All language subtitles for Sodom.and.Gomorrah.1962.UNCUT.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG_4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,665 --> 00:04:53,752 Unbelievable riches had accumulated over hundreds of years 2 00:04:54,044 --> 00:04:56,630 accumulated behind the walls of Sodom and Gomorrah, 3 00:04:56,922 --> 00:05:00,050 in these cities of sin and vice without borders. 4 00:05:00,342 --> 00:05:03,970 The greed for power and wealth had also gripped the desert tribes, 5 00:05:04,262 --> 00:05:05,822 which became more and more threatening. 6 00:05:05,889 --> 00:05:08,350 Your mighty leader was the prince of the Helamites. 7 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 Even if so many subordinates are loyal to your prince, 8 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 our attack may only take place 9 00:05:14,189 --> 00:05:15,941 when my horse troop has returned. 10 00:05:16,233 --> 00:05:18,443 Tell your prince, I'm looking forward to the day, 11 00:05:18,735 --> 00:05:20,862 at which we shall shed the blood of our enemies. 12 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 I thank you, Prince. 13 00:05:22,864 --> 00:05:25,826 Beware of the Sodomite scouts. 14 00:05:41,675 --> 00:05:43,677 There she is! After her! 15 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 Faster! 16 00:05:55,772 --> 00:05:57,232 - Faster! - Stop! 17 00:05:58,191 --> 00:05:59,317 Stop! 18 00:05:59,693 --> 00:06:01,528 - Stop! - No! 19 00:06:05,574 --> 00:06:08,076 - Get off your horse! Get down! - No. 20 00:06:08,368 --> 00:06:10,328 Who sent you to the Elamites? 21 00:06:10,620 --> 00:06:12,998 - Let go of me! - Who sent you? 22 00:06:13,832 --> 00:06:16,042 Tamar, the prince's secret messenger. 23 00:06:16,334 --> 00:06:17,334 She will talk. 24 00:06:18,003 --> 00:06:20,547 We must bring news to the prince. 25 00:06:23,133 --> 00:06:26,511 While in Sodom and Gomorrah betrayal and intrigue reigned, 26 00:06:26,803 --> 00:06:30,223 a peaceful people wandered through the desert, the Hebrews. 27 00:06:30,515 --> 00:06:33,268 You were looking for pasture for your cattle 28 00:06:33,560 --> 00:06:35,228 and for food for yourself. 29 00:06:35,520 --> 00:06:38,732 The tribes of Abraham and Lot were together 30 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 and the country could not stand it 31 00:06:41,151 --> 00:06:44,321 that they dwelt together, for their number was great. 32 00:06:44,613 --> 00:06:46,323 Abraham said to Lot: 33 00:06:47,490 --> 00:06:50,827 If you want to go to the left, I'll walk to the right, 34 00:06:51,119 --> 00:06:54,247 or if you want to go to the right, I'll walk to the left. 35 00:06:54,539 --> 00:06:58,710 And Lot voted and went with all his people against the Jordan Valley. 36 00:07:04,841 --> 00:07:07,677 Go back to Lot, maybe he'll carry you. 37 00:07:38,833 --> 00:07:39,833 On, sir. 38 00:07:40,251 --> 00:07:43,088 If it is your will that my people should take this arduous journey 39 00:07:44,047 --> 00:07:46,341 so help me not to show any tiredness. 40 00:07:47,676 --> 00:07:49,344 Give our bodies strength for the future, 41 00:07:49,844 --> 00:07:51,096 to overcome all the hardship. 42 00:07:51,972 --> 00:07:53,974 First of all the thirst that plagues us. 43 00:07:54,891 --> 00:07:56,142 Help us, oh Lord, 44 00:07:56,851 --> 00:07:57,851 to conquer the fear 45 00:07:58,603 --> 00:07:59,688 that gnaws at our hearts. 46 00:08:01,272 --> 00:08:03,441 The way was long and arduous. 47 00:08:04,067 --> 00:08:07,153 Thirst, hunger and exhaustion attacked Lot's people. 48 00:08:07,445 --> 00:08:11,741 Hopelessness spread and sowed discord. 49 00:08:12,409 --> 00:08:14,953 Only the sick should drink from it, says Lot. 50 00:08:15,245 --> 00:08:16,746 Aren't you sick, Isaac? 51 00:08:17,622 --> 00:08:19,833 - Are you feeling well? - Cut them open. 52 00:08:20,125 --> 00:08:24,087 Come on, let the cool water run over your hands, your face. 53 00:08:24,379 --> 00:08:28,091 - Wet your lips and mouth. - No, no, please. 54 00:08:28,383 --> 00:08:32,470 If Lot gets angry, then you say: But, Lot, I'm sick. 55 00:08:32,762 --> 00:08:35,724 Look, I'm dying of thirst. Here. 56 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 - No. - Take it. 57 00:08:37,559 --> 00:08:39,644 - No, no. I beg you. - Come on. 58 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 - Come on. - No. 59 00:08:49,029 --> 00:08:50,697 Hold on, Isaac. Stop. 60 00:08:53,700 --> 00:08:56,327 Please let me drink. I'm sick, Lot. 61 00:08:56,619 --> 00:09:00,165 The water is for the sick. Please give me a drink. 62 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 - Help him. - Who made him sick? 63 00:09:04,794 --> 00:09:08,840 Who got him so far that he can't control himself? 64 00:09:09,132 --> 00:09:12,093 - Lot is to blame. Let us repent. - Repent? 65 00:09:12,719 --> 00:09:14,971 Now that we are at our destination in a few days? 66 00:09:15,263 --> 00:09:16,890 Maybe in a few hours. 67 00:09:17,182 --> 00:09:20,518 He is incapable of leading us. We have endured enough. 68 00:09:20,810 --> 00:09:22,145 He's right. 69 00:09:23,104 --> 00:09:26,524 It is not customary to decide such questions with a weapon. 70 00:09:26,816 --> 00:09:28,109 Give orders that we repent. 71 00:09:28,401 --> 00:09:31,863 We elders have chosen Lot as our guide, Melchior. 72 00:09:32,155 --> 00:09:35,700 - You have a duty to obey. - This staff belongs in my hand. 73 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 I'd better guide you. 74 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 Since Melchior is keen on action, he can accompany me on a corridor. 75 00:09:52,842 --> 00:09:55,553 We'll investigate how far we still have it. 76 00:09:56,221 --> 00:09:57,305 Come on, Melchior. 77 00:10:06,773 --> 00:10:08,108 Water. 78 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 Come. To drink. 79 00:10:10,735 --> 00:10:11,861 Wait. 80 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 Where there is water in the desert, there is danger. 81 00:10:37,470 --> 00:10:40,640 - Back with you! - Let them come closer. 82 00:10:41,141 --> 00:10:43,643 - What are you doing here? - We hope to find water. 83 00:10:43,935 --> 00:10:48,106 There is no water in this oasis, not for 3 years. 84 00:10:48,982 --> 00:10:50,775 - You are the Hebrews? - Yes. 85 00:10:51,067 --> 00:10:54,529 Our scouts have informed us of your coming. 86 00:10:54,821 --> 00:10:58,533 They say your men have beards but you are shaved. 87 00:10:58,825 --> 00:10:59,825 Why? 88 00:10:59,951 --> 00:11:02,704 During the period of mourning our men shave. 89 00:11:02,996 --> 00:11:04,539 Are you grieving? To whom? 90 00:11:05,165 --> 00:11:07,709 - For a favorite? - My wife. 91 00:11:08,459 --> 00:11:13,506 The wife. A wife is easy to replace, am I right? 92 00:11:14,883 --> 00:11:18,052 Where can we get water? Many are sick with thirst. 93 00:11:18,344 --> 00:11:21,639 Maybe they need not only water, but also salt. 94 00:11:22,432 --> 00:11:24,893 Salt? Salt makes you even more thirsty. 95 00:11:25,685 --> 00:11:28,271 It's a secret as old as our City. 96 00:11:28,563 --> 00:11:33,318 When one is weak and exhausted from thirst and heat, one needs salt. 97 00:11:33,860 --> 00:11:37,780 Unfortunately I gave away my salt for the slaves. 98 00:11:38,114 --> 00:11:40,241 I bought her for the queen. 99 00:11:40,533 --> 00:11:43,161 It cost 4 times its weight in salt. 100 00:11:44,871 --> 00:11:46,164 Poor creatures. 101 00:11:47,457 --> 00:11:49,459 Am I a poor creature too? 102 00:11:49,959 --> 00:11:52,378 Is your heart broken too because of me? 103 00:11:52,879 --> 00:11:54,214 I'm a slave too, 104 00:11:54,505 --> 00:11:56,549 The top of the royal body slaves. 105 00:11:56,841 --> 00:12:00,136 To own people as property is wrong, evil. 106 00:12:00,511 --> 00:12:01,512 Evil? 107 00:12:02,430 --> 00:12:04,474 What kind of views do you have? 108 00:12:04,849 --> 00:12:07,018 Where I come from, there's nothing wrong with it. 109 00:12:07,560 --> 00:12:10,063 Everything that gives pleasure is good. 110 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Where are you from? 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,067 Not from far away. 112 00:12:14,984 --> 00:12:16,277 Straight ahead for a while. 113 00:12:16,569 --> 00:12:18,112 Sodom and Gomorrah. 114 00:12:24,535 --> 00:12:28,498 You people of Sodom and Gomorranh, beware. 115 00:12:30,041 --> 00:12:33,127 Your sins cry out for retribution. 116 00:12:35,129 --> 00:12:38,841 You buy men and women as if they were made of stone. 117 00:12:39,342 --> 00:12:43,346 You treat them as objects of your pleasure 118 00:12:43,638 --> 00:12:46,432 or like machines for your work. 119 00:12:47,141 --> 00:12:50,520 You force them to mine your precious mineral wealth, 120 00:12:50,812 --> 00:12:51,812 the white salt. 121 00:12:52,063 --> 00:12:55,566 Just to increase the prosperity of your nefarious cities. 122 00:13:00,113 --> 00:13:03,825 You owe all your power and prosperity to the salt. 123 00:13:04,117 --> 00:13:07,453 And you buy this salt with the blood of your slaves. 124 00:13:08,079 --> 00:13:10,081 Listen to me people of Sodom. 125 00:13:11,791 --> 00:13:13,042 The old fool! 126 00:13:13,543 --> 00:13:16,504 Shut him up! I have to warn the prince. 127 00:13:16,879 --> 00:13:18,172 Hey. Hey. 128 00:13:21,092 --> 00:13:23,261 One day they will destroy you, 129 00:13:23,553 --> 00:13:27,974 just as your prince would even destroy his own sister. 130 00:13:28,391 --> 00:13:32,645 Watch your tongue. You have publicly blasphemed the queen's brother. 131 00:13:32,937 --> 00:13:35,273 How can this person demand submission? 132 00:13:35,565 --> 00:13:37,692 How dare you speak of it? 133 00:13:41,362 --> 00:13:44,574 You have the monopoly on the precious raw material, 134 00:13:44,866 --> 00:13:47,243 which in Africa is more valuable than gold. 135 00:13:47,535 --> 00:13:48,703 On the salt. 136 00:13:49,287 --> 00:13:50,705 You use this material, 137 00:13:50,997 --> 00:13:54,459 in order to keep an entire continent cruelly in a stranglehold. 138 00:13:55,001 --> 00:13:58,921 You exchange your salt for gems, fragrances and slaves, 139 00:13:59,213 --> 00:14:04,302 just for the insatiable greed of your queen and her nefarious brother 140 00:14:04,594 --> 00:14:05,803 to breastfeed. 141 00:15:22,672 --> 00:15:24,590 We hurried to warn you. 142 00:15:24,882 --> 00:15:27,844 We were worried that we would be late. 143 00:15:28,136 --> 00:15:30,263 They haven't been brought here yet. 144 00:15:31,305 --> 00:15:33,433 It was good of you to come here immediately. 145 00:15:33,724 --> 00:15:35,143 I'll reward you for it. 146 00:15:35,435 --> 00:15:38,813 Now is the time to find other means, more effective ones. 147 00:15:39,105 --> 00:15:41,149 After a defeat on the battlefield 148 00:15:41,441 --> 00:15:42,692 they would be despised. 149 00:15:43,151 --> 00:15:46,320 Your assassination would be celebrated as a great deed. 150 00:15:46,612 --> 00:15:50,324 Whoever killed them would be the new king of Sodom and Gomorrah. 151 00:15:50,616 --> 00:15:51,701 My sister. 152 00:15:52,368 --> 00:15:56,038 She imagines she can rule as well as a man. 153 00:15:56,330 --> 00:15:58,875 She has a cautious woman's mind. 154 00:15:59,167 --> 00:16:01,878 I could found a state, an empire. 155 00:16:03,004 --> 00:16:05,715 She's just trying to hold what we already have, 156 00:16:06,007 --> 00:16:07,425 our 2 united cities. 157 00:16:07,717 --> 00:16:09,886 - No, let go of me. - In there! 158 00:16:10,178 --> 00:16:12,513 There it is, stupid creature. 159 00:16:14,223 --> 00:16:15,850 Tamar, Tamar. 160 00:16:16,767 --> 00:16:18,644 Up here. Do not be afraid. 161 00:16:19,562 --> 00:16:21,939 I'll protect you, don't be afraid. 162 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 Silence. 163 00:16:34,118 --> 00:16:36,579 What message did you bring me with you? 164 00:16:37,580 --> 00:16:40,333 That the arrival of the Hebrews changes things. 165 00:16:40,875 --> 00:16:43,211 He thinks the time is not yet ripe. 166 00:16:45,671 --> 00:16:47,089 Quiet, I said. 167 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Take a deep breath. 168 00:16:50,760 --> 00:16:52,178 Breathe, do you hear? 169 00:16:57,600 --> 00:16:59,852 - He's blind. - Blind? 170 00:17:01,687 --> 00:17:03,731 What a nice idea. 171 00:17:05,942 --> 00:17:08,194 You have a delightful imagination. 172 00:17:10,655 --> 00:17:13,908 This makes the case more interesting. 173 00:17:17,328 --> 00:17:19,956 An excellent refinement, Maleb. 174 00:17:20,248 --> 00:17:23,334 That should loosen that faithless bitch the tongue. 175 00:17:24,627 --> 00:17:26,504 Do you know the name? 176 00:17:27,797 --> 00:17:29,966 Then your sisters will die. 177 00:17:38,516 --> 00:17:41,477 If you have to watch it, I'll tell him. 178 00:17:51,320 --> 00:17:55,074 Of all my slaves I have given you my favor. 179 00:17:56,325 --> 00:17:58,327 Weren't you happy? 180 00:18:01,956 --> 00:18:03,583 And not even grateful. 181 00:18:04,125 --> 00:18:07,378 What message did you bring to the Helamite camp? 182 00:18:07,670 --> 00:18:10,464 Since when have murderers been allowed to act as judges? 183 00:18:10,756 --> 00:18:14,594 Since when do traitors have the right to ask questions? 184 00:18:15,303 --> 00:18:17,138 Who sent you there? 185 00:18:21,309 --> 00:18:23,978 I want you to keep your life. 186 00:18:25,896 --> 00:18:29,942 What is my legacy to you and Sodom? 187 00:18:36,574 --> 00:18:39,201 No. Are you insane, Tamar? 188 00:18:41,370 --> 00:18:42,370 Silence! 189 00:18:43,623 --> 00:18:44,832 Tamar? 190 00:18:51,756 --> 00:18:52,757 Tamar. 191 00:18:53,215 --> 00:18:54,383 Tamar, the slave. 192 00:18:54,675 --> 00:18:56,927 NO, no. No! 193 00:18:58,054 --> 00:19:01,515 Make it short, please. You're helping me with this. 194 00:19:01,849 --> 00:19:03,351 Have pity on me. 195 00:19:03,643 --> 00:19:07,772 It will cause me less pain. Have pity, please. 196 00:19:08,689 --> 00:19:10,566 - NO. - The name. 197 00:19:10,941 --> 00:19:12,652 Please, Arlok. Please. 198 00:19:13,361 --> 00:19:15,237 She will die without speaking. 199 00:19:15,529 --> 00:19:17,907 Give her the rest if she doesn't speak. 200 00:19:25,039 --> 00:19:27,249 Talk. Tell me the name! 201 00:19:27,667 --> 00:19:30,086 Who sent you to the Helamites? 202 00:19:30,544 --> 00:19:33,381 Speak before it's too late. Speak. 203 00:19:34,924 --> 00:19:36,092 Ah. 204 00:19:49,063 --> 00:19:50,189 Ah! 205 00:19:59,448 --> 00:20:00,574 I have to praise you. 206 00:20:00,866 --> 00:20:03,703 Your wild cat gives the best testimony to your taste. 207 00:20:03,994 --> 00:20:05,037 Thank you, mistress. 208 00:20:17,216 --> 00:20:18,426 She's also proud. 209 00:20:21,554 --> 00:20:24,807 After you, the 1st girl who suppressed every scream. 210 00:20:25,099 --> 00:20:29,061 - I admire pride. - Better for her if you don't like her. 211 00:20:30,896 --> 00:20:32,857 If you take Tamar's example. 212 00:20:33,149 --> 00:20:37,319 The life prospects of your favorite slaves 213 00:20:37,611 --> 00:20:39,530 are exceptionally low. 214 00:20:41,532 --> 00:20:44,994 You met them? These Hebrews? - Mmm. 215 00:20:45,453 --> 00:20:47,580 My brother didn't succeed. 216 00:20:47,872 --> 00:20:51,083 Even so, he never tires of warning me about them. 217 00:20:52,334 --> 00:20:54,003 I want to know why. 218 00:20:54,295 --> 00:20:56,714 These Hebrews cannot be trusted. 219 00:20:57,006 --> 00:20:59,133 They want everyone to behave 220 00:20:59,425 --> 00:21:01,051 as their beliefs dictate. 221 00:21:01,469 --> 00:21:04,305 And you tell me they are not dangerous. 222 00:21:05,264 --> 00:21:07,892 Dangerous? Who are they dangerous to? 223 00:21:08,601 --> 00:21:09,769 Us. 224 00:21:10,436 --> 00:21:14,190 - Didn't you say they were unarmed? - That I saw. 225 00:21:14,482 --> 00:21:18,903 I want to convince myself why they seem threatening to you. 226 00:21:19,528 --> 00:21:22,698 When my plans are ready, we will go see them. 227 00:21:23,115 --> 00:21:27,453 Beloved sister, I only live to obey your commands. 228 00:21:28,454 --> 00:21:32,124 As always, he thinks no further than the tip of his sword. 229 00:21:32,833 --> 00:21:36,295 He believes these people are a danger to us. 230 00:21:36,587 --> 00:21:37,880 But in reality 231 00:21:38,923 --> 00:21:41,258 your presence can be useful. 232 00:21:41,550 --> 00:21:45,429 Should we be attacked by the Helamites. 233 00:21:54,605 --> 00:21:58,484 And in peacetime they make themselves useful as slaves. 234 00:21:58,818 --> 00:22:02,196 - For menial jobs. - Not as slaves. 235 00:22:02,905 --> 00:22:04,657 Your leader Lot says, 236 00:22:04,949 --> 00:22:07,952 NO human can own another human. 237 00:22:08,244 --> 00:22:11,831 Whoever has no slaves must be very poor. 238 00:22:12,414 --> 00:22:13,499 Poor? 239 00:22:14,792 --> 00:22:16,001 That's right. 240 00:22:16,877 --> 00:22:19,463 But they seem to be ignorant of their poverty. 241 00:22:19,755 --> 00:22:22,258 If this Lot prefers not to keep slaves, 242 00:22:22,550 --> 00:22:23,884 it is at his discretion. 243 00:22:24,176 --> 00:22:27,680 Often you can't prevent becoming one yourself. 244 00:22:27,972 --> 00:22:30,599 Especially when one is seduced by tricks, 245 00:22:30,891 --> 00:22:35,354 which are as old as Sodom and as proven as Gomorrah. 246 00:22:35,980 --> 00:22:40,234 How often have we heard on our marketplace: 247 00:22:40,526 --> 00:22:45,155 The Hebrews keep their word, the Hebrews can be relied on. 248 00:22:46,574 --> 00:22:49,577 You understand, the Hebrews with their newborn religion 249 00:22:49,910 --> 00:22:51,996 stand between the great mighty kingdom 250 00:22:52,288 --> 00:22:55,916 my brother dreams of and us. 251 00:22:56,333 --> 00:22:59,920 And between the Hebrews and the rest of the world only Sodom. 252 00:23:02,506 --> 00:23:06,886 And you, Ildith? Do you fear being my favorite too? 253 00:23:21,317 --> 00:23:23,193 - The Jordan. - How beautiful. 254 00:23:25,863 --> 00:23:29,617 This is where our faith will be put to the most severe test. 255 00:23:30,367 --> 00:23:34,288 No Hebrew is allowed to go into these cities, not even near them. 256 00:23:34,580 --> 00:23:35,580 No. 257 00:23:36,081 --> 00:23:38,876 Instruct that no one should cross the river. 258 00:23:39,168 --> 00:23:42,004 Nobody is allowed to cross the river. No one. 259 00:23:44,924 --> 00:23:47,259 You my two brave daughters. 260 00:23:48,552 --> 00:23:51,221 Our long journey is now over. 261 00:24:15,371 --> 00:24:19,208 Let everyone know that they are not drinking too much at once. 262 00:24:26,423 --> 00:24:30,469 "Lord, I thank you for our salvation and humbly ask you to 263 00:24:30,761 --> 00:24:32,638 show me the rest of the way." 264 00:24:53,826 --> 00:24:56,912 So let's go now. Ho! Forward! 265 00:25:03,502 --> 00:25:06,255 I think the old Alabias was still alive. 266 00:25:26,859 --> 00:25:31,280 What a horrible place this is. What a horrible blasphemy. 267 00:25:31,989 --> 00:25:33,323 Dead and dying. 268 00:25:33,615 --> 00:25:36,243 Bleached bones under God's bright sky, 269 00:25:37,036 --> 00:25:39,204 under its brilliant sun. 270 00:25:43,500 --> 00:25:46,754 You will be fine. We will take care of you. 271 00:25:48,088 --> 00:25:50,090 Here, drink. 272 00:25:52,676 --> 00:25:54,094 Slow down, drink. 273 00:25:58,223 --> 00:25:59,850 What kind of place is that? 274 00:26:02,102 --> 00:26:06,231 The body of the slaves of Sodom and Gomorrah. 275 00:26:07,608 --> 00:26:10,152 With the flesh from those bones 276 00:26:10,444 --> 00:26:14,823 these wicked cities are built. 277 00:26:33,133 --> 00:26:34,133 Forward. 278 00:26:34,259 --> 00:26:35,259 Faster. 279 00:26:35,969 --> 00:26:37,721 Faster, forward. 280 00:26:54,321 --> 00:26:57,199 The Chosen People, that's what they call themselves. 281 00:26:58,742 --> 00:27:00,202 Chosen by whom? 282 00:27:02,079 --> 00:27:03,079 Stop. 283 00:27:04,039 --> 00:27:05,457 You're right, Ildith. 284 00:27:06,208 --> 00:27:08,335 When it looks poor 285 00:27:08,836 --> 00:27:11,797 it is easy to think of the raw as a virtue. 286 00:27:12,214 --> 00:27:15,717 Or you make the mistake and think it is weakness. 287 00:27:33,777 --> 00:27:34,903 Melchior. 288 00:27:35,904 --> 00:27:39,032 Warn our people. Nobody is allowed to cross the river. 289 00:27:39,324 --> 00:27:41,994 You have to negotiate for us. 290 00:27:46,790 --> 00:27:47,916 Watch out. 291 00:27:50,043 --> 00:27:51,170 Don't worry. 292 00:27:58,510 --> 00:28:00,971 My son and I are slaves to the queen. 293 00:28:01,847 --> 00:28:03,724 We have orders to carry you across. 294 00:28:04,016 --> 00:28:05,851 - I have two legs myself. - Please. 295 00:28:06,143 --> 00:28:08,187 So that I can talk to you. 296 00:28:23,243 --> 00:28:24,703 You have no slaves? 297 00:28:25,746 --> 00:28:29,291 No. We are all just servants of our Lord in heaven. 298 00:28:33,253 --> 00:28:36,173 If my son and I could flee to you, 299 00:28:36,465 --> 00:28:38,467 would you give us refuge? 300 00:28:38,884 --> 00:28:40,177 I would do that. 301 00:28:42,971 --> 00:28:44,056 Thank you. 302 00:28:48,518 --> 00:28:50,145 - Sodomite queen. - Lot. 303 00:28:50,562 --> 00:28:51,980 Lord of the Hebrews. 304 00:28:53,607 --> 00:28:55,692 There is room for your people everywhere. 305 00:28:55,984 --> 00:29:00,197 What do you think you can find here that made you wander around? 306 00:29:00,489 --> 00:29:03,242 - Let the land be fertile. - For crops? 307 00:29:04,243 --> 00:29:06,745 - Or for your religion? - Maybe both? 308 00:29:07,037 --> 00:29:10,249 If this country were yours, you would be ready 309 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 to fight for it? 310 00:29:11,833 --> 00:29:12,833 You will notice 311 00:29:12,876 --> 00:29:15,170 that the Nomad tribes are not peaceful. 312 00:29:15,462 --> 00:29:18,257 We are not a warrior people, but we would fight, 313 00:29:18,548 --> 00:29:21,843 - to protect what is ours. - Then take possession of it. 314 00:29:22,135 --> 00:29:25,180 The whole Jordan Valley for annual 100,000 talents of grain. 315 00:29:25,472 --> 00:29:27,808 For, say, 10 years. 316 00:29:35,107 --> 00:29:36,775 In your interest I warn you, 317 00:29:37,067 --> 00:29:39,069 the land is barren and arid. 318 00:29:45,993 --> 00:29:48,495 It is impossible for us to raise that price. 319 00:29:48,787 --> 00:29:50,706 75,000 talents, no less. 320 00:29:50,998 --> 00:29:51,998 50. 321 00:29:53,500 --> 00:29:54,501 Agreed. 322 00:29:54,793 --> 00:29:56,920 For, say, ♪ years. 323 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 I agree too. 324 00:30:00,716 --> 00:30:03,677 My daughter Shuah brings a present for the queen, 325 00:30:03,969 --> 00:30:05,512 to seal the trade. 326 00:30:19,776 --> 00:30:21,403 To dry your feet. 327 00:30:23,780 --> 00:30:26,116 I would like to give you a gift in return. 328 00:30:26,783 --> 00:30:30,412 - My best slave, Ildith. - But I don't want to. 329 00:30:31,413 --> 00:30:32,789 I'd rather die. 330 00:30:33,081 --> 00:30:37,419 Did I learn so much for it? To live with this pastoral people? 331 00:30:38,211 --> 00:30:40,255 In huts made of smelly skins? 332 00:30:40,589 --> 00:30:43,467 You were brought up to do what I please. 333 00:30:43,759 --> 00:30:46,011 I have to refuse your gift. 334 00:30:46,511 --> 00:30:49,598 It is against our belief to own others as property. 335 00:30:49,890 --> 00:30:53,685 Is it also forbidden for you by your faith to set them free? 336 00:30:55,687 --> 00:30:56,855 Farewell. 337 00:30:58,607 --> 00:30:59,608 And good luck. 338 00:31:47,656 --> 00:31:49,157 Hurry up. Come over. 339 00:31:50,158 --> 00:31:51,785 There will be trouble. 340 00:31:55,330 --> 00:31:58,917 The women, especially the wives, will reject this woman. 341 00:31:59,209 --> 00:32:01,253 She is a slave from Sodom. 342 00:32:01,545 --> 00:32:03,547 I'll be in front of the altar of the tabernacle 343 00:32:03,839 --> 00:32:06,967 to point out the duty to hospitality. 344 00:32:08,051 --> 00:32:09,302 Thank you. 345 00:32:11,012 --> 00:32:13,890 We dressed them as you ordered. 346 00:32:14,182 --> 00:32:15,851 She is dissatisfied with the clothes, 347 00:32:16,143 --> 00:32:18,019 but she'll get used to it 348 00:32:18,311 --> 00:32:21,148 - how we all got used to it. - Thank you. 349 00:32:21,773 --> 00:32:23,275 As you ordered. 350 00:32:25,694 --> 00:32:28,447 Well? Don't you even want to admire your work? 351 00:32:31,283 --> 00:32:34,453 A noble robe and so supple to the skin. 352 00:32:36,538 --> 00:32:39,458 Do you like it better than the silk robe? 353 00:32:39,833 --> 00:32:42,002 For the purpose it's supposed to serve, yes. 354 00:32:42,294 --> 00:32:46,590 For what purpose? A bird has colorful feathers to attract others. 355 00:32:46,965 --> 00:32:48,258 Look at that! 356 00:32:56,266 --> 00:32:59,978 I think you will agree with me. - Not at all. 357 00:33:00,270 --> 00:33:04,441 Women wear clothes as protection from the sun, from the cold. 358 00:33:05,859 --> 00:33:08,028 That explains the shape of your clothes. 359 00:33:11,323 --> 00:33:14,367 You Hebrews confuses clothes with tents. 360 00:33:15,202 --> 00:33:19,122 You sit loosely so that it does not interfere with your work. 361 00:33:19,414 --> 00:33:21,333 - Which one? - Women's work. 362 00:33:21,750 --> 00:33:25,712 Cooking, spinning, cleaning, work in the fields. 363 00:33:26,004 --> 00:33:29,424 And you say you are against slavery? - That's the way it is. 364 00:33:29,716 --> 00:33:31,676 Nevertheless you ask me to do work, 365 00:33:31,968 --> 00:33:34,179 which I had never to do before. 366 00:33:34,721 --> 00:33:38,642 Work is the price of freedom. The work for yourself. 367 00:33:38,934 --> 00:33:42,395 If you decide for yourself what and where you want to work. 368 00:33:42,938 --> 00:33:45,690 This is what really sets you free. 369 00:33:46,983 --> 00:33:50,487 If that means a sunburned face cracked hands, 370 00:33:50,779 --> 00:33:54,783 dirty, rough clothes like this, I'd rather be a slave then. 371 00:33:55,075 --> 00:33:59,037 Me too, if it means delicious smells and silk clothes. 372 00:34:00,205 --> 00:34:03,041 Just feel it. Soft like angel wings. 373 00:34:03,333 --> 00:34:05,377 And those lovely shoes. 374 00:34:06,461 --> 00:34:07,461 You will need them. 375 00:34:07,712 --> 00:34:10,799 How can you show yourself like that. What would your mother have said? 376 00:34:11,091 --> 00:34:15,011 What would she have said if she had seen the woman in our tent? 377 00:34:15,303 --> 00:34:17,222 We know why you recorded it. 378 00:34:17,514 --> 00:34:19,391 A man who has lost his wife, 379 00:34:19,683 --> 00:34:22,352 - doesn't have to be ashamed about it. - Insolence. 380 00:34:22,644 --> 00:34:25,313 You forgot that your father is the master. 381 00:34:25,605 --> 00:34:29,568 I've learned that the Lord never does anything wrong. 382 00:34:49,421 --> 00:34:52,632 Run, run! Come over we will protect you! 383 00:34:52,924 --> 00:34:56,094 Stop the Sodomites. Save the slaves. - Ah! 384 00:34:57,304 --> 00:34:59,014 The network, the network! 385 00:35:02,726 --> 00:35:04,102 Get out of here! Get lost! 386 00:35:04,603 --> 00:35:05,603 Come on. 387 00:35:18,450 --> 00:35:19,534 Wait. 388 00:35:28,001 --> 00:35:30,086 Give us refuge. Protect us. 389 00:35:42,015 --> 00:35:43,475 Hand over our slaves. 390 00:35:43,767 --> 00:35:47,020 At the word of your sister this is our country. 391 00:35:47,437 --> 00:35:49,272 - Hand them over. - No. 392 00:35:53,777 --> 00:35:54,777 Stop. 393 00:35:57,197 --> 00:35:58,531 Stop fighting. 394 00:35:59,574 --> 00:36:02,786 Ishmael. Do you want to Kill a defenseless man? 395 00:36:03,370 --> 00:36:05,330 Is that what you want? So. 396 00:36:20,136 --> 00:36:21,221 Help him. 397 00:36:22,806 --> 00:36:25,975 Tell your queen we will take care of her brother, 398 00:36:26,267 --> 00:36:28,937 until he is ready to return alone. 399 00:36:32,857 --> 00:36:34,734 Bring him to our tent. 400 00:36:37,737 --> 00:36:40,532 Tell her too that these men are now free. 401 00:36:40,824 --> 00:36:42,575 You are under our protection. 402 00:36:50,792 --> 00:36:53,795 Now leave our country. 403 00:36:55,922 --> 00:36:59,968 Back to Sodom. - The Sodomites will never forgive you for that. 404 00:37:01,094 --> 00:37:05,348 We need not fear them. We are servants of the Lord. 405 00:37:05,807 --> 00:37:07,809 We are here on his behalf. 406 00:37:08,143 --> 00:37:09,853 You should be scared. 407 00:37:26,661 --> 00:37:29,706 The elders and Lot pray to Jehovah. 408 00:37:29,998 --> 00:37:32,292 They ask for help with what we are doing. 409 00:37:32,584 --> 00:37:36,004 Better to pray for swords, spears and lances. 410 00:37:36,337 --> 00:37:39,466 You don't get it. The Sodomites are your enemies. 411 00:37:39,841 --> 00:37:41,718 Dangerous, unscrupulous. 412 00:37:42,093 --> 00:37:46,306 Be careful with this man, no matter how sweet his words are. 413 00:37:46,598 --> 00:37:47,974 You have to be vigilant. 414 00:38:30,141 --> 00:38:31,851 You think of me a lot, Shuah. 415 00:38:32,477 --> 00:38:33,478 Right? 416 00:38:34,270 --> 00:38:35,271 No. 417 00:38:35,939 --> 00:38:37,106 Not even at night? 418 00:38:37,607 --> 00:38:38,817 Not at all. 419 00:38:39,108 --> 00:38:40,108 Admit it. 420 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 You think of me a lot. 421 00:38:43,988 --> 00:38:46,699 IS my skin still as soft as on that 1st day, 422 00:38:46,991 --> 00:38:48,535 that you anointed me? 423 00:38:50,495 --> 00:38:52,539 Does my hair still smell that sweet? 424 00:38:54,958 --> 00:38:58,253 Does your hand still shake when you touch me? 425 00:38:59,879 --> 00:39:02,507 My father has given orders to take care of you. 426 00:39:02,799 --> 00:39:04,175 I obey him, nothing more. 427 00:39:04,467 --> 00:39:05,510 Not even at night? 428 00:39:07,095 --> 00:39:10,515 Tent walls are thin, and you don't sleep far away. 429 00:39:12,141 --> 00:39:13,393 I hear you. 430 00:39:15,436 --> 00:39:17,272 What you said in a dream, 431 00:39:18,606 --> 00:39:20,108 was very enlightening. 432 00:39:21,192 --> 00:39:22,402 What did I say? 433 00:39:29,325 --> 00:39:32,370 - What did I say? - Should I repeat it? 434 00:39:33,955 --> 00:39:35,039 Shall I? 435 00:39:41,462 --> 00:39:43,631 Why aren't you like everyone else? 436 00:39:44,841 --> 00:39:45,967 What is it? 437 00:39:48,177 --> 00:39:49,304 Your skin? 438 00:39:53,308 --> 00:39:54,809 The scent of your hair? 439 00:39:57,979 --> 00:39:59,397 Why am I doing this? 440 00:40:00,523 --> 00:40:03,359 Why can't I stop feeling this way? 441 00:40:04,402 --> 00:40:07,739 To stop feeling means to die. You're too young for that. 442 00:40:08,907 --> 00:40:10,700 Think about your dream again. 443 00:40:13,202 --> 00:40:14,370 The answer 444 00:40:15,872 --> 00:40:17,332 lies in it. 445 00:40:34,974 --> 00:40:37,644 He didn't tell you that he wanted to leave? 446 00:40:38,895 --> 00:40:40,730 - No. - Why should he? 447 00:40:41,397 --> 00:40:43,775 You have just been been a pastime. 448 00:40:44,150 --> 00:40:48,321 You know what licit looked like when she came to us. 449 00:40:48,863 --> 00:40:51,574 These are the women he's used to. 450 00:41:16,474 --> 00:41:17,892 So it will be wide enough. 451 00:41:18,184 --> 00:41:21,354 - So he would have to withstand. - How long will it take us? 452 00:41:21,646 --> 00:41:23,439 When our men work like Eber 453 00:41:23,731 --> 00:41:25,817 we're ready for spring ordering. 454 00:41:26,109 --> 00:41:28,486 A surprise for the Queen of Sodom. 455 00:41:28,778 --> 00:41:31,614 How delighted she will be when it turns green and sprouts. 456 00:41:31,906 --> 00:41:34,534 The Land of Hope for every slave in Sodom. 457 00:41:56,389 --> 00:41:58,016 Do you know those roots? 458 00:41:58,307 --> 00:42:01,644 You can find this plant all over the mountains. 459 00:42:01,936 --> 00:42:05,773 If you cut it, juice will come out, 460 00:42:06,065 --> 00:42:10,153 which we use to color our nails, like now. 461 00:42:11,487 --> 00:42:12,613 See? 462 00:42:13,406 --> 00:42:16,451 The more you take the darker the color. 463 00:42:17,452 --> 00:42:20,580 - What's going on here? - The girl has feet like an animal. 464 00:42:20,872 --> 00:42:23,583 - I showed her something. - I can see that. 465 00:42:24,042 --> 00:42:25,168 Shuah. 466 00:42:26,252 --> 00:42:29,630 It's late. Water the cattle. 467 00:42:30,048 --> 00:42:33,009 My father doesn't want me to be attractive. 468 00:42:35,344 --> 00:42:37,930 Why can't Maleb water the cattle? 469 00:42:38,222 --> 00:42:41,517 Should she do your work in addition? Now go on. 470 00:42:43,770 --> 00:42:47,273 My daughters are beautiful enough as nature created them. 471 00:42:47,565 --> 00:42:49,233 You don't need any decorations. 472 00:42:49,901 --> 00:42:53,112 Perhaps it's the most refined 473 00:42:53,404 --> 00:42:54,530 nothing to be done. 474 00:42:54,822 --> 00:42:59,077 This brown, wind-tanned skin is probably exercising 475 00:42:59,368 --> 00:43:01,829 has a very special charm. 476 00:43:03,081 --> 00:43:06,542 Of which we in Sodom just have no idea. - Do you think? 477 00:43:07,043 --> 00:43:08,044 Oh. 478 00:43:09,754 --> 00:43:14,092 A clay floor also has advantages. It would have broken on marbie. 479 00:43:17,929 --> 00:43:19,388 This is strange. 480 00:43:19,931 --> 00:43:20,931 Huh? 481 00:43:21,390 --> 00:43:22,809 Show your other hand. 482 00:43:24,227 --> 00:43:27,855 Let's go to the light so I can see it better. 483 00:43:31,234 --> 00:43:33,653 These are not the hands of a farmer. 484 00:43:34,320 --> 00:43:35,363 Why not? 485 00:43:35,863 --> 00:43:38,658 These are the hands of a great man. 486 00:43:39,909 --> 00:43:42,411 Your lifeline is long and clear. 487 00:43:44,580 --> 00:43:46,290 My lifeline is short. 488 00:43:46,874 --> 00:43:48,751 I.e. I will die young. 489 00:43:49,335 --> 00:43:51,045 Do you believe in things like that? 490 00:43:52,088 --> 00:43:53,506 Why? Not you? 491 00:43:55,091 --> 00:43:57,844 We believe that only God knows our future. 492 00:43:58,136 --> 00:44:01,597 This belief gives us the power to move mountains. 493 00:44:02,014 --> 00:44:05,309 Soon you will see what our faith can do. 494 00:44:05,601 --> 00:44:07,854 He's transforming this whole country. 495 00:44:08,146 --> 00:44:11,149 When you see this structure growing towards the sky, 496 00:44:11,774 --> 00:44:14,443 you will share our faith one day. 497 00:44:18,698 --> 00:44:22,994 After that nice speech, you want to sleep outside now? - NO. 498 00:44:23,703 --> 00:44:25,079 In Ishmael's tent. 499 00:44:25,830 --> 00:44:27,790 I should have figured that out. 500 00:44:28,541 --> 00:44:30,459 It's warm and comfortable here. 501 00:44:31,127 --> 00:44:32,670 Too comfortable maybe. 502 00:44:33,045 --> 00:44:36,549 You must be a good example to the men of the tribe. 503 00:44:36,841 --> 00:44:40,803 Even if you wanted to stay here, you wouldn't dare. 504 00:44:42,013 --> 00:44:43,097 Good night. 505 00:44:45,892 --> 00:44:50,354 You are much more a slave to your faith than any slave in Sodom. 506 00:45:05,036 --> 00:45:08,748 Although your visit came as a surprise, Prince Astaroth, 507 00:45:09,040 --> 00:45:12,960 we have still brought about this modest show 508 00:45:13,252 --> 00:45:14,412 of our foot and horse troops. 509 00:45:15,171 --> 00:45:17,256 It is certainly not to be called humble. 510 00:45:17,548 --> 00:45:19,967 The elite from all of my desert tribes. 511 00:45:24,639 --> 00:45:28,309 Watch the cavalry troops ride through the warriors. 512 00:45:28,601 --> 00:45:31,145 An example of good horse control. 513 00:45:31,437 --> 00:45:33,522 The attack of a well-led cavalry force 514 00:45:33,814 --> 00:45:35,233 beats the best foot troops. 515 00:45:35,524 --> 00:45:37,151 You're supposed to ride for another hour. 516 00:45:37,443 --> 00:45:40,780 I don't understand why you are not acting. - Patience. 517 00:45:41,322 --> 00:45:44,408 - Your sister has new allies. - Allies? 518 00:45:44,700 --> 00:45:48,537 The Hebrews live in tents of skins, the men are unarmed. 519 00:45:48,829 --> 00:45:52,291 You would even have taken the queen's brother off the horse. 520 00:45:53,417 --> 00:45:54,502 Coincidence. 521 00:45:55,670 --> 00:45:57,588 They are a peaceful people. 522 00:45:57,880 --> 00:46:01,133 Anyway, I want to get an idea of myself first 523 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 from this peaceful people. 524 00:46:03,427 --> 00:46:05,513 Every thing needs the right time. 525 00:46:05,805 --> 00:46:07,556 I have trained leopards. 526 00:46:07,848 --> 00:46:10,101 After pulling on the halter I can judge 527 00:46:10,393 --> 00:46:12,436 when the animal is ready to jump. 528 00:46:13,104 --> 00:46:15,147 This moment has not yet arrived. 529 00:46:15,606 --> 00:46:16,857 I'll wait. 530 00:46:18,234 --> 00:46:19,485 To me. 531 00:46:20,069 --> 00:46:21,070 Ah. 532 00:46:22,029 --> 00:46:23,281 Please, please. 533 00:46:23,698 --> 00:46:25,741 You promised me one. 534 00:46:32,415 --> 00:46:33,708 You are way too slow. 535 00:46:34,000 --> 00:46:35,001 That's it now. 536 00:46:37,169 --> 00:46:40,089 - Have you seen my brother? - NO, my mistress. 537 00:46:47,305 --> 00:46:48,723 Well, in a nutshell. 538 00:46:49,265 --> 00:46:51,183 We must always be ready 539 00:46:51,475 --> 00:46:54,103 and bring more and more fighters to our side. 540 00:46:54,395 --> 00:46:55,395 If the attack occurs, 541 00:46:55,646 --> 00:46:59,025 we must stab in the back of the forces of the Queen. 542 00:47:29,013 --> 00:47:30,473 What a pretty sight. 543 00:47:31,015 --> 00:47:34,894 How pleased is my heart, SO many of my loyal subordinates. 544 00:47:35,186 --> 00:47:38,522 SO convinced of our warlike strength to see 545 00:47:38,814 --> 00:47:40,399 that they can afford 546 00:47:40,691 --> 00:47:44,445 to spend their time playing my father's favorite game. 547 00:47:44,945 --> 00:47:46,364 And so sensible. 548 00:47:46,864 --> 00:47:49,658 You play in front of your remains. 549 00:47:50,785 --> 00:47:53,746 With this you prove him and our other ancestors 550 00:47:54,038 --> 00:47:56,791 an extremely dignified and tasteful honor. 551 00:47:58,250 --> 00:47:59,250 Get out! 552 00:48:04,590 --> 00:48:06,133 We weren'tidle. 553 00:48:06,550 --> 00:48:08,386 No? A little more precisely, please. 554 00:48:08,803 --> 00:48:10,763 Have your confidants established 555 00:48:11,055 --> 00:48:14,850 what pleasure Hebrews seek in this quarry? - Yes. 556 00:48:15,142 --> 00:48:18,604 Before you came I said that these granite blocks, 557 00:48:18,896 --> 00:48:22,358 that have troubled us are destined for a temple, 558 00:48:22,650 --> 00:48:25,152 with whom they want to make their God friendly. 559 00:48:25,444 --> 00:48:26,737 I want to know exactly. 560 00:48:27,029 --> 00:48:28,739 Here, your first request for salt. 561 00:48:29,407 --> 00:48:33,494 You have to sign a deposit for every grain. 562 00:48:36,038 --> 00:48:39,834 You may find some useful help in Ildith. 563 00:48:40,793 --> 00:48:43,003 Ask her what the Hebrews build. 564 00:48:43,671 --> 00:48:45,631 A visit to the Hebrew camp? 565 00:48:46,132 --> 00:48:47,299 How pretty. 566 00:48:49,176 --> 00:48:50,761 Yes, Lot's young daughter. 567 00:48:52,430 --> 00:48:53,431 There are times 568 00:48:53,722 --> 00:48:57,685 in which I envy you men for your freedom of action. 569 00:49:03,149 --> 00:49:05,443 - For nothing else? - For many things. 570 00:49:06,694 --> 00:49:08,112 Like you, 571 00:49:08,654 --> 00:49:11,198 you alone, maybe you know very well. 572 00:49:12,741 --> 00:49:14,243 The brother is cute, 573 00:49:16,912 --> 00:49:20,666 oldest and dearest of my enemies. 574 00:49:34,472 --> 00:49:36,891 - That was down to the blood. - Here. 575 00:49:45,107 --> 00:49:47,568 You no longer enjoy it. 576 00:49:48,569 --> 00:49:49,904 Not even pain. 577 00:49:51,614 --> 00:49:53,324 Go! Carry out my orders. 578 00:49:56,160 --> 00:49:59,163 Anything you want sweetest sister. 579 00:50:30,486 --> 00:50:31,487 Ah. 580 00:50:34,782 --> 00:50:38,744 The Sodomites believe we are building a temple in honor of Jehovah. 581 00:50:39,245 --> 00:50:43,666 For Jehovah? No. My one pagan temple, I fear. 582 00:50:43,958 --> 00:50:45,292 For fertility. 583 00:50:57,846 --> 00:51:02,560 Come on, come on. We bring the salt your leaders asked for. 584 00:51:03,102 --> 00:51:07,481 We also bring things that will make your life easier. 585 00:51:09,608 --> 00:51:11,860 Soft sleeping beds and blankets made of wool. 586 00:51:12,152 --> 00:51:14,196 Metal bowls and ornate ornaments, 587 00:51:14,488 --> 00:51:18,367 with which you can make your hut more beautiful than that of your neighbors. 588 00:51:18,659 --> 00:51:19,785 Good afternoon. 589 00:51:24,707 --> 00:51:27,167 Aren't you happy to see me again? 590 00:51:29,587 --> 00:51:33,132 Tell me, does this Lot dislike you? 591 00:51:36,760 --> 00:51:39,054 As far as I can tell, yes. 592 00:51:39,513 --> 00:51:40,513 Good. 593 00:51:43,017 --> 00:51:44,518 What do the Hebrews build? 594 00:51:45,060 --> 00:51:47,605 I have had no reason to find out. 595 00:51:47,896 --> 00:51:49,940 - It's your job. - Why? 596 00:51:51,692 --> 00:51:52,901 Tell me that. 597 00:51:53,736 --> 00:51:56,739 You are only here to keep your eyes open for us 598 00:51:57,031 --> 00:51:59,658 and to seduce Lot into our habits. 599 00:51:59,950 --> 00:52:03,746 To convert him. How Malek converts women to our ways. 600 00:52:04,038 --> 00:52:05,914 Tell your sister, I don't know anything. 601 00:52:06,206 --> 00:52:09,251 If I knew something I'd keep it to myself. 602 00:52:09,543 --> 00:52:13,631 You know my sister doesn't appreciate unkind words very much. 603 00:52:13,922 --> 00:52:17,635 She sent me away. I do not belong to your sister any more. 604 00:52:17,926 --> 00:52:21,847 I'm free. I can do what I like. I belong to myself. 605 00:52:22,139 --> 00:52:23,891 Congratulations on this possession. 606 00:52:37,696 --> 00:52:38,697 Shuah. 607 00:52:45,287 --> 00:52:47,915 The bird you are looking for is in hiding. 608 00:52:48,207 --> 00:52:49,541 In the tall reeds. 609 00:52:51,627 --> 00:52:52,753 Thank you. 610 00:52:53,170 --> 00:52:55,631 There is something touching about your loyalty to Lot. 611 00:53:06,433 --> 00:53:08,060 Are you hiding from me? 612 00:53:09,520 --> 00:53:13,982 Am I a stranger? Are you angry because I left without saying goodbye? 613 00:53:14,274 --> 00:53:16,110 You don't want to show yourself. 614 00:53:16,694 --> 00:53:17,861 Good. 615 00:53:18,570 --> 00:53:22,658 That makes the game more exciting. I have to find your lead. 616 00:53:24,493 --> 00:53:28,580 You leave traces, on purpose. You want it that way. 617 00:53:29,748 --> 00:53:31,333 So that I can follow you. 618 00:53:32,376 --> 00:53:33,585 And find you. 619 00:53:33,919 --> 00:53:37,172 Even for a mediocre hunter it's easy 620 00:53:37,464 --> 00:53:40,384 following a trail in the reeds, best Shuah. 621 00:53:40,676 --> 00:53:41,885 You know that very well. 622 00:53:42,261 --> 00:53:43,721 I'll find the lead. 623 00:53:44,555 --> 00:53:46,223 And I'll find you. 624 00:53:54,106 --> 00:53:56,150 What do you need so much for, Melchior? 625 00:53:57,067 --> 00:53:58,235 Why so much? 626 00:53:58,569 --> 00:54:01,071 - You wanted me to find you. - No. 627 00:54:01,363 --> 00:54:03,824 - You wanted it. Admit it. - No, no. 628 00:54:04,533 --> 00:54:06,410 Salt is meant for everyone. 629 00:54:06,702 --> 00:54:09,121 It's free. Like the air, like the water. 630 00:54:10,748 --> 00:54:14,585 On behalf of the elders, Nako will sign for all of us. 631 00:54:19,089 --> 00:54:20,883 And you, go now. 632 00:54:24,928 --> 00:54:26,430 - Go! - Ah! Lot! 633 00:54:26,847 --> 00:54:28,432 Lot! Lot! 634 00:54:30,225 --> 00:54:32,269 Astaroth, Shuah, I wasn't vigilant. 635 00:54:32,561 --> 00:54:33,561 Forgive me. 636 00:54:33,604 --> 00:54:34,772 Down by the reeds. 637 00:54:43,280 --> 00:54:45,491 - Leave me. - Why don't you want to? 638 00:54:45,866 --> 00:54:48,118 - Am I being too gentle with you? - No. 639 00:54:57,085 --> 00:54:58,212 You dog! 640 00:55:07,513 --> 00:55:08,513 Get out of here. 641 00:55:09,097 --> 00:55:11,225 Leave me my pleasure or die. 642 00:55:14,478 --> 00:55:15,896 So kill me. 643 00:55:16,814 --> 00:55:19,691 You will not return to Sodom alive. 644 00:55:20,317 --> 00:55:21,318 No! 645 00:55:21,819 --> 00:55:23,946 - You want me to spare him? - Yes. 646 00:55:24,238 --> 00:55:26,573 For your daughter's sake I'll spare you. 647 00:55:26,865 --> 00:55:28,617 So our calculation is smooth. 648 00:55:28,909 --> 00:55:31,995 At our next meeting there will be no more consideration. 649 00:55:32,287 --> 00:55:33,789 Grace is not given. 650 00:55:34,456 --> 00:55:36,083 No mercy is asked. 651 00:55:36,375 --> 00:55:40,504 If you touch my daughter again once, I say, 652 00:55:42,005 --> 00:55:43,841 by Jehovah, I will kill you. 653 00:55:47,386 --> 00:55:49,888 - Lot, look. - What kind of riders are they? 654 00:55:51,014 --> 00:55:54,726 - Nomads. Helamites. - Perhaps you will see it now. 655 00:55:55,435 --> 00:55:57,062 You'd better get out of here. 656 00:56:00,190 --> 00:56:03,527 We will convene the council and prepare. 657 00:56:17,332 --> 00:56:19,251 Our watch is over. 658 00:56:19,543 --> 00:56:20,544 Fine, Sarah. 659 00:56:20,836 --> 00:56:24,673 - Are the backup guards on duty? - AS you ordered. 660 00:56:24,965 --> 00:56:27,634 On all peaks within earshot of each other. - Good. 661 00:56:27,926 --> 00:56:29,928 We haven't seen anything in days. 662 00:56:41,690 --> 00:56:44,484 You have to give that to the devil, or the she-devil. 663 00:56:44,776 --> 00:56:47,362 She worked like one of us this week. 664 00:56:47,654 --> 00:56:49,323 What a week proves. 665 00:56:52,117 --> 00:56:54,453 They are watching us. I better go. 666 00:56:55,954 --> 00:56:57,039 Wait. 667 00:56:58,707 --> 00:57:02,377 Look at him. Soon she will have him sweep out her tent. 668 00:57:03,045 --> 00:57:04,171 Leave him alone. 669 00:57:12,471 --> 00:57:13,513 Lot. 670 00:57:14,640 --> 00:57:15,682 Lot, wait. 671 00:57:17,225 --> 00:57:21,313 I have to ask you something. It's about Maleb and me. 672 00:57:23,231 --> 00:57:25,817 - We would like to get married. - Getting married? 673 00:57:26,109 --> 00:57:29,404 Not immediately, of course. In about 6 months. 674 00:57:32,950 --> 00:57:34,076 Ishmael. 675 00:57:34,368 --> 00:57:36,787 When a man and a woman love each other, 676 00:57:39,539 --> 00:57:41,333 they should not live apart for too long. 677 00:57:41,625 --> 00:57:43,210 I have reasons to wait. 678 00:57:43,752 --> 00:57:46,964 My share of the harvest, a new household must be started. 679 00:57:47,255 --> 00:57:48,548 You have my blessing. 680 00:57:49,424 --> 00:57:51,176 Go and give her a Kiss. 681 00:58:03,647 --> 00:58:06,233 - You shouldn't have followed me. - No? 682 00:58:06,692 --> 00:58:09,319 Not in my own tent in broad daylight? 683 00:58:09,861 --> 00:58:11,196 That's it right now. 684 00:58:12,948 --> 00:58:16,785 All these women by the river. In 10 minutes you will know in the camp. 685 00:58:17,077 --> 00:58:18,662 The breath of annoyance. 686 00:58:20,789 --> 00:58:23,959 - You have a low opinion of me. - Do you think so? 687 00:58:24,251 --> 00:58:27,838 You make no distinction between me and my office. 688 00:58:28,130 --> 00:58:31,717 Lot, the leader of the tribe would never do this or that. 689 00:58:32,009 --> 00:58:33,844 Neither does man Lot. 690 00:58:34,928 --> 00:58:37,097 Now the man Lot is standing in front of you. 691 00:58:37,389 --> 00:58:39,641 His heart pounding like a stupid boy. 692 00:58:39,933 --> 00:58:43,895 He didn't want to go into the tent, but his feet carried him. 693 00:58:44,604 --> 00:58:45,772 Lot. 694 00:58:46,273 --> 00:58:47,357 Sun. 695 00:58:47,816 --> 00:58:50,235 Let me know everywhere in the camp. 696 00:58:50,527 --> 00:58:51,527 Must I fail 697 00:58:51,695 --> 00:58:54,156 what is taken for granted by other men? 698 00:58:54,448 --> 00:58:55,448 Yes, you have to. 699 00:58:55,490 --> 00:58:58,994 You must remain a good man to your people. - A good one? 700 00:58:59,286 --> 00:59:00,954 Why not a gloomy one, 701 00:59:01,246 --> 00:59:03,540 Grayer, older, more boring? 702 00:59:04,124 --> 00:59:05,625 That's not what I meant. 703 00:59:05,917 --> 00:59:08,712 What does being a good man have to do with 704 00:59:09,004 --> 00:59:11,131 that I'm with you in my tent 705 00:59:11,423 --> 00:59:12,423 please, Lot. 706 00:59:13,467 --> 00:59:14,467 Please. 707 00:59:14,718 --> 00:59:18,305 Has it anything to do with the fact that you think I'm a good man 708 00:59:18,597 --> 00:59:19,806 and you're not a good woman. 709 00:59:20,223 --> 00:59:22,851 Because you used to live in Sodom? 710 00:59:23,143 --> 00:59:26,396 You can't even imagine life in Sodom. 711 00:59:26,688 --> 00:59:27,688 This is over. 712 00:59:28,148 --> 00:59:29,858 It has nothing to do with the now. 713 00:59:31,359 --> 00:59:32,359 Look at those hands. 714 00:59:32,944 --> 00:59:34,571 Furrowed, sunburned. 715 00:59:35,864 --> 00:59:38,408 These are not the slave's hands given to me. 716 00:59:39,826 --> 00:59:41,995 These are the hands of a woman who was born again. 717 00:59:42,287 --> 00:59:43,538 You don't know if it really is. 718 00:59:43,830 --> 00:59:44,372 I don't know. 719 00:59:44,664 --> 00:59:46,917 The hands of the woman Who is now. 720 00:59:51,630 --> 00:59:52,630 The woman, 721 00:59:53,590 --> 00:59:54,633 who shall become my wife. 722 01:00:01,306 --> 01:00:02,306 Very well. 723 01:00:03,100 --> 01:00:04,100 Why not? 724 01:00:04,643 --> 01:00:06,937 I am brought up to give joy and to obey. 725 01:00:07,687 --> 01:00:09,815 I can give you joys that you have never dreamed of. 726 01:00:10,107 --> 01:00:11,107 Ildith. 727 01:00:12,484 --> 01:00:13,484 In Sodom, 728 01:00:14,027 --> 01:00:15,403 we had fragrant baths. 729 01:00:16,446 --> 01:00:18,532 Will you forgive me if I come to you like this? 730 01:00:18,907 --> 01:00:19,947 Without a beguiling scent? 731 01:00:21,284 --> 01:00:23,870 And what a shame that you took my pretty dress away from me. 732 01:00:25,497 --> 01:00:27,217 I would really like to be beautiful for you. 733 01:00:28,750 --> 01:00:29,750 But maybe, 734 01:00:30,210 --> 01:00:31,210 I am enough for you? 735 01:00:32,712 --> 01:00:34,923 You may not even miss the finer points? 736 01:00:38,468 --> 01:00:39,868 I'm not looking for pleasure in you. 737 01:00:40,595 --> 01:00:42,472 I want your love as I give you mine. 738 01:00:42,806 --> 01:00:43,806 You mustn't love me. 739 01:00:44,057 --> 01:00:47,811 - I want to make you my wife. - You mustn't love me! 740 01:00:48,103 --> 01:00:50,272 You mustn't love me - Why not? 741 01:00:50,564 --> 01:00:52,524 - I don't know. - My dear wife. 742 01:00:52,816 --> 01:00:55,068 Not because of the things I've done. 743 01:00:55,360 --> 01:00:57,529 Because of what I may do. 744 01:00:57,821 --> 01:01:01,241 Maybe I will never believe in this Jehovah. 745 01:01:01,533 --> 01:01:02,533 You will. 746 01:01:02,701 --> 01:01:07,164 Maybe I'll never be happy in clothes like that. - You will. 747 01:01:07,455 --> 01:01:11,334 Maybe something in me will give us away. 748 01:01:12,460 --> 01:01:15,172 And I will wish to live in Sodom again. 749 01:01:15,463 --> 01:01:17,424 I'll take it seriously. 750 01:01:30,478 --> 01:01:31,938 Why are you bothering me? 751 01:01:32,355 --> 01:01:34,191 What do you have to tell me? 752 01:01:35,025 --> 01:01:37,777 Isn't one favor always worth another? 753 01:01:38,069 --> 01:01:41,114 Didn't Melchior show you the way to Lot's daughter? 754 01:01:41,406 --> 01:01:44,910 I intend to do more favors to you. 755 01:01:45,202 --> 01:01:46,995 Maybe you don't care, 756 01:01:47,287 --> 01:01:49,414 as the first Hebrews who wanted 757 01:01:49,706 --> 01:01:51,041 to become a citizen of Sodom. 758 01:01:51,333 --> 01:01:54,336 Services rendered are remembered with benevolence. 759 01:01:54,628 --> 01:01:58,215 Future Services we will know how to reward. 760 01:01:59,466 --> 01:02:02,010 We welcome you to our walls. 761 01:02:02,302 --> 01:02:03,428 Open the gates. 762 01:02:06,473 --> 01:02:09,851 - Melchior betrayed us. - Do you have anything else to say? 763 01:02:10,143 --> 01:02:14,189 Nothing about Sodomites, but much about Hebrews who betray us. 764 01:02:15,106 --> 01:02:19,319 - Jehovah will cast you out. - Hollow words of an arrogant religion. 765 01:02:19,611 --> 01:02:21,529 I would think you guys are crazy 766 01:02:21,821 --> 01:02:24,324 I would not have seen what you built. 767 01:02:24,616 --> 01:02:26,493 Help, help me. 768 01:02:26,952 --> 01:02:29,287 Help me. Let go of me. 769 01:02:29,663 --> 01:02:32,207 No! No! Leave him alone! 770 01:02:32,999 --> 01:02:34,918 We are not slaves. No! 771 01:02:35,919 --> 01:02:37,671 You've been so smart, so smart. 772 01:02:38,129 --> 01:02:41,091 You set a trap and trapped yourself in it. 773 01:02:41,383 --> 01:02:44,386 You persuaded the Hebrews to pay dearly for a desolate piece of land. 774 01:02:44,928 --> 01:02:45,928 What now? 775 01:02:46,429 --> 01:02:48,181 With this dam that they built 776 01:02:48,598 --> 01:02:50,725 this worthless piece of land will bring in SO much 777 01:02:51,017 --> 01:02:53,186 that they will have paid for it in 2 years. 778 01:02:53,728 --> 01:02:55,689 Now the time is working for you. 779 01:02:57,774 --> 01:02:59,651 My most gracious sister. 780 01:03:00,151 --> 01:03:03,405 But Melchior brought other news too. 781 01:03:04,364 --> 01:03:05,364 Well. 782 01:03:10,287 --> 01:03:13,707 That Lot should intend to marry Ildith. 783 01:03:15,709 --> 01:03:17,210 You don't think it's important? 784 01:03:17,752 --> 01:03:21,631 It proves to me that the leader of this invincible people 785 01:03:21,923 --> 01:03:23,925 is not that insurmountable. 786 01:03:25,885 --> 01:03:27,762 Time works for me. 787 01:03:31,057 --> 01:03:32,057 Speak. 788 01:03:32,434 --> 01:03:35,520 Gentlemen, the leader of the Hebrews, Lot, 789 01:03:35,812 --> 01:03:38,231 is waiting with a group of his advisors. 790 01:03:38,523 --> 01:03:40,191 They wish to speak to you. 791 01:03:40,483 --> 01:03:42,902 I'll talk to him, but alone. 792 01:03:43,194 --> 01:03:44,404 This is great. 793 01:03:45,280 --> 01:03:47,449 He gives himself into your hand. 794 01:03:48,450 --> 01:03:50,452 In one fell swoop we can take down Lot. 795 01:03:50,744 --> 01:03:52,704 Without their ruler the people are helpless. 796 01:03:52,996 --> 01:03:54,497 And Sodom will be without allies. 797 01:03:55,081 --> 01:03:57,584 Your eagerness to Serve me moves me. 798 01:03:58,168 --> 01:04:00,670 Put down your gun and wait outside. 799 01:04:02,964 --> 01:04:05,717 Why do you always have to treat me like a child. 800 01:04:06,009 --> 01:04:07,677 I want to be alone with Lot! 801 01:04:15,727 --> 01:04:19,314 My brother is having a fit of hurt pride. 802 01:04:20,315 --> 01:04:21,900 Please don't put anything on it. 803 01:04:24,486 --> 01:04:28,865 - You want to reclaim Melchior? - I don't care about traitors. 804 01:04:29,949 --> 01:04:31,951 But where are the former slaves, 805 01:04:32,243 --> 01:04:34,454 that you kidnapped with his help? 806 01:04:34,913 --> 01:04:36,581 For a clear head 807 01:04:37,207 --> 01:04:40,335 - and to calm your nerves. - Where are they? 808 01:04:40,627 --> 01:04:42,128 I want them back. 809 01:04:42,921 --> 01:04:45,965 It is our pleasure to please you. 810 01:04:46,674 --> 01:04:49,135 Allow us to make you comfortable. 811 01:04:50,345 --> 01:04:51,554 You're wasting your time. 812 01:04:51,846 --> 01:04:55,100 I'm not here to be drowned in wine. 813 01:04:55,809 --> 01:04:57,852 I am the leader of the Hebrews. 814 01:04:58,436 --> 01:04:59,436 I'm here 815 01:04:59,646 --> 01:05:02,232 to discuss important matters with the ruler of the Sodomites. 816 01:05:02,524 --> 01:05:03,650 Leave us alone. 817 01:05:05,610 --> 01:05:07,862 You want that I do not speak as a woman, 818 01:05:08,154 --> 01:05:10,240 but as the ruler of Sodom? 819 01:05:12,033 --> 01:05:14,536 Then speak as the leader of the Hebrews 820 01:05:14,828 --> 01:05:18,331 and not as a self-appointed prophet of an imaginary deity. 821 01:05:18,623 --> 01:05:21,042 Let's tear off our masks. 822 01:05:24,504 --> 01:05:28,174 Do you want to see the slaves that we took back? 823 01:05:28,508 --> 01:05:29,508 Come on. 824 01:05:41,354 --> 01:05:44,232 Where does he ride to with such a grim face? 825 01:05:44,524 --> 01:05:47,026 Wherever he may go he will not like it. 826 01:05:47,318 --> 01:05:49,863 Our great general's wrath is aroused. 827 01:05:50,155 --> 01:05:52,073 None of the sinners can evade them. 828 01:05:52,365 --> 01:05:54,826 A man in the free country is a free man. 829 01:05:55,118 --> 01:05:58,329 If this is not so, we are not masters of the land. 830 01:05:58,621 --> 01:06:00,748 In that case we will move on. 831 01:06:01,583 --> 01:06:05,003 Who told you that I wasn't indifferent? 832 01:06:05,295 --> 01:06:08,047 - Maybe Ildith? - Nobody told me that. 833 01:06:08,339 --> 01:06:11,217 Back then you asked if we would be ready 834 01:06:11,509 --> 01:06:12,927 to fight for this country. 835 01:06:13,219 --> 01:06:14,637 Since then I've assumed 836 01:06:14,929 --> 01:06:17,515 that our presence fits into your plans. 837 01:06:18,433 --> 01:06:20,852 But maybe I was wrong. 838 01:06:21,269 --> 01:06:22,269 Wait, Lot. 839 01:06:22,520 --> 01:06:25,398 I can afford to be generous. 840 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 The 3 recaptured slaves are to be released. 841 01:06:30,111 --> 01:06:33,364 - You may go back to the Hebrews. - Yes, my lady. 842 01:06:33,656 --> 01:06:35,492 And our right to give refuge? 843 01:06:35,783 --> 01:06:38,495 If you insist that it belongs to the acquisition of the land, 844 01:06:38,912 --> 01:06:39,912 that too. 845 01:06:40,079 --> 01:06:42,415 Earlier you refused to drink with me. 846 01:06:42,707 --> 01:06:47,670 Let's drink now to celebrate the covenant between the good two 847 01:06:48,588 --> 01:06:49,631 enemies. 848 01:06:50,507 --> 01:06:52,008 We're enemies, aren't we? 849 01:06:52,425 --> 01:06:54,260 Our peoples, no. 850 01:06:55,136 --> 01:06:57,388 Our philosophies of life, yes. 851 01:07:12,779 --> 01:07:16,699 Have you discovered a lack of courage? Say your opinion openly. 852 01:07:17,367 --> 01:07:19,744 Nothing but bravery. Hot blood. 853 01:07:20,411 --> 01:07:21,788 I congratulate you. 854 01:07:24,415 --> 01:07:28,086 Butifitis to be done it must be done now. 855 01:07:28,378 --> 01:07:30,838 You never asked me for my price. 856 01:07:31,881 --> 01:07:34,050 I Know everything has its price. 857 01:07:34,342 --> 01:07:37,512 For years we Nomadic tribes hat to pay terrible tributes 858 01:07:37,804 --> 01:07:40,014 for the salt of Sodom. 859 01:07:40,306 --> 01:07:42,058 Now is our time. 860 01:07:44,102 --> 01:07:47,146 Half of Sodom's total gain in salt. 861 01:07:52,235 --> 01:07:53,403 OK. 862 01:07:54,529 --> 01:07:56,573 The leopard is pulling on its halter. 863 01:07:56,864 --> 01:07:57,865 If I let go of him, 864 01:07:58,157 --> 01:08:01,369 you have to take care of the booty within the walls. 865 01:08:01,869 --> 01:08:02,870 My sister? 866 01:08:10,503 --> 01:08:11,754 My sister. 867 01:08:15,425 --> 01:08:18,261 I've waited a long time for such a hunt. 868 01:08:42,785 --> 01:08:46,331 I'm so glad you became my father's wife. 869 01:08:49,208 --> 01:08:50,251 Thank you. 870 01:09:00,970 --> 01:09:03,890 Let me be the first to bring you bread 871 01:09:04,182 --> 01:09:05,975 and the salt of life. 872 01:09:23,868 --> 01:09:28,247 Congratulations, Lot. - Thank you. You and Maleb, you are next. 873 01:09:28,539 --> 01:09:29,957 - Live happily. - Thank you. 874 01:09:30,375 --> 01:09:33,586 - Good luck from the heart. - Become happy together. 875 01:09:35,171 --> 01:09:36,422 My lucky comb. 876 01:09:38,299 --> 01:09:41,761 Do you remember how he helped me catch you? 877 01:09:42,720 --> 01:09:44,597 Don't lose him, Ildith. 878 01:10:19,090 --> 01:10:20,383 The Helamites! 879 01:10:23,886 --> 01:10:28,391 Ildith, lead the women and children to Sodom. Demand shelter for them. 880 01:10:29,642 --> 01:10:30,810 Calm down. 881 01:10:31,519 --> 01:10:33,187 Calm down, keep calm. 882 01:10:34,480 --> 01:10:37,150 We knew that this could happen. 883 01:10:37,442 --> 01:10:40,653 We promised that we would defend this land, 884 01:10:40,945 --> 01:10:41,945 our country. 885 01:10:41,988 --> 01:10:44,490 We are prepared, SO arm yourselves. 886 01:10:45,283 --> 01:10:47,201 Each go to his post. 887 01:11:02,300 --> 01:11:05,094 Hurry up. Who knows how fast they are here. 888 01:11:05,386 --> 01:11:07,764 It is better we can wait for her in peace. 889 01:11:08,055 --> 01:11:09,932 Nobody can know when you are here. 890 01:11:10,224 --> 01:11:14,145 They're still over an hour away, calm down. 891 01:11:16,022 --> 01:11:18,149 Everything is going as Lot planned. 892 01:11:18,441 --> 01:11:20,693 Didn't we practice all of this enough? 893 01:11:20,985 --> 01:11:23,112 Quiet. Trust in God, friends. 894 01:11:24,363 --> 01:11:26,741 I'm so sorry on your wedding day. 895 01:11:34,332 --> 01:11:35,541 Quiet, Maleb. 896 01:11:36,209 --> 01:11:38,377 What should the other women think? 897 01:11:41,798 --> 01:11:43,257 He's coming back. 898 01:11:44,008 --> 01:11:45,927 Shuah, you and your sister, 899 01:11:46,219 --> 01:11:49,472 you help Ildith with the women and children. - Yes. 900 01:11:54,018 --> 01:11:58,272 My two daughters will follow you as if you were their mother. 901 01:12:59,750 --> 01:13:01,085 We have to act. 902 01:13:01,752 --> 01:13:04,505 The Helamites are only five miles away. 903 01:13:04,797 --> 01:13:08,301 As agreed, you are under Lot's command. Attack! 904 01:13:15,099 --> 01:13:18,686 May I suggest that our most trusted subordinates 905 01:13:18,978 --> 01:13:21,564 with your departments keep the town occupied? 906 01:13:21,856 --> 01:13:23,524 As her Queen's bodyguard. 907 01:13:24,400 --> 01:13:26,611 As you mean. Select them. 908 01:13:36,746 --> 01:13:38,289 Let them into town. 909 01:14:44,146 --> 01:14:46,983 The men for your protection ride into the field. 910 01:14:47,274 --> 01:14:49,068 Since they are the most reliable, 911 01:14:49,360 --> 01:14:52,113 we have given them this honor. 912 01:14:52,405 --> 01:14:54,407 Then may I ask you to cite them. 913 01:14:54,699 --> 01:14:56,742 You will serve where I please. 914 01:14:57,034 --> 01:14:58,035 Here. 915 01:14:58,452 --> 01:14:59,870 By my side. 916 01:15:00,705 --> 01:15:02,456 For my personal protection. 917 01:15:42,621 --> 01:15:44,999 Forward. Attack the Hebrew camp! 918 01:15:45,291 --> 01:15:46,625 Death to the Hebrews! 919 01:15:47,293 --> 01:15:48,794 Destroy your camp! 920 01:15:49,420 --> 01:15:50,880 Death to the Hebrews! 921 01:17:00,908 --> 01:17:04,662 Our Hebrew allies aren't even fighting for their camp. 922 01:17:16,674 --> 01:17:18,384 The Hebrews are gone. 923 01:17:18,676 --> 01:17:20,136 You are gone, escaped. 924 01:17:21,220 --> 01:17:22,805 We'll find them. 925 01:17:33,607 --> 01:17:34,692 Even in Sodom 926 01:17:34,984 --> 01:17:38,445 the Sodomite cavalry is known for their betrayal. 927 01:17:38,737 --> 01:17:42,074 - I hope it isn't too important. - We'll keep it in reserve. 928 01:17:42,366 --> 01:17:44,869 If we're lucky we don't need them. 929 01:17:45,161 --> 01:17:46,787 Lot! Lot! 930 01:17:47,454 --> 01:17:49,874 The Helamites have destroyed our camp. 931 01:17:50,166 --> 01:17:51,917 Tents, grain, everything burned. 932 01:17:52,209 --> 01:17:54,879 Our men are all in their places. 933 01:17:59,008 --> 01:18:00,217 Done. 934 01:18:00,676 --> 01:18:03,762 Suppose the Helamites are not doing us a favor, 935 01:18:04,054 --> 01:18:05,472 to attack where we want. 936 01:18:05,764 --> 01:18:07,057 We have decoys for that. 937 01:18:07,683 --> 01:18:10,227 Give the sign that they are coming towards us. 938 01:18:33,250 --> 01:18:34,585 The Hebrews! 939 01:18:38,172 --> 01:18:41,300 Like rats, so they run into their canyons. 940 01:18:45,471 --> 01:18:47,473 Prisoners are not taken! 941 01:18:49,099 --> 01:18:53,479 The watchword of the day is: Death to the Hebrews! 942 01:19:03,822 --> 01:19:04,822 Oil! 943 01:19:20,839 --> 01:19:23,425 - Into the hiding places! - Into the hiding places! 944 01:19:24,176 --> 01:19:26,387 - Into the hiding places! - Into the hiding places! 945 01:19:37,648 --> 01:19:40,943 As you can see, my friend, they are prepared. 946 01:21:02,149 --> 01:21:04,860 Back! Return! All back! 947 01:21:35,724 --> 01:21:36,767 Ah! 948 01:21:57,246 --> 01:21:58,539 Ah! Anh! 949 01:23:08,817 --> 01:23:09,860 Help! 950 01:23:11,653 --> 01:23:15,282 Your Prince's allies appear to be trapped. 951 01:23:15,574 --> 01:23:17,910 The key to this trap is up there. 952 01:23:18,202 --> 01:23:21,997 If we turn this around, we'll reverse the course of the battie. 953 01:23:23,540 --> 01:23:26,251 You take this container, I take the other. 954 01:23:28,253 --> 01:23:29,796 Drive them out! 955 01:23:34,718 --> 01:23:35,844 Forward! 956 01:24:03,705 --> 01:24:04,790 Ishmael! 957 01:24:31,900 --> 01:24:33,026 Get back! 958 01:24:33,443 --> 01:24:34,736 Get back, Helamites! 959 01:24:35,028 --> 01:24:36,530 Save yourselves, Helamites! 960 01:24:37,489 --> 01:24:38,991 Get back! Return! 961 01:24:50,502 --> 01:24:51,962 The fire, it's going out. 962 01:24:55,299 --> 01:24:57,092 See what happened. 963 01:25:12,858 --> 01:25:15,986 Melchior, come back! Come here, you traitor. 964 01:25:16,486 --> 01:25:18,071 - Come back! - Ah! 965 01:25:20,741 --> 01:25:22,200 Ah! Help me! 966 01:25:23,744 --> 01:25:25,162 Help me! 967 01:25:26,747 --> 01:25:28,332 I don't hear your voice. 968 01:25:28,624 --> 01:25:30,250 Dead people cannot speak. 969 01:25:30,876 --> 01:25:32,252 Help me! An! 970 01:25:38,842 --> 01:25:41,845 They're going to slaughter us. Order the withdrawal. 971 01:25:42,137 --> 01:25:44,306 Our men have to stop them. 972 01:25:45,307 --> 01:25:48,185 So that we can buy time to break the dam. 973 01:25:48,477 --> 01:25:49,811 - The dam? - No, Lot, no. 974 01:25:50,103 --> 01:25:53,482 It is the only hope for the future of our people. 975 01:25:53,774 --> 01:25:57,653 What else can we do? Nothing. We gave our word. 976 01:25:58,111 --> 01:26:01,740 Command our people to fight until they hear the horn. 977 01:26:02,032 --> 01:26:05,369 When they hear the horn, they should withdraw. 978 01:26:09,623 --> 01:26:11,583 The way is clear! Forward! 979 01:26:50,205 --> 01:26:53,667 You and your men are defending the southern front, I defend this one. 980 01:26:56,461 --> 01:26:58,004 Help the Hebrews! 981 01:27:04,261 --> 01:27:07,973 I'll take command. Retreat. Retreat! 982 01:27:08,640 --> 01:27:11,435 Retreat, Sodomites! Return! Return! 983 01:27:13,019 --> 01:27:15,063 Keep fighting until you hear the horn. 984 01:27:15,355 --> 01:27:18,358 Follow them. They withdraw like rats. 985 01:27:18,650 --> 01:27:20,861 Chase them! Destroy them! 986 01:27:21,278 --> 01:27:25,031 Eber, try to break through the middle section of the dam. 987 01:27:25,323 --> 01:27:27,743 We'll hold them for as long as possible. 988 01:27:30,162 --> 01:27:31,705 Go, Eber, go. 989 01:27:33,165 --> 01:27:34,541 Run, run! 990 01:27:35,584 --> 01:27:36,752 Everyone upstairs! 991 01:27:38,170 --> 01:27:42,340 Does everyone know what to do if he blows the horn? - Yes. 992 01:27:46,219 --> 01:27:47,888 They're going to drown us. 993 01:27:48,180 --> 01:27:49,723 Let the men dismount. 994 01:27:50,849 --> 01:27:51,933 Dismount! 995 01:27:52,851 --> 01:27:54,227 Forward! 996 01:28:11,912 --> 01:28:14,581 Hold on, hold on. 1st group forward. 997 01:28:14,873 --> 01:28:18,460 - Attack on the dam from the south. - Attack on the dam from the south. 998 01:28:18,752 --> 01:28:19,836 Forward. 999 01:28:21,213 --> 01:28:23,089 Group attacks from the north. 1000 01:28:25,091 --> 01:28:26,843 Unmounted forward. 1001 01:28:27,594 --> 01:28:29,888 Spread out. Clean up the ravine. 1002 01:29:12,722 --> 01:29:13,722 Ah! 1003 01:29:15,767 --> 01:29:16,767 Ah! 1004 01:29:48,300 --> 01:29:50,844 Break through the ropes. Break through them. 1005 01:29:51,136 --> 01:29:52,345 Come on, punch them through. 1006 01:30:10,113 --> 01:30:11,740 Let's go to the top! Hurry up! 1007 01:30:15,785 --> 01:30:16,786 Back, back. 1008 01:32:23,788 --> 01:32:24,873 Your message? 1009 01:32:41,139 --> 01:32:42,139 Victory. 1010 01:32:42,766 --> 01:32:44,559 Triumphant victory. 1011 01:32:56,446 --> 01:33:00,283 Dangerous. That's what you called the Hebrews. 1012 01:33:02,285 --> 01:33:03,912 My dear bodyguard. 1013 01:33:04,579 --> 01:33:08,833 Have you not been privileged to protect me? 1014 01:33:11,586 --> 01:33:14,589 Get water and bandages for the wounded. 1015 01:33:29,979 --> 01:33:32,524 Between Sodom and the world. 1016 01:33:34,484 --> 01:33:35,985 Hebrews only. 1017 01:33:45,036 --> 01:33:47,664 Quiet! The queen wants to speak to you. 1018 01:33:49,999 --> 01:33:53,002 Hebrews and Sodomites, I greet you. 1019 01:33:53,962 --> 01:33:57,298 Our city's hospitality awaits the winners. 1020 01:33:57,632 --> 01:34:00,677 You too, brave Lot, and all your people. 1021 01:34:01,719 --> 01:34:04,597 The city awaits you with food and drink 1022 01:34:04,889 --> 01:34:07,225 and with everything brave men dream of. 1023 01:34:07,559 --> 01:34:08,559 Charities. 1024 01:34:09,269 --> 01:34:11,229 Mild sheaves from the Sodomites. 1025 01:34:11,604 --> 01:34:13,982 We can take Sodom and free the slaves. 1026 01:34:14,274 --> 01:34:15,859 Give us the order to attack 1027 01:34:16,192 --> 01:34:18,695 and we'll burn Sodom to the walls. 1028 01:34:23,575 --> 01:34:24,701 No. 1029 01:34:25,618 --> 01:34:27,370 We'll have to accept it. 1030 01:34:27,912 --> 01:34:29,622 We have no other choice. 1031 01:34:30,915 --> 01:34:32,208 Hear me, Queen. 1032 01:34:32,584 --> 01:34:35,670 We accept the hospitality offered to us. 1033 01:34:36,045 --> 01:34:39,924 But only until our burned down camp is rebuilt. 1034 01:34:42,093 --> 01:34:43,303 Come on. 1035 01:34:43,803 --> 01:34:46,055 I'll take care of the wounded. 1036 01:35:29,724 --> 01:35:31,976 "0 Lord Jehovanh, give me a sign, 1037 01:35:32,268 --> 01:35:34,687 that I have done well in your face. 1038 01:35:34,979 --> 01:35:37,023 That I made the right choice. 1039 01:35:37,315 --> 01:35:40,652 Show me the right way and show me what to do, 1040 01:35:40,944 --> 01:35:42,487 to serve you humbly. 1041 01:35:45,531 --> 01:35:48,409 - Where can we get water? - Maybe there. 1042 01:36:08,972 --> 01:36:11,015 Try this, I'll look here. 1043 01:36:20,108 --> 01:36:21,108 Maleb. 1044 01:36:44,132 --> 01:36:45,967 Our work is ruined. 1045 01:36:46,884 --> 01:36:48,636 Washed away by the same water, 1046 01:36:48,928 --> 01:36:51,389 which we believed would be a blessing to us. 1047 01:36:51,681 --> 01:36:54,142 This water will grow new fruit. 1048 01:36:54,475 --> 01:36:55,475 Lot. 1049 01:36:56,185 --> 01:36:57,312 The water. 1050 01:37:05,278 --> 01:37:07,613 - Salt. - This land is cursed. 1051 01:37:08,406 --> 01:37:09,866 I don't think so. 1052 01:37:12,285 --> 01:37:14,412 I don't think so at all. 1053 01:37:21,544 --> 01:37:23,254 A mountain of salt. 1054 01:37:23,629 --> 01:37:26,883 The flood and a landslide exposed the salt. 1055 01:37:27,175 --> 01:37:29,761 Nothing grows on our soil anymore. 1056 01:37:30,762 --> 01:37:32,805 All of this is on our land. 1057 01:37:33,514 --> 01:37:36,267 What use is water to a land that is poisoned? 1058 01:37:36,559 --> 01:37:37,559 Death. 1059 01:37:37,602 --> 01:37:41,397 Better we go back to where we came from. - NO. 1060 01:37:41,689 --> 01:37:45,360 We will accept the offer. We will live in Sodom. 1061 01:37:45,651 --> 01:37:48,321 Separated from them, but within the walls of their city. 1062 01:37:48,613 --> 01:37:49,613 Live in Sodom? 1063 01:37:49,781 --> 01:37:52,241 That is the sign I asked for. 1064 01:37:52,533 --> 01:37:56,120 Jehovah has chosen me to lead my people away from the fields. 1065 01:37:56,412 --> 01:37:59,582 We're going to trade. Weigh honestly, measure well. 1066 01:37:59,874 --> 01:38:02,126 The Sodomite tyranny is over. 1067 01:38:02,418 --> 01:38:05,546 Merchants who avoided Sodom will come. 1068 01:38:05,838 --> 01:38:08,216 We'll have paid our land in a year. 1069 01:38:08,508 --> 01:38:09,842 What are we going to sell? 1070 01:38:11,928 --> 01:38:13,012 Salt. 1071 01:38:20,812 --> 01:38:21,812 And so it happened 1072 01:38:22,146 --> 01:38:25,441 that the Hebrews lived within the walls of Sodom and Gomorrah. 1073 01:38:25,775 --> 01:38:29,195 You had given up your simple life as farmers and shepherds 1074 01:38:29,487 --> 01:38:31,030 and had become a salt trader. 1075 01:38:33,157 --> 01:38:37,578 - To pay for our land or for you? - To free slaves. 1076 01:38:37,912 --> 01:38:39,247 Quiet please. 1077 01:38:39,539 --> 01:38:42,625 It is the hour when Judge Lot will hold his midday meal. 1078 01:38:42,917 --> 01:38:45,878 Come back tomorrow. He will listen to your concerns. 1079 01:38:46,170 --> 01:38:49,757 Lot never used to stop working just to eat. 1080 01:38:50,049 --> 01:38:52,218 The hardworking tastes better with a crust of bread 1081 01:38:52,510 --> 01:38:54,095 than a rich meal for the lazy. 1082 01:38:54,387 --> 01:38:58,015 Lot said in those days that salt was as free as air. 1083 01:38:58,307 --> 01:39:00,184 Now we're going to sell it for gold. 1084 01:39:00,935 --> 01:39:03,813 The tax I collected in one day. 1085 01:39:04,105 --> 01:39:06,274 This is how we pay the Queen our land. 1086 01:39:06,566 --> 01:39:09,360 We sell so much because we ask a fair price. 1087 01:39:09,694 --> 01:39:11,737 The Sodomite slaves are whipped for it. 1088 01:39:12,029 --> 01:39:14,532 You have to work faster and faster. 1089 01:39:15,032 --> 01:39:16,576 Lot has won a great victory. 1090 01:39:16,868 --> 01:39:19,328 Now he brings you riches, us righteousness. 1091 01:39:19,787 --> 01:39:23,791 Could it be that we Sodomites think more of him than you do? 1092 01:39:24,208 --> 01:39:28,129 - We admire your Lot. - You admire him. We love him. 1093 01:39:28,421 --> 01:39:30,506 Our love obliges us to remind him 1094 01:39:30,798 --> 01:39:33,092 that he is a servant of Jehovah. 1095 01:39:34,010 --> 01:39:37,472 - Your anger is immeasurable, Ishmael. - How else is anger supposed to be? 1096 01:39:39,932 --> 01:39:41,017 If you could say 1097 01:39:41,309 --> 01:39:43,936 what you hope to achieve with such ruthless trade. 1098 01:39:44,353 --> 01:39:47,607 Don't you get it, It can't go on like this. 1099 01:39:48,065 --> 01:39:50,401 You mean we should openly break with the Sodomites? 1100 01:39:50,693 --> 01:39:54,155 - They wouldn't know. - What is it about? 1101 01:39:56,073 --> 01:39:57,867 We have the Queen's word, 1102 01:39:58,242 --> 01:40:01,287 that in Hebrew dwellings every slave enjoys protection. 1103 01:40:01,579 --> 01:40:04,248 You are going to cheat the queen of her property? 1104 01:40:05,082 --> 01:40:06,082 Property. 1105 01:40:06,834 --> 01:40:10,004 Are flesh and blood, people suddenly your property? 1106 01:40:11,088 --> 01:40:12,507 How have you changed. 1107 01:40:12,924 --> 01:40:14,717 I am a man of peace. 1108 01:40:15,009 --> 01:40:16,849 I must respect the way of life of my neighbors. 1109 01:40:16,969 --> 01:40:20,890 What they have acquired we cannot steal. 1110 01:40:21,307 --> 01:40:22,307 If we do 1111 01:40:22,517 --> 01:40:24,727 our presence loses any moral basis. 1112 01:40:25,019 --> 01:40:27,688 The reason for our presence is to free the slaves. 1113 01:40:27,980 --> 01:40:30,858 We are in Sodom to win the people over to decency. 1114 01:40:31,234 --> 01:40:32,693 While slaves perish? 1115 01:40:33,861 --> 01:40:37,865 You should know what it means to be a slave in Sodom. 1116 01:40:38,157 --> 01:40:39,200 Tell him! 1117 01:40:40,368 --> 01:40:44,872 A work slave? What do I know. I've never been anything like that. 1118 01:40:45,498 --> 01:40:47,875 I believe your freedom is not that important 1119 01:40:48,167 --> 01:40:49,627 like our peace with Sodom. 1120 01:40:50,711 --> 01:40:51,879 Ishmael, I command you 1121 01:40:52,171 --> 01:40:54,757 to do nothing without my consent. 1122 01:40:55,132 --> 01:40:56,634 Then why do we live here? 1123 01:40:56,926 --> 01:40:58,427 Is it that hard to understand? 1124 01:40:59,053 --> 01:41:01,472 If we continue to rise in the respect of the Sodomites, 1125 01:41:01,764 --> 01:41:04,183 one day we shall obtain everything by law, 1126 01:41:04,475 --> 01:41:05,935 rightfully. 1127 01:41:06,310 --> 01:41:09,981 You would put all of that at risk through a rash act. 1128 01:41:10,398 --> 01:41:14,318 They change us more than we do them. Their depravity infects us. 1129 01:41:14,860 --> 01:41:18,864 Look around here. Your clothes, this food, this house. 1130 01:41:19,198 --> 01:41:20,700 We live in a nicer house, 1131 01:41:20,992 --> 01:41:24,036 because the elders wished it. 1132 01:41:25,413 --> 01:41:28,499 And Shuah, who paints her face, and barely comes home? 1133 01:41:29,041 --> 01:41:31,627 And my Maleb, who avoids my gaze. 1134 01:41:32,878 --> 01:41:36,882 Is that true? - Shuah spends her time like other girls. 1135 01:41:37,967 --> 01:41:39,051 As for Maleb, 1136 01:41:39,510 --> 01:41:42,847 if you thought of them as much as you thought of the slaves, 1137 01:41:43,139 --> 01:41:45,057 if there were no difficulties between you. 1138 01:41:45,349 --> 01:41:47,560 How can you judge innocence? 1139 01:41:56,193 --> 01:41:57,653 If you want to accuse me or my wife 1140 01:41:57,945 --> 01:42:02,491 of any wrongdoing, bring it before the elders. 1141 01:42:03,242 --> 01:42:04,493 The elders. 1142 01:42:08,331 --> 01:42:09,498 Forgive him. 1143 01:42:09,999 --> 01:42:11,667 He's angry with me. 1144 01:42:11,959 --> 01:42:15,630 He doesn't realize how close we are to success, 1145 01:42:15,921 --> 01:42:18,215 without us having to use force. 1146 01:42:18,758 --> 01:42:21,052 - Did Lot hear you? - Heard yes. 1147 01:42:21,344 --> 01:42:24,722 That's all we expect. He refuses to act. 1148 01:42:27,099 --> 01:42:28,809 The Queen once told me 1149 01:42:29,101 --> 01:42:32,938 between the Hebrews and the world there would be only Sodom. 1150 01:42:33,731 --> 01:42:35,191 Do you think so too? 1151 01:42:35,983 --> 01:42:37,276 Yes, I do. 1152 01:42:39,028 --> 01:42:43,199 Who do you think is the most powerful Hebrew right now. 1153 01:42:43,741 --> 01:42:45,326 My uncle, Abraham. 1154 01:42:46,535 --> 01:42:49,455 And should you convert Sodom, 1155 01:42:50,665 --> 01:42:52,625 who would be the most powerful then? 1156 01:42:54,251 --> 01:42:55,294 Lot. 1157 01:42:55,753 --> 01:42:57,588 I would be so proud of you. 1158 01:42:57,922 --> 01:42:59,340 - Proud? - Mhm. 1159 01:43:00,883 --> 01:43:02,510 If that happened 1160 01:43:03,886 --> 01:43:05,930 then it would be Jehovah's will. 1161 01:43:06,847 --> 01:43:09,433 I'm nothing more than his tool. 1162 01:43:10,184 --> 01:43:11,477 His tool? 1163 01:43:12,478 --> 01:43:13,521 No. 1164 01:43:13,938 --> 01:43:16,440 It would be the credit of Lot, the man. 1165 01:43:18,275 --> 01:43:20,319 You still don't understand. 1166 01:43:20,611 --> 01:43:22,029 You lack true faith. 1167 01:43:22,321 --> 01:43:24,198 That all the great things that you do 1168 01:43:24,490 --> 01:43:25,574 are not your credit 1169 01:43:25,866 --> 01:43:29,161 and you owe it only to this invisible Jehovah? 1170 01:43:30,162 --> 01:43:34,792 There are sure to be times when you know whose achievement it really is. 1171 01:43:38,170 --> 01:43:40,297 Does your former slave confuse you? 1172 01:43:40,589 --> 01:43:42,675 - Does she annoy you? - No. 1173 01:43:44,635 --> 01:43:46,345 But I care about you. 1174 01:43:47,888 --> 01:43:51,684 If we should face hardship and dangers again, 1175 01:43:52,560 --> 01:43:55,187 then you are lost without faith. 1176 01:43:57,398 --> 01:43:59,191 Then I'll be lost. 1177 01:44:04,238 --> 01:44:07,199 I can't believe in something that I can't see. 1178 01:44:07,533 --> 01:44:11,120 Hardship and poverty I'll never endure again. 1179 01:44:11,412 --> 01:44:12,913 I know that, never again. 1180 01:44:19,170 --> 01:44:21,213 But I don't need that either. 1181 01:44:22,089 --> 01:44:23,507 Because you protect me. 1182 01:44:27,553 --> 01:44:28,888 Isn't that enough 1183 01:44:29,847 --> 01:44:30,973 for now? 1184 01:44:32,391 --> 01:44:33,893 That I believe in you? 1185 01:44:50,159 --> 01:44:51,827 Your sister Maleb. 1186 01:44:59,335 --> 01:45:00,419 No. 1187 01:45:01,712 --> 01:45:02,838 No. 1188 01:45:03,714 --> 01:45:05,758 No, I just don't think so. 1189 01:45:06,050 --> 01:45:08,928 Because it makes you angry. Because of this? 1190 01:45:29,698 --> 01:45:31,325 Maleb is too young, 1191 01:45:32,243 --> 01:45:33,410 too innocent. 1192 01:45:33,953 --> 01:45:35,746 Too cute to be so spoiled. 1193 01:45:36,747 --> 01:45:37,998 AS I was. 1194 01:45:45,673 --> 01:45:47,091 Younger yes. 1195 01:45:49,009 --> 01:45:50,302 And maybe, 1196 01:45:52,429 --> 01:45:53,681 maybe too 1197 01:45:55,099 --> 01:45:56,225 sweet. 1198 01:45:57,893 --> 01:45:59,019 You are lying. 1199 01:46:00,437 --> 01:46:03,023 If that's true, if you loved her too, 1200 01:46:03,315 --> 01:46:05,985 - why should you tell me? - Why not. 1201 01:46:06,277 --> 01:46:07,736 Didn't I succeed 1202 01:46:09,029 --> 01:46:10,698 to make you jealous? 1203 01:46:13,075 --> 01:46:14,410 Just admit it. 1204 01:46:16,579 --> 01:46:18,414 You're jealous. 1205 01:46:20,082 --> 01:46:23,127 If only I knew. If only I knew. 1206 01:46:30,092 --> 01:46:32,887 - What difference does it make? - She's my sister. 1207 01:46:33,178 --> 01:46:36,223 Well then. Then you now have even more in common. 1208 01:46:36,891 --> 01:46:40,686 Also with the other Hebrew who treasures our Sodom, your Father. 1209 01:46:41,020 --> 01:46:42,271 My father is good. 1210 01:46:42,563 --> 01:46:45,190 - He is perfect. - Did I say something else? 1211 01:46:47,318 --> 01:46:49,695 He married a woman of ours. 1212 01:46:51,405 --> 01:46:53,574 Led your tribe into town. 1213 01:46:56,327 --> 01:46:58,245 What makes you different from him? 1214 01:46:59,496 --> 01:47:00,623 Or Maleb. 1215 01:47:01,957 --> 01:47:02,957 Or me. 1216 01:47:05,544 --> 01:47:07,630 Do I remember your father? 1217 01:47:23,479 --> 01:47:24,479 Captain. 1218 01:47:25,856 --> 01:47:27,066 Step closer. 1219 01:47:37,534 --> 01:47:39,328 Do you prefer the captain? 1220 01:47:40,120 --> 01:47:41,372 He's very beautiful. 1221 01:47:42,414 --> 01:47:43,457 Right? 1222 01:47:46,543 --> 01:47:48,462 Would you rather kiss him? 1223 01:48:03,060 --> 01:48:04,060 Come on. 1224 01:48:10,067 --> 01:48:11,485 Don't be afraid. 1225 01:48:14,613 --> 01:48:15,613 Come on. 1226 01:48:20,911 --> 01:48:21,996 Kiss him. 1227 01:48:23,664 --> 01:48:24,748 Go ahead. 1228 01:48:27,751 --> 01:48:29,503 Isn't she beautiful? 1229 01:48:29,878 --> 01:48:31,130 Answer me. 1230 01:48:33,173 --> 01:48:34,967 Come on, take her in your arms. 1231 01:48:37,511 --> 01:48:38,679 Answer me. 1232 01:48:39,346 --> 01:48:40,681 I thought 1233 01:48:41,223 --> 01:48:44,268 years of loyalty to you 1234 01:48:44,560 --> 01:48:46,979 deserves at least respect. 1235 01:48:51,025 --> 01:48:55,070 Respect for a hypocritical dog that wags its tail? 1236 01:48:58,907 --> 01:49:01,243 He goes and thinks he's betraying me. 1237 01:49:03,454 --> 01:49:05,456 The queen already knows everything. 1238 01:49:09,168 --> 01:49:10,669 I'm close to death. 1239 01:49:21,555 --> 01:49:22,681 Those tears. 1240 01:49:24,475 --> 01:49:25,851 For you or me? 1241 01:49:26,727 --> 01:49:27,728 For Maleb. 1242 01:49:38,238 --> 01:49:41,492 I'll make you very happy tonight. 1243 01:50:17,194 --> 01:50:18,612 Look, the dancer here. 1244 01:50:18,904 --> 01:50:22,199 - The one next to it is better. - The other one is more graceful? 1245 01:52:22,402 --> 01:52:23,779 Give me some rest. 1246 01:52:24,196 --> 01:52:26,657 Pay attention. Silence please. 1247 01:52:27,407 --> 01:52:29,743 I ask for silence on the queen. 1248 01:52:31,703 --> 01:52:35,123 My loyal subjects, old citizens of this City 1249 01:52:36,541 --> 01:52:37,584 and new ones. 1250 01:52:38,460 --> 01:52:40,712 On the faithful keeping of the word of the Hebrews, 1251 01:52:41,004 --> 01:52:43,924 which is confirmed to us once again today. 1252 01:52:44,424 --> 01:52:46,885 By making the final payment on their land. 1253 01:52:50,097 --> 01:52:54,601 To your great esteemed Colonel, Lot. 1254 01:53:01,984 --> 01:53:05,612 The first against the Helamites, the first in righteousness, 1255 01:53:06,238 --> 01:53:10,033 whom I hereby appoint as my personal advisor. 1256 01:53:13,662 --> 01:53:16,498 To the highest dignitary of Sodom. 1257 01:53:43,025 --> 01:53:45,736 My eternal gratitude to the Queen of Sodom. 1258 01:53:50,032 --> 01:53:52,200 To peace and friendship. 1259 01:53:53,577 --> 01:53:56,997 May she rule forever between the Sodomites and the Hebrews. 1260 01:53:57,331 --> 01:54:00,125 Just like the queen over both peoples. 1261 01:54:08,550 --> 01:54:09,801 Are the guards - Shh. 1262 01:54:16,516 --> 01:54:20,187 - How many are guarding the camp? - 2. The slaves are ready. 1263 01:54:53,136 --> 01:54:55,722 Make way. The gates open inward. 1264 01:54:56,014 --> 01:54:59,309 Back. You won't get out like that. Make way! Return! 1265 01:54:59,601 --> 01:55:01,186 Make way! Move out of the way! 1266 01:55:07,150 --> 01:55:08,235 Push them back! 1267 01:55:12,739 --> 01:55:14,032 Ishmael, this way! 1268 01:55:54,364 --> 01:55:57,617 If I were to do you an important service, 1269 01:55:59,161 --> 01:56:02,372 would you give me the position that was due to me back? 1270 01:56:02,664 --> 01:56:06,835 How about you do me the service and then ask? 1271 01:56:14,551 --> 01:56:16,261 There was a time 1272 01:56:16,845 --> 01:56:19,681 your wife was such a good dancer too. 1273 01:56:33,153 --> 01:56:34,779 Slaves, escaped slaves! 1274 01:56:35,197 --> 01:56:36,907 The slaves broke away. 1275 01:56:37,282 --> 01:56:39,826 - This way. - They're going to rob us. 1276 01:56:41,870 --> 01:56:44,122 Quickly to your houses. Hurry up. 1277 01:57:15,028 --> 01:57:17,447 - Not here. - Take us in! 1278 01:57:17,739 --> 01:57:18,949 Hebrews, help us. 1279 01:57:20,408 --> 01:57:22,244 They are killing us. Let usin. 1280 01:57:25,622 --> 01:57:26,622 Let's getin. 1281 01:57:26,790 --> 01:57:28,875 They're killing us. They Kill us. 1282 01:57:30,835 --> 01:57:33,171 - We're trapped. - YOU have to let us In. 1283 01:57:33,463 --> 01:57:34,463 Arrest them. 1284 01:57:58,238 --> 01:58:00,115 They are trying to free slaves. 1285 01:58:01,116 --> 01:58:03,618 - Tell them to be silent. - Listen! 1286 01:58:04,077 --> 01:58:05,954 Listen! Silence please! 1287 01:58:06,621 --> 01:58:09,708 A couple of ex-slaves have attempted 1288 01:58:10,000 --> 01:58:12,294 to help their friends to escape. 1289 01:58:12,919 --> 01:58:14,004 Don't worry. 1290 01:58:14,796 --> 01:58:18,216 Thanks to the loyalty of our new Hebrew citizens 1291 01:58:18,508 --> 01:58:22,220 they and their treacherous patrons could be caught. 1292 01:58:23,763 --> 01:58:24,764 Show them in. 1293 01:58:32,230 --> 01:58:33,231 Forward! 1294 01:58:41,114 --> 01:58:43,867 - Get the fire wheel ready. - No, Lot, help us! 1295 01:58:44,159 --> 01:58:44,701 No! 1296 01:58:44,993 --> 01:58:48,204 As the leader of the Hebrews I invoke our right 1297 01:58:48,496 --> 01:58:49,581 to give refuge. 1298 01:58:49,873 --> 01:58:52,000 Your people have refused them refuge. 1299 01:58:52,292 --> 01:58:54,127 They slammed the doors before us. 1300 01:58:54,419 --> 01:58:56,671 They have turned us over to the guards. 1301 01:58:57,672 --> 01:59:00,008 That man over there is a Hebrew. 1302 01:59:00,467 --> 01:59:01,926 If he broke the law, 1303 01:59:02,218 --> 01:59:04,095 I claim the right to punish him. 1304 01:59:04,429 --> 01:59:06,431 Whatever you want. Into jail. 1305 01:59:07,015 --> 01:59:09,726 He may wait what Lot decides. - No! 1306 01:59:10,018 --> 01:59:12,771 I want to stay with them. I want to stay with them. 1307 01:59:13,980 --> 01:59:15,815 And as for the others, 1308 01:59:16,191 --> 01:59:19,027 Your punishment will be a welcome relief for us. 1309 01:59:19,319 --> 01:59:20,320 Save us, Lot. 1310 01:59:20,612 --> 01:59:24,824 Neither I nor my people approve of such a spectacle. 1311 01:59:25,408 --> 01:59:27,661 Maybe you will ask your people first. 1312 01:59:46,513 --> 01:59:47,972 I don't hear any protest. 1313 01:59:52,811 --> 01:59:56,731 They seem to think that the sentence is deserved. 1314 01:59:57,232 --> 01:59:59,609 - Take them away. - Rise up, Hebrews. 1315 01:59:59,901 --> 02:00:01,111 You are stronger than them. 1316 02:00:01,403 --> 02:00:04,989 Don't let it happen. Rise up. Save the slaves. 1317 02:00:05,490 --> 02:00:06,908 Save them! 1318 02:00:07,283 --> 02:00:09,536 - Save them! - What are you waiting for, Lot? 1319 02:00:10,829 --> 02:00:11,829 Save them. 1320 02:00:13,915 --> 02:00:17,460 Lot, save us. Don't watch them kill us. 1321 02:00:17,961 --> 02:00:19,462 Lot, save us. 1322 02:00:20,422 --> 02:00:21,673 Help us, Lot! 1323 02:00:24,467 --> 02:00:25,593 Hebrews, help us. 1324 02:00:26,803 --> 02:00:29,639 Hebrews, do not let them Kill us. 1325 02:00:29,931 --> 02:00:32,517 How can you expect them to defend slaves? 1326 02:00:32,809 --> 02:00:33,809 If you know 1327 02:00:33,893 --> 02:00:37,188 that you do not even defend the virtue of your family? 1328 02:00:38,440 --> 02:00:39,441 Your wife, 1329 02:00:42,610 --> 02:00:43,610 your wife, 1330 02:00:44,571 --> 02:00:48,032 which has been one of ours and will be again. 1331 02:00:48,700 --> 02:00:51,953 She knew it, but she kept it from you. 1332 02:00:52,454 --> 02:00:55,623 Don't listen to him. He grudges you the queen's esteem. 1333 02:00:55,915 --> 02:00:57,459 He's going to set a trap for you. 1334 02:00:58,168 --> 02:01:00,086 She protects your daughter Shuah. 1335 02:01:07,802 --> 02:01:11,723 You vowed to kill the man who stole her innocence. 1336 02:01:16,311 --> 02:01:17,437 I'd do it. 1337 02:01:18,062 --> 02:01:19,522 Then kill me. 1338 02:01:21,024 --> 02:01:23,193 Read the truth from her face. 1339 02:01:24,861 --> 02:01:26,738 And the other one, Maleb, 1340 02:01:27,489 --> 02:01:30,450 that you think is an innocent angel, 1341 02:01:32,494 --> 02:01:33,703 avenge her too. 1342 02:01:45,465 --> 02:01:46,465 Stop! 1343 02:01:47,801 --> 02:01:49,594 A fight of equal value 1344 02:01:50,553 --> 02:01:52,013 is more entertaining. 1345 02:01:57,685 --> 02:01:58,728 Don't do it, Lot. 1346 02:01:59,521 --> 02:02:02,023 They're just trying to challenge you. 1347 02:04:47,355 --> 02:04:48,940 Spare me, Lot. 1348 02:04:49,440 --> 02:04:51,609 In the name of your God, spare me. 1349 02:04:51,901 --> 02:04:53,111 No, father, no! 1350 02:04:53,820 --> 02:04:56,864 I am to blame for everything. Let him live! 1351 02:04:57,281 --> 02:04:58,491 Let him live. 1352 02:05:09,752 --> 02:05:11,546 No! How could you? 1353 02:05:11,838 --> 02:05:16,092 You could have spared him, all right, but you didn't. 1354 02:05:16,509 --> 02:05:17,719 You didn't do it. 1355 02:05:18,678 --> 02:05:21,305 Shuah, don't cry. 1356 02:05:22,890 --> 02:05:24,976 I won. 1357 02:05:25,810 --> 02:05:29,022 I promised you I would die 1358 02:05:30,565 --> 02:05:31,816 in your arms. 1359 02:05:34,193 --> 02:05:36,154 - Remember? - No. 1360 02:05:37,280 --> 02:05:40,408 You mustn't die. I won't let that happen. 1361 02:05:43,077 --> 02:05:44,287 Congratulations, Lot. 1362 02:05:45,580 --> 02:05:47,457 How delicious it is to Kill. 1363 02:05:48,750 --> 02:05:50,668 To see how life flows out of the body. 1364 02:05:50,960 --> 02:05:53,087 And knowing I did that. 1365 02:05:55,840 --> 02:05:56,840 Why? 1366 02:05:57,091 --> 02:05:58,091 Why! 1367 02:05:58,676 --> 02:06:00,136 He begged for mercy! 1368 02:06:00,470 --> 02:06:01,721 Did he have mercy on you? 1369 02:06:02,263 --> 02:06:03,263 Or with Maleb? 1370 02:06:03,931 --> 02:06:05,516 In the name of Jehovah I punished him, 1371 02:06:06,309 --> 02:06:08,728 In Jehovah's name you also led us through the desert. 1372 02:06:09,896 --> 02:06:10,896 In Jehovah's name 1373 02:06:11,522 --> 02:06:13,024 you brought us to Sodom too. 1374 02:06:15,526 --> 02:06:17,028 You wanted to flatter your vanity. 1375 02:06:18,696 --> 02:06:20,198 Your arrogance. 1376 02:06:24,577 --> 02:06:27,371 But he did believe that Jehovah had hallowed his sword. 1377 02:06:27,955 --> 02:06:30,041 And he would have the right to kill an evil man. 1378 02:06:30,875 --> 02:06:31,875 He had the right. 1379 02:06:32,335 --> 02:06:34,253 As the highest dignitary of Sodom 1380 02:06:34,962 --> 02:06:36,047 he is the law. 1381 02:06:37,090 --> 02:06:38,090 What about the Helamites? 1382 02:06:40,593 --> 02:06:42,386 The Helamite warriors were already defeated, 1383 02:06:42,678 --> 02:06:44,097 but you destroyed the dam 1384 02:06:44,388 --> 02:06:46,057 and drowned them down to the last man. 1385 02:06:46,390 --> 02:06:47,390 You murdered them. 1386 02:06:48,017 --> 02:06:49,185 In the name of justice. 1387 02:06:49,477 --> 02:06:50,597 And in the name of your God, 1388 02:06:50,937 --> 02:06:53,689 You gave yourself over to the bloodlust with zeal and lust. 1389 02:06:55,024 --> 02:06:57,026 You are a real Sodomite, Lot. 1390 02:06:57,944 --> 02:06:59,070 Welcome. 1391 02:07:00,696 --> 02:07:01,696 No. 1392 02:07:03,449 --> 02:07:06,202 No. - Take a look at your Hebrews. 1393 02:07:06,577 --> 02:07:07,577 Take a look at them. 1394 02:07:11,165 --> 02:07:14,043 Behind the exciting pleasure of killing 1395 02:07:14,335 --> 02:07:16,546 the pleasure of watching is coming soon. 1396 02:07:17,130 --> 02:07:21,050 You enjoyed every moment of the bloody spectacle. 1397 02:07:24,178 --> 02:07:26,931 You have converted the chosen people, Lot. 1398 02:07:27,807 --> 02:07:28,807 To Sodom. 1399 02:07:30,351 --> 02:07:32,270 I killed. 1400 02:07:36,440 --> 02:07:38,860 What does Hebrew law say about this? 1401 02:07:40,027 --> 02:07:42,947 Don't fall into her trap. Be careful. 1402 02:07:43,614 --> 02:07:48,411 How would you judge such a murderer Judge Lot? 1403 02:07:56,127 --> 02:07:59,630 Now speak, Judge Lot. We wait for your words. 1404 02:08:05,469 --> 02:08:07,722 I would sentence him to the dungeon. 1405 02:08:09,599 --> 02:08:11,225 For the rest of his life. 1406 02:08:16,731 --> 02:08:19,942 Don't be thrown into the dungeon. Fight. 1407 02:08:20,234 --> 02:08:21,234 Fight, Lot. 1408 02:08:21,527 --> 02:08:25,448 Your people want to help you. Believe me, they will help you. 1409 02:08:25,740 --> 02:08:29,702 Justice is an empty word. Fight if you love me. 1410 02:08:30,494 --> 02:08:34,582 Don't you understand, you had the right to kill him. 1411 02:08:36,334 --> 02:08:38,920 If you love me I beg you. 1412 02:08:40,338 --> 02:08:41,422 Fight. 1413 02:08:47,053 --> 02:08:48,721 Don't you understand? 1414 02:08:51,265 --> 02:08:52,642 You don't understand. 1415 02:08:56,646 --> 02:08:57,647 Lot. 1416 02:08:58,272 --> 02:08:59,315 Lot. 1417 02:08:59,607 --> 02:09:01,275 Lot, Lot. 1418 02:09:01,609 --> 02:09:03,736 What happened? Why are you here? 1419 02:09:04,028 --> 02:09:05,404 What did they do to you? 1420 02:09:06,197 --> 02:09:07,240 Lot! 1421 02:09:07,657 --> 02:09:08,699 Lot! 1422 02:10:22,064 --> 02:10:23,064 No! 1423 02:10:30,906 --> 02:10:31,906 No! 1424 02:10:32,575 --> 02:10:33,575 No! 1425 02:10:35,870 --> 02:10:37,330 Faster! More quickly! 1426 02:10:45,254 --> 02:10:47,548 O Lord God Jehovah. 1427 02:10:48,883 --> 02:10:49,967 Help me. 1428 02:10:51,385 --> 02:10:53,429 How could I get so lost 1429 02:10:54,305 --> 02:10:56,223 and cause so much damage? 1430 02:10:56,724 --> 02:10:58,392 Where I only wanted good. 1431 02:11:00,102 --> 02:11:02,355 I have tempted my people, 1432 02:11:02,646 --> 02:11:03,773 that no one can resist. 1433 02:11:04,148 --> 02:11:07,026 I did that with your name on my lips. 1434 02:11:08,194 --> 02:11:10,696 But in my heart there was pride. 1435 02:11:12,448 --> 02:11:15,034 And now it's too late. 1436 02:11:17,161 --> 02:11:18,746 The queen is right. 1437 02:11:20,081 --> 02:11:22,750 If we're all as sinful as she says, 1438 02:11:23,167 --> 02:11:26,087 let's destroy one another, for we're not worth it. 1439 02:11:26,420 --> 02:11:29,382 May we be wiped out from the face of the earth. 1440 02:11:30,007 --> 02:11:32,176 I ask you, my Lord and God: 1441 02:11:33,469 --> 02:11:36,263 Is there nothing in our hearts of yours? 1442 02:11:37,139 --> 02:11:38,224 Answer me. 1443 02:11:39,558 --> 02:11:44,105 If there's anything else in us fighting for life, 1444 02:11:44,480 --> 02:11:47,608 in the midst of death and damnation, 1445 02:11:48,692 --> 02:11:50,111 give him your ear. 1446 02:11:52,029 --> 02:11:53,697 Speak to me, Jehovah. 1447 02:11:55,366 --> 02:11:58,744 Let me Know if we are worth surviving. 1448 02:11:59,995 --> 02:12:02,540 Do we have a right to live? 1449 02:12:34,280 --> 02:12:36,282 We're bringing you a message. 1450 02:12:37,199 --> 02:12:40,244 Jehovah's wrath ♪ upon these cities, 1451 02:12:40,536 --> 02:12:43,330 for they have corrupted his chosen people. 1452 02:12:43,622 --> 02:12:46,375 In their sinfulness would Sodom and Gomorrah 1453 02:12:46,667 --> 02:12:49,587 bring death and perdition to all of God's creatures. 1454 02:12:49,879 --> 02:12:51,213 You have to go away. Lot. 1455 02:12:52,423 --> 02:12:54,758 You have to lead your people away from here. 1456 02:12:55,050 --> 02:12:57,344 At sunset will be the Lord's vengeance 1457 02:12:57,636 --> 02:13:00,598 and destroy Sodom and Gomorrah and everything that lives there. 1458 02:13:00,890 --> 02:13:05,019 I fervently thank Jehovah for finding us worth saving. 1459 02:13:05,311 --> 02:13:07,104 To be His tool on earth. 1460 02:13:08,022 --> 02:13:11,484 But will the Lord destroy all the Sodomites? All? 1461 02:13:11,901 --> 02:13:13,527 Guilty and innocent? 1462 02:13:15,237 --> 02:13:17,573 The innocent had enough time 1463 02:13:17,865 --> 02:13:21,827 to stand up against the guilty, and have not done it. 1464 02:13:22,119 --> 02:13:23,704 But Jehovah is gracious. 1465 02:13:24,038 --> 02:13:26,290 Should he find 50 righteous here, 1466 02:13:26,582 --> 02:13:28,918 does he not spare the place for their sake? 1467 02:13:29,210 --> 02:13:31,420 Then look for these 50 righteous ones. 1468 02:13:31,712 --> 02:13:34,089 If there are that many among the Sodomites. 1469 02:13:34,381 --> 02:13:35,549 40 for sure. 1470 02:13:35,841 --> 02:13:39,303 Jehovah does not destroy 40 righteous people with sinners. 1471 02:13:40,221 --> 02:13:43,265 Not even 30, but not 20 or 10. 1472 02:13:44,266 --> 02:13:47,728 If I can make it, among the Sodomites there are only 10 righteous 1473 02:13:48,020 --> 02:13:52,358 found before sunset, wouldn't he spare the rest? 1474 02:13:57,279 --> 02:14:00,366 Jehovah will spare all others for the sake of 10 righteous people. 1475 02:14:00,741 --> 02:14:03,869 But if the 10 do not exist, he will born these cities with everything 1476 02:14:04,161 --> 02:14:06,121 that is in its walls to the ground. 1477 02:14:06,455 --> 02:14:07,748 Remember, Lot. 1478 02:14:08,916 --> 02:14:12,127 If some of those that you take away will look back... 1479 02:14:12,503 --> 02:14:15,631 Jehovah knows that they regret to live in Sodom. 1480 02:14:16,006 --> 02:14:17,716 And he will destroy them. 1481 02:14:19,176 --> 02:14:20,970 Don't let anyone look back. 1482 02:14:21,470 --> 02:14:22,470 Nobody. 1483 02:14:23,430 --> 02:14:25,975 I thank you for your grace, Jehovah. 1484 02:15:00,009 --> 02:15:01,051 Lot. 1485 02:15:01,468 --> 02:15:03,679 Where are you? Ishmael? 1486 02:15:06,807 --> 02:15:07,850 Lot. 1487 02:15:11,562 --> 02:15:13,814 You mustn't stay in jail. 1488 02:15:14,565 --> 02:15:17,526 You are our leader. Say what to do. 1489 02:15:19,111 --> 02:15:20,821 A miracle, I'm free. 1490 02:15:23,073 --> 02:15:24,158 See. 1491 02:15:25,200 --> 02:15:28,370 My chains have fallen off. I'm free. 1492 02:15:30,497 --> 02:15:32,958 Lot £00. He saw the miracle. 1493 02:15:34,585 --> 02:15:35,878 See his face. 1494 02:15:36,503 --> 02:15:37,503 His eyes. 1495 02:15:38,339 --> 02:15:40,924 Let's not talk about miracles, we want our leader back. 1496 02:15:41,216 --> 02:15:43,677 Lot, you mustn't leave us. 1497 02:15:44,845 --> 02:15:46,263 I have sinned. 1498 02:15:47,056 --> 02:15:50,142 In my arrogance I wanted to punish myself. 1499 02:15:51,393 --> 02:15:52,853 But now I know 1500 02:15:53,646 --> 02:15:56,774 someone else is going to punish me according to his will. 1501 02:15:59,276 --> 02:16:00,276 Melchior. 1502 02:16:01,570 --> 02:16:03,489 We have to get out of this place. 1503 02:16:03,781 --> 02:16:06,158 - Isn't it better to stay? - No. 1504 02:16:06,950 --> 02:16:09,662 But we wanted to convert the Sodomites. 1505 02:16:10,537 --> 02:16:13,290 Hold on, on behalf of the queen. 1506 02:16:17,961 --> 02:16:19,129 Let us through. 1507 02:16:19,588 --> 02:16:21,173 Now don't be a fool. 1508 02:16:21,632 --> 02:16:24,176 - I have my orders. - He's going to Kill you. 1509 02:16:24,635 --> 02:16:26,011 In the name of Jehovah. 1510 02:16:32,685 --> 02:16:33,686 My eyes! 1511 02:16:34,603 --> 02:16:35,938 My eyes! 1512 02:16:38,732 --> 02:16:42,403 We must tell our people what we saw. 1513 02:16:46,073 --> 02:16:47,074 Stop it. 1514 02:16:47,616 --> 02:16:50,411 - Stop the wheel. - Stop the wheel. 1515 02:16:51,537 --> 02:16:52,579 They are dead. 1516 02:16:53,789 --> 02:16:55,791 The pleasure is over. 1517 02:17:01,422 --> 02:17:03,632 Make way for the noble judge. 1518 02:17:03,924 --> 02:17:05,676 Or should it just start? 1519 02:17:06,593 --> 02:17:07,678 Friends. 1520 02:17:08,220 --> 02:17:09,221 Hebrews. 1521 02:17:09,847 --> 02:17:11,724 These cities are cursed. 1522 02:17:12,099 --> 02:17:15,477 We have to leave before the sun goes down. 1523 02:17:24,153 --> 02:17:25,237 Guard. 1524 02:17:25,529 --> 02:17:27,281 - Get hold of this man. - No. 1525 02:17:28,115 --> 02:17:30,409 Make way for him. Let him speak. 1526 02:17:31,285 --> 02:17:32,661 This will be entertaining. 1527 02:17:32,953 --> 02:17:35,289 Lot, what do you think of the fire wheel? 1528 02:17:39,168 --> 02:17:42,296 These cities will disappear from the face of the earth. 1529 02:17:44,047 --> 02:17:45,466 Crumble to dust. 1530 02:17:48,927 --> 02:17:51,263 Hebrews, listen to me. 1531 02:17:51,722 --> 02:17:55,267 I brought you here and tolerated 1532 02:17:55,642 --> 02:17:58,479 that you were corrupted by an evil people. 1533 02:17:58,812 --> 02:18:01,190 But the Lord in his mercy 1534 02:18:01,940 --> 02:18:03,942 wants to save us one more time. 1535 02:18:04,568 --> 02:18:06,361 Come on, follow me. 1536 02:18:07,780 --> 02:18:09,990 Get out of this awful place. 1537 02:18:11,742 --> 02:18:12,826 A miracle. 1538 02:18:13,869 --> 02:18:15,287 You have to believe. 1539 02:18:16,038 --> 02:18:18,415 Look, the sun, it's already low. 1540 02:18:18,707 --> 02:18:22,878 We only have so much time left until it goes down. 1541 02:18:23,754 --> 02:18:25,422 Why not burn him? 1542 02:18:25,714 --> 02:18:27,633 He's insane, insane. 1543 02:18:28,634 --> 02:18:30,260 He can't harm us. 1544 02:18:30,552 --> 02:18:32,930 You citizens of Sodom and Gomorrah. 1545 02:18:34,139 --> 02:18:37,184 If there are 10 of you who come with us, 1546 02:18:37,643 --> 02:18:41,772 at least 10, then Jehovah will show mercy for their sake 1547 02:18:42,064 --> 02:18:43,649 and spare their cities. 1548 02:18:44,733 --> 02:18:45,734 Only 10. 1549 02:18:47,027 --> 02:18:49,488 10 who still believe in life. 1550 02:18:50,364 --> 02:18:52,449 And not death. 1551 02:18:52,783 --> 02:18:53,783 Don't laugh. 1552 02:18:53,826 --> 02:18:55,744 I beg you, follow me. 1553 02:18:56,453 --> 02:18:57,955 Avenger of my lost innocence. 1554 02:18:58,413 --> 02:19:00,666 Now Jehovah's personal ambassador. 1555 02:19:01,208 --> 02:19:02,543 Be glad he's free. 1556 02:19:03,377 --> 02:19:05,546 A man like Lot goes unusual ways. 1557 02:19:06,129 --> 02:19:08,757 Who knows what he's really thinking what he's really up to? 1558 02:19:09,216 --> 02:19:10,300 You, come with me, 1559 02:19:10,759 --> 02:19:11,969 before it is too late. 1560 02:19:12,302 --> 02:19:13,302 Leave me alone. 1561 02:19:13,887 --> 02:19:15,806 Can't you see that I am comfortable here? 1562 02:19:17,891 --> 02:19:20,727 God offers you the last opportunity to turn his anger away from you. 1563 02:19:21,436 --> 02:19:24,314 Renounce your unnatural pleasures. 1564 02:19:25,023 --> 02:19:26,149 - Come on! - Lot? 1565 02:19:27,818 --> 02:19:29,862 You defeated the Helamites, 1566 02:19:30,529 --> 02:19:34,074 freed me from my brother, and now you want to leave? 1567 02:19:34,491 --> 02:19:35,617 Want to leave Sodom, 1568 02:19:36,034 --> 02:19:38,996 which is richer in salt than it was when you arrived? 1569 02:19:39,955 --> 02:19:41,081 Please, go. 1570 02:19:41,957 --> 02:19:44,334 If 10 of my people want to go with you, 1571 02:19:44,626 --> 02:19:45,626 they should do it. 1572 02:19:49,214 --> 02:19:53,343 Avoid torture. Think for the good of your people. 1573 02:19:53,802 --> 02:19:56,889 What you call sin is virtue to me. 1574 02:19:57,890 --> 02:20:02,644 The mighty death that you detest is my friend. 1575 02:20:05,480 --> 02:20:07,691 I have my back on you, Lot. 1576 02:20:09,192 --> 02:20:12,029 You and your feeble God. 1577 02:20:21,872 --> 02:20:26,001 Clouds, lightning. You teach your people to fear such cheap miracles. 1578 02:20:26,543 --> 02:20:28,962 My people don't leave Sodom out of fear. 1579 02:20:30,505 --> 02:20:31,924 But for faith in God. 1580 02:20:32,799 --> 02:20:34,843 Faith in him who is mighty enough 1581 02:20:35,135 --> 02:20:37,012 to appear to us in the shadow of a cloud. 1582 02:20:37,304 --> 02:20:39,890 Whose voice in the thunder can speak to us. 1583 02:20:42,768 --> 02:20:44,561 Take a long look at this sun. 1584 02:20:46,647 --> 02:20:50,484 - You'll never see her again. - Not until tomorrow morning. 1585 02:20:59,409 --> 02:21:00,494 Follow me. 1586 02:21:01,745 --> 02:21:03,914 Hebrews, have faith. 1587 02:21:04,790 --> 02:21:05,791 Pray. 1588 02:21:07,376 --> 02:21:09,086 Listen to the elders. 1589 02:21:10,128 --> 02:21:11,672 A hot wind from the desert. 1590 02:21:11,964 --> 02:21:15,008 A storm is approaching. This is going to be beautiful. 1591 02:21:17,052 --> 02:21:18,052 Come with me. 1592 02:21:19,179 --> 02:21:20,389 Follow me. 1593 02:21:21,723 --> 02:21:24,184 Is it true that Sodom is going to be destroyed? 1594 02:21:24,476 --> 02:21:27,104 I only passed on what I was told. 1595 02:21:27,479 --> 02:21:30,649 A message I've been waiting for a long time. 1596 02:21:33,068 --> 02:21:35,404 Come on. Follow the elders. 1597 02:21:35,988 --> 02:21:38,115 Goodbye. Goodbye 1598 02:22:07,811 --> 02:22:11,023 our people are waiting. We must join them. 1599 02:22:11,815 --> 02:22:12,815 Maleb. 1600 02:22:14,109 --> 02:22:15,109 Maleb. 1601 02:22:23,660 --> 02:22:26,246 Shuah, I have a lot to make amends. 1602 02:22:26,538 --> 02:22:29,291 I will do what I can. 1603 02:22:29,666 --> 02:22:31,251 Only now please obey me. 1604 02:22:31,585 --> 02:22:33,962 - Go with your sister. - I'm going. 1605 02:22:36,590 --> 02:22:37,591 I'm going. 1606 02:22:38,884 --> 02:22:41,428 Because I will wait for the rest of my life 1607 02:22:41,720 --> 02:22:43,889 to hear you scream how I screamed. 1608 02:22:44,181 --> 02:22:47,350 I want to see you crushed on the ground, crawling. 1609 02:22:48,185 --> 02:22:52,147 Until I see this, I won't leave you. 1610 02:22:53,023 --> 02:22:54,107 Father. 1611 02:23:01,907 --> 02:23:05,160 I did not set myself free, Jehovah did. 1612 02:23:05,452 --> 02:23:08,705 Only he can overcome Sodom and Gomorrah. Come. 1613 02:23:11,625 --> 02:23:15,170 Just so you know that everyone will know. 1614 02:23:16,171 --> 02:23:18,381 That it is Lot who does good. 1615 02:23:19,049 --> 02:23:20,926 That it is Lot who has courage. 1616 02:23:21,426 --> 02:23:22,426 Come. 1617 02:23:45,700 --> 02:23:48,578 Hear me out. Listen to me. 1618 02:23:49,621 --> 02:23:52,833 As I was told, I will tell you now. 1619 02:23:53,125 --> 02:23:55,794 When we're out of town, don't look back. 1620 02:23:56,086 --> 02:24:00,173 When any of you look back at Sodom 1621 02:24:00,715 --> 02:24:01,716 then Jehovah knows 1622 02:24:02,008 --> 02:24:05,137 that he is sorry to give up life in Sodom. 1623 02:24:05,428 --> 02:24:06,763 And he will destroy him. 1624 02:24:07,097 --> 02:24:09,599 Let nobody look back. Nobody. 1625 02:24:10,350 --> 02:24:14,437 - Tell everybody, mouth to mouth. - Nobody is allowed to look back. 1626 02:24:14,729 --> 02:24:16,773 Tell everyone backwards. 1627 02:24:17,566 --> 02:24:18,942 Don't look back. 1628 02:24:20,610 --> 02:24:22,070 Back! Return! 1629 02:24:23,363 --> 02:24:24,614 Get back! 1630 02:24:26,158 --> 02:24:27,242 Close the gates! 1631 02:24:32,122 --> 02:24:33,206 Back! 1632 02:24:45,343 --> 02:24:47,345 You are all free people now. 1633 02:24:47,888 --> 02:24:49,764 Come on, join us. 1634 02:25:08,825 --> 02:25:09,825 Look! 1635 02:25:10,035 --> 02:25:13,079 A miracle. Opened by invisible hands. 1636 02:25:14,080 --> 02:25:17,959 It was Jehovah's hand. Jehovah has opened the gate for us. 1637 02:25:18,919 --> 02:25:23,340 - The Lord is with us. - A miracle? No, it was the wind. 1638 02:25:23,965 --> 02:25:26,051 The wind pushed open the gate. 1639 02:25:28,303 --> 02:25:29,554 Don't look back. 1640 02:25:30,305 --> 02:25:32,098 Don't look back. Go on. 1641 02:25:53,370 --> 02:25:54,746 Run! Run! 1642 02:25:58,041 --> 02:25:59,209 Lot, wait for us! 1643 02:26:14,557 --> 02:26:15,557 Come on. 1644 02:26:27,404 --> 02:26:28,697 Ildith, what have you got? 1645 02:26:29,239 --> 02:26:31,199 - I can't believe it. - You have to. 1646 02:26:31,491 --> 02:26:33,285 - I can't. - 'Yes, you have to. 1647 02:26:33,576 --> 02:26:35,453 - I've tried. - Believe. 1648 02:26:43,461 --> 02:26:44,587 To the left. 1649 02:26:45,338 --> 02:26:46,548 Left. 1650 02:27:21,791 --> 02:27:26,171 It's just a bad storm. Nobody needs to be afraid. 1651 02:28:09,005 --> 02:28:10,131 Ah! 1652 02:28:13,635 --> 02:28:16,554 An earthquake. We've had that before. 1653 02:28:18,681 --> 02:28:20,266 Stay with your queen. 1654 02:29:03,393 --> 02:29:04,477 Ah! 1655 02:29:25,623 --> 02:29:27,917 You should stay! You stay here! 1656 02:29:29,669 --> 02:29:32,755 Where do you want to go? Do you want to hide? 1657 02:29:43,475 --> 02:29:44,517 Ah! 1658 02:30:43,576 --> 02:30:45,787 Don't look back. Remember Lot's words. 1659 02:31:29,247 --> 02:31:31,916 Lot's name should be on her lips. 1660 02:31:32,458 --> 02:31:34,669 They have to thank him for all the good 1661 02:31:34,961 --> 02:31:36,671 that happened to them. 1662 02:31:37,130 --> 02:31:39,882 There is no Jehovah. 1663 02:31:41,926 --> 02:31:44,220 Ildith, don't look back. 1664 02:32:18,880 --> 02:32:19,964 No! 1665 02:32:20,923 --> 02:32:21,924 Ildith! 1666 02:32:59,337 --> 02:33:00,338 No. 1667 02:33:02,256 --> 02:33:03,383 No. 1668 02:33:05,760 --> 02:33:08,179 Ildith! 1669 02:33:42,797 --> 02:33:43,965 My father. 1670 02:33:46,634 --> 02:33:47,719 Come, father. 113772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.