All language subtitles for See.S03E03.1080p.WEB_.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,933 --> 00:00:18,060 Her Majesty's Royal Guard! Open up! 2 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 Is there any word? 3 00:00:36,828 --> 00:00:40,082 She's completely evaded our dogs, Ayuras and Scentiers. 4 00:00:40,165 --> 00:00:42,960 Either she's managed to flee the city, or she's very well hidden. 5 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 Who else knows? 6 00:00:44,127 --> 00:00:46,713 Only the Royal Guard, but they're sworn to secrecy. 7 00:00:46,797 --> 00:00:49,341 Which means the nobles will know soon, if they don't already. 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 And when the nobles know, their staffs will know. 9 00:00:51,677 --> 00:00:52,761 Word will spread. 10 00:00:55,013 --> 00:00:59,059 If Trovere finds out about this, there will be no avoiding a war. 11 00:00:59,142 --> 00:01:01,895 We need to get her out of the city before news reaches the court. 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,689 She's been promised Sibeth today. 13 00:01:04,647 --> 00:01:06,441 How did it even come to this? 14 00:01:06,525 --> 00:01:08,318 A peace treaty between two nations 15 00:01:08,402 --> 00:01:12,406 hanging on revenge against one awful woman? 16 00:01:14,408 --> 00:01:19,496 Tamacti, these God Thunder weapons that Baba speaks of, 17 00:01:19,580 --> 00:01:20,998 what are your thoughts? 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 I don't know what to think about it. 19 00:01:24,376 --> 00:01:28,297 Baba Voss is a great warrior, but he's been through a lot. 20 00:01:29,131 --> 00:01:30,424 Maybe he's confused. 21 00:01:31,175 --> 00:01:33,093 It doesn't matter. Someone attacked him. 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,221 I will insist she go home to seek assurances 23 00:01:36,305 --> 00:01:39,308 that this attack, that these weapons, were not from Trivantes. 24 00:01:39,391 --> 00:01:41,768 Maghra, Trovere is no fool. She'll know it's a stall. 25 00:01:41,852 --> 00:01:45,355 We need a stall to find my damn sister! 26 00:01:46,773 --> 00:01:50,736 Unless you can convince her to accept something else in her stead. 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,948 No, they seem pretty determined to have her. 28 00:01:56,074 --> 00:01:57,075 So, what then? 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 The ambassador is still pretty enraged about Baba's attack. 30 00:02:02,748 --> 00:02:05,125 I'll give her time to settle, then I'll approach her. 31 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 What will you say? 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,420 I don't know. 33 00:02:09,505 --> 00:02:12,216 But I think we all agree it better be something brilliant. 34 00:02:16,011 --> 00:02:19,806 You're going to leave all our fates in the hands of an idiot. 35 00:02:21,099 --> 00:02:23,852 Lord Harlan is many things, but he's no idiot. 36 00:02:25,354 --> 00:02:27,481 If it wasn't for his influence with Trovere, 37 00:02:27,564 --> 00:02:29,358 we would have been at war months ago. 38 00:02:34,613 --> 00:02:36,448 Must be one hell of a cock. 39 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 Well, I wouldn't know. 40 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 I should have been there. 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,165 Not even you could have saved Paris. 42 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 I would not have allowed her to care for that demon woman. 43 00:04:15,422 --> 00:04:19,218 It was the baby she was caring for, not Sibeth. 44 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 I know you're upset about Paris. 45 00:04:25,557 --> 00:04:27,476 We've all had time to mourn her. 46 00:04:34,483 --> 00:04:36,068 It's not just Paris. 47 00:04:38,111 --> 00:04:40,531 What do you mean? 48 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 They killed Bow Lion. 49 00:04:46,578 --> 00:04:47,788 Bow Lion? 50 00:04:47,871 --> 00:04:49,289 The God Thunder. 51 00:04:50,457 --> 00:04:53,001 She never even got a chance to die fighting. 52 00:04:54,336 --> 00:04:55,921 No fight, just death. 53 00:04:56,004 --> 00:04:57,047 She was with you? 54 00:05:00,717 --> 00:05:01,760 Yes. 55 00:05:07,766 --> 00:05:09,434 I'm sorry. 56 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 Me too. 57 00:05:20,696 --> 00:05:22,906 Mama? 58 00:05:23,866 --> 00:05:25,659 I assume you're here to let him out. 59 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 Leave us to talk for a moment. 60 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 - I will leave with my father. - Haniwa, not now. 61 00:05:30,330 --> 00:05:33,876 Your sister killed Paris, and you kept her in her bedroom. 62 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 Him, you keep in a dungeon! 63 00:05:35,335 --> 00:05:38,005 If I let him out, he will go after the ambassador again. 64 00:05:38,088 --> 00:05:39,381 No, he won't. 65 00:05:39,464 --> 00:05:41,383 - Yes, I will. - Papa! 66 00:05:41,466 --> 00:05:43,635 Haniwa, leave us, please. 67 00:05:50,642 --> 00:05:51,935 It's okay, my love. 68 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Where is No? 69 00:06:06,867 --> 00:06:07,951 No? 70 00:06:08,035 --> 00:06:09,036 The dog. 71 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 The dog? 72 00:06:12,915 --> 00:06:16,668 He's more comfortable than you are, and most likely better fed. 73 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Good. 74 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 And Sibeth? 75 00:06:24,301 --> 00:06:25,802 There's no sign of her yet. 76 00:06:28,597 --> 00:06:31,600 I do not understand why you kept her alive. 77 00:06:32,226 --> 00:06:34,186 Was it so easy for you to kill your brother? 78 00:06:38,857 --> 00:06:39,858 I'm sorry. 79 00:06:41,235 --> 00:06:42,945 I'm sorry, you're right. 80 00:06:44,446 --> 00:06:47,407 It was a mistake. I should have killed her. 81 00:06:50,118 --> 00:06:52,371 Do not make another one with the Trivantians. 82 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 I have spent a long time negotiating peace with them. 83 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 And I cannot just throw it away 84 00:07:01,046 --> 00:07:04,424 because of a conclusion you have made without firm evidence. 85 00:07:04,508 --> 00:07:06,635 They will be coming here with these weapons, 86 00:07:06,718 --> 00:07:08,512 and they will flatten your kingdom! 87 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 I do not doubt that you were attacked by these weapons. 88 00:07:11,682 --> 00:07:14,393 - Yet you've caged me like an animal. - You forced me to! 89 00:07:17,354 --> 00:07:19,147 You think I want you down here? 90 00:07:23,068 --> 00:07:26,738 I've spent seasons wondering where you were, 91 00:07:26,822 --> 00:07:28,490 dreaming of your return. 92 00:07:28,574 --> 00:07:31,034 And now I am forced to lock you up? 93 00:07:32,786 --> 00:07:39,334 I'm just trying to hold things together long enough to capture Sibeth, 94 00:07:39,418 --> 00:07:42,212 or any chance of peace will be lost. 95 00:07:44,464 --> 00:07:49,803 But I cannot hold it together if you are so determined to tear it apart. 96 00:07:52,931 --> 00:07:57,102 I need you to trust me, just for a little while. 97 00:07:58,896 --> 00:08:00,022 Can you do that? 98 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Yes. 99 00:08:08,071 --> 00:08:11,533 Good. Because there is something else I need you to do. 100 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 What? 101 00:08:14,494 --> 00:08:15,746 Talk to Kofun. 102 00:08:19,249 --> 00:08:20,334 Kofun? 103 00:08:21,210 --> 00:08:23,212 He needs his father, more than ever. 104 00:08:30,552 --> 00:08:31,929 Do you have a key? 105 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 No. 106 00:08:35,557 --> 00:08:38,936 Then move, please. 107 00:08:52,824 --> 00:08:54,243 I'm sorry I broke your dungeon. 108 00:08:57,246 --> 00:08:59,331 Just another thing to fix. 109 00:09:04,711 --> 00:09:07,339 Paya was once a great and holy kingdom, 110 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 where the very mention of sight was a sin. 111 00:09:13,804 --> 00:09:16,765 But now, our holy kingdom is corrupted 112 00:09:17,558 --> 00:09:19,852 by the very monarchy that built it. 113 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 They have put themselves before their people. 114 00:09:25,941 --> 00:09:30,279 And in so doing, they have surrendered their birthright. 115 00:09:36,451 --> 00:09:42,749 I served Wolffe Kane, a great king who is surely spinning in his grave. 116 00:09:43,876 --> 00:09:48,505 His daughters have betrayed him, and they have betrayed us. 117 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 And because he is not here to right the wrongs of his daughters, 118 00:09:53,218 --> 00:09:54,720 we will do it for him. 119 00:09:57,556 --> 00:10:02,811 The time has come for us to rise up as a people, as true believers, 120 00:10:03,520 --> 00:10:05,564 and rid Pennsa of these witches. 121 00:10:07,316 --> 00:10:08,400 Thanks. 122 00:10:09,651 --> 00:10:11,570 We must wipe out the bastard children 123 00:10:11,653 --> 00:10:13,947 of Maghra and Sibeth Kane! 124 00:11:34,945 --> 00:11:37,239 Chet-chet. 125 00:11:41,118 --> 00:11:43,036 - Fucking witch! - I got him! 126 00:11:43,120 --> 00:11:44,288 Hold him still. 127 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 Kofun! 128 00:11:56,383 --> 00:11:57,801 That's enough of that! 129 00:12:00,929 --> 00:12:01,930 Kofun! 130 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Dad? 131 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Kofun. Are you hurt? 132 00:12:07,936 --> 00:12:11,356 No. I-It's just a cut. I'm fine. 133 00:12:11,440 --> 00:12:13,360 - Let me feel. - No, I said I'm fine! 134 00:12:14,860 --> 00:12:16,987 Why are you here? 135 00:12:18,989 --> 00:12:20,782 I heard this is where I could find you. 136 00:12:21,783 --> 00:12:23,994 No, I mean, why are you back here at all? 137 00:12:27,581 --> 00:12:29,791 We should speak. 138 00:12:31,001 --> 00:12:32,836 Your mother has told me all that has happened. 139 00:12:35,923 --> 00:12:37,257 Then we don't need to speak. 140 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Kofun! Listen to me. Please. 141 00:12:44,181 --> 00:12:46,934 Baba Voss! You got a dog. 142 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Go away. 143 00:12:54,316 --> 00:12:57,569 Kofun? Kofun? 144 00:12:58,278 --> 00:13:00,739 Yeah, Ma, I'm here. I'm fine. 145 00:13:03,325 --> 00:13:05,244 You should have told me he was back. 146 00:13:06,203 --> 00:13:08,681 - How many were there? - We picked up four of them. 147 00:13:08,705 --> 00:13:09,790 I said I'm fine. 148 00:13:11,792 --> 00:13:14,670 If that blade had gone any deeper, he would be dead. 149 00:13:16,296 --> 00:13:20,425 This? After Haniwa was grabbed, then nearly burned in the street? 150 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 The Witchfinders have grown too bold. 151 00:13:23,303 --> 00:13:25,389 If it was Witchfinders that had attacked him, 152 00:13:25,472 --> 00:13:26,723 the boy would be dead. 153 00:13:26,807 --> 00:13:29,184 - Beg to differ. - This is still their doing. 154 00:13:29,268 --> 00:13:33,397 Their insurgency is giving other people the nerve to act against my children. 155 00:13:33,480 --> 00:13:36,650 - I want every last one of them arrested. - To what end? 156 00:13:37,985 --> 00:13:40,529 I am going to hang them for treason. 157 00:13:43,490 --> 00:13:44,700 Give us space. 158 00:13:46,159 --> 00:13:47,160 Now! 159 00:13:49,955 --> 00:13:52,291 Go. Go! 160 00:14:01,133 --> 00:14:04,761 You're angry. I understand that. Your family was threatened. 161 00:14:04,845 --> 00:14:07,514 But you can't go rounding up and executing citizens 162 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 without due process. 163 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 Don't think like a parent, think like a queen, 164 00:14:11,059 --> 00:14:12,060 the queen that you are. 165 00:14:12,144 --> 00:14:14,905 Sometimes a queen must do terrible things for the good of her kingdom. 166 00:14:14,938 --> 00:14:16,023 You sound like your sister. 167 00:14:16,106 --> 00:14:21,069 Well, maybe she was right! No one dared defy her the way they do me. 168 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 I spent 20 years as the unquestioning tip of Sibeth's blade. 169 00:14:26,658 --> 00:14:27,951 I'll not do it again. 170 00:14:29,077 --> 00:14:33,415 If you so command me, I relinquish my post. 171 00:14:37,753 --> 00:14:39,463 Then I will not so command you. 172 00:14:40,797 --> 00:14:41,924 Captain Gosset! 173 00:14:42,007 --> 00:14:43,008 My queen. 174 00:14:43,675 --> 00:14:46,678 Take your men and bring me every last one of them. 175 00:14:46,762 --> 00:14:49,264 I will not fear for my own children's lives 176 00:14:49,348 --> 00:14:50,682 in my own kingdom. 177 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Yes, my queen. 178 00:15:15,624 --> 00:15:19,837 What is the point in waiting for Ambassador Trovere's return? 179 00:15:20,462 --> 00:15:23,298 Her delay clearly demonstrates 180 00:15:23,799 --> 00:15:27,344 that Pennsa has no intention in honoring the terms of our truce. 181 00:15:27,427 --> 00:15:29,847 Trovere is a seasoned diplomat. 182 00:15:29,930 --> 00:15:33,016 If they are resisting, she will negotiate her way to our terms. 183 00:15:33,100 --> 00:15:37,938 Our terms are more beneficial to the Payans than us. 184 00:15:38,021 --> 00:15:42,234 They have become too confident in the aftermath of Greenhill Gap. 185 00:15:42,860 --> 00:15:46,321 Trivantes is by far the superior military power. 186 00:15:46,405 --> 00:15:50,492 All we need to do is give them a taste of defeat, 187 00:15:50,576 --> 00:15:53,328 and the terms will change significantly. 188 00:15:53,412 --> 00:15:55,789 General Voss held the same opinion, 189 00:15:55,873 --> 00:15:58,584 which is what led to Greenhill Gap in the first place. 190 00:15:58,667 --> 00:16:04,047 Edo underestimated the Payan forces, but that does not mean he was wrong. 191 00:16:05,382 --> 00:16:07,843 We've defeated the Ganite hordes, we're at full strength, 192 00:16:07,926 --> 00:16:10,512 and we should be negotiating from that position. 193 00:16:10,596 --> 00:16:12,264 What does The Bank think? 194 00:16:14,516 --> 00:16:18,228 Far be it from me to weigh in on military solutions. 195 00:16:18,312 --> 00:16:22,274 But for now, there's simply too much we don't know. 196 00:16:22,900 --> 00:16:26,195 Trovere either will return with the queen or she won't. 197 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Either way, we'll know what to do then. 198 00:16:28,322 --> 00:16:31,575 And by then, they will be ready for us. 199 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 Which shouldn't matter if, as you say, we are at full strength. 200 00:16:36,288 --> 00:16:37,414 I say we wait. 201 00:16:39,082 --> 00:16:41,168 The People agrees with The Bank. 202 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 The Military concedes to the majority. 203 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 I've decided you and Kofun shouldn't leave the palace right now. 204 00:16:54,681 --> 00:16:55,849 It's too dangerous. 205 00:16:56,808 --> 00:16:57,809 Okay. 206 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Okay, you'll stay inside? 207 00:17:01,730 --> 00:17:02,731 No. 208 00:17:02,814 --> 00:17:05,442 Haniwa, it's not safe out there. 209 00:17:05,526 --> 00:17:06,609 It never has been. 210 00:17:06,693 --> 00:17:08,529 Ouch! Charlotte! 211 00:17:09,905 --> 00:17:11,198 Is someone in your room? 212 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 No. 213 00:17:14,326 --> 00:17:17,204 Wrong. Stay back. 214 00:17:29,383 --> 00:17:31,927 Stop! 215 00:17:32,010 --> 00:17:33,220 It's Wren. 216 00:17:33,303 --> 00:17:34,304 Oh. 217 00:17:42,229 --> 00:17:44,189 Oh, I never thought I'd see you again. 218 00:17:44,273 --> 00:17:46,191 I know. 219 00:17:47,109 --> 00:17:48,402 Oh. 220 00:17:53,282 --> 00:17:57,995 So, I'm thinking I should probably leave now, right? 221 00:18:00,080 --> 00:18:01,081 Yeah, I'm gonna go. 222 00:18:11,008 --> 00:18:14,595 Oh. 223 00:18:16,388 --> 00:18:19,850 What happened to you? Why are you here? 224 00:18:21,476 --> 00:18:22,519 We need to talk. 225 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Okay. 226 00:18:28,317 --> 00:18:32,863 It's okay. It's all right. It's all right. 227 00:18:32,946 --> 00:18:35,866 Hey, listen to this. Yeah. 228 00:18:35,949 --> 00:18:40,829 Oh. Hey, it's all right. It's all right. 229 00:18:40,913 --> 00:18:43,707 Hey, it's okay. It's okay. 230 00:18:43,790 --> 00:18:46,168 Yes, it is. Yes, it is. 231 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 What? 232 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 I heard the baby crying. I thought maybe you needed some help. 233 00:18:55,761 --> 00:18:57,596 Just trying to soothe him. 234 00:18:57,679 --> 00:18:59,932 Hmm. Sounds like you're torturing him. 235 00:19:01,183 --> 00:19:03,060 I have done this before, you know. 236 00:19:03,143 --> 00:19:04,144 Yes. 237 00:19:04,895 --> 00:19:07,898 And they still haven't stopped their whining. 238 00:19:12,110 --> 00:19:14,947 Here. Give him to me. 239 00:19:18,700 --> 00:19:23,622 Hi, Wolffe. Hi. 240 00:19:23,705 --> 00:19:27,459 I'm Charlotte. Hi, baby. 241 00:19:29,211 --> 00:19:33,841 I don't know what's bothering him. It's like he knows I'm not his mother. 242 00:19:33,924 --> 00:19:39,012 No. All he knows is he has gas he can't expel. 243 00:19:39,680 --> 00:19:42,975 - There you go. - Oh. 244 00:19:43,976 --> 00:19:47,145 - Ooh! Fart away, little man. - Ew. 245 00:19:47,646 --> 00:19:48,689 You're good with him. 246 00:19:48,772 --> 00:19:51,400 I like them until they can speak. 247 00:19:51,900 --> 00:19:53,360 Do you want him back? 248 00:19:53,443 --> 00:19:54,486 No, no, no. 249 00:19:55,571 --> 00:19:59,491 Please, he's happy with you. Stay. 250 00:20:00,534 --> 00:20:01,535 Okay. 251 00:20:05,080 --> 00:20:06,081 Hi. 252 00:20:08,834 --> 00:20:10,627 Do you have any children of your own? 253 00:20:10,711 --> 00:20:12,337 If I did, 254 00:20:12,421 --> 00:20:15,757 I wouldn't be running all over the place trying to keep yours out of trouble. 255 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Hmm. 256 00:20:18,510 --> 00:20:20,637 I always thought I would wanna have a daughter. 257 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 Maybe name her for a flower. 258 00:20:27,186 --> 00:20:30,689 Lily. Rose. 259 00:20:35,319 --> 00:20:39,489 But this life, The Compass… 260 00:20:41,825 --> 00:20:43,327 it's all I've ever known. 261 00:20:45,787 --> 00:20:47,664 It's all I have to offer a child. 262 00:20:50,000 --> 00:20:54,755 If I were to go to the trouble of bringing someone into this world… 263 00:20:57,424 --> 00:21:01,970 …I'd wanna have more to offer them. 264 00:21:02,596 --> 00:21:04,765 I think you have more to offer than you think. 265 00:21:18,737 --> 00:21:22,533 Charlotte, I don't know if I've ever thanked you 266 00:21:22,616 --> 00:21:24,284 for protecting my children. 267 00:21:24,368 --> 00:21:26,995 I do. You have not. 268 00:21:28,288 --> 00:21:31,667 Well, please know that I am very grateful. 269 00:21:34,503 --> 00:21:38,257 There is no need. It's my sacred mission. 270 00:21:41,885 --> 00:21:43,846 - Mama. - What? What is it? 271 00:21:43,929 --> 00:21:46,223 I... I need you to come with me. Right now. 272 00:21:47,808 --> 00:21:49,142 We're fine. You go. 273 00:22:14,209 --> 00:22:15,836 So the weapons are real. 274 00:22:16,420 --> 00:22:17,880 Baba, you were right. 275 00:22:18,547 --> 00:22:20,465 With one hand, the Triangle seeks peace, 276 00:22:20,549 --> 00:22:22,926 while the other plans our destruction. 277 00:22:23,635 --> 00:22:25,220 No, that's not true. 278 00:22:25,304 --> 00:22:27,431 Well, not entirely. 279 00:22:28,015 --> 00:22:29,808 This isn't the Triangle. 280 00:22:29,892 --> 00:22:32,603 It's a rogue military scientist named Tormada. 281 00:22:33,520 --> 00:22:34,521 Tormada? 282 00:22:35,939 --> 00:22:36,982 You know him? 283 00:22:38,358 --> 00:22:42,279 He's a man with no soul. He would kill thousands. 284 00:22:46,575 --> 00:22:48,410 I didn't recognize his voice… 285 00:22:50,412 --> 00:22:52,206 but it is he who killed Bow Lion. 286 00:22:54,124 --> 00:22:57,628 How can we fight him if these weapons are as powerful as you say they are? 287 00:22:57,711 --> 00:23:01,632 The bombs. We have to destroy them before they can be used. 288 00:23:01,715 --> 00:23:04,009 We have to go back to the House of Enlightenment. 289 00:23:05,427 --> 00:23:08,138 So Jerlamarel is building weapons for the Trivantians. 290 00:23:09,014 --> 00:23:10,265 Jerlamarel is dead. 291 00:23:10,766 --> 00:23:11,767 What? 292 00:23:12,684 --> 00:23:15,312 Edo killed him, and then forced his children 293 00:23:15,395 --> 00:23:18,065 to build the bombs under Tormada's supervision. 294 00:23:21,568 --> 00:23:22,569 Mom. 295 00:23:25,447 --> 00:23:26,740 We need to go. 296 00:23:27,282 --> 00:23:31,370 We can destroy the bombs. We can save our brothers and sisters. 297 00:23:31,954 --> 00:23:34,248 You mean the ones that gave you to Edo? 298 00:23:34,915 --> 00:23:38,460 Oloman was forced to do that, and to build the bombs. 299 00:23:38,961 --> 00:23:41,088 He died so I could escape to warn you. 300 00:23:41,171 --> 00:23:44,216 This Tormada, h-he will just make more. 301 00:23:44,299 --> 00:23:45,819 He can't, without the children. 302 00:23:45,843 --> 00:23:48,428 The process of refining the coal requires sight. 303 00:23:48,512 --> 00:23:50,514 He needs them to make the weapons. 304 00:23:50,597 --> 00:23:52,516 And you wonder why they fear us. 305 00:23:53,225 --> 00:23:55,269 Did you say the weapons are made from coal? 306 00:23:56,103 --> 00:23:57,104 Yes. 307 00:23:58,564 --> 00:24:01,125 I will have Tamacti Jun take a battalion to take the house. 308 00:24:02,234 --> 00:24:05,070 They will hear them coming from a thousand heartbeats away. 309 00:24:05,863 --> 00:24:08,657 I will go with Haniwa and Kofun. 310 00:24:08,740 --> 00:24:10,951 They know the house and the grounds. 311 00:24:11,535 --> 00:24:13,453 And we will free the children of Jerlamarel, 312 00:24:13,537 --> 00:24:15,539 and they will tell us how to destroy these weapons. 313 00:24:15,622 --> 00:24:18,458 You want to bring our children back to that place? 314 00:24:21,211 --> 00:24:24,548 They are not the children they were when they first went there. 315 00:24:24,631 --> 00:24:26,091 They're adults now. 316 00:24:27,801 --> 00:24:30,429 - Warriors. - Well, you are injured. 317 00:24:31,263 --> 00:24:33,557 I'm always injured. 318 00:24:36,059 --> 00:24:40,647 First Paris, and now Bow Lion. 319 00:24:43,275 --> 00:24:45,360 I cannot bear to lose one of you. 320 00:24:47,696 --> 00:24:50,449 But we cannot let their deaths have been for nothing. 321 00:24:52,951 --> 00:24:56,914 You will all have a full night's sleep, and then leave first thing in the morning. 322 00:24:59,374 --> 00:25:00,375 Thank you, Mama. 323 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Come on. 324 00:25:08,926 --> 00:25:10,177 I should have believed you. 325 00:25:13,680 --> 00:25:17,434 We were both right. We were also both wrong. 326 00:25:21,146 --> 00:25:23,232 So, what do you think? 327 00:25:24,983 --> 00:25:25,984 About what? 328 00:25:27,277 --> 00:25:30,364 Haniwa. And her woman. 329 00:25:32,658 --> 00:25:34,201 She had to fall for a Trivantian? 330 00:25:36,828 --> 00:25:38,080 She takes after her mother. 331 00:25:38,163 --> 00:25:41,792 Yeah, we all know how well that worked out. 332 00:25:42,292 --> 00:25:45,295 Mmm. 333 00:25:47,631 --> 00:25:49,716 - Ambassador? - Yes. 334 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Lord Harlan requests an audience. 335 00:25:53,303 --> 00:25:54,513 I will receive him. 336 00:25:56,014 --> 00:25:57,015 Enter. 337 00:26:00,394 --> 00:26:01,478 Come to say goodbye? 338 00:26:07,150 --> 00:26:08,819 You lied to me. 339 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 - Harlan. - The weapons Baba Voss spoke of are real. 340 00:26:11,071 --> 00:26:12,656 The Trivantians are planning an attack. 341 00:26:12,739 --> 00:26:13,991 Oh, have you lost your mind? 342 00:26:14,074 --> 00:26:17,327 Tormada. A man named Tormada built them. 343 00:26:17,828 --> 00:26:20,289 If you lie to me, I will slit your throat. 344 00:26:20,372 --> 00:26:24,293 I know you too well. 345 00:26:24,376 --> 00:26:25,544 Not as well as you think. 346 00:26:25,627 --> 00:26:28,964 Oh, yes, I do. And you know me too, 347 00:26:29,047 --> 00:26:31,550 well enough to know I would not betray you. 348 00:26:36,013 --> 00:26:38,932 Well, kill me or kiss me, but for fuck's sake, do something already. 349 00:26:48,108 --> 00:26:49,234 I had to be sure. 350 00:26:50,277 --> 00:26:52,070 And are you? 351 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 Yeah. 352 00:27:01,288 --> 00:27:02,748 I've heard of Tormada. 353 00:27:04,041 --> 00:27:05,876 He's one of the Military's top scientists. 354 00:27:05,959 --> 00:27:09,796 He is an extremist, but it's been a while since he's made any noise. 355 00:27:09,880 --> 00:27:13,467 Well, apparently he's been pretty busy building weapons that can flatten cities. 356 00:27:13,550 --> 00:27:14,676 How can that even be? 357 00:27:14,760 --> 00:27:16,553 I don't know. 358 00:27:16,637 --> 00:27:19,806 These weapons are made using large quantities of coal. 359 00:27:20,474 --> 00:27:24,102 So that's why your knife was at my throat. 360 00:27:24,186 --> 00:27:25,187 Yeah. 361 00:27:26,355 --> 00:27:29,191 Pretty much all the coal smuggled into Trivantes comes from me, 362 00:27:29,274 --> 00:27:31,401 which means it comes from you. 363 00:27:31,485 --> 00:27:34,279 A portion of my shipments do go to the Military. 364 00:27:34,363 --> 00:27:35,781 It's how I keep the routes open. 365 00:27:35,864 --> 00:27:40,118 Military? You think he's in league with Tormada? 366 00:27:43,497 --> 00:27:47,251 It's possible. Greenhill Gap was an embarrassment. 367 00:27:47,334 --> 00:27:50,504 The Military has made no secret of his desire for a show of force. 368 00:27:52,673 --> 00:27:56,260 If a rogue faction of my government is planning to march on Paya, 369 00:27:56,343 --> 00:27:58,387 it will mean not only a war with your country, 370 00:27:58,470 --> 00:27:59,805 but a civil war in mine. 371 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Great. 372 00:28:03,725 --> 00:28:05,185 So how do we stop it? 373 00:28:10,232 --> 00:28:11,733 I will leave with Sibeth today. 374 00:28:13,652 --> 00:28:15,412 Once I've supplied the last barrier to peace, 375 00:28:15,487 --> 00:28:17,823 they'll sign the treaty as agreed. 376 00:28:17,906 --> 00:28:21,869 If the Military objects, we will know where he stands. 377 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 - No. - No? 378 00:28:26,164 --> 00:28:28,625 The queen will not let her sister go 379 00:28:29,126 --> 00:28:32,921 until you've provided assurances that this insurrection has been put down. 380 00:28:33,005 --> 00:28:35,299 The queen is in no position to make such a demand. 381 00:28:35,382 --> 00:28:37,259 Nevertheless, she has made it. 382 00:28:38,385 --> 00:28:40,971 If I leave without Sibeth, then war is inevitable. 383 00:28:42,973 --> 00:28:45,726 Not if you expose a rogue faction. 384 00:28:45,809 --> 00:28:48,770 Prevent a civil war. You'll be hailed as a hero. 385 00:28:49,479 --> 00:28:50,480 Or buried as one. 386 00:28:52,441 --> 00:28:53,442 Come with me. 387 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 To Trivantes? 388 00:28:56,069 --> 00:28:58,197 I may need you to support my argument. 389 00:28:58,280 --> 00:29:00,073 Yeah, who's gonna listen to me? 390 00:29:00,157 --> 00:29:03,160 You need this peace even more than we do. They know that. 391 00:29:03,243 --> 00:29:04,745 It gives you credibility. 392 00:29:04,828 --> 00:29:08,081 Plus, you have your networks. They can help us track the coal. 393 00:29:08,749 --> 00:29:11,043 I can bring you in as an official emissary. 394 00:29:12,419 --> 00:29:16,381 It's risky. I could be grabbed, used as leverage. 395 00:29:21,720 --> 00:29:24,431 I don't want my presence known about unless it has to be. 396 00:29:26,058 --> 00:29:28,602 How? I don't understand. 397 00:29:29,436 --> 00:29:32,356 I've been sneaking into Trivantes since I was a boy. 398 00:29:33,398 --> 00:29:36,777 If you are discovered, they will execute you as a spy. 399 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 Well, then I'd better be quiet. 400 00:29:39,363 --> 00:29:42,950 This is a terrible idea. 401 00:29:44,535 --> 00:29:45,702 I agree. 402 00:29:46,954 --> 00:29:48,455 We should leave immediately. 403 00:30:01,760 --> 00:30:04,388 You don't have to be quiet. He's awake. 404 00:30:09,726 --> 00:30:10,978 Why is he in here? 405 00:30:11,061 --> 00:30:14,064 The stench of her is everywhere. 406 00:30:14,731 --> 00:30:18,193 Her scent is what comforts him, for better or for worse. 407 00:30:20,237 --> 00:30:22,781 Yes. There's my boy. 408 00:30:23,824 --> 00:30:25,617 Come to Papa Baba. 409 00:30:26,743 --> 00:30:28,787 Papa Baba. 410 00:30:32,082 --> 00:30:34,585 - You've heard about these bombs? - Yes. 411 00:30:36,003 --> 00:30:37,504 Tomorrow, we go to destroy them. 412 00:30:39,464 --> 00:30:42,634 If that's an invitation, then I accept. 413 00:30:46,555 --> 00:30:50,267 Thank you, Charlotte. 414 00:30:50,350 --> 00:30:52,019 You're welcome, Baba Voss. 415 00:30:52,603 --> 00:30:55,355 We would be lost without you, Charlotte. 416 00:30:55,439 --> 00:30:59,359 Oh, Baba, you flatter me. 417 00:31:12,080 --> 00:31:13,707 What are you doing with him? 418 00:31:15,709 --> 00:31:16,710 Kofun. 419 00:31:18,337 --> 00:31:20,047 He's my grandson, is he not? 420 00:31:26,553 --> 00:31:27,763 There is your papa. 421 00:31:29,640 --> 00:31:32,267 Yes. 422 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 Come to me. 423 00:31:36,813 --> 00:31:40,400 You know, the day you and your sister were born, 424 00:31:41,527 --> 00:31:43,153 Witchfinders attacked our village. 425 00:31:44,321 --> 00:31:46,823 Many died, and we fled. 426 00:31:48,116 --> 00:31:51,745 Your first night was spent in a forest, 427 00:31:52,829 --> 00:31:55,040 and I stood guard that cold night. 428 00:31:56,667 --> 00:32:01,088 And every rush of wind through the trees sounded like the breath of a Witchfinder. 429 00:32:05,342 --> 00:32:08,053 I had been a father for less than a day, 430 00:32:09,680 --> 00:32:11,807 and I already thought that I had failed you, 431 00:32:13,141 --> 00:32:14,768 that I could not protect my children. 432 00:32:17,771 --> 00:32:19,189 That fear never goes away. 433 00:32:21,900 --> 00:32:23,527 But I have learned to embrace it. 434 00:32:25,153 --> 00:32:27,281 It is what makes us a father. 435 00:32:29,491 --> 00:32:31,577 I don't know that I'm supposed to be a father. 436 00:32:33,245 --> 00:32:34,288 Not like this. 437 00:32:36,665 --> 00:32:37,666 Oh, son. 438 00:32:42,337 --> 00:32:45,591 You will find a way, as all fathers do. 439 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 How? 440 00:32:52,306 --> 00:32:53,557 There is no great secret. 441 00:32:55,058 --> 00:32:58,896 You'll be scared… often. 442 00:33:00,147 --> 00:33:01,273 That's part of it. 443 00:33:04,818 --> 00:33:07,863 Fatherhood is a, uh, a different kind of battle, 444 00:33:08,864 --> 00:33:10,365 one that you wage with your heart. 445 00:33:12,534 --> 00:33:15,078 And you, Kofun, 446 00:33:15,162 --> 00:33:17,539 you have the strongest heart of any man I've ever met. 447 00:33:19,583 --> 00:33:20,584 Now take him. 448 00:33:32,387 --> 00:33:33,972 Your battle begins today, son. 449 00:34:02,709 --> 00:34:05,045 All that time in Wolf's Cliff… 450 00:34:07,130 --> 00:34:08,257 what did you do? 451 00:34:12,969 --> 00:34:14,429 I hunted, 452 00:34:15,556 --> 00:34:16,764 climbed, 453 00:34:18,350 --> 00:34:19,768 dreamed of you. 454 00:34:20,936 --> 00:34:24,356 You didn't have to dream of me. You knew where I was. 455 00:34:27,234 --> 00:34:31,905 In my dreams, you are not here. We're far from here. 456 00:34:38,829 --> 00:34:40,664 I know you're not happy here, 457 00:34:42,248 --> 00:34:44,251 but maybe one day you could be, 458 00:34:45,210 --> 00:34:47,462 when we're not living under the threat of war. 459 00:34:52,384 --> 00:34:55,469 Kingdoms and countries will always be under threat, my love. 460 00:35:00,642 --> 00:35:04,897 Do you even remember what it felt like to live away from all of this? 461 00:35:07,941 --> 00:35:10,861 Quiet, peace… 462 00:35:13,197 --> 00:35:14,323 all together. 463 00:35:16,325 --> 00:35:18,076 Our children just a shout away. 464 00:35:20,579 --> 00:35:21,830 The world has changed. 465 00:35:23,999 --> 00:35:25,709 No. 466 00:35:26,210 --> 00:35:30,631 The world is still there. We just can't sense it from here. 467 00:35:51,235 --> 00:35:52,236 Wren? 468 00:35:56,323 --> 00:35:57,407 What is it? 469 00:36:03,080 --> 00:36:04,081 Hmm? 470 00:36:07,000 --> 00:36:08,001 Hmm? 471 00:36:10,212 --> 00:36:14,800 I keep seeing the soldiers, when the bombs went off. 472 00:36:17,427 --> 00:36:19,930 One minute they were standing there, and the next… 473 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 they were just… 474 00:36:25,727 --> 00:36:27,020 torn to pieces… 475 00:36:30,023 --> 00:36:31,108 burned to ash. 476 00:36:35,237 --> 00:36:36,947 I can't get it out of my head. 477 00:36:43,036 --> 00:36:45,330 Being able to see isn't always a gift. 478 00:36:48,000 --> 00:36:49,459 I don't know that it ever is. 479 00:36:56,550 --> 00:36:57,551 Wren? 480 00:37:09,354 --> 00:37:10,689 I'm a deserter. 481 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 What? 482 00:37:15,277 --> 00:37:18,530 I left my battalion, and that's punishable by death. 483 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 I can never go back. 484 00:37:26,997 --> 00:37:28,749 I will never see my family again. 485 00:37:32,211 --> 00:37:33,879 They will be told that I'm a coward. 486 00:37:36,507 --> 00:37:37,883 And they'll be shamed. 487 00:37:38,634 --> 00:37:42,346 If your parents know you, they will know that that isn't true. 488 00:37:50,729 --> 00:37:51,813 Every time… 489 00:37:53,190 --> 00:37:55,108 I hear your dad speak… 490 00:37:59,279 --> 00:38:01,198 I hear Edo's voice. 491 00:38:12,835 --> 00:38:13,836 You miss him. 492 00:38:17,089 --> 00:38:18,549 He was like a father to me. 493 00:38:25,639 --> 00:38:27,140 He built these bombs. 494 00:38:32,187 --> 00:38:33,188 I know. 495 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 I still love him. 496 00:38:44,408 --> 00:38:45,492 What does that make me? 497 00:38:46,827 --> 00:38:50,122 Oh, my love. Oh. 498 00:38:52,541 --> 00:38:55,043 Here. Aw. 499 00:39:03,385 --> 00:39:08,223 It makes you human, just like the rest of us. 500 00:40:23,131 --> 00:40:24,771 I was afraid you weren't coming. 501 00:40:26,176 --> 00:40:27,469 I had to be careful. 502 00:40:36,728 --> 00:40:38,063 Have you found a safe place? 503 00:40:39,815 --> 00:40:43,735 Not yet. Something came up. But I brought enough food for a few days. 504 00:40:43,819 --> 00:40:47,030 A few days? No. No, no, no. You promised. 505 00:40:47,114 --> 00:40:48,834 Just let me out of here! 506 00:40:49,241 --> 00:40:52,160 I will. As soon as I'm back. 507 00:40:53,161 --> 00:40:56,915 Back? Where are you going? What's more important than this? 508 00:40:56,999 --> 00:40:58,375 Keeping Wolffe alive. 509 00:41:00,878 --> 00:41:03,839 The Trivantians have made these new weapons. 510 00:41:04,840 --> 00:41:06,592 Thunder and fire. 511 00:41:06,675 --> 00:41:09,052 They can destroy the entire city and all of Paya. 512 00:41:10,846 --> 00:41:13,724 What? What are you talking about? 513 00:41:13,807 --> 00:41:15,601 Sibeth, I don't have time to explain. 514 00:41:16,977 --> 00:41:18,103 I want my baby. 515 00:41:19,146 --> 00:41:21,440 I don't care what you want. 516 00:41:22,316 --> 00:41:25,652 I am not doing this for you. I'm doing it for Wolffe. 517 00:41:28,697 --> 00:41:32,701 I can't let them kill his mother, even if she deserves it. 518 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 - Kofun. - Just shut up and stay put. 519 00:41:41,460 --> 00:41:42,836 I'll be back in a few days. 520 00:41:45,130 --> 00:41:46,548 What if you don't come back? 521 00:41:48,550 --> 00:41:49,968 Then we're all dead anyway. 522 00:41:56,141 --> 00:41:57,142 You heard? 523 00:42:02,814 --> 00:42:03,815 Yes. 524 00:42:05,108 --> 00:42:06,735 We may have to make some other plans. 525 00:42:07,319 --> 00:42:09,196 They are already in process, my queen. 526 00:42:09,279 --> 00:42:10,280 Oh. 527 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 A gift for you. 528 00:42:30,592 --> 00:42:33,804 Oh. A perfect fit. 529 00:42:35,764 --> 00:42:39,643 Thank you, Harmony. 530 00:42:41,770 --> 00:42:45,440 Those Trivantian weapons he mentioned, fire and thunder. 531 00:42:46,191 --> 00:42:47,991 I have heard whispers in the palace. 532 00:42:48,443 --> 00:42:51,697 Find out what you can. Might be interesting. 533 00:42:52,906 --> 00:42:53,907 Yes, my queen. 534 00:43:13,427 --> 00:43:14,428 Gate! 535 00:43:24,855 --> 00:43:25,939 Lucien Bray. 536 00:43:27,649 --> 00:43:28,817 Tamacti Jun. 537 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 I hope you're pleased. 538 00:43:32,446 --> 00:43:33,447 Far from it. 539 00:43:34,323 --> 00:43:35,741 You chose the wrong side. 540 00:43:36,283 --> 00:43:38,368 You're the one standing ready to swing. 541 00:43:39,536 --> 00:43:42,247 And you'll be called to answer for my death, 542 00:43:42,331 --> 00:43:43,415 for all of our deaths. 543 00:43:45,959 --> 00:43:48,045 I have enough to answer for. We all do. 544 00:43:48,128 --> 00:43:49,129 Give us space. 545 00:43:57,679 --> 00:44:00,516 Recant your position, all of you, 546 00:44:02,017 --> 00:44:04,937 and I'm confident I can convince the queen to spare you. 547 00:44:07,231 --> 00:44:08,232 I can't do that. 548 00:44:09,066 --> 00:44:10,192 You're dying for nothing. 549 00:44:10,275 --> 00:44:13,654 I am dying for my vow to the God Flame. 550 00:44:13,737 --> 00:44:18,575 That you call it nothing tells me just how lost you truly are. 551 00:44:20,285 --> 00:44:24,623 There was a time that you would have proudly died beside me. 552 00:44:24,706 --> 00:44:27,000 We were deceived, Lucien. 553 00:44:28,460 --> 00:44:33,173 Pledged to a woman who used the God Flame as an excuse to murder. 554 00:44:33,257 --> 00:44:35,592 And how does this one excuse her murders? 555 00:44:35,676 --> 00:44:37,070 I'm trying to help you. 556 00:44:37,094 --> 00:44:39,304 Help me? 557 00:44:39,388 --> 00:44:40,889 You can't even help yourself. 558 00:44:42,683 --> 00:44:46,103 Now, if there's nothing else… 559 00:44:47,020 --> 00:44:48,647 …I have a hanging to get to. 560 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 Gate! 561 00:44:58,532 --> 00:45:00,242 Get in there! 562 00:45:43,535 --> 00:45:46,079 I have to go. I'll be back in a little bit. 563 00:46:26,286 --> 00:46:28,622 These three former Witchfinders, 564 00:46:29,414 --> 00:46:32,376 Nellicut, Wallen, Yarnes, 565 00:46:34,086 --> 00:46:35,420 stand before you, 566 00:46:36,672 --> 00:46:41,593 judged for the murder of an innocent Payan citizen, Row Vano, 567 00:46:42,219 --> 00:46:46,306 burning him alive because they suspected he might be sighted. 568 00:46:48,141 --> 00:46:52,771 The penalty for murder is death by hanging. 569 00:47:59,254 --> 00:48:02,549 And now, the rest of you, rise. 570 00:48:05,844 --> 00:48:09,264 The kingdom of Paya no longer recognizes witches. 571 00:48:10,265 --> 00:48:12,434 You have defied the royal edict 572 00:48:12,935 --> 00:48:15,938 and openly called for the death of those with sight. 573 00:48:17,606 --> 00:48:21,235 Violation of your queen's edict is punishable by death. 574 00:48:24,738 --> 00:48:25,739 But… 575 00:48:27,741 --> 00:48:32,871 we have all experienced more than enough death as of late. 576 00:48:34,540 --> 00:48:39,294 And you are all still the same soldiers who fought heroically at Greenhill Gap. 577 00:48:41,421 --> 00:48:42,422 You shall live, 578 00:48:43,298 --> 00:48:46,552 not with a warning, but with a promise. 579 00:48:48,971 --> 00:48:51,390 If you violate the royal edict again, 580 00:48:51,473 --> 00:48:54,393 if you continue to gather and foment rebellion, 581 00:48:54,476 --> 00:48:58,897 you and your families will suffer far more than these men did today. 582 00:49:02,985 --> 00:49:03,986 Go home. 583 00:49:13,579 --> 00:49:14,699 Wise decision. 584 00:49:15,706 --> 00:49:16,707 Time will tell. 585 00:49:50,991 --> 00:49:54,953 Be silent as a spider. 586 00:49:56,038 --> 00:49:57,039 Kofun? 587 00:50:03,420 --> 00:50:05,297 Welcome back, Baba Voss. 588 00:50:06,840 --> 00:50:08,342 Sibeth! 589 00:50:08,425 --> 00:50:11,428 You've woken the baby. 590 00:50:11,512 --> 00:50:13,722 Ah. There, there. 591 00:50:13,805 --> 00:50:15,307 It's only Grandpa. 592 00:50:15,390 --> 00:50:18,685 He's come to say goodbye before Mama takes you on a trip. 593 00:50:20,896 --> 00:50:25,150 - Put the boy down. - Stay back or I will slice fast and hard. 594 00:50:25,234 --> 00:50:26,693 My blade is at his neck. 595 00:50:31,907 --> 00:50:32,991 He is your child. 596 00:50:33,575 --> 00:50:37,871 Yes, he is mine. And I will kill him before I lose him. 597 00:50:38,622 --> 00:50:40,582 You would kill your own child? 598 00:50:41,708 --> 00:50:45,754 I'm going to be lectured on murder by a Trivantian slaver. 599 00:50:45,838 --> 00:50:50,801 How many souls did you capture, sell, kill? 600 00:50:51,301 --> 00:50:54,263 I'd have to drown ten Kanzuas to compete with you. 601 00:50:54,346 --> 00:50:55,597 Now, let me go. 602 00:51:03,146 --> 00:51:06,066 You killed your own father. 603 00:51:06,149 --> 00:51:08,402 You killed your own brother. 604 00:51:08,485 --> 00:51:11,780 Oh, will you kill your own grandchild too? 605 00:51:15,075 --> 00:51:19,371 There is no place you can go that I will not find you. 606 00:51:20,539 --> 00:51:23,709 You couldn't find me in your own house. Hmm. 607 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 What the fuck is happening? 608 00:51:27,296 --> 00:51:28,714 Kofun. 609 00:51:29,715 --> 00:51:32,384 There's been a change of plans. 610 00:51:32,467 --> 00:51:35,220 I'm grateful for your help, but I can no longer hide 611 00:51:35,304 --> 00:51:37,222 in the walls like a restless spirit. 612 00:51:37,306 --> 00:51:38,515 It's time to leave. 613 00:51:38,599 --> 00:51:40,142 - You freed her? - Dad. 614 00:51:40,225 --> 00:51:42,060 Wait, Sibeth. Please, just give him to me. 615 00:51:42,144 --> 00:51:44,438 I can't have the same conversation twice. 616 00:51:44,521 --> 00:51:46,398 You see my blade at his neck. Let me pass. 617 00:51:46,481 --> 00:51:47,774 You're not taking my son. 618 00:51:47,858 --> 00:51:50,152 He is my son. 619 00:51:50,235 --> 00:51:52,946 I made him. I carried him. 620 00:51:53,572 --> 00:51:56,450 But don't worry, Wolffie will return 621 00:51:56,533 --> 00:51:59,161 when I take back my kingdom and place him on the throne. 622 00:51:59,244 --> 00:52:01,306 You're out of your fucking mind. That's never gonna happen. 623 00:52:01,330 --> 00:52:02,581 He is the child of prophecy. 624 00:52:02,664 --> 00:52:04,041 He can't see! 625 00:52:07,419 --> 00:52:09,087 There's no fucking prophecy. 626 00:52:10,672 --> 00:52:12,508 He doesn't have my eyes, he has yours. 627 00:52:13,550 --> 00:52:17,513 Which means he isn't some blessed savior, which means you aren't chosen by God. 628 00:52:18,472 --> 00:52:19,473 You're lying. 629 00:52:21,141 --> 00:52:24,019 We promised to always tell each other the truth. 630 00:52:24,102 --> 00:52:25,103 You know I'm not. 631 00:52:29,983 --> 00:52:35,280 Well, then you know I will kill your blind baby. 632 00:52:35,364 --> 00:52:36,949 - Let me go. - No. 633 00:52:37,032 --> 00:52:39,159 Kofun! 634 00:52:43,830 --> 00:52:46,500 Kofun, let me feel. 635 00:52:47,376 --> 00:52:48,669 You're bleeding badly. 636 00:52:57,302 --> 00:52:58,303 Kofun. 637 00:52:58,327 --> 00:53:00,327 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.