Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,976 --> 00:00:18,103
Her Majesty's Royal Guard! Open up!
2
00:00:35,370 --> 00:00:36,788
Is there any word?
3
00:00:36,871 --> 00:00:40,125
She's completely evaded our dogs,
Ayuras and Scentiers.
4
00:00:40,208 --> 00:00:43,003
Either she's managed to flee the city,
or she's very well hidden.
5
00:00:43,086 --> 00:00:44,087
Who else knows?
6
00:00:44,170 --> 00:00:46,756
Only the Royal Guard,
but they're sworn to secrecy.
7
00:00:46,840 --> 00:00:49,384
Which means the nobles will know soon,
if they don't already.
8
00:00:49,467 --> 00:00:51,636
And when the nobles know,
their staffs will know.
9
00:00:51,720 --> 00:00:52,804
Word will spread.
10
00:00:55,056 --> 00:00:59,102
If Trovere finds out about this,
there will be no avoiding a war.
11
00:00:59,185 --> 00:01:01,938
We need to get her out of the city
before news reaches the court.
12
00:01:02,022 --> 00:01:03,732
She's been promised Sibeth today.
13
00:01:04,690 --> 00:01:06,484
How did it even come to this?
14
00:01:06,568 --> 00:01:08,361
A peace treaty between two nations
15
00:01:08,445 --> 00:01:11,072
hanging on revenge
against one awful woman?
16
00:01:14,451 --> 00:01:19,539
Tamacti, these God Thunder weapons
that Baba speaks of,
17
00:01:19,623 --> 00:01:21,041
what are your thoughts?
18
00:01:21,833 --> 00:01:23,460
I don't know what to think about it.
19
00:01:24,419 --> 00:01:28,340
Baba Voss is a great warrior,
but he's been through a lot.
20
00:01:29,174 --> 00:01:30,467
Maybe he's confused.
21
00:01:31,218 --> 00:01:33,136
It doesn't matter. Someone attacked him.
22
00:01:34,387 --> 00:01:36,264
I will insist she go home
to seek assurances
23
00:01:36,348 --> 00:01:39,351
that this attack, that these weapons,
were not from Trivantes.
24
00:01:39,434 --> 00:01:41,811
Maghra, Trovere is no fool.
She'll know it's a stall.
25
00:01:41,895 --> 00:01:45,398
We need a stall to find my damn sister!
26
00:01:46,816 --> 00:01:50,779
Unless you can convince her
to accept something else in her stead.
27
00:01:52,280 --> 00:01:54,991
No, they seem pretty determined
to have her.
28
00:01:56,117 --> 00:01:57,118
So, what then?
29
00:01:59,204 --> 00:02:02,082
The ambassador is still pretty enraged
about Baba's attack.
30
00:02:02,791 --> 00:02:05,168
I'll give her time to settle,
then I'll approach her.
31
00:02:05,669 --> 00:02:06,753
What will you say?
32
00:02:07,587 --> 00:02:09,463
I don't know.
33
00:02:09,548 --> 00:02:12,259
But I think we all agree
it better be something brilliant.
34
00:02:16,054 --> 00:02:19,849
You're going to leave all our fates
in the hands of an idiot.
35
00:02:21,142 --> 00:02:23,895
Lord Harlan is many things,
but he's no idiot.
36
00:02:25,397 --> 00:02:27,524
If it wasn't for his influence
with Trovere,
37
00:02:27,607 --> 00:02:29,401
we would have been at war months ago.
38
00:02:34,656 --> 00:02:36,491
Must be one hell of a cock.
39
00:02:37,325 --> 00:02:38,868
Well, I wouldn't know.
40
00:04:02,202 --> 00:04:03,912
I should have been there.
41
00:04:06,081 --> 00:04:08,208
Not even you could have saved Paris.
42
00:04:10,252 --> 00:04:13,630
I would not have allowed her
to care for that demon woman.
43
00:04:15,465 --> 00:04:19,261
It was the baby she was caring for,
not Sibeth.
44
00:04:21,971 --> 00:04:24,099
I know you're upset about Paris.
45
00:04:25,600 --> 00:04:27,519
We've all had time to mourn her.
46
00:04:34,526 --> 00:04:36,111
It's not just Paris.
47
00:04:38,154 --> 00:04:39,239
What do you mean?
48
00:04:42,951 --> 00:04:44,202
They killed Bow Lion.
49
00:04:46,621 --> 00:04:47,831
Bow Lion?
50
00:04:47,914 --> 00:04:49,332
The God Thunder.
51
00:04:50,500 --> 00:04:53,044
She never even got a chance
to die fighting.
52
00:04:54,379 --> 00:04:55,964
No fight, just death.
53
00:04:56,047 --> 00:04:57,090
She was with you?
54
00:05:00,760 --> 00:05:01,803
Yes.
55
00:05:08,351 --> 00:05:09,477
I'm sorry.
56
00:05:10,645 --> 00:05:11,646
Me too.
57
00:05:20,739 --> 00:05:21,740
Mama?
58
00:05:23,909 --> 00:05:25,702
I assume you're here to let him out.
59
00:05:26,244 --> 00:05:27,913
Leave us to talk for a moment.
60
00:05:27,996 --> 00:05:30,290
-I will leave with my father.
-Haniwa, not now.
61
00:05:30,373 --> 00:05:33,919
Your sister killed Paris,
and you kept her in her bedroom.
62
00:05:34,002 --> 00:05:35,295
Him, you keep in a dungeon!
63
00:05:35,378 --> 00:05:38,048
If I let him out,
he will go after the ambassador again.
64
00:05:38,131 --> 00:05:39,424
No, he won't.
65
00:05:39,507 --> 00:05:41,426
-Yes, I will.
-Papa!
66
00:05:41,509 --> 00:05:43,678
Haniwa, leave us, please.
67
00:05:50,685 --> 00:05:51,978
It's okay, my love.
68
00:06:04,449 --> 00:06:05,450
Where is No?
69
00:06:06,910 --> 00:06:07,994
No?
70
00:06:08,078 --> 00:06:09,079
The dog.
71
00:06:10,455 --> 00:06:11,539
The dog?
72
00:06:12,958 --> 00:06:16,711
He's more comfortable than you are,
and most likely better fed.
73
00:06:17,295 --> 00:06:18,296
Good.
74
00:06:22,092 --> 00:06:23,093
And Sibeth?
75
00:06:24,344 --> 00:06:25,845
There's no sign of her yet.
76
00:06:28,640 --> 00:06:31,643
I do not understand
why you kept her alive.
77
00:06:32,269 --> 00:06:34,229
Was it so easy for you
to kill your brother?
78
00:06:38,900 --> 00:06:39,901
I'm sorry.
79
00:06:41,278 --> 00:06:42,988
I'm sorry, you're right.
80
00:06:44,489 --> 00:06:47,450
It was a mistake.
I should have killed her.
81
00:06:50,161 --> 00:06:52,414
Do not make another one
with the Trivantians.
82
00:06:55,166 --> 00:06:59,212
I have spent a long time
negotiating peace with them.
83
00:06:59,296 --> 00:07:01,006
And I cannot just throw it away
84
00:07:01,089 --> 00:07:04,467
because of a conclusion you have made
without firm evidence.
85
00:07:04,551 --> 00:07:06,678
They will be coming here
with these weapons,
86
00:07:06,761 --> 00:07:08,555
and they will flatten your kingdom!
87
00:07:08,638 --> 00:07:11,641
I do not doubt
that you were attacked by these weapons.
88
00:07:11,725 --> 00:07:14,436
-Yet you've caged me like an animal.
-You forced me to!
89
00:07:17,397 --> 00:07:19,190
You think I want you down here?
90
00:07:23,111 --> 00:07:26,781
I've spent seasons
wondering where you were,
91
00:07:26,865 --> 00:07:28,533
dreaming of your return.
92
00:07:28,617 --> 00:07:31,077
And now I am forced to lock you up?
93
00:07:32,829 --> 00:07:39,377
I'm just trying to hold things together
long enough to capture Sibeth,
94
00:07:39,461 --> 00:07:42,255
or any chance of peace will be lost.
95
00:07:44,507 --> 00:07:49,846
But I cannot hold it together
if you are so determined to tear it apart.
96
00:07:52,974 --> 00:07:57,145
I need you to trust me,
just for a little while.
97
00:07:58,939 --> 00:08:00,065
Can you do that?
98
00:08:05,528 --> 00:08:06,529
Yes.
99
00:08:08,114 --> 00:08:11,576
Good. Because there is something else
I need you to do.
100
00:08:12,452 --> 00:08:13,453
What?
101
00:08:14,537 --> 00:08:15,789
Talk to Kofun.
102
00:08:19,292 --> 00:08:20,377
Kofun?
103
00:08:21,253 --> 00:08:23,255
He needs his father, more than ever.
104
00:08:30,595 --> 00:08:31,972
Do you have a key?
105
00:08:32,889 --> 00:08:33,890
No.
106
00:08:35,600 --> 00:08:38,979
Then move, please.
107
00:08:52,867 --> 00:08:54,286
I'm sorry I broke your dungeon.
108
00:08:57,289 --> 00:08:59,374
Just another thing to fix.
109
00:09:04,754 --> 00:09:07,382
Paya was once a great and holy kingdom,
110
00:09:08,550 --> 00:09:10,594
where the very mention of sight was a sin.
111
00:09:13,847 --> 00:09:16,808
But now, our holy kingdom is corrupted
112
00:09:17,601 --> 00:09:19,895
by the very monarchy that built it.
113
00:09:23,106 --> 00:09:25,901
They have put themselves
before their people.
114
00:09:25,984 --> 00:09:30,322
And in so doing,
they have surrendered their birthright.
115
00:09:36,494 --> 00:09:42,792
I served Wolffe Kane, a great king
who is surely spinning in his grave.
116
00:09:43,919 --> 00:09:48,548
His daughters have betrayed him,
and they have betrayed us.
117
00:09:49,633 --> 00:09:53,178
And because he is not here
to right the wrongs of his daughters,
118
00:09:53,261 --> 00:09:54,763
we will do it for him.
119
00:09:57,599 --> 00:10:02,854
The time has come for us to rise up
as a people, as true believers,
120
00:10:03,563 --> 00:10:05,607
and rid Pennsa of these witches.
121
00:10:07,359 --> 00:10:08,443
Thanks.
122
00:10:09,694 --> 00:10:11,613
We must wipe out
the bastard children
123
00:10:11,696 --> 00:10:13,990
of Maghra and Sibeth Kane!
124
00:11:34,988 --> 00:11:35,989
Chet-chet.
125
00:11:41,161 --> 00:11:43,079
-Fucking witch!
-I got him!
126
00:11:43,163 --> 00:11:44,331
Hold him still.
127
00:11:50,503 --> 00:11:51,963
Kofun!
128
00:11:56,426 --> 00:11:57,844
That's enough of that!
129
00:12:00,972 --> 00:12:01,973
Kofun!
130
00:12:03,558 --> 00:12:04,559
Dad?
131
00:12:05,602 --> 00:12:07,896
Kofun. Are you hurt?
132
00:12:07,979 --> 00:12:11,399
No. It's just a cut. I'm fine.
133
00:12:11,483 --> 00:12:13,068
-Let me feel.
-No, I said I'm fine!
134
00:12:14,903 --> 00:12:15,987
Why are you here?
135
00:12:19,032 --> 00:12:20,825
I heard this is where I could find you.
136
00:12:21,826 --> 00:12:24,037
No, I mean, why are you back here at all?
137
00:12:28,833 --> 00:12:29,834
We should speak.
138
00:12:31,044 --> 00:12:32,879
Your mother has told me
all that has happened.
139
00:12:35,966 --> 00:12:37,300
Then we don't need to speak.
140
00:12:40,720 --> 00:12:43,431
Kofun! Listen to me. Please.
141
00:12:44,224 --> 00:12:46,977
Baba Voss! You got a dog.
142
00:12:51,606 --> 00:12:52,607
Go away.
143
00:12:54,359 --> 00:12:57,612
Kofun?
144
00:12:58,321 --> 00:13:00,782
Yeah, Ma, I'm here. I'm fine.
145
00:13:03,368 --> 00:13:05,287
You should have told me he was back.
146
00:13:06,246 --> 00:13:08,665
-How many were there?
-We picked up four of them.
147
00:13:08,748 --> 00:13:09,833
I said I'm fine.
148
00:13:11,835 --> 00:13:14,713
If that blade had gone any deeper,
he would be dead.
149
00:13:16,339 --> 00:13:20,468
This? After Haniwa was grabbed,
then nearly burned in the street?
150
00:13:21,469 --> 00:13:23,263
The Witchfinders have grown too bold.
151
00:13:23,346 --> 00:13:25,432
If it was Witchfinders
that had attacked him,
152
00:13:25,515 --> 00:13:26,766
the boy would be dead.
153
00:13:26,850 --> 00:13:29,227
-Beg to differ.
-This is still their doing.
154
00:13:29,311 --> 00:13:33,440
Their insurgency is giving other people
the nerve to act against my children.
155
00:13:33,523 --> 00:13:36,693
-I want every last one of them arrested.
-To what end?
156
00:13:38,028 --> 00:13:40,572
I am going to hang them for treason.
157
00:13:43,533 --> 00:13:44,743
Give us space.
158
00:13:46,202 --> 00:13:47,203
Now!
159
00:13:49,998 --> 00:13:52,334
Go.
160
00:14:01,176 --> 00:14:04,804
You're angry. I understand that.
Your family was threatened.
161
00:14:04,888 --> 00:14:07,557
But you can't go rounding up
and executing citizens
162
00:14:07,641 --> 00:14:08,725
without due process.
163
00:14:08,808 --> 00:14:11,019
Don't think like a parent,
think like a queen,
164
00:14:11,102 --> 00:14:12,103
the queen that you are.
165
00:14:12,187 --> 00:14:14,898
Sometimes a queen must do terrible things
for the good of her kingdom.
166
00:14:14,981 --> 00:14:16,066
You sound like your sister.
167
00:14:16,149 --> 00:14:21,112
Well, maybe she was right!
No one dared defy her the way they do me.
168
00:14:22,072 --> 00:14:26,618
I spent 20 years as the unquestioning tip
of Sibeth's blade.
169
00:14:26,701 --> 00:14:27,994
I'll not do it again.
170
00:14:29,120 --> 00:14:33,458
If you so command me,
I relinquish my post.
171
00:14:37,796 --> 00:14:39,506
Then I will not so command you.
172
00:14:40,840 --> 00:14:41,967
Captain Gosset!
173
00:14:42,050 --> 00:14:43,051
My queen.
174
00:14:43,718 --> 00:14:46,721
Take your men and bring me
every last one of them.
175
00:14:46,805 --> 00:14:49,307
I will not fear
for my own children's lives
176
00:14:49,391 --> 00:14:50,725
in my own kingdom.
177
00:14:51,476 --> 00:14:52,477
Yes, my queen.
178
00:15:15,667 --> 00:15:19,880
What is the point in waiting
for Ambassador Trovere's return?
179
00:15:20,505 --> 00:15:23,341
Her delay clearly demonstrates
180
00:15:23,842 --> 00:15:27,387
that Pennsa has no intention in honoring
the terms of our truce.
181
00:15:27,470 --> 00:15:29,890
Trovere is a seasoned diplomat.
182
00:15:29,973 --> 00:15:33,059
If they are resisting,
she will negotiate her way to our terms.
183
00:15:33,143 --> 00:15:37,981
Our terms are more beneficial
to the Payans than us.
184
00:15:38,064 --> 00:15:42,277
They have become too confident
in the aftermath of Greenhill Gap.
185
00:15:42,903 --> 00:15:46,364
Trivantes is by far
the superior military power.
186
00:15:46,448 --> 00:15:50,535
All we need to do
is give them a taste of defeat,
187
00:15:50,619 --> 00:15:53,371
and the terms will change significantly.
188
00:15:53,455 --> 00:15:55,832
General Voss held the same opinion,
189
00:15:55,916 --> 00:15:58,627
which is what led to Greenhill Gap
in the first place.
190
00:15:58,710 --> 00:16:04,090
Edo underestimated the Payan forces,
but that does not mean he was wrong.
191
00:16:05,425 --> 00:16:07,886
We've defeated the Ganite hordes,
we're at full strength,
192
00:16:07,969 --> 00:16:10,555
and we should be negotiating
from that position.
193
00:16:10,639 --> 00:16:12,307
What does The Bank think?
194
00:16:14,559 --> 00:16:18,271
Far be it from me
to weigh in on military solutions.
195
00:16:18,355 --> 00:16:22,317
But for now,
there's simply too much we don't know.
196
00:16:22,943 --> 00:16:26,238
Trovere either will return with the queen
or she won't.
197
00:16:26,321 --> 00:16:28,281
Either way, we'll know what to do then.
198
00:16:28,365 --> 00:16:31,618
And by then, they will be ready for us.
199
00:16:31,701 --> 00:16:35,372
Which shouldn't matter
if, as you say, we are at full strength.
200
00:16:36,331 --> 00:16:37,457
I say we wait.
201
00:16:39,793 --> 00:16:41,211
The People agrees with The Bank.
202
00:16:44,464 --> 00:16:47,717
The Military concedes to the majority.
203
00:16:51,263 --> 00:16:54,641
I've decided you and Kofun
shouldn't leave the palace right now.
204
00:16:54,724 --> 00:16:55,892
It's too dangerous.
205
00:16:56,851 --> 00:16:57,852
Okay.
206
00:16:59,604 --> 00:17:00,897
Okay, you'll stay inside?
207
00:17:01,773 --> 00:17:02,774
No.
208
00:17:02,857 --> 00:17:05,485
Haniwa, it's not safe out there.
209
00:17:05,569 --> 00:17:06,652
It never has been.
210
00:17:06,736 --> 00:17:08,237
Ouch! Charlotte!
211
00:17:09,948 --> 00:17:11,241
Is someone in your room?
212
00:17:12,659 --> 00:17:13,660
No.
213
00:17:14,369 --> 00:17:17,247
Wrong. Stay back.
214
00:17:29,426 --> 00:17:30,427
Stop!
215
00:17:32,053 --> 00:17:33,263
It's Wren.
216
00:17:42,522 --> 00:17:44,232
I never thought I'd see you again.
217
00:17:45,233 --> 00:17:46,234
I know.
218
00:17:53,325 --> 00:17:58,038
So, I'm thinking
I should probably leave now, right?
219
00:18:00,123 --> 00:18:01,124
Yeah, I'm gonna go.
220
00:18:16,431 --> 00:18:19,893
What happened to you? Why are you here?
221
00:18:21,519 --> 00:18:22,562
We need to talk.
222
00:18:24,439 --> 00:18:25,440
Okay.
223
00:18:28,360 --> 00:18:32,906
It's okay. It's all right.
224
00:18:32,989 --> 00:18:35,909
Hey, listen to this. Yeah.
225
00:18:37,661 --> 00:18:40,872
Hey, it's all right.
226
00:18:40,956 --> 00:18:43,750
Hey, it's okay.
227
00:18:43,833 --> 00:18:46,211
Yes, it is.
228
00:18:48,421 --> 00:18:49,422
What?
229
00:18:51,132 --> 00:18:55,053
I heard the baby crying.
I thought maybe you needed some help.
230
00:18:55,804 --> 00:18:57,639
Just trying to soothe him.
231
00:18:58,974 --> 00:19:00,350
Sounds like you're torturing him.
232
00:19:01,226 --> 00:19:03,103
I have done this before, you know.
233
00:19:03,186 --> 00:19:04,187
Yes.
234
00:19:04,938 --> 00:19:07,941
And they still haven't stopped
their whining.
235
00:19:12,153 --> 00:19:14,990
Here. Give him to me.
236
00:19:18,743 --> 00:19:22,831
Hi, Wolffe. Hi.
237
00:19:23,748 --> 00:19:27,502
I'm Charlotte. Hi, baby.
238
00:19:29,254 --> 00:19:33,884
I don't know what's bothering him.
It's like he knows I'm not his mother.
239
00:19:33,967 --> 00:19:39,055
No. All he knows is
he has gas he can't expel.
240
00:19:41,349 --> 00:19:43,018
There you go.
241
00:19:46,021 --> 00:19:47,188
Fart away, little man.
242
00:19:47,689 --> 00:19:48,732
You're good with him.
243
00:19:49,774 --> 00:19:51,443
I like them until they can speak.
244
00:19:52,193 --> 00:19:53,403
Do you want him back?
245
00:19:53,486 --> 00:19:54,529
No.
246
00:19:55,614 --> 00:19:59,534
Please, he's happy with you. Stay.
247
00:20:00,577 --> 00:20:01,578
Okay.
248
00:20:05,123 --> 00:20:06,124
Hi.
249
00:20:08,877 --> 00:20:10,670
Do you have any children of your own?
250
00:20:11,379 --> 00:20:12,380
If I did,
251
00:20:12,464 --> 00:20:15,800
I wouldn't be running all over the place
trying to keep yours out of trouble.
252
00:20:18,553 --> 00:20:20,680
I always thought
I would wanna have a daughter.
253
00:20:23,600 --> 00:20:25,268
Maybe name her for a flower.
254
00:20:27,229 --> 00:20:30,732
Lily. Rose.
255
00:20:35,362 --> 00:20:39,532
But this life, The Compass…
256
00:20:41,868 --> 00:20:43,370
it's all I've ever known.
257
00:20:45,830 --> 00:20:47,707
It's all I have to offer a child.
258
00:20:50,043 --> 00:20:54,798
If I were to go to the trouble
of bringing someone into this world…
259
00:20:57,467 --> 00:21:02,013
I'd wanna have more to offer them.
260
00:21:02,639 --> 00:21:04,808
I think you have more to offer
than you think.
261
00:21:18,780 --> 00:21:22,576
Charlotte, I don't know
if I've ever thanked you
262
00:21:22,659 --> 00:21:24,327
for protecting my children.
263
00:21:24,828 --> 00:21:27,038
I do. You have not.
264
00:21:28,331 --> 00:21:31,710
Well, please know that I am very grateful.
265
00:21:34,546 --> 00:21:38,300
There is no need. It's my sacred mission.
266
00:21:41,928 --> 00:21:43,889
-Mama.
-What? What is it?
267
00:21:43,972 --> 00:21:46,266
I need you to come with me. Right now.
268
00:21:47,851 --> 00:21:49,185
We're fine. You go.
269
00:22:14,252 --> 00:22:15,879
So the weapons are real.
270
00:22:16,463 --> 00:22:17,923
Baba, you were right.
271
00:22:18,590 --> 00:22:20,508
With one hand, the Triangle seeks peace,
272
00:22:20,592 --> 00:22:22,969
while the other plans our destruction.
273
00:22:23,678 --> 00:22:25,263
No, that's not true.
274
00:22:25,347 --> 00:22:27,474
Well, not entirely.
275
00:22:28,058 --> 00:22:29,851
This isn't the Triangle.
276
00:22:29,935 --> 00:22:32,646
It's a rogue military scientist
named Tormada.
277
00:22:33,563 --> 00:22:34,564
Tormada?
278
00:22:35,982 --> 00:22:37,025
You know him?
279
00:22:38,401 --> 00:22:42,322
He's a man with no soul.
He would kill thousands.
280
00:22:46,618 --> 00:22:48,453
I didn't recognize his voice…
281
00:22:50,455 --> 00:22:52,249
but it is he who killed Bow Lion.
282
00:22:54,167 --> 00:22:57,671
How can we fight him if these weapons
are as powerful as you say they are?
283
00:22:57,754 --> 00:23:01,675
The bombs. We have to destroy them
before they can be used.
284
00:23:01,758 --> 00:23:04,052
We have to go back
to the House of Enlightenment.
285
00:23:05,470 --> 00:23:08,181
So Jerlamarel is building weapons
for the Trivantians.
286
00:23:09,057 --> 00:23:10,308
Jerlamarel is dead.
287
00:23:10,809 --> 00:23:11,810
What?
288
00:23:12,727 --> 00:23:15,355
Edo killed him,
and then forced his children
289
00:23:15,438 --> 00:23:18,108
to build the bombs
under Tormada's supervision.
290
00:23:21,611 --> 00:23:22,612
Mom.
291
00:23:25,490 --> 00:23:26,783
We need to go.
292
00:23:27,325 --> 00:23:31,413
We can destroy the bombs.
We can save our brothers and sisters.
293
00:23:31,997 --> 00:23:34,291
You mean the ones that gave you to Edo?
294
00:23:34,958 --> 00:23:38,503
Oloman was forced to do that,
and to build the bombs.
295
00:23:39,004 --> 00:23:41,131
He died so I could escape to warn you.
296
00:23:41,214 --> 00:23:44,259
This Tormada, he will just make more.
297
00:23:44,342 --> 00:23:45,802
He can't, without the children.
298
00:23:45,886 --> 00:23:48,471
The process of refining the coal
requires sight.
299
00:23:48,555 --> 00:23:50,557
He needs them to make the weapons.
300
00:23:50,640 --> 00:23:52,559
And you wonder why they fear us.
301
00:23:53,268 --> 00:23:55,312
Did you say
the weapons are made from coal?
302
00:23:56,146 --> 00:23:57,147
Yes.
303
00:23:58,607 --> 00:24:01,109
I will have Tamacti Jun take
a battalion to take the house.
304
00:24:02,277 --> 00:24:05,113
They will hear them coming
from a thousand heartbeats away.
305
00:24:06,698 --> 00:24:08,700
I will go with Haniwa and Kofun.
306
00:24:08,783 --> 00:24:10,994
They know the house and the grounds.
307
00:24:11,578 --> 00:24:13,496
And we will free
the children of Jerlamarel,
308
00:24:13,580 --> 00:24:15,582
and they will tell us
how to destroy these weapons.
309
00:24:15,665 --> 00:24:18,501
You want to bring our children
back to that place?
310
00:24:21,254 --> 00:24:24,591
They are not the children they were
when they first went there.
311
00:24:24,674 --> 00:24:26,134
They're adults now.
312
00:24:27,844 --> 00:24:30,472
-Warriors.
-Well, you are injured.
313
00:24:31,306 --> 00:24:32,641
I'm always injured.
314
00:24:36,102 --> 00:24:40,690
First Paris, and now Bow Lion.
315
00:24:43,318 --> 00:24:45,403
I cannot bear to lose one of you.
316
00:24:47,739 --> 00:24:50,492
But we cannot let
their deaths have been for nothing.
317
00:24:52,994 --> 00:24:56,957
You will all have a full night's sleep,
and then leave first thing in the morning.
318
00:24:59,417 --> 00:25:00,418
Thank you, Mama.
319
00:25:01,169 --> 00:25:02,170
Come on.
320
00:25:08,969 --> 00:25:10,220
I should have believed you.
321
00:25:13,723 --> 00:25:17,477
We were both right.
We were also both wrong.
322
00:25:21,189 --> 00:25:23,275
So, what do you think?
323
00:25:25,026 --> 00:25:26,027
About what?
324
00:25:27,320 --> 00:25:30,407
Haniwa. And her woman.
325
00:25:32,701 --> 00:25:34,244
She had to fall for a Trivantian?
326
00:25:36,871 --> 00:25:38,123
She takes after her mother.
327
00:25:39,082 --> 00:25:41,835
Yeah, we all know
how well that worked out.
328
00:25:47,674 --> 00:25:49,759
-Ambassador?
-Yes.
329
00:25:49,843 --> 00:25:51,636
Lord Harlan requests an audience.
330
00:25:53,346 --> 00:25:54,556
I will receive him.
331
00:25:56,057 --> 00:25:57,058
Enter.
332
00:26:00,437 --> 00:26:01,521
Come to say goodbye?
333
00:26:07,777 --> 00:26:08,862
You lied to me.
334
00:26:08,945 --> 00:26:11,031
-Harlan.
-The weapons Baba Voss spoke of are real.
335
00:26:11,114 --> 00:26:12,699
The Trivantians are planning an attack.
336
00:26:12,782 --> 00:26:14,034
Have you lost your mind?
337
00:26:14,117 --> 00:26:17,370
Tormada. A man named Tormada built them.
338
00:26:17,871 --> 00:26:20,332
If you lie to me, I will slit your throat.
339
00:26:22,959 --> 00:26:24,336
I know you too well.
340
00:26:24,419 --> 00:26:25,587
Not as well as you think.
341
00:26:25,670 --> 00:26:29,007
Oh, yes, I do. And you know me too,
342
00:26:29,090 --> 00:26:31,593
well enough to know
I would not betray you.
343
00:26:36,056 --> 00:26:38,975
Well, kill me or kiss me,
but for fuck's sake, do something already.
344
00:26:48,151 --> 00:26:49,277
I had to be sure.
345
00:26:51,112 --> 00:26:52,113
And are you?
346
00:26:53,531 --> 00:26:54,532
Yeah.
347
00:27:01,331 --> 00:27:02,791
I've heard of Tormada.
348
00:27:04,084 --> 00:27:05,919
He's one of the Military's top scientists.
349
00:27:06,002 --> 00:27:09,839
He is an extremist, but it's been a while
since he's made any noise.
350
00:27:09,923 --> 00:27:13,510
Well, apparently he's been pretty busy
building weapons that can flatten cities.
351
00:27:13,593 --> 00:27:14,719
How can that even be?
352
00:27:14,803 --> 00:27:16,596
I don't know.
353
00:27:16,680 --> 00:27:19,849
These weapons are made
using large quantities of coal.
354
00:27:22,227 --> 00:27:24,145
So that's why your knife was at my throat.
355
00:27:24,229 --> 00:27:25,230
Yeah.
356
00:27:26,398 --> 00:27:29,234
Pretty much all the coal smuggled
into Trivantes comes from me,
357
00:27:29,317 --> 00:27:31,444
which means it comes from you.
358
00:27:31,528 --> 00:27:34,322
A portion of my shipments
do go to the Military.
359
00:27:34,406 --> 00:27:35,824
It's how I keep the routes open.
360
00:27:35,907 --> 00:27:40,161
Military?
You think he's in league with Tormada?
361
00:27:43,540 --> 00:27:47,294
It's possible.
Greenhill Gap was an embarrassment.
362
00:27:47,377 --> 00:27:50,547
The Military has made no secret
of his desire for a show of force.
363
00:27:52,716 --> 00:27:56,303
If a rogue faction of my government
is planning to march on Paya,
364
00:27:56,386 --> 00:27:58,430
it will mean not only a war
with your country,
365
00:27:58,513 --> 00:27:59,848
but a civil war in mine.
366
00:28:01,224 --> 00:28:02,225
Great.
367
00:28:03,768 --> 00:28:05,228
So how do we stop it?
368
00:28:10,275 --> 00:28:11,776
I will leave with Sibeth today.
369
00:28:13,695 --> 00:28:15,447
Once I've supplied
the last barrier to peace,
370
00:28:15,530 --> 00:28:17,866
they'll sign the treaty as agreed.
371
00:28:17,949 --> 00:28:21,912
If the Military objects,
we will know where he stands.
372
00:28:22,954 --> 00:28:24,789
-No.
-No?
373
00:28:26,207 --> 00:28:28,668
The queen will not let her sister go
374
00:28:29,169 --> 00:28:32,964
until you've provided assurances
that this insurrection has been put down.
375
00:28:33,048 --> 00:28:35,342
The queen is in no position
to make such a demand.
376
00:28:35,425 --> 00:28:37,302
Nevertheless, she has made it.
377
00:28:38,428 --> 00:28:41,014
If I leave without Sibeth,
then war is inevitable.
378
00:28:43,016 --> 00:28:45,769
Not if you expose a rogue faction.
379
00:28:45,852 --> 00:28:48,813
Prevent a civil war.
You'll be hailed as a hero.
380
00:28:49,522 --> 00:28:50,523
Or buried as one.
381
00:28:52,484 --> 00:28:53,485
Come with me.
382
00:28:54,236 --> 00:28:55,445
To Trivantes?
383
00:28:56,112 --> 00:28:58,240
I may need you to support my argument.
384
00:28:58,323 --> 00:29:00,116
Yeah, who's gonna listen to me?
385
00:29:00,200 --> 00:29:03,203
You need this peace even more than we do.
They know that.
386
00:29:03,286 --> 00:29:04,788
It gives you credibility.
387
00:29:04,871 --> 00:29:08,124
Plus, you have your networks.
They can help us track the coal.
388
00:29:08,792 --> 00:29:11,086
I can bring you in
as an official emissary.
389
00:29:12,462 --> 00:29:16,424
It's risky.
I could be grabbed, used as leverage.
390
00:29:21,763 --> 00:29:24,474
I don't want my presence known about
unless it has to be.
391
00:29:26,977 --> 00:29:28,645
How? I don't understand.
392
00:29:29,479 --> 00:29:32,399
I've been sneaking into Trivantes
since I was a boy.
393
00:29:33,441 --> 00:29:36,820
If you are discovered,
they will execute you as a spy.
394
00:29:36,903 --> 00:29:38,863
Well, then I'd better be quiet.
395
00:29:41,533 --> 00:29:42,993
This is a terrible idea.
396
00:29:44,578 --> 00:29:45,745
I agree.
397
00:29:46,997 --> 00:29:48,498
We should leave immediately.
398
00:30:01,803 --> 00:30:04,431
You don't have to be quiet.
He's awake.
399
00:30:09,769 --> 00:30:11,021
Why is he in here?
400
00:30:12,105 --> 00:30:14,107
The stench of her is everywhere.
401
00:30:14,774 --> 00:30:18,236
Her scent is what comforts him,
for better or for worse.
402
00:30:20,280 --> 00:30:22,824
Yes. There's my boy.
403
00:30:23,867 --> 00:30:25,660
Come to Papa Baba.
404
00:30:26,786 --> 00:30:27,954
Papa Baba.
405
00:30:32,125 --> 00:30:34,628
-You've heard about these bombs?
-Yes.
406
00:30:36,046 --> 00:30:37,547
Tomorrow, we go to destroy them.
407
00:30:39,507 --> 00:30:42,677
If that's an invitation, then I accept.
408
00:30:48,475 --> 00:30:50,310
Thank you, Charlotte.
409
00:30:50,393 --> 00:30:52,062
You're welcome, Baba Voss.
410
00:30:52,646 --> 00:30:55,398
We would be lost without you, Charlotte.
411
00:30:55,482 --> 00:30:58,568
Oh, Baba, you flatter me.
412
00:31:12,123 --> 00:31:13,750
What are you doing with him?
413
00:31:15,752 --> 00:31:16,753
Kofun.
414
00:31:18,380 --> 00:31:20,090
He's my grandson, is he not?
415
00:31:26,596 --> 00:31:27,806
There is your papa.
416
00:31:31,101 --> 00:31:32,102
Yes.
417
00:31:34,396 --> 00:31:35,647
Come to me.
418
00:31:36,856 --> 00:31:40,443
You know,
the day you and your sister were born,
419
00:31:41,570 --> 00:31:43,196
Witchfinders attacked our village.
420
00:31:44,364 --> 00:31:46,866
Many died, and we fled.
421
00:31:48,159 --> 00:31:51,788
Your first night was spent in a forest,
422
00:31:52,872 --> 00:31:55,083
and I stood guard that cold night.
423
00:31:56,710 --> 00:32:01,131
And every rush of wind through the trees
sounded like the breath of a Witchfinder.
424
00:32:05,385 --> 00:32:08,096
I had been a father for less than a day,
425
00:32:09,723 --> 00:32:11,850
and I already thought
that I had failed you,
426
00:32:13,184 --> 00:32:14,811
that I could not protect my children.
427
00:32:17,814 --> 00:32:19,232
That fear never goes away.
428
00:32:21,943 --> 00:32:23,570
But I have learned to embrace it.
429
00:32:25,196 --> 00:32:27,324
It is what makes us a father.
430
00:32:29,534 --> 00:32:31,620
I don't know
that I'm supposed to be a father.
431
00:32:33,288 --> 00:32:34,331
Not like this.
432
00:32:36,708 --> 00:32:37,709
Oh, son.
433
00:32:42,380 --> 00:32:45,634
You will find a way, as all fathers do.
434
00:32:47,385 --> 00:32:48,386
How?
435
00:32:52,349 --> 00:32:53,600
There is no great secret.
436
00:32:55,101 --> 00:32:58,939
You'll be scared… often.
437
00:33:00,190 --> 00:33:01,316
That's part of it.
438
00:33:04,861 --> 00:33:07,906
Fatherhood is a different kind of battle,
439
00:33:08,907 --> 00:33:10,408
one that you wage with your heart.
440
00:33:12,577 --> 00:33:15,121
And you, Kofun,
441
00:33:15,205 --> 00:33:17,582
you have the strongest heart
of any man I've ever met.
442
00:33:19,626 --> 00:33:20,627
Now take him.
443
00:33:32,430 --> 00:33:34,015
Your battle begins today, son.
444
00:34:02,752 --> 00:34:05,088
All that time in Wolf's Cliff…
445
00:34:07,173 --> 00:34:08,300
what did you do?
446
00:34:13,012 --> 00:34:14,472
I hunted,
447
00:34:15,599 --> 00:34:16,807
climbed,
448
00:34:18,393 --> 00:34:19,811
dreamed of you.
449
00:34:20,979 --> 00:34:24,399
You didn't have to dream of me.
You knew where I was.
450
00:34:27,277 --> 00:34:31,948
In my dreams, you are not here.
We're far from here.
451
00:34:38,872 --> 00:34:40,707
I know you're not happy here,
452
00:34:42,291 --> 00:34:44,294
but maybe one day you could be,
453
00:34:45,253 --> 00:34:47,505
when we're not living
under the threat of war.
454
00:34:52,427 --> 00:34:55,512
Kingdoms and countries
will always be under threat, my love.
455
00:35:00,685 --> 00:35:04,940
Do you even remember what it felt like
to live away from all of this?
456
00:35:07,984 --> 00:35:10,904
Quiet, peace…
457
00:35:13,240 --> 00:35:14,366
all together.
458
00:35:16,368 --> 00:35:18,119
Our children just a shout away.
459
00:35:20,622 --> 00:35:21,873
The world has changed.
460
00:35:24,751 --> 00:35:25,752
No.
461
00:35:26,253 --> 00:35:30,674
The world is still there.
We just can't sense it from here.
462
00:35:51,278 --> 00:35:52,279
Wren?
463
00:35:56,366 --> 00:35:57,450
What is it?
464
00:36:10,255 --> 00:36:14,843
I keep seeing the soldiers,
when the bombs went off.
465
00:36:17,470 --> 00:36:19,973
One minute they were standing there,
and the next…
466
00:36:22,100 --> 00:36:23,310
they were just…
467
00:36:25,770 --> 00:36:27,063
torn to pieces…
468
00:36:30,066 --> 00:36:31,151
burned to ash.
469
00:36:35,280 --> 00:36:36,990
I can't get it out of my head.
470
00:36:43,079 --> 00:36:45,373
Being able to see isn't always a gift.
471
00:36:48,043 --> 00:36:49,502
I don't know that it ever is.
472
00:36:56,593 --> 00:36:57,594
Wren?
473
00:37:09,397 --> 00:37:10,732
I'm a deserter.
474
00:37:12,901 --> 00:37:13,902
What?
475
00:37:15,320 --> 00:37:18,573
I left my battalion,
and that's punishable by death.
476
00:37:22,744 --> 00:37:23,995
I can never go back.
477
00:37:27,040 --> 00:37:28,792
I will never see my family again.
478
00:37:32,254 --> 00:37:33,922
They will be told that I'm a coward.
479
00:37:36,550 --> 00:37:37,926
And they'll be shamed.
480
00:37:38,677 --> 00:37:42,389
If your parents know you,
they will know that that isn't true.
481
00:37:50,772 --> 00:37:51,856
Every time…
482
00:37:53,233 --> 00:37:55,151
I hear your dad speak…
483
00:37:59,322 --> 00:38:01,241
I hear Edo's voice.
484
00:38:12,878 --> 00:38:13,879
You miss him.
485
00:38:17,132 --> 00:38:18,592
He was like a father to me.
486
00:38:25,682 --> 00:38:27,183
He built these bombs.
487
00:38:32,230 --> 00:38:33,231
I know.
488
00:38:39,237 --> 00:38:40,447
I still love him.
489
00:38:44,451 --> 00:38:45,535
What does that make me?
490
00:38:46,870 --> 00:38:48,038
Oh, my love.
491
00:38:53,460 --> 00:38:54,461
Here.
492
00:39:03,428 --> 00:39:08,266
It makes you human,
just like the rest of us.
493
00:40:23,174 --> 00:40:24,801
I was afraid you weren't coming.
494
00:40:26,219 --> 00:40:27,512
I had to be careful.
495
00:40:36,771 --> 00:40:38,106
Have you found a safe place?
496
00:40:39,858 --> 00:40:43,778
Not yet. Something came up.
But I brought enough food for a few days.
497
00:40:43,862 --> 00:40:47,073
A few days? No. You promised.
498
00:40:47,157 --> 00:40:48,283
Just let me out of here!
499
00:40:49,284 --> 00:40:52,203
I will. As soon as I'm back.
500
00:40:53,204 --> 00:40:56,958
Back? Where are you going?
What's more important than this?
501
00:40:57,042 --> 00:40:58,418
Keeping Wolffe alive.
502
00:41:01,588 --> 00:41:03,882
The Trivantians have made
these new weapons.
503
00:41:04,883 --> 00:41:06,635
Thunder and fire.
504
00:41:06,718 --> 00:41:09,095
They can destroy the entire city
and all of Paya.
505
00:41:10,889 --> 00:41:13,767
What? What are you talking about?
506
00:41:13,850 --> 00:41:15,644
Sibeth, I don't have time to explain.
507
00:41:17,020 --> 00:41:18,146
I want my baby.
508
00:41:19,189 --> 00:41:21,483
I don't care what you want.
509
00:41:22,359 --> 00:41:25,695
I am not doing this for you.
I'm doing it for Wolffe.
510
00:41:28,740 --> 00:41:32,744
I can't let them kill his mother,
even if she deserves it.
511
00:41:37,832 --> 00:41:40,168
-Kofun.
-Just shut up and stay put.
512
00:41:41,503 --> 00:41:42,879
I'll be back in a few days.
513
00:41:45,173 --> 00:41:46,591
What if you don't come back?
514
00:41:48,593 --> 00:41:50,011
Then we're all dead anyway.
515
00:41:56,184 --> 00:41:57,185
You heard?
516
00:42:02,857 --> 00:42:03,858
Yes.
517
00:42:05,151 --> 00:42:06,778
We may have to make some other plans.
518
00:42:07,362 --> 00:42:09,239
They are already in process, my queen.
519
00:42:11,533 --> 00:42:12,659
A gift for you.
520
00:42:32,137 --> 00:42:33,471
A perfect fit.
521
00:42:35,807 --> 00:42:37,183
Thank you, Harmony.
522
00:42:41,813 --> 00:42:45,483
Those Trivantian weapons he mentioned,
fire and thunder.
523
00:42:46,234 --> 00:42:47,903
I have heard whispers in the palace.
524
00:42:48,486 --> 00:42:51,740
Find out what you can.
Might be interesting.
525
00:42:52,949 --> 00:42:53,950
Yes, my queen.
526
00:43:13,470 --> 00:43:14,471
Gate!
527
00:43:24,898 --> 00:43:25,982
Lucien Bray.
528
00:43:27,692 --> 00:43:28,860
Tamacti Jun.
529
00:43:30,528 --> 00:43:32,405
I hope you're pleased.
530
00:43:32,489 --> 00:43:33,490
Far from it.
531
00:43:34,366 --> 00:43:35,784
You chose the wrong side.
532
00:43:36,326 --> 00:43:38,411
You're the one standing ready to swing.
533
00:43:39,579 --> 00:43:42,290
And you'll be called to answer
for my death,
534
00:43:42,374 --> 00:43:43,458
for all of our deaths.
535
00:43:46,002 --> 00:43:48,088
I have enough to answer for. We all do.
536
00:43:48,171 --> 00:43:49,172
Give us space.
537
00:43:57,722 --> 00:44:00,559
Recant your position, all of you,
538
00:44:02,060 --> 00:44:04,980
and I'm confident
I can convince the queen to spare you.
539
00:44:07,274 --> 00:44:08,275
I can't do that.
540
00:44:09,109 --> 00:44:10,235
You're dying for nothing.
541
00:44:10,318 --> 00:44:13,697
I am dying for my vow to the God Flame.
542
00:44:13,780 --> 00:44:18,618
That you call it nothing tells me
just how lost you truly are.
543
00:44:20,328 --> 00:44:24,666
There was a time that you would have
proudly died beside me.
544
00:44:24,749 --> 00:44:27,043
We were deceived, Lucien.
545
00:44:28,503 --> 00:44:33,216
Pledged to a woman who used the God Flame
as an excuse to murder.
546
00:44:33,300 --> 00:44:35,635
And how does this one excuse her murders?
547
00:44:35,719 --> 00:44:37,053
I'm trying to help you.
548
00:44:37,137 --> 00:44:38,138
Help me?
549
00:44:39,431 --> 00:44:40,932
You can't even help yourself.
550
00:44:42,726 --> 00:44:44,811
Now, if there's nothing else…
551
00:44:47,063 --> 00:44:48,690
I have a hanging to get to.
552
00:44:55,238 --> 00:44:56,239
Gate!
553
00:44:58,575 --> 00:44:59,576
Get in there!
554
00:45:02,245 --> 00:45:05,373
This land is your land
555
00:45:06,625 --> 00:45:09,461
This land is my land
556
00:45:10,712 --> 00:45:13,882
From the lowly valleys
557
00:45:14,758 --> 00:45:17,636
To the mountain highlands
558
00:45:19,596 --> 00:45:21,431
From the hidden forest
559
00:45:23,308 --> 00:45:25,477
To the salty waters
560
00:45:27,896 --> 00:45:31,566
This land was made for you and me
561
00:45:34,236 --> 00:45:37,072
This land was made
562
00:45:43,578 --> 00:45:46,122
I have to go.
I'll be back in a little bit.
563
00:46:26,329 --> 00:46:28,665
These three former Witchfinders,
564
00:46:29,457 --> 00:46:32,419
Nellicut, Wallen, Yarnes,
565
00:46:34,129 --> 00:46:35,463
stand before you,
566
00:46:36,715 --> 00:46:41,636
judged for the murder
of an innocent Payan citizen, Row Vano,
567
00:46:42,262 --> 00:46:46,349
burning him alive because they suspected
he might be sighted.
568
00:46:48,184 --> 00:46:52,814
The penalty for murder
is death by hanging.
569
00:47:59,297 --> 00:48:02,592
And now, the rest of you, rise.
570
00:48:05,887 --> 00:48:09,307
The kingdom of Paya
no longer recognizes witches.
571
00:48:10,308 --> 00:48:12,477
You have defied the royal edict
572
00:48:12,978 --> 00:48:15,981
and openly called
for the death of those with sight.
573
00:48:17,649 --> 00:48:21,278
Violation of your queen's edict
is punishable by death.
574
00:48:24,781 --> 00:48:25,782
But…
575
00:48:27,784 --> 00:48:32,914
we have all experienced
more than enough death as of late.
576
00:48:34,583 --> 00:48:39,337
And you are all still the same soldiers
who fought heroically at Greenhill Gap.
577
00:48:41,464 --> 00:48:42,465
You shall live,
578
00:48:43,341 --> 00:48:46,595
not with a warning, but with a promise.
579
00:48:49,014 --> 00:48:51,433
If you violate the royal edict again,
580
00:48:51,516 --> 00:48:54,436
if you continue to gather
and foment rebellion,
581
00:48:54,519 --> 00:48:58,940
you and your families will suffer
far more than these men did today.
582
00:49:03,028 --> 00:49:04,029
Go home.
583
00:49:13,622 --> 00:49:14,623
Wise decision.
584
00:49:15,749 --> 00:49:16,750
Time will tell.
585
00:49:53,078 --> 00:49:54,996
Be silent as a spider.
586
00:49:56,081 --> 00:49:57,082
Kofun?
587
00:50:03,463 --> 00:50:05,340
Welcome back, Baba Voss.
588
00:50:06,883 --> 00:50:07,884
Sibeth!
589
00:50:09,719 --> 00:50:11,471
You've woken the baby.
590
00:50:12,764 --> 00:50:13,765
There.
591
00:50:13,848 --> 00:50:15,350
It's only Grandpa.
592
00:50:15,433 --> 00:50:18,728
He's come to say goodbye
before Mama takes you on a trip.
593
00:50:20,939 --> 00:50:25,193
-Put the boy down.
-Stay back or I will slice fast and hard.
594
00:50:25,277 --> 00:50:26,736
My blade is at his neck.
595
00:50:31,950 --> 00:50:33,034
He is your child.
596
00:50:33,618 --> 00:50:37,914
Yes, he is mine.
And I will kill him before I lose him.
597
00:50:38,665 --> 00:50:40,625
You would kill your own child?
598
00:50:41,751 --> 00:50:45,797
I'm going to be lectured on murder
by a Trivantian slaver.
599
00:50:45,881 --> 00:50:50,844
How many souls did you capture,
sell, kill?
600
00:50:51,344 --> 00:50:54,306
I'd have to drown ten Kanzuas
to compete with you.
601
00:50:54,389 --> 00:50:55,640
Now, let me go.
602
00:51:03,189 --> 00:51:06,109
You killed your own father.
603
00:51:06,192 --> 00:51:08,445
You killed your own brother.
604
00:51:09,279 --> 00:51:11,823
Will you kill your own grandchild too?
605
00:51:15,118 --> 00:51:19,414
There is no place you can go
that I will not find you.
606
00:51:20,582 --> 00:51:22,876
You couldn't find me in your own house.
607
00:51:24,461 --> 00:51:26,755
What the fuck is happening?
608
00:51:27,756 --> 00:51:28,757
Kofun.
609
00:51:31,218 --> 00:51:32,427
There's been a change of plans.
610
00:51:32,510 --> 00:51:35,263
I'm grateful for your help,
but I can no longer hide
611
00:51:35,347 --> 00:51:37,265
in the walls like a restless spirit.
612
00:51:37,349 --> 00:51:38,558
It's time to leave.
613
00:51:38,642 --> 00:51:40,185
-You freed her?
-Dad.
614
00:51:40,268 --> 00:51:42,103
Wait, Sibeth. Please, just give him to me.
615
00:51:42,187 --> 00:51:44,481
I can't have the same conversation twice.
616
00:51:44,564 --> 00:51:46,441
You see my blade at his neck. Let me pass.
617
00:51:46,524 --> 00:51:47,817
You're not taking my son.
618
00:51:47,901 --> 00:51:48,985
He is my son.
619
00:51:50,278 --> 00:51:52,989
I made him. I carried him.
620
00:51:53,615 --> 00:51:56,493
But don't worry, Wolffie will return
621
00:51:56,576 --> 00:51:59,204
when I take back my kingdom
and place him on the throne.
622
00:51:59,287 --> 00:52:01,289
You're out of your fucking mind.
That's never gonna happen.
623
00:52:01,373 --> 00:52:02,624
He is the child of prophecy.
624
00:52:02,707 --> 00:52:04,084
He can't see!
625
00:52:07,462 --> 00:52:09,130
There's no fucking prophecy.
626
00:52:10,715 --> 00:52:12,551
He doesn't have my eyes, he has yours.
627
00:52:13,593 --> 00:52:17,556
Which means he isn't some blessed savior,
which means you aren't chosen by God.
628
00:52:18,515 --> 00:52:19,516
You're lying.
629
00:52:21,184 --> 00:52:24,062
We promised to always
tell each other the truth.
630
00:52:24,145 --> 00:52:25,146
You know I'm not.
631
00:52:30,819 --> 00:52:35,323
Well, then you know
I will kill your blind baby.
632
00:52:35,407 --> 00:52:36,992
-Let me go.
-No.
633
00:52:38,118 --> 00:52:39,202
Kofun!
634
00:52:44,457 --> 00:52:46,543
Kofun, let me feel.
635
00:52:47,419 --> 00:52:48,712
You're bleeding badly.
636
00:52:57,345 --> 00:52:58,346
Kofun.
46197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.