All language subtitles for See.S03E03.1080p.WEB_.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,976 --> 00:00:18,103 Her Majesty's Royal Guard! Open up! 2 00:00:35,370 --> 00:00:36,788 Is there any word? 3 00:00:36,871 --> 00:00:40,125 She's completely evaded our dogs, Ayuras and Scentiers. 4 00:00:40,208 --> 00:00:43,003 Either she's managed to flee the city, or she's very well hidden. 5 00:00:43,086 --> 00:00:44,087 Who else knows? 6 00:00:44,170 --> 00:00:46,756 Only the Royal Guard, but they're sworn to secrecy. 7 00:00:46,840 --> 00:00:49,384 Which means the nobles will know soon, if they don't already. 8 00:00:49,467 --> 00:00:51,636 And when the nobles know, their staffs will know. 9 00:00:51,720 --> 00:00:52,804 Word will spread. 10 00:00:55,056 --> 00:00:59,102 If Trovere finds out about this, there will be no avoiding a war. 11 00:00:59,185 --> 00:01:01,938 We need to get her out of the city before news reaches the court. 12 00:01:02,022 --> 00:01:03,732 She's been promised Sibeth today. 13 00:01:04,690 --> 00:01:06,484 How did it even come to this? 14 00:01:06,568 --> 00:01:08,361 A peace treaty between two nations 15 00:01:08,445 --> 00:01:11,072 hanging on revenge against one awful woman? 16 00:01:14,451 --> 00:01:19,539 Tamacti, these God Thunder weapons that Baba speaks of, 17 00:01:19,623 --> 00:01:21,041 what are your thoughts? 18 00:01:21,833 --> 00:01:23,460 I don't know what to think about it. 19 00:01:24,419 --> 00:01:28,340 Baba Voss is a great warrior, but he's been through a lot. 20 00:01:29,174 --> 00:01:30,467 Maybe he's confused. 21 00:01:31,218 --> 00:01:33,136 It doesn't matter. Someone attacked him. 22 00:01:34,387 --> 00:01:36,264 I will insist she go home to seek assurances 23 00:01:36,348 --> 00:01:39,351 that this attack, that these weapons, were not from Trivantes. 24 00:01:39,434 --> 00:01:41,811 Maghra, Trovere is no fool. She'll know it's a stall. 25 00:01:41,895 --> 00:01:45,398 We need a stall to find my damn sister! 26 00:01:46,816 --> 00:01:50,779 Unless you can convince her to accept something else in her stead. 27 00:01:52,280 --> 00:01:54,991 No, they seem pretty determined to have her. 28 00:01:56,117 --> 00:01:57,118 So, what then? 29 00:01:59,204 --> 00:02:02,082 The ambassador is still pretty enraged about Baba's attack. 30 00:02:02,791 --> 00:02:05,168 I'll give her time to settle, then I'll approach her. 31 00:02:05,669 --> 00:02:06,753 What will you say? 32 00:02:07,587 --> 00:02:09,463 I don't know. 33 00:02:09,548 --> 00:02:12,259 But I think we all agree it better be something brilliant. 34 00:02:16,054 --> 00:02:19,849 You're going to leave all our fates in the hands of an idiot. 35 00:02:21,142 --> 00:02:23,895 Lord Harlan is many things, but he's no idiot. 36 00:02:25,397 --> 00:02:27,524 If it wasn't for his influence with Trovere, 37 00:02:27,607 --> 00:02:29,401 we would have been at war months ago. 38 00:02:34,656 --> 00:02:36,491 Must be one hell of a cock. 39 00:02:37,325 --> 00:02:38,868 Well, I wouldn't know. 40 00:04:02,202 --> 00:04:03,912 I should have been there. 41 00:04:06,081 --> 00:04:08,208 Not even you could have saved Paris. 42 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 I would not have allowed her to care for that demon woman. 43 00:04:15,465 --> 00:04:19,261 It was the baby she was caring for, not Sibeth. 44 00:04:21,971 --> 00:04:24,099 I know you're upset about Paris. 45 00:04:25,600 --> 00:04:27,519 We've all had time to mourn her. 46 00:04:34,526 --> 00:04:36,111 It's not just Paris. 47 00:04:38,154 --> 00:04:39,239 What do you mean? 48 00:04:42,951 --> 00:04:44,202 They killed Bow Lion. 49 00:04:46,621 --> 00:04:47,831 Bow Lion? 50 00:04:47,914 --> 00:04:49,332 The God Thunder. 51 00:04:50,500 --> 00:04:53,044 She never even got a chance to die fighting. 52 00:04:54,379 --> 00:04:55,964 No fight, just death. 53 00:04:56,047 --> 00:04:57,090 She was with you? 54 00:05:00,760 --> 00:05:01,803 Yes. 55 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 I'm sorry. 56 00:05:10,645 --> 00:05:11,646 Me too. 57 00:05:20,739 --> 00:05:21,740 Mama? 58 00:05:23,909 --> 00:05:25,702 I assume you're here to let him out. 59 00:05:26,244 --> 00:05:27,913 Leave us to talk for a moment. 60 00:05:27,996 --> 00:05:30,290 -I will leave with my father. -Haniwa, not now. 61 00:05:30,373 --> 00:05:33,919 Your sister killed Paris, and you kept her in her bedroom. 62 00:05:34,002 --> 00:05:35,295 Him, you keep in a dungeon! 63 00:05:35,378 --> 00:05:38,048 If I let him out, he will go after the ambassador again. 64 00:05:38,131 --> 00:05:39,424 No, he won't. 65 00:05:39,507 --> 00:05:41,426 -Yes, I will. -Papa! 66 00:05:41,509 --> 00:05:43,678 Haniwa, leave us, please. 67 00:05:50,685 --> 00:05:51,978 It's okay, my love. 68 00:06:04,449 --> 00:06:05,450 Where is No? 69 00:06:06,910 --> 00:06:07,994 No? 70 00:06:08,078 --> 00:06:09,079 The dog. 71 00:06:10,455 --> 00:06:11,539 The dog? 72 00:06:12,958 --> 00:06:16,711 He's more comfortable than you are, and most likely better fed. 73 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 Good. 74 00:06:22,092 --> 00:06:23,093 And Sibeth? 75 00:06:24,344 --> 00:06:25,845 There's no sign of her yet. 76 00:06:28,640 --> 00:06:31,643 I do not understand why you kept her alive. 77 00:06:32,269 --> 00:06:34,229 Was it so easy for you to kill your brother? 78 00:06:38,900 --> 00:06:39,901 I'm sorry. 79 00:06:41,278 --> 00:06:42,988 I'm sorry, you're right. 80 00:06:44,489 --> 00:06:47,450 It was a mistake. I should have killed her. 81 00:06:50,161 --> 00:06:52,414 Do not make another one with the Trivantians. 82 00:06:55,166 --> 00:06:59,212 I have spent a long time negotiating peace with them. 83 00:06:59,296 --> 00:07:01,006 And I cannot just throw it away 84 00:07:01,089 --> 00:07:04,467 because of a conclusion you have made without firm evidence. 85 00:07:04,551 --> 00:07:06,678 They will be coming here with these weapons, 86 00:07:06,761 --> 00:07:08,555 and they will flatten your kingdom! 87 00:07:08,638 --> 00:07:11,641 I do not doubt that you were attacked by these weapons. 88 00:07:11,725 --> 00:07:14,436 -Yet you've caged me like an animal. -You forced me to! 89 00:07:17,397 --> 00:07:19,190 You think I want you down here? 90 00:07:23,111 --> 00:07:26,781 I've spent seasons wondering where you were, 91 00:07:26,865 --> 00:07:28,533 dreaming of your return. 92 00:07:28,617 --> 00:07:31,077 And now I am forced to lock you up? 93 00:07:32,829 --> 00:07:39,377 I'm just trying to hold things together long enough to capture Sibeth, 94 00:07:39,461 --> 00:07:42,255 or any chance of peace will be lost. 95 00:07:44,507 --> 00:07:49,846 But I cannot hold it together if you are so determined to tear it apart. 96 00:07:52,974 --> 00:07:57,145 I need you to trust me, just for a little while. 97 00:07:58,939 --> 00:08:00,065 Can you do that? 98 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 Yes. 99 00:08:08,114 --> 00:08:11,576 Good. Because there is something else I need you to do. 100 00:08:12,452 --> 00:08:13,453 What? 101 00:08:14,537 --> 00:08:15,789 Talk to Kofun. 102 00:08:19,292 --> 00:08:20,377 Kofun? 103 00:08:21,253 --> 00:08:23,255 He needs his father, more than ever. 104 00:08:30,595 --> 00:08:31,972 Do you have a key? 105 00:08:32,889 --> 00:08:33,890 No. 106 00:08:35,600 --> 00:08:38,979 Then move, please. 107 00:08:52,867 --> 00:08:54,286 I'm sorry I broke your dungeon. 108 00:08:57,289 --> 00:08:59,374 Just another thing to fix. 109 00:09:04,754 --> 00:09:07,382 Paya was once a great and holy kingdom, 110 00:09:08,550 --> 00:09:10,594 where the very mention of sight was a sin. 111 00:09:13,847 --> 00:09:16,808 But now, our holy kingdom is corrupted 112 00:09:17,601 --> 00:09:19,895 by the very monarchy that built it. 113 00:09:23,106 --> 00:09:25,901 They have put themselves before their people. 114 00:09:25,984 --> 00:09:30,322 And in so doing, they have surrendered their birthright. 115 00:09:36,494 --> 00:09:42,792 I served Wolffe Kane, a great king who is surely spinning in his grave. 116 00:09:43,919 --> 00:09:48,548 His daughters have betrayed him, and they have betrayed us. 117 00:09:49,633 --> 00:09:53,178 And because he is not here to right the wrongs of his daughters, 118 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 we will do it for him. 119 00:09:57,599 --> 00:10:02,854 The time has come for us to rise up as a people, as true believers, 120 00:10:03,563 --> 00:10:05,607 and rid Pennsa of these witches. 121 00:10:07,359 --> 00:10:08,443 Thanks. 122 00:10:09,694 --> 00:10:11,613 We must wipe out the bastard children 123 00:10:11,696 --> 00:10:13,990 of Maghra and Sibeth Kane! 124 00:11:34,988 --> 00:11:35,989 Chet-chet. 125 00:11:41,161 --> 00:11:43,079 -Fucking witch! -I got him! 126 00:11:43,163 --> 00:11:44,331 Hold him still. 127 00:11:50,503 --> 00:11:51,963 Kofun! 128 00:11:56,426 --> 00:11:57,844 That's enough of that! 129 00:12:00,972 --> 00:12:01,973 Kofun! 130 00:12:03,558 --> 00:12:04,559 Dad? 131 00:12:05,602 --> 00:12:07,896 Kofun. Are you hurt? 132 00:12:07,979 --> 00:12:11,399 No. It's just a cut. I'm fine. 133 00:12:11,483 --> 00:12:13,068 -Let me feel. -No, I said I'm fine! 134 00:12:14,903 --> 00:12:15,987 Why are you here? 135 00:12:19,032 --> 00:12:20,825 I heard this is where I could find you. 136 00:12:21,826 --> 00:12:24,037 No, I mean, why are you back here at all? 137 00:12:28,833 --> 00:12:29,834 We should speak. 138 00:12:31,044 --> 00:12:32,879 Your mother has told me all that has happened. 139 00:12:35,966 --> 00:12:37,300 Then we don't need to speak. 140 00:12:40,720 --> 00:12:43,431 Kofun! Listen to me. Please. 141 00:12:44,224 --> 00:12:46,977 Baba Voss! You got a dog. 142 00:12:51,606 --> 00:12:52,607 Go away. 143 00:12:54,359 --> 00:12:57,612 Kofun? 144 00:12:58,321 --> 00:13:00,782 Yeah, Ma, I'm here. I'm fine. 145 00:13:03,368 --> 00:13:05,287 You should have told me he was back. 146 00:13:06,246 --> 00:13:08,665 -How many were there? -We picked up four of them. 147 00:13:08,748 --> 00:13:09,833 I said I'm fine. 148 00:13:11,835 --> 00:13:14,713 If that blade had gone any deeper, he would be dead. 149 00:13:16,339 --> 00:13:20,468 This? After Haniwa was grabbed, then nearly burned in the street? 150 00:13:21,469 --> 00:13:23,263 The Witchfinders have grown too bold. 151 00:13:23,346 --> 00:13:25,432 If it was Witchfinders that had attacked him, 152 00:13:25,515 --> 00:13:26,766 the boy would be dead. 153 00:13:26,850 --> 00:13:29,227 -Beg to differ. -This is still their doing. 154 00:13:29,311 --> 00:13:33,440 Their insurgency is giving other people the nerve to act against my children. 155 00:13:33,523 --> 00:13:36,693 -I want every last one of them arrested. -To what end? 156 00:13:38,028 --> 00:13:40,572 I am going to hang them for treason. 157 00:13:43,533 --> 00:13:44,743 Give us space. 158 00:13:46,202 --> 00:13:47,203 Now! 159 00:13:49,998 --> 00:13:52,334 Go. 160 00:14:01,176 --> 00:14:04,804 You're angry. I understand that. Your family was threatened. 161 00:14:04,888 --> 00:14:07,557 But you can't go rounding up and executing citizens 162 00:14:07,641 --> 00:14:08,725 without due process. 163 00:14:08,808 --> 00:14:11,019 Don't think like a parent, think like a queen, 164 00:14:11,102 --> 00:14:12,103 the queen that you are. 165 00:14:12,187 --> 00:14:14,898 Sometimes a queen must do terrible things for the good of her kingdom. 166 00:14:14,981 --> 00:14:16,066 You sound like your sister. 167 00:14:16,149 --> 00:14:21,112 Well, maybe she was right! No one dared defy her the way they do me. 168 00:14:22,072 --> 00:14:26,618 I spent 20 years as the unquestioning tip of Sibeth's blade. 169 00:14:26,701 --> 00:14:27,994 I'll not do it again. 170 00:14:29,120 --> 00:14:33,458 If you so command me, I relinquish my post. 171 00:14:37,796 --> 00:14:39,506 Then I will not so command you. 172 00:14:40,840 --> 00:14:41,967 Captain Gosset! 173 00:14:42,050 --> 00:14:43,051 My queen. 174 00:14:43,718 --> 00:14:46,721 Take your men and bring me every last one of them. 175 00:14:46,805 --> 00:14:49,307 I will not fear for my own children's lives 176 00:14:49,391 --> 00:14:50,725 in my own kingdom. 177 00:14:51,476 --> 00:14:52,477 Yes, my queen. 178 00:15:15,667 --> 00:15:19,880 What is the point in waiting for Ambassador Trovere's return? 179 00:15:20,505 --> 00:15:23,341 Her delay clearly demonstrates 180 00:15:23,842 --> 00:15:27,387 that Pennsa has no intention in honoring the terms of our truce. 181 00:15:27,470 --> 00:15:29,890 Trovere is a seasoned diplomat. 182 00:15:29,973 --> 00:15:33,059 If they are resisting, she will negotiate her way to our terms. 183 00:15:33,143 --> 00:15:37,981 Our terms are more beneficial to the Payans than us. 184 00:15:38,064 --> 00:15:42,277 They have become too confident in the aftermath of Greenhill Gap. 185 00:15:42,903 --> 00:15:46,364 Trivantes is by far the superior military power. 186 00:15:46,448 --> 00:15:50,535 All we need to do is give them a taste of defeat, 187 00:15:50,619 --> 00:15:53,371 and the terms will change significantly. 188 00:15:53,455 --> 00:15:55,832 General Voss held the same opinion, 189 00:15:55,916 --> 00:15:58,627 which is what led to Greenhill Gap in the first place. 190 00:15:58,710 --> 00:16:04,090 Edo underestimated the Payan forces, but that does not mean he was wrong. 191 00:16:05,425 --> 00:16:07,886 We've defeated the Ganite hordes, we're at full strength, 192 00:16:07,969 --> 00:16:10,555 and we should be negotiating from that position. 193 00:16:10,639 --> 00:16:12,307 What does The Bank think? 194 00:16:14,559 --> 00:16:18,271 Far be it from me to weigh in on military solutions. 195 00:16:18,355 --> 00:16:22,317 But for now, there's simply too much we don't know. 196 00:16:22,943 --> 00:16:26,238 Trovere either will return with the queen or she won't. 197 00:16:26,321 --> 00:16:28,281 Either way, we'll know what to do then. 198 00:16:28,365 --> 00:16:31,618 And by then, they will be ready for us. 199 00:16:31,701 --> 00:16:35,372 Which shouldn't matter if, as you say, we are at full strength. 200 00:16:36,331 --> 00:16:37,457 I say we wait. 201 00:16:39,793 --> 00:16:41,211 The People agrees with The Bank. 202 00:16:44,464 --> 00:16:47,717 The Military concedes to the majority. 203 00:16:51,263 --> 00:16:54,641 I've decided you and Kofun shouldn't leave the palace right now. 204 00:16:54,724 --> 00:16:55,892 It's too dangerous. 205 00:16:56,851 --> 00:16:57,852 Okay. 206 00:16:59,604 --> 00:17:00,897 Okay, you'll stay inside? 207 00:17:01,773 --> 00:17:02,774 No. 208 00:17:02,857 --> 00:17:05,485 Haniwa, it's not safe out there. 209 00:17:05,569 --> 00:17:06,652 It never has been. 210 00:17:06,736 --> 00:17:08,237 Ouch! Charlotte! 211 00:17:09,948 --> 00:17:11,241 Is someone in your room? 212 00:17:12,659 --> 00:17:13,660 No. 213 00:17:14,369 --> 00:17:17,247 Wrong. Stay back. 214 00:17:29,426 --> 00:17:30,427 Stop! 215 00:17:32,053 --> 00:17:33,263 It's Wren. 216 00:17:42,522 --> 00:17:44,232 I never thought I'd see you again. 217 00:17:45,233 --> 00:17:46,234 I know. 218 00:17:53,325 --> 00:17:58,038 So, I'm thinking I should probably leave now, right? 219 00:18:00,123 --> 00:18:01,124 Yeah, I'm gonna go. 220 00:18:16,431 --> 00:18:19,893 What happened to you? Why are you here? 221 00:18:21,519 --> 00:18:22,562 We need to talk. 222 00:18:24,439 --> 00:18:25,440 Okay. 223 00:18:28,360 --> 00:18:32,906 It's okay. It's all right. 224 00:18:32,989 --> 00:18:35,909 Hey, listen to this. Yeah. 225 00:18:37,661 --> 00:18:40,872 Hey, it's all right. 226 00:18:40,956 --> 00:18:43,750 Hey, it's okay. 227 00:18:43,833 --> 00:18:46,211 Yes, it is. 228 00:18:48,421 --> 00:18:49,422 What? 229 00:18:51,132 --> 00:18:55,053 I heard the baby crying. I thought maybe you needed some help. 230 00:18:55,804 --> 00:18:57,639 Just trying to soothe him. 231 00:18:58,974 --> 00:19:00,350 Sounds like you're torturing him. 232 00:19:01,226 --> 00:19:03,103 I have done this before, you know. 233 00:19:03,186 --> 00:19:04,187 Yes. 234 00:19:04,938 --> 00:19:07,941 And they still haven't stopped their whining. 235 00:19:12,153 --> 00:19:14,990 Here. Give him to me. 236 00:19:18,743 --> 00:19:22,831 Hi, Wolffe. Hi. 237 00:19:23,748 --> 00:19:27,502 I'm Charlotte. Hi, baby. 238 00:19:29,254 --> 00:19:33,884 I don't know what's bothering him. It's like he knows I'm not his mother. 239 00:19:33,967 --> 00:19:39,055 No. All he knows is he has gas he can't expel. 240 00:19:41,349 --> 00:19:43,018 There you go. 241 00:19:46,021 --> 00:19:47,188 Fart away, little man. 242 00:19:47,689 --> 00:19:48,732 You're good with him. 243 00:19:49,774 --> 00:19:51,443 I like them until they can speak. 244 00:19:52,193 --> 00:19:53,403 Do you want him back? 245 00:19:53,486 --> 00:19:54,529 No. 246 00:19:55,614 --> 00:19:59,534 Please, he's happy with you. Stay. 247 00:20:00,577 --> 00:20:01,578 Okay. 248 00:20:05,123 --> 00:20:06,124 Hi. 249 00:20:08,877 --> 00:20:10,670 Do you have any children of your own? 250 00:20:11,379 --> 00:20:12,380 If I did, 251 00:20:12,464 --> 00:20:15,800 I wouldn't be running all over the place trying to keep yours out of trouble. 252 00:20:18,553 --> 00:20:20,680 I always thought I would wanna have a daughter. 253 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 Maybe name her for a flower. 254 00:20:27,229 --> 00:20:30,732 Lily. Rose. 255 00:20:35,362 --> 00:20:39,532 But this life, The Compass… 256 00:20:41,868 --> 00:20:43,370 it's all I've ever known. 257 00:20:45,830 --> 00:20:47,707 It's all I have to offer a child. 258 00:20:50,043 --> 00:20:54,798 If I were to go to the trouble of bringing someone into this world… 259 00:20:57,467 --> 00:21:02,013 I'd wanna have more to offer them. 260 00:21:02,639 --> 00:21:04,808 I think you have more to offer than you think. 261 00:21:18,780 --> 00:21:22,576 Charlotte, I don't know if I've ever thanked you 262 00:21:22,659 --> 00:21:24,327 for protecting my children. 263 00:21:24,828 --> 00:21:27,038 I do. You have not. 264 00:21:28,331 --> 00:21:31,710 Well, please know that I am very grateful. 265 00:21:34,546 --> 00:21:38,300 There is no need. It's my sacred mission. 266 00:21:41,928 --> 00:21:43,889 -Mama. -What? What is it? 267 00:21:43,972 --> 00:21:46,266 I need you to come with me. Right now. 268 00:21:47,851 --> 00:21:49,185 We're fine. You go. 269 00:22:14,252 --> 00:22:15,879 So the weapons are real. 270 00:22:16,463 --> 00:22:17,923 Baba, you were right. 271 00:22:18,590 --> 00:22:20,508 With one hand, the Triangle seeks peace, 272 00:22:20,592 --> 00:22:22,969 while the other plans our destruction. 273 00:22:23,678 --> 00:22:25,263 No, that's not true. 274 00:22:25,347 --> 00:22:27,474 Well, not entirely. 275 00:22:28,058 --> 00:22:29,851 This isn't the Triangle. 276 00:22:29,935 --> 00:22:32,646 It's a rogue military scientist named Tormada. 277 00:22:33,563 --> 00:22:34,564 Tormada? 278 00:22:35,982 --> 00:22:37,025 You know him? 279 00:22:38,401 --> 00:22:42,322 He's a man with no soul. He would kill thousands. 280 00:22:46,618 --> 00:22:48,453 I didn't recognize his voice… 281 00:22:50,455 --> 00:22:52,249 but it is he who killed Bow Lion. 282 00:22:54,167 --> 00:22:57,671 How can we fight him if these weapons are as powerful as you say they are? 283 00:22:57,754 --> 00:23:01,675 The bombs. We have to destroy them before they can be used. 284 00:23:01,758 --> 00:23:04,052 We have to go back to the House of Enlightenment. 285 00:23:05,470 --> 00:23:08,181 So Jerlamarel is building weapons for the Trivantians. 286 00:23:09,057 --> 00:23:10,308 Jerlamarel is dead. 287 00:23:10,809 --> 00:23:11,810 What? 288 00:23:12,727 --> 00:23:15,355 Edo killed him, and then forced his children 289 00:23:15,438 --> 00:23:18,108 to build the bombs under Tormada's supervision. 290 00:23:21,611 --> 00:23:22,612 Mom. 291 00:23:25,490 --> 00:23:26,783 We need to go. 292 00:23:27,325 --> 00:23:31,413 We can destroy the bombs. We can save our brothers and sisters. 293 00:23:31,997 --> 00:23:34,291 You mean the ones that gave you to Edo? 294 00:23:34,958 --> 00:23:38,503 Oloman was forced to do that, and to build the bombs. 295 00:23:39,004 --> 00:23:41,131 He died so I could escape to warn you. 296 00:23:41,214 --> 00:23:44,259 This Tormada, he will just make more. 297 00:23:44,342 --> 00:23:45,802 He can't, without the children. 298 00:23:45,886 --> 00:23:48,471 The process of refining the coal requires sight. 299 00:23:48,555 --> 00:23:50,557 He needs them to make the weapons. 300 00:23:50,640 --> 00:23:52,559 And you wonder why they fear us. 301 00:23:53,268 --> 00:23:55,312 Did you say the weapons are made from coal? 302 00:23:56,146 --> 00:23:57,147 Yes. 303 00:23:58,607 --> 00:24:01,109 I will have Tamacti Jun take a battalion to take the house. 304 00:24:02,277 --> 00:24:05,113 They will hear them coming from a thousand heartbeats away. 305 00:24:06,698 --> 00:24:08,700 I will go with Haniwa and Kofun. 306 00:24:08,783 --> 00:24:10,994 They know the house and the grounds. 307 00:24:11,578 --> 00:24:13,496 And we will free the children of Jerlamarel, 308 00:24:13,580 --> 00:24:15,582 and they will tell us how to destroy these weapons. 309 00:24:15,665 --> 00:24:18,501 You want to bring our children back to that place? 310 00:24:21,254 --> 00:24:24,591 They are not the children they were when they first went there. 311 00:24:24,674 --> 00:24:26,134 They're adults now. 312 00:24:27,844 --> 00:24:30,472 -Warriors. -Well, you are injured. 313 00:24:31,306 --> 00:24:32,641 I'm always injured. 314 00:24:36,102 --> 00:24:40,690 First Paris, and now Bow Lion. 315 00:24:43,318 --> 00:24:45,403 I cannot bear to lose one of you. 316 00:24:47,739 --> 00:24:50,492 But we cannot let their deaths have been for nothing. 317 00:24:52,994 --> 00:24:56,957 You will all have a full night's sleep, and then leave first thing in the morning. 318 00:24:59,417 --> 00:25:00,418 Thank you, Mama. 319 00:25:01,169 --> 00:25:02,170 Come on. 320 00:25:08,969 --> 00:25:10,220 I should have believed you. 321 00:25:13,723 --> 00:25:17,477 We were both right. We were also both wrong. 322 00:25:21,189 --> 00:25:23,275 So, what do you think? 323 00:25:25,026 --> 00:25:26,027 About what? 324 00:25:27,320 --> 00:25:30,407 Haniwa. And her woman. 325 00:25:32,701 --> 00:25:34,244 She had to fall for a Trivantian? 326 00:25:36,871 --> 00:25:38,123 She takes after her mother. 327 00:25:39,082 --> 00:25:41,835 Yeah, we all know how well that worked out. 328 00:25:47,674 --> 00:25:49,759 -Ambassador? -Yes. 329 00:25:49,843 --> 00:25:51,636 Lord Harlan requests an audience. 330 00:25:53,346 --> 00:25:54,556 I will receive him. 331 00:25:56,057 --> 00:25:57,058 Enter. 332 00:26:00,437 --> 00:26:01,521 Come to say goodbye? 333 00:26:07,777 --> 00:26:08,862 You lied to me. 334 00:26:08,945 --> 00:26:11,031 -Harlan. -The weapons Baba Voss spoke of are real. 335 00:26:11,114 --> 00:26:12,699 The Trivantians are planning an attack. 336 00:26:12,782 --> 00:26:14,034 Have you lost your mind? 337 00:26:14,117 --> 00:26:17,370 Tormada. A man named Tormada built them. 338 00:26:17,871 --> 00:26:20,332 If you lie to me, I will slit your throat. 339 00:26:22,959 --> 00:26:24,336 I know you too well. 340 00:26:24,419 --> 00:26:25,587 Not as well as you think. 341 00:26:25,670 --> 00:26:29,007 Oh, yes, I do. And you know me too, 342 00:26:29,090 --> 00:26:31,593 well enough to know I would not betray you. 343 00:26:36,056 --> 00:26:38,975 Well, kill me or kiss me, but for fuck's sake, do something already. 344 00:26:48,151 --> 00:26:49,277 I had to be sure. 345 00:26:51,112 --> 00:26:52,113 And are you? 346 00:26:53,531 --> 00:26:54,532 Yeah. 347 00:27:01,331 --> 00:27:02,791 I've heard of Tormada. 348 00:27:04,084 --> 00:27:05,919 He's one of the Military's top scientists. 349 00:27:06,002 --> 00:27:09,839 He is an extremist, but it's been a while since he's made any noise. 350 00:27:09,923 --> 00:27:13,510 Well, apparently he's been pretty busy building weapons that can flatten cities. 351 00:27:13,593 --> 00:27:14,719 How can that even be? 352 00:27:14,803 --> 00:27:16,596 I don't know. 353 00:27:16,680 --> 00:27:19,849 These weapons are made using large quantities of coal. 354 00:27:22,227 --> 00:27:24,145 So that's why your knife was at my throat. 355 00:27:24,229 --> 00:27:25,230 Yeah. 356 00:27:26,398 --> 00:27:29,234 Pretty much all the coal smuggled into Trivantes comes from me, 357 00:27:29,317 --> 00:27:31,444 which means it comes from you. 358 00:27:31,528 --> 00:27:34,322 A portion of my shipments do go to the Military. 359 00:27:34,406 --> 00:27:35,824 It's how I keep the routes open. 360 00:27:35,907 --> 00:27:40,161 Military? You think he's in league with Tormada? 361 00:27:43,540 --> 00:27:47,294 It's possible. Greenhill Gap was an embarrassment. 362 00:27:47,377 --> 00:27:50,547 The Military has made no secret of his desire for a show of force. 363 00:27:52,716 --> 00:27:56,303 If a rogue faction of my government is planning to march on Paya, 364 00:27:56,386 --> 00:27:58,430 it will mean not only a war with your country, 365 00:27:58,513 --> 00:27:59,848 but a civil war in mine. 366 00:28:01,224 --> 00:28:02,225 Great. 367 00:28:03,768 --> 00:28:05,228 So how do we stop it? 368 00:28:10,275 --> 00:28:11,776 I will leave with Sibeth today. 369 00:28:13,695 --> 00:28:15,447 Once I've supplied the last barrier to peace, 370 00:28:15,530 --> 00:28:17,866 they'll sign the treaty as agreed. 371 00:28:17,949 --> 00:28:21,912 If the Military objects, we will know where he stands. 372 00:28:22,954 --> 00:28:24,789 -No. -No? 373 00:28:26,207 --> 00:28:28,668 The queen will not let her sister go 374 00:28:29,169 --> 00:28:32,964 until you've provided assurances that this insurrection has been put down. 375 00:28:33,048 --> 00:28:35,342 The queen is in no position to make such a demand. 376 00:28:35,425 --> 00:28:37,302 Nevertheless, she has made it. 377 00:28:38,428 --> 00:28:41,014 If I leave without Sibeth, then war is inevitable. 378 00:28:43,016 --> 00:28:45,769 Not if you expose a rogue faction. 379 00:28:45,852 --> 00:28:48,813 Prevent a civil war. You'll be hailed as a hero. 380 00:28:49,522 --> 00:28:50,523 Or buried as one. 381 00:28:52,484 --> 00:28:53,485 Come with me. 382 00:28:54,236 --> 00:28:55,445 To Trivantes? 383 00:28:56,112 --> 00:28:58,240 I may need you to support my argument. 384 00:28:58,323 --> 00:29:00,116 Yeah, who's gonna listen to me? 385 00:29:00,200 --> 00:29:03,203 You need this peace even more than we do. They know that. 386 00:29:03,286 --> 00:29:04,788 It gives you credibility. 387 00:29:04,871 --> 00:29:08,124 Plus, you have your networks. They can help us track the coal. 388 00:29:08,792 --> 00:29:11,086 I can bring you in as an official emissary. 389 00:29:12,462 --> 00:29:16,424 It's risky. I could be grabbed, used as leverage. 390 00:29:21,763 --> 00:29:24,474 I don't want my presence known about unless it has to be. 391 00:29:26,977 --> 00:29:28,645 How? I don't understand. 392 00:29:29,479 --> 00:29:32,399 I've been sneaking into Trivantes since I was a boy. 393 00:29:33,441 --> 00:29:36,820 If you are discovered, they will execute you as a spy. 394 00:29:36,903 --> 00:29:38,863 Well, then I'd better be quiet. 395 00:29:41,533 --> 00:29:42,993 This is a terrible idea. 396 00:29:44,578 --> 00:29:45,745 I agree. 397 00:29:46,997 --> 00:29:48,498 We should leave immediately. 398 00:30:01,803 --> 00:30:04,431 You don't have to be quiet. He's awake. 399 00:30:09,769 --> 00:30:11,021 Why is he in here? 400 00:30:12,105 --> 00:30:14,107 The stench of her is everywhere. 401 00:30:14,774 --> 00:30:18,236 Her scent is what comforts him, for better or for worse. 402 00:30:20,280 --> 00:30:22,824 Yes. There's my boy. 403 00:30:23,867 --> 00:30:25,660 Come to Papa Baba. 404 00:30:26,786 --> 00:30:27,954 Papa Baba. 405 00:30:32,125 --> 00:30:34,628 -You've heard about these bombs? -Yes. 406 00:30:36,046 --> 00:30:37,547 Tomorrow, we go to destroy them. 407 00:30:39,507 --> 00:30:42,677 If that's an invitation, then I accept. 408 00:30:48,475 --> 00:30:50,310 Thank you, Charlotte. 409 00:30:50,393 --> 00:30:52,062 You're welcome, Baba Voss. 410 00:30:52,646 --> 00:30:55,398 We would be lost without you, Charlotte. 411 00:30:55,482 --> 00:30:58,568 Oh, Baba, you flatter me. 412 00:31:12,123 --> 00:31:13,750 What are you doing with him? 413 00:31:15,752 --> 00:31:16,753 Kofun. 414 00:31:18,380 --> 00:31:20,090 He's my grandson, is he not? 415 00:31:26,596 --> 00:31:27,806 There is your papa. 416 00:31:31,101 --> 00:31:32,102 Yes. 417 00:31:34,396 --> 00:31:35,647 Come to me. 418 00:31:36,856 --> 00:31:40,443 You know, the day you and your sister were born, 419 00:31:41,570 --> 00:31:43,196 Witchfinders attacked our village. 420 00:31:44,364 --> 00:31:46,866 Many died, and we fled. 421 00:31:48,159 --> 00:31:51,788 Your first night was spent in a forest, 422 00:31:52,872 --> 00:31:55,083 and I stood guard that cold night. 423 00:31:56,710 --> 00:32:01,131 And every rush of wind through the trees sounded like the breath of a Witchfinder. 424 00:32:05,385 --> 00:32:08,096 I had been a father for less than a day, 425 00:32:09,723 --> 00:32:11,850 and I already thought that I had failed you, 426 00:32:13,184 --> 00:32:14,811 that I could not protect my children. 427 00:32:17,814 --> 00:32:19,232 That fear never goes away. 428 00:32:21,943 --> 00:32:23,570 But I have learned to embrace it. 429 00:32:25,196 --> 00:32:27,324 It is what makes us a father. 430 00:32:29,534 --> 00:32:31,620 I don't know that I'm supposed to be a father. 431 00:32:33,288 --> 00:32:34,331 Not like this. 432 00:32:36,708 --> 00:32:37,709 Oh, son. 433 00:32:42,380 --> 00:32:45,634 You will find a way, as all fathers do. 434 00:32:47,385 --> 00:32:48,386 How? 435 00:32:52,349 --> 00:32:53,600 There is no great secret. 436 00:32:55,101 --> 00:32:58,939 You'll be scared… often. 437 00:33:00,190 --> 00:33:01,316 That's part of it. 438 00:33:04,861 --> 00:33:07,906 Fatherhood is a different kind of battle, 439 00:33:08,907 --> 00:33:10,408 one that you wage with your heart. 440 00:33:12,577 --> 00:33:15,121 And you, Kofun, 441 00:33:15,205 --> 00:33:17,582 you have the strongest heart of any man I've ever met. 442 00:33:19,626 --> 00:33:20,627 Now take him. 443 00:33:32,430 --> 00:33:34,015 Your battle begins today, son. 444 00:34:02,752 --> 00:34:05,088 All that time in Wolf's Cliff… 445 00:34:07,173 --> 00:34:08,300 what did you do? 446 00:34:13,012 --> 00:34:14,472 I hunted, 447 00:34:15,599 --> 00:34:16,807 climbed, 448 00:34:18,393 --> 00:34:19,811 dreamed of you. 449 00:34:20,979 --> 00:34:24,399 You didn't have to dream of me. You knew where I was. 450 00:34:27,277 --> 00:34:31,948 In my dreams, you are not here. We're far from here. 451 00:34:38,872 --> 00:34:40,707 I know you're not happy here, 452 00:34:42,291 --> 00:34:44,294 but maybe one day you could be, 453 00:34:45,253 --> 00:34:47,505 when we're not living under the threat of war. 454 00:34:52,427 --> 00:34:55,512 Kingdoms and countries will always be under threat, my love. 455 00:35:00,685 --> 00:35:04,940 Do you even remember what it felt like to live away from all of this? 456 00:35:07,984 --> 00:35:10,904 Quiet, peace… 457 00:35:13,240 --> 00:35:14,366 all together. 458 00:35:16,368 --> 00:35:18,119 Our children just a shout away. 459 00:35:20,622 --> 00:35:21,873 The world has changed. 460 00:35:24,751 --> 00:35:25,752 No. 461 00:35:26,253 --> 00:35:30,674 The world is still there. We just can't sense it from here. 462 00:35:51,278 --> 00:35:52,279 Wren? 463 00:35:56,366 --> 00:35:57,450 What is it? 464 00:36:10,255 --> 00:36:14,843 I keep seeing the soldiers, when the bombs went off. 465 00:36:17,470 --> 00:36:19,973 One minute they were standing there, and the next… 466 00:36:22,100 --> 00:36:23,310 they were just… 467 00:36:25,770 --> 00:36:27,063 torn to pieces… 468 00:36:30,066 --> 00:36:31,151 burned to ash. 469 00:36:35,280 --> 00:36:36,990 I can't get it out of my head. 470 00:36:43,079 --> 00:36:45,373 Being able to see isn't always a gift. 471 00:36:48,043 --> 00:36:49,502 I don't know that it ever is. 472 00:36:56,593 --> 00:36:57,594 Wren? 473 00:37:09,397 --> 00:37:10,732 I'm a deserter. 474 00:37:12,901 --> 00:37:13,902 What? 475 00:37:15,320 --> 00:37:18,573 I left my battalion, and that's punishable by death. 476 00:37:22,744 --> 00:37:23,995 I can never go back. 477 00:37:27,040 --> 00:37:28,792 I will never see my family again. 478 00:37:32,254 --> 00:37:33,922 They will be told that I'm a coward. 479 00:37:36,550 --> 00:37:37,926 And they'll be shamed. 480 00:37:38,677 --> 00:37:42,389 If your parents know you, they will know that that isn't true. 481 00:37:50,772 --> 00:37:51,856 Every time… 482 00:37:53,233 --> 00:37:55,151 I hear your dad speak… 483 00:37:59,322 --> 00:38:01,241 I hear Edo's voice. 484 00:38:12,878 --> 00:38:13,879 You miss him. 485 00:38:17,132 --> 00:38:18,592 He was like a father to me. 486 00:38:25,682 --> 00:38:27,183 He built these bombs. 487 00:38:32,230 --> 00:38:33,231 I know. 488 00:38:39,237 --> 00:38:40,447 I still love him. 489 00:38:44,451 --> 00:38:45,535 What does that make me? 490 00:38:46,870 --> 00:38:48,038 Oh, my love. 491 00:38:53,460 --> 00:38:54,461 Here. 492 00:39:03,428 --> 00:39:08,266 It makes you human, just like the rest of us. 493 00:40:23,174 --> 00:40:24,801 I was afraid you weren't coming. 494 00:40:26,219 --> 00:40:27,512 I had to be careful. 495 00:40:36,771 --> 00:40:38,106 Have you found a safe place? 496 00:40:39,858 --> 00:40:43,778 Not yet. Something came up. But I brought enough food for a few days. 497 00:40:43,862 --> 00:40:47,073 A few days? No. You promised. 498 00:40:47,157 --> 00:40:48,283 Just let me out of here! 499 00:40:49,284 --> 00:40:52,203 I will. As soon as I'm back. 500 00:40:53,204 --> 00:40:56,958 Back? Where are you going? What's more important than this? 501 00:40:57,042 --> 00:40:58,418 Keeping Wolffe alive. 502 00:41:01,588 --> 00:41:03,882 The Trivantians have made these new weapons. 503 00:41:04,883 --> 00:41:06,635 Thunder and fire. 504 00:41:06,718 --> 00:41:09,095 They can destroy the entire city and all of Paya. 505 00:41:10,889 --> 00:41:13,767 What? What are you talking about? 506 00:41:13,850 --> 00:41:15,644 Sibeth, I don't have time to explain. 507 00:41:17,020 --> 00:41:18,146 I want my baby. 508 00:41:19,189 --> 00:41:21,483 I don't care what you want. 509 00:41:22,359 --> 00:41:25,695 I am not doing this for you. I'm doing it for Wolffe. 510 00:41:28,740 --> 00:41:32,744 I can't let them kill his mother, even if she deserves it. 511 00:41:37,832 --> 00:41:40,168 -Kofun. -Just shut up and stay put. 512 00:41:41,503 --> 00:41:42,879 I'll be back in a few days. 513 00:41:45,173 --> 00:41:46,591 What if you don't come back? 514 00:41:48,593 --> 00:41:50,011 Then we're all dead anyway. 515 00:41:56,184 --> 00:41:57,185 You heard? 516 00:42:02,857 --> 00:42:03,858 Yes. 517 00:42:05,151 --> 00:42:06,778 We may have to make some other plans. 518 00:42:07,362 --> 00:42:09,239 They are already in process, my queen. 519 00:42:11,533 --> 00:42:12,659 A gift for you. 520 00:42:32,137 --> 00:42:33,471 A perfect fit. 521 00:42:35,807 --> 00:42:37,183 Thank you, Harmony. 522 00:42:41,813 --> 00:42:45,483 Those Trivantian weapons he mentioned, fire and thunder. 523 00:42:46,234 --> 00:42:47,903 I have heard whispers in the palace. 524 00:42:48,486 --> 00:42:51,740 Find out what you can. Might be interesting. 525 00:42:52,949 --> 00:42:53,950 Yes, my queen. 526 00:43:13,470 --> 00:43:14,471 Gate! 527 00:43:24,898 --> 00:43:25,982 Lucien Bray. 528 00:43:27,692 --> 00:43:28,860 Tamacti Jun. 529 00:43:30,528 --> 00:43:32,405 I hope you're pleased. 530 00:43:32,489 --> 00:43:33,490 Far from it. 531 00:43:34,366 --> 00:43:35,784 You chose the wrong side. 532 00:43:36,326 --> 00:43:38,411 You're the one standing ready to swing. 533 00:43:39,579 --> 00:43:42,290 And you'll be called to answer for my death, 534 00:43:42,374 --> 00:43:43,458 for all of our deaths. 535 00:43:46,002 --> 00:43:48,088 I have enough to answer for. We all do. 536 00:43:48,171 --> 00:43:49,172 Give us space. 537 00:43:57,722 --> 00:44:00,559 Recant your position, all of you, 538 00:44:02,060 --> 00:44:04,980 and I'm confident I can convince the queen to spare you. 539 00:44:07,274 --> 00:44:08,275 I can't do that. 540 00:44:09,109 --> 00:44:10,235 You're dying for nothing. 541 00:44:10,318 --> 00:44:13,697 I am dying for my vow to the God Flame. 542 00:44:13,780 --> 00:44:18,618 That you call it nothing tells me just how lost you truly are. 543 00:44:20,328 --> 00:44:24,666 There was a time that you would have proudly died beside me. 544 00:44:24,749 --> 00:44:27,043 We were deceived, Lucien. 545 00:44:28,503 --> 00:44:33,216 Pledged to a woman who used the God Flame as an excuse to murder. 546 00:44:33,300 --> 00:44:35,635 And how does this one excuse her murders? 547 00:44:35,719 --> 00:44:37,053 I'm trying to help you. 548 00:44:37,137 --> 00:44:38,138 Help me? 549 00:44:39,431 --> 00:44:40,932 You can't even help yourself. 550 00:44:42,726 --> 00:44:44,811 Now, if there's nothing else… 551 00:44:47,063 --> 00:44:48,690 I have a hanging to get to. 552 00:44:55,238 --> 00:44:56,239 Gate! 553 00:44:58,575 --> 00:44:59,576 Get in there! 554 00:45:02,245 --> 00:45:05,373 This land is your land 555 00:45:06,625 --> 00:45:09,461 This land is my land 556 00:45:10,712 --> 00:45:13,882 From the lowly valleys 557 00:45:14,758 --> 00:45:17,636 To the mountain highlands 558 00:45:19,596 --> 00:45:21,431 From the hidden forest 559 00:45:23,308 --> 00:45:25,477 To the salty waters 560 00:45:27,896 --> 00:45:31,566 This land was made for you and me 561 00:45:34,236 --> 00:45:37,072 This land was made 562 00:45:43,578 --> 00:45:46,122 I have to go. I'll be back in a little bit. 563 00:46:26,329 --> 00:46:28,665 These three former Witchfinders, 564 00:46:29,457 --> 00:46:32,419 Nellicut, Wallen, Yarnes, 565 00:46:34,129 --> 00:46:35,463 stand before you, 566 00:46:36,715 --> 00:46:41,636 judged for the murder of an innocent Payan citizen, Row Vano, 567 00:46:42,262 --> 00:46:46,349 burning him alive because they suspected he might be sighted. 568 00:46:48,184 --> 00:46:52,814 The penalty for murder is death by hanging. 569 00:47:59,297 --> 00:48:02,592 And now, the rest of you, rise. 570 00:48:05,887 --> 00:48:09,307 The kingdom of Paya no longer recognizes witches. 571 00:48:10,308 --> 00:48:12,477 You have defied the royal edict 572 00:48:12,978 --> 00:48:15,981 and openly called for the death of those with sight. 573 00:48:17,649 --> 00:48:21,278 Violation of your queen's edict is punishable by death. 574 00:48:24,781 --> 00:48:25,782 But… 575 00:48:27,784 --> 00:48:32,914 we have all experienced more than enough death as of late. 576 00:48:34,583 --> 00:48:39,337 And you are all still the same soldiers who fought heroically at Greenhill Gap. 577 00:48:41,464 --> 00:48:42,465 You shall live, 578 00:48:43,341 --> 00:48:46,595 not with a warning, but with a promise. 579 00:48:49,014 --> 00:48:51,433 If you violate the royal edict again, 580 00:48:51,516 --> 00:48:54,436 if you continue to gather and foment rebellion, 581 00:48:54,519 --> 00:48:58,940 you and your families will suffer far more than these men did today. 582 00:49:03,028 --> 00:49:04,029 Go home. 583 00:49:13,622 --> 00:49:14,623 Wise decision. 584 00:49:15,749 --> 00:49:16,750 Time will tell. 585 00:49:53,078 --> 00:49:54,996 Be silent as a spider. 586 00:49:56,081 --> 00:49:57,082 Kofun? 587 00:50:03,463 --> 00:50:05,340 Welcome back, Baba Voss. 588 00:50:06,883 --> 00:50:07,884 Sibeth! 589 00:50:09,719 --> 00:50:11,471 You've woken the baby. 590 00:50:12,764 --> 00:50:13,765 There. 591 00:50:13,848 --> 00:50:15,350 It's only Grandpa. 592 00:50:15,433 --> 00:50:18,728 He's come to say goodbye before Mama takes you on a trip. 593 00:50:20,939 --> 00:50:25,193 -Put the boy down. -Stay back or I will slice fast and hard. 594 00:50:25,277 --> 00:50:26,736 My blade is at his neck. 595 00:50:31,950 --> 00:50:33,034 He is your child. 596 00:50:33,618 --> 00:50:37,914 Yes, he is mine. And I will kill him before I lose him. 597 00:50:38,665 --> 00:50:40,625 You would kill your own child? 598 00:50:41,751 --> 00:50:45,797 I'm going to be lectured on murder by a Trivantian slaver. 599 00:50:45,881 --> 00:50:50,844 How many souls did you capture, sell, kill? 600 00:50:51,344 --> 00:50:54,306 I'd have to drown ten Kanzuas to compete with you. 601 00:50:54,389 --> 00:50:55,640 Now, let me go. 602 00:51:03,189 --> 00:51:06,109 You killed your own father. 603 00:51:06,192 --> 00:51:08,445 You killed your own brother. 604 00:51:09,279 --> 00:51:11,823 Will you kill your own grandchild too? 605 00:51:15,118 --> 00:51:19,414 There is no place you can go that I will not find you. 606 00:51:20,582 --> 00:51:22,876 You couldn't find me in your own house. 607 00:51:24,461 --> 00:51:26,755 What the fuck is happening? 608 00:51:27,756 --> 00:51:28,757 Kofun. 609 00:51:31,218 --> 00:51:32,427 There's been a change of plans. 610 00:51:32,510 --> 00:51:35,263 I'm grateful for your help, but I can no longer hide 611 00:51:35,347 --> 00:51:37,265 in the walls like a restless spirit. 612 00:51:37,349 --> 00:51:38,558 It's time to leave. 613 00:51:38,642 --> 00:51:40,185 -You freed her? -Dad. 614 00:51:40,268 --> 00:51:42,103 Wait, Sibeth. Please, just give him to me. 615 00:51:42,187 --> 00:51:44,481 I can't have the same conversation twice. 616 00:51:44,564 --> 00:51:46,441 You see my blade at his neck. Let me pass. 617 00:51:46,524 --> 00:51:47,817 You're not taking my son. 618 00:51:47,901 --> 00:51:48,985 He is my son. 619 00:51:50,278 --> 00:51:52,989 I made him. I carried him. 620 00:51:53,615 --> 00:51:56,493 But don't worry, Wolffie will return 621 00:51:56,576 --> 00:51:59,204 when I take back my kingdom and place him on the throne. 622 00:51:59,287 --> 00:52:01,289 You're out of your fucking mind. That's never gonna happen. 623 00:52:01,373 --> 00:52:02,624 He is the child of prophecy. 624 00:52:02,707 --> 00:52:04,084 He can't see! 625 00:52:07,462 --> 00:52:09,130 There's no fucking prophecy. 626 00:52:10,715 --> 00:52:12,551 He doesn't have my eyes, he has yours. 627 00:52:13,593 --> 00:52:17,556 Which means he isn't some blessed savior, which means you aren't chosen by God. 628 00:52:18,515 --> 00:52:19,516 You're lying. 629 00:52:21,184 --> 00:52:24,062 We promised to always tell each other the truth. 630 00:52:24,145 --> 00:52:25,146 You know I'm not. 631 00:52:30,819 --> 00:52:35,323 Well, then you know I will kill your blind baby. 632 00:52:35,407 --> 00:52:36,992 -Let me go. -No. 633 00:52:38,118 --> 00:52:39,202 Kofun! 634 00:52:44,457 --> 00:52:46,543 Kofun, let me feel. 635 00:52:47,419 --> 00:52:48,712 You're bleeding badly. 636 00:52:57,345 --> 00:52:58,346 Kofun. 46197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.