All language subtitles for Rachel.Rachel.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,203 --> 00:01:19,705 Don't let it be day. 4 00:01:20,539 --> 00:01:22,291 Get up. 5 00:01:22,541 --> 00:01:23,876 Mmm, not yet. 6 00:01:24,043 --> 00:01:26,045 I'm having a heart attack. 7 00:01:26,212 --> 00:01:29,048 Every day is the same: Heart attacks, cancer. 8 00:01:29,215 --> 00:01:30,966 Get up. 9 00:01:33,636 --> 00:01:35,387 I'm dead. 10 00:01:38,599 --> 00:01:41,435 Can I move my arms? 11 00:02:14,093 --> 00:02:16,428 ♪ Lazy Mary, will you get up? ♪ 12 00:02:16,595 --> 00:02:19,431 ♪ Will you get up? Will you get up? ♪ 13 00:02:19,598 --> 00:02:23,477 ♪ Lazy Mary, will you get up? Or you'll be late for... ♪ 14 00:02:23,644 --> 00:02:26,105 - What? - School. 15 00:02:28,566 --> 00:02:31,235 Good morning, Rachel dear. 16 00:02:34,113 --> 00:02:35,531 Morning, Mother. 17 00:02:35,698 --> 00:02:39,201 Say, I was wondering if by any chance you intend to pass Shababb's 18 00:02:39,368 --> 00:02:41,871 on your way home from school this evening? 19 00:02:42,329 --> 00:02:45,249 Well, I don't intend anything at the moment but I can. 20 00:02:45,416 --> 00:02:50,337 Well, maybe you could pick me up one of those nice chocolate bars. 21 00:02:51,297 --> 00:02:52,381 All right. 22 00:02:53,716 --> 00:02:54,800 It can be small. 23 00:02:54,967 --> 00:02:57,469 The 5 cent one's plenty good enough for me. 24 00:03:07,271 --> 00:03:08,355 Good morning, Hector. 25 00:03:08,522 --> 00:03:10,274 Morning, Rachel. 26 00:03:10,441 --> 00:03:12,359 You're out on the job early this morning. 27 00:03:12,526 --> 00:03:15,529 I had the damnedest nightmares all night long. 28 00:03:15,696 --> 00:03:16,822 Guilty conscience? 29 00:03:16,989 --> 00:03:18,991 Don't I wish. 30 00:03:25,664 --> 00:03:26,832 Rachel. 31 00:03:27,416 --> 00:03:29,710 Don't get me the milk, you know. Get the plain. 32 00:03:29,877 --> 00:03:31,795 - Not so much cholesterol in that. - What? 33 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 The chocolate. 34 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 What was she doing up there? 35 00:04:36,402 --> 00:04:39,947 She thinks of everybody and now all the other... 36 00:04:45,577 --> 00:04:47,246 Stupid thought. 37 00:04:47,413 --> 00:04:48,664 Morbid. 38 00:04:48,831 --> 00:04:51,917 I mustn't give houseroom in my skull to that sort of thing. 39 00:05:05,222 --> 00:05:08,434 ♪ Muriel Simpson says she'll die ♪ 40 00:05:08,600 --> 00:05:12,896 ♪ For the want of the Golden City ♪ 41 00:05:13,063 --> 00:05:16,442 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 42 00:05:16,608 --> 00:05:20,321 ♪ She's the queen of the Golden City ♪ 43 00:05:25,284 --> 00:05:26,827 Inside, Grade 2s. 44 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 Everybody at his seat before the bell stops. 45 00:05:30,247 --> 00:05:32,124 Come on, now. 46 00:05:42,301 --> 00:05:43,344 Miss Cameron? 47 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 Boy, what a day, huh? 48 00:05:48,307 --> 00:05:50,976 There's chill in the air now, but it's gonna be a scorcher. 49 00:05:51,143 --> 00:05:53,771 Yes, the summer certainly seems to be upon us. 50 00:05:53,937 --> 00:05:57,149 Yeah. Angela's working on her summer cold already. 51 00:05:57,316 --> 00:05:59,651 Every year like clockwork. 52 00:05:59,818 --> 00:06:02,654 Hey, you know, your eyes look a little red too. 53 00:06:03,572 --> 00:06:08,994 Uh, the sandman failed to pay his usual visit to me last night. 54 00:06:09,161 --> 00:06:12,164 You know, you ought to take a nerve relaxer. I do. 55 00:06:12,247 --> 00:06:14,750 Once the tension's gone, 56 00:06:14,917 --> 00:06:18,504 sleep can be a very sensual experience. 57 00:06:22,216 --> 00:06:24,760 Leighton, is there something special you have in mind? 58 00:06:25,344 --> 00:06:27,012 Oh, well, Angela and I were wondering 59 00:06:27,179 --> 00:06:29,807 if you'd like to have some supper with us at home tonight. 60 00:06:29,973 --> 00:06:31,350 Well, she'd really like it. 61 00:06:31,517 --> 00:06:35,354 So would I. I mean, we've been meaning to have you for a very long time, 62 00:06:35,521 --> 00:06:38,065 but Angela's been busy with out-of-town relations 63 00:06:38,232 --> 00:06:41,568 and now summer's here and we haven't had our little Rachel in-- 64 00:06:41,693 --> 00:06:43,904 Angela's been busy with out-of-town relations 65 00:06:44,071 --> 00:06:47,783 and now summer's here and we haven't had our little Rachel in 66 00:06:47,950 --> 00:06:49,660 for a single meal. 67 00:06:49,827 --> 00:06:52,079 So if you could see your way clear 68 00:06:52,246 --> 00:06:54,748 you'd be putting balm on sore consciences. 69 00:06:54,915 --> 00:06:57,876 Well, tonight is my mother's bridge night. Uh... 70 00:06:58,043 --> 00:06:59,586 Leighton, I'm awfully sorry. 71 00:06:59,753 --> 00:07:02,214 I usually fix her coffee and sandwiches. 72 00:07:02,548 --> 00:07:04,258 Oh, what a pity. 73 00:07:04,425 --> 00:07:06,218 So we're gonna have a lot of fun. 74 00:07:06,385 --> 00:07:08,305 And an old friend of yours is gonna be there too. 75 00:07:08,470 --> 00:07:09,555 Just the four of us. 76 00:07:09,721 --> 00:07:11,306 - Who is that? - Uh-uh. 77 00:07:11,473 --> 00:07:13,058 Too late now. Ha, ha. 78 00:07:17,563 --> 00:07:18,939 Unless you change your mind. 79 00:07:34,913 --> 00:07:38,208 James Doherty, will you get off that swing this instant? 80 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 Or else. 81 00:07:41,086 --> 00:07:43,088 James. 82 00:07:45,257 --> 00:07:49,428 Look at you, the fastest gun in the West and the slowest thing on two feet. 83 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 Now, look alive. 84 00:07:50,804 --> 00:07:52,598 Hup, two, three, four. 85 00:07:52,764 --> 00:07:54,475 Hup, two, three, four. 86 00:07:54,641 --> 00:07:55,726 That's a boy. 87 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 Thattaway. 88 00:08:16,747 --> 00:08:18,165 That's very good. 89 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 Miss Cameron. 90 00:08:21,043 --> 00:08:23,629 Just a minute. Get in line. 91 00:08:25,964 --> 00:08:28,634 We're off to the library to look at castles and keeps. 92 00:08:28,800 --> 00:08:29,843 What are you off to? 93 00:08:30,010 --> 00:08:33,096 - We're going to be fairies and butterflies. - Ooh. 94 00:08:33,263 --> 00:08:37,059 Oh, guess who invited me for supper tonight and I said no. 95 00:08:37,226 --> 00:08:38,644 The Groper. 96 00:08:38,810 --> 00:08:41,146 He probably serves rat. 97 00:08:41,313 --> 00:08:44,525 Come on up after, I bought you a nothing gift. 98 00:08:44,691 --> 00:08:45,817 What? 99 00:08:45,984 --> 00:08:48,070 A companion that needs taking care of, 100 00:08:48,237 --> 00:08:52,115 but unlike your mother, it doesn't talk back. 101 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 All right. 102 00:08:58,455 --> 00:09:01,250 Have all my Walter Raleighs died? 103 00:09:01,416 --> 00:09:05,420 Drawbridges do not open by themselves. 104 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 Thank you. 105 00:09:14,471 --> 00:09:19,476 ♪ Sweet and low ♪ 106 00:09:19,560 --> 00:09:26,567 ♪ Wind of the western sea ♪ 107 00:09:28,318 --> 00:09:35,325 ♪ Low, low, breathe and blow ♪ 108 00:09:36,743 --> 00:09:43,750 ♪ Wind of the western sea ♪ 109 00:09:45,085 --> 00:09:51,925 ♪ Over the rolling waters go ♪ 110 00:09:52,342 --> 00:09:53,677 ♪ Come from-- ♪ 111 00:09:55,345 --> 00:09:56,763 Psst! Outside. 112 00:09:58,682 --> 00:10:03,228 ♪ Will come to thee soon ♪ 113 00:10:03,812 --> 00:10:08,483 ♪ Rest, rest ♪ 114 00:10:09,610 --> 00:10:11,403 Close the door. 115 00:10:11,570 --> 00:10:15,782 Four times five equals 20. 116 00:10:15,949 --> 00:10:20,579 Four times six equals 24. 117 00:10:20,746 --> 00:10:23,790 I've been going over your attendance records, 118 00:10:23,957 --> 00:10:25,917 among other things. 119 00:10:26,668 --> 00:10:29,921 James Doherty's been absent too much. 120 00:10:30,714 --> 00:10:32,924 Three weeks in March. 121 00:10:34,426 --> 00:10:35,761 Ten days in May. 122 00:10:35,927 --> 00:10:37,179 And again this week. 123 00:10:37,346 --> 00:10:39,806 Yes, I know, it's tonsillitis. 124 00:10:40,891 --> 00:10:43,477 James has too much honor to play hooky. 125 00:10:43,644 --> 00:10:46,104 I only wanna talk to him, Rachel. 126 00:10:46,271 --> 00:10:49,149 Now, would you send the young gentleman out to me, please? 127 00:10:49,316 --> 00:10:53,278 Leighton, it's his mother's fault, she wrote the excuses. 128 00:10:53,445 --> 00:10:56,156 Would you like to conduct the entire investigation? 129 00:10:56,323 --> 00:10:58,659 one equals nine. 130 00:10:58,825 --> 00:11:03,288 Nine times two equals 18. 131 00:11:03,455 --> 00:11:08,377 Nine times three equals 27. 132 00:11:08,543 --> 00:11:13,423 Nine times four equals 36. 133 00:11:19,805 --> 00:11:21,473 James. 134 00:11:25,143 --> 00:11:26,978 Would you go to Mr. Siddley, please? 135 00:11:27,104 --> 00:11:28,355 He's waiting in the hall. 136 00:11:35,362 --> 00:11:37,406 James, get your things. Come along. 137 00:11:37,572 --> 00:11:40,367 - Where are we going? - Home, to my house. 138 00:11:40,534 --> 00:11:41,576 Miss Cameron. 139 00:11:41,743 --> 00:11:42,828 What? 140 00:11:42,994 --> 00:11:45,747 Do I still have to call you Miss Cameron anymore? 141 00:11:45,914 --> 00:11:49,835 Darling, you can call me anything you like. 142 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 Coward. 143 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 God, but I wanna leave this school. 144 00:12:14,526 --> 00:12:15,944 No, you don't. 145 00:12:16,111 --> 00:12:18,864 If you wanted to leave, you'd leave. 146 00:12:19,614 --> 00:12:22,451 You'll never leave anything, Rachel. 147 00:12:23,285 --> 00:12:25,746 ♪ Rachel Cameron says she'll die ♪ 148 00:12:25,912 --> 00:12:29,249 ♪ For the want of the Golden City ♪ 149 00:12:29,416 --> 00:12:32,753 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 150 00:12:32,919 --> 00:12:36,173 ♪ She's the queen of the Golden City ♪ 151 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 ♪ She is pretty, one, two, three ♪ 152 00:12:40,135 --> 00:12:43,305 ♪ Queen of Golden City ♪ 153 00:13:15,420 --> 00:13:16,546 Yoo-hoo! 154 00:13:18,048 --> 00:13:20,050 Child. 155 00:13:20,217 --> 00:13:24,262 Calla, I have asked you before not to call me "child." 156 00:13:24,429 --> 00:13:25,514 It sounds ridiculous. 157 00:13:25,680 --> 00:13:27,265 Sorry, slip of the tongue. 158 00:13:27,432 --> 00:13:28,600 You coming up? 159 00:13:28,767 --> 00:13:33,897 I'd come down but I'm busy trying to get my eagle back in his cage. 160 00:14:01,049 --> 00:14:02,968 Jacob, will you get your ass down here? 161 00:14:06,388 --> 00:14:07,430 Just ignore him. 162 00:14:07,597 --> 00:14:09,516 Where's my present? 163 00:14:10,892 --> 00:14:13,812 May it watch over you till fall. 164 00:14:14,229 --> 00:14:15,272 Oh. 165 00:14:19,067 --> 00:14:22,070 It's the one we saw at the flower show. 166 00:14:22,237 --> 00:14:24,155 Naturally. 167 00:14:24,322 --> 00:14:26,241 I can't take that. 168 00:14:26,408 --> 00:14:28,243 That's too much. 169 00:14:28,410 --> 00:14:29,494 I'll borrow it from you. 170 00:14:29,661 --> 00:14:31,121 Oh, shut up. 171 00:14:31,288 --> 00:14:32,330 Look. 172 00:14:32,497 --> 00:14:36,334 When things get glumpy, you just hold it up to the light. 173 00:14:36,501 --> 00:14:39,212 You get the feeling you're actually sitting under it. 174 00:14:39,379 --> 00:14:42,591 And everything gets very calm and quiet. 175 00:14:46,136 --> 00:14:47,846 It's too much. 176 00:14:48,263 --> 00:14:51,641 I just wish I had something to give to you. 177 00:14:51,933 --> 00:14:55,145 What are you planning to do between now and Labor Day? 178 00:14:55,312 --> 00:14:57,355 Sit on the porch with Mama? 179 00:14:58,064 --> 00:14:59,316 I guess so. 180 00:14:59,482 --> 00:15:03,278 I am going to paint my apartment lilac. 181 00:15:04,863 --> 00:15:07,240 We bought a whole mess of lilac paint on sale 182 00:15:07,407 --> 00:15:09,284 to use at tabernacle. 183 00:15:09,451 --> 00:15:12,537 But nobody liked it but me. 184 00:15:13,538 --> 00:15:16,458 I'm gonna get a good suntan. 185 00:15:17,042 --> 00:15:18,877 No, I'm not. 186 00:15:19,628 --> 00:15:22,422 Every summer, I say that and I buy oodles of suntan lotion 187 00:15:22,589 --> 00:15:26,384 and at the end of the summer, I'm still just as pale as a mushroom. 188 00:15:26,551 --> 00:15:29,387 Yeah, well, we shouldn't make too much of vacations. 189 00:15:29,512 --> 00:15:31,431 They're just time like any other time. 190 00:15:33,058 --> 00:15:35,018 A dozen Sunday newspapers. 191 00:15:35,185 --> 00:15:37,520 I'm in the exact middle of my life. 192 00:15:39,147 --> 00:15:40,815 What? 193 00:15:41,274 --> 00:15:44,402 I'm exactly in the middle of my life. 194 00:15:44,736 --> 00:15:46,905 This is my last... 195 00:15:48,365 --> 00:15:50,867 ascending summer. 196 00:15:51,284 --> 00:15:54,245 Everything else from now on is just... 197 00:15:54,913 --> 00:15:57,749 rolling downhill into my grave. 198 00:15:57,916 --> 00:16:01,544 My life didn't even begin until a year ago next week. 199 00:16:01,711 --> 00:16:05,799 The eve of the Fourth of July was my Dependence Day. 200 00:16:06,925 --> 00:16:08,677 Independence. 201 00:16:08,843 --> 00:16:13,306 Don't correct me. That was the day I started leaning on the Lord. 202 00:16:13,473 --> 00:16:16,434 Calla, we made a bargain not to talk about that. 203 00:16:16,601 --> 00:16:18,728 I think friends are more important than bargains. 204 00:16:19,104 --> 00:16:20,271 I'm not gonna listen. 205 00:16:20,438 --> 00:16:22,107 I'm just gonna whistle. 206 00:16:24,609 --> 00:16:29,447 Don't you wanna open yourself up to life and loving experiences? 207 00:16:29,614 --> 00:16:34,160 Calla, if I wanna hear people yell and slobber and make fools of themselves, 208 00:16:34,327 --> 00:16:36,079 I will go to an insane asylum. 209 00:16:38,039 --> 00:16:39,374 You're certainly an authority 210 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 for someone who doesn't know a damn thing about it. 211 00:16:42,293 --> 00:16:45,005 Well, I don't know whether you're talking about God or LSD. 212 00:16:45,797 --> 00:16:48,466 That's the second time you've been bitchy today. 213 00:16:49,092 --> 00:16:52,220 "Don't call me 'child, ' Calla. It sounds ridiculous." 214 00:16:57,267 --> 00:16:59,978 You just made me aware of how we talk, that's all. 215 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 Like Sidony Travis, have you ever heard her? 216 00:17:03,106 --> 00:17:04,774 "Rachel, dear, would you be a good girl 217 00:17:04,941 --> 00:17:08,028 and pass me one of those yummy cookies?" 218 00:17:08,653 --> 00:17:11,489 Calla, I didn't mean to hurt your feelings. 219 00:17:14,242 --> 00:17:17,120 Well, back to our respective cages. 220 00:17:17,287 --> 00:17:19,664 I just wanna say one thing. 221 00:17:19,831 --> 00:17:22,083 Every time we've ever gone for an ice cream cone, 222 00:17:22,250 --> 00:17:23,710 you've ordered vanilla. 223 00:17:23,877 --> 00:17:26,129 That's not the only kind, Rachel. 224 00:17:26,629 --> 00:17:29,841 There are 30 other flavors, plus a flavor of the month. 225 00:17:30,008 --> 00:17:33,053 And there are more people on this Earth than just you. 226 00:17:38,391 --> 00:17:40,060 Calla. 227 00:17:41,770 --> 00:17:43,563 When's the next--? 228 00:17:44,230 --> 00:17:47,817 - What do you call it? Service? - Tomorrow. Why? 229 00:17:49,611 --> 00:17:51,446 If you want me to, I'll come. 230 00:17:52,781 --> 00:17:54,324 Don't do me any favors. 231 00:17:55,408 --> 00:17:56,951 Do you want your tree back? 232 00:17:58,078 --> 00:17:59,704 All right, I'm gonna plant it. 233 00:17:59,871 --> 00:18:01,581 Right here in the asphalt. 234 00:18:01,748 --> 00:18:03,416 Oh, Rachel. 235 00:18:06,544 --> 00:18:07,754 Nighty-night. 236 00:18:08,088 --> 00:18:10,173 Nighty-night. 237 00:18:22,727 --> 00:18:27,899 Slaughter, slaughter Undertaker's daughter 238 00:18:37,075 --> 00:18:39,577 Slaughter, slaughter 239 00:18:39,744 --> 00:18:42,413 Undertaker's daughter 240 00:18:42,580 --> 00:18:44,916 Slaughter, slaughter 241 00:18:45,083 --> 00:18:47,752 Undertaker's daughter 242 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Slaughter, slaughter 243 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 Undertaker's daughter 244 00:18:52,966 --> 00:18:55,301 Slaughter, slaughter 245 00:18:55,468 --> 00:18:58,096 Undertaker's daughter 246 00:18:58,263 --> 00:19:00,598 Slaughter, slaughter 247 00:19:00,765 --> 00:19:03,351 Undertaker's daughter 248 00:19:03,518 --> 00:19:05,937 Slaughter, slaughter 249 00:19:06,104 --> 00:19:08,606 Undertaker's daughter 250 00:19:22,453 --> 00:19:24,956 Rachel, is that you out there? 251 00:19:29,794 --> 00:19:32,463 You ought to be upstairs with your mom. 252 00:19:46,144 --> 00:19:47,687 Are you Stevie? 253 00:19:47,854 --> 00:19:48,897 No, I'm Nick. 254 00:19:50,815 --> 00:19:52,901 You look just like Stevie. 255 00:19:53,318 --> 00:19:55,570 Twins means you look like somebody. 256 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 - Did Dad put him in the basket? - Yeah. 257 00:20:05,496 --> 00:20:07,498 Did you--? Did you watch? 258 00:20:07,665 --> 00:20:08,791 They wouldn't let me. 259 00:20:11,252 --> 00:20:12,921 Rachel. 260 00:20:14,088 --> 00:20:17,425 Did I hear myself say to get upstairs or was that my imagination? 261 00:20:17,592 --> 00:20:20,220 Dad, what are you gonna do to him? 262 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 I'm gonna make him happy again and put back his lovely smile. 263 00:20:24,515 --> 00:20:27,268 Now, you best do what I ask before I count to three. One. 264 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 What made him die? 265 00:20:29,062 --> 00:20:32,732 He had the infantile, like all the others. I'm counting, miss. One's used up. 266 00:20:32,899 --> 00:20:35,401 You know what happens when I get to three. 267 00:20:37,237 --> 00:20:38,821 Two. 268 00:20:40,240 --> 00:20:42,033 Two and a half. 269 00:20:43,076 --> 00:20:44,911 Two and three-quarters. 270 00:20:46,621 --> 00:20:48,581 Two and seven-eighths. 271 00:20:50,124 --> 00:20:51,292 Three. 272 00:20:53,628 --> 00:20:55,546 You're awfully late this evening, dear. 273 00:20:55,713 --> 00:20:56,923 I almost gave up. 274 00:20:57,090 --> 00:20:58,591 I'm sorry. 275 00:20:58,758 --> 00:21:01,803 I don't enjoy sitting here entertaining the pots and pans. 276 00:21:04,389 --> 00:21:06,349 - Where are you? - I'm right here, Mother. 277 00:21:08,685 --> 00:21:09,727 Don't kiss me, dear. 278 00:21:09,894 --> 00:21:11,896 I'm all full of egg white. 279 00:21:12,146 --> 00:21:13,982 Oh, I'm exhausted. 280 00:21:14,148 --> 00:21:16,693 When it got to be 6:00 and you still hadn't come, 281 00:21:16,859 --> 00:21:20,571 I thought, "Oh, my goodness, she's correcting papers. 282 00:21:20,738 --> 00:21:24,158 Shababb's will be closed and I bet she forgot all about my chocolate bar." 283 00:21:24,325 --> 00:21:27,120 Oh. I did. I'm sorry. 284 00:21:27,287 --> 00:21:28,871 I'm not criticizing, dear. 285 00:21:29,038 --> 00:21:30,415 We all forget sometimes. 286 00:21:30,581 --> 00:21:32,166 Anyhow, I got it myself. 287 00:21:32,333 --> 00:21:34,752 I took a nice long walk in the heat. 288 00:21:36,379 --> 00:21:40,258 Well, why don't you just lie down and take a rest and I'll fix the sandwiches? 289 00:21:40,425 --> 00:21:41,592 Oh, no, darling. 290 00:21:41,759 --> 00:21:43,219 Really, I'm fine. 291 00:21:43,386 --> 00:21:44,637 Truly, I am. 292 00:21:44,804 --> 00:21:47,932 I just hope you're not coming down with something. 293 00:21:48,099 --> 00:21:49,142 Why? Should I be? 294 00:21:49,559 --> 00:21:54,480 Well, dear, do that over here where I can see you. 295 00:22:01,070 --> 00:22:02,822 You have a fever? 296 00:22:02,989 --> 00:22:04,407 - No. - Here. 297 00:22:04,574 --> 00:22:06,159 Give me your forehead. 298 00:22:07,035 --> 00:22:09,245 Oh, just a little warm, that's all. 299 00:22:09,412 --> 00:22:11,539 Mother, I'm always warm. 300 00:22:12,665 --> 00:22:16,836 I heard the most awful thing about the Stewart girl today. 301 00:22:17,170 --> 00:22:19,464 Cassie Stewart has, shall we say, 302 00:22:19,630 --> 00:22:20,882 been away. 303 00:22:21,799 --> 00:22:24,135 Been away with quotation marks? 304 00:22:24,302 --> 00:22:26,679 Double quotation marks. Twins. 305 00:22:26,846 --> 00:22:29,265 And no prospect of a husband in sight. 306 00:22:30,016 --> 00:22:32,143 Can you imagine her poor mother? 307 00:22:35,355 --> 00:22:37,607 She's a very nice woman. Really, she is. 308 00:22:37,774 --> 00:22:40,443 Not too cultivated but very nice. 309 00:22:40,902 --> 00:22:43,696 Oh, what a heartbreak for her. 310 00:22:43,863 --> 00:22:44,906 Twins. 311 00:22:45,073 --> 00:22:48,368 Yes, I suppose that must be twice the heartbreak of one. 312 00:22:48,534 --> 00:22:49,619 That's right, dear. 313 00:22:49,786 --> 00:22:51,913 Just go ahead and make light of it. 314 00:22:52,080 --> 00:22:54,165 Life is just a comedy to you. 315 00:22:56,793 --> 00:22:58,002 She going to keep them? 316 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 Oh, that's what's so awful about it. She is. 317 00:23:01,297 --> 00:23:03,132 I found out all about it. 318 00:23:03,299 --> 00:23:05,676 It was Mrs. Barnes that told me. 319 00:23:05,843 --> 00:23:09,680 I ran into her this morning on the porch at poor old Mr. Shoemaker's funeral. 320 00:23:10,139 --> 00:23:12,892 And I said to her-- I said-- I said: 321 00:23:13,059 --> 00:23:15,186 "Well, I thank my lucky stars 322 00:23:15,353 --> 00:23:20,525 I never had one moment's worry with either one of my daughters." 323 00:23:21,859 --> 00:23:24,695 Oh, Verla, you're not going to no-trump. 324 00:23:24,862 --> 00:23:27,156 Oh, girls, isn't she the meanest thing? 325 00:23:27,323 --> 00:23:29,575 Don't be a sore loser, May. 326 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 When you come to my house, you can win. 327 00:23:31,702 --> 00:23:32,829 Three hearts. 328 00:23:32,995 --> 00:23:35,331 May I be a greedy piggy and look at that candy box? 329 00:23:35,498 --> 00:23:38,376 I think I'll just try one of these peppermints. 330 00:23:38,543 --> 00:23:41,879 Don't feel them, Florence. You always feel everything. 331 00:23:42,046 --> 00:23:43,589 I wish somebody would explain 332 00:23:43,756 --> 00:23:47,218 why they keep putting those green ones in with the limey taste. 333 00:23:47,385 --> 00:23:51,180 If they're going to look like peppermints, they should taste like peppermints. 334 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 Don't you agree? 335 00:23:52,682 --> 00:23:55,059 Excuse me, but I have to go to bed now. 336 00:23:55,226 --> 00:23:56,269 Oh. 337 00:23:56,436 --> 00:23:58,438 Until later, dear. 338 00:23:58,604 --> 00:24:00,022 Oh, my precious. 339 00:24:00,189 --> 00:24:02,066 And I thank you so much. 340 00:24:02,233 --> 00:24:03,818 Goodness, yes. 341 00:24:03,985 --> 00:24:07,738 Well, those elegant sandwiches were simply delicious. 342 00:24:07,905 --> 00:24:09,282 So glad you enjoyed them. 343 00:24:09,449 --> 00:24:10,950 Enjoyed them? 344 00:24:11,117 --> 00:24:14,954 I'm not gonna be able to haul myself out of this chair. 345 00:24:15,329 --> 00:24:16,372 Good night. 346 00:24:16,539 --> 00:24:18,579 - Good night. - Good night. 347 00:24:19,208 --> 00:24:21,294 I think Rachel is just marvelous. 348 00:24:22,086 --> 00:24:24,922 I mean, the way she manages things. 349 00:24:25,089 --> 00:24:27,967 And anybody who teaches is an absolute saint. 350 00:24:28,134 --> 00:24:30,553 Oh, she's always been wonderful with kids. 351 00:25:12,303 --> 00:25:13,346 Don't, Rachel. 352 00:25:13,513 --> 00:25:15,014 Don't. 353 00:25:18,017 --> 00:25:20,937 But it's just so I can sleep. 354 00:25:23,314 --> 00:25:24,899 Don't. 355 00:25:46,003 --> 00:25:48,297 Okay, everybody back. Come on. 356 00:25:48,464 --> 00:25:51,842 Now, vacation hasn't started yet. Don't push. 357 00:26:05,314 --> 00:26:07,358 Goodbye, James. 358 00:27:01,287 --> 00:27:03,831 "Some relations with a double standard." 359 00:27:11,922 --> 00:27:13,883 What are you gonna have today, Rachel? 360 00:27:13,966 --> 00:27:15,843 I'll have some, uh, cigarettes, 361 00:27:15,926 --> 00:27:18,679 and, uh, chocolate bars. 362 00:27:20,097 --> 00:27:22,558 Oh, should I get some suntan lotion? 363 00:27:22,725 --> 00:27:24,518 Take a small one, Rachel. 364 00:27:24,685 --> 00:27:27,271 I'll give you a check for the whole caboodle, all right? 365 00:27:27,438 --> 00:27:29,565 Rachel Cameron. 366 00:27:30,524 --> 00:27:32,109 Nick. 367 00:27:32,777 --> 00:27:34,612 Nick Kazlik. 368 00:27:34,779 --> 00:27:37,531 The one with the brother in the basket. 369 00:27:38,866 --> 00:27:40,951 - You're staring. - Oh, I'm sorry. 370 00:27:41,118 --> 00:27:43,371 I don't think I would've recognized you. 371 00:27:43,537 --> 00:27:46,457 I mean, we haven't seen each other since high school. 372 00:27:46,624 --> 00:27:49,085 Thought we'd have your company at Leighton's. 373 00:27:49,460 --> 00:27:51,128 Oh, were you the one? Oh. 374 00:27:51,295 --> 00:27:53,047 I'll give you a chance to make it up. 375 00:27:53,214 --> 00:27:55,549 - You wanna go to a movie tonight? - What's playing? 376 00:27:56,300 --> 00:27:57,968 What's the difference? 377 00:27:58,135 --> 00:28:00,012 That'll be 4.02, Rachel. 378 00:28:00,179 --> 00:28:02,098 Oh, thank you, Lee. 379 00:28:02,556 --> 00:28:04,642 Well, actually, I couldn't go tonight 380 00:28:04,809 --> 00:28:09,021 because I promised a friend that I would go someplace with her. 381 00:28:09,188 --> 00:28:12,566 Actually, I ought to be pointing my nose in the direction of home right now. 382 00:28:14,819 --> 00:28:16,404 Excuse me. 383 00:28:16,696 --> 00:28:18,239 Thank you. 384 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 You still live in the same place? 385 00:28:24,161 --> 00:28:27,707 Oh, yes, I keep house for my mother. 386 00:28:27,873 --> 00:28:30,126 I have since my father died. 387 00:28:30,292 --> 00:28:31,836 I didn't know he died. 388 00:28:32,002 --> 00:28:33,462 There's no need for condolences. 389 00:28:33,629 --> 00:28:35,673 It was 14 years ago. 390 00:28:35,840 --> 00:28:38,426 That's a lot of housekeeping. 391 00:28:38,592 --> 00:28:39,969 You didn't get to college? 392 00:28:40,136 --> 00:28:43,013 Yes, I went to college. But when he died, I had to come back. 393 00:28:43,180 --> 00:28:47,309 You see, my mother sold the place to Hector Jonas 394 00:28:47,476 --> 00:28:49,186 for such a nominal sum 395 00:28:49,353 --> 00:28:52,815 that, uh, he allowed us to live upstairs in perpetuity. 396 00:28:53,524 --> 00:28:57,361 Or at least until we were ready to take our business downstairs to him. 397 00:28:59,029 --> 00:29:00,698 I'm sorry, what did you ask me? 398 00:29:00,865 --> 00:29:02,825 I'm a schoolteacher. 399 00:29:02,992 --> 00:29:04,201 I didn't ask you. 400 00:29:04,368 --> 00:29:05,453 But so am I. 401 00:29:05,619 --> 00:29:06,829 Oh, in the city? 402 00:29:06,996 --> 00:29:08,122 High school. 403 00:29:08,539 --> 00:29:10,666 You teach high school in the city? 404 00:29:12,334 --> 00:29:13,711 Why did you come back here? 405 00:29:13,836 --> 00:29:15,796 To see my folks. 406 00:29:15,963 --> 00:29:18,632 They're beginning to slow down. 407 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 Another look. 408 00:29:20,384 --> 00:29:22,052 That's all. 409 00:29:22,720 --> 00:29:24,472 Well, I hope you have a nice visit. 410 00:29:25,890 --> 00:29:27,433 Excuse me. 411 00:29:32,855 --> 00:29:35,316 You wanna go to a movie tomorrow night? 412 00:29:35,691 --> 00:29:38,110 I don't like movies very much. 413 00:29:38,277 --> 00:29:41,739 I mean, I see so many of them on television. 414 00:29:42,031 --> 00:29:44,074 How about your sister? Is she busy? 415 00:29:44,241 --> 00:29:47,495 Oh, Stacey? Stacey got married and moved away. 416 00:29:47,661 --> 00:29:50,748 We don't see much of her since she, uh, had her children. 417 00:29:51,499 --> 00:29:52,708 And you got left behind? 418 00:29:56,003 --> 00:29:57,171 Oh. 419 00:29:57,338 --> 00:29:59,590 I forgot my galoshes. 420 00:30:02,843 --> 00:30:04,261 Hey. 421 00:30:04,428 --> 00:30:05,763 Oh. 422 00:30:08,057 --> 00:30:09,767 - Thank you. - Uh, no offense. 423 00:30:09,850 --> 00:30:14,230 I was just looking for a little action. I thought maybe you might be too. 424 00:30:15,439 --> 00:30:17,525 Maybe I'll see you, Nick. 425 00:30:18,651 --> 00:30:20,319 Excuse me. 426 00:30:20,986 --> 00:30:21,986 Excuse me. 427 00:30:22,112 --> 00:30:25,950 Oh, come on, Rachel, we'll miss the beginning. 428 00:30:26,575 --> 00:30:29,036 I'm a sleepwalker. 429 00:30:29,203 --> 00:30:32,623 Have you by any chance had yourself a little nipsy on the sly? 430 00:30:32,790 --> 00:30:33,833 Sure. 431 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 First, an encounter at Shababb's. 432 00:30:36,126 --> 00:30:39,296 And then home to the cooking sherry, that's me. 433 00:30:40,464 --> 00:30:42,424 Nothing's real. 434 00:30:43,551 --> 00:30:45,845 Nothing is now. 435 00:30:46,011 --> 00:30:49,139 If somebody pinched me, I wouldn't even hurt. 436 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 I don't know, I've only got one life. 437 00:30:51,851 --> 00:30:57,523 I say to myself, "Oh, maybe next time this or that comes around, I'll grab it." 438 00:30:57,690 --> 00:31:00,776 But nothing ever comes around again, ever, does it? 439 00:31:10,452 --> 00:31:12,663 Don't chicken out. It's nothing to be afraid of. 440 00:31:12,830 --> 00:31:14,164 I know myself. I can't make-- 441 00:31:14,331 --> 00:31:17,751 You don't know anything about yourself. Trust me. 442 00:31:21,881 --> 00:31:23,007 Welcome, brother. 443 00:31:23,173 --> 00:31:25,009 Lean on the Lord. 444 00:31:28,304 --> 00:31:30,431 Calla, good to see you. 445 00:31:30,598 --> 00:31:32,600 This is my friend, Rachel Cameron. 446 00:31:32,766 --> 00:31:35,269 How are you? Two seats right over there. 447 00:31:35,352 --> 00:31:40,357 ♪ Arise, arise And slumbering souls, arise ♪ 448 00:31:40,441 --> 00:31:45,863 ♪ Arise, arise And slumbering souls, arise ♪ 449 00:31:45,946 --> 00:31:48,699 ♪ A sentence there with scarlet ♪ 450 00:31:48,782 --> 00:31:51,535 ♪ In times, a life of sin ♪ 451 00:31:51,619 --> 00:31:54,288 ♪ And may the foolish harlot ♪ 452 00:31:54,371 --> 00:31:57,124 ♪ Be truly gathered in ♪ 453 00:31:57,207 --> 00:32:00,044 ♪ Brought in, brought in ♪ 454 00:32:00,127 --> 00:32:02,755 ♪ Be truly gathered in ♪ 455 00:32:02,838 --> 00:32:05,633 ♪ Brought in, brought in ♪ 456 00:32:05,716 --> 00:32:08,594 ♪ Be truly gathered in ♪ 457 00:32:08,677 --> 00:32:12,640 ♪ This harm is now forsaken... ♪ 458 00:32:12,848 --> 00:32:14,350 Love, baby. 459 00:32:14,516 --> 00:32:16,518 - What? - Love. 460 00:32:17,061 --> 00:32:18,729 It's for you. 461 00:32:25,736 --> 00:32:27,738 I'm sorry. 462 00:32:28,238 --> 00:32:31,075 I don't know why I'm laughing. 463 00:32:31,241 --> 00:32:33,327 Laughter's beautiful, baby. Be free. 464 00:32:33,410 --> 00:32:35,412 ♪ Souls are not unflinching... ♪ 465 00:32:48,384 --> 00:32:49,593 Brothers and sisters! 466 00:32:49,760 --> 00:32:50,803 Calla. 467 00:32:50,970 --> 00:32:52,304 Shh. I'm right beside you. 468 00:32:52,471 --> 00:32:54,598 Brothers and sisters 469 00:32:54,932 --> 00:32:58,394 I'm just standing here, 470 00:32:58,560 --> 00:33:00,604 feeling so... 471 00:33:01,105 --> 00:33:02,773 blessed, 472 00:33:03,607 --> 00:33:05,067 and I have to tell you why. 473 00:33:05,442 --> 00:33:08,070 I can't keep the joy inside me. 474 00:33:08,237 --> 00:33:09,279 Listen to me. 475 00:33:09,446 --> 00:33:12,449 Those of you who were here one night last winter, 476 00:33:12,616 --> 00:33:14,868 remember that we had a visitor. 477 00:33:15,035 --> 00:33:16,453 - Yes. - Yes. 478 00:33:16,620 --> 00:33:20,249 A man who brought God right into this room. 479 00:33:20,833 --> 00:33:23,419 Brought the voice of the living God 480 00:33:23,585 --> 00:33:27,381 right into this room like a mighty rushing wind. 481 00:33:27,548 --> 00:33:29,049 - Praise God. - Praise God. 482 00:33:29,216 --> 00:33:31,385 - Praise God. - Praise God. 483 00:33:33,220 --> 00:33:35,139 He's here with us again. 484 00:33:35,222 --> 00:33:37,599 - Hallelujah. - Praise the Lord. 485 00:33:37,683 --> 00:33:40,102 That man is sitting right there. 486 00:33:40,269 --> 00:33:43,480 Right back in that dark... 487 00:33:43,647 --> 00:33:46,483 Oh, my God. I'm so grateful. 488 00:33:46,650 --> 00:33:48,410 - Calla, who is he? - Do you love him? 489 00:33:48,485 --> 00:33:50,529 He's so beautiful, I can't even describe him. 490 00:33:50,696 --> 00:33:53,115 And he speaks in tongues. 491 00:33:53,282 --> 00:33:54,700 - Praise God. - He does what? 492 00:33:54,867 --> 00:33:56,907 - He's got the gift of tongues. - Praise God. 493 00:33:57,036 --> 00:33:58,370 Praise God. 494 00:34:03,834 --> 00:34:05,169 Close the doors, please. 495 00:34:19,224 --> 00:34:21,643 Please, everyone, sit down. 496 00:34:44,166 --> 00:34:47,711 I've been a lot of places and something's happening. 497 00:34:50,297 --> 00:34:53,884 But something is beginning to happen. 498 00:34:55,803 --> 00:34:58,388 And not just with kids but all-- 499 00:34:59,807 --> 00:35:01,892 All kinds of people, all ages. 500 00:35:02,059 --> 00:35:04,061 All over. 501 00:35:05,562 --> 00:35:08,732 Maybe for the first time since Jesus Christ. 502 00:35:09,149 --> 00:35:11,485 You see, there's this 503 00:35:11,652 --> 00:35:13,654 tremendous... 504 00:35:14,571 --> 00:35:16,406 yearning... 505 00:35:17,658 --> 00:35:18,742 to be... 506 00:35:22,204 --> 00:35:23,789 words. 507 00:35:26,583 --> 00:35:28,460 - Words. - Words. 508 00:35:28,627 --> 00:35:31,255 Words and walls. Walls... 509 00:35:32,131 --> 00:35:34,758 between us. Chasms. 510 00:35:36,426 --> 00:35:40,180 The animals are less alone with roaring 511 00:35:40,347 --> 00:35:44,184 than we are with all our words. 512 00:35:44,518 --> 00:35:46,061 How we suffer. 513 00:35:52,568 --> 00:35:54,278 How we... 514 00:35:54,945 --> 00:35:58,699 languish in the deep and lifeless dungeons of ourselves. 515 00:35:59,533 --> 00:36:01,785 We're cut off from each other. 516 00:36:01,952 --> 00:36:03,954 We're cut off from God 517 00:36:04,121 --> 00:36:05,789 and each other. 518 00:36:07,416 --> 00:36:08,584 Oh, what can we do? 519 00:36:10,752 --> 00:36:13,672 Can't we be what we are? 520 00:36:13,839 --> 00:36:16,341 Isn't that our first and final obligation? 521 00:36:16,508 --> 00:36:17,551 To be more... 522 00:36:19,428 --> 00:36:20,804 and more what we are? 523 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 More and more the image 524 00:36:24,766 --> 00:36:28,937 God made us? His? Mine? Man's? 525 00:36:30,230 --> 00:36:31,481 Look at your neighbor. 526 00:36:33,609 --> 00:36:37,738 The human being in front or next to you that you don't know. Look in his eye. 527 00:36:37,905 --> 00:36:39,198 Now, who is he? 528 00:36:40,699 --> 00:36:42,075 He's you. 529 00:36:42,242 --> 00:36:45,245 And you're him and you're both suffering 530 00:36:45,412 --> 00:36:50,042 because you can't say what you want to each other. What do you want to say? 531 00:36:52,419 --> 00:36:55,005 What do you feel? 532 00:36:57,883 --> 00:36:58,926 Love. 533 00:37:05,015 --> 00:37:06,350 Say it again. 534 00:37:06,516 --> 00:37:08,143 Love. 535 00:37:08,268 --> 00:37:09,770 Oh, say it, people. 536 00:37:09,895 --> 00:37:11,480 Say it. 537 00:37:11,647 --> 00:37:13,190 - Love. - Love. 538 00:37:13,357 --> 00:37:15,108 Praise God. 539 00:37:15,275 --> 00:37:17,194 With all your hearts, people, love. 540 00:37:17,361 --> 00:37:18,403 Love. 541 00:37:19,029 --> 00:37:23,158 Do you know what that is to say that here? 542 00:37:25,035 --> 00:37:27,162 In this life? 543 00:37:27,663 --> 00:37:28,830 In this world? 544 00:37:30,540 --> 00:37:32,167 It's happening. 545 00:37:32,334 --> 00:37:34,878 Love that is given by God through us to one another 546 00:37:35,045 --> 00:37:40,133 the greatest gift of the spirit, don't you feel it happening? 547 00:37:40,300 --> 00:37:42,386 Don't you love the Lord with all your hearts? 548 00:37:42,469 --> 00:37:44,429 - Yes. - Love the Lord. 549 00:37:44,596 --> 00:37:46,181 Come out in front, old man. 550 00:37:46,348 --> 00:37:47,766 Will you help him, please? 551 00:37:47,933 --> 00:37:49,768 And you, will you help her? 552 00:37:49,893 --> 00:37:51,520 And you, come right out here. 553 00:37:53,146 --> 00:37:54,314 And you, ma'am. 554 00:37:58,443 --> 00:38:00,112 Go on. 555 00:38:00,821 --> 00:38:02,447 And you? 556 00:38:03,782 --> 00:38:06,910 - No. - You mustn't be afraid. 557 00:38:13,500 --> 00:38:15,460 Are you so frightened of a hand? 558 00:38:15,627 --> 00:38:17,087 No. 559 00:38:17,254 --> 00:38:19,089 It's only a hand. 560 00:38:19,256 --> 00:38:20,816 It won't harm you, don't you know that? 561 00:38:20,882 --> 00:38:25,929 Five fingers to hold with, to hold on with. 562 00:38:28,098 --> 00:38:30,183 Would you hold onto me? 563 00:38:32,060 --> 00:38:35,772 I think you want to. Be willing, please? 564 00:38:36,606 --> 00:38:39,943 Please allow what you're feeling. 565 00:38:44,239 --> 00:38:46,700 Let the doors open. 566 00:38:52,289 --> 00:38:54,333 Love. 567 00:38:54,708 --> 00:38:57,753 Say it with me. Love. 568 00:38:57,919 --> 00:39:00,964 It's just a word, don't be embarrassed. Say it. Love. 569 00:39:01,631 --> 00:39:03,091 - Love. - Love. 570 00:39:04,009 --> 00:39:06,136 - Again, love. - Love. 571 00:39:06,303 --> 00:39:07,512 Again, love. 572 00:39:19,066 --> 00:39:21,818 Will you all stand, please? 573 00:39:24,613 --> 00:39:26,740 Join hands. 574 00:39:27,074 --> 00:39:32,037 Join hands in an endless chain of love that our living God can pass through. 575 00:39:33,455 --> 00:39:35,916 Oh, my friends, 576 00:39:36,083 --> 00:39:40,379 I believe the Lord is here this very minute wanting to help us. 577 00:39:41,338 --> 00:39:44,007 Oh, please, Lord, 578 00:39:44,174 --> 00:39:49,179 please free these people from all their suffering. 579 00:39:49,388 --> 00:39:52,099 The Church of the Apostles, 580 00:39:52,265 --> 00:39:56,144 this very Church did indeed enjoy 581 00:39:56,311 --> 00:39:59,815 and practice to the fullest every gift of the spirit. 582 00:39:59,981 --> 00:40:03,443 - Yeah. - Every gift of the spirit. 583 00:40:03,610 --> 00:40:08,073 Now there are diversities of gifts but given by the same spirit. 584 00:40:08,240 --> 00:40:12,077 For the one is given by the spirit the words of wisdom. 585 00:40:12,244 --> 00:40:16,373 - Praise God. - To another the gift of healing. 586 00:40:16,540 --> 00:40:20,669 To another the working of miracles. 587 00:40:20,836 --> 00:40:24,506 To another diverse kinds of tongues. 588 00:40:24,673 --> 00:40:27,092 - Praise God. - Oh, Lord, above! 589 00:40:27,175 --> 00:40:28,176 Praise God. 590 00:40:28,552 --> 00:40:31,680 Oh, Lord, Lord above! 591 00:41:02,419 --> 00:41:04,129 Love me. Love me. 592 00:41:04,296 --> 00:41:05,755 Love me. Love me. 593 00:41:05,922 --> 00:41:07,382 Love me. Love me. 594 00:41:07,549 --> 00:41:09,593 Love me. Love me. 595 00:41:09,759 --> 00:41:10,927 Love me. Love me. 596 00:41:11,344 --> 00:41:12,804 Love me. 597 00:41:12,971 --> 00:41:15,515 Love me. 598 00:41:24,191 --> 00:41:26,276 Are you all right? 599 00:41:29,237 --> 00:41:32,282 Please. Say something to me. 600 00:41:34,993 --> 00:41:36,786 Talk to me. 601 00:41:39,623 --> 00:41:41,666 Say my name. 602 00:41:50,008 --> 00:41:51,801 What happened? 603 00:41:52,636 --> 00:41:54,221 Nothing. 604 00:41:54,387 --> 00:41:56,473 Nothing bad. 605 00:42:00,185 --> 00:42:02,562 I was on the floor. 606 00:42:02,729 --> 00:42:04,189 Nothing bad happened. 607 00:42:04,356 --> 00:42:06,650 Honestly, Rachel. 608 00:42:07,484 --> 00:42:09,152 I-- Was I loud? 609 00:42:09,319 --> 00:42:11,196 Did it take long? 610 00:42:11,363 --> 00:42:13,823 It was a couple of minutes maybe. 611 00:42:13,990 --> 00:42:16,076 - But was I loud? - Oh, no. 612 00:42:16,243 --> 00:42:19,829 It was just a tiny little voice, you could hardly hear it. 613 00:42:19,996 --> 00:42:21,998 I don't believe you. 614 00:42:23,208 --> 00:42:24,793 I am not a liar, Rachel. 615 00:42:24,960 --> 00:42:28,672 In case you think God had something to do with that, he didn't. 616 00:42:30,757 --> 00:42:33,802 Oh, God, I'm sorry. 617 00:42:33,969 --> 00:42:37,180 I didn't mean to snap, I just-- 618 00:42:37,347 --> 00:42:38,390 Oh, don't do that. 619 00:42:38,557 --> 00:42:40,350 I feel so responsible. 620 00:42:40,517 --> 00:42:42,602 I made a fool of myself. 621 00:42:42,769 --> 00:42:44,396 Listen, we're all fools. 622 00:42:44,563 --> 00:42:48,858 You can't be part of the human race and not be a fool to somebody. 623 00:42:49,025 --> 00:42:51,695 But I can't trust myself anymore. I don't know-- 624 00:42:51,861 --> 00:42:53,029 Oh, honey, honey. 625 00:42:53,196 --> 00:42:54,447 Honey lamb. 626 00:42:54,614 --> 00:42:57,033 My poor honey lamb. 627 00:42:57,200 --> 00:43:01,371 Oh, it practically kills me to see you like this. 628 00:43:06,793 --> 00:43:08,962 Oh, Rachel. 629 00:43:09,129 --> 00:43:10,380 Oh. 630 00:43:10,547 --> 00:43:13,133 Oh, I didn't-- I didn't mean that. 631 00:43:13,300 --> 00:43:15,385 Oh, God. 632 00:43:15,677 --> 00:43:16,970 Oh, please. 633 00:43:17,137 --> 00:43:18,471 Now I'm a fool. 634 00:43:19,347 --> 00:43:21,266 I'm a fool. 635 00:43:26,938 --> 00:43:29,500 ♪ The wind blows low, the wind blows high ♪ 636 00:43:29,524 --> 00:43:31,443 ♪ The snow comes falling from the sky ♪ 637 00:43:31,610 --> 00:43:33,403 ♪ Rachel Cameron says she'll die ♪ 638 00:43:33,570 --> 00:43:35,739 ♪ For the want of the Golden City ♪ 639 00:43:35,905 --> 00:43:38,074 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 640 00:43:38,241 --> 00:43:40,410 ♪ She's the queen of Golden City ♪ 641 00:43:40,577 --> 00:43:42,621 ♪ She is pretty, one, two, three ♪ 642 00:43:42,787 --> 00:43:45,457 ♪ In the Golden City ♪ 643 00:46:19,068 --> 00:46:20,403 Yo! 644 00:46:23,656 --> 00:46:25,408 Rachel. 645 00:46:27,368 --> 00:46:30,205 Is that--? Is that Nick Kazlik? 646 00:46:31,664 --> 00:46:33,458 What are you doing? Taking a walk? 647 00:46:33,958 --> 00:46:36,753 I'm going down to the river to read a book. 648 00:46:36,920 --> 00:46:38,254 How are you? 649 00:46:38,421 --> 00:46:41,049 I'll tell you tonight if you wanna take in a movie. 650 00:46:42,634 --> 00:46:46,095 I'll have to check with my social secretary. 651 00:46:46,262 --> 00:46:48,973 You do that and I'll see you around 8. 652 00:46:49,224 --> 00:46:50,517 Thank you. 653 00:46:50,683 --> 00:46:52,060 What? 654 00:46:52,227 --> 00:46:54,729 I said, okay. 655 00:47:03,154 --> 00:47:05,281 - Hi. - Hi. 656 00:47:05,448 --> 00:47:07,158 How are you? 657 00:47:07,325 --> 00:47:08,701 How do you do? 658 00:47:08,868 --> 00:47:11,120 How do you double-do? 659 00:47:14,707 --> 00:47:16,251 Will you be with me? 660 00:47:16,417 --> 00:47:18,628 Do you promise to be with me? 661 00:47:18,795 --> 00:47:21,130 Doctors can't make promises. 662 00:47:21,297 --> 00:47:24,133 Just try to let the sedative take its effect now. 663 00:47:24,300 --> 00:47:25,802 Oh, to think, Jim, 664 00:47:25,969 --> 00:47:28,513 you'll be holding my heart in your hands, 665 00:47:28,680 --> 00:47:32,308 actually holding it in your two good hands. 666 00:47:32,475 --> 00:47:34,269 Haven't I always done that? 667 00:47:40,733 --> 00:47:41,818 Hello. 668 00:47:41,985 --> 00:47:43,987 I'm sorry I didn't pull into the drive, 669 00:47:44,153 --> 00:47:47,699 but if I parked behind that hearse, I'd feel like I was next in line. 670 00:47:47,866 --> 00:47:50,577 Oh, listen, don't I know. 671 00:48:02,839 --> 00:48:04,883 Crawl up here slowly. 672 00:48:05,049 --> 00:48:06,718 Put your face against mine. 673 00:48:06,885 --> 00:48:08,094 Now look. 674 00:48:08,261 --> 00:48:10,346 There. In the corner. 675 00:48:10,513 --> 00:48:11,764 My God. 676 00:48:11,931 --> 00:48:13,474 It's not-- 677 00:48:13,641 --> 00:48:14,934 It's not even human. 678 00:48:15,101 --> 00:48:18,146 - Thank you. - That's to make up for taking so long. 679 00:48:18,313 --> 00:48:20,982 Didn't you get something for yourself? 680 00:48:26,195 --> 00:48:27,530 Oh. 681 00:48:30,033 --> 00:48:33,494 There's a technique to this because these things go off like cherry bombs. 682 00:48:33,661 --> 00:48:36,706 Now, if the manager hears, no drinking on the premises. 683 00:48:36,873 --> 00:48:38,458 That sort of thing. 684 00:48:38,625 --> 00:48:43,129 So if it's a comedy, wait until everybody's laughing. 685 00:48:43,796 --> 00:48:46,799 But if it's quiet, the way it is now, 686 00:48:46,966 --> 00:48:50,637 you gotta create your own diversionary action. 687 00:48:54,891 --> 00:48:56,559 Ta-da. 688 00:48:59,395 --> 00:49:01,648 Sorry, buddy, no drinking in here. Out. 689 00:49:01,814 --> 00:49:02,857 - Out? - Out. 690 00:49:03,024 --> 00:49:04,943 Oh, that's what I said, out. 691 00:49:06,611 --> 00:49:08,696 Come on, you too. 692 00:49:09,822 --> 00:49:10,990 - Cheers. - Cheers. 693 00:49:11,157 --> 00:49:12,909 Cheers. 694 00:49:15,453 --> 00:49:19,999 Here's to you and here's to me and if we ever disagree, here's to me. 695 00:49:20,166 --> 00:49:23,544 Yeah, yeah, yeah. Hey, Nick, your old man's been in here looking for you. 696 00:49:23,711 --> 00:49:26,756 He kept hollering your brother's name. Steve, Steve. 697 00:49:26,923 --> 00:49:29,258 Well, next time, tell him to look in the graveyard. 698 00:49:29,425 --> 00:49:30,468 Nick. 699 00:49:30,635 --> 00:49:33,721 Three times this week, he's called me Steve. 700 00:49:33,888 --> 00:49:35,556 That's awful. 701 00:49:35,723 --> 00:49:37,058 Don't waste your sympathy. 702 00:49:37,225 --> 00:49:39,519 The wily bastard's as lucid as I am. 703 00:49:39,811 --> 00:49:40,853 It's part of a plot. 704 00:49:41,020 --> 00:49:42,772 To make me take over the farm. 705 00:49:42,939 --> 00:49:44,232 Aw, you're the bastard. 706 00:49:44,399 --> 00:49:46,442 My heart really bleeds for him. 707 00:49:46,609 --> 00:49:49,237 I hate cows, that's all. 708 00:49:49,404 --> 00:49:50,989 I'm not my brother, okay? 709 00:49:51,114 --> 00:49:53,241 Okay. 710 00:49:54,242 --> 00:49:56,160 Cows. 711 00:49:56,661 --> 00:49:59,622 I don't like the way they parade around nude in mixed company. 712 00:49:59,789 --> 00:50:03,626 I think they should either wear brassieres, half-slips or go to jail. 713 00:50:03,793 --> 00:50:05,461 What about you? 714 00:50:09,924 --> 00:50:14,262 We really go at each other like mastodons sometimes. 715 00:50:15,263 --> 00:50:17,223 We really tromp each other. 716 00:50:17,390 --> 00:50:18,433 You and your father? 717 00:50:20,601 --> 00:50:22,020 Well... 718 00:50:22,812 --> 00:50:25,982 Don't you think people that love each other usually-- 719 00:50:26,149 --> 00:50:27,316 Love? 720 00:50:27,734 --> 00:50:30,278 I should have been the one in the basket. 721 00:50:32,447 --> 00:50:34,574 Father spiders and brother spiders. 722 00:50:34,741 --> 00:50:36,284 We all have our share. 723 00:50:36,451 --> 00:50:40,329 Sometimes even the ones you think are gone are still with you. 724 00:50:42,290 --> 00:50:47,170 When you step on a spider, it wriggles till the sun goes down. 725 00:50:47,754 --> 00:50:50,673 I don't know. I think that's snakes. 726 00:50:50,840 --> 00:50:53,551 - It's the same thing. - Oh. 727 00:50:57,722 --> 00:51:00,099 I like you, Rachel. 728 00:51:00,266 --> 00:51:02,351 Well, thank you, heh, heh. 729 00:51:03,436 --> 00:51:07,440 Hey, Don, you wanna shoot me over another beer? 730 00:51:20,787 --> 00:51:23,706 Boy, when you look at a person, you really look. 731 00:51:24,040 --> 00:51:26,084 Was I staring? 732 00:51:26,918 --> 00:51:30,379 Oh, right across to the wrong side of the tracks. 733 00:51:34,217 --> 00:51:35,843 What did you think of us? 734 00:51:36,552 --> 00:51:38,638 Us bohunk kids way back then? 735 00:51:39,388 --> 00:51:41,265 I envied you. 736 00:51:41,432 --> 00:51:42,934 Why? 737 00:51:43,392 --> 00:51:46,062 Did you think we spent all our time getting laid? 738 00:51:46,229 --> 00:51:49,899 And doing gay Slavic dances? 739 00:51:51,734 --> 00:51:53,277 I've embarrassed you again. 740 00:51:53,444 --> 00:51:56,322 Like when I said I was looking for a little action. I'm sorry. 741 00:51:57,156 --> 00:52:01,953 No, it's just that sometimes you don't talk very much like a schoolteacher. 742 00:52:02,120 --> 00:52:04,622 There aren't any second-graders here. 743 00:52:06,791 --> 00:52:08,459 Let's dance. 744 00:52:08,626 --> 00:52:11,087 Oh, I only do the box step. 745 00:52:13,714 --> 00:52:15,174 You wanna go someplace with me? 746 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 Some place? 747 00:52:21,472 --> 00:52:23,599 My mother has a rather uncertain heart, 748 00:52:23,766 --> 00:52:26,936 and she gets very worried about me when I'm not home on time, 749 00:52:27,103 --> 00:52:30,857 so I think maybe the evening had better be over now. 750 00:52:31,607 --> 00:52:35,486 Mother spiders weave very sticky webs too. 751 00:53:02,513 --> 00:53:05,308 "I wanna go, I wanna stay. 752 00:53:05,808 --> 00:53:08,644 He loves me, he loves me not." 753 00:53:10,605 --> 00:53:13,608 Should I make the big decision for you? 754 00:53:15,943 --> 00:53:17,820 Please. 755 00:53:42,845 --> 00:53:44,430 Thank you. 756 00:53:46,390 --> 00:53:49,227 How polite and well brought up you are. 757 00:53:49,393 --> 00:53:53,022 "Thank you. Please." For everything. 758 00:54:12,708 --> 00:54:16,212 It's very thoughtful of you to have brought that along. 759 00:54:16,379 --> 00:54:18,214 Hmm, that's me. 760 00:54:18,381 --> 00:54:19,715 Gallant to the end. 761 00:54:19,882 --> 00:54:21,884 - Have a seat. - Heh, heh. 762 00:54:58,879 --> 00:55:01,090 You have beautiful skin. 763 00:55:01,757 --> 00:55:03,342 Thank you. 764 00:55:10,224 --> 00:55:11,892 Touch me. 765 00:55:47,928 --> 00:55:51,098 The moon's so bright, I can see the cemetery. 766 00:55:52,183 --> 00:55:54,101 Well, that grave's a fine and private place 767 00:55:54,268 --> 00:55:57,396 But none, I think, do there embrace 768 00:56:04,653 --> 00:56:05,946 What's wrong? 769 00:56:06,113 --> 00:56:08,657 I just want it to be so-- 770 00:56:08,824 --> 00:56:10,701 Don't worry, love. 771 00:56:10,951 --> 00:56:13,579 It's never much good the first time. 772 00:56:13,996 --> 00:56:16,207 Is it so obvious, then? 773 00:56:16,374 --> 00:56:18,501 Is what so obvious? 774 00:56:18,667 --> 00:56:21,170 That it's the first time for me? 775 00:56:23,798 --> 00:56:26,300 You don't have to play the virgin. 776 00:56:26,675 --> 00:56:30,304 I'm not gonna go around saying you're a whore. 777 00:57:35,744 --> 00:57:37,121 Who's that? 778 00:57:37,288 --> 00:57:39,999 Cinderella home from the ball? 779 00:57:49,675 --> 00:57:55,055 Oh, you must've had a lovely evening, dear, to have stayed out so late. 780 00:57:55,389 --> 00:57:58,309 Well, we drove around. 781 00:57:58,476 --> 00:58:00,978 It was a lovely evening. 782 00:58:01,937 --> 00:58:05,900 Oh, I hope you didn't catch cold. The wind seemed awfully chilly to me. 783 00:58:06,066 --> 00:58:08,777 I opened the window and closed it again. 784 00:58:08,944 --> 00:58:11,280 Uh, did you have to take your heart pill? 785 00:58:11,447 --> 00:58:12,531 No. 786 00:58:12,698 --> 00:58:15,201 And I forgot my sleepy-bye pill too. 787 00:58:16,285 --> 00:58:20,414 I just feel so wide-awake and bright-eyed. 788 00:58:33,219 --> 00:58:34,803 Does it show? 789 00:58:34,970 --> 00:58:37,556 Can a miracle happen and never show? 790 00:58:37,723 --> 00:58:39,099 Rachel. 791 00:58:39,266 --> 00:58:42,019 Look, honey, I'm not such a whiz at saying things. 792 00:58:42,186 --> 00:58:46,482 He didn't say "whiz" and he didn't call me "honey." 793 00:58:46,941 --> 00:58:50,402 He said, "Fix yourself up when you get home." 794 00:58:52,321 --> 00:58:53,822 That's all. 795 00:58:55,616 --> 00:58:57,535 But how can I? 796 00:58:58,452 --> 00:59:03,999 I can't just walk into the drugstore and ask for, well, what I need. 797 00:59:05,417 --> 00:59:07,711 Unless Mother has something. 798 00:59:07,878 --> 00:59:14,760 Some antique rubber museum piece that you can still smell the disinfectant on. 799 00:59:37,074 --> 00:59:38,701 Oh, Nick, 800 00:59:38,867 --> 00:59:41,412 I know I didn't do well. 801 00:59:42,913 --> 00:59:45,457 It couldn't have been very nice for you. 802 00:59:46,750 --> 00:59:47,793 God, please. 803 00:59:47,960 --> 00:59:49,878 Whoever you are, 804 00:59:50,254 --> 00:59:52,965 please let him see me again. 805 00:59:53,757 --> 00:59:56,010 So I can make it up to him. 806 00:59:56,176 --> 01:00:00,347 Just so I can cancel out the clumsiness. 807 01:00:04,977 --> 01:00:09,398 Anyone seen that rotten thing that's on at the Manawaka Theater this week? 808 01:00:09,565 --> 01:00:11,609 "Not I," said the Little Red Hen. 809 01:00:11,775 --> 01:00:14,737 Florence, I think you're sitting on the pencil. 810 01:00:15,154 --> 01:00:20,659 I always said that Claudette Colbert was so sweet and natural. 811 01:00:20,826 --> 01:00:22,578 And she always had such lovely hair. 812 01:00:22,745 --> 01:00:25,414 And Marguerite Clark, she was darling too. 813 01:00:25,581 --> 01:00:28,500 Oh, that was years ago, Holly. 814 01:00:28,667 --> 01:00:30,336 Years and years ago. 815 01:00:30,502 --> 01:00:32,546 Well, it doesn't seem years and years ago to me. 816 01:00:32,713 --> 01:00:33,756 - Pass. - Three hearts. 817 01:00:39,970 --> 01:00:41,305 Yes? 818 01:00:41,472 --> 01:00:42,848 Who is it? 819 01:00:43,015 --> 01:00:44,475 Nick? 820 01:00:50,397 --> 01:00:53,651 You're not exactly invisible, Calla. 821 01:00:54,151 --> 01:00:57,237 I left you a note but it blew down. It's by the step. 822 01:01:04,119 --> 01:01:08,248 I just hadn't seen you around anywhere so I thought something might be wrong. 823 01:01:09,041 --> 01:01:11,001 No, I've just been kind of busy. 824 01:01:11,168 --> 01:01:15,130 Yeah, well, I was just passing by. 825 01:01:17,091 --> 01:01:19,176 Oh, Rachel, 826 01:01:19,468 --> 01:01:21,095 I've been so miserable. 827 01:01:24,139 --> 01:01:26,016 Calla, it's my mother's bridge night. 828 01:01:26,100 --> 01:01:30,562 I'd like to stay out and talk but I really think I'd better go back upstairs. 829 01:01:33,232 --> 01:01:35,567 You don't know what it's like. 830 01:01:36,485 --> 01:01:38,612 All I do is stare at the phone. 831 01:01:38,779 --> 01:01:42,783 I know it won't ring and I don't have the courage to call. 832 01:01:44,159 --> 01:01:47,162 You build things up out of all proportion. 833 01:01:48,038 --> 01:01:50,541 I'm not asking you to go out, 834 01:01:50,708 --> 01:01:52,793 or even see me... 835 01:01:53,711 --> 01:01:56,171 but if we could have just one talk. 836 01:01:56,338 --> 01:01:57,923 I mean, 837 01:01:58,215 --> 01:02:01,301 if this silence goes on, it'll be impossible at school. 838 01:02:01,468 --> 01:02:03,345 I don't see why. 839 01:02:06,181 --> 01:02:08,767 You might as well give me my note back. 840 01:02:08,934 --> 01:02:10,477 I told you all that was in it, 841 01:02:10,644 --> 01:02:14,064 and the rest of the confession, you don't need. 842 01:02:17,568 --> 01:02:19,278 You look wonderful. 843 01:02:19,445 --> 01:02:21,238 You too. 844 01:02:38,630 --> 01:02:40,799 Well, I'm just gonna take that dirty old queen. 845 01:02:40,966 --> 01:02:43,135 What do you think of them apples? 846 01:02:44,762 --> 01:02:46,096 Are you gonna discard? 847 01:02:46,263 --> 01:02:47,765 Oh, look, there's Hector. 848 01:02:47,931 --> 01:02:49,933 Hello, Hector! 849 01:02:50,100 --> 01:02:52,478 How's my favorite big gamblers this afternoon? 850 01:02:52,644 --> 01:02:54,021 Oh, we're scalding. 851 01:02:54,188 --> 01:02:56,482 Can't you do something about the humidity, Hector? 852 01:02:56,648 --> 01:02:58,317 If you're a real friend, you would. 853 01:02:58,484 --> 01:03:02,404 I have here two quarts of ripple fudge ice cream in this bag, 854 01:03:02,571 --> 01:03:05,365 and I'd love to accommodate you girls before it melts. 855 01:03:05,532 --> 01:03:07,743 Thank you, Hector, but I'm a vanilla girl. 856 01:03:07,910 --> 01:03:09,411 Or rather, I was. 857 01:03:09,578 --> 01:03:13,040 Cold rich things on a warm day only make you warmer, Hector. 858 01:03:13,207 --> 01:03:15,209 I tried. 859 01:03:22,549 --> 01:03:24,384 What's so funny? 860 01:03:24,802 --> 01:03:27,387 Well, I finally wormed it out of him. 861 01:03:27,805 --> 01:03:31,391 Why he smells so much nicer than your father did. 862 01:03:32,100 --> 01:03:34,895 He smells just like a pine tree, you know. 863 01:03:35,896 --> 01:03:39,900 He told me that now they're putting perfume 864 01:03:40,067 --> 01:03:42,444 into the embalming fluid. 865 01:03:42,611 --> 01:03:47,574 Pine, cedar, rose, any pretty scent you like. 866 01:03:49,368 --> 01:03:52,538 Your father always smelled of formaldehyde. 867 01:03:53,080 --> 01:03:57,793 Stuck to his clothes, it clung to everything he touched. 868 01:03:57,960 --> 01:04:01,421 Just like those nasty wolverines I read about in the National Geographic. 869 01:04:01,588 --> 01:04:05,968 They leave their stench on everything they catch so that nothing else will eat it. 870 01:04:06,134 --> 01:04:09,137 When he died and we aired out the house, 871 01:04:09,304 --> 01:04:14,142 I realized that I hadn't taken a decent breath in 25 years. 872 01:04:18,480 --> 01:04:21,859 Did she think he carried death upstairs with him? 873 01:04:22,025 --> 01:04:24,695 Did she think it was catching? 874 01:04:26,780 --> 01:04:28,240 Did I? 875 01:04:30,742 --> 01:04:33,704 Well, I'm going to go down with three. 876 01:04:39,001 --> 01:04:40,335 What do you mean, "was"? 877 01:04:40,502 --> 01:04:42,546 Don't you like vanilla anymore? 878 01:04:42,713 --> 01:04:46,383 No, as a matter of fact, I think I probably hate it. 879 01:04:54,808 --> 01:04:56,810 - Hello. - Mother, who is it? 880 01:04:56,977 --> 01:04:58,186 Mother? 881 01:04:58,353 --> 01:05:01,315 No, I'm sorry. She's having her shower right now. 882 01:05:01,481 --> 01:05:03,801 - Who's calling, please? - I'm coming. I'm coming. 883 01:05:03,901 --> 01:05:05,152 Who's calling, please? 884 01:05:05,319 --> 01:05:06,862 Just a minute. I'm coming. 885 01:05:10,282 --> 01:05:13,702 He says it's a Dr. Timothy Leary. 886 01:05:14,202 --> 01:05:16,330 - Hello. - Hello. 887 01:05:16,496 --> 01:05:17,539 Oh. 888 01:05:17,706 --> 01:05:19,124 Oh, hello. 889 01:05:19,291 --> 01:05:21,501 My folks are away for the weekend, 890 01:05:21,668 --> 01:05:23,879 so I thought maybe you'd like to play house. 891 01:05:24,046 --> 01:05:25,547 We've got, like, three bedrooms, 892 01:05:25,714 --> 01:05:29,801 so we can chase each other from room-to-room between, you know-- 893 01:05:30,552 --> 01:05:33,847 Yes, I'd love to read that book. It sounds very interesting. 894 01:05:34,014 --> 01:05:36,058 Can you get it from the public library? 895 01:05:36,224 --> 01:05:38,852 Oh, you can't talk, right? 896 01:05:39,311 --> 01:05:43,315 Right, at this moment, I'm Venus Observed. 897 01:05:43,398 --> 01:05:45,198 I'll pick you up in an hour. 898 01:05:45,734 --> 01:05:47,569 We can go to the store and stock up, 899 01:05:47,694 --> 01:05:52,032 and you can cook us huge meals in between raptures. 900 01:05:52,199 --> 01:05:55,452 I'd love to see that play at the university. 901 01:05:55,619 --> 01:05:59,456 Uh, I hear it got excellent reviews. 902 01:05:59,623 --> 01:06:04,336 The only trouble is, do you think we could get back at a decent hour? 903 01:06:04,503 --> 01:06:07,130 I'm not planning to take you back at all. 904 01:06:07,214 --> 01:06:10,717 All we have to do is call your mother and tell her something reassuring, 905 01:06:10,801 --> 01:06:12,386 like the car went over a cliff. 906 01:06:12,803 --> 01:06:14,429 Oh, fine. 907 01:06:14,596 --> 01:06:15,931 With you in it. 908 01:06:16,348 --> 01:06:19,351 We don't wanna be too hard on the old heart, right? 909 01:06:20,852 --> 01:06:22,312 You're terrible. 910 01:06:22,479 --> 01:06:24,481 Then what are you laughing for? 911 01:06:24,648 --> 01:06:26,358 Goodbye. 912 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Hey. 913 01:06:50,966 --> 01:06:52,592 Wanna go up now? 914 01:06:52,759 --> 01:06:54,428 All right. 915 01:07:13,822 --> 01:07:15,240 Try to relax. 916 01:07:15,407 --> 01:07:17,743 I am. I'm sorry. 917 01:07:19,578 --> 01:07:22,748 - Nick. - Shh. 918 01:07:44,102 --> 01:07:46,521 That's a comfortable chuckle. 919 01:07:46,688 --> 01:07:49,566 Are you gonna keep it to yourself or let me in on it? 920 01:07:50,025 --> 01:07:53,361 I was just remembering... 921 01:07:53,528 --> 01:07:56,782 a poem that my father saved. 922 01:07:56,948 --> 01:08:02,079 He used to save funny things that people wanted to have put on their tombstone. 923 01:08:02,245 --> 01:08:03,997 And this one was, uh: 924 01:08:04,164 --> 01:08:08,502 Your days away don't piddle At every season strive 925 01:08:08,668 --> 01:08:13,799 For once you're past the middle You're more dead than alive 926 01:08:14,382 --> 01:08:16,384 Isn't that awful? 927 01:08:17,761 --> 01:08:20,180 It's apropos of me. 928 01:08:21,223 --> 01:08:27,062 I don't know, a guy drops dead in the middle of a piddle deserves to immortalize the moment. 929 01:08:32,109 --> 01:08:35,195 I wanna say something I've never said before. 930 01:08:35,362 --> 01:08:36,738 What? 931 01:08:37,906 --> 01:08:39,950 I'm happy. 932 01:08:40,492 --> 01:08:43,912 You're just feeling smug because you've improved a little. 933 01:08:44,079 --> 01:08:46,081 You know what I wish? 934 01:08:46,331 --> 01:08:48,083 For your sake. 935 01:08:48,250 --> 01:08:51,044 So you wouldn't have all that worry about your father, I've-- 936 01:08:51,211 --> 01:08:53,505 Have you ever considered coming back here? 937 01:08:53,672 --> 01:08:57,342 To live and teaching here and-- 938 01:08:57,592 --> 01:08:58,969 Nick? 939 01:09:00,929 --> 01:09:02,931 You stopped breathing. 940 01:09:03,890 --> 01:09:05,892 For a minute, I thought-- 941 01:09:06,059 --> 01:09:07,686 Thought what? 942 01:09:10,063 --> 01:09:11,982 When I like somebody, 943 01:09:12,149 --> 01:09:13,775 I get scared. I sometimes-- 944 01:09:13,942 --> 01:09:16,528 I dream about them being already embalmed. 945 01:09:16,695 --> 01:09:21,283 - If I hold onto you, nothing can happen. - Hey, whoa, whoa, whoa. 946 01:09:24,828 --> 01:09:26,788 What time is it? 947 01:09:30,792 --> 01:09:32,794 It's 10:00, 948 01:09:33,295 --> 01:09:36,548 and I haven't even fed you yet. I'm a hell of a host. 949 01:09:38,717 --> 01:09:40,886 I can go downstairs 950 01:09:41,052 --> 01:09:43,513 and make you an omelet. 951 01:09:46,892 --> 01:09:48,894 Or whatever you want. 952 01:09:50,270 --> 01:09:52,355 I don't know what you eat. 953 01:09:53,690 --> 01:09:56,193 Nick, I'm sorry. I didn't mean to surround you like that 954 01:09:56,359 --> 01:09:57,444 I was only joking. 955 01:09:57,611 --> 01:09:58,987 I'm not breakable. 956 01:09:59,154 --> 01:10:01,489 See? All in one piece. 957 01:10:06,328 --> 01:10:11,374 It's just such a new experience, having contact with anyone. 958 01:10:12,042 --> 01:10:17,297 Just feeling you inside your skin is over-- 959 01:10:18,048 --> 01:10:19,758 Just a few cents' worth of chemicals 960 01:10:19,925 --> 01:10:22,177 is all that's under my skin and a lot of water. 961 01:10:22,344 --> 01:10:24,054 We're 90 percent water. 962 01:10:24,221 --> 01:10:27,057 That's not all that's under your skin. 963 01:10:28,475 --> 01:10:30,936 You're a loving person, Nick Kazlik. 964 01:10:31,102 --> 01:10:33,730 Babe, we've only had two dates. You don't know me at all. 965 01:10:33,897 --> 01:10:35,482 I know enough. 966 01:10:35,649 --> 01:10:37,859 I know enough to say... 967 01:10:38,568 --> 01:10:39,611 that I love you. 968 01:10:39,778 --> 01:10:42,239 I want a child. I-- 969 01:10:48,119 --> 01:10:50,997 Look, I wanna show you something. 970 01:10:52,332 --> 01:10:54,751 I think you should see this. 971 01:11:02,884 --> 01:11:04,552 I am not God. 972 01:11:04,719 --> 01:11:07,097 I can't solve anything. 973 01:11:21,194 --> 01:11:24,239 May I borrow your bathrobe, please? 974 01:11:50,098 --> 01:11:53,435 I'm sorry I didn't get to cook you that omelet. 975 01:11:53,601 --> 01:11:55,729 Well, you can do that the next time. 976 01:11:55,895 --> 01:11:57,272 You mean that? 977 01:11:57,439 --> 01:11:59,858 Do I ever say anything I don't mean? 978 01:12:17,417 --> 01:12:18,460 Good night. 979 01:12:18,626 --> 01:12:21,087 I'll see you, okay? 980 01:12:26,593 --> 01:12:30,555 Don't forget to call before the eggs get rotten. 981 01:12:39,356 --> 01:12:41,274 Mother, I'm here. 982 01:12:50,116 --> 01:12:51,701 What is it? 983 01:12:52,160 --> 01:12:54,454 I had an attack, that's what is it. 984 01:12:55,163 --> 01:12:57,874 Doctor said I might have died from such a shock. 985 01:12:58,041 --> 01:12:59,751 What shock? 986 01:13:00,668 --> 01:13:03,088 It's on your bed. 987 01:13:18,269 --> 01:13:21,940 Why didn't you get married like a normal woman, 988 01:13:22,107 --> 01:13:25,693 and have children like your sister Stacey did? 989 01:13:35,370 --> 01:13:38,998 She watches the street like a captain watches the sea, 990 01:13:39,165 --> 01:13:42,794 praying for a funeral to come by and cheer her up. 991 01:13:44,045 --> 01:13:46,172 And I wait, 992 01:13:46,339 --> 01:13:48,007 like Calla, 993 01:13:48,174 --> 01:13:50,343 for the phone to ring. 994 01:14:06,568 --> 01:14:08,570 Oh, Nick. 995 01:14:36,806 --> 01:14:38,224 Hello. 996 01:14:38,475 --> 01:14:40,226 Hello. Who is speaking, please? 997 01:14:40,393 --> 01:14:44,439 May I speak to Mr. Nick Kazlik, please? 998 01:14:44,606 --> 01:14:46,274 Nick no here. 999 01:14:47,358 --> 01:14:49,944 Could you, uh--? When do you expect him back? 1000 01:14:50,111 --> 01:14:52,780 Maybe Christmastime, maybe next year. 1001 01:14:52,947 --> 01:14:55,325 My son go away on Sunday. 1002 01:14:55,492 --> 01:14:58,786 Could you tell me where I could reach him? Is he with his family? 1003 01:14:58,953 --> 01:15:00,788 Nick ain't got no family. 1004 01:15:00,955 --> 01:15:02,790 He never got married yet. 1005 01:15:06,628 --> 01:15:08,296 Who is speaking? 1006 01:15:08,630 --> 01:15:10,924 Who is speaking, please? 1007 01:15:11,257 --> 01:15:14,302 It's all right. I'm sorry. 1008 01:15:29,984 --> 01:15:31,528 Mother. 1009 01:16:12,944 --> 01:16:14,184 Can I buy you a drink? 1010 01:16:15,113 --> 01:16:16,531 What? 1011 01:16:23,037 --> 01:16:25,873 You looked like you could use a drink. 1012 01:16:26,040 --> 01:16:27,792 Are you all right? 1013 01:16:28,209 --> 01:16:29,252 Yes, I'm fine. 1014 01:16:29,419 --> 01:16:31,045 Mama too? 1015 01:16:31,546 --> 01:16:33,715 Yes, she's fine. 1016 01:16:34,257 --> 01:16:38,636 Well, I only ask because I haven't heard too much talk up there lately. 1017 01:16:38,803 --> 01:16:42,223 I was gonna ring the bell, but, uh, I heard footsteps 1018 01:16:42,390 --> 01:16:44,434 and the john flush. 1019 01:16:46,060 --> 01:16:48,146 I didn't wanna be a butt-in. 1020 01:16:49,897 --> 01:16:53,026 It's reassuring to know that you're aware of us, Hector. 1021 01:16:53,192 --> 01:16:57,405 Oh, well, hell, hell, I mean-- 1022 01:16:58,948 --> 01:17:01,743 Rye or sherry, name your poison. 1023 01:17:03,620 --> 01:17:05,246 Rye. 1024 01:17:05,413 --> 01:17:08,374 Wait. You wanna go inside? I got air conditioning. 1025 01:17:09,250 --> 01:17:10,877 No, I think out here. 1026 01:17:11,044 --> 01:17:12,754 I've only been in there once and I-- 1027 01:17:12,920 --> 01:17:18,134 Now, you stay put. You stay there and I'll be out in a flash. 1028 01:18:18,152 --> 01:18:20,655 You came in. Oh, Rachel, I'm really honored. 1029 01:18:21,447 --> 01:18:22,824 Here. 1030 01:18:23,116 --> 01:18:25,785 Let me know if it's light enough. 1031 01:18:26,744 --> 01:18:28,621 It's fine. 1032 01:18:30,206 --> 01:18:33,710 That's the first time I ever saw you take a drink. 1033 01:18:35,336 --> 01:18:38,506 Oh, I know you, you know. 1034 01:18:38,673 --> 01:18:40,466 I'm an observer of human expressions. 1035 01:18:40,633 --> 01:18:42,385 I've gotta be in this business. 1036 01:18:43,886 --> 01:18:45,847 Hell, I'm the one who puts them there. 1037 01:18:46,013 --> 01:18:49,851 I wanna tell you, whatever the problem is-- 1038 01:18:50,017 --> 01:18:52,019 Uh, and I'm not asking. 1039 01:18:52,854 --> 01:18:54,355 You know what you're like? 1040 01:18:54,522 --> 01:18:58,067 You're like one of those trick birthday candles that won't blow out, 1041 01:18:58,151 --> 01:19:01,738 no matter how hard you try, they keep coming back. 1042 01:19:02,280 --> 01:19:04,449 You got real guts, Rachel. 1043 01:19:07,285 --> 01:19:09,996 Uh, do you like what I've done to the place? 1044 01:19:12,165 --> 01:19:14,834 Well, you certainly have driven death away. 1045 01:19:14,917 --> 01:19:18,880 Well, it's just a question of, uh, well... 1046 01:19:25,386 --> 01:19:27,388 presentation. 1047 01:19:31,350 --> 01:19:33,311 What am I selling? 1048 01:19:33,478 --> 01:19:34,979 I'm selling relief. 1049 01:19:35,146 --> 01:19:37,064 Did I tell you about relief? 1050 01:19:37,231 --> 01:19:39,609 - Not yet. Ashes? - Ashes. 1051 01:19:39,776 --> 01:19:45,656 Did I tell you that I bought a super-duper upright organ that plays all by itself? 1052 01:19:49,243 --> 01:19:51,204 - What, Rachel? - Nothing. 1053 01:19:51,370 --> 01:19:53,247 Aw, what? 1054 01:19:53,915 --> 01:19:55,416 What? 1055 01:19:55,666 --> 01:19:57,919 I didn't know you could just go out and buy those. 1056 01:19:58,085 --> 01:19:59,796 How nice for everyone's wife. 1057 01:20:05,676 --> 01:20:07,762 I'm sorry. 1058 01:20:10,640 --> 01:20:14,477 You know, you really know how to make me lose my train of thought. 1059 01:20:32,370 --> 01:20:36,415 Hector, if a woman died while she was carrying a child, 1060 01:20:36,499 --> 01:20:38,543 what would you do about it? 1061 01:20:41,295 --> 01:20:44,090 In what sense are you referring? 1062 01:20:45,132 --> 01:20:49,595 Would you embalm them together or separately? 1063 01:20:50,304 --> 01:20:52,056 You shock me, Rachel. 1064 01:20:52,223 --> 01:20:54,809 That's a terrible question. 1065 01:20:55,309 --> 01:20:58,479 I hope it was a purely scientific one. 1066 01:21:01,023 --> 01:21:03,985 I'd like to see where you do it. 1067 01:23:00,226 --> 01:23:02,269 In the name of God, what are you doing? 1068 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 Get up. Come on. Get up. 1069 01:23:05,064 --> 01:23:07,233 Get up out of there. Come on. Get up. 1070 01:23:20,454 --> 01:23:21,914 May. 1071 01:23:22,415 --> 01:23:23,916 May. 1072 01:23:24,125 --> 01:23:25,793 May! 1073 01:23:25,960 --> 01:23:28,212 Come take her from me. She's been in the room. 1074 01:23:28,337 --> 01:23:31,590 Don't stand there, woman. She has to be scrubbed right away. 1075 01:23:38,723 --> 01:23:40,433 Hector... 1076 01:23:43,019 --> 01:23:45,771 would you mind putting your arm around me? 1077 01:23:45,938 --> 01:23:48,107 Not at all. 1078 01:23:51,944 --> 01:23:53,696 Oh, God. 1079 01:23:53,863 --> 01:23:56,365 I wish I wasn't losing my hair. 1080 01:23:56,532 --> 01:23:58,617 Hector, things like that don't matter. 1081 01:23:58,784 --> 01:24:00,619 - Oh, they do, they do-- - No, they don't. 1082 01:24:00,786 --> 01:24:03,330 --if you're getting bald. 1083 01:24:03,497 --> 01:24:05,291 They do. 1084 01:24:05,666 --> 01:24:08,085 Hector, help me. 1085 01:24:08,377 --> 01:24:09,462 How? 1086 01:24:09,628 --> 01:24:12,840 Sometimes I can't even tie my shoelace. 1087 01:24:13,007 --> 01:24:17,053 I think I've done something that's going to finish my mother. 1088 01:24:17,970 --> 01:24:20,598 You oughtn't to tell me things like that. 1089 01:24:21,432 --> 01:24:23,350 I don't know. I don't know anything. 1090 01:24:24,685 --> 01:24:27,188 If I gave you the wrong advice, can you imagine? 1091 01:24:28,064 --> 01:24:29,273 But you know. 1092 01:24:32,359 --> 01:24:35,488 Oh, the only thing I'm good for... 1093 01:24:36,781 --> 01:24:39,867 is to tell you where to go to have it... 1094 01:24:40,993 --> 01:24:42,536 you know... 1095 01:24:42,953 --> 01:24:44,538 Killed? 1096 01:25:21,408 --> 01:25:23,285 Who is it? 1097 01:25:23,494 --> 01:25:25,162 It's me, Rachel. 1098 01:25:25,329 --> 01:25:26,497 Rachel? 1099 01:25:29,583 --> 01:25:31,377 Have you any idea what time it is? 1100 01:25:32,795 --> 01:25:34,672 Well, it's 3:00. 1101 01:25:35,714 --> 01:25:37,716 I think that's a hell of a nerve. 1102 01:25:40,136 --> 01:25:46,308 Well, I'm a very drunk, very pregnant lady and I need a friend. 1103 01:25:58,279 --> 01:26:01,574 I'm out of saccharine, can you stand sugar? 1104 01:26:01,740 --> 01:26:03,576 I just take milk. 1105 01:26:06,787 --> 01:26:11,667 You know, if I think about having it... 1106 01:26:12,459 --> 01:26:15,421 without considering anybody else, 1107 01:26:15,838 --> 01:26:17,965 it just seems like... 1108 01:26:19,216 --> 01:26:21,594 What? Finish it. 1109 01:26:23,679 --> 01:26:27,266 More than anything I could hope for in my whole life. 1110 01:26:29,643 --> 01:26:30,769 Without Nick? 1111 01:26:31,645 --> 01:26:33,898 Oh, he wasn't real. 1112 01:26:34,523 --> 01:26:36,483 I made him up. 1113 01:26:37,818 --> 01:26:40,446 But it's living there, all by itself. 1114 01:26:41,822 --> 01:26:43,073 Inside of me. 1115 01:26:43,240 --> 01:26:45,826 I never thought anything 1116 01:26:46,493 --> 01:26:49,330 alive could ever grow in me. 1117 01:26:56,128 --> 01:26:58,088 You think I could? 1118 01:27:04,511 --> 01:27:06,472 You think I'd dare? 1119 01:27:08,515 --> 01:27:10,309 If you did, 1120 01:27:10,851 --> 01:27:12,770 this could be the first decision you made 1121 01:27:12,937 --> 01:27:15,689 that showed any respect for yourself. 1122 01:27:42,549 --> 01:27:44,551 Mrs. James? 1123 01:27:45,636 --> 01:27:48,180 You look like a healthy woman, blood pressure's normal. 1124 01:27:48,347 --> 01:27:49,598 Your heart's still beating. 1125 01:27:49,765 --> 01:27:52,142 That's-- That's nice. 1126 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 Whoops. We don't want that cotton anymore. 1127 01:28:05,906 --> 01:28:07,241 Okay? 1128 01:28:10,536 --> 01:28:11,870 Chicago? I know Chicago. 1129 01:28:12,037 --> 01:28:14,915 Where's Cannon Street? 1130 01:28:15,833 --> 01:28:17,251 It's, uh-- 1131 01:28:17,584 --> 01:28:20,296 Oh, it's just out by the lake. 1132 01:28:20,462 --> 01:28:23,757 One of those ritzy North Side neighborhoods, huh? 1133 01:28:23,924 --> 01:28:25,676 I guess so. 1134 01:28:27,928 --> 01:28:29,763 Any complications so far? 1135 01:28:29,930 --> 01:28:31,557 - No, should there be? - No. 1136 01:28:31,724 --> 01:28:34,601 - Thirty-five is just a little late to start. - Oh. 1137 01:28:35,227 --> 01:28:36,478 Now, let's lie down. 1138 01:28:36,645 --> 01:28:38,645 - What--? - It's all right, just lie down. 1139 01:28:38,772 --> 01:28:39,815 That's it. 1140 01:28:39,982 --> 01:28:41,942 Try to think of his college education. 1141 01:28:42,109 --> 01:28:44,111 Now, try to relax. 1142 01:28:46,405 --> 01:28:47,948 I am. I'm sorry. 1143 01:28:51,452 --> 01:28:54,580 All right, now try to relax now, Mrs. James. 1144 01:29:42,002 --> 01:29:44,254 Okay, you can sit up now. 1145 01:29:45,172 --> 01:29:46,673 You all right? 1146 01:29:47,925 --> 01:29:50,636 I'm afraid Junior's not planning to visit you just yet, 1147 01:29:50,719 --> 01:29:52,638 but I'm glad you came in when you did. 1148 01:29:52,721 --> 01:29:53,806 What do you mean? 1149 01:29:53,972 --> 01:29:55,612 It's not what we thought it was. 1150 01:29:55,682 --> 01:29:57,726 There's something there, it's causing the symptoms, 1151 01:29:57,893 --> 01:29:59,561 and it ought to come out. 1152 01:30:00,354 --> 01:30:01,522 What ought to come out? 1153 01:30:01,647 --> 01:30:03,774 It's just a small cyst. 1154 01:30:03,941 --> 01:30:06,193 It's nothing to be concerned about. 1155 01:30:08,862 --> 01:30:10,531 Is that all? 1156 01:30:10,697 --> 01:30:12,866 It couldn't be anything else. 1157 01:30:15,994 --> 01:30:19,081 I'm sorry, Mrs. James. Would you like to be left alone for a minute? 1158 01:30:39,768 --> 01:30:41,520 Oh, God. 1159 01:31:10,632 --> 01:31:12,861 ♪ Rachel Cameron says she'll die ♪ 1160 01:31:12,885 --> 01:31:14,285 ♪ For the want of the Golden City ♪ 1161 01:31:14,344 --> 01:31:16,104 ♪ Lazy Mary, will you get up? ♪ 1162 01:31:16,138 --> 01:31:16,972 ♪ Will you get up? ♪ 1163 01:31:17,055 --> 01:31:18,891 Rachel, is that you out there? 1164 01:31:18,974 --> 01:31:20,976 Come on, wide-awake now. 1165 01:31:21,143 --> 01:31:22,503 Good morning, Rachel dear. 1166 01:31:22,603 --> 01:31:25,606 You keep pining for a life of your own, 1167 01:31:25,772 --> 01:31:29,735 but somehow, with you and her, it always turns out to be bridge night. 1168 01:31:29,902 --> 01:31:32,696 - Where are you? - I'm counting. One's used up now. 1169 01:31:32,863 --> 01:31:34,781 That's a girl. Come on, now. 1170 01:31:34,948 --> 01:31:37,201 You know what happens when I get to three. 1171 01:31:37,576 --> 01:31:39,077 Two. 1172 01:31:39,495 --> 01:31:41,371 Two and a half. 1173 01:31:41,538 --> 01:31:43,457 Two and three-quarters. 1174 01:31:47,002 --> 01:31:48,754 The operation is over. 1175 01:31:48,921 --> 01:31:51,048 You're out of danger. 1176 01:31:51,965 --> 01:31:56,303 How can I be out of danger if I'm not dead? 1177 01:31:58,472 --> 01:32:00,641 You'll be all right. 1178 01:32:02,392 --> 01:32:04,603 Well, just look at you. 1179 01:32:04,770 --> 01:32:07,689 All fed and rested. 1180 01:32:08,607 --> 01:32:11,693 Would I ever love to change places with you? 1181 01:32:13,987 --> 01:32:15,656 Oh, before I forget. 1182 01:32:15,822 --> 01:32:18,992 I brought the stationery like I promised. 1183 01:32:19,201 --> 01:32:20,911 And I forgot something. What else? 1184 01:32:21,078 --> 01:32:24,498 Mother, I don't like to plunge into this like this, 1185 01:32:24,665 --> 01:32:28,210 but there's just-- Is no graceful way of doing it. 1186 01:32:28,377 --> 01:32:33,090 Calla helped me to apply for a teaching job in Oregon and I was accepted. 1187 01:32:33,173 --> 01:32:36,134 And I'm moving there next month. 1188 01:32:40,722 --> 01:32:42,057 Oh... 1189 01:32:42,307 --> 01:32:45,060 Drat. I forgot the stamps. 1190 01:32:46,186 --> 01:32:49,606 - I forgot the stamps. - Would you stop fidgeting in your bag, 1191 01:32:49,773 --> 01:32:52,526 and look at me for once, please? 1192 01:32:53,610 --> 01:32:55,487 Did you hear what I had to say? 1193 01:32:56,572 --> 01:32:58,282 It's too silly to hear. 1194 01:32:59,449 --> 01:33:01,368 It's not silly. 1195 01:33:01,910 --> 01:33:06,039 - If you want a little change, I-- - I don't want a little change. 1196 01:33:06,206 --> 01:33:09,710 There's no reason to be moving. 1197 01:33:10,210 --> 01:33:11,670 Move. Why? 1198 01:33:13,880 --> 01:33:15,924 Because it's time. 1199 01:33:18,719 --> 01:33:21,430 Now, I have already gotten my ticket, 1200 01:33:21,597 --> 01:33:26,059 and if you want to go with me, I'll give you the money for yours. 1201 01:33:31,273 --> 01:33:34,568 We'll discuss that when you get home, you know. 1202 01:33:35,736 --> 01:33:38,238 You'll get to see your grandchildren. 1203 01:33:42,909 --> 01:33:45,245 I don't want to move, Rachel. 1204 01:33:45,912 --> 01:33:47,414 Then don't. 1205 01:33:51,918 --> 01:33:56,089 - You know I can't be left alone, that's-- - Then come with me. 1206 01:33:56,590 --> 01:33:58,884 Doctor doesn't want me to exert myself. 1207 01:33:59,051 --> 01:34:01,762 All you'd have to do is get on a bus. 1208 01:34:10,646 --> 01:34:12,939 I don't want to, Rachel. 1209 01:34:13,106 --> 01:34:16,526 Please! Please. Please. 1210 01:34:16,693 --> 01:34:20,280 You don't want to what? You don't want to go or you don't want to stay? 1211 01:34:21,865 --> 01:34:24,618 I don't want to. 1212 01:34:26,662 --> 01:34:30,582 You're the cruelest thing that ever lived. 1213 01:34:33,043 --> 01:34:36,338 Don't you care what happens to me? 1214 01:34:37,172 --> 01:34:40,133 After all those sleepy-bye pills... 1215 01:34:40,467 --> 01:34:43,303 and chocolate bars and sandwiches and walks, 1216 01:34:43,470 --> 01:34:45,597 can you ask me that? 1217 01:34:47,974 --> 01:34:49,851 Yes, I care. 1218 01:34:51,103 --> 01:34:52,771 But I can't keep you alive. 1219 01:34:52,938 --> 01:34:54,898 That's not up to me. 1220 01:34:55,482 --> 01:34:57,275 Never was. 1221 01:35:02,948 --> 01:35:05,200 Would I have to sell my furniture? 1222 01:35:07,411 --> 01:35:10,372 Couldn't I even take my room? 1223 01:35:15,252 --> 01:35:17,838 Yes, you can take your room. 1224 01:35:19,172 --> 01:35:22,134 You can take anything you like. 1225 01:35:23,093 --> 01:35:24,845 Mother. Mama. 1226 01:35:25,011 --> 01:35:26,179 Mommy. 1227 01:35:26,680 --> 01:35:28,515 All the way back. 1228 01:35:28,682 --> 01:35:34,020 Such a long, sad, lonely, awful time. 1229 01:35:59,212 --> 01:36:01,131 The moment comes. 1230 01:36:01,590 --> 01:36:05,427 I'm always pushing things out of their cages. 1231 01:36:08,054 --> 01:36:09,681 Calla. 1232 01:36:10,140 --> 01:36:13,018 Sometimes I wish I could've been different for you. 1233 01:36:14,060 --> 01:36:16,772 Yeah, well, don't go making a fool of yourself. 1234 01:36:16,938 --> 01:36:18,774 You know how you feel about fools. 1235 01:36:22,486 --> 01:36:24,863 Maybe I'm proud to be one. 1236 01:36:44,466 --> 01:36:45,967 Calla. 1237 01:36:48,386 --> 01:36:50,013 Take care. 1238 01:36:50,806 --> 01:36:52,307 I hope you find what you want. 1239 01:36:53,934 --> 01:36:56,520 Not to worry. I'll survive. 1240 01:37:17,332 --> 01:37:20,001 ♪ The wind blows low, the wind blows high ♪ 1241 01:37:20,126 --> 01:37:22,087 ♪ The snow comes falling from the sky ♪ 1242 01:37:22,254 --> 01:37:24,089 ♪ Rachel Cameron says she'll die ♪ 1243 01:37:24,256 --> 01:37:26,591 ♪ For the want of the Golden City ♪ 1244 01:37:26,758 --> 01:37:28,969 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 1245 01:37:29,135 --> 01:37:31,555 ♪ She's the queen of the Golden City ♪ 1246 01:37:31,721 --> 01:37:33,640 ♪ She is pretty, one, two, three ♪ 1247 01:37:33,807 --> 01:37:36,309 ♪ In the Golden City ♪ 1248 01:37:36,476 --> 01:37:38,645 ♪ The wind said, "When?" The wind said, "Soon" ♪ 1249 01:37:38,812 --> 01:37:41,356 ♪ The dream comes flying from the moon ♪ 1250 01:37:41,523 --> 01:37:43,275 ♪ Rachel Cameron sings the tune ♪ 1251 01:37:43,441 --> 01:37:46,236 ♪ At the gates of the Golden City ♪ 1252 01:37:46,403 --> 01:37:48,655 ♪ They are happy, they are pretty ♪ 1253 01:37:48,822 --> 01:37:51,741 ♪ All who dwell in the Golden City They are happy... ♪ 1254 01:37:51,908 --> 01:37:54,786 Where I'm going anything may happen. 1255 01:37:55,287 --> 01:37:57,330 Nothing may happen. 1256 01:38:02,711 --> 01:38:05,088 Maybe I'll find a friend. 1257 01:38:08,341 --> 01:38:10,510 Maybe I'll even marry a middle-aged widower 1258 01:38:10,677 --> 01:38:13,096 and have children in my time. 1259 01:38:16,182 --> 01:38:19,019 Most of the chances are against it, 1260 01:38:19,185 --> 01:38:21,688 but not, I think, quite all. 1261 01:38:25,984 --> 01:38:29,362 It may be that my children will always be temporary, 1262 01:38:29,529 --> 01:38:31,531 never to be held. 1263 01:38:33,825 --> 01:38:35,869 But so are everyone's. 1264 01:38:44,252 --> 01:38:46,546 I will be afraid. 1265 01:38:46,796 --> 01:38:48,548 Always. 1266 01:38:51,092 --> 01:38:54,137 I may be lonely always. 1267 01:38:57,015 --> 01:38:58,892 What will happen? 1268 01:39:03,563 --> 01:39:05,732 What will happen? 86365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.