Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,203 --> 00:01:19,705
Don't let it be day.
4
00:01:20,539 --> 00:01:22,291
Get up.
5
00:01:22,541 --> 00:01:23,876
Mmm, not yet.
6
00:01:24,043 --> 00:01:26,045
I'm having a heart attack.
7
00:01:26,212 --> 00:01:29,048
Every day is the same:
Heart attacks, cancer.
8
00:01:29,215 --> 00:01:30,966
Get up.
9
00:01:33,636 --> 00:01:35,387
I'm dead.
10
00:01:38,599 --> 00:01:41,435
Can I move my arms?
11
00:02:14,093 --> 00:02:16,428
♪ Lazy Mary, will you get up? ♪
12
00:02:16,595 --> 00:02:19,431
♪ Will you get up?Will you get up? ♪
13
00:02:19,598 --> 00:02:23,477
♪ Lazy Mary, will you get up?Or you'll be late for... ♪
14
00:02:23,644 --> 00:02:26,105
- What?
- School.
15
00:02:28,566 --> 00:02:31,235
Good morning, Rachel dear.
16
00:02:34,113 --> 00:02:35,531
Morning, Mother.
17
00:02:35,698 --> 00:02:39,201
Say, I was wondering if by any chance
you intend to pass Shababb's
18
00:02:39,368 --> 00:02:41,871
on your way home from school this evening?
19
00:02:42,329 --> 00:02:45,249
Well, I don't intend anything
at the moment but I can.
20
00:02:45,416 --> 00:02:50,337
Well, maybe you could pick me up
one of those nice chocolate bars.
21
00:02:51,297 --> 00:02:52,381
All right.
22
00:02:53,716 --> 00:02:54,800
It can be small.
23
00:02:54,967 --> 00:02:57,469
The 5 cent one's
plenty good enough for me.
24
00:03:07,271 --> 00:03:08,355
Good morning, Hector.
25
00:03:08,522 --> 00:03:10,274
Morning, Rachel.
26
00:03:10,441 --> 00:03:12,359
You're out on the job early this morning.
27
00:03:12,526 --> 00:03:15,529
I had the damnedest nightmares all night long.
28
00:03:15,696 --> 00:03:16,822
Guilty conscience?
29
00:03:16,989 --> 00:03:18,991
Don't I wish.
30
00:03:25,664 --> 00:03:26,832
Rachel.
31
00:03:27,416 --> 00:03:29,710
Don't get me the milk, you know.
Get the plain.
32
00:03:29,877 --> 00:03:31,795
- Not so much cholesterol in that.
- What?
33
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
The chocolate.
34
00:04:34,608 --> 00:04:36,235
What was she doing up there?
35
00:04:36,402 --> 00:04:39,947
She thinks of everybody
and now all the other...
36
00:04:45,577 --> 00:04:47,246
Stupid thought.
37
00:04:47,413 --> 00:04:48,664
Morbid.
38
00:04:48,831 --> 00:04:51,917
I mustn't give houseroom in my skull
to that sort of thing.
39
00:05:05,222 --> 00:05:08,434
♪ Muriel Simpson says she'll die ♪
40
00:05:08,600 --> 00:05:12,896
♪ For the want of the Golden City ♪
41
00:05:13,063 --> 00:05:16,442
♪ She is handsome, she is pretty ♪
42
00:05:16,608 --> 00:05:20,321
♪ She's the queen of the Golden City ♪
43
00:05:25,284 --> 00:05:26,827
Inside, Grade 2s.
44
00:05:26,910 --> 00:05:30,080
Everybody at his seat before the bell stops.
45
00:05:30,247 --> 00:05:32,124
Come on, now.
46
00:05:42,301 --> 00:05:43,344
Miss Cameron?
47
00:05:46,597 --> 00:05:48,140
Boy, what a day, huh?
48
00:05:48,307 --> 00:05:50,976
There's chill in the air now,
but it's gonna be a scorcher.
49
00:05:51,143 --> 00:05:53,771
Yes, the summer certainly
seems to be upon us.
50
00:05:53,937 --> 00:05:57,149
Yeah. Angela's working
on her summer cold already.
51
00:05:57,316 --> 00:05:59,651
Every year like clockwork.
52
00:05:59,818 --> 00:06:02,654
Hey, you know,
your eyes look a little red too.
53
00:06:03,572 --> 00:06:08,994
Uh, the sandman failed to pay
his usual visit to me last night.
54
00:06:09,161 --> 00:06:12,164
You know, you ought to take
a nerve relaxer. I do.
55
00:06:12,247 --> 00:06:14,750
Once the tension's gone,
56
00:06:14,917 --> 00:06:18,504
sleep can be a very sensual experience.
57
00:06:22,216 --> 00:06:24,760
Leighton, is there something special
you have in mind?
58
00:06:25,344 --> 00:06:27,012
Oh, well, Angela and I were wondering
59
00:06:27,179 --> 00:06:29,807
if you'd like to have some supper
with us at home tonight.
60
00:06:29,973 --> 00:06:31,350
Well, she'd really like it.
61
00:06:31,517 --> 00:06:35,354
So would I. I mean, we've been meaning
to have you for a very long time,
62
00:06:35,521 --> 00:06:38,065
but Angela's been busy
with out-of-town relations
63
00:06:38,232 --> 00:06:41,568
and now summer's here
and we haven't had our little Rachel in--
64
00:06:41,693 --> 00:06:43,904
Angela's been busy
with out-of-town relations
65
00:06:44,071 --> 00:06:47,783
and now summer's here
and we haven't had our little Rachel in
66
00:06:47,950 --> 00:06:49,660
for a single meal.
67
00:06:49,827 --> 00:06:52,079
So if you could see your way clear
68
00:06:52,246 --> 00:06:54,748
you'd be putting balm
on sore consciences.
69
00:06:54,915 --> 00:06:57,876
Well, tonight is my mother's
bridge night. Uh...
70
00:06:58,043 --> 00:06:59,586
Leighton, I'm awfully sorry.
71
00:06:59,753 --> 00:07:02,214
I usually fix her coffee and sandwiches.
72
00:07:02,548 --> 00:07:04,258
Oh, what a pity.
73
00:07:04,425 --> 00:07:06,218
So we're gonna have a lot of fun.
74
00:07:06,385 --> 00:07:08,305
And an old friend of yours
is gonna be there too.
75
00:07:08,470 --> 00:07:09,555
Just the four of us.
76
00:07:09,721 --> 00:07:11,306
- Who is that?
- Uh-uh.
77
00:07:11,473 --> 00:07:13,058
Too late now. Ha, ha.
78
00:07:17,563 --> 00:07:18,939
Unless you change your mind.
79
00:07:34,913 --> 00:07:38,208
James Doherty,
will you get off that swing this instant?
80
00:07:38,959 --> 00:07:40,627
Or else.
81
00:07:41,086 --> 00:07:43,088
James.
82
00:07:45,257 --> 00:07:49,428
Look at you, the fastest gun in the West
and the slowest thing on two feet.
83
00:07:49,595 --> 00:07:50,637
Now, look alive.
84
00:07:50,804 --> 00:07:52,598
Hup, two, three, four.
85
00:07:52,764 --> 00:07:54,475
Hup, two, three, four.
86
00:07:54,641 --> 00:07:55,726
That's a boy.
87
00:08:12,826 --> 00:08:14,453
Thattaway.
88
00:08:16,747 --> 00:08:18,165
That's very good.
89
00:08:18,957 --> 00:08:20,292
Miss Cameron.
90
00:08:21,043 --> 00:08:23,629
Just a minute. Get in line.
91
00:08:25,964 --> 00:08:28,634
We're off to the library
to look at castles and keeps.
92
00:08:28,800 --> 00:08:29,843
What are you off to?
93
00:08:30,010 --> 00:08:33,096
- We're going to be fairies and butterflies.
- Ooh.
94
00:08:33,263 --> 00:08:37,059
Oh, guess who invited me
for supper tonight and I said no.
95
00:08:37,226 --> 00:08:38,644
The Groper.
96
00:08:38,810 --> 00:08:41,146
He probably serves rat.
97
00:08:41,313 --> 00:08:44,525
Come on up after,
I bought you a nothing gift.
98
00:08:44,691 --> 00:08:45,817
What?
99
00:08:45,984 --> 00:08:48,070
A companion that needs taking care of,
100
00:08:48,237 --> 00:08:52,115
but unlike your mother,
it doesn't talk back.
101
00:08:53,492 --> 00:08:55,202
All right.
102
00:08:58,455 --> 00:09:01,250
Have all my Walter Raleighs died?
103
00:09:01,416 --> 00:09:05,420
Drawbridges do not open by themselves.
104
00:09:08,090 --> 00:09:10,008
Thank you.
105
00:09:14,471 --> 00:09:19,476
♪ Sweet and low ♪
106
00:09:19,560 --> 00:09:26,567
♪ Wind of the western sea ♪
107
00:09:28,318 --> 00:09:35,325
♪ Low, low, breathe and blow ♪
108
00:09:36,743 --> 00:09:43,750
♪ Wind of the western sea ♪
109
00:09:45,085 --> 00:09:51,925
♪ Over the rolling waters go ♪
110
00:09:52,342 --> 00:09:53,677
♪ Come from-- ♪
111
00:09:55,345 --> 00:09:56,763
Psst! Outside.
112
00:09:58,682 --> 00:10:03,228
♪ Will come to thee soon ♪
113
00:10:03,812 --> 00:10:08,483
♪ Rest, rest ♪
114
00:10:09,610 --> 00:10:11,403
Close the door.
115
00:10:11,570 --> 00:10:15,782
Four times five equals 20.
116
00:10:15,949 --> 00:10:20,579
Four times six equals 24.
117
00:10:20,746 --> 00:10:23,790
I've been going over
your attendance records,
118
00:10:23,957 --> 00:10:25,917
among other things.
119
00:10:26,668 --> 00:10:29,921
James Doherty's been absent too much.
120
00:10:30,714 --> 00:10:32,924
Three weeks in March.
121
00:10:34,426 --> 00:10:35,761
Ten days in May.
122
00:10:35,927 --> 00:10:37,179
And again this week.
123
00:10:37,346 --> 00:10:39,806
Yes, I know, it's tonsillitis.
124
00:10:40,891 --> 00:10:43,477
James has too much honor to play hooky.
125
00:10:43,644 --> 00:10:46,104
I only wanna talk to him, Rachel.
126
00:10:46,271 --> 00:10:49,149
Now, would you send the
young gentleman out to me, please?
127
00:10:49,316 --> 00:10:53,278
Leighton, it's his mother's fault,
she wrote the excuses.
128
00:10:53,445 --> 00:10:56,156
Would you like to conduct
the entire investigation?
129
00:10:56,323 --> 00:10:58,659
one equals nine.
130
00:10:58,825 --> 00:11:03,288
Nine times two equals 18.
131
00:11:03,455 --> 00:11:08,377
Nine times three equals 27.
132
00:11:08,543 --> 00:11:13,423
Nine times four equals 36.
133
00:11:19,805 --> 00:11:21,473
James.
134
00:11:25,143 --> 00:11:26,978
Would you go to Mr. Siddley, please?
135
00:11:27,104 --> 00:11:28,355
He's waiting in the hall.
136
00:11:35,362 --> 00:11:37,406
James, get your things. Come along.
137
00:11:37,572 --> 00:11:40,367
- Where are we going?
- Home, to my house.
138
00:11:40,534 --> 00:11:41,576
Miss Cameron.
139
00:11:41,743 --> 00:11:42,828
What?
140
00:11:42,994 --> 00:11:45,747
Do I still have to call you
Miss Cameron anymore?
141
00:11:45,914 --> 00:11:49,835
Darling, you can call me
anything you like.
142
00:12:06,518 --> 00:12:08,228
Coward.
143
00:12:11,106 --> 00:12:14,276
God, but I wanna leave this school.
144
00:12:14,526 --> 00:12:15,944
No, you don't.
145
00:12:16,111 --> 00:12:18,864
If you wanted to leave, you'd leave.
146
00:12:19,614 --> 00:12:22,451
You'll never leave anything, Rachel.
147
00:12:23,285 --> 00:12:25,746
♪ Rachel Cameron says she'll die ♪
148
00:12:25,912 --> 00:12:29,249
♪ For the want of the Golden City ♪
149
00:12:29,416 --> 00:12:32,753
♪ She is handsome, she is pretty ♪
150
00:12:32,919 --> 00:12:36,173
♪ She's the queen of the Golden City ♪
151
00:12:36,339 --> 00:12:39,968
♪ She is pretty, one, two, three ♪
152
00:12:40,135 --> 00:12:43,305
♪ Queen of Golden City ♪
153
00:13:15,420 --> 00:13:16,546
Yoo-hoo!
154
00:13:18,048 --> 00:13:20,050
Child.
155
00:13:20,217 --> 00:13:24,262
Calla, I have asked you before
not to call me "child."
156
00:13:24,429 --> 00:13:25,514
It sounds ridiculous.
157
00:13:25,680 --> 00:13:27,265
Sorry, slip of the tongue.
158
00:13:27,432 --> 00:13:28,600
You coming up?
159
00:13:28,767 --> 00:13:33,897
I'd come down but I'm busy
trying to get my eagle back in his cage.
160
00:14:01,049 --> 00:14:02,968
Jacob, will you get your ass down here?
161
00:14:06,388 --> 00:14:07,430
Just ignore him.
162
00:14:07,597 --> 00:14:09,516
Where's my present?
163
00:14:10,892 --> 00:14:13,812
May it watch over you till fall.
164
00:14:14,229 --> 00:14:15,272
Oh.
165
00:14:19,067 --> 00:14:22,070
It's the one we saw at the flower show.
166
00:14:22,237 --> 00:14:24,155
Naturally.
167
00:14:24,322 --> 00:14:26,241
I can't take that.
168
00:14:26,408 --> 00:14:28,243
That's too much.
169
00:14:28,410 --> 00:14:29,494
I'll borrow it from you.
170
00:14:29,661 --> 00:14:31,121
Oh, shut up.
171
00:14:31,288 --> 00:14:32,330
Look.
172
00:14:32,497 --> 00:14:36,334
When things get glumpy,
you just hold it up to the light.
173
00:14:36,501 --> 00:14:39,212
You get the feeling
you're actually sitting under it.
174
00:14:39,379 --> 00:14:42,591
And everything gets very calm and quiet.
175
00:14:46,136 --> 00:14:47,846
It's too much.
176
00:14:48,263 --> 00:14:51,641
I just wish I had something to give to you.
177
00:14:51,933 --> 00:14:55,145
What are you planning to do
between now and Labor Day?
178
00:14:55,312 --> 00:14:57,355
Sit on the porch with Mama?
179
00:14:58,064 --> 00:14:59,316
I guess so.
180
00:14:59,482 --> 00:15:03,278
I am going to paint my apartment lilac.
181
00:15:04,863 --> 00:15:07,240
We bought a whole mess of lilac paint on sale
182
00:15:07,407 --> 00:15:09,284
to use at tabernacle.
183
00:15:09,451 --> 00:15:12,537
But nobody liked it but me.
184
00:15:13,538 --> 00:15:16,458
I'm gonna get a good suntan.
185
00:15:17,042 --> 00:15:18,877
No, I'm not.
186
00:15:19,628 --> 00:15:22,422
Every summer, I say that
and I buy oodles of suntan lotion
187
00:15:22,589 --> 00:15:26,384
and at the end of the summer,
I'm still just as pale as a mushroom.
188
00:15:26,551 --> 00:15:29,387
Yeah, well, we shouldn't make too much
of vacations.
189
00:15:29,512 --> 00:15:31,431
They're just time like any other time.
190
00:15:33,058 --> 00:15:35,018
A dozen Sunday newspapers.
191
00:15:35,185 --> 00:15:37,520
I'm in the exact middle of my life.
192
00:15:39,147 --> 00:15:40,815
What?
193
00:15:41,274 --> 00:15:44,402
I'm exactly in the middle of my life.
194
00:15:44,736 --> 00:15:46,905
This is my last...
195
00:15:48,365 --> 00:15:50,867
ascending summer.
196
00:15:51,284 --> 00:15:54,245
Everything else from now on is just...
197
00:15:54,913 --> 00:15:57,749
rolling downhill into my grave.
198
00:15:57,916 --> 00:16:01,544
My life didn't even begin
until a year ago next week.
199
00:16:01,711 --> 00:16:05,799
The eve of the Fourth of July
was my Dependence Day.
200
00:16:06,925 --> 00:16:08,677
Independence.
201
00:16:08,843 --> 00:16:13,306
Don't correct me. That was the day
I started leaning on the Lord.
202
00:16:13,473 --> 00:16:16,434
Calla, we made a bargain
not to talk about that.
203
00:16:16,601 --> 00:16:18,728
I think friends are more important than bargains.
204
00:16:19,104 --> 00:16:20,271
I'm not gonna listen.
205
00:16:20,438 --> 00:16:22,107
I'm just gonna whistle.
206
00:16:24,609 --> 00:16:29,447
Don't you wanna open yourself up
to life and loving experiences?
207
00:16:29,614 --> 00:16:34,160
Calla, if I wanna hear people yell and
slobber and make fools of themselves,
208
00:16:34,327 --> 00:16:36,079
I will go to an insane asylum.
209
00:16:38,039 --> 00:16:39,374
You're certainly an authority
210
00:16:39,541 --> 00:16:42,127
for someone who doesn't know
a damn thing about it.
211
00:16:42,293 --> 00:16:45,005
Well, I don't know whether
you're talking about God or LSD.
212
00:16:45,797 --> 00:16:48,466
That's the second time
you've been bitchy today.
213
00:16:49,092 --> 00:16:52,220
"Don't call me 'child, ' Calla.
It sounds ridiculous."
214
00:16:57,267 --> 00:16:59,978
You just made me awareof how we talk, that's all.
215
00:17:00,270 --> 00:17:02,939
Like Sidony Travis,
have you ever heard her?
216
00:17:03,106 --> 00:17:04,774
"Rachel, dear, would you be a good girl
217
00:17:04,941 --> 00:17:08,028
and pass me one of those yummy cookies?"
218
00:17:08,653 --> 00:17:11,489
Calla, I didn't mean to hurt your feelings.
219
00:17:14,242 --> 00:17:17,120
Well, back to our respective cages.
220
00:17:17,287 --> 00:17:19,664
I just wanna say one thing.
221
00:17:19,831 --> 00:17:22,083
Every time we've ever gone
for an ice cream cone,
222
00:17:22,250 --> 00:17:23,710
you've ordered vanilla.
223
00:17:23,877 --> 00:17:26,129
That's not the only kind, Rachel.
224
00:17:26,629 --> 00:17:29,841
There are 30 other flavors,
plus a flavor of the month.
225
00:17:30,008 --> 00:17:33,053
And there are more people on this Earth
than just you.
226
00:17:38,391 --> 00:17:40,060
Calla.
227
00:17:41,770 --> 00:17:43,563
When's the next--?
228
00:17:44,230 --> 00:17:47,817
- What do you call it? Service?
- Tomorrow. Why?
229
00:17:49,611 --> 00:17:51,446
If you want me to, I'll come.
230
00:17:52,781 --> 00:17:54,324
Don't do me any favors.
231
00:17:55,408 --> 00:17:56,951
Do you want your tree back?
232
00:17:58,078 --> 00:17:59,704
All right, I'm gonna plant it.
233
00:17:59,871 --> 00:18:01,581
Right here in the asphalt.
234
00:18:01,748 --> 00:18:03,416
Oh, Rachel.
235
00:18:06,544 --> 00:18:07,754
Nighty-night.
236
00:18:08,088 --> 00:18:10,173
Nighty-night.
237
00:18:22,727 --> 00:18:27,899
Slaughter, slaughterUndertaker's daughter
238
00:18:37,075 --> 00:18:39,577
Slaughter, slaughter
239
00:18:39,744 --> 00:18:42,413
Undertaker's daughter
240
00:18:42,580 --> 00:18:44,916
Slaughter, slaughter
241
00:18:45,083 --> 00:18:47,752
Undertaker's daughter
242
00:18:47,919 --> 00:18:50,213
Slaughter, slaughter
243
00:18:50,380 --> 00:18:52,799
Undertaker's daughter
244
00:18:52,966 --> 00:18:55,301
Slaughter, slaughter
245
00:18:55,468 --> 00:18:58,096
Undertaker's daughter
246
00:18:58,263 --> 00:19:00,598
Slaughter, slaughter
247
00:19:00,765 --> 00:19:03,351
Undertaker's daughter
248
00:19:03,518 --> 00:19:05,937
Slaughter, slaughter
249
00:19:06,104 --> 00:19:08,606
Undertaker's daughter
250
00:19:22,453 --> 00:19:24,956
Rachel, is that you out there?
251
00:19:29,794 --> 00:19:32,463
You ought to be upstairs with your mom.
252
00:19:46,144 --> 00:19:47,687
Are you Stevie?
253
00:19:47,854 --> 00:19:48,897
No, I'm Nick.
254
00:19:50,815 --> 00:19:52,901
You look just like Stevie.
255
00:19:53,318 --> 00:19:55,570
Twins means you look like somebody.
256
00:20:00,950 --> 00:20:03,494
- Did Dad put him in the basket?
- Yeah.
257
00:20:05,496 --> 00:20:07,498
Did you--? Did you watch?
258
00:20:07,665 --> 00:20:08,791
They wouldn't let me.
259
00:20:11,252 --> 00:20:12,921
Rachel.
260
00:20:14,088 --> 00:20:17,425
Did I hear myself say to get upstairs
or was that my imagination?
261
00:20:17,592 --> 00:20:20,220
Dad, what are you gonna do to him?
262
00:20:21,846 --> 00:20:24,349
I'm gonna make him happy again
and put back his lovely smile.
263
00:20:24,515 --> 00:20:27,268
Now, you best do what I ask
before I count to three. One.
264
00:20:27,435 --> 00:20:28,603
What made him die?
265
00:20:29,062 --> 00:20:32,732
He had the infantile, like all the others.
I'm counting, miss. One's used up.
266
00:20:32,899 --> 00:20:35,401
You know what happens when I get to three.
267
00:20:37,237 --> 00:20:38,821
Two.
268
00:20:40,240 --> 00:20:42,033
Two and a half.
269
00:20:43,076 --> 00:20:44,911
Two and three-quarters.
270
00:20:46,621 --> 00:20:48,581
Two and seven-eighths.
271
00:20:50,124 --> 00:20:51,292
Three.
272
00:20:53,628 --> 00:20:55,546
You're awfully late this evening, dear.
273
00:20:55,713 --> 00:20:56,923
I almost gave up.
274
00:20:57,090 --> 00:20:58,591
I'm sorry.
275
00:20:58,758 --> 00:21:01,803
I don't enjoy sitting here
entertaining the pots and pans.
276
00:21:04,389 --> 00:21:06,349
- Where are you?
- I'm right here, Mother.
277
00:21:08,685 --> 00:21:09,727
Don't kiss me, dear.
278
00:21:09,894 --> 00:21:11,896
I'm all full of egg white.
279
00:21:12,146 --> 00:21:13,982
Oh, I'm exhausted.
280
00:21:14,148 --> 00:21:16,693
When it got to be 6:00
and you still hadn't come,
281
00:21:16,859 --> 00:21:20,571
I thought, "Oh, my goodness,
she's correcting papers.
282
00:21:20,738 --> 00:21:24,158
Shababb's will be closed and I bet
she forgot all about my chocolate bar."
283
00:21:24,325 --> 00:21:27,120
Oh. I did. I'm sorry.
284
00:21:27,287 --> 00:21:28,871
I'm not criticizing, dear.
285
00:21:29,038 --> 00:21:30,415
We all forget sometimes.
286
00:21:30,581 --> 00:21:32,166
Anyhow, I got it myself.
287
00:21:32,333 --> 00:21:34,752
I took a nice long walk in the heat.
288
00:21:36,379 --> 00:21:40,258
Well, why don't you just lie down and
take a rest and I'll fix the sandwiches?
289
00:21:40,425 --> 00:21:41,592
Oh, no, darling.
290
00:21:41,759 --> 00:21:43,219
Really, I'm fine.
291
00:21:43,386 --> 00:21:44,637
Truly, I am.
292
00:21:44,804 --> 00:21:47,932
I just hope you're not coming down
with something.
293
00:21:48,099 --> 00:21:49,142
Why? Should I be?
294
00:21:49,559 --> 00:21:54,480
Well, dear, do that over here
where I can see you.
295
00:22:01,070 --> 00:22:02,822
You have a fever?
296
00:22:02,989 --> 00:22:04,407
- No.
- Here.
297
00:22:04,574 --> 00:22:06,159
Give me your forehead.
298
00:22:07,035 --> 00:22:09,245
Oh, just a little warm, that's all.
299
00:22:09,412 --> 00:22:11,539
Mother, I'm always warm.
300
00:22:12,665 --> 00:22:16,836
I heard the most awful thing
about the Stewart girl today.
301
00:22:17,170 --> 00:22:19,464
Cassie Stewart has, shall we say,
302
00:22:19,630 --> 00:22:20,882
been away.
303
00:22:21,799 --> 00:22:24,135
Been away with quotation marks?
304
00:22:24,302 --> 00:22:26,679
Double quotation marks. Twins.
305
00:22:26,846 --> 00:22:29,265
And no prospect of a husband in sight.
306
00:22:30,016 --> 00:22:32,143
Can you imagine her poor mother?
307
00:22:35,355 --> 00:22:37,607
She's a very nice woman. Really, she is.
308
00:22:37,774 --> 00:22:40,443
Not too cultivated but very nice.
309
00:22:40,902 --> 00:22:43,696
Oh, what a heartbreak for her.
310
00:22:43,863 --> 00:22:44,906
Twins.
311
00:22:45,073 --> 00:22:48,368
Yes, I suppose that must be
twice the heartbreak of one.
312
00:22:48,534 --> 00:22:49,619
That's right, dear.
313
00:22:49,786 --> 00:22:51,913
Just go ahead and make light of it.
314
00:22:52,080 --> 00:22:54,165
Life is just a comedy to you.
315
00:22:56,793 --> 00:22:58,002
She going to keep them?
316
00:22:58,169 --> 00:23:00,171
Oh, that's what's so awful about it.
She is.
317
00:23:01,297 --> 00:23:03,132
I found out all about it.
318
00:23:03,299 --> 00:23:05,676
It was Mrs. Barnes that told me.
319
00:23:05,843 --> 00:23:09,680
I ran into her this morning on the porch
at poor old Mr. Shoemaker's funeral.
320
00:23:10,139 --> 00:23:12,892
And I said to her-- I said-- I said:
321
00:23:13,059 --> 00:23:15,186
"Well, I thank my lucky stars
322
00:23:15,353 --> 00:23:20,525
I never had one moment's worry
with either one of my daughters."
323
00:23:21,859 --> 00:23:24,695
Oh, Verla, you're not going to no-trump.
324
00:23:24,862 --> 00:23:27,156
Oh, girls, isn't she the meanest thing?
325
00:23:27,323 --> 00:23:29,575
Don't be a sore loser, May.
326
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
When you come to my house,
you can win.
327
00:23:31,702 --> 00:23:32,829
Three hearts.
328
00:23:32,995 --> 00:23:35,331
May I be a greedy piggy
and look at that candy box?
329
00:23:35,498 --> 00:23:38,376
I think I'll just try
one of these peppermints.
330
00:23:38,543 --> 00:23:41,879
Don't feel them, Florence.
You always feel everything.
331
00:23:42,046 --> 00:23:43,589
I wish somebody would explain
332
00:23:43,756 --> 00:23:47,218
why they keep putting
those green ones in with the limey taste.
333
00:23:47,385 --> 00:23:51,180
If they're going to look like peppermints,
they should taste like peppermints.
334
00:23:51,347 --> 00:23:52,515
Don't you agree?
335
00:23:52,682 --> 00:23:55,059
Excuse me, but I have to go to bed now.
336
00:23:55,226 --> 00:23:56,269
Oh.
337
00:23:56,436 --> 00:23:58,438
Until later, dear.
338
00:23:58,604 --> 00:24:00,022
Oh, my precious.
339
00:24:00,189 --> 00:24:02,066
And I thank you so much.
340
00:24:02,233 --> 00:24:03,818
Goodness, yes.
341
00:24:03,985 --> 00:24:07,738
Well, those elegant sandwiches
were simply delicious.
342
00:24:07,905 --> 00:24:09,282
So glad you enjoyed them.
343
00:24:09,449 --> 00:24:10,950
Enjoyed them?
344
00:24:11,117 --> 00:24:14,954
I'm not gonna be able
to haul myself out of this chair.
345
00:24:15,329 --> 00:24:16,372
Good night.
346
00:24:16,539 --> 00:24:18,579
- Good night.
- Good night.
347
00:24:19,208 --> 00:24:21,294
I think Rachel is just marvelous.
348
00:24:22,086 --> 00:24:24,922
I mean, the way she manages things.
349
00:24:25,089 --> 00:24:27,967
And anybody who teaches
is an absolute saint.
350
00:24:28,134 --> 00:24:30,553
Oh, she's always been wonderful with kids.
351
00:25:12,303 --> 00:25:13,346
Don't, Rachel.
352
00:25:13,513 --> 00:25:15,014
Don't.
353
00:25:18,017 --> 00:25:20,937
But it's just so I can sleep.
354
00:25:23,314 --> 00:25:24,899
Don't.
355
00:25:46,003 --> 00:25:48,297
Okay, everybody back. Come on.
356
00:25:48,464 --> 00:25:51,842
Now, vacation hasn't started yet. Don't push.
357
00:26:05,314 --> 00:26:07,358
Goodbye, James.
358
00:27:01,287 --> 00:27:03,831
"Some relations with a double standard."
359
00:27:11,922 --> 00:27:13,883
What are you gonna have today, Rachel?
360
00:27:13,966 --> 00:27:15,843
I'll have some, uh, cigarettes,
361
00:27:15,926 --> 00:27:18,679
and, uh, chocolate bars.
362
00:27:20,097 --> 00:27:22,558
Oh, should I get some suntan lotion?
363
00:27:22,725 --> 00:27:24,518
Take a small one, Rachel.
364
00:27:24,685 --> 00:27:27,271
I'll give you a check
for the whole caboodle, all right?
365
00:27:27,438 --> 00:27:29,565
Rachel Cameron.
366
00:27:30,524 --> 00:27:32,109
Nick.
367
00:27:32,777 --> 00:27:34,612
Nick Kazlik.
368
00:27:34,779 --> 00:27:37,531
The one with the brother in the basket.
369
00:27:38,866 --> 00:27:40,951
- You're staring.
- Oh, I'm sorry.
370
00:27:41,118 --> 00:27:43,371
I don't think I would've recognized you.
371
00:27:43,537 --> 00:27:46,457
I mean, we haven't seen each other
since high school.
372
00:27:46,624 --> 00:27:49,085
Thought we'd have
your company at Leighton's.
373
00:27:49,460 --> 00:27:51,128
Oh, were you the one? Oh.
374
00:27:51,295 --> 00:27:53,047
I'll give you a chance to make it up.
375
00:27:53,214 --> 00:27:55,549
- You wanna go to a movie tonight?
- What's playing?
376
00:27:56,300 --> 00:27:57,968
What's the difference?
377
00:27:58,135 --> 00:28:00,012
That'll be 4.02, Rachel.
378
00:28:00,179 --> 00:28:02,098
Oh, thank you, Lee.
379
00:28:02,556 --> 00:28:04,642
Well, actually, I couldn't go tonight
380
00:28:04,809 --> 00:28:09,021
because I promised a friend
that I would go someplace with her.
381
00:28:09,188 --> 00:28:12,566
Actually, I ought to be pointing my nose
in the direction of home right now.
382
00:28:14,819 --> 00:28:16,404
Excuse me.
383
00:28:16,696 --> 00:28:18,239
Thank you.
384
00:28:21,367 --> 00:28:23,202
You still live in the same place?
385
00:28:24,161 --> 00:28:27,707
Oh, yes, I keep house for my mother.
386
00:28:27,873 --> 00:28:30,126
I have since my father died.
387
00:28:30,292 --> 00:28:31,836
I didn't know he died.
388
00:28:32,002 --> 00:28:33,462
There's no need for condolences.
389
00:28:33,629 --> 00:28:35,673
It was 14 years ago.
390
00:28:35,840 --> 00:28:38,426
That's a lot of housekeeping.
391
00:28:38,592 --> 00:28:39,969
You didn't get to college?
392
00:28:40,136 --> 00:28:43,013
Yes, I went to college.
But when he died, I had to come back.
393
00:28:43,180 --> 00:28:47,309
You see, my mother sold the place
to Hector Jonas
394
00:28:47,476 --> 00:28:49,186
for such a nominal sum
395
00:28:49,353 --> 00:28:52,815
that, uh, he allowed us
to live upstairs in perpetuity.
396
00:28:53,524 --> 00:28:57,361
Or at least until we were ready
to take our business downstairs to him.
397
00:28:59,029 --> 00:29:00,698
I'm sorry, what did you ask me?
398
00:29:00,865 --> 00:29:02,825
I'm a schoolteacher.
399
00:29:02,992 --> 00:29:04,201
I didn't ask you.
400
00:29:04,368 --> 00:29:05,453
But so am I.
401
00:29:05,619 --> 00:29:06,829
Oh, in the city?
402
00:29:06,996 --> 00:29:08,122
High school.
403
00:29:08,539 --> 00:29:10,666
You teach high school in the city?
404
00:29:12,334 --> 00:29:13,711
Why did you come back here?
405
00:29:13,836 --> 00:29:15,796
To see my folks.
406
00:29:15,963 --> 00:29:18,632
They're beginning to slow down.
407
00:29:18,799 --> 00:29:20,217
Another look.
408
00:29:20,384 --> 00:29:22,052
That's all.
409
00:29:22,720 --> 00:29:24,472
Well, I hope you have a nice visit.
410
00:29:25,890 --> 00:29:27,433
Excuse me.
411
00:29:32,855 --> 00:29:35,316
You wanna go to a movie tomorrow night?
412
00:29:35,691 --> 00:29:38,110
I don't like movies very much.
413
00:29:38,277 --> 00:29:41,739
I mean, I see so many of them on television.
414
00:29:42,031 --> 00:29:44,074
How about your sister? Is she busy?
415
00:29:44,241 --> 00:29:47,495
Oh, Stacey?
Stacey got married and moved away.
416
00:29:47,661 --> 00:29:50,748
We don't see much of her
since she, uh, had her children.
417
00:29:51,499 --> 00:29:52,708
And you got left behind?
418
00:29:56,003 --> 00:29:57,171
Oh.
419
00:29:57,338 --> 00:29:59,590
I forgot my galoshes.
420
00:30:02,843 --> 00:30:04,261
Hey.
421
00:30:04,428 --> 00:30:05,763
Oh.
422
00:30:08,057 --> 00:30:09,767
- Thank you.
- Uh, no offense.
423
00:30:09,850 --> 00:30:14,230
I was just looking for a little action.
I thought maybe you might be too.
424
00:30:15,439 --> 00:30:17,525
Maybe I'll see you, Nick.
425
00:30:18,651 --> 00:30:20,319
Excuse me.
426
00:30:20,986 --> 00:30:21,986
Excuse me.
427
00:30:22,112 --> 00:30:25,950
Oh, come on, Rachel,
we'll miss the beginning.
428
00:30:26,575 --> 00:30:29,036
I'm a sleepwalker.
429
00:30:29,203 --> 00:30:32,623
Have you by any chance
had yourself a little nipsy on the sly?
430
00:30:32,790 --> 00:30:33,833
Sure.
431
00:30:33,999 --> 00:30:35,960
First, an encounter at Shababb's.
432
00:30:36,126 --> 00:30:39,296
And then home to the cooking sherry,
that's me.
433
00:30:40,464 --> 00:30:42,424
Nothing's real.
434
00:30:43,551 --> 00:30:45,845
Nothing is now.
435
00:30:46,011 --> 00:30:49,139
If somebody pinched me,
I wouldn't even hurt.
436
00:30:49,431 --> 00:30:51,684
I don't know, I've only got one life.
437
00:30:51,851 --> 00:30:57,523
I say to myself, "Oh, maybe next time
this or that comes around, I'll grab it."
438
00:30:57,690 --> 00:31:00,776
But nothing ever comes around again,
ever, does it?
439
00:31:10,452 --> 00:31:12,663
Don't chicken out.
It's nothing to be afraid of.
440
00:31:12,830 --> 00:31:14,164
I know myself. I can't make--
441
00:31:14,331 --> 00:31:17,751
You don't know anything about yourself.
Trust me.
442
00:31:21,881 --> 00:31:23,007
Welcome, brother.
443
00:31:23,173 --> 00:31:25,009
Lean on the Lord.
444
00:31:28,304 --> 00:31:30,431
Calla, good to see you.
445
00:31:30,598 --> 00:31:32,600
This is my friend, Rachel Cameron.
446
00:31:32,766 --> 00:31:35,269
How are you?
Two seats right over there.
447
00:31:35,352 --> 00:31:40,357
♪ Arise, ariseAnd slumbering souls, arise ♪
448
00:31:40,441 --> 00:31:45,863
♪ Arise, ariseAnd slumbering souls, arise ♪
449
00:31:45,946 --> 00:31:48,699
♪ A sentence there with scarlet ♪
450
00:31:48,782 --> 00:31:51,535
♪ In times, a life of sin ♪
451
00:31:51,619 --> 00:31:54,288
♪ And may the foolish harlot ♪
452
00:31:54,371 --> 00:31:57,124
♪ Be truly gathered in ♪
453
00:31:57,207 --> 00:32:00,044
♪ Brought in, brought in ♪
454
00:32:00,127 --> 00:32:02,755
♪ Be truly gathered in ♪
455
00:32:02,838 --> 00:32:05,633
♪ Brought in, brought in ♪
456
00:32:05,716 --> 00:32:08,594
♪ Be truly gathered in ♪
457
00:32:08,677 --> 00:32:12,640
♪ This harm is now forsaken... ♪
458
00:32:12,848 --> 00:32:14,350
Love, baby.
459
00:32:14,516 --> 00:32:16,518
- What?
- Love.
460
00:32:17,061 --> 00:32:18,729
It's for you.
461
00:32:25,736 --> 00:32:27,738
I'm sorry.
462
00:32:28,238 --> 00:32:31,075
I don't know why I'm laughing.
463
00:32:31,241 --> 00:32:33,327
Laughter's beautiful, baby. Be free.
464
00:32:33,410 --> 00:32:35,412
♪ Souls are not unflinching... ♪
465
00:32:48,384 --> 00:32:49,593
Brothers and sisters!
466
00:32:49,760 --> 00:32:50,803
Calla.
467
00:32:50,970 --> 00:32:52,304
Shh. I'm right beside you.
468
00:32:52,471 --> 00:32:54,598
Brothers and sisters
469
00:32:54,932 --> 00:32:58,394
I'm just standing here,
470
00:32:58,560 --> 00:33:00,604
feeling so...
471
00:33:01,105 --> 00:33:02,773
blessed,
472
00:33:03,607 --> 00:33:05,067
and I have to tell you why.
473
00:33:05,442 --> 00:33:08,070
I can't keep the joy inside me.
474
00:33:08,237 --> 00:33:09,279
Listen to me.
475
00:33:09,446 --> 00:33:12,449
Those of you who were here
one night last winter,
476
00:33:12,616 --> 00:33:14,868
remember that we had a visitor.
477
00:33:15,035 --> 00:33:16,453
- Yes.
- Yes.
478
00:33:16,620 --> 00:33:20,249
A man who brought God
right into this room.
479
00:33:20,833 --> 00:33:23,419
Brought the voice of the living God
480
00:33:23,585 --> 00:33:27,381
right into this room
like a mighty rushing wind.
481
00:33:27,548 --> 00:33:29,049
- Praise God.
- Praise God.
482
00:33:29,216 --> 00:33:31,385
- Praise God.
- Praise God.
483
00:33:33,220 --> 00:33:35,139
He's here with us again.
484
00:33:35,222 --> 00:33:37,599
- Hallelujah.
- Praise the Lord.
485
00:33:37,683 --> 00:33:40,102
That man is sitting right there.
486
00:33:40,269 --> 00:33:43,480
Right back in that dark...
487
00:33:43,647 --> 00:33:46,483
Oh, my God. I'm so grateful.
488
00:33:46,650 --> 00:33:48,410
- Calla, who is he?
- Do you love him?
489
00:33:48,485 --> 00:33:50,529
He's so beautiful,
I can't even describe him.
490
00:33:50,696 --> 00:33:53,115
And he speaks in tongues.
491
00:33:53,282 --> 00:33:54,700
- Praise God.
- He does what?
492
00:33:54,867 --> 00:33:56,907
- He's got the gift of tongues.
- Praise God.
493
00:33:57,036 --> 00:33:58,370
Praise God.
494
00:34:03,834 --> 00:34:05,169
Close the doors, please.
495
00:34:19,224 --> 00:34:21,643
Please, everyone, sit down.
496
00:34:44,166 --> 00:34:47,711
I've been a lot of places
and something's happening.
497
00:34:50,297 --> 00:34:53,884
But something is beginning to happen.
498
00:34:55,803 --> 00:34:58,388
And not just with kids but all--
499
00:34:59,807 --> 00:35:01,892
All kinds of people, all ages.
500
00:35:02,059 --> 00:35:04,061
All over.
501
00:35:05,562 --> 00:35:08,732
Maybe for the first time
since Jesus Christ.
502
00:35:09,149 --> 00:35:11,485
You see, there's this
503
00:35:11,652 --> 00:35:13,654
tremendous...
504
00:35:14,571 --> 00:35:16,406
yearning...
505
00:35:17,658 --> 00:35:18,742
to be...
506
00:35:22,204 --> 00:35:23,789
words.
507
00:35:26,583 --> 00:35:28,460
- Words.
- Words.
508
00:35:28,627 --> 00:35:31,255
Words and walls. Walls...
509
00:35:32,131 --> 00:35:34,758
between us. Chasms.
510
00:35:36,426 --> 00:35:40,180
The animals are less alone with roaring
511
00:35:40,347 --> 00:35:44,184
than we are with all our words.
512
00:35:44,518 --> 00:35:46,061
How we suffer.
513
00:35:52,568 --> 00:35:54,278
How we...
514
00:35:54,945 --> 00:35:58,699
languish in the deep
and lifeless dungeons of ourselves.
515
00:35:59,533 --> 00:36:01,785
We're cut off from each other.
516
00:36:01,952 --> 00:36:03,954
We're cut off from God
517
00:36:04,121 --> 00:36:05,789
and each other.
518
00:36:07,416 --> 00:36:08,584
Oh, what can we do?
519
00:36:10,752 --> 00:36:13,672
Can't we be what we are?
520
00:36:13,839 --> 00:36:16,341
Isn't that our first and final obligation?
521
00:36:16,508 --> 00:36:17,551
To be more...
522
00:36:19,428 --> 00:36:20,804
and more what we are?
523
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
More and more the image
524
00:36:24,766 --> 00:36:28,937
God made us? His? Mine? Man's?
525
00:36:30,230 --> 00:36:31,481
Look at your neighbor.
526
00:36:33,609 --> 00:36:37,738
The human being in front or next to you
that you don't know. Look in his eye.
527
00:36:37,905 --> 00:36:39,198
Now, who is he?
528
00:36:40,699 --> 00:36:42,075
He's you.
529
00:36:42,242 --> 00:36:45,245
And you're him
and you're both suffering
530
00:36:45,412 --> 00:36:50,042
because you can't say what you want to each other.
What do you want to say?
531
00:36:52,419 --> 00:36:55,005
What do you feel?
532
00:36:57,883 --> 00:36:58,926
Love.
533
00:37:05,015 --> 00:37:06,350
Say it again.
534
00:37:06,516 --> 00:37:08,143
Love.
535
00:37:08,268 --> 00:37:09,770
Oh, say it, people.
536
00:37:09,895 --> 00:37:11,480
Say it.
537
00:37:11,647 --> 00:37:13,190
- Love.
- Love.
538
00:37:13,357 --> 00:37:15,108
Praise God.
539
00:37:15,275 --> 00:37:17,194
With all your hearts, people, love.
540
00:37:17,361 --> 00:37:18,403
Love.
541
00:37:19,029 --> 00:37:23,158
Do you know what that is to say that here?
542
00:37:25,035 --> 00:37:27,162
In this life?
543
00:37:27,663 --> 00:37:28,830
In this world?
544
00:37:30,540 --> 00:37:32,167
It's happening.
545
00:37:32,334 --> 00:37:34,878
Love that is given by God through us
to one another
546
00:37:35,045 --> 00:37:40,133
the greatest gift of the spirit,
don't you feel it happening?
547
00:37:40,300 --> 00:37:42,386
Don't you love the Lord
with all your hearts?
548
00:37:42,469 --> 00:37:44,429
- Yes.
- Love the Lord.
549
00:37:44,596 --> 00:37:46,181
Come out in front, old man.
550
00:37:46,348 --> 00:37:47,766
Will you help him, please?
551
00:37:47,933 --> 00:37:49,768
And you, will you help her?
552
00:37:49,893 --> 00:37:51,520
And you, come right out here.
553
00:37:53,146 --> 00:37:54,314
And you, ma'am.
554
00:37:58,443 --> 00:38:00,112
Go on.
555
00:38:00,821 --> 00:38:02,447
And you?
556
00:38:03,782 --> 00:38:06,910
- No.
- You mustn't be afraid.
557
00:38:13,500 --> 00:38:15,460
Are you so frightened of a hand?
558
00:38:15,627 --> 00:38:17,087
No.
559
00:38:17,254 --> 00:38:19,089
It's only a hand.
560
00:38:19,256 --> 00:38:20,816
It won't harm you, don't you know that?
561
00:38:20,882 --> 00:38:25,929
Five fingers to hold with, to hold on with.
562
00:38:28,098 --> 00:38:30,183
Would you hold onto me?
563
00:38:32,060 --> 00:38:35,772
I think you want to. Be willing, please?
564
00:38:36,606 --> 00:38:39,943
Please allow what you're feeling.
565
00:38:44,239 --> 00:38:46,700
Let the doors open.
566
00:38:52,289 --> 00:38:54,333
Love.
567
00:38:54,708 --> 00:38:57,753
Say it with me. Love.
568
00:38:57,919 --> 00:39:00,964
It's just a word, don't be embarrassed.
Say it. Love.
569
00:39:01,631 --> 00:39:03,091
- Love.
- Love.
570
00:39:04,009 --> 00:39:06,136
- Again, love.
- Love.
571
00:39:06,303 --> 00:39:07,512
Again, love.
572
00:39:19,066 --> 00:39:21,818
Will you all stand, please?
573
00:39:24,613 --> 00:39:26,740
Join hands.
574
00:39:27,074 --> 00:39:32,037
Join hands in an endless chain of love
that our living God can pass through.
575
00:39:33,455 --> 00:39:35,916
Oh, my friends,
576
00:39:36,083 --> 00:39:40,379
I believe the Lord is here this
very minute wanting to help us.
577
00:39:41,338 --> 00:39:44,007
Oh, please, Lord,
578
00:39:44,174 --> 00:39:49,179
please free these people
from all their suffering.
579
00:39:49,388 --> 00:39:52,099
The Church of the Apostles,
580
00:39:52,265 --> 00:39:56,144
this very Church did indeed enjoy
581
00:39:56,311 --> 00:39:59,815
and practice to the fullest
every gift of the spirit.
582
00:39:59,981 --> 00:40:03,443
- Yeah.
- Every gift of the spirit.
583
00:40:03,610 --> 00:40:08,073
Now there are diversities of gifts
but given by the same spirit.
584
00:40:08,240 --> 00:40:12,077
For the one is given by the spirit
the words of wisdom.
585
00:40:12,244 --> 00:40:16,373
- Praise God.
- To another the gift of healing.
586
00:40:16,540 --> 00:40:20,669
To another the working of miracles.
587
00:40:20,836 --> 00:40:24,506
To another diverse kinds of tongues.
588
00:40:24,673 --> 00:40:27,092
- Praise God.
- Oh, Lord, above!
589
00:40:27,175 --> 00:40:28,176
Praise God.
590
00:40:28,552 --> 00:40:31,680
Oh, Lord, Lord above!
591
00:41:02,419 --> 00:41:04,129
Love me. Love me.
592
00:41:04,296 --> 00:41:05,755
Love me. Love me.
593
00:41:05,922 --> 00:41:07,382
Love me. Love me.
594
00:41:07,549 --> 00:41:09,593
Love me. Love me.
595
00:41:09,759 --> 00:41:10,927
Love me. Love me.
596
00:41:11,344 --> 00:41:12,804
Love me.
597
00:41:12,971 --> 00:41:15,515
Love me.
598
00:41:24,191 --> 00:41:26,276
Are you all right?
599
00:41:29,237 --> 00:41:32,282
Please. Say something to me.
600
00:41:34,993 --> 00:41:36,786
Talk to me.
601
00:41:39,623 --> 00:41:41,666
Say my name.
602
00:41:50,008 --> 00:41:51,801
What happened?
603
00:41:52,636 --> 00:41:54,221
Nothing.
604
00:41:54,387 --> 00:41:56,473
Nothing bad.
605
00:42:00,185 --> 00:42:02,562
I was on the floor.
606
00:42:02,729 --> 00:42:04,189
Nothing bad happened.
607
00:42:04,356 --> 00:42:06,650
Honestly, Rachel.
608
00:42:07,484 --> 00:42:09,152
I-- Was I loud?
609
00:42:09,319 --> 00:42:11,196
Did it take long?
610
00:42:11,363 --> 00:42:13,823
It was a couple of minutes maybe.
611
00:42:13,990 --> 00:42:16,076
- But was I loud?
- Oh, no.
612
00:42:16,243 --> 00:42:19,829
It was just a tiny little voice,
you could hardly hear it.
613
00:42:19,996 --> 00:42:21,998
I don't believe you.
614
00:42:23,208 --> 00:42:24,793
I am not a liar, Rachel.
615
00:42:24,960 --> 00:42:28,672
In case you think God had something
to do with that, he didn't.
616
00:42:30,757 --> 00:42:33,802
Oh, God, I'm sorry.
617
00:42:33,969 --> 00:42:37,180
I didn't mean to snap, I just--
618
00:42:37,347 --> 00:42:38,390
Oh, don't do that.
619
00:42:38,557 --> 00:42:40,350
I feel so responsible.
620
00:42:40,517 --> 00:42:42,602
I made a fool of myself.
621
00:42:42,769 --> 00:42:44,396
Listen, we're all fools.
622
00:42:44,563 --> 00:42:48,858
You can't be part of the human race
and not be a fool to somebody.
623
00:42:49,025 --> 00:42:51,695
But I can't trust myself anymore.
I don't know--
624
00:42:51,861 --> 00:42:53,029
Oh, honey, honey.
625
00:42:53,196 --> 00:42:54,447
Honey lamb.
626
00:42:54,614 --> 00:42:57,033
My poor honey lamb.
627
00:42:57,200 --> 00:43:01,371
Oh, it practically kills me
to see you like this.
628
00:43:06,793 --> 00:43:08,962
Oh, Rachel.
629
00:43:09,129 --> 00:43:10,380
Oh.
630
00:43:10,547 --> 00:43:13,133
Oh, I didn't-- I didn't mean that.
631
00:43:13,300 --> 00:43:15,385
Oh, God.
632
00:43:15,677 --> 00:43:16,970
Oh, please.
633
00:43:17,137 --> 00:43:18,471
Now I'm a fool.
634
00:43:19,347 --> 00:43:21,266
I'm a fool.
635
00:43:26,938 --> 00:43:29,500
♪ The wind blows low, the wind blows high ♪
636
00:43:29,524 --> 00:43:31,443
♪ The snow comes falling from the sky ♪
637
00:43:31,610 --> 00:43:33,403
♪ Rachel Cameron says she'll die ♪
638
00:43:33,570 --> 00:43:35,739
♪ For the want of the Golden City ♪
639
00:43:35,905 --> 00:43:38,074
♪ She is handsome, she is pretty ♪
640
00:43:38,241 --> 00:43:40,410
♪ She's the queen of Golden City ♪
641
00:43:40,577 --> 00:43:42,621
♪ She is pretty, one, two, three ♪
642
00:43:42,787 --> 00:43:45,457
♪ In the Golden City ♪
643
00:46:19,068 --> 00:46:20,403
Yo!
644
00:46:23,656 --> 00:46:25,408
Rachel.
645
00:46:27,368 --> 00:46:30,205
Is that--? Is that Nick Kazlik?
646
00:46:31,664 --> 00:46:33,458
What are you doing? Taking a walk?
647
00:46:33,958 --> 00:46:36,753
I'm going down to the river to read a book.
648
00:46:36,920 --> 00:46:38,254
How are you?
649
00:46:38,421 --> 00:46:41,049
I'll tell you tonight
if you wanna take in a movie.
650
00:46:42,634 --> 00:46:46,095
I'll have to check
with my social secretary.
651
00:46:46,262 --> 00:46:48,973
You do that and I'll see you around 8.
652
00:46:49,224 --> 00:46:50,517
Thank you.
653
00:46:50,683 --> 00:46:52,060
What?
654
00:46:52,227 --> 00:46:54,729
I said, okay.
655
00:47:03,154 --> 00:47:05,281
- Hi.
- Hi.
656
00:47:05,448 --> 00:47:07,158
How are you?
657
00:47:07,325 --> 00:47:08,701
How do you do?
658
00:47:08,868 --> 00:47:11,120
How do you double-do?
659
00:47:14,707 --> 00:47:16,251
Will you be with me?
660
00:47:16,417 --> 00:47:18,628
Do you promise to be with me?
661
00:47:18,795 --> 00:47:21,130
Doctors can't make promises.
662
00:47:21,297 --> 00:47:24,133
Just try to let the sedative
take its effect now.
663
00:47:24,300 --> 00:47:25,802
Oh, to think, Jim,
664
00:47:25,969 --> 00:47:28,513
you'll be holding my heart in your hands,
665
00:47:28,680 --> 00:47:32,308
actually holding it in your two good hands.
666
00:47:32,475 --> 00:47:34,269
Haven't I always done that?
667
00:47:40,733 --> 00:47:41,818
Hello.
668
00:47:41,985 --> 00:47:43,987
I'm sorry I didn't pull into the drive,
669
00:47:44,153 --> 00:47:47,699
but if I parked behind that hearse,
I'd feel like I was next in line.
670
00:47:47,866 --> 00:47:50,577
Oh, listen, don't I know.
671
00:48:02,839 --> 00:48:04,883
Crawl up here slowly.
672
00:48:05,049 --> 00:48:06,718
Put your face against mine.
673
00:48:06,885 --> 00:48:08,094
Now look.
674
00:48:08,261 --> 00:48:10,346
There. In the corner.
675
00:48:10,513 --> 00:48:11,764
My God.
676
00:48:11,931 --> 00:48:13,474
It's not--
677
00:48:13,641 --> 00:48:14,934
It's not even human.
678
00:48:15,101 --> 00:48:18,146
- Thank you.
- That's to make up for taking so long.
679
00:48:18,313 --> 00:48:20,982
Didn't you get something for yourself?
680
00:48:26,195 --> 00:48:27,530
Oh.
681
00:48:30,033 --> 00:48:33,494
There's a technique to this because
these things go off like cherry bombs.
682
00:48:33,661 --> 00:48:36,706
Now, if the manager hears,
no drinking on the premises.
683
00:48:36,873 --> 00:48:38,458
That sort of thing.
684
00:48:38,625 --> 00:48:43,129
So if it's a comedy,
wait until everybody's laughing.
685
00:48:43,796 --> 00:48:46,799
But if it's quiet, the way it is now,
686
00:48:46,966 --> 00:48:50,637
you gotta create
your own diversionary action.
687
00:48:54,891 --> 00:48:56,559
Ta-da.
688
00:48:59,395 --> 00:49:01,648
Sorry, buddy, no drinking in here. Out.
689
00:49:01,814 --> 00:49:02,857
- Out?
- Out.
690
00:49:03,024 --> 00:49:04,943
Oh, that's what I said, out.
691
00:49:06,611 --> 00:49:08,696
Come on, you too.
692
00:49:09,822 --> 00:49:10,990
- Cheers.
- Cheers.
693
00:49:11,157 --> 00:49:12,909
Cheers.
694
00:49:15,453 --> 00:49:19,999
Here's to you and here's to me
and if we ever disagree, here's to me.
695
00:49:20,166 --> 00:49:23,544
Yeah, yeah, yeah. Hey, Nick, your
old man's been in here looking for you.
696
00:49:23,711 --> 00:49:26,756
He kept hollering your brother's name.
Steve, Steve.
697
00:49:26,923 --> 00:49:29,258
Well, next time,
tell him to look in the graveyard.
698
00:49:29,425 --> 00:49:30,468
Nick.
699
00:49:30,635 --> 00:49:33,721
Three times this week,
he's called me Steve.
700
00:49:33,888 --> 00:49:35,556
That's awful.
701
00:49:35,723 --> 00:49:37,058
Don't waste your sympathy.
702
00:49:37,225 --> 00:49:39,519
The wily bastard's as lucid as I am.
703
00:49:39,811 --> 00:49:40,853
It's part of a plot.
704
00:49:41,020 --> 00:49:42,772
To make me take over the farm.
705
00:49:42,939 --> 00:49:44,232
Aw, you're the bastard.
706
00:49:44,399 --> 00:49:46,442
My heart really bleeds for him.
707
00:49:46,609 --> 00:49:49,237
I hate cows, that's all.
708
00:49:49,404 --> 00:49:50,989
I'm not my brother, okay?
709
00:49:51,114 --> 00:49:53,241
Okay.
710
00:49:54,242 --> 00:49:56,160
Cows.
711
00:49:56,661 --> 00:49:59,622
I don't like the way they parade
around nude in mixed company.
712
00:49:59,789 --> 00:50:03,626
I think they should either wear
brassieres, half-slips or go to jail.
713
00:50:03,793 --> 00:50:05,461
What about you?
714
00:50:09,924 --> 00:50:14,262
We really go at each other
like mastodons sometimes.
715
00:50:15,263 --> 00:50:17,223
We really tromp each other.
716
00:50:17,390 --> 00:50:18,433
You and your father?
717
00:50:20,601 --> 00:50:22,020
Well...
718
00:50:22,812 --> 00:50:25,982
Don't you think people
that love each other usually--
719
00:50:26,149 --> 00:50:27,316
Love?
720
00:50:27,734 --> 00:50:30,278
I should have been the one in the basket.
721
00:50:32,447 --> 00:50:34,574
Father spiders and brother spiders.
722
00:50:34,741 --> 00:50:36,284
We all have our share.
723
00:50:36,451 --> 00:50:40,329
Sometimes even the ones
you think are gone are still with you.
724
00:50:42,290 --> 00:50:47,170
When you step on a spider,
it wriggles till the sun goes down.
725
00:50:47,754 --> 00:50:50,673
I don't know. I think that's snakes.
726
00:50:50,840 --> 00:50:53,551
- It's the same thing.
- Oh.
727
00:50:57,722 --> 00:51:00,099
I like you, Rachel.
728
00:51:00,266 --> 00:51:02,351
Well, thank you, heh, heh.
729
00:51:03,436 --> 00:51:07,440
Hey, Don, you wanna shoot me over
another beer?
730
00:51:20,787 --> 00:51:23,706
Boy, when you look at a person, you really look.
731
00:51:24,040 --> 00:51:26,084
Was I staring?
732
00:51:26,918 --> 00:51:30,379
Oh, right across to the wrong side of the tracks.
733
00:51:34,217 --> 00:51:35,843
What did you think of us?
734
00:51:36,552 --> 00:51:38,638
Us bohunk kids way back then?
735
00:51:39,388 --> 00:51:41,265
I envied you.
736
00:51:41,432 --> 00:51:42,934
Why?
737
00:51:43,392 --> 00:51:46,062
Did you think we spent all our time getting laid?
738
00:51:46,229 --> 00:51:49,899
And doing gay Slavic dances?
739
00:51:51,734 --> 00:51:53,277
I've embarrassed you again.
740
00:51:53,444 --> 00:51:56,322
Like when I said I was looking
for a little action. I'm sorry.
741
00:51:57,156 --> 00:52:01,953
No, it's just that sometimes you don't
talk very much like a schoolteacher.
742
00:52:02,120 --> 00:52:04,622
There aren't any second-graders here.
743
00:52:06,791 --> 00:52:08,459
Let's dance.
744
00:52:08,626 --> 00:52:11,087
Oh, I only do the box step.
745
00:52:13,714 --> 00:52:15,174
You wanna go someplace with me?
746
00:52:18,094 --> 00:52:19,971
Some place?
747
00:52:21,472 --> 00:52:23,599
My mother has a rather uncertain heart,
748
00:52:23,766 --> 00:52:26,936
and she gets very worried about me
when I'm not home on time,
749
00:52:27,103 --> 00:52:30,857
so I think maybe the evening
had better be over now.
750
00:52:31,607 --> 00:52:35,486
Mother spiders weave
very sticky webs too.
751
00:53:02,513 --> 00:53:05,308
"I wanna go, I wanna stay.
752
00:53:05,808 --> 00:53:08,644
He loves me, he loves me not."
753
00:53:10,605 --> 00:53:13,608
Should I make the big decision for you?
754
00:53:15,943 --> 00:53:17,820
Please.
755
00:53:42,845 --> 00:53:44,430
Thank you.
756
00:53:46,390 --> 00:53:49,227
How polite and well brought up you are.
757
00:53:49,393 --> 00:53:53,022
"Thank you. Please." For everything.
758
00:54:12,708 --> 00:54:16,212
It's very thoughtful of you
to have brought that along.
759
00:54:16,379 --> 00:54:18,214
Hmm, that's me.
760
00:54:18,381 --> 00:54:19,715
Gallant to the end.
761
00:54:19,882 --> 00:54:21,884
- Have a seat.
- Heh, heh.
762
00:54:58,879 --> 00:55:01,090
You have beautiful skin.
763
00:55:01,757 --> 00:55:03,342
Thank you.
764
00:55:10,224 --> 00:55:11,892
Touch me.
765
00:55:47,928 --> 00:55:51,098
The moon's so bright,
I can see the cemetery.
766
00:55:52,183 --> 00:55:54,101
Well, that grave's a fine and private place
767
00:55:54,268 --> 00:55:57,396
But none, I think, do there embrace
768
00:56:04,653 --> 00:56:05,946
What's wrong?
769
00:56:06,113 --> 00:56:08,657
I just want it to be so--
770
00:56:08,824 --> 00:56:10,701
Don't worry, love.
771
00:56:10,951 --> 00:56:13,579
It's never much good the first time.
772
00:56:13,996 --> 00:56:16,207
Is it so obvious, then?
773
00:56:16,374 --> 00:56:18,501
Is what so obvious?
774
00:56:18,667 --> 00:56:21,170
That it's the first time for me?
775
00:56:23,798 --> 00:56:26,300
You don't have to play the virgin.
776
00:56:26,675 --> 00:56:30,304
I'm not gonna go around
saying you're a whore.
777
00:57:35,744 --> 00:57:37,121
Who's that?
778
00:57:37,288 --> 00:57:39,999
Cinderella home from the ball?
779
00:57:49,675 --> 00:57:55,055
Oh, you must've had a lovely evening,
dear, to have stayed out so late.
780
00:57:55,389 --> 00:57:58,309
Well, we drove around.
781
00:57:58,476 --> 00:58:00,978
It was a lovely evening.
782
00:58:01,937 --> 00:58:05,900
Oh, I hope you didn't catch cold.
The wind seemed awfully chilly to me.
783
00:58:06,066 --> 00:58:08,777
I opened the window and closed it again.
784
00:58:08,944 --> 00:58:11,280
Uh, did you have to take your heart pill?
785
00:58:11,447 --> 00:58:12,531
No.
786
00:58:12,698 --> 00:58:15,201
And I forgot my sleepy-bye pill too.
787
00:58:16,285 --> 00:58:20,414
I just feel so wide-awake
and bright-eyed.
788
00:58:33,219 --> 00:58:34,803
Does it show?
789
00:58:34,970 --> 00:58:37,556
Can a miracle happen and never show?
790
00:58:37,723 --> 00:58:39,099
Rachel.
791
00:58:39,266 --> 00:58:42,019
Look, honey, I'm not such
a whiz at saying things.
792
00:58:42,186 --> 00:58:46,482
He didn't say "whiz"and he didn't call me "honey."
793
00:58:46,941 --> 00:58:50,402
He said, "Fix yourself up
when you get home."
794
00:58:52,321 --> 00:58:53,822
That's all.
795
00:58:55,616 --> 00:58:57,535
But how can I?
796
00:58:58,452 --> 00:59:03,999
I can't just walk into the drugstore
and ask for, well, what I need.
797
00:59:05,417 --> 00:59:07,711
Unless Mother has something.
798
00:59:07,878 --> 00:59:14,760
Some antique rubber museum piece that
you can still smell the disinfectant on.
799
00:59:37,074 --> 00:59:38,701
Oh, Nick,
800
00:59:38,867 --> 00:59:41,412
I know I didn't do well.
801
00:59:42,913 --> 00:59:45,457
It couldn't have been very nice for you.
802
00:59:46,750 --> 00:59:47,793
God, please.
803
00:59:47,960 --> 00:59:49,878
Whoever you are,
804
00:59:50,254 --> 00:59:52,965
please let him see me again.
805
00:59:53,757 --> 00:59:56,010
So I can make it up to him.
806
00:59:56,176 --> 01:00:00,347
Just so I can cancel out the clumsiness.
807
01:00:04,977 --> 01:00:09,398
Anyone seen that rotten thing that's on
at the Manawaka Theater this week?
808
01:00:09,565 --> 01:00:11,609
"Not I," said the Little Red Hen.
809
01:00:11,775 --> 01:00:14,737
Florence,
I think you're sitting on the pencil.
810
01:00:15,154 --> 01:00:20,659
I always said that Claudette Colbert
was so sweet and natural.
811
01:00:20,826 --> 01:00:22,578
And she always had such lovely hair.
812
01:00:22,745 --> 01:00:25,414
And Marguerite Clark,
she was darling too.
813
01:00:25,581 --> 01:00:28,500
Oh, that was years ago, Holly.
814
01:00:28,667 --> 01:00:30,336
Years and years ago.
815
01:00:30,502 --> 01:00:32,546
Well, it doesn't seem
years and years ago to me.
816
01:00:32,713 --> 01:00:33,756
- Pass.
- Three hearts.
817
01:00:39,970 --> 01:00:41,305
Yes?
818
01:00:41,472 --> 01:00:42,848
Who is it?
819
01:00:43,015 --> 01:00:44,475
Nick?
820
01:00:50,397 --> 01:00:53,651
You're not exactly invisible, Calla.
821
01:00:54,151 --> 01:00:57,237
I left you a note but it blew down.
It's by the step.
822
01:01:04,119 --> 01:01:08,248
I just hadn't seen you around anywhere
so I thought something might be wrong.
823
01:01:09,041 --> 01:01:11,001
No, I've just been kind of busy.
824
01:01:11,168 --> 01:01:15,130
Yeah, well, I was just passing by.
825
01:01:17,091 --> 01:01:19,176
Oh, Rachel,
826
01:01:19,468 --> 01:01:21,095
I've been so miserable.
827
01:01:24,139 --> 01:01:26,016
Calla, it's my mother's bridge night.
828
01:01:26,100 --> 01:01:30,562
I'd like to stay out and talk but I
really think I'd better go back upstairs.
829
01:01:33,232 --> 01:01:35,567
You don't know what it's like.
830
01:01:36,485 --> 01:01:38,612
All I do is stare at the phone.
831
01:01:38,779 --> 01:01:42,783
I know it won't ring
and I don't have the courage to call.
832
01:01:44,159 --> 01:01:47,162
You build things up out of all proportion.
833
01:01:48,038 --> 01:01:50,541
I'm not asking you to go out,
834
01:01:50,708 --> 01:01:52,793
or even see me...
835
01:01:53,711 --> 01:01:56,171
but if we could have just one talk.
836
01:01:56,338 --> 01:01:57,923
I mean,
837
01:01:58,215 --> 01:02:01,301
if this silence goes on,
it'll be impossible at school.
838
01:02:01,468 --> 01:02:03,345
I don't see why.
839
01:02:06,181 --> 01:02:08,767
You might as well give me my note back.
840
01:02:08,934 --> 01:02:10,477
I told you all that was in it,
841
01:02:10,644 --> 01:02:14,064
and the rest of the confession,
you don't need.
842
01:02:17,568 --> 01:02:19,278
You look wonderful.
843
01:02:19,445 --> 01:02:21,238
You too.
844
01:02:38,630 --> 01:02:40,799
Well, I'm just gonna take that dirty old queen.
845
01:02:40,966 --> 01:02:43,135
What do you think of them apples?
846
01:02:44,762 --> 01:02:46,096
Are you gonna discard?
847
01:02:46,263 --> 01:02:47,765
Oh, look, there's Hector.
848
01:02:47,931 --> 01:02:49,933
Hello, Hector!
849
01:02:50,100 --> 01:02:52,478
How's my favorite big gamblers this afternoon?
850
01:02:52,644 --> 01:02:54,021
Oh, we're scalding.
851
01:02:54,188 --> 01:02:56,482
Can't you do something
about the humidity, Hector?
852
01:02:56,648 --> 01:02:58,317
If you're a real friend, you would.
853
01:02:58,484 --> 01:03:02,404
I have here two quarts
of ripple fudge ice cream in this bag,
854
01:03:02,571 --> 01:03:05,365
and I'd love to accommodate you girls
before it melts.
855
01:03:05,532 --> 01:03:07,743
Thank you, Hector, but I'm a vanilla girl.
856
01:03:07,910 --> 01:03:09,411
Or rather, I was.
857
01:03:09,578 --> 01:03:13,040
Cold rich things on a warm day
only make you warmer, Hector.
858
01:03:13,207 --> 01:03:15,209
I tried.
859
01:03:22,549 --> 01:03:24,384
What's so funny?
860
01:03:24,802 --> 01:03:27,387
Well, I finally wormed it out of him.
861
01:03:27,805 --> 01:03:31,391
Why he smells so much nicer
than your father did.
862
01:03:32,100 --> 01:03:34,895
He smells just like a pine tree, you know.
863
01:03:35,896 --> 01:03:39,900
He told me that now they're putting perfume
864
01:03:40,067 --> 01:03:42,444
into the embalming fluid.
865
01:03:42,611 --> 01:03:47,574
Pine, cedar, rose,
any pretty scent you like.
866
01:03:49,368 --> 01:03:52,538
Your father always smelled of formaldehyde.
867
01:03:53,080 --> 01:03:57,793
Stuck to his clothes,
it clung to everything he touched.
868
01:03:57,960 --> 01:04:01,421
Just like those nasty wolverines I read
about in the National Geographic.
869
01:04:01,588 --> 01:04:05,968
They leave their stench on everything
they catch so that nothing else will eat it.
870
01:04:06,134 --> 01:04:09,137
When he died and we aired out the house,
871
01:04:09,304 --> 01:04:14,142
I realized that I hadn't taken
a decent breath in 25 years.
872
01:04:18,480 --> 01:04:21,859
Did she thinkhe carried death upstairs with him?
873
01:04:22,025 --> 01:04:24,695
Did she think it was catching?
874
01:04:26,780 --> 01:04:28,240
Did I?
875
01:04:30,742 --> 01:04:33,704
Well, I'm going to go down with three.
876
01:04:39,001 --> 01:04:40,335
What do you mean, "was"?
877
01:04:40,502 --> 01:04:42,546
Don't you like vanilla anymore?
878
01:04:42,713 --> 01:04:46,383
No, as a matter of fact,
I think I probably hate it.
879
01:04:54,808 --> 01:04:56,810
- Hello.
- Mother, who is it?
880
01:04:56,977 --> 01:04:58,186
Mother?
881
01:04:58,353 --> 01:05:01,315
No, I'm sorry.
She's having her shower right now.
882
01:05:01,481 --> 01:05:03,801
- Who's calling, please?
- I'm coming. I'm coming.
883
01:05:03,901 --> 01:05:05,152
Who's calling, please?
884
01:05:05,319 --> 01:05:06,862
Just a minute. I'm coming.
885
01:05:10,282 --> 01:05:13,702
He says it's a Dr. Timothy Leary.
886
01:05:14,202 --> 01:05:16,330
- Hello.
- Hello.
887
01:05:16,496 --> 01:05:17,539
Oh.
888
01:05:17,706 --> 01:05:19,124
Oh, hello.
889
01:05:19,291 --> 01:05:21,501
My folks are away for the weekend,
890
01:05:21,668 --> 01:05:23,879
so I thought maybe you'd like to play house.
891
01:05:24,046 --> 01:05:25,547
We've got, like, three bedrooms,
892
01:05:25,714 --> 01:05:29,801
so we can chase each other
from room-to-room between, you know--
893
01:05:30,552 --> 01:05:33,847
Yes, I'd love to read that book.
It sounds very interesting.
894
01:05:34,014 --> 01:05:36,058
Can you get it from the public library?
895
01:05:36,224 --> 01:05:38,852
Oh, you can't talk, right?
896
01:05:39,311 --> 01:05:43,315
Right, at this moment, I'm Venus Observed.
897
01:05:43,398 --> 01:05:45,198
I'll pick you up in an hour.
898
01:05:45,734 --> 01:05:47,569
We can go to the store and stock up,
899
01:05:47,694 --> 01:05:52,032
and you can cook us huge meals
in between raptures.
900
01:05:52,199 --> 01:05:55,452
I'd love to see that play at the university.
901
01:05:55,619 --> 01:05:59,456
Uh, I hear it got excellent reviews.
902
01:05:59,623 --> 01:06:04,336
The only trouble is, do you think
we could get back at a decent hour?
903
01:06:04,503 --> 01:06:07,130
I'm not planning to take you back at all.
904
01:06:07,214 --> 01:06:10,717
All we have to do is call your mother
and tell her something reassuring,
905
01:06:10,801 --> 01:06:12,386
like the car went over a cliff.
906
01:06:12,803 --> 01:06:14,429
Oh, fine.
907
01:06:14,596 --> 01:06:15,931
With you in it.
908
01:06:16,348 --> 01:06:19,351
We don't wanna be too hard
on the old heart, right?
909
01:06:20,852 --> 01:06:22,312
You're terrible.
910
01:06:22,479 --> 01:06:24,481
Then what are you laughing for?
911
01:06:24,648 --> 01:06:26,358
Goodbye.
912
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Hey.
913
01:06:50,966 --> 01:06:52,592
Wanna go up now?
914
01:06:52,759 --> 01:06:54,428
All right.
915
01:07:13,822 --> 01:07:15,240
Try to relax.
916
01:07:15,407 --> 01:07:17,743
I am. I'm sorry.
917
01:07:19,578 --> 01:07:22,748
- Nick.
- Shh.
918
01:07:44,102 --> 01:07:46,521
That's a comfortable chuckle.
919
01:07:46,688 --> 01:07:49,566
Are you gonna keep it to yourself
or let me in on it?
920
01:07:50,025 --> 01:07:53,361
I was just remembering...
921
01:07:53,528 --> 01:07:56,782
a poem that my father saved.
922
01:07:56,948 --> 01:08:02,079
He used to save funny things that people
wanted to have put on their tombstone.
923
01:08:02,245 --> 01:08:03,997
And this one was, uh:
924
01:08:04,164 --> 01:08:08,502
Your days away don't piddle
At every season strive
925
01:08:08,668 --> 01:08:13,799
For once you're past the middle
You're more dead than alive
926
01:08:14,382 --> 01:08:16,384
Isn't that awful?
927
01:08:17,761 --> 01:08:20,180
It's apropos of me.
928
01:08:21,223 --> 01:08:27,062
I don't know, a guy drops dead in the middle
of a piddle deserves to immortalize the moment.
929
01:08:32,109 --> 01:08:35,195
I wanna say something I've never said before.
930
01:08:35,362 --> 01:08:36,738
What?
931
01:08:37,906 --> 01:08:39,950
I'm happy.
932
01:08:40,492 --> 01:08:43,912
You're just feeling smug
because you've improved a little.
933
01:08:44,079 --> 01:08:46,081
You know what I wish?
934
01:08:46,331 --> 01:08:48,083
For your sake.
935
01:08:48,250 --> 01:08:51,044
So you wouldn't have all that worry
about your father, I've--
936
01:08:51,211 --> 01:08:53,505
Have you ever considered coming back here?
937
01:08:53,672 --> 01:08:57,342
To live and teaching here and--
938
01:08:57,592 --> 01:08:58,969
Nick?
939
01:09:00,929 --> 01:09:02,931
You stopped breathing.
940
01:09:03,890 --> 01:09:05,892
For a minute, I thought--
941
01:09:06,059 --> 01:09:07,686
Thought what?
942
01:09:10,063 --> 01:09:11,982
When I like somebody,
943
01:09:12,149 --> 01:09:13,775
I get scared. I sometimes--
944
01:09:13,942 --> 01:09:16,528
I dream about them being already embalmed.
945
01:09:16,695 --> 01:09:21,283
- If I hold onto you, nothing can happen.
- Hey, whoa, whoa, whoa.
946
01:09:24,828 --> 01:09:26,788
What time is it?
947
01:09:30,792 --> 01:09:32,794
It's 10:00,
948
01:09:33,295 --> 01:09:36,548
and I haven't even fed you yet.
I'm a hell of a host.
949
01:09:38,717 --> 01:09:40,886
I can go downstairs
950
01:09:41,052 --> 01:09:43,513
and make you an omelet.
951
01:09:46,892 --> 01:09:48,894
Or whatever you want.
952
01:09:50,270 --> 01:09:52,355
I don't know what you eat.
953
01:09:53,690 --> 01:09:56,193
Nick, I'm sorry.
I didn't mean to surround you like that
954
01:09:56,359 --> 01:09:57,444
I was only joking.
955
01:09:57,611 --> 01:09:58,987
I'm not breakable.
956
01:09:59,154 --> 01:10:01,489
See? All in one piece.
957
01:10:06,328 --> 01:10:11,374
It's just such a new experience,
having contact with anyone.
958
01:10:12,042 --> 01:10:17,297
Just feeling you inside your skin is over--
959
01:10:18,048 --> 01:10:19,758
Just a few cents' worth of chemicals
960
01:10:19,925 --> 01:10:22,177
is all that's under my skin and a lot of water.
961
01:10:22,344 --> 01:10:24,054
We're 90 percent water.
962
01:10:24,221 --> 01:10:27,057
That's not all that's under your skin.
963
01:10:28,475 --> 01:10:30,936
You're a loving person, Nick Kazlik.
964
01:10:31,102 --> 01:10:33,730
Babe, we've only had two dates.
You don't know me at all.
965
01:10:33,897 --> 01:10:35,482
I know enough.
966
01:10:35,649 --> 01:10:37,859
I know enough to say...
967
01:10:38,568 --> 01:10:39,611
that I love you.
968
01:10:39,778 --> 01:10:42,239
I want a child. I--
969
01:10:48,119 --> 01:10:50,997
Look, I wanna show you something.
970
01:10:52,332 --> 01:10:54,751
I think you should see this.
971
01:11:02,884 --> 01:11:04,552
I am not God.
972
01:11:04,719 --> 01:11:07,097
I can't solve anything.
973
01:11:21,194 --> 01:11:24,239
May I borrow your bathrobe, please?
974
01:11:50,098 --> 01:11:53,435
I'm sorry I didn't get
to cook you that omelet.
975
01:11:53,601 --> 01:11:55,729
Well, you can do that the next time.
976
01:11:55,895 --> 01:11:57,272
You mean that?
977
01:11:57,439 --> 01:11:59,858
Do I ever say anything I don't mean?
978
01:12:17,417 --> 01:12:18,460
Good night.
979
01:12:18,626 --> 01:12:21,087
I'll see you, okay?
980
01:12:26,593 --> 01:12:30,555
Don't forget to call
before the eggs get rotten.
981
01:12:39,356 --> 01:12:41,274
Mother, I'm here.
982
01:12:50,116 --> 01:12:51,701
What is it?
983
01:12:52,160 --> 01:12:54,454
I had an attack, that's what is it.
984
01:12:55,163 --> 01:12:57,874
Doctor said I might have died
from such a shock.
985
01:12:58,041 --> 01:12:59,751
What shock?
986
01:13:00,668 --> 01:13:03,088
It's on your bed.
987
01:13:18,269 --> 01:13:21,940
Why didn't you get married
like a normal woman,
988
01:13:22,107 --> 01:13:25,693
and have children
like your sister Stacey did?
989
01:13:35,370 --> 01:13:38,998
She watches the streetlike a captain watches the sea,
990
01:13:39,165 --> 01:13:42,794
praying for a funeral to come by
and cheer her up.
991
01:13:44,045 --> 01:13:46,172
And I wait,
992
01:13:46,339 --> 01:13:48,007
like Calla,
993
01:13:48,174 --> 01:13:50,343
for the phone to ring.
994
01:14:06,568 --> 01:14:08,570
Oh, Nick.
995
01:14:36,806 --> 01:14:38,224
Hello.
996
01:14:38,475 --> 01:14:40,226
Hello. Who is speaking, please?
997
01:14:40,393 --> 01:14:44,439
May I speak to Mr. Nick Kazlik, please?
998
01:14:44,606 --> 01:14:46,274
Nick no here.
999
01:14:47,358 --> 01:14:49,944
Could you, uh--?
When do you expect him back?
1000
01:14:50,111 --> 01:14:52,780
Maybe Christmastime, maybe next year.
1001
01:14:52,947 --> 01:14:55,325
My son go away on Sunday.
1002
01:14:55,492 --> 01:14:58,786
Could you tell me where I could
reach him? Is he with his family?
1003
01:14:58,953 --> 01:15:00,788
Nick ain't got no family.
1004
01:15:00,955 --> 01:15:02,790
He never got married yet.
1005
01:15:06,628 --> 01:15:08,296
Who is speaking?
1006
01:15:08,630 --> 01:15:10,924
Who is speaking, please?
1007
01:15:11,257 --> 01:15:14,302
It's all right. I'm sorry.
1008
01:15:29,984 --> 01:15:31,528
Mother.
1009
01:16:12,944 --> 01:16:14,184
Can I buy you a drink?
1010
01:16:15,113 --> 01:16:16,531
What?
1011
01:16:23,037 --> 01:16:25,873
You looked like you could use a drink.
1012
01:16:26,040 --> 01:16:27,792
Are you all right?
1013
01:16:28,209 --> 01:16:29,252
Yes, I'm fine.
1014
01:16:29,419 --> 01:16:31,045
Mama too?
1015
01:16:31,546 --> 01:16:33,715
Yes, she's fine.
1016
01:16:34,257 --> 01:16:38,636
Well, I only ask because I haven't heard
too much talk up there lately.
1017
01:16:38,803 --> 01:16:42,223
I was gonna ring the bell,
but, uh, I heard footsteps
1018
01:16:42,390 --> 01:16:44,434
and the john flush.
1019
01:16:46,060 --> 01:16:48,146
I didn't wanna be a butt-in.
1020
01:16:49,897 --> 01:16:53,026
It's reassuring to know
that you're aware of us, Hector.
1021
01:16:53,192 --> 01:16:57,405
Oh, well, hell, hell, I mean--
1022
01:16:58,948 --> 01:17:01,743
Rye or sherry, name your poison.
1023
01:17:03,620 --> 01:17:05,246
Rye.
1024
01:17:05,413 --> 01:17:08,374
Wait. You wanna go inside?
I got air conditioning.
1025
01:17:09,250 --> 01:17:10,877
No, I think out here.
1026
01:17:11,044 --> 01:17:12,754
I've only been in there once and I--
1027
01:17:12,920 --> 01:17:18,134
Now, you stay put.
You stay there and I'll be out in a flash.
1028
01:18:18,152 --> 01:18:20,655
You came in.Oh, Rachel, I'm really honored.
1029
01:18:21,447 --> 01:18:22,824
Here.
1030
01:18:23,116 --> 01:18:25,785
Let me know if it's light enough.
1031
01:18:26,744 --> 01:18:28,621
It's fine.
1032
01:18:30,206 --> 01:18:33,710
That's the first time
I ever saw you take a drink.
1033
01:18:35,336 --> 01:18:38,506
Oh, I know you, you know.
1034
01:18:38,673 --> 01:18:40,466
I'm an observer of human expressions.
1035
01:18:40,633 --> 01:18:42,385
I've gotta be in this business.
1036
01:18:43,886 --> 01:18:45,847
Hell, I'm the one who puts them there.
1037
01:18:46,013 --> 01:18:49,851
I wanna tell you,
whatever the problem is--
1038
01:18:50,017 --> 01:18:52,019
Uh, and I'm not asking.
1039
01:18:52,854 --> 01:18:54,355
You know what you're like?
1040
01:18:54,522 --> 01:18:58,067
You're like one of those trick birthday candles
that won't blow out,
1041
01:18:58,151 --> 01:19:01,738
no matter how hard you try,
they keep coming back.
1042
01:19:02,280 --> 01:19:04,449
You got real guts, Rachel.
1043
01:19:07,285 --> 01:19:09,996
Uh, do you like what I've done to the place?
1044
01:19:12,165 --> 01:19:14,834
Well, you certainly have driven death away.
1045
01:19:14,917 --> 01:19:18,880
Well, it's just a question of, uh, well...
1046
01:19:25,386 --> 01:19:27,388
presentation.
1047
01:19:31,350 --> 01:19:33,311
What am I selling?
1048
01:19:33,478 --> 01:19:34,979
I'm selling relief.
1049
01:19:35,146 --> 01:19:37,064
Did I tell you about relief?
1050
01:19:37,231 --> 01:19:39,609
- Not yet. Ashes?
- Ashes.
1051
01:19:39,776 --> 01:19:45,656
Did I tell you that I bought a super-duper
upright organ that plays all by itself?
1052
01:19:49,243 --> 01:19:51,204
- What, Rachel?
- Nothing.
1053
01:19:51,370 --> 01:19:53,247
Aw, what?
1054
01:19:53,915 --> 01:19:55,416
What?
1055
01:19:55,666 --> 01:19:57,919
I didn't know you could just go out and buy those.
1056
01:19:58,085 --> 01:19:59,796
How nice for everyone's wife.
1057
01:20:05,676 --> 01:20:07,762
I'm sorry.
1058
01:20:10,640 --> 01:20:14,477
You know, you really know how to
make me lose my train of thought.
1059
01:20:32,370 --> 01:20:36,415
Hector, if a woman died
while she was carrying a child,
1060
01:20:36,499 --> 01:20:38,543
what would you do about it?
1061
01:20:41,295 --> 01:20:44,090
In what sense are you referring?
1062
01:20:45,132 --> 01:20:49,595
Would you embalm them
together or separately?
1063
01:20:50,304 --> 01:20:52,056
You shock me, Rachel.
1064
01:20:52,223 --> 01:20:54,809
That's a terrible question.
1065
01:20:55,309 --> 01:20:58,479
I hope it was a purely scientific one.
1066
01:21:01,023 --> 01:21:03,985
I'd like to see where you do it.
1067
01:23:00,226 --> 01:23:02,269
In the name of God, what are you doing?
1068
01:23:02,436 --> 01:23:04,897
Get up. Come on. Get up.
1069
01:23:05,064 --> 01:23:07,233
Get up out of there. Come on. Get up.
1070
01:23:20,454 --> 01:23:21,914
May.
1071
01:23:22,415 --> 01:23:23,916
May.
1072
01:23:24,125 --> 01:23:25,793
May!
1073
01:23:25,960 --> 01:23:28,212
Come take her from me.
She's been in the room.
1074
01:23:28,337 --> 01:23:31,590
Don't stand there, woman.
She has to be scrubbed right away.
1075
01:23:38,723 --> 01:23:40,433
Hector...
1076
01:23:43,019 --> 01:23:45,771
would you mind putting
your arm around me?
1077
01:23:45,938 --> 01:23:48,107
Not at all.
1078
01:23:51,944 --> 01:23:53,696
Oh, God.
1079
01:23:53,863 --> 01:23:56,365
I wish I wasn't losing my hair.
1080
01:23:56,532 --> 01:23:58,617
Hector, things like that don't matter.
1081
01:23:58,784 --> 01:24:00,619
- Oh, they do, they do--
- No, they don't.
1082
01:24:00,786 --> 01:24:03,330
--if you're getting bald.
1083
01:24:03,497 --> 01:24:05,291
They do.
1084
01:24:05,666 --> 01:24:08,085
Hector, help me.
1085
01:24:08,377 --> 01:24:09,462
How?
1086
01:24:09,628 --> 01:24:12,840
Sometimes I can't even tie my shoelace.
1087
01:24:13,007 --> 01:24:17,053
I think I've done something
that's going to finish my mother.
1088
01:24:17,970 --> 01:24:20,598
You oughtn't to tell me things like that.
1089
01:24:21,432 --> 01:24:23,350
I don't know. I don't know anything.
1090
01:24:24,685 --> 01:24:27,188
If I gave you the wrong advice,
can you imagine?
1091
01:24:28,064 --> 01:24:29,273
But you know.
1092
01:24:32,359 --> 01:24:35,488
Oh, the only thing I'm good for...
1093
01:24:36,781 --> 01:24:39,867
is to tell you where to go to have it...
1094
01:24:40,993 --> 01:24:42,536
you know...
1095
01:24:42,953 --> 01:24:44,538
Killed?
1096
01:25:21,408 --> 01:25:23,285
Who is it?
1097
01:25:23,494 --> 01:25:25,162
It's me, Rachel.
1098
01:25:25,329 --> 01:25:26,497
Rachel?
1099
01:25:29,583 --> 01:25:31,377
Have you any idea what time it is?
1100
01:25:32,795 --> 01:25:34,672
Well, it's 3:00.
1101
01:25:35,714 --> 01:25:37,716
I think that's a hell of a nerve.
1102
01:25:40,136 --> 01:25:46,308
Well, I'm a very drunk,
very pregnant lady and I need a friend.
1103
01:25:58,279 --> 01:26:01,574
I'm out of saccharine,
can you stand sugar?
1104
01:26:01,740 --> 01:26:03,576
I just take milk.
1105
01:26:06,787 --> 01:26:11,667
You know, if I think about having it...
1106
01:26:12,459 --> 01:26:15,421
without considering anybody else,
1107
01:26:15,838 --> 01:26:17,965
it just seems like...
1108
01:26:19,216 --> 01:26:21,594
What? Finish it.
1109
01:26:23,679 --> 01:26:27,266
More than anything I could hope for
in my whole life.
1110
01:26:29,643 --> 01:26:30,769
Without Nick?
1111
01:26:31,645 --> 01:26:33,898
Oh, he wasn't real.
1112
01:26:34,523 --> 01:26:36,483
I made him up.
1113
01:26:37,818 --> 01:26:40,446
But it's living there, all by itself.
1114
01:26:41,822 --> 01:26:43,073
Inside of me.
1115
01:26:43,240 --> 01:26:45,826
I never thought anything
1116
01:26:46,493 --> 01:26:49,330
alive could ever grow in me.
1117
01:26:56,128 --> 01:26:58,088
You think I could?
1118
01:27:04,511 --> 01:27:06,472
You think I'd dare?
1119
01:27:08,515 --> 01:27:10,309
If you did,
1120
01:27:10,851 --> 01:27:12,770
this could be the first decision you made
1121
01:27:12,937 --> 01:27:15,689
that showed any respect for yourself.
1122
01:27:42,549 --> 01:27:44,551
Mrs. James?
1123
01:27:45,636 --> 01:27:48,180
You look like a healthy woman,
blood pressure's normal.
1124
01:27:48,347 --> 01:27:49,598
Your heart's still beating.
1125
01:27:49,765 --> 01:27:52,142
That's-- That's nice.
1126
01:27:59,066 --> 01:28:02,569
Whoops. We don't want that cotton anymore.
1127
01:28:05,906 --> 01:28:07,241
Okay?
1128
01:28:10,536 --> 01:28:11,870
Chicago? I know Chicago.
1129
01:28:12,037 --> 01:28:14,915
Where's Cannon Street?
1130
01:28:15,833 --> 01:28:17,251
It's, uh--
1131
01:28:17,584 --> 01:28:20,296
Oh, it's just out by the lake.
1132
01:28:20,462 --> 01:28:23,757
One of those ritzy
North Side neighborhoods, huh?
1133
01:28:23,924 --> 01:28:25,676
I guess so.
1134
01:28:27,928 --> 01:28:29,763
Any complications so far?
1135
01:28:29,930 --> 01:28:31,557
- No, should there be?
- No.
1136
01:28:31,724 --> 01:28:34,601
- Thirty-five is just a little late to start.
- Oh.
1137
01:28:35,227 --> 01:28:36,478
Now, let's lie down.
1138
01:28:36,645 --> 01:28:38,645
- What--?
- It's all right, just lie down.
1139
01:28:38,772 --> 01:28:39,815
That's it.
1140
01:28:39,982 --> 01:28:41,942
Try to think of his college education.
1141
01:28:42,109 --> 01:28:44,111
Now, try to relax.
1142
01:28:46,405 --> 01:28:47,948
I am. I'm sorry.
1143
01:28:51,452 --> 01:28:54,580
All right, now try to relax now, Mrs. James.
1144
01:29:42,002 --> 01:29:44,254
Okay, you can sit up now.
1145
01:29:45,172 --> 01:29:46,673
You all right?
1146
01:29:47,925 --> 01:29:50,636
I'm afraid Junior's not planning
to visit you just yet,
1147
01:29:50,719 --> 01:29:52,638
but I'm glad you came in when you did.
1148
01:29:52,721 --> 01:29:53,806
What do you mean?
1149
01:29:53,972 --> 01:29:55,612
It's not what we thought it was.
1150
01:29:55,682 --> 01:29:57,726
There's something there,
it's causing the symptoms,
1151
01:29:57,893 --> 01:29:59,561
and it ought to come out.
1152
01:30:00,354 --> 01:30:01,522
What ought to come out?
1153
01:30:01,647 --> 01:30:03,774
It's just a small cyst.
1154
01:30:03,941 --> 01:30:06,193
It's nothing to be concerned about.
1155
01:30:08,862 --> 01:30:10,531
Is that all?
1156
01:30:10,697 --> 01:30:12,866
It couldn't be anything else.
1157
01:30:15,994 --> 01:30:19,081
I'm sorry, Mrs. James.
Would you like to be left alone for a minute?
1158
01:30:39,768 --> 01:30:41,520
Oh, God.
1159
01:31:10,632 --> 01:31:12,861
♪ Rachel Cameron says she'll die ♪
1160
01:31:12,885 --> 01:31:14,285
♪ For the want of the Golden City ♪
1161
01:31:14,344 --> 01:31:16,104
♪ Lazy Mary, will you get up? ♪
1162
01:31:16,138 --> 01:31:16,972
♪ Will you get up? ♪
1163
01:31:17,055 --> 01:31:18,891
Rachel, is that you out there?
1164
01:31:18,974 --> 01:31:20,976
Come on, wide-awake now.
1165
01:31:21,143 --> 01:31:22,503
Good morning, Rachel dear.
1166
01:31:22,603 --> 01:31:25,606
You keep pining for a life of your own,
1167
01:31:25,772 --> 01:31:29,735
but somehow, with you and her,
it always turns out to be bridge night.
1168
01:31:29,902 --> 01:31:32,696
- Where are you?- I'm counting. One's used up now.
1169
01:31:32,863 --> 01:31:34,781
That's a girl. Come on, now.
1170
01:31:34,948 --> 01:31:37,201
You know what happenswhen I get to three.
1171
01:31:37,576 --> 01:31:39,077
Two.
1172
01:31:39,495 --> 01:31:41,371
Two and a half.
1173
01:31:41,538 --> 01:31:43,457
Two and three-quarters.
1174
01:31:47,002 --> 01:31:48,754
The operation is over.
1175
01:31:48,921 --> 01:31:51,048
You're out of danger.
1176
01:31:51,965 --> 01:31:56,303
How can I be out of danger if I'm not dead?
1177
01:31:58,472 --> 01:32:00,641
You'll be all right.
1178
01:32:02,392 --> 01:32:04,603
Well, just look at you.
1179
01:32:04,770 --> 01:32:07,689
All fed and rested.
1180
01:32:08,607 --> 01:32:11,693
Would I ever love to change places with you?
1181
01:32:13,987 --> 01:32:15,656
Oh, before I forget.
1182
01:32:15,822 --> 01:32:18,992
I brought the stationery like I promised.
1183
01:32:19,201 --> 01:32:20,911
And I forgot something. What else?
1184
01:32:21,078 --> 01:32:24,498
Mother, I don't like to plunge into this like this,
1185
01:32:24,665 --> 01:32:28,210
but there's just--
Is no graceful way of doing it.
1186
01:32:28,377 --> 01:32:33,090
Calla helped me to apply for a teaching job
in Oregon and I was accepted.
1187
01:32:33,173 --> 01:32:36,134
And I'm moving there next month.
1188
01:32:40,722 --> 01:32:42,057
Oh...
1189
01:32:42,307 --> 01:32:45,060
Drat. I forgot the stamps.
1190
01:32:46,186 --> 01:32:49,606
- I forgot the stamps.
- Would you stop fidgeting in your bag,
1191
01:32:49,773 --> 01:32:52,526
and look at me for once, please?
1192
01:32:53,610 --> 01:32:55,487
Did you hear what I had to say?
1193
01:32:56,572 --> 01:32:58,282
It's too silly to hear.
1194
01:32:59,449 --> 01:33:01,368
It's not silly.
1195
01:33:01,910 --> 01:33:06,039
- If you want a little change, I--
- I don't want a little change.
1196
01:33:06,206 --> 01:33:09,710
There's no reason to be moving.
1197
01:33:10,210 --> 01:33:11,670
Move. Why?
1198
01:33:13,880 --> 01:33:15,924
Because it's time.
1199
01:33:18,719 --> 01:33:21,430
Now, I have already gotten my ticket,
1200
01:33:21,597 --> 01:33:26,059
and if you want to go with me,
I'll give you the money for yours.
1201
01:33:31,273 --> 01:33:34,568
We'll discuss that when you get home, you know.
1202
01:33:35,736 --> 01:33:38,238
You'll get to see your grandchildren.
1203
01:33:42,909 --> 01:33:45,245
I don't want to move, Rachel.
1204
01:33:45,912 --> 01:33:47,414
Then don't.
1205
01:33:51,918 --> 01:33:56,089
- You know I can't be left alone, that's--
- Then come with me.
1206
01:33:56,590 --> 01:33:58,884
Doctor doesn't want me to exert myself.
1207
01:33:59,051 --> 01:34:01,762
All you'd have to do is get on a bus.
1208
01:34:10,646 --> 01:34:12,939
I don't want to, Rachel.
1209
01:34:13,106 --> 01:34:16,526
Please! Please. Please.
1210
01:34:16,693 --> 01:34:20,280
You don't want to what?
You don't want to go or you don't want to stay?
1211
01:34:21,865 --> 01:34:24,618
I don't want to.
1212
01:34:26,662 --> 01:34:30,582
You're the cruelest thing that ever lived.
1213
01:34:33,043 --> 01:34:36,338
Don't you care what happens to me?
1214
01:34:37,172 --> 01:34:40,133
After all those sleepy-bye pills...
1215
01:34:40,467 --> 01:34:43,303
and chocolate bars
and sandwiches and walks,
1216
01:34:43,470 --> 01:34:45,597
can you ask me that?
1217
01:34:47,974 --> 01:34:49,851
Yes, I care.
1218
01:34:51,103 --> 01:34:52,771
But I can't keep you alive.
1219
01:34:52,938 --> 01:34:54,898
That's not up to me.
1220
01:34:55,482 --> 01:34:57,275
Never was.
1221
01:35:02,948 --> 01:35:05,200
Would I have to sell my furniture?
1222
01:35:07,411 --> 01:35:10,372
Couldn't I even take my room?
1223
01:35:15,252 --> 01:35:17,838
Yes, you can take your room.
1224
01:35:19,172 --> 01:35:22,134
You can take anything you like.
1225
01:35:23,093 --> 01:35:24,845
Mother. Mama.
1226
01:35:25,011 --> 01:35:26,179
Mommy.
1227
01:35:26,680 --> 01:35:28,515
All the way back.
1228
01:35:28,682 --> 01:35:34,020
Such a long, sad, lonely, awful time.
1229
01:35:59,212 --> 01:36:01,131
The moment comes.
1230
01:36:01,590 --> 01:36:05,427
I'm always pushing things out of their cages.
1231
01:36:08,054 --> 01:36:09,681
Calla.
1232
01:36:10,140 --> 01:36:13,018
Sometimes I wish
I could've been different for you.
1233
01:36:14,060 --> 01:36:16,772
Yeah, well, don't go making
a fool of yourself.
1234
01:36:16,938 --> 01:36:18,774
You know how you feel about fools.
1235
01:36:22,486 --> 01:36:24,863
Maybe I'm proud to be one.
1236
01:36:44,466 --> 01:36:45,967
Calla.
1237
01:36:48,386 --> 01:36:50,013
Take care.
1238
01:36:50,806 --> 01:36:52,307
I hope you find what you want.
1239
01:36:53,934 --> 01:36:56,520
Not to worry. I'll survive.
1240
01:37:17,332 --> 01:37:20,001
♪ The wind blows low, the wind blows high ♪
1241
01:37:20,126 --> 01:37:22,087
♪ The snow comes falling from the sky ♪
1242
01:37:22,254 --> 01:37:24,089
♪ Rachel Cameron says she'll die ♪
1243
01:37:24,256 --> 01:37:26,591
♪ For the want of the Golden City ♪
1244
01:37:26,758 --> 01:37:28,969
♪ She is handsome, she is pretty ♪
1245
01:37:29,135 --> 01:37:31,555
♪ She's the queen of the Golden City ♪
1246
01:37:31,721 --> 01:37:33,640
♪ She is pretty, one, two, three ♪
1247
01:37:33,807 --> 01:37:36,309
♪ In the Golden City ♪
1248
01:37:36,476 --> 01:37:38,645
♪ The wind said, "When?"The wind said, "Soon" ♪
1249
01:37:38,812 --> 01:37:41,356
♪ The dream comes flying from the moon ♪
1250
01:37:41,523 --> 01:37:43,275
♪ Rachel Cameron sings the tune ♪
1251
01:37:43,441 --> 01:37:46,236
♪ At the gates of the Golden City ♪
1252
01:37:46,403 --> 01:37:48,655
♪ They are happy, they are pretty ♪
1253
01:37:48,822 --> 01:37:51,741
♪ All who dwell in the Golden CityThey are happy... ♪
1254
01:37:51,908 --> 01:37:54,786
Where I'm going anything may happen.
1255
01:37:55,287 --> 01:37:57,330
Nothing may happen.
1256
01:38:02,711 --> 01:38:05,088
Maybe I'll find a friend.
1257
01:38:08,341 --> 01:38:10,510
Maybe I'll even marry a middle-aged widower
1258
01:38:10,677 --> 01:38:13,096
and have children in my time.
1259
01:38:16,182 --> 01:38:19,019
Most of the chances are against it,
1260
01:38:19,185 --> 01:38:21,688
but not, I think, quite all.
1261
01:38:25,984 --> 01:38:29,362
It may be that my children
will always be temporary,
1262
01:38:29,529 --> 01:38:31,531
never to be held.
1263
01:38:33,825 --> 01:38:35,869
But so are everyone's.
1264
01:38:44,252 --> 01:38:46,546
I will be afraid.
1265
01:38:46,796 --> 01:38:48,548
Always.
1266
01:38:51,092 --> 01:38:54,137
I may be lonely always.
1267
01:38:57,015 --> 01:38:58,892
What will happen?
1268
01:39:03,563 --> 01:39:05,732
What will happen?
86365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.