All language subtitles for One.Nite.In.Mongkok.2004eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,708 --> 00:00:51,415 The person you want is never around. 2 00:00:52,416 --> 00:00:54,332 The one you don't want to see keeps turning up like a bad penny. 3 00:00:56,833 --> 00:00:57,790 It's fate 4 00:00:58,916 --> 00:01:02,082 Fate would have it... 5 00:01:05,041 --> 00:01:07,124 And so would sin. 6 00:01:13,750 --> 00:01:17,749 THE DAY ฮ’EFORE YESTERDAY 7 00:01:18,041 --> 00:01:19,082 How much is this one? 8 00:01:19,166 --> 00:01:21,249 Eight hundred, very cheap. 9 00:01:21,416 --> 00:01:22,540 Eight hundred?! 10 00:01:22,625 --> 00:01:24,040 You gotta be kidding. You think we are dumb, huh? 11 00:01:24,291 --> 00:01:25,749 Of course not! 12 00:01:25,833 --> 00:01:27,332 Why would I? 13 00:01:27,416 --> 00:01:30,207 OK, how much you want? 14 00:01:31,208 --> 00:01:32,415 A hundred and eighty. 15 00:01:32,750 --> 00:01:34,665 You two are smart. 16 00:01:34,750 --> 00:01:36,915 That's my cost. That's right. 17 00:01:37,041 --> 00:01:39,165 OK. TWo hundred then. I still get $20-profit. 18 00:01:39,250 --> 00:01:40,499 I said a hundred and eighty. 19 00:01:40,583 --> 00:01:42,582 - Sir... - Sir... 20 00:01:42,708 --> 00:01:44,915 His Rolex looks so fake, take a look at mine 21 00:01:45,041 --> 00:01:46,957 Mine looks just like a real one. 22 00:01:47,083 --> 00:01:49,707 Costs only hundred seventy, with ten little diamonds. 23 00:01:49,833 --> 00:01:52,332 Something for your girl. Impressive, right? 24 00:01:52,458 --> 00:01:54,124 OK, I'll take it. Give me two. 25 00:01:54,250 --> 00:01:55,457 - Deal! - Hey! 26 00:01:56,083 --> 00:01:57,415 You crossed the line! 27 00:01:57,625 --> 00:01:59,915 What line? I ain't see no line! 28 00:02:00,333 --> 00:02:02,790 Don't you know how to do business? He's mine! ฮ’itch! 29 00:02:02,916 --> 00:02:04,707 Mind your own damn business! Asshole! 30 00:02:05,083 --> 00:02:07,707 You're just eating into your margin I can never beat your price. 31 00:02:07,791 --> 00:02:09,749 Then beat it. Now, get lost. 32 00:02:11,291 --> 00:02:12,915 Come on... it's OK now... 33 00:02:13,833 --> 00:02:15,249 Screw you! 34 00:02:16,250 --> 00:02:18,207 Norman, Evans... asshole! 35 00:02:18,583 --> 00:02:19,749 Hey! What are you doing? 36 00:02:19,875 --> 00:02:20,832 Take it easy. 37 00:02:20,916 --> 00:02:22,082 What's up? What are you doing? 38 00:02:45,125 --> 00:02:47,207 Those stupid bald-heads, they're out of their minds. 39 00:02:47,291 --> 00:02:48,290 Don't you agree? 40 00:02:48,583 --> 00:02:52,707 Get those bitches onto the streets. They're not even making a profit. 41 00:02:52,791 --> 00:02:54,582 They are putting us out of business. What'll we do? 42 00:02:54,750 --> 00:02:55,582 Can't let 'em go on like this... 43 00:02:55,708 --> 00:02:58,040 Hey Franky! 44 00:02:58,416 --> 00:03:01,165 Man, you're getting rich... good for you. 45 00:03:01,250 --> 00:03:02,915 What's up? What are you doing? 46 00:03:03,666 --> 00:03:05,082 You ain't even looking at me! 47 00:03:05,250 --> 00:03:07,374 Tiger, we can talk. 48 00:03:07,458 --> 00:03:08,915 Let's sit down and talk. 49 00:03:09,083 --> 00:03:10,124 Talk? 50 00:03:20,208 --> 00:03:23,207 Sue, Tiger is here again. Go check him out. 51 00:03:23,500 --> 00:03:26,165 Move it! Don't eat no more! Go take a look. 52 00:03:29,500 --> 00:03:32,332 It hurts? Doesn't it? Come on! 53 00:03:32,500 --> 00:03:34,207 Tiger, this is not your room! 54 00:03:34,416 --> 00:03:35,582 Let's go to V1. 55 00:03:35,791 --> 00:03:37,249 I like this room! 56 00:03:38,000 --> 00:03:40,915 - I'll wait here! - Don't you dare mess around here. 57 00:03:41,125 --> 00:03:42,332 I'll tell Tim. 58 00:03:42,833 --> 00:03:44,749 Don't give me this shit! 59 00:03:45,041 --> 00:03:47,665 Don't mess things up. Let's go. 60 00:03:47,750 --> 00:03:49,957 - Play games with me, uh?! - Let's go! 61 00:03:52,833 --> 00:03:54,582 Tiger, let me drive you home. 62 00:03:55,416 --> 00:03:56,415 Get lost! 63 00:03:59,625 --> 00:04:01,207 Let me take you home, Ok? 64 00:04:01,333 --> 00:04:02,749 I Said get lost! 65 00:04:33,708 --> 00:04:35,207 Stop your damn car! Shit head! 66 00:04:35,291 --> 00:04:36,540 I said stop your damn car! 67 00:04:44,083 --> 00:04:45,040 Go to hell! 68 00:05:15,750 --> 00:05:18,415 Franky! 69 00:05:20,166 --> 00:05:21,332 Franky, are you alright? 70 00:05:25,541 --> 00:05:27,999 Get in! 71 00:05:51,750 --> 00:05:53,540 Her legs are stuck. We need to tear off the top. 72 00:05:57,666 --> 00:05:59,290 - Prepare saline. - Got it. 73 00:06:12,791 --> 00:06:14,415 Let's do the repletion first. 74 00:06:15,791 --> 00:06:18,707 - The car is on fire. - Get her out. 75 00:06:31,541 --> 00:06:34,582 YESTERDAY 76 00:06:49,250 --> 00:06:51,707 Hi Carl! Have a seat! 77 00:06:53,166 --> 00:06:55,499 Have a seat, man! 78 00:06:56,916 --> 00:07:03,290 Sit. 79 00:07:11,333 --> 00:07:13,540 Tim, no matter what, 80 00:07:13,916 --> 00:07:16,249 it's not worth ruining our friendship. 81 00:07:17,250 --> 00:07:19,124 You're Franky, right? 82 00:07:19,583 --> 00:07:21,749 You killed my son! 83 00:07:21,916 --> 00:07:24,332 - You killed my son! - Mary, take it easy... 84 00:07:24,416 --> 00:07:26,957 Kill him! I want him dead! 85 00:07:27,083 --> 00:07:29,915 What's the point now? It won't help! 86 00:07:30,458 --> 00:07:31,790 Let's talk. Sit down. 87 00:07:37,708 --> 00:07:40,499 Carl, you go first. We ain't talking no more today. 88 00:07:40,958 --> 00:07:42,915 Tim is staying. We'll talk things out ourselves. 89 00:07:43,250 --> 00:07:44,749 I can't go like this. 90 00:07:45,083 --> 00:07:47,790 Why not? Go. 91 00:07:48,041 --> 00:07:51,915 Tim, I'll make it up for you if I've got a son. 92 00:07:52,000 --> 00:07:54,332 ฮ’ut I don't. What do you want me to do? 93 00:07:54,458 --> 00:07:57,749 I ain't bringing anyone along, you ain't... 94 00:08:00,500 --> 00:08:02,207 Don't... stop it! 95 00:08:05,583 --> 00:08:09,749 Stop it! 96 00:08:12,750 --> 00:08:13,665 Go to hell! 97 00:08:24,333 --> 00:08:25,332 Let's go! 98 00:08:37,750 --> 00:08:39,457 You're right behind the cashier and you see nothing? 99 00:08:39,583 --> 00:08:40,915 How could I? 100 00:08:41,000 --> 00:08:43,749 You wanna get me killed? Use your brain, sir! 101 00:08:43,916 --> 00:08:45,499 Wake up! 102 00:08:45,625 --> 00:08:48,249 Who stabbed you? Tell me, who stabbed you? 103 00:08:49,791 --> 00:08:53,749 Sir, he's behind me. How could I tell! 104 00:08:54,041 --> 00:08:55,624 Quick, get him onto the stretcher... 105 00:08:55,833 --> 00:08:57,915 Ready, one, two, three! 106 00:08:59,875 --> 00:09:04,082 Get out of the way, don't block the road. 107 00:09:08,500 --> 00:09:10,749 Carl's fuming. I've never seen him like this. 108 00:09:10,958 --> 00:09:12,374 Officer Milo, you should know, 109 00:09:12,583 --> 00:09:14,207 Carl and Tim grew up together. 110 00:09:14,291 --> 00:09:16,082 ฮ’ut they are never on good terms. 111 00:09:16,291 --> 00:09:18,915 Like last night, their gangs were fighting 112 00:09:19,041 --> 00:09:20,582 on the street, over a girl. 113 00:09:20,750 --> 00:09:22,374 They came across each other again at the Karaoke. 114 00:09:22,500 --> 00:09:24,415 Tiger kicked Franky's ass. 115 00:09:24,541 --> 00:09:26,374 Franky's boys got him back, of course. 116 00:09:26,458 --> 00:09:28,582 They wanna stop Tiger's car and beat him up. 117 00:09:28,666 --> 00:09:32,290 But Tiger was so drunk that he couldn't stop his car and he crashed. 118 00:09:32,416 --> 00:09:35,290 Tim then asked his buddies to settle this with Carl. 119 00:09:35,416 --> 00:09:36,874 It's just that simple. 120 00:09:37,083 --> 00:09:38,249 You're part of this? 121 00:09:38,458 --> 00:09:40,582 Don't you kid with me! How would I? This is really big shit! 122 00:09:40,666 --> 00:09:42,082 Were you there during the chase? 123 00:09:42,166 --> 00:09:44,457 Of course not! I was in Macau last night. 124 00:09:44,583 --> 00:09:46,040 I came to you guys the moment I came back. 125 00:09:46,416 --> 00:09:47,957 In Macau? 126 00:09:48,250 --> 00:09:50,582 You sounded like you knew the whole thing. 127 00:09:50,750 --> 00:09:53,415 I just heard about this. I'm really not involved in this. 128 00:09:53,750 --> 00:09:55,707 You sounded like it's real. Why don't you go be a script writer? 129 00:09:58,625 --> 00:09:59,665 Give him some water. 130 00:10:00,625 --> 00:10:01,707 Thanks. Officer Milo. 131 00:10:09,583 --> 00:10:10,707 What's the matter with you? 132 00:10:12,625 --> 00:10:13,707 Hey! Ted! 133 00:10:14,000 --> 00:10:15,749 You two see your boy to work? 134 00:10:15,875 --> 00:10:17,415 What a loving pa! And there are cakes! 135 00:10:17,583 --> 00:10:18,582 Officer Milo! 136 00:10:18,916 --> 00:10:20,874 This is Ted. He saw me getting into the cadet. 137 00:10:20,958 --> 00:10:22,207 His whole family is in the force. 138 00:10:22,291 --> 00:10:23,582 Now even his youngest boy has got promoted. 139 00:10:23,916 --> 00:10:25,790 Officer Milo, this is my boy, Ben. 140 00:10:25,916 --> 00:10:27,415 Don't worry, Susan. We'll take good care of him. 141 00:10:27,583 --> 00:10:28,874 Let me introduce you to the team. 142 00:10:29,250 --> 00:10:31,624 This is Ken, Jane, Wilson and Kinson. 143 00:10:31,750 --> 00:10:32,874 Benjamin Yam. Nice to meet you all. 144 00:10:33,083 --> 00:10:34,124 - Kinson. - Hi. 145 00:10:34,250 --> 00:10:36,290 Ben is talented. Fired two shots on Nathan Road 146 00:10:36,416 --> 00:10:38,707 and got two down. This is his first day here. 147 00:10:39,500 --> 00:10:40,624 Keep it up. 148 00:10:40,916 --> 00:10:43,832 - Come, let's have some cake. - Feel free, be my guest... 149 00:10:43,916 --> 00:10:45,207 Hey, that officer there. Why don't you join us too? 150 00:10:45,291 --> 00:10:46,082 Oh! Thanks. Let's eat. 151 00:10:46,208 --> 00:10:47,332 Sit down! 152 00:10:47,625 --> 00:10:48,749 He's a suspect. 153 00:10:48,916 --> 00:10:50,499 Ted, Susan, stay a while longer. 154 00:10:50,583 --> 00:10:52,040 We're fine. You carry on with your work. 155 00:10:57,083 --> 00:10:58,290 Who stabbed Franky? 156 00:10:58,666 --> 00:10:59,915 I don't know. 157 00:11:00,250 --> 00:11:03,582 Someone will talk sooner or later... 158 00:11:04,750 --> 00:11:07,207 From the street fight, the car crash all the way to the killing, 159 00:11:07,291 --> 00:11:09,082 you gave me all the names involved. Is that clear? 160 00:11:09,625 --> 00:11:10,582 Yup. 161 00:11:10,750 --> 00:11:12,582 False leads won't pay you anything. Clear? 162 00:11:13,000 --> 00:11:14,249 Yup... 163 00:11:17,000 --> 00:11:18,874 You go get the guys. I am checking out Anti-Vice. 164 00:11:20,250 --> 00:11:22,207 Ted, Susan, help yourselves. 165 00:11:26,333 --> 00:11:28,165 Brat! All go into hiding again? 166 00:11:28,250 --> 00:11:29,082 No better here. All dead? 167 00:11:29,208 --> 00:11:30,415 Scum bag! Get your ass out here! 168 00:11:30,750 --> 00:11:32,999 All these technology is getting us nowhere. 169 00:11:33,083 --> 00:11:35,415 Let's do it the old-fashioned way. Let's get going. 170 00:11:39,583 --> 00:11:41,582 Where the hell are those little rats selling fakes? 171 00:11:42,583 --> 00:11:44,749 Where are the PRADAs and GUCCls? 172 00:11:45,791 --> 00:11:46,790 Where are all the people? 173 00:11:47,083 --> 00:11:49,332 They've all gone into hiding, for no reason at all. 174 00:11:49,583 --> 00:11:50,707 Something's wrong. 175 00:11:50,833 --> 00:11:53,665 What is it? It's just a street fight. 176 00:11:54,125 --> 00:11:55,415 Hear anything? 177 00:11:55,583 --> 00:11:57,040 No... no! 178 00:11:58,458 --> 00:12:00,332 Start the car! Move it now! 179 00:12:00,458 --> 00:12:02,749 Move it! Or else I gave you a ticket! 180 00:12:02,875 --> 00:12:03,832 Officer Cheng! 181 00:12:04,041 --> 00:12:06,624 What's up? How come you're doing this yourself? 182 00:12:06,750 --> 00:12:09,082 The valet boys are all missing. It's a mess! 183 00:12:09,291 --> 00:12:10,082 Where are they? 184 00:12:10,250 --> 00:12:11,207 How would I know? I should be asking you guys! 185 00:12:12,333 --> 00:12:14,040 Go! Move it! 186 00:12:15,708 --> 00:12:16,582 Move it! 187 00:12:25,000 --> 00:12:25,790 How's it? 188 00:12:25,916 --> 00:12:26,874 Not a sign at the mini-bus stop. 189 00:12:26,958 --> 00:12:28,082 The drivers said everyone had gone by noon today. 190 00:12:28,500 --> 00:12:29,499 That serious, huh? 191 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Now what, sir? 192 00:12:32,583 --> 00:12:33,915 It looks like a curfew is really on. 193 00:12:34,583 --> 00:12:35,499 Got it. 194 00:12:39,833 --> 00:12:40,624 Hello? 195 00:12:40,750 --> 00:12:41,582 Hero. 196 00:12:41,666 --> 00:12:42,957 So, Officer Milo, what's up? 197 00:12:43,208 --> 00:12:44,124 Hold on. 198 00:12:48,958 --> 00:12:49,874 Imposing a curfew? 199 00:12:49,958 --> 00:12:51,415 You're good. 200 00:12:51,583 --> 00:12:53,124 I just learnt about it and then I get your call. 201 00:12:53,250 --> 00:12:55,165 Where did you hear that? 202 00:12:55,291 --> 00:12:57,082 Wayne, Officer Milo. 203 00:12:57,208 --> 00:12:58,332 I know what's going on. 204 00:12:58,416 --> 00:12:59,749 Wayne? 205 00:13:00,000 --> 00:13:01,499 Who... who is this? What's wrong? 206 00:13:01,583 --> 00:13:03,165 Tele-conferencing. 207 00:13:03,791 --> 00:13:05,540 Listen, you two. 208 00:13:05,750 --> 00:13:10,040 TWo are down already. It's not going to get any better if this goes on. 209 00:13:10,500 --> 00:13:12,582 Hero, I want you get me Carl. Right away, get it? 210 00:13:12,708 --> 00:13:14,874 Tell him to straighten things out with Tim. 211 00:13:14,958 --> 00:13:17,499 They're brothers, nothing'll happen. 212 00:13:17,708 --> 00:13:18,624 Dumb ass! 213 00:13:18,750 --> 00:13:20,457 Tim's son is dead! It's serious, man. 214 00:13:20,583 --> 00:13:21,915 We've got one dead too. 215 00:13:22,000 --> 00:13:24,082 Franky and Tiger are no father and son. Not even close, stupid! 216 00:13:24,291 --> 00:13:26,332 Pay him back. A few millions should do it. Money can settle everything. 217 00:13:26,416 --> 00:13:27,790 OK! 218 00:13:28,041 --> 00:13:31,415 You two clear up this mess, I want you give me someone. 219 00:13:32,708 --> 00:13:34,124 I'll try my best. 220 00:13:34,250 --> 00:13:36,582 Don't you bull shit me. No is not an option. Get it? 221 00:13:36,666 --> 00:13:37,999 Do you hear me? 222 00:13:38,875 --> 00:13:40,665 OK, fine, no problem. 223 00:13:40,750 --> 00:13:41,874 I'll call you when we work this out. 224 00:13:44,750 --> 00:13:45,707 What now? 225 00:13:46,250 --> 00:13:47,624 How about we continue tomorrow? 226 00:13:50,750 --> 00:13:52,457 I need to go home for dinner. 227 00:13:53,375 --> 00:13:55,624 You are on shift now. You are getting paid. 228 00:13:55,916 --> 00:13:57,582 It's Christmas! 229 00:13:57,875 --> 00:14:00,874 It's the 23rd. It's not even Christmas eve! 230 00:14:01,000 --> 00:14:02,415 You wanna go sing Christmas carols? 231 00:14:02,583 --> 00:14:04,207 I thought you're a Buddhist? 232 00:14:06,083 --> 00:14:07,249 Your phone! 233 00:14:07,958 --> 00:14:10,582 Those little rascals are more hardworking than you. 234 00:14:11,125 --> 00:14:12,165 Hello? 235 00:14:16,583 --> 00:14:17,415 OK. 236 00:14:24,833 --> 00:14:27,082 A hundred and ninety-eight for three hours. No tips. 237 00:14:27,250 --> 00:14:28,915 - Let's go to the sauna - Damn you! 238 00:14:30,208 --> 00:14:31,499 Don't turn off your phones! 239 00:14:31,583 --> 00:14:33,332 - See you all early in the morning! - OK! Bye! 240 00:14:34,333 --> 00:14:35,915 You interested? 241 00:14:36,041 --> 00:14:37,082 Are we off now? 242 00:14:37,458 --> 00:14:40,540 Relax. We've got years ahead. Take it easy, boy. 243 00:14:41,250 --> 00:14:42,707 Let's go. 244 00:14:52,208 --> 00:14:53,707 - Hello? - Should be this one. 245 00:14:56,208 --> 00:14:57,332 Hello? 246 00:14:57,500 --> 00:14:59,749 Hi Tim, hold on a sec... 247 00:15:01,416 --> 00:15:02,540 What's up? 248 00:15:05,541 --> 00:15:06,915 So serious? 249 00:15:07,833 --> 00:15:10,124 No problem. Money can buy you anything. 250 00:15:10,958 --> 00:15:12,665 Wait for my call. No problem... 251 00:15:12,916 --> 00:15:13,915 What is it? 252 00:15:15,208 --> 00:15:16,540 Tim wants Carl dead. 253 00:15:16,750 --> 00:15:17,749 Really? 254 00:15:18,250 --> 00:15:19,707 Remember to get your pay check first. 255 00:15:19,791 --> 00:15:20,915 You think I'm dumb? 256 00:15:22,000 --> 00:15:22,915 Tin Fu. 257 00:15:23,000 --> 00:15:24,040 Who is this? 258 00:15:24,583 --> 00:15:26,040 It's Liu. 259 00:15:26,125 --> 00:15:27,207 What's up? 260 00:15:27,666 --> 00:15:28,957 We've got business for tomorrow. 261 00:15:29,875 --> 00:15:30,915 Get me someone. 262 00:15:31,208 --> 00:15:33,499 We've got no one else. You have used them all up. 263 00:15:33,583 --> 00:15:35,749 We've got billions of brothers up there. Can't you find just one? 264 00:15:36,291 --> 00:15:38,082 - Try Lai Fu then. - Who? 265 00:15:38,416 --> 00:15:40,624 That silly guy living at the village edge. 266 00:15:40,750 --> 00:15:42,457 You... some stupid ass again? 267 00:15:42,583 --> 00:15:44,999 The last one was in prison. 268 00:15:45,458 --> 00:15:48,249 I paid for the lawyers last time, I told you. Not a single penny less. 269 00:15:48,333 --> 00:15:49,582 It cost me seventy... no, eighty grand. 270 00:15:50,416 --> 00:15:51,374 And his sentence? 271 00:15:51,458 --> 00:15:52,749 22 years. 272 00:15:53,166 --> 00:15:55,957 That's pretty good. He'd be dead already if he were up here. 273 00:15:56,083 --> 00:15:57,457 That Lai Fu, he got guts? 274 00:15:57,833 --> 00:15:59,540 Don't think he's much choice. Has to make a living. 275 00:15:59,625 --> 00:16:00,624 He got a passport? 276 00:16:00,750 --> 00:16:01,624 Yup. 277 00:16:01,750 --> 00:16:03,665 But these guys are charging more now. 278 00:16:03,750 --> 00:16:04,665 Fifteen grand. No less. 279 00:16:04,791 --> 00:16:05,957 What? They think they are assassinating the president? 280 00:16:06,083 --> 00:16:07,790 Fifteen grand for a life? 281 00:16:07,916 --> 00:16:09,582 They're risking their lives! 282 00:16:09,916 --> 00:16:11,540 Several got killed, right? 283 00:16:11,916 --> 00:16:14,540 OK, I call you again after I get things ready. 284 00:16:14,625 --> 00:16:16,415 Call me when he gets onto the boat. 285 00:16:16,750 --> 00:16:17,874 OK! 286 00:16:22,708 --> 00:16:24,082 Nearly get it! 287 00:16:24,875 --> 00:16:27,124 That son-of-the-bitch is getting smart now. 288 00:16:27,958 --> 00:16:30,249 We finish it tomorrow morning. OK? 289 00:16:30,333 --> 00:16:31,999 Tian Fu, why are you running? 290 00:16:32,083 --> 00:16:33,624 Got kicked out by your wife? 291 00:16:33,875 --> 00:16:35,707 Lai Fu, it's time! 292 00:16:38,750 --> 00:16:39,582 I'll go take my things. 293 00:16:39,708 --> 00:16:41,124 Ok, Er Fu, start the car! 294 00:16:41,250 --> 00:16:42,165 Let's get going. 295 00:16:43,708 --> 00:16:45,749 Lai Fu, no regrets?! 296 00:16:46,291 --> 00:16:47,374 No regrets. 297 00:16:48,083 --> 00:16:49,207 Scared? 298 00:16:49,750 --> 00:16:51,540 Nope. Come to the worst, it's just my cheap life. 299 00:16:51,625 --> 00:16:53,707 Listen, no matter what happens 300 00:16:54,041 --> 00:16:55,499 no mercy never ever. 301 00:16:55,875 --> 00:16:56,874 Get it. 302 00:16:57,666 --> 00:16:58,874 Be careful! 303 00:16:59,541 --> 00:17:01,415 Be careful... 304 00:17:02,541 --> 00:17:03,499 Take care! 305 00:17:09,375 --> 00:17:10,374 So late? 306 00:17:10,458 --> 00:17:11,332 Yes, under-staffed at the ICU. 307 00:17:11,416 --> 00:17:12,874 - I'm leaving now. Bye! - See you! 308 00:17:20,416 --> 00:17:21,915 Hi Milo, your wife has left already. 309 00:18:03,083 --> 00:18:06,249 TODAY 310 00:18:06,416 --> 00:18:08,915 Listen up, everyone. Don't you forget your date of departure. 311 00:18:09,125 --> 00:18:11,624 If you miss you're late, you'll be penalized. 312 00:18:11,750 --> 00:18:14,332 You ain't gonna get your visa next time. 313 00:18:16,416 --> 00:18:17,957 Tomorrow, eight thirty in the morning. San Bu. 314 00:18:18,083 --> 00:18:19,165 10-dollar change for you. 315 00:18:20,250 --> 00:18:21,749 Where's Mongkok? 316 00:18:22,708 --> 00:18:23,707 Mongkok. 317 00:18:23,916 --> 00:18:26,582 Mongkok? Very near. Get a taxi to take you there. 318 00:18:35,375 --> 00:18:36,665 The room is paid. 319 00:18:40,500 --> 00:18:41,582 Wait. 320 00:18:44,083 --> 00:18:45,624 You've got a parcel. 321 00:18:46,125 --> 00:18:47,665 - Thank you. - You're welcome. 322 00:19:34,166 --> 00:19:35,165 Hello? 323 00:19:35,291 --> 00:19:36,249 Lai Fu? 324 00:19:36,916 --> 00:19:37,790 Speaking. 325 00:19:37,916 --> 00:19:39,207 This is Liu. 326 00:19:39,708 --> 00:19:40,624 Hi Liu. 327 00:19:40,750 --> 00:19:41,874 You've got the parcel? 328 00:19:42,125 --> 00:19:43,040 Yup. 329 00:19:43,250 --> 00:19:44,207 Which room are you staying? 330 00:19:44,375 --> 00:19:45,457 404 331 00:19:45,916 --> 00:19:49,082 Stay in your room. If you're hungry, call room service. 332 00:19:49,625 --> 00:19:50,832 Liu... 333 00:19:51,333 --> 00:19:53,082 The pistol has been used. 334 00:19:54,208 --> 00:19:56,790 If something goes wrong, will I... 335 00:19:56,916 --> 00:19:58,874 Take all the blame? 336 00:19:59,416 --> 00:20:00,749 Don't be silly! 337 00:20:02,250 --> 00:20:03,874 It's just me, trying out the pistol. 338 00:20:04,125 --> 00:20:06,582 We are brothers. I won't get you into trouble. 339 00:20:08,833 --> 00:20:10,249 Shouldn't it be fifteen grand? 340 00:20:10,541 --> 00:20:11,582 Will pay you the rest when it's done. 341 00:20:11,666 --> 00:20:14,749 Then, can I reach you at this number? 342 00:20:17,416 --> 00:20:18,749 You get caller display? 343 00:20:18,875 --> 00:20:19,749 What on earth? 344 00:20:19,875 --> 00:20:20,915 You wanna have me traced? 345 00:20:21,000 --> 00:20:22,124 That's impossible! 346 00:20:24,041 --> 00:20:25,040 What's wrong? 347 00:20:25,125 --> 00:20:26,999 Oh, it's nothing. Nothing. 348 00:20:27,083 --> 00:20:28,374 Wait for my call. 349 00:20:28,875 --> 00:20:29,707 OK. 350 00:20:44,916 --> 00:20:46,249 Good morning. Here's your sandwich. 351 00:20:46,333 --> 00:20:47,790 Thanks. Have you brushed your teeth? 352 00:20:47,916 --> 00:20:49,415 - I had a blow-dry as well. - Officer Milo... 353 00:20:51,875 --> 00:20:53,582 Are you okay? 354 00:20:53,750 --> 00:20:55,249 Not really... 355 00:20:56,041 --> 00:20:58,415 Officer Milo, we need to find Liu quick! 356 00:20:58,833 --> 00:21:01,707 He's getting a killer for Tim. 357 00:21:01,791 --> 00:21:02,915 How do you know? 358 00:21:03,000 --> 00:21:04,374 It's true! 359 00:21:06,250 --> 00:21:07,874 Give me two grand. 360 00:21:12,833 --> 00:21:14,832 Quit it. You'll soon die because of it. 361 00:21:15,041 --> 00:21:16,415 I will. 362 00:21:16,625 --> 00:21:19,415 I gotta charge up first. Call you later. 363 00:21:19,541 --> 00:21:21,082 And I'll help you to find that killer. 364 00:21:23,166 --> 00:21:26,665 This druggie could be making up stories for the money. 365 00:21:28,541 --> 00:21:30,665 He graduated in the same class with me. Gambling ruined him. 366 00:21:32,166 --> 00:21:33,415 Pity. 367 00:21:34,000 --> 00:21:37,457 Tim shot Chadwick two years ago to get the minibus route. 368 00:21:37,666 --> 00:21:40,915 He also shot Chicken in Yuen Long last year. 369 00:21:41,583 --> 00:21:43,707 He goes too far. 370 00:21:44,916 --> 00:21:48,082 I think Liu helped Tim to get that killer. 371 00:21:48,500 --> 00:21:50,582 That's why he sent Shitty Kong to keep an eye on him. 372 00:21:52,000 --> 00:21:54,415 Liu operates casinos and sells cell phones... 373 00:21:54,916 --> 00:21:57,040 and now he's into this lining up thing too? 374 00:21:57,583 --> 00:22:01,957 He and his wife are extremely greedy. 375 00:22:05,791 --> 00:22:06,874 Look at this! 376 00:22:07,083 --> 00:22:08,207 So what? 377 00:22:08,291 --> 00:22:10,707 It's only 300 thousand. What are you so excited for? 378 00:22:10,958 --> 00:22:12,624 Freeze! Give us your money! 379 00:22:12,750 --> 00:22:14,665 - What's going on? - Take it easy, Liu. 380 00:22:15,250 --> 00:22:16,999 Where's all this money from? Bets? 381 00:22:17,125 --> 00:22:18,957 It's clean money. Keep your hands away from it. 382 00:22:19,083 --> 00:22:19,915 Clean money? 383 00:22:20,250 --> 00:22:22,915 You sell original goods now, huh? 384 00:22:23,041 --> 00:22:25,749 Being rampant now that you've got your own company, huh? 385 00:22:25,833 --> 00:22:26,874 Stop it! We'll sue you! 386 00:22:26,958 --> 00:22:28,165 Shut up, bitch! 387 00:22:33,250 --> 00:22:34,832 Every killer I caught... 388 00:22:34,916 --> 00:22:36,415 said they were hired by you. 389 00:22:37,125 --> 00:22:39,582 I can't take you to court without evidence. 390 00:22:41,458 --> 00:22:43,374 It'll not be easy money this time. 391 00:22:44,250 --> 00:22:45,540 Where's the killer? 392 00:22:45,666 --> 00:22:47,374 Killer? I don't know what you're talking about. 393 00:22:47,458 --> 00:22:50,290 Liu, this time it's not what you think. 394 00:22:50,708 --> 00:22:54,165 If Carl's men knew it was you who lined up the killer... 395 00:22:54,708 --> 00:22:57,082 Cut the crap. It's a matter of life and death! 396 00:22:57,583 --> 00:22:59,957 If more people get killed, the whole thing will be out of control! 397 00:23:00,625 --> 00:23:02,874 You earn enough money from selling guns don't you? 398 00:23:03,250 --> 00:23:06,124 Tell me where the killer is so that I can close this case. 399 00:23:07,666 --> 00:23:10,290 It's enough, Liu. 400 00:23:10,416 --> 00:23:12,665 Tell us, and it'll be settled. 401 00:23:12,791 --> 00:23:13,749 And you get the money too. 402 00:23:13,833 --> 00:23:14,915 You think we're dumb? 403 00:23:15,000 --> 00:23:16,999 There's nothing we can tell. Go talk to my lawyer! 404 00:23:21,083 --> 00:23:22,082 Take them back. 405 00:23:23,958 --> 00:23:25,540 I'm hungry. Get something to eat first. 406 00:23:25,625 --> 00:23:27,249 Me too, let's go get something to eat. 407 00:23:27,333 --> 00:23:28,790 - Good idea! - Just one block down. Let's go there. 408 00:23:28,958 --> 00:23:30,499 The food is nice, and lots of people there. 409 00:23:35,791 --> 00:23:37,457 Liu... 410 00:23:37,583 --> 00:23:40,665 Sit down and help yourself. 411 00:23:40,833 --> 00:23:43,165 Take off those bags. You want them suffocated? 412 00:23:43,375 --> 00:23:44,415 This way, come on! 413 00:23:45,750 --> 00:23:46,749 Paul! 414 00:23:47,083 --> 00:23:48,457 Hi Officer Brandon... 415 00:23:48,625 --> 00:23:51,332 Hello officers... good morning! 416 00:23:51,416 --> 00:23:53,332 This is Liu. You know him? 417 00:23:54,250 --> 00:23:57,082 Yeah I know you... Aren't you Officer Liu from Crime Squad? 418 00:23:57,250 --> 00:24:01,124 Bullshit, the two of them are our informers. 419 00:24:01,875 --> 00:24:02,999 Really? 420 00:24:03,541 --> 00:24:04,832 Nice to meet you! 421 00:24:05,083 --> 00:24:07,665 Have a nice day officers... 422 00:24:09,833 --> 00:24:11,332 Get something to eat. 423 00:24:11,416 --> 00:24:12,249 What do you want? 424 00:24:12,375 --> 00:24:13,915 Black coffee. Noodle with egg and beef. 425 00:24:14,041 --> 00:24:16,207 TWo cups of hot tea with milk. 426 00:24:18,083 --> 00:24:19,624 Hey Liu, I'm looking for you! 427 00:24:19,750 --> 00:24:21,665 Those LV logos were badly printed... 428 00:24:21,750 --> 00:24:22,915 and the buckles... 429 00:24:33,500 --> 00:24:35,915 Officer Milo, aren't you going too far? 430 00:24:37,125 --> 00:24:39,207 Sit over there and talk to your wife. 431 00:24:39,333 --> 00:24:40,749 Let's talk about it after I finish this. 432 00:24:46,541 --> 00:24:48,332 Sit over there! 433 00:24:50,041 --> 00:24:51,999 These assholes, they're tricking us. 434 00:24:55,333 --> 00:24:58,415 What's next if he really gets a killer for Tim? 435 00:24:58,625 --> 00:25:00,915 Tim will call him when he locates Carl. 436 00:25:01,083 --> 00:25:04,040 And show the killer the target. Then have him killed. 437 00:25:06,083 --> 00:25:07,499 Check his phones. 438 00:25:13,916 --> 00:25:16,499 Tell 'em to give us a price before handing them that killer zombie. 439 00:25:16,625 --> 00:25:17,999 Are you out of your mind? 440 00:25:21,125 --> 00:25:23,624 We gotta get out of this first! What else can we do? 441 00:25:23,916 --> 00:25:25,415 Tim paid us already. 442 00:25:25,541 --> 00:25:27,374 He'll smash up our store if we don't get this done 443 00:25:27,458 --> 00:25:29,249 We're caught! What else can we do? 444 00:25:29,333 --> 00:25:30,499 Find another one! 445 00:25:30,583 --> 00:25:32,915 Who else can I find now? 446 00:25:35,750 --> 00:25:37,332 We're close. 447 00:25:42,916 --> 00:25:44,249 It's here! 448 00:25:44,875 --> 00:25:47,374 Tim won't let you go if you don't get it done. 449 00:25:50,458 --> 00:25:52,249 Talk to them! 450 00:26:01,500 --> 00:26:04,832 Frankly, I know nothing, Officer Milo. 451 00:26:05,041 --> 00:26:06,832 But I'll try my best to ask around. 452 00:26:08,041 --> 00:26:09,790 And the informer fees... 453 00:26:10,750 --> 00:26:13,040 Take my noodle for it, huh? 454 00:26:28,916 --> 00:26:30,374 Hello? 455 00:26:30,458 --> 00:26:33,290 Er... I heard that a killer is coming to Hong Kong... 456 00:26:33,416 --> 00:26:35,415 to help Tim kill Carl, right? 457 00:26:35,750 --> 00:26:38,249 You just heard about it? Thanks... 458 00:26:40,750 --> 00:26:42,582 Room 404. Evergreen Hotel in Mongkok. 459 00:26:42,708 --> 00:26:45,707 Sit down! 460 00:26:50,666 --> 00:26:52,540 I recognize him. It's him. 461 00:26:52,958 --> 00:26:54,082 Your have such a good memory? 462 00:26:54,291 --> 00:26:55,749 I recognize his box. 463 00:26:56,333 --> 00:26:57,290 Check him. 464 00:26:58,208 --> 00:26:59,249 Room 404. 465 00:26:59,958 --> 00:27:01,582 He paid by cash. We don't have his record. 466 00:27:01,750 --> 00:27:03,999 Are you kidding? What kind of hotel is this? 467 00:27:04,208 --> 00:27:05,082 Is this a motel? 468 00:27:16,250 --> 00:27:17,790 How many this time? 469 00:27:18,583 --> 00:27:19,582 Just one. 470 00:27:20,083 --> 00:27:21,582 Sure? 471 00:27:21,750 --> 00:27:24,165 There were two in the room last time when we opened the door. 472 00:27:24,916 --> 00:27:26,749 I have to take a closer look. 473 00:27:38,583 --> 00:27:39,790 Sweetie, what's up? 474 00:27:39,916 --> 00:27:41,082 Let me handle this. 475 00:27:42,750 --> 00:27:44,040 Where is it? 476 00:27:44,125 --> 00:27:45,957 That way! Use your telescope! 477 00:27:50,416 --> 00:27:51,499 What's going on there? 478 00:27:52,416 --> 00:27:54,332 We can't see anything. It's blocked. 479 00:28:04,000 --> 00:28:06,457 Your eyes are going. Step back to watch. 480 00:28:07,458 --> 00:28:10,124 Easy, I can see things in a distance. 481 00:28:13,791 --> 00:28:15,374 Don't come out! 482 00:28:15,708 --> 00:28:17,082 I've played war games before! 483 00:28:28,916 --> 00:28:30,415 It's over... 484 00:28:30,916 --> 00:28:33,249 If there's a grenade, we'll be done. 485 00:28:33,333 --> 00:28:35,457 Strong body but stupid mind. 486 00:28:39,875 --> 00:28:41,124 Go... 487 00:28:43,291 --> 00:28:44,457 Clear! 488 00:28:44,833 --> 00:28:46,374 Welcome. 489 00:28:46,458 --> 00:28:47,749 Let's go! 490 00:28:47,958 --> 00:28:49,040 Get up. 491 00:28:49,583 --> 00:28:51,249 Get up, time to go! 492 00:28:51,375 --> 00:28:52,415 I'm injured. I'm disjointed. 493 00:28:54,083 --> 00:28:55,415 Does it hurt? 494 00:28:56,416 --> 00:28:58,249 Why don't you use the key? 495 00:28:58,750 --> 00:29:01,165 Aren't you ashamed of yourself? Let's go! 496 00:29:04,416 --> 00:29:05,957 Make things clear first next time. 497 00:29:07,416 --> 00:29:08,790 He's pissed. 498 00:29:09,250 --> 00:29:11,165 Ken, beat him up. 499 00:29:11,375 --> 00:29:12,540 How do you want it to be? 500 00:29:43,041 --> 00:29:43,915 Hello? 501 00:29:44,041 --> 00:29:44,915 Lai Fu. 502 00:29:45,541 --> 00:29:46,749 Where are you? 503 00:29:46,916 --> 00:29:47,957 Eating. 504 00:29:48,500 --> 00:29:50,249 Did I not tell you to stay in your room? 505 00:29:50,666 --> 00:29:52,707 I'm near that... 506 00:29:53,250 --> 00:29:56,040 I can't read the words. Para something... 507 00:29:56,125 --> 00:29:57,374 Paradise, isn't it? 508 00:29:57,500 --> 00:30:00,707 I think so. I'll go back when I'm done. 509 00:30:00,958 --> 00:30:02,915 Forget about it. 510 00:30:03,041 --> 00:30:04,332 Wait for me right there. I'll come for you. 511 00:30:05,083 --> 00:30:05,999 OK. 512 00:30:06,083 --> 00:30:07,207 Where are you sitting? 513 00:30:07,750 --> 00:30:09,999 The first table near the entrance. 514 00:30:10,125 --> 00:30:11,540 I wore a yellow jacket. 515 00:30:12,041 --> 00:30:14,582 Fine, wait for me right there, I'm coming. 516 00:30:39,416 --> 00:30:40,624 Take a look. Is this okay? 517 00:30:40,916 --> 00:30:42,415 This is the brightest room. 518 00:30:43,916 --> 00:30:44,874 Fine. 519 00:30:45,083 --> 00:30:47,040 Hundred fifty a day. How long are you staying? 520 00:30:47,125 --> 00:30:48,249 One day only. 521 00:30:48,458 --> 00:30:49,957 Alright. I'll get you some tea. 522 00:30:50,083 --> 00:30:51,207 Okay, thanks. 523 00:31:10,500 --> 00:31:12,249 You are drunk! 524 00:31:12,416 --> 00:31:14,415 I'm not! 525 00:31:14,875 --> 00:31:17,582 Don't! I'm going back. I'm not doing it anymore. 526 00:31:17,708 --> 00:31:19,374 I'll be quick. 527 00:31:19,458 --> 00:31:20,749 Don't! 528 00:31:20,875 --> 00:31:23,582 What? Are you threatening me? You don't wanna do it? 529 00:31:23,708 --> 00:31:25,707 You have to do it even if your're dead! Get it? 530 00:31:26,375 --> 00:31:28,874 Easy, easy, Walter... 531 00:31:29,000 --> 00:31:30,582 I have to go back. 532 00:31:30,708 --> 00:31:32,999 What hometown? Which province? 533 00:31:33,083 --> 00:31:34,332 You don't wanna do it? 534 00:31:34,416 --> 00:31:35,415 What are you doing? 535 00:31:35,583 --> 00:31:36,915 Damn you! 536 00:31:37,041 --> 00:31:39,082 - Don't! - Damn you! 537 00:31:39,458 --> 00:31:40,999 Hey, what are you doing? Why are you bullying her? 538 00:31:41,083 --> 00:31:43,582 None of your business, bitch! Get back to your room! 539 00:31:44,041 --> 00:31:46,082 Walter... What's up, Walter? 540 00:31:46,666 --> 00:31:49,415 Don't be so angry. You are here for fun, right? 541 00:31:49,666 --> 00:31:51,915 It's just a chick. It's not worth it. 542 00:31:52,625 --> 00:31:56,082 I'll get you a better one. 543 00:31:56,166 --> 00:31:57,499 Just easy. 544 00:32:00,083 --> 00:32:00,957 What are you looking at? 545 00:32:05,083 --> 00:32:06,582 - Take it easy! - So what? 546 00:32:07,291 --> 00:32:08,999 You broke my glasses. 547 00:32:09,291 --> 00:32:10,457 What? 548 00:32:10,583 --> 00:32:11,665 So what? 549 00:32:12,291 --> 00:32:13,832 Let's go, Walter... easy 550 00:32:24,125 --> 00:32:26,207 Stop it! Stop it! You'll kill him! 551 00:32:26,541 --> 00:32:28,832 Stop it... 552 00:32:31,791 --> 00:32:32,790 I'll pay... 553 00:32:32,916 --> 00:32:34,374 I don't want your money! 554 00:32:36,958 --> 00:32:37,915 Give it to her! 555 00:32:42,291 --> 00:32:45,915 Sorry... sorry... 556 00:32:53,916 --> 00:32:55,457 - Dear! - Who is it? 557 00:32:55,583 --> 00:32:56,624 Open up! 558 00:32:57,333 --> 00:32:59,457 We gotta go now, be quick! He'll come back for you! 559 00:32:59,583 --> 00:33:00,499 Let's go! 560 00:33:04,625 --> 00:33:08,124 Shou Shou! 561 00:33:09,666 --> 00:33:10,665 Dan Dan, what's wrong? 562 00:33:10,750 --> 00:33:12,749 I'll leave you my luggage. I'll come back later for it. 563 00:33:13,125 --> 00:33:14,124 What's wrong? 564 00:33:14,250 --> 00:33:16,249 - It'll be fine, don't worry. - Okay... 565 00:33:18,416 --> 00:33:19,582 It'll be okay, right? 566 00:33:19,791 --> 00:33:22,249 You don't understand. That guy's a villain. 567 00:33:22,833 --> 00:33:23,790 This way! 568 00:33:24,125 --> 00:33:26,207 This way! Quick! 569 00:33:28,583 --> 00:33:30,790 This way, officers! Right there! 570 00:33:33,250 --> 00:33:34,665 He called the cops? 571 00:33:34,916 --> 00:33:36,582 He has so many tattoos. 572 00:33:36,708 --> 00:33:39,082 I thought he's a gang master... 573 00:33:39,250 --> 00:33:40,499 He's a fake one. 574 00:33:40,750 --> 00:33:42,249 Are you okay? Are you hurt? 575 00:33:43,083 --> 00:33:45,790 I'm fine. I'm as strong as a horse. 576 00:33:45,916 --> 00:33:47,582 My dad has been beating me up ever since I was a child. 577 00:33:48,333 --> 00:33:49,790 I have to go. 578 00:33:51,375 --> 00:33:53,374 Can you see the way like this? 579 00:33:56,083 --> 00:33:57,082 I'll take this one. 580 00:33:57,208 --> 00:33:58,040 Okay. 581 00:33:58,166 --> 00:33:59,540 Can I have it immediately? 582 00:33:59,666 --> 00:34:00,999 The earliest will have to be tomorrow. 583 00:34:01,125 --> 00:34:03,415 How about contact lenses? 584 00:34:03,500 --> 00:34:04,415 You can get a pair right away. 585 00:34:04,541 --> 00:34:05,915 Contact lenses? 586 00:34:06,083 --> 00:34:08,040 Try it, dear! 587 00:34:12,000 --> 00:34:13,415 It sucks! 588 00:34:14,500 --> 00:34:16,582 Is it okay? Does it hurt? 589 00:34:17,000 --> 00:34:17,915 Fine. 590 00:34:18,000 --> 00:34:19,582 Clearer than glasses. 591 00:34:20,083 --> 00:34:21,249 I feel a bit dizzy. 592 00:34:21,625 --> 00:34:23,915 When you first look at this world... 593 00:34:24,041 --> 00:34:25,582 You felt dizzy because the world is too clear. 594 00:34:25,708 --> 00:34:26,999 You'll be fine when you get used to it. 595 00:34:27,500 --> 00:34:29,040 What are you talking about? 596 00:34:35,250 --> 00:34:36,249 Thank you. 597 00:34:39,791 --> 00:34:41,749 Are you here for shopping, dear? 598 00:34:42,416 --> 00:34:43,457 I'm looking for someone. 599 00:34:45,041 --> 00:34:46,374 Do you know where Temple Street is? 600 00:34:46,458 --> 00:34:47,499 I know! 601 00:34:47,583 --> 00:34:49,249 That way! I've been there before! 602 00:34:49,875 --> 00:34:51,082 Can you show me the way? 603 00:34:51,166 --> 00:34:52,624 Of course! You saved my life, my dear! 604 00:34:52,750 --> 00:34:53,874 I'll show you the way, come with me! 605 00:34:56,166 --> 00:34:58,915 So many people out there. Is it a festival? 606 00:34:59,250 --> 00:35:02,249 Yes. But not our festival. 607 00:35:02,333 --> 00:35:05,582 Something called Jesus' birthday. I'm not sure. 608 00:35:07,500 --> 00:35:08,749 What then? 609 00:35:08,875 --> 00:35:11,332 You've got so much money, why the long face? 610 00:35:11,416 --> 00:35:13,040 It's too busy. I'm not used to it. 611 00:35:13,250 --> 00:35:14,124 Are you? 612 00:35:16,333 --> 00:35:17,957 Hold on. I've got to buy something. 613 00:35:19,875 --> 00:35:21,124 Do you have a Game Boy? 614 00:35:21,250 --> 00:35:23,415 Out of stock. How about a PS One? 615 00:35:24,125 --> 00:35:25,415 What... One? 616 00:35:25,500 --> 00:35:26,999 PS One 617 00:35:27,083 --> 00:35:28,582 Can kids play it? 618 00:35:28,708 --> 00:35:30,207 Even babies can play it. 619 00:35:30,625 --> 00:35:31,832 I'll take four. Give me a discount. 620 00:35:31,916 --> 00:35:33,415 Four? Okay, I'll give you a discount. 621 00:35:33,541 --> 00:35:36,540 One thousand eight hundred each, and four adapters for free. 622 00:35:36,875 --> 00:35:38,957 One thousand eight hundred with four adapters for free? 623 00:35:39,083 --> 00:35:40,290 It's very cheap. 624 00:35:40,416 --> 00:35:43,707 I can get four buffalos for a thousand eight hundred in my hometown! 625 00:35:43,791 --> 00:35:45,749 Go to hell you idiot! 626 00:35:46,083 --> 00:35:48,290 Hong Kong people are bad. They always want to cheat me. 627 00:35:50,125 --> 00:35:51,290 Where are you from? 628 00:35:51,666 --> 00:35:54,165 South-east Asia. Hungxi village near Meigu. 629 00:35:54,583 --> 00:35:56,040 I'm from Wuyuegou. 630 00:35:56,750 --> 00:35:58,290 So we come from the same place! 631 00:35:58,416 --> 00:36:00,165 That's great! 632 00:36:00,250 --> 00:36:03,249 Aren't we... we meet each other in the same foreign place... 633 00:36:03,375 --> 00:36:04,749 I've never been to school. 634 00:36:05,916 --> 00:36:07,249 Your family's poor? 635 00:36:08,375 --> 00:36:09,749 Very poor. 636 00:36:10,583 --> 00:36:12,332 Me too. 637 00:36:12,625 --> 00:36:14,832 But the good days are coming. 638 00:36:14,916 --> 00:36:16,082 It will be prosperous soon. 639 00:36:17,791 --> 00:36:20,749 Bro, you come here for a big deal, right? 640 00:36:21,166 --> 00:36:22,332 Don't bullshit me! 641 00:36:22,791 --> 00:36:26,415 Aren't you afraid that the money will be stolen? 642 00:36:26,541 --> 00:36:28,415 Why should I? Afraid of you? 643 00:36:28,500 --> 00:36:29,582 Me? 644 00:36:29,666 --> 00:36:31,374 How dare I? You are out of your mind, dear! 645 00:36:31,458 --> 00:36:34,249 You saved my life, why should I steal your money? 646 00:36:35,541 --> 00:36:36,749 Come, this way. 647 00:36:41,583 --> 00:36:43,207 Fabulous! 648 00:36:44,916 --> 00:36:46,874 - Look at this, from Italy... - Let's go. 649 00:36:46,958 --> 00:36:48,915 Hold on, look at this! 650 00:36:49,750 --> 00:36:52,415 The color is great, it's golden! 651 00:36:53,000 --> 00:36:54,999 Give me a discount sir, I don't have much money. 652 00:36:55,083 --> 00:36:56,082 But you wanna buy gold? 653 00:36:56,208 --> 00:36:58,790 Give me a discount please. 654 00:36:59,000 --> 00:36:59,957 How much is that? 655 00:37:00,083 --> 00:37:01,290 TWo thousand four hundred. 656 00:37:03,916 --> 00:37:05,790 I'll pay for you. 657 00:37:06,458 --> 00:37:07,874 Be quick! 658 00:37:08,375 --> 00:37:10,249 Are you kidding? Thanks! 659 00:37:22,791 --> 00:37:23,749 Here. 660 00:37:31,541 --> 00:37:32,665 Who are you looking for? 661 00:37:33,958 --> 00:37:35,624 We are here for Sue Lam. 662 00:37:36,708 --> 00:37:38,290 Granny... 663 00:37:38,416 --> 00:37:40,707 Someone's looking for your granddaughter. 664 00:37:41,875 --> 00:37:43,082 Granny 665 00:37:44,208 --> 00:37:47,332 I'm Lai Fu. From Wuyuegou. 666 00:37:48,750 --> 00:37:50,290 She's too old. 667 00:37:52,875 --> 00:37:55,124 Wuyuegou? 668 00:37:55,916 --> 00:37:57,082 Where's Sue? 669 00:37:59,750 --> 00:38:02,290 - Sue is my granddaughter. - Yes... 670 00:38:02,416 --> 00:38:03,832 She's gone mad. 671 00:38:07,041 --> 00:38:08,499 Her granddaughter doesn't live here. 672 00:38:08,583 --> 00:38:10,707 She comes back sometimes to visit her granny. 673 00:38:11,083 --> 00:38:12,207 Where's she now? 674 00:38:12,333 --> 00:38:13,499 I don't know. 675 00:38:13,958 --> 00:38:17,082 I'm a voluntary worker. I found a place in an elderly home for granny. 676 00:38:17,166 --> 00:38:18,915 But I need her granddaughter's signature 677 00:38:19,041 --> 00:38:20,915 to get her admitted. 678 00:38:21,541 --> 00:38:24,874 This is a big favor. Thanks a lot. 679 00:38:25,750 --> 00:38:27,040 You are welcome. 680 00:38:27,625 --> 00:38:29,874 - Take this. - What are you doing? 681 00:38:29,958 --> 00:38:31,915 No! We can't take money. 682 00:38:32,041 --> 00:38:32,915 Take it, it's okay. 683 00:38:33,041 --> 00:38:34,540 - No... - Come on... 684 00:38:34,750 --> 00:38:35,915 I can't take this... 685 00:38:36,000 --> 00:38:36,999 We will come back to see you, granny. 686 00:38:37,083 --> 00:38:38,749 - You're welcome. - No, I can' take this. 687 00:38:38,875 --> 00:38:40,290 - It's okay. - No... 688 00:38:41,541 --> 00:38:44,040 What's going on? She doesn't want money? 689 00:38:44,125 --> 00:38:45,582 Is she mad too? 690 00:38:45,833 --> 00:38:47,082 It's strange. 691 00:39:23,500 --> 00:39:25,040 Look at this, my dear. 692 00:39:26,125 --> 00:39:29,540 There's so many. Must be stolen. 693 00:39:29,875 --> 00:39:32,165 Your friend must be a prostitute here. 694 00:39:33,916 --> 00:39:35,124 Take me there. 695 00:39:35,500 --> 00:39:37,707 No prostitute wakes up that early. 696 00:39:37,791 --> 00:39:39,624 Or maybe she's sleeping with someone else at this time. 697 00:39:39,916 --> 00:39:41,165 I'll bring you there later. 698 00:39:44,750 --> 00:39:47,582 Your friend must be a pimp. 699 00:39:47,666 --> 00:39:49,790 Pimps don't have to sleep with men... 700 00:40:08,250 --> 00:40:09,707 Granny 701 00:40:12,000 --> 00:40:13,374 From Wuyuegou? 702 00:40:13,500 --> 00:40:14,582 Yes. 703 00:40:14,916 --> 00:40:17,999 Shall I ask Sue's mum to bring you back? 704 00:40:18,083 --> 00:40:19,749 Back to Wuyuegou? 705 00:40:23,833 --> 00:40:26,915 Wuyuegou is poverty-stricken... 706 00:40:35,750 --> 00:40:37,957 What's this? The damn thing is raw. 707 00:40:38,750 --> 00:40:40,249 Don't make a scene, my dear. 708 00:40:40,541 --> 00:40:41,707 This is the appetizer dish. 709 00:40:41,791 --> 00:40:43,374 Just pick the tomatoes if you don't like the others. 710 00:40:43,916 --> 00:40:45,915 Have some more soup. Give me the veg. 711 00:40:47,333 --> 00:40:48,915 Where's the button? I wanna my button. Quick! 712 00:40:49,041 --> 00:40:50,082 Pardon me? 713 00:40:50,375 --> 00:40:51,415 I said my button! 714 00:40:51,500 --> 00:40:52,624 Button? 715 00:40:52,750 --> 00:40:53,915 Button! 716 00:40:54,208 --> 00:40:55,332 It's pronounced MUTTON. 717 00:40:55,458 --> 00:40:57,374 Excuse me, miss, we serve one course after the other. 718 00:40:57,500 --> 00:40:59,457 Hurry up, I'm starving! 719 00:41:00,916 --> 00:41:03,082 Listen, I've only been here twice. 720 00:41:03,166 --> 00:41:04,582 It's a real an eye-opener. 721 00:41:05,416 --> 00:41:06,707 You'll get more civilized. 722 00:41:06,916 --> 00:41:08,915 They've got everything here. 723 00:41:09,041 --> 00:41:10,165 Don't you think so? 724 00:41:11,250 --> 00:41:13,290 My name is Lin. They call me Lai Fu. 725 00:41:14,041 --> 00:41:16,540 Lai Fu? Sounds like a pet's name. 726 00:41:16,666 --> 00:41:18,582 Mine is Liu Dan Dan. You call me Dan Dan. 727 00:41:22,000 --> 00:41:23,749 Sue is your wife? 728 00:41:25,166 --> 00:41:26,374 We're not married yet. 729 00:41:27,208 --> 00:41:29,082 Then, why are you here? 730 00:41:29,458 --> 00:41:30,874 To take care of her grandma. 731 00:41:31,250 --> 00:41:32,999 I come here with a One-Way-Permit 732 00:41:35,625 --> 00:41:36,832 How... how about you? 733 00:41:36,916 --> 00:41:38,165 Me... 734 00:41:38,375 --> 00:41:39,957 I was taken in to come here the first time. 735 00:41:40,083 --> 00:41:41,957 That asshole said he'd marry me. 736 00:41:42,166 --> 00:41:45,249 This time... I came here to make some bucks. 737 00:41:46,083 --> 00:41:48,165 Someone in our village also got conned. 738 00:41:48,250 --> 00:41:49,415 Really? 739 00:41:49,916 --> 00:41:51,582 There're swindlers everywhere now. 740 00:41:52,708 --> 00:41:53,749 I don't get it. 741 00:41:54,125 --> 00:41:55,957 How much... do you make for one trip here? 742 00:41:56,666 --> 00:41:57,957 I charge $360, 743 00:41:58,083 --> 00:42:00,957 $90 for the room, $140 for the pimp 744 00:42:01,083 --> 00:42:02,915 I got $130 for one transaction. 745 00:42:07,291 --> 00:42:09,790 You wanna know how much I earn for one trip here 746 00:42:10,416 --> 00:42:12,999 I came here for three weeks and already earned more than $8,000. 747 00:42:21,958 --> 00:42:23,415 Don't you look down on me. 748 00:42:23,500 --> 00:42:24,457 I won't. 749 00:42:25,250 --> 00:42:27,499 We all have our own difficulties. 750 00:42:27,625 --> 00:42:29,082 However... 751 00:42:29,250 --> 00:42:32,082 Every cloud has its silver lining. 752 00:42:33,833 --> 00:42:34,874 Really? 753 00:42:35,708 --> 00:42:37,415 I've got fifteen people in my family. 754 00:42:44,583 --> 00:42:47,874 Let's talk about something else. It's going to upset me if we continue. 755 00:42:48,416 --> 00:42:50,415 Look, we've got a really big dish here. 756 00:42:50,541 --> 00:42:53,040 Let's eat. If you've nothing else to do, 757 00:42:53,125 --> 00:42:54,582 we can find a place. I can sleep with you. 758 00:42:54,708 --> 00:42:56,332 You saved my life, my dear. 759 00:42:56,958 --> 00:42:58,040 No, thanks. 760 00:42:59,666 --> 00:43:01,082 I am not charging you! 761 00:43:01,375 --> 00:43:02,582 No, thanks. Really. 762 00:43:03,000 --> 00:43:04,707 I am not charging you. 763 00:43:08,750 --> 00:43:10,207 So weird... 764 00:43:10,291 --> 00:43:12,082 Something's wrong with everybody today? 765 00:43:20,458 --> 00:43:22,790 Sir, let me go. 766 00:43:22,916 --> 00:43:24,624 I'll find you the killer. 767 00:43:25,708 --> 00:43:27,082 Your wife has to stay. 768 00:43:28,916 --> 00:43:29,790 Fine. 769 00:43:29,916 --> 00:43:32,124 Asshole! How could you leave me behind? 770 00:43:32,250 --> 00:43:35,082 Then you go! Go! I'll stay! 771 00:43:35,416 --> 00:43:37,957 I'll let you go. Will it help? 772 00:43:41,375 --> 00:43:43,749 - The money. - What? 773 00:43:43,833 --> 00:43:45,665 Remember to get the money. Stupid! 774 00:43:57,916 --> 00:44:01,499 Can't change it yet. Tim is going to call this number. 775 00:44:02,250 --> 00:44:03,790 Why don't I call him?! 776 00:44:04,416 --> 00:44:07,582 What am I to do with this Lai Fu? Lai Fu... 777 00:44:07,916 --> 00:44:09,499 Call Tim first... 778 00:44:11,000 --> 00:44:13,040 Hi Tim, are you looking for me? 779 00:44:13,333 --> 00:44:14,874 Scum bag! Where the hell are you? 780 00:44:14,958 --> 00:44:16,374 I ran out of battery. 781 00:44:16,583 --> 00:44:17,999 You've got phones everywhere in your shop 782 00:44:18,083 --> 00:44:20,249 and you tell me you have no batteries? You think I'm stupid?! 783 00:44:20,375 --> 00:44:21,957 Just having a little trouble. 784 00:44:22,166 --> 00:44:24,249 I changed my number. Write down my new one. 785 00:44:24,416 --> 00:44:26,040 You let our plan slip? We have to stop then. 786 00:44:26,125 --> 00:44:27,832 No. Nothing's slipped. 787 00:44:27,916 --> 00:44:30,249 No problem. Everything will be fine. 788 00:44:30,333 --> 00:44:31,249 Wait for my call! 789 00:44:44,541 --> 00:44:47,790 The building is on fire. 790 00:45:05,833 --> 00:45:07,082 What the hell are you doing? 791 00:45:07,541 --> 00:45:08,832 There's a slaughtering between two gangs. 792 00:45:08,958 --> 00:45:09,874 Which two? 793 00:45:09,958 --> 00:45:11,082 The Hung's and the Dong's. 794 00:45:11,166 --> 00:45:12,082 Where's the people? 795 00:45:12,208 --> 00:45:13,040 Checking them out. 796 00:45:13,125 --> 00:45:14,707 Several are dead already. Find 'em! 797 00:45:15,083 --> 00:45:16,457 Anything from CIB then? 798 00:45:16,750 --> 00:45:18,790 The Commissioner is going to a ball tonight. He asked me... 799 00:45:18,916 --> 00:45:20,457 What is he going tell the press? 800 00:45:20,833 --> 00:45:22,499 Draft something! Quick! 801 00:45:24,416 --> 00:45:25,207 Copy. 802 00:45:25,583 --> 00:45:26,999 It's "Yes Sir" 803 00:45:28,083 --> 00:45:29,040 Yes Sir! 804 00:45:29,750 --> 00:45:32,415 It's Christmas eve. Keep a close eye on it! 805 00:45:32,541 --> 00:45:33,499 Yes Sir. 806 00:45:35,416 --> 00:45:38,499 Sir, why don't we mount an operation? 807 00:45:40,250 --> 00:45:43,832 Good idea. I'll issue a code. Call everyone back on duty. 808 00:45:44,583 --> 00:45:46,290 Every one of them! 809 00:45:50,750 --> 00:45:52,124 The party has to be called off, then. 810 00:45:52,250 --> 00:45:54,457 We paid for everything. It costs six hundred sixty eight per person! 811 00:45:54,750 --> 00:45:56,290 My wife is going to be furious. 812 00:46:06,791 --> 00:46:09,040 This hearing aid is for my grandpa. 813 00:46:09,250 --> 00:46:10,582 I want the best one. 814 00:46:10,708 --> 00:46:12,082 We've got some new arrivals. 815 00:46:13,916 --> 00:46:15,249 This model is the most expensive. 816 00:46:15,958 --> 00:46:16,957 How much is it? 817 00:46:17,083 --> 00:46:18,707 Three thousand two hundred. It's a bargain price. 818 00:46:18,833 --> 00:46:20,082 - I'll take this one. - Thank you. 819 00:46:21,083 --> 00:46:22,249 Where is my bag? 820 00:46:22,416 --> 00:46:23,207 What's happened? 821 00:46:23,291 --> 00:46:24,249 I lost my bag! 822 00:46:24,375 --> 00:46:26,915 I saw that guy take it. 823 00:46:27,500 --> 00:46:29,624 Why didn't you say something then? Bitch! 824 00:46:30,208 --> 00:46:31,082 Watch it! 825 00:46:36,916 --> 00:46:37,832 Stop it! 826 00:46:57,083 --> 00:46:58,082 Give me back the bag! 827 00:46:58,166 --> 00:46:59,290 Bumpkin my ass! 828 00:48:51,166 --> 00:48:52,582 I got lost. 829 00:48:52,750 --> 00:48:53,832 I'm fine now. 830 00:48:54,000 --> 00:48:56,749 If we got lost, I'd look you up in your village. 831 00:48:59,041 --> 00:48:59,999 Where're we going now? 832 00:49:00,125 --> 00:49:00,999 Let go of me! 833 00:49:01,083 --> 00:49:02,499 I'll kill you if you leave! 834 00:49:03,750 --> 00:49:04,749 How dare you! 835 00:49:05,416 --> 00:49:08,415 I told you, my life is cheap. Isn't worth a dime. 836 00:49:14,833 --> 00:49:16,874 What's happened to your head? You're wounded. 837 00:49:17,041 --> 00:49:18,082 Crap! 838 00:49:18,208 --> 00:49:19,499 Let me get some bandage. 839 00:49:19,625 --> 00:49:20,540 No need! 840 00:49:21,166 --> 00:49:22,915 What if the cops notice it? 841 00:49:23,083 --> 00:49:25,790 Come on, let's go! 842 00:49:26,666 --> 00:49:28,749 Oh, it's nothing. I'll get you some medicine. 843 00:49:28,833 --> 00:49:30,082 Putting some spray on will do. 844 00:49:34,833 --> 00:49:36,415 You'll be fine. I'm leaving now. 845 00:49:36,541 --> 00:49:37,832 I need someone to lead the way for me. 846 00:49:38,791 --> 00:49:40,749 Spare me please, would you, my dear? 847 00:49:40,875 --> 00:49:42,915 You take a bus or a taxi will do. 848 00:49:43,125 --> 00:49:45,915 My visa is about to expire. I need to leave before midnight. 849 00:49:46,000 --> 00:49:48,624 Or, they won't let me come next time. 850 00:49:48,750 --> 00:49:50,040 I'll pay you. 851 00:49:52,250 --> 00:49:54,249 I'm not asking you for that. 852 00:49:54,416 --> 00:49:56,165 I'm just paying you for your time. 853 00:50:02,291 --> 00:50:03,749 How much can you afford? 854 00:50:04,083 --> 00:50:06,915 Three thousand? 855 00:50:09,083 --> 00:50:11,582 I saw that thing, that pistol... 856 00:50:11,708 --> 00:50:13,415 You want me to cover you up? 857 00:50:16,583 --> 00:50:18,582 Why don't you pay me a bit more. 858 00:50:18,916 --> 00:50:20,749 So that I'll feel better. 859 00:50:20,875 --> 00:50:23,457 How about... five hundred more? 860 00:50:40,916 --> 00:50:42,874 It's going to hurt. Hang on. 861 00:50:53,750 --> 00:50:55,249 Here it is... 862 00:50:55,375 --> 00:50:57,165 Take a seat, everyone! 863 00:50:57,958 --> 00:51:02,415 We are not distributing the sketch of the suspect. 864 00:51:09,333 --> 00:51:10,665 Please pass them on. Thanks. 865 00:51:10,750 --> 00:51:12,040 Tell them to quieten down. 866 00:51:12,125 --> 00:51:13,832 Quiet, please. 867 00:51:14,000 --> 00:51:15,707 Quiet, please. Thank you. 868 00:51:16,416 --> 00:51:17,749 Sorry, everyone. 869 00:51:18,291 --> 00:51:20,832 Sorry to ask you all to resume duty on Christmas Eve. 870 00:51:24,500 --> 00:51:26,582 This evening, within half an hour, 871 00:51:26,750 --> 00:51:29,207 two casualties were reported. 872 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 We believe they've something to do with 873 00:51:32,958 --> 00:51:34,540 Tiger and Franky's case the day before... 874 00:51:35,083 --> 00:51:37,499 This operation has two objectives. 875 00:51:38,000 --> 00:51:41,832 The first one is to dig out the relevant persons-in-charge, 876 00:51:42,791 --> 00:51:44,415 Tim and Carl. 877 00:51:45,208 --> 00:51:48,624 The second thing is, according to our source, 878 00:51:49,083 --> 00:51:51,749 Someone has paid to kill Carl. 879 00:51:52,083 --> 00:51:56,415 The killer is five feet eleven, with short hair, 880 00:51:59,208 --> 00:52:01,749 I know the sketch is not very clear, but we've tried our best. 881 00:52:02,875 --> 00:52:05,415 The code for this operation is... 882 00:52:05,541 --> 00:52:07,040 "One Night In Mongkok". 883 00:52:08,041 --> 00:52:09,915 So, everyone, I'm afraid it's going to be a tough night. 884 00:52:10,416 --> 00:52:13,290 Turn all the dens, clubs and motels in Mongkok upside down, 885 00:52:13,458 --> 00:52:17,207 I don't care what you do with this place, just dig these three men out. 886 00:52:17,750 --> 00:52:18,999 Is that clear, everyone? 887 00:52:20,916 --> 00:52:22,707 Is that clear? 888 00:52:23,125 --> 00:52:25,707 Is that clear? Is that clear? 889 00:52:25,833 --> 00:52:27,249 Yes, sir! 890 00:52:27,541 --> 00:52:29,082 Then, let's get on with it! 891 00:52:29,208 --> 00:52:31,415 Let's go! 892 00:52:31,583 --> 00:52:33,582 Come on, move it... 893 00:52:34,916 --> 00:52:37,874 There's four gangs in Mongkok and they control mini-bus routes, 894 00:52:37,958 --> 00:52:40,207 more than a hundred karaokes, over two hundred saunas, 895 00:52:40,333 --> 00:52:42,707 three hundred newspaper stands, six hundred restaurants, 896 00:52:42,791 --> 00:52:45,040 seven hundred dens, and thousands of scoundrels... 897 00:52:45,125 --> 00:52:46,415 We've got a busy night, buddies. 898 00:52:46,541 --> 00:52:47,499 No problem, sir. 899 00:52:50,250 --> 00:52:51,707 Let's check out Tim's area first. 900 00:52:51,833 --> 00:52:52,999 Start with Da Wah Karaoke in Portland Street. 901 00:53:09,916 --> 00:53:10,957 What's up, Fatty? 902 00:53:11,583 --> 00:53:12,915 Excuse us. Sorry to bother you. 903 00:53:13,291 --> 00:53:16,082 He's looking for his girl, called Sue. 904 00:53:16,166 --> 00:53:18,082 Her name sounds familiar. But we've got none of her data here. 905 00:53:18,291 --> 00:53:20,665 Are you sick or something? Have you nothing to do? 906 00:53:20,750 --> 00:53:22,624 There are hundreds of girls called Sue in Mongkok, Yaumatei and Tsimshatsui. 907 00:53:22,750 --> 00:53:24,082 Tell him to get lost! 908 00:53:24,916 --> 00:53:26,082 What did she say? 909 00:53:26,416 --> 00:53:28,249 She said most hookers called themselves Sue. 910 00:53:29,750 --> 00:53:31,249 Sue is not a hooker! 911 00:53:31,958 --> 00:53:33,624 What? Hooker? 912 00:53:33,750 --> 00:53:35,457 I said Sue is not a hooker! 913 00:53:36,583 --> 00:53:38,332 Are you dumb or what?! 914 00:53:38,500 --> 00:53:40,999 What are you staring at? I'm not scared! 915 00:53:41,125 --> 00:53:42,915 I say whatever I want, so what?! 916 00:53:43,000 --> 00:53:45,582 I said she's a whore, Sue is a whore. 917 00:53:46,250 --> 00:53:48,165 You dumb ass! 918 00:53:48,416 --> 00:53:51,582 What is it? That's enough... 919 00:53:52,916 --> 00:53:54,290 What're you doing? 920 00:53:55,541 --> 00:53:57,874 Help! Help! 921 00:54:05,791 --> 00:54:07,165 Don't move! 922 00:54:14,541 --> 00:54:17,540 I told you, don't you insult her. 923 00:54:18,166 --> 00:54:19,790 Sue'll never be a hooker! 924 00:54:19,916 --> 00:54:22,249 No... she's not... 925 00:54:22,750 --> 00:54:23,665 Routine check. 926 00:54:23,750 --> 00:54:24,707 We're not open yet, sir. 927 00:54:24,791 --> 00:54:25,999 Tell your manager to come out. 928 00:54:26,208 --> 00:54:28,665 Manager... the cops are here. They are asking for you. 929 00:54:28,750 --> 00:54:30,332 Cops are here... 930 00:54:30,416 --> 00:54:31,457 Please, I beg you! 931 00:54:31,583 --> 00:54:32,415 Run! 932 00:54:32,500 --> 00:54:33,290 Let me take you to the rear exit. 933 00:54:35,875 --> 00:54:36,999 Don't move! 934 00:54:38,875 --> 00:54:40,165 He was here just now. 935 00:54:40,291 --> 00:54:42,040 Find him. Hurry! 936 00:54:43,250 --> 00:54:45,749 Go! Quickly! I'll take you to the rear exit. 937 00:54:49,708 --> 00:54:50,582 Beat it. 938 00:54:51,041 --> 00:54:52,790 What's up? What's happened? 939 00:54:57,583 --> 00:54:58,832 Where're you two going? 940 00:54:58,916 --> 00:54:59,874 What's up? 941 00:54:59,958 --> 00:55:01,374 Oh... it's nothing. She's bumped her head. 942 00:55:01,458 --> 00:55:02,499 Bump you ass! 943 00:55:02,583 --> 00:55:04,332 There's a guy, with a girl... back there... 944 00:55:04,416 --> 00:55:06,499 A guy and a girl, so what? 945 00:55:06,708 --> 00:55:08,874 - They've got a gun! - Call headquarters! 946 00:55:09,125 --> 00:55:10,790 - Calling headquarters... - Into the room! 947 00:55:11,000 --> 00:55:11,665 Repeat... 948 00:55:11,791 --> 00:55:14,582 We found a male, armed, at Dai Wah Karaoke in Portland Street. 949 00:55:14,750 --> 00:55:15,707 Backup required! 950 00:55:18,208 --> 00:55:19,040 Down there! 951 00:55:21,916 --> 00:55:22,749 Quick! 952 00:55:23,333 --> 00:55:25,290 Armed male in Portland Street. Go! 953 00:55:30,333 --> 00:55:33,332 Team B of Crime Squad is on its way! Move away... 954 00:55:49,083 --> 00:55:49,957 Over there! 955 00:56:01,375 --> 00:56:02,457 The girl is wearing a red coat! 956 00:56:02,583 --> 00:56:04,749 Everyone is wearing red. Which one is it? Did you see her face? 957 00:56:05,708 --> 00:56:06,665 Calm down! 958 00:56:18,000 --> 00:56:19,124 Cops! 959 00:56:23,250 --> 00:56:24,290 Don't panic. 960 00:56:40,250 --> 00:56:41,957 Out of the way... 961 00:56:45,250 --> 00:56:46,082 Take the elevator. 962 00:56:58,541 --> 00:56:59,749 In the elevator! 963 00:57:05,125 --> 00:57:07,082 Out of the way... 964 00:57:11,500 --> 00:57:16,999 Out of the way! Out of the way... 965 00:57:20,416 --> 00:57:21,415 Ben! 966 00:57:22,875 --> 00:57:24,082 Don't shoot! There're too many people! 967 00:57:45,041 --> 00:57:45,999 Get down. 968 00:57:49,000 --> 00:57:51,040 Come back! Don't chase. It's too crowded here. 969 00:57:52,708 --> 00:57:53,582 Come back! 970 00:58:03,208 --> 00:58:04,082 Sir! 971 00:58:04,750 --> 00:58:05,707 What now? 972 00:58:06,083 --> 00:58:08,915 The killer fired three shots. Luckily, no one was hit. 973 00:58:09,250 --> 00:58:10,999 Did you check out Tim and Carl's den? 974 00:58:11,083 --> 00:58:12,082 Not yet. 975 00:58:12,208 --> 00:58:14,915 We can do nothing without any information. I told you to act quick. 976 00:58:15,041 --> 00:58:17,624 They're both in HK. Shouldn't be difficult to dig them out. 977 00:58:17,750 --> 00:58:19,582 Yes. We can close this case when we find them. 978 00:58:19,833 --> 00:58:20,999 Let's try harder! 979 00:58:21,083 --> 00:58:22,999 Don't these people belong to Anti-Vice? 980 00:58:23,291 --> 00:58:24,790 We only got seven people in our team! 981 00:58:24,916 --> 00:58:26,165 Seven? 982 00:58:26,250 --> 00:58:28,207 The others were assigned to you! 983 00:58:28,291 --> 00:58:29,832 Do you know how big Mongkok is? 984 00:58:29,916 --> 00:58:31,332 This small. Not as big as you think! 985 00:58:31,416 --> 00:58:32,457 Calm down... 986 00:58:32,583 --> 00:58:34,915 Our holiday is ruined. Everyone is in a bad mood. 987 00:58:36,458 --> 00:58:39,707 If both of them don't show up, something's got to happen. 988 00:58:39,833 --> 00:58:42,749 How about calling the patrol here to rampage and make'em surface? 989 00:58:42,875 --> 00:58:45,082 Are you kidding? You guys looking for trouble? 990 00:58:45,166 --> 00:58:46,749 Don't pull everyone else in. We're not crazy like you. 991 00:58:46,875 --> 00:58:49,290 Then what do you want? End the operation now? 992 00:58:49,416 --> 00:58:51,040 If you're going to blow the whistle, I'll be the first to leave! 993 00:58:51,125 --> 00:58:52,249 Take it easy. 994 00:58:55,041 --> 00:58:56,499 Got a problem? 995 00:58:57,250 --> 00:58:58,957 If you've got no problem, I'll ask for permission. 996 00:59:54,916 --> 00:59:59,040 God! I have never been chased by cops before. 997 00:59:59,208 --> 01:00:00,582 This is scaring me to death! 998 01:00:01,458 --> 01:00:03,124 My dear... listen... 999 01:00:03,333 --> 01:00:06,707 If we're to split here, are we still friends if we meet again? 1000 01:00:06,833 --> 01:00:09,165 That's what they say too. 1001 01:00:09,916 --> 01:00:11,874 Why do you want to kill her? 1002 01:00:12,916 --> 01:00:14,749 She's not my target. 1003 01:00:15,083 --> 01:00:16,749 You're a pro? 1004 01:00:17,875 --> 01:00:19,082 Never tried it before. 1005 01:00:19,375 --> 01:00:21,290 Then don't try it now! 1006 01:00:21,416 --> 01:00:24,207 I once killed a pig, when I was small. 1007 01:00:24,291 --> 01:00:26,040 It haunted me ever since, even now. 1008 01:00:26,750 --> 01:00:29,124 Don't worry. I won't hurt you. 1009 01:00:31,250 --> 01:00:32,707 Run! Cops! 1010 01:00:35,000 --> 01:00:36,415 Run! 1011 01:00:37,416 --> 01:00:38,749 Hold it right there! 1012 01:01:19,041 --> 01:01:21,374 Michael, they're around Shan Dong Street... 1013 01:01:21,500 --> 01:01:22,957 Please go check it out. 1014 01:01:23,083 --> 01:01:24,832 No problem. We'll go now. 1015 01:01:29,166 --> 01:01:30,499 My goodness, where do we begin? Mongkok is so big! 1016 01:01:30,666 --> 01:01:33,165 This is part of our job. Just do it. 1017 01:01:40,250 --> 01:01:41,915 What's up, kid? 1018 01:01:45,166 --> 01:01:47,332 How come you guys seem so reluctant? 1019 01:01:48,666 --> 01:01:51,124 It's only your second day here. Don't push yourself so hard. 1020 01:01:51,250 --> 01:01:52,874 There're always thieves around! 1021 01:01:53,333 --> 01:01:55,165 Catching thieves is all about using your brain... 1022 01:01:55,250 --> 01:01:57,540 not how fast you run. 1023 01:01:57,833 --> 01:02:00,832 You can't win a battle with just bravery. 1024 01:02:00,916 --> 01:02:02,165 You only get a national flag... 1025 01:02:03,916 --> 01:02:05,915 over your coffin if you're dead. 1026 01:02:06,541 --> 01:02:09,124 You talk just like my dad. 1027 01:02:11,750 --> 01:02:14,957 Are we going to be the same when we grow old? 1028 01:02:19,708 --> 01:02:21,415 Officer Milo looks depressed. 1029 01:02:24,416 --> 01:02:25,749 Well... 1030 01:02:27,625 --> 01:02:29,374 After he killed a criminal... 1031 01:02:29,875 --> 01:02:31,665 He changed. 1032 01:02:32,250 --> 01:02:33,790 Affected even his family. 1033 01:02:34,041 --> 01:02:36,665 His wife ran away and disappeared. 1034 01:02:37,458 --> 01:02:39,040 How about the psychiatric thing? 1035 01:02:40,875 --> 01:02:44,082 How about you? You killed two as well. 1036 01:02:46,250 --> 01:02:47,874 The doctor said I'm fine. 1037 01:02:48,750 --> 01:02:52,082 I don't feel guilty. This is part of my job. 1038 01:02:52,916 --> 01:02:54,165 Do you? 1039 01:02:54,958 --> 01:02:59,290 You killed someone. Don't you have nightmares? 1040 01:03:00,375 --> 01:03:01,749 They're bad guys, they deserved it. 1041 01:03:02,333 --> 01:03:06,582 They are human too. They have lives. 1042 01:03:09,625 --> 01:03:13,457 Do all young people think like this? 1043 01:03:15,041 --> 01:03:16,415 Anyway... 1044 01:03:17,250 --> 01:03:21,707 For the sake of your parents, or for yourself... 1045 01:03:22,250 --> 01:03:26,457 think twice before you take any action. 1046 01:03:30,625 --> 01:03:32,290 TWice is good enough. 1047 01:03:49,250 --> 01:03:50,374 I think... 1048 01:03:51,750 --> 01:03:53,582 you'd better give it up, my dear. 1049 01:03:53,750 --> 01:03:56,082 If she's turned into a hooker like me, what would you do? 1050 01:03:56,500 --> 01:03:57,915 Can you stand it? 1051 01:03:58,583 --> 01:04:01,415 Don't even try to ask her about it if you do find her. 1052 01:04:01,583 --> 01:04:03,249 Talk about something else. 1053 01:04:09,291 --> 01:04:11,124 It's just a wild guess. 1054 01:04:11,916 --> 01:04:15,457 Maybe she hasn't done anything shameful... 1055 01:04:15,916 --> 01:04:18,249 or maybe she has married someone else. 1056 01:04:29,666 --> 01:04:31,290 Hong Kong really smells... the air is so polluted. 1057 01:04:31,708 --> 01:04:33,249 Wonder why it's called Hong Kong (sweet-scented). 1058 01:04:35,583 --> 01:04:37,415 Despite the foul air, 1059 01:04:38,250 --> 01:04:40,415 this place is still a paradise. 1060 01:04:42,083 --> 01:04:45,249 I wish I could do something else here other than this. 1061 01:04:47,916 --> 01:04:49,749 The future is all yours to decide. 1062 01:04:50,708 --> 01:04:53,832 Choose a good way and you will be good. 1063 01:04:56,125 --> 01:04:57,415 What I mean is... 1064 01:04:57,625 --> 01:05:00,915 If you do something bad, it slowly becomes a habit. 1065 01:05:01,083 --> 01:05:03,249 When you're used to it, you become a bad guy. 1066 01:05:04,166 --> 01:05:06,415 If you stay away from the bad things, 1067 01:05:06,875 --> 01:05:08,415 you will become good again. 1068 01:05:09,833 --> 01:05:11,499 Is this what you are telling yourself? 1069 01:05:15,958 --> 01:05:19,082 Fate brought us together, my dear... 1070 01:05:19,250 --> 01:05:22,082 Why don't we take a picture? We may not be seeing each other. 1071 01:05:22,208 --> 01:05:22,957 Sure. 1072 01:05:23,083 --> 01:05:25,957 Sir, can you take a picture of us? 1073 01:05:26,083 --> 01:05:28,624 We want more of the scenery behind, and our faces in focus. 1074 01:05:28,750 --> 01:05:29,624 Thanks! 1075 01:05:41,291 --> 01:05:41,749 Hello? 1076 01:05:41,875 --> 01:05:44,332 Carl will be at the Huasheing Restaurant in Yinchang Street. 1077 01:05:44,625 --> 01:05:45,457 Get it. 1078 01:05:46,541 --> 01:05:47,749 Don't play any tricks on me again. 1079 01:05:48,125 --> 01:05:49,957 No... I won't... 1080 01:06:05,875 --> 01:06:06,749 Hello? 1081 01:06:06,875 --> 01:06:07,749 Liu. 1082 01:06:07,916 --> 01:06:09,749 Jesus! Where the hell have you been? 1083 01:06:11,250 --> 01:06:12,124 Hello? 1084 01:06:12,250 --> 01:06:13,582 Officer Milo, I've found the killer. 1085 01:06:13,666 --> 01:06:14,499 Where is he? 1086 01:06:14,583 --> 01:06:15,790 Go to Yinchang Street now. Meet me there. 1087 01:06:17,250 --> 01:06:19,207 Brandon, we've found the killer. 1088 01:06:19,750 --> 01:06:20,915 Let's go! 1089 01:06:23,625 --> 01:06:25,749 Excuse me, where's Yinchang Street? 1090 01:06:25,875 --> 01:06:27,415 Go straight through the alley and turn right. 1091 01:06:27,541 --> 01:06:28,582 Thanks. 1092 01:06:28,916 --> 01:06:29,915 Leave first. 1093 01:06:32,250 --> 01:06:33,165 Dear... 1094 01:06:35,666 --> 01:06:37,415 Do you know the way? 1095 01:06:37,750 --> 01:06:38,832 Yup. 1096 01:06:39,250 --> 01:06:42,124 Leave now. I'll look for you... if I have the chance. 1097 01:06:44,125 --> 01:06:46,249 I'll wait for you here. 1098 01:07:31,416 --> 01:07:32,290 Hello? 1099 01:07:32,416 --> 01:07:33,499 Liu. 1100 01:07:33,625 --> 01:07:34,707 You there? 1101 01:07:35,250 --> 01:07:36,290 I'm somewhere near. 1102 01:07:38,833 --> 01:07:39,790 Where are you? 1103 01:07:40,875 --> 01:07:41,832 Give me a couple of minutes and I'll be there. 1104 01:07:42,416 --> 01:07:44,082 How about you? Where are you? 1105 01:07:44,250 --> 01:07:45,624 I'm around. 1106 01:07:45,958 --> 01:07:47,332 Call me when you arrive. 1107 01:07:47,625 --> 01:07:48,540 Okay. 1108 01:08:30,375 --> 01:08:31,832 What now? 1109 01:08:32,000 --> 01:08:34,915 Your car is right in the middle. Aren't you being a bit obvious? 1110 01:08:35,041 --> 01:08:36,249 Pull over to the side. 1111 01:08:36,333 --> 01:08:38,040 I'll call you when the killer arrives. 1112 01:08:38,166 --> 01:08:39,165 OK. 1113 01:09:20,125 --> 01:09:21,082 Hello? 1114 01:09:23,916 --> 01:09:24,874 I'm here. 1115 01:09:24,958 --> 01:09:26,040 You're here? 1116 01:09:26,750 --> 01:09:28,165 Can you see the Huasheng Restaurant? 1117 01:09:29,125 --> 01:09:30,540 See the white car in front of the entrance? 1118 01:09:30,625 --> 01:09:31,457 Yup. 1119 01:09:31,583 --> 01:09:33,582 Listen. The target is in the restaurant. 1120 01:09:33,708 --> 01:09:35,749 He's wearing a white shirt and black suit. 1121 01:09:35,833 --> 01:09:38,415 Shoot him. And get onto the white car. 1122 01:09:38,541 --> 01:09:39,707 That car will be picking you up. 1123 01:09:40,833 --> 01:09:43,290 Hello? Hello? 1124 01:09:47,875 --> 01:09:49,749 The car you asked me to get in... 1125 01:09:49,833 --> 01:09:51,499 Who's in it? 1126 01:09:51,583 --> 01:09:53,165 Cop? 1127 01:09:55,000 --> 01:09:58,415 You bastard! We come from the same village! 1128 01:09:58,583 --> 01:10:01,082 I do the job for you, and you betray me! 1129 01:10:02,000 --> 01:10:03,415 I didn't... 1130 01:10:03,541 --> 01:10:05,874 Remember that guy who is spending 22 years behind bars? 1131 01:10:06,875 --> 01:10:08,499 He's my elder brother! 1132 01:10:11,416 --> 01:10:14,457 Don't shoot... 1133 01:10:14,583 --> 01:10:16,415 Cops are right over there! 1134 01:10:45,958 --> 01:10:48,082 Stop it, my dear... 1135 01:10:48,166 --> 01:10:49,790 Stop it right now! 1136 01:11:12,291 --> 01:11:14,624 I'm going to call and let them know in the village 1137 01:11:14,750 --> 01:11:16,582 about this. I'll tell them everything... 1138 01:11:16,875 --> 01:11:19,582 And see what they gonna do with your family. 1139 01:11:20,291 --> 01:11:23,374 Your wife's family is still living in the village, aren't they? 1140 01:11:23,916 --> 01:11:25,915 Grannies, grandpas and the kids... 1141 01:11:26,041 --> 01:11:27,249 pretty big family, huh... 1142 01:11:29,208 --> 01:11:33,790 Don't! 1143 01:11:34,916 --> 01:11:37,707 I deserve this. Kill me... 1144 01:11:37,791 --> 01:11:41,665 Please kill me. But don't tell them. 1145 01:12:08,916 --> 01:12:12,249 Lai Fu... Lai Fu... 1146 01:12:12,958 --> 01:12:15,832 Don't you tell them... 1147 01:12:19,708 --> 01:12:23,374 Lai Fu, don't you... 1148 01:12:24,875 --> 01:12:26,082 Get in the car! 1149 01:12:38,666 --> 01:12:40,790 The person you want is never around. 1150 01:12:42,250 --> 01:12:44,415 The one you don't want to see keeps turning up like a bad penny. 1151 01:12:46,708 --> 01:12:48,040 It's fate 1152 01:12:49,416 --> 01:12:51,582 Fate would have it... 1153 01:12:54,916 --> 01:12:56,832 And so would sin. 1154 01:12:58,416 --> 01:13:01,249 Let's pray that we don't bump into the killer. 1155 01:13:01,958 --> 01:13:06,082 We'll make our own way. Then we'll be safe and sound. 1156 01:13:06,958 --> 01:13:08,290 Times flies. One year won't be long. 1157 01:13:13,166 --> 01:13:15,499 Right, officer Milo? 1158 01:13:16,000 --> 01:13:18,540 You bastard, what took you so long? 1159 01:13:23,250 --> 01:13:24,749 What's up this time? 1160 01:13:24,958 --> 01:13:26,999 Don't listen to him. He's just cheating you. 1161 01:13:27,083 --> 01:13:29,374 Believe me! It's true this time! 1162 01:13:29,458 --> 01:13:31,499 I saw a creepy guy... 1163 01:13:31,583 --> 01:13:33,999 The address is 50, Tung Choi Street. 1164 01:13:34,083 --> 01:13:36,332 That villa is called Jin... 1165 01:13:36,416 --> 01:13:37,582 Jin Han Villa? 1166 01:13:37,916 --> 01:13:39,707 Yes, room 402, Jin Han Villa. 1167 01:13:39,791 --> 01:13:41,332 I checked it out myself! 1168 01:13:42,250 --> 01:13:43,457 Don't you believe me? 1169 01:13:44,041 --> 01:13:45,082 I can take you there. 1170 01:13:45,208 --> 01:13:46,040 Alright. 1171 01:13:46,583 --> 01:13:47,790 Milo... 1172 01:13:49,708 --> 01:13:51,124 I know that place. 1173 01:13:51,583 --> 01:13:55,249 The rooms are all wood, pretty dangerous if we started firing there. 1174 01:13:55,333 --> 01:13:56,165 Why don't we... 1175 01:13:56,250 --> 01:13:57,374 Let's have a look. 1176 01:14:14,833 --> 01:14:18,749 Shou Shou 1177 01:14:30,916 --> 01:14:32,957 Where have you been? It's so late now! 1178 01:14:33,083 --> 01:14:34,249 What's happened? 1179 01:14:34,500 --> 01:14:36,999 Forget it. It's that Walter... 1180 01:14:37,833 --> 01:14:39,457 He looked for you in the afternoon... 1181 01:14:39,750 --> 01:14:41,665 and beat the boss up. 1182 01:14:42,916 --> 01:14:44,207 Are you okay? 1183 01:14:44,333 --> 01:14:45,290 I'm fine. 1184 01:14:45,625 --> 01:14:47,082 I'm sorry. It's all my fault. 1185 01:14:47,416 --> 01:14:50,582 Never mind. You were just trying to help Dan Dan. 1186 01:14:50,791 --> 01:14:52,207 Forget about it... 1187 01:14:52,291 --> 01:14:54,624 Hurry up and pack now. Leave before dawn. 1188 01:15:04,416 --> 01:15:07,249 I'm sorry, boss. 1189 01:15:12,916 --> 01:15:14,999 Let's stay in Shou Shou's room. 1190 01:15:17,583 --> 01:15:19,457 It'll be fine. 1191 01:15:31,791 --> 01:15:33,374 You've got lots of stuff. 1192 01:15:34,125 --> 01:15:37,624 I'm going to sell them in my hometown. They're worth a few quid. 1193 01:15:41,583 --> 01:15:43,374 You're not coming back? 1194 01:15:47,708 --> 01:15:48,915 No. 1195 01:15:54,625 --> 01:15:57,749 I'm exhausted. Come on, take a rest. 1196 01:16:01,833 --> 01:16:03,040 Come on. 1197 01:16:03,791 --> 01:16:05,540 It's a tough day. 1198 01:16:54,166 --> 01:16:58,124 Milo, this don't look good. Something's wrong. 1199 01:16:58,250 --> 01:16:59,540 Call for backup. 1200 01:16:59,833 --> 01:17:03,249 I dunno... Let's check it out first. 1201 01:17:06,791 --> 01:17:08,082 Ben. 1202 01:17:26,250 --> 01:17:27,499 Why're you up so late? 1203 01:17:27,583 --> 01:17:28,749 Well, I've still got lots to pack. 1204 01:17:28,833 --> 01:17:29,999 Take your time. 1205 01:18:19,250 --> 01:18:20,874 402. Who's staying in there? 1206 01:18:20,958 --> 01:18:22,874 Someone from South-east Asia, a pharma sales, I think. 1207 01:18:23,083 --> 01:18:24,915 - Does he live there all by himself? - Seems like it. 1208 01:18:36,083 --> 01:18:38,499 Milo, someone's in there, but the door is locked? 1209 01:19:41,458 --> 01:19:42,374 Cops! Freeze! 1210 01:19:54,541 --> 01:19:55,832 Calm down! 1211 01:19:56,500 --> 01:19:58,540 - Stop it... - Hold it! 1212 01:20:06,083 --> 01:20:07,582 How is it, Milo? 1213 01:20:08,083 --> 01:20:09,290 Clear. 1214 01:20:32,083 --> 01:20:33,665 What happened to you? 1215 01:20:34,500 --> 01:20:35,999 I... I got nervous. 1216 01:20:36,083 --> 01:20:38,165 Nervous? Damn you! 1217 01:20:38,250 --> 01:20:39,415 This is big shit! 1218 01:20:39,500 --> 01:20:40,957 You got us all into trouble! 1219 01:20:41,666 --> 01:20:43,165 Calm down. 1220 01:20:44,625 --> 01:20:47,707 Ken, Kinson. Block the stairway. 1221 01:20:47,791 --> 01:20:49,915 Pull some tricks if anyone arrives. 1222 01:20:50,833 --> 01:20:54,082 Jane, you go to the front door. Don't let anyone in. 1223 01:20:54,166 --> 01:20:55,124 Go! 1224 01:20:58,541 --> 01:21:01,082 Come back... 1225 01:21:04,458 --> 01:21:06,707 Only Ben and I were here. 1226 01:21:06,791 --> 01:21:09,874 You all came up when you heard the gun shot. 1227 01:21:10,083 --> 01:21:13,499 No one saw anything. Is that clear? 1228 01:21:14,750 --> 01:21:15,790 Go! 1229 01:21:40,208 --> 01:21:41,582 I'll go check the back alley. 1230 01:21:48,166 --> 01:21:52,165 Wilson, find me some gear. Just a little something will do. 1231 01:21:55,083 --> 01:21:57,707 It's very late now. How about some dope? 1232 01:21:58,750 --> 01:22:00,124 Marijuana, get some more. 1233 01:22:16,041 --> 01:22:17,249 OK, let's place this knife somewhere... 1234 01:22:29,791 --> 01:22:31,957 He was pissed when he opened up? 1235 01:22:51,375 --> 01:22:52,915 Remember... 1236 01:22:53,416 --> 01:22:57,707 I was about to kick the door open and he rushed out and attacked me... 1237 01:22:57,791 --> 01:22:59,332 Officer Milo, this ain't right! 1238 01:22:59,416 --> 01:23:00,415 Brandon... 1239 01:23:06,583 --> 01:23:08,499 We are not covering for you. 1240 01:23:10,083 --> 01:23:11,790 But for your parents. 1241 01:23:13,291 --> 01:23:14,957 And the whole team. 1242 01:23:28,458 --> 01:23:30,290 Remember... 1243 01:23:31,041 --> 01:23:33,040 I was just about to kick the door open... 1244 01:23:33,750 --> 01:23:35,957 an' this guy came rushing out and attacked me! 1245 01:23:43,333 --> 01:23:45,124 Repeat it. 1246 01:23:46,250 --> 01:23:49,540 You were about to kick the door open when he attacked you. 1247 01:23:50,208 --> 01:23:52,165 Say it one more time. 1248 01:23:53,000 --> 01:23:56,540 Officer Milo were about to kick the door open when this guy attacked him. 1249 01:23:56,625 --> 01:23:59,082 I saw him and fired. 1250 01:24:29,250 --> 01:24:33,457 Milo, we finally made it. 1251 01:24:41,500 --> 01:24:43,665 Congratulations! You cracked another case! 1252 01:24:44,083 --> 01:24:44,957 You'll soon get promoted. 1253 01:24:45,083 --> 01:24:46,415 Don't say that. 1254 01:24:47,083 --> 01:24:48,582 This must be what you expected? 1255 01:24:58,291 --> 01:24:59,332 Congratulations! Officer Milo! 1256 01:24:59,458 --> 01:25:00,290 Congratulations Milo! 1257 01:25:00,416 --> 01:25:02,749 I always knew you were good. 1258 01:25:03,083 --> 01:25:05,124 That's why we're all here to support you. 1259 01:25:05,583 --> 01:25:07,707 Milo, why don't you share your tips with us... 1260 01:25:07,791 --> 01:25:09,082 We could've helped out. 1261 01:25:09,250 --> 01:25:11,040 Milo, I knew you were good! 1262 01:25:11,125 --> 01:25:12,249 Officer Milo has good luck. 1263 01:25:12,375 --> 01:25:14,415 Luck's not enough on it's own, he's really good. 1264 01:25:14,500 --> 01:25:16,582 Well then, let's throw a party to celebrate! 1265 01:25:17,083 --> 01:25:18,374 Officer Milo, what would you like to eat? 1266 01:25:23,166 --> 01:25:25,082 Kinson, Shitty Kong's there! 1267 01:25:27,458 --> 01:25:29,124 Don't beat me... 1268 01:25:31,375 --> 01:25:32,874 Relax! 1269 01:25:33,000 --> 01:25:34,415 We're not going to hurt you! 1270 01:25:34,541 --> 01:25:35,957 Hey! You two! Stop messing with him! 1271 01:25:37,583 --> 01:25:40,415 Thirty mil. 10% of that is three mil! 1272 01:25:40,541 --> 01:25:42,207 We ought to call you "Boss" from now on! 1273 01:25:42,291 --> 01:25:43,707 Boss! 1274 01:25:44,208 --> 01:25:45,249 Officer Milo... 1275 01:25:46,208 --> 01:25:47,707 Quit it. 1276 01:25:48,083 --> 01:25:50,124 Or else, you won't live to enjoy the riches, get it? 1277 01:25:50,416 --> 01:25:52,207 I'll quit... 1278 01:25:54,583 --> 01:25:55,749 I will for sure. 1279 01:25:56,375 --> 01:25:57,665 Let's go have breakfast. 1280 01:25:57,750 --> 01:25:59,499 You wish! We need to write up the reports. 1281 01:25:59,583 --> 01:26:00,457 Thank you. 1282 01:26:00,708 --> 01:26:01,707 Let's get some take away. 1283 01:26:04,041 --> 01:26:05,749 Your gun, Ben. 1284 01:26:09,541 --> 01:26:10,582 Brandon... 1285 01:26:10,708 --> 01:26:12,749 It's all over. Everything'll be fine. 1286 01:26:13,166 --> 01:26:14,374 Forget about it. 1287 01:26:24,416 --> 01:26:25,582 Officer Milo. 1288 01:26:33,875 --> 01:26:35,332 We're alike. 1289 01:26:39,041 --> 01:26:41,249 Do some good if you've any spare cash. 1290 01:26:56,000 --> 01:26:57,040 What's wrong? 1291 01:26:58,250 --> 01:26:59,874 I just took an injection when I was about to have my period. 1292 01:26:59,958 --> 01:27:01,165 The pain's coming back now. 1293 01:27:02,208 --> 01:27:03,499 Got any pain-killers? 1294 01:27:06,083 --> 01:27:07,290 Let me see. 1295 01:27:12,208 --> 01:27:14,832 I only have the bottle of sterilizer with me. 1296 01:27:16,083 --> 01:27:18,915 I ain't wounded, stupid! 1297 01:27:22,583 --> 01:27:25,624 Go buy me a pack of pain-killers at the convenience store round the corner? 1298 01:27:25,750 --> 01:27:27,082 It's called Panada. 1299 01:27:27,416 --> 01:27:28,749 Panda? 1300 01:27:29,083 --> 01:27:31,457 Panada. Just tell 'em Panada will do. 1301 01:27:33,583 --> 01:27:36,582 I got some change in my bag. They won't take large notes. 1302 01:28:10,750 --> 01:28:11,749 Dear... 1303 01:28:13,291 --> 01:28:15,374 You're from a jar. You come all the way looking for your loved one. 1304 01:28:16,375 --> 01:28:18,082 When I go back... 1305 01:28:18,500 --> 01:28:21,082 I swear I'll find someone like you. 1306 01:28:25,875 --> 01:28:29,249 Don't look at me like that. I'm no good at all. 1307 01:28:34,083 --> 01:28:37,874 I've no education, but I once saw a movie 1308 01:28:38,625 --> 01:28:40,540 and the teacher in the movie said... 1309 01:28:40,666 --> 01:28:42,457 It's wrong to say "I come from a jar", 1310 01:28:42,583 --> 01:28:44,374 you should say "I come from afar". 1311 01:28:48,833 --> 01:28:49,790 That's right. 1312 01:28:51,791 --> 01:28:53,540 Throw away your gun. 1313 01:29:30,416 --> 01:29:33,207 Excuse me. Do you have panada? 1314 01:29:33,666 --> 01:29:34,749 Panada? 1315 01:29:34,875 --> 01:29:35,957 Panadol 1316 01:29:37,791 --> 01:29:39,082 Are there any panadol? 1317 01:29:39,375 --> 01:29:40,665 They're in the drawer. 1318 01:29:40,875 --> 01:29:41,915 Please wait a second. 1319 01:29:51,625 --> 01:29:52,749 I'm starving. 1320 01:29:52,916 --> 01:29:54,874 Hey, let's eat first. 1321 01:29:54,958 --> 01:29:55,915 Good idea! 1322 01:29:59,041 --> 01:30:01,249 No need to take way. Milo said we'll eat here. 1323 01:30:01,500 --> 01:30:02,915 Great! 1324 01:30:03,166 --> 01:30:03,999 We'll eat here. 1325 01:30:04,083 --> 01:30:04,957 Missy, any seats? 1326 01:30:05,250 --> 01:30:06,249 Yes, how many for? 1327 01:30:06,333 --> 01:30:06,999 Seven. 1328 01:30:07,166 --> 01:30:07,874 How much is it? 1329 01:30:08,000 --> 01:30:09,249 $20. 1330 01:30:32,583 --> 01:30:33,790 Anyone wanna drink? 1331 01:30:35,125 --> 01:30:36,624 - I'll get 'em in. - Gimme some. 1332 01:30:38,000 --> 01:30:38,999 Thanks. 1333 01:30:39,291 --> 01:30:40,415 I'll get a newspaper. 1334 01:30:53,208 --> 01:30:54,249 What is it? Someone you knew? 1335 01:30:54,625 --> 01:30:56,540 He looks like the guy at Dai Wa Karaoke. 1336 01:31:00,916 --> 01:31:02,790 It won't be him. Let's go. 1337 01:31:03,208 --> 01:31:04,499 But he looks so much like him. 1338 01:31:06,250 --> 01:31:07,540 How much? 1339 01:31:07,958 --> 01:31:09,332 70%. 1340 01:31:09,708 --> 01:31:11,207 No, 90%... 1341 01:31:12,333 --> 01:31:14,332 Hey! You jumped from 70% to 90%! 1342 01:31:16,083 --> 01:31:17,540 Don't be silly! 1343 01:31:17,625 --> 01:31:18,999 Forget him. Let's go. 1344 01:31:22,041 --> 01:31:24,540 Let's go. You said you wanna get a drink. 1345 01:31:30,166 --> 01:31:31,374 What's wrong? 1346 01:31:32,250 --> 01:31:34,082 Sue... she's got into trouble. 1347 01:31:35,083 --> 01:31:37,457 She's in the paper. Look. 1348 01:31:42,625 --> 01:31:44,040 What does it say? 1349 01:31:44,458 --> 01:31:47,624 Something like... a car accident. 1350 01:31:49,250 --> 01:31:50,707 She's in critical condition. 1351 01:31:51,583 --> 01:31:53,915 Can you find out from the paper where she is staying now? 1352 01:31:56,333 --> 01:31:59,957 The paper didn't mention it. I'll check it out for you in a moment. 1353 01:32:01,958 --> 01:32:03,415 Can I go along? 1354 01:32:03,666 --> 01:32:04,707 Sure! 1355 01:32:24,833 --> 01:32:27,915 It's going to be fine. Calm down first. Don't panic. 1356 01:32:31,750 --> 01:32:33,207 Let me get you a cup of hot tea. 1357 01:33:24,791 --> 01:33:26,082 So, you're back, huh? 1358 01:33:27,000 --> 01:33:28,707 I've been looking for you the whole day. 1359 01:33:30,125 --> 01:33:31,749 Where's that four-eyed? 1360 01:33:32,750 --> 01:33:35,165 I don't know him. He's just a tenant... 1361 01:33:47,833 --> 01:33:52,040 Go and guard the door. Don't you dare make a sound... 1362 01:33:52,416 --> 01:33:54,332 I'll kill you. 1363 01:34:57,250 --> 01:34:58,332 Don't! 1364 01:35:00,250 --> 01:35:01,749 Walter, please don't! 1365 01:35:05,916 --> 01:35:07,415 Walter... 1366 01:35:17,458 --> 01:35:18,665 Please... 1367 01:35:20,500 --> 01:35:22,874 Please stop it, Walter... 1368 01:35:23,000 --> 01:35:26,499 Let go of me! Let go... 1369 01:35:33,583 --> 01:35:34,207 What now? 1370 01:35:34,333 --> 01:35:35,749 Walter! Not again! 1371 01:35:35,875 --> 01:35:37,749 It's none of your business, get back in! 1372 01:35:38,333 --> 01:35:39,374 Bitch! 1373 01:35:39,833 --> 01:35:41,332 What are you doing... 1374 01:35:41,416 --> 01:35:43,665 Shut up! Go to hell! 1375 01:35:44,500 --> 01:35:46,165 Stop it... 1376 01:35:46,458 --> 01:35:47,999 What do you want? 1377 01:35:48,166 --> 01:35:50,707 It's none of your business, go back to your room! 1378 01:35:50,791 --> 01:35:51,665 Get in! 1379 01:35:51,791 --> 01:35:53,707 Get in, now! 1380 01:35:53,791 --> 01:35:55,040 Shut up or I'll kill you! 1381 01:35:55,125 --> 01:35:56,790 Watch over them! Beat them if they dare make a noise. 1382 01:35:56,916 --> 01:35:58,124 And don't stop till they're dead! 1383 01:36:01,125 --> 01:36:02,790 Please stop it, Walter... 1384 01:36:03,083 --> 01:36:04,165 Stop it! 1385 01:36:56,833 --> 01:36:58,165 Isn't this great? 1386 01:36:59,916 --> 01:37:01,457 Don't I look cool? 1387 01:37:02,000 --> 01:37:03,415 Cool, right? 1388 01:37:15,250 --> 01:37:18,332 You crashed my head! You enjoyed that, didn't you? 1389 01:37:51,458 --> 01:37:52,874 Walter... 1390 01:37:54,250 --> 01:37:56,332 Walter, that's enough. Stop it... 1391 01:38:03,916 --> 01:38:05,415 It's your turn. 1392 01:38:22,875 --> 01:38:23,915 What do you want? 1393 01:38:24,375 --> 01:38:25,582 He's going to screw her. 1394 01:38:26,083 --> 01:38:27,790 Now? We should be going. 1395 01:38:28,208 --> 01:38:29,749 You tell him. 1396 01:38:31,250 --> 01:38:32,540 Get me some tissues. 1397 01:38:54,833 --> 01:38:57,832 He got the news faster than us. 1398 01:39:31,375 --> 01:39:33,249 Please... This is for my mum, 1399 01:39:33,375 --> 01:39:35,082 please don't take it, I beg you. 1400 01:39:36,291 --> 01:39:39,290 It's for my mum, I beg you... 1401 01:39:42,958 --> 01:39:45,624 Why are you doing this to me... 1402 01:40:05,541 --> 01:40:08,374 Dan. Dan, are you okay? Don't cry. 1403 01:40:12,250 --> 01:40:14,332 - Have they all gone? - They're gone. 1404 01:40:17,416 --> 01:40:18,915 - Oh my god! - What? 1405 01:40:58,041 --> 01:41:01,290 Where are you going, dear... 1406 01:41:01,833 --> 01:41:03,749 I'm gonna kill that bastard! 1407 01:41:04,041 --> 01:41:07,999 Dear! 1408 01:41:12,916 --> 01:41:14,707 Don't go, dear... 1409 01:41:14,833 --> 01:41:16,457 Don't go, I beg you... 1410 01:41:16,833 --> 01:41:18,332 Don't you follow me! Just go! 1411 01:41:18,541 --> 01:41:19,582 Go back! 1412 01:41:19,833 --> 01:41:20,957 Dear... 1413 01:41:21,166 --> 01:41:22,415 Leave me alone! 1414 01:41:35,416 --> 01:41:37,582 Hold it right there, you bastard! 1415 01:41:42,208 --> 01:41:50,874 What's he doing? 1416 01:41:54,416 --> 01:41:55,790 What's that on his face? 1417 01:42:06,291 --> 01:42:07,499 He's holding something... 1418 01:42:08,500 --> 01:42:10,749 Hey... 1419 01:42:11,541 --> 01:42:12,665 Help me! 1420 01:42:14,416 --> 01:42:15,207 Help... 1421 01:42:18,916 --> 01:42:20,249 Take Cover! 1422 01:42:22,583 --> 01:42:23,957 - It's him! - Get down! 1423 01:42:25,541 --> 01:42:26,874 It's him! 1424 01:42:28,875 --> 01:42:29,915 Freeze! Police! 1425 01:42:32,916 --> 01:42:34,082 Ben! 1426 01:42:34,541 --> 01:42:36,124 Ben! Get Down! 1427 01:43:46,916 --> 01:43:48,457 Freeze! 1428 01:44:16,250 --> 01:44:18,082 Why are you chasing me? 1429 01:44:19,708 --> 01:44:20,915 Stop chasing me! 1430 01:44:21,250 --> 01:44:22,332 No. 1431 01:47:14,458 --> 01:47:16,082 Madam, you overstayed. 1432 01:47:17,208 --> 01:47:18,915 I'll never come back. 1433 01:47:24,458 --> 01:47:25,749 Sir, she's overstayed. 1434 01:47:43,625 --> 01:47:45,790 Why do they call this place "Hong Kong"? 1435 01:47:48,375 --> 01:47:53,249 Hong Kong is so named as it used to be an incense(HONG)-producing port(KONG) 1436 01:47:56,333 --> 01:48:01,207 Mongkok, the most densely populated area in the world. 97989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.