Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,708 --> 00:00:51,415
The person you want is never around.
2
00:00:52,416 --> 00:00:54,332
The one you don't want to see keeps
turning up like a bad penny.
3
00:00:56,833 --> 00:00:57,790
It's fate
4
00:00:58,916 --> 00:01:02,082
Fate would have it...
5
00:01:05,041 --> 00:01:07,124
And so would sin.
6
00:01:13,750 --> 00:01:17,749
THE DAY ฮEFORE YESTERDAY
7
00:01:18,041 --> 00:01:19,082
How much is this one?
8
00:01:19,166 --> 00:01:21,249
Eight hundred, very cheap.
9
00:01:21,416 --> 00:01:22,540
Eight hundred?!
10
00:01:22,625 --> 00:01:24,040
You gotta be kidding.
You think we are dumb, huh?
11
00:01:24,291 --> 00:01:25,749
Of course not!
12
00:01:25,833 --> 00:01:27,332
Why would I?
13
00:01:27,416 --> 00:01:30,207
OK, how much you want?
14
00:01:31,208 --> 00:01:32,415
A hundred and eighty.
15
00:01:32,750 --> 00:01:34,665
You two are smart.
16
00:01:34,750 --> 00:01:36,915
That's my cost. That's right.
17
00:01:37,041 --> 00:01:39,165
OK. TWo hundred then.
I still get $20-profit.
18
00:01:39,250 --> 00:01:40,499
I said a hundred and eighty.
19
00:01:40,583 --> 00:01:42,582
- Sir...
- Sir...
20
00:01:42,708 --> 00:01:44,915
His Rolex looks so fake,
take a look at mine
21
00:01:45,041 --> 00:01:46,957
Mine looks just like a real one.
22
00:01:47,083 --> 00:01:49,707
Costs only hundred seventy,
with ten little diamonds.
23
00:01:49,833 --> 00:01:52,332
Something for your girl.
Impressive, right?
24
00:01:52,458 --> 00:01:54,124
OK, I'll take it. Give me two.
25
00:01:54,250 --> 00:01:55,457
- Deal!
- Hey!
26
00:01:56,083 --> 00:01:57,415
You crossed the line!
27
00:01:57,625 --> 00:01:59,915
What line? I ain't see no line!
28
00:02:00,333 --> 00:02:02,790
Don't you know how to do business?
He's mine! ฮitch!
29
00:02:02,916 --> 00:02:04,707
Mind your own damn business!
Asshole!
30
00:02:05,083 --> 00:02:07,707
You're just eating into your margin
I can never beat your price.
31
00:02:07,791 --> 00:02:09,749
Then beat it. Now, get lost.
32
00:02:11,291 --> 00:02:12,915
Come on... it's OK now...
33
00:02:13,833 --> 00:02:15,249
Screw you!
34
00:02:16,250 --> 00:02:18,207
Norman, Evans... asshole!
35
00:02:18,583 --> 00:02:19,749
Hey! What are you doing?
36
00:02:19,875 --> 00:02:20,832
Take it easy.
37
00:02:20,916 --> 00:02:22,082
What's up? What are you doing?
38
00:02:45,125 --> 00:02:47,207
Those stupid bald-heads,
they're out of their minds.
39
00:02:47,291 --> 00:02:48,290
Don't you agree?
40
00:02:48,583 --> 00:02:52,707
Get those bitches onto the streets.
They're not even making a profit.
41
00:02:52,791 --> 00:02:54,582
They are putting us out of business.
What'll we do?
42
00:02:54,750 --> 00:02:55,582
Can't let 'em go on like this...
43
00:02:55,708 --> 00:02:58,040
Hey Franky!
44
00:02:58,416 --> 00:03:01,165
Man, you're getting rich...
good for you.
45
00:03:01,250 --> 00:03:02,915
What's up? What are you doing?
46
00:03:03,666 --> 00:03:05,082
You ain't even looking at me!
47
00:03:05,250 --> 00:03:07,374
Tiger, we can talk.
48
00:03:07,458 --> 00:03:08,915
Let's sit down and talk.
49
00:03:09,083 --> 00:03:10,124
Talk?
50
00:03:20,208 --> 00:03:23,207
Sue, Tiger is here again.
Go check him out.
51
00:03:23,500 --> 00:03:26,165
Move it! Don't eat no more!
Go take a look.
52
00:03:29,500 --> 00:03:32,332
It hurts? Doesn't it? Come on!
53
00:03:32,500 --> 00:03:34,207
Tiger, this is not your room!
54
00:03:34,416 --> 00:03:35,582
Let's go to V1.
55
00:03:35,791 --> 00:03:37,249
I like this room!
56
00:03:38,000 --> 00:03:40,915
- I'll wait here!
- Don't you dare mess around here.
57
00:03:41,125 --> 00:03:42,332
I'll tell Tim.
58
00:03:42,833 --> 00:03:44,749
Don't give me this shit!
59
00:03:45,041 --> 00:03:47,665
Don't mess things up. Let's go.
60
00:03:47,750 --> 00:03:49,957
- Play games with me, uh?!
- Let's go!
61
00:03:52,833 --> 00:03:54,582
Tiger, let me drive you home.
62
00:03:55,416 --> 00:03:56,415
Get lost!
63
00:03:59,625 --> 00:04:01,207
Let me take you home, Ok?
64
00:04:01,333 --> 00:04:02,749
I Said get lost!
65
00:04:33,708 --> 00:04:35,207
Stop your damn car! Shit head!
66
00:04:35,291 --> 00:04:36,540
I said stop your damn car!
67
00:04:44,083 --> 00:04:45,040
Go to hell!
68
00:05:15,750 --> 00:05:18,415
Franky!
69
00:05:20,166 --> 00:05:21,332
Franky, are you alright?
70
00:05:25,541 --> 00:05:27,999
Get in!
71
00:05:51,750 --> 00:05:53,540
Her legs are stuck.
We need to tear off the top.
72
00:05:57,666 --> 00:05:59,290
- Prepare saline.
- Got it.
73
00:06:12,791 --> 00:06:14,415
Let's do the repletion first.
74
00:06:15,791 --> 00:06:18,707
- The car is on fire.
- Get her out.
75
00:06:31,541 --> 00:06:34,582
YESTERDAY
76
00:06:49,250 --> 00:06:51,707
Hi Carl! Have a seat!
77
00:06:53,166 --> 00:06:55,499
Have a seat, man!
78
00:06:56,916 --> 00:07:03,290
Sit.
79
00:07:11,333 --> 00:07:13,540
Tim, no matter what,
80
00:07:13,916 --> 00:07:16,249
it's not worth
ruining our friendship.
81
00:07:17,250 --> 00:07:19,124
You're Franky, right?
82
00:07:19,583 --> 00:07:21,749
You killed my son!
83
00:07:21,916 --> 00:07:24,332
- You killed my son!
- Mary, take it easy...
84
00:07:24,416 --> 00:07:26,957
Kill him! I want him dead!
85
00:07:27,083 --> 00:07:29,915
What's the point now? It won't help!
86
00:07:30,458 --> 00:07:31,790
Let's talk. Sit down.
87
00:07:37,708 --> 00:07:40,499
Carl, you go first.
We ain't talking no more today.
88
00:07:40,958 --> 00:07:42,915
Tim is staying.
We'll talk things out ourselves.
89
00:07:43,250 --> 00:07:44,749
I can't go like this.
90
00:07:45,083 --> 00:07:47,790
Why not? Go.
91
00:07:48,041 --> 00:07:51,915
Tim, I'll make it up for you
if I've got a son.
92
00:07:52,000 --> 00:07:54,332
ฮut I don't.
What do you want me to do?
93
00:07:54,458 --> 00:07:57,749
I ain't bringing anyone along,
you ain't...
94
00:08:00,500 --> 00:08:02,207
Don't... stop it!
95
00:08:05,583 --> 00:08:09,749
Stop it!
96
00:08:12,750 --> 00:08:13,665
Go to hell!
97
00:08:24,333 --> 00:08:25,332
Let's go!
98
00:08:37,750 --> 00:08:39,457
You're right behind the cashier
and you see nothing?
99
00:08:39,583 --> 00:08:40,915
How could I?
100
00:08:41,000 --> 00:08:43,749
You wanna get me killed?
Use your brain, sir!
101
00:08:43,916 --> 00:08:45,499
Wake up!
102
00:08:45,625 --> 00:08:48,249
Who stabbed you?
Tell me, who stabbed you?
103
00:08:49,791 --> 00:08:53,749
Sir, he's behind me.
How could I tell!
104
00:08:54,041 --> 00:08:55,624
Quick, get him onto the stretcher...
105
00:08:55,833 --> 00:08:57,915
Ready, one, two, three!
106
00:08:59,875 --> 00:09:04,082
Get out of the way,
don't block the road.
107
00:09:08,500 --> 00:09:10,749
Carl's fuming.
I've never seen him like this.
108
00:09:10,958 --> 00:09:12,374
Officer Milo, you should know,
109
00:09:12,583 --> 00:09:14,207
Carl and Tim grew up together.
110
00:09:14,291 --> 00:09:16,082
ฮut they are never on good terms.
111
00:09:16,291 --> 00:09:18,915
Like last night,
their gangs were fighting
112
00:09:19,041 --> 00:09:20,582
on the street, over a girl.
113
00:09:20,750 --> 00:09:22,374
They came across each other again
at the Karaoke.
114
00:09:22,500 --> 00:09:24,415
Tiger kicked Franky's ass.
115
00:09:24,541 --> 00:09:26,374
Franky's boys got him back,
of course.
116
00:09:26,458 --> 00:09:28,582
They wanna stop Tiger's car
and beat him up.
117
00:09:28,666 --> 00:09:32,290
But Tiger was so drunk that he
couldn't stop his car and he crashed.
118
00:09:32,416 --> 00:09:35,290
Tim then asked his buddies
to settle this with Carl.
119
00:09:35,416 --> 00:09:36,874
It's just that simple.
120
00:09:37,083 --> 00:09:38,249
You're part of this?
121
00:09:38,458 --> 00:09:40,582
Don't you kid with me! How would I?
This is really big shit!
122
00:09:40,666 --> 00:09:42,082
Were you there during the chase?
123
00:09:42,166 --> 00:09:44,457
Of course not!
I was in Macau last night.
124
00:09:44,583 --> 00:09:46,040
I came to you guys
the moment I came back.
125
00:09:46,416 --> 00:09:47,957
In Macau?
126
00:09:48,250 --> 00:09:50,582
You sounded like
you knew the whole thing.
127
00:09:50,750 --> 00:09:53,415
I just heard about this.
I'm really not involved in this.
128
00:09:53,750 --> 00:09:55,707
You sounded like it's real.
Why don't you go be a script writer?
129
00:09:58,625 --> 00:09:59,665
Give him some water.
130
00:10:00,625 --> 00:10:01,707
Thanks. Officer Milo.
131
00:10:09,583 --> 00:10:10,707
What's the matter with you?
132
00:10:12,625 --> 00:10:13,707
Hey! Ted!
133
00:10:14,000 --> 00:10:15,749
You two see your boy to work?
134
00:10:15,875 --> 00:10:17,415
What a loving pa!
And there are cakes!
135
00:10:17,583 --> 00:10:18,582
Officer Milo!
136
00:10:18,916 --> 00:10:20,874
This is Ted.
He saw me getting into the cadet.
137
00:10:20,958 --> 00:10:22,207
His whole family is in the force.
138
00:10:22,291 --> 00:10:23,582
Now even his youngest boy
has got promoted.
139
00:10:23,916 --> 00:10:25,790
Officer Milo, this is my boy, Ben.
140
00:10:25,916 --> 00:10:27,415
Don't worry, Susan.
We'll take good care of him.
141
00:10:27,583 --> 00:10:28,874
Let me introduce you to the team.
142
00:10:29,250 --> 00:10:31,624
This is Ken, Jane,
Wilson and Kinson.
143
00:10:31,750 --> 00:10:32,874
Benjamin Yam. Nice to meet you all.
144
00:10:33,083 --> 00:10:34,124
- Kinson.
- Hi.
145
00:10:34,250 --> 00:10:36,290
Ben is talented.
Fired two shots on Nathan Road
146
00:10:36,416 --> 00:10:38,707
and got two down.
This is his first day here.
147
00:10:39,500 --> 00:10:40,624
Keep it up.
148
00:10:40,916 --> 00:10:43,832
- Come, let's have some cake.
- Feel free, be my guest...
149
00:10:43,916 --> 00:10:45,207
Hey, that officer there.
Why don't you join us too?
150
00:10:45,291 --> 00:10:46,082
Oh! Thanks. Let's eat.
151
00:10:46,208 --> 00:10:47,332
Sit down!
152
00:10:47,625 --> 00:10:48,749
He's a suspect.
153
00:10:48,916 --> 00:10:50,499
Ted, Susan, stay a while longer.
154
00:10:50,583 --> 00:10:52,040
We're fine.
You carry on with your work.
155
00:10:57,083 --> 00:10:58,290
Who stabbed Franky?
156
00:10:58,666 --> 00:10:59,915
I don't know.
157
00:11:00,250 --> 00:11:03,582
Someone will talk sooner or later...
158
00:11:04,750 --> 00:11:07,207
From the street fight, the car crash
all the way to the killing,
159
00:11:07,291 --> 00:11:09,082
you gave me all the names involved.
Is that clear?
160
00:11:09,625 --> 00:11:10,582
Yup.
161
00:11:10,750 --> 00:11:12,582
False leads won't
pay you anything. Clear?
162
00:11:13,000 --> 00:11:14,249
Yup...
163
00:11:17,000 --> 00:11:18,874
You go get the guys.
I am checking out Anti-Vice.
164
00:11:20,250 --> 00:11:22,207
Ted, Susan, help yourselves.
165
00:11:26,333 --> 00:11:28,165
Brat! All go into hiding again?
166
00:11:28,250 --> 00:11:29,082
No better here. All dead?
167
00:11:29,208 --> 00:11:30,415
Scum bag! Get your ass out here!
168
00:11:30,750 --> 00:11:32,999
All these technology
is getting us nowhere.
169
00:11:33,083 --> 00:11:35,415
Let's do it the old-fashioned way.
Let's get going.
170
00:11:39,583 --> 00:11:41,582
Where the hell are
those little rats selling fakes?
171
00:11:42,583 --> 00:11:44,749
Where are the PRADAs and GUCCls?
172
00:11:45,791 --> 00:11:46,790
Where are all the people?
173
00:11:47,083 --> 00:11:49,332
They've all gone into hiding,
for no reason at all.
174
00:11:49,583 --> 00:11:50,707
Something's wrong.
175
00:11:50,833 --> 00:11:53,665
What is it?
It's just a street fight.
176
00:11:54,125 --> 00:11:55,415
Hear anything?
177
00:11:55,583 --> 00:11:57,040
No... no!
178
00:11:58,458 --> 00:12:00,332
Start the car! Move it now!
179
00:12:00,458 --> 00:12:02,749
Move it!
Or else I gave you a ticket!
180
00:12:02,875 --> 00:12:03,832
Officer Cheng!
181
00:12:04,041 --> 00:12:06,624
What's up? How come you're
doing this yourself?
182
00:12:06,750 --> 00:12:09,082
The valet boys are all missing.
It's a mess!
183
00:12:09,291 --> 00:12:10,082
Where are they?
184
00:12:10,250 --> 00:12:11,207
How would I know?
I should be asking you guys!
185
00:12:12,333 --> 00:12:14,040
Go! Move it!
186
00:12:15,708 --> 00:12:16,582
Move it!
187
00:12:25,000 --> 00:12:25,790
How's it?
188
00:12:25,916 --> 00:12:26,874
Not a sign at the mini-bus stop.
189
00:12:26,958 --> 00:12:28,082
The drivers said everyone had gone
by noon today.
190
00:12:28,500 --> 00:12:29,499
That serious, huh?
191
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Now what, sir?
192
00:12:32,583 --> 00:12:33,915
It looks like a curfew is really on.
193
00:12:34,583 --> 00:12:35,499
Got it.
194
00:12:39,833 --> 00:12:40,624
Hello?
195
00:12:40,750 --> 00:12:41,582
Hero.
196
00:12:41,666 --> 00:12:42,957
So, Officer Milo, what's up?
197
00:12:43,208 --> 00:12:44,124
Hold on.
198
00:12:48,958 --> 00:12:49,874
Imposing a curfew?
199
00:12:49,958 --> 00:12:51,415
You're good.
200
00:12:51,583 --> 00:12:53,124
I just learnt about it
and then I get your call.
201
00:12:53,250 --> 00:12:55,165
Where did you hear that?
202
00:12:55,291 --> 00:12:57,082
Wayne, Officer Milo.
203
00:12:57,208 --> 00:12:58,332
I know what's going on.
204
00:12:58,416 --> 00:12:59,749
Wayne?
205
00:13:00,000 --> 00:13:01,499
Who... who is this? What's wrong?
206
00:13:01,583 --> 00:13:03,165
Tele-conferencing.
207
00:13:03,791 --> 00:13:05,540
Listen, you two.
208
00:13:05,750 --> 00:13:10,040
TWo are down already. It's not going
to get any better if this goes on.
209
00:13:10,500 --> 00:13:12,582
Hero, I want you get me Carl.
Right away, get it?
210
00:13:12,708 --> 00:13:14,874
Tell him to straighten
things out with Tim.
211
00:13:14,958 --> 00:13:17,499
They're brothers,
nothing'll happen.
212
00:13:17,708 --> 00:13:18,624
Dumb ass!
213
00:13:18,750 --> 00:13:20,457
Tim's son is dead!
It's serious, man.
214
00:13:20,583 --> 00:13:21,915
We've got one dead too.
215
00:13:22,000 --> 00:13:24,082
Franky and Tiger are no father
and son. Not even close, stupid!
216
00:13:24,291 --> 00:13:26,332
Pay him back. A few millions should
do it. Money can settle everything.
217
00:13:26,416 --> 00:13:27,790
OK!
218
00:13:28,041 --> 00:13:31,415
You two clear up this mess,
I want you give me someone.
219
00:13:32,708 --> 00:13:34,124
I'll try my best.
220
00:13:34,250 --> 00:13:36,582
Don't you bull shit me.
No is not an option. Get it?
221
00:13:36,666 --> 00:13:37,999
Do you hear me?
222
00:13:38,875 --> 00:13:40,665
OK, fine, no problem.
223
00:13:40,750 --> 00:13:41,874
I'll call you when we work this out.
224
00:13:44,750 --> 00:13:45,707
What now?
225
00:13:46,250 --> 00:13:47,624
How about we continue tomorrow?
226
00:13:50,750 --> 00:13:52,457
I need to go home for dinner.
227
00:13:53,375 --> 00:13:55,624
You are on shift now.
You are getting paid.
228
00:13:55,916 --> 00:13:57,582
It's Christmas!
229
00:13:57,875 --> 00:14:00,874
It's the 23rd.
It's not even Christmas eve!
230
00:14:01,000 --> 00:14:02,415
You wanna go sing Christmas carols?
231
00:14:02,583 --> 00:14:04,207
I thought you're a Buddhist?
232
00:14:06,083 --> 00:14:07,249
Your phone!
233
00:14:07,958 --> 00:14:10,582
Those little rascals are
more hardworking than you.
234
00:14:11,125 --> 00:14:12,165
Hello?
235
00:14:16,583 --> 00:14:17,415
OK.
236
00:14:24,833 --> 00:14:27,082
A hundred and ninety-eight
for three hours. No tips.
237
00:14:27,250 --> 00:14:28,915
- Let's go to the sauna
- Damn you!
238
00:14:30,208 --> 00:14:31,499
Don't turn off your phones!
239
00:14:31,583 --> 00:14:33,332
- See you all early in the morning!
- OK! Bye!
240
00:14:34,333 --> 00:14:35,915
You interested?
241
00:14:36,041 --> 00:14:37,082
Are we off now?
242
00:14:37,458 --> 00:14:40,540
Relax. We've got years ahead.
Take it easy, boy.
243
00:14:41,250 --> 00:14:42,707
Let's go.
244
00:14:52,208 --> 00:14:53,707
- Hello?
- Should be this one.
245
00:14:56,208 --> 00:14:57,332
Hello?
246
00:14:57,500 --> 00:14:59,749
Hi Tim, hold on a sec...
247
00:15:01,416 --> 00:15:02,540
What's up?
248
00:15:05,541 --> 00:15:06,915
So serious?
249
00:15:07,833 --> 00:15:10,124
No problem.
Money can buy you anything.
250
00:15:10,958 --> 00:15:12,665
Wait for my call. No problem...
251
00:15:12,916 --> 00:15:13,915
What is it?
252
00:15:15,208 --> 00:15:16,540
Tim wants Carl dead.
253
00:15:16,750 --> 00:15:17,749
Really?
254
00:15:18,250 --> 00:15:19,707
Remember to
get your pay check first.
255
00:15:19,791 --> 00:15:20,915
You think I'm dumb?
256
00:15:22,000 --> 00:15:22,915
Tin Fu.
257
00:15:23,000 --> 00:15:24,040
Who is this?
258
00:15:24,583 --> 00:15:26,040
It's Liu.
259
00:15:26,125 --> 00:15:27,207
What's up?
260
00:15:27,666 --> 00:15:28,957
We've got business for tomorrow.
261
00:15:29,875 --> 00:15:30,915
Get me someone.
262
00:15:31,208 --> 00:15:33,499
We've got no one else.
You have used them all up.
263
00:15:33,583 --> 00:15:35,749
We've got billions of brothers
up there. Can't you find just one?
264
00:15:36,291 --> 00:15:38,082
- Try Lai Fu then.
- Who?
265
00:15:38,416 --> 00:15:40,624
That silly guy living
at the village edge.
266
00:15:40,750 --> 00:15:42,457
You... some stupid ass again?
267
00:15:42,583 --> 00:15:44,999
The last one was in prison.
268
00:15:45,458 --> 00:15:48,249
I paid for the lawyers last time,
I told you. Not a single penny less.
269
00:15:48,333 --> 00:15:49,582
It cost me seventy...
no, eighty grand.
270
00:15:50,416 --> 00:15:51,374
And his sentence?
271
00:15:51,458 --> 00:15:52,749
22 years.
272
00:15:53,166 --> 00:15:55,957
That's pretty good. He'd be dead
already if he were up here.
273
00:15:56,083 --> 00:15:57,457
That Lai Fu, he got guts?
274
00:15:57,833 --> 00:15:59,540
Don't think he's much choice.
Has to make a living.
275
00:15:59,625 --> 00:16:00,624
He got a passport?
276
00:16:00,750 --> 00:16:01,624
Yup.
277
00:16:01,750 --> 00:16:03,665
But these guys are
charging more now.
278
00:16:03,750 --> 00:16:04,665
Fifteen grand. No less.
279
00:16:04,791 --> 00:16:05,957
What? They think they are
assassinating the president?
280
00:16:06,083 --> 00:16:07,790
Fifteen grand for a life?
281
00:16:07,916 --> 00:16:09,582
They're risking their lives!
282
00:16:09,916 --> 00:16:11,540
Several got killed, right?
283
00:16:11,916 --> 00:16:14,540
OK, I call you again after
I get things ready.
284
00:16:14,625 --> 00:16:16,415
Call me when he gets onto the boat.
285
00:16:16,750 --> 00:16:17,874
OK!
286
00:16:22,708 --> 00:16:24,082
Nearly get it!
287
00:16:24,875 --> 00:16:27,124
That son-of-the-bitch
is getting smart now.
288
00:16:27,958 --> 00:16:30,249
We finish it tomorrow morning. OK?
289
00:16:30,333 --> 00:16:31,999
Tian Fu, why are you running?
290
00:16:32,083 --> 00:16:33,624
Got kicked out by your wife?
291
00:16:33,875 --> 00:16:35,707
Lai Fu, it's time!
292
00:16:38,750 --> 00:16:39,582
I'll go take my things.
293
00:16:39,708 --> 00:16:41,124
Ok, Er Fu, start the car!
294
00:16:41,250 --> 00:16:42,165
Let's get going.
295
00:16:43,708 --> 00:16:45,749
Lai Fu, no regrets?!
296
00:16:46,291 --> 00:16:47,374
No regrets.
297
00:16:48,083 --> 00:16:49,207
Scared?
298
00:16:49,750 --> 00:16:51,540
Nope. Come to the worst,
it's just my cheap life.
299
00:16:51,625 --> 00:16:53,707
Listen, no matter what happens
300
00:16:54,041 --> 00:16:55,499
no mercy never ever.
301
00:16:55,875 --> 00:16:56,874
Get it.
302
00:16:57,666 --> 00:16:58,874
Be careful!
303
00:16:59,541 --> 00:17:01,415
Be careful...
304
00:17:02,541 --> 00:17:03,499
Take care!
305
00:17:09,375 --> 00:17:10,374
So late?
306
00:17:10,458 --> 00:17:11,332
Yes, under-staffed at the ICU.
307
00:17:11,416 --> 00:17:12,874
- I'm leaving now. Bye!
- See you!
308
00:17:20,416 --> 00:17:21,915
Hi Milo, your wife has left already.
309
00:18:03,083 --> 00:18:06,249
TODAY
310
00:18:06,416 --> 00:18:08,915
Listen up, everyone. Don't you forget
your date of departure.
311
00:18:09,125 --> 00:18:11,624
If you miss you're late,
you'll be penalized.
312
00:18:11,750 --> 00:18:14,332
You ain't gonna
get your visa next time.
313
00:18:16,416 --> 00:18:17,957
Tomorrow, eight thirty
in the morning. San Bu.
314
00:18:18,083 --> 00:18:19,165
10-dollar change for you.
315
00:18:20,250 --> 00:18:21,749
Where's Mongkok?
316
00:18:22,708 --> 00:18:23,707
Mongkok.
317
00:18:23,916 --> 00:18:26,582
Mongkok? Very near.
Get a taxi to take you there.
318
00:18:35,375 --> 00:18:36,665
The room is paid.
319
00:18:40,500 --> 00:18:41,582
Wait.
320
00:18:44,083 --> 00:18:45,624
You've got a parcel.
321
00:18:46,125 --> 00:18:47,665
- Thank you.
- You're welcome.
322
00:19:34,166 --> 00:19:35,165
Hello?
323
00:19:35,291 --> 00:19:36,249
Lai Fu?
324
00:19:36,916 --> 00:19:37,790
Speaking.
325
00:19:37,916 --> 00:19:39,207
This is Liu.
326
00:19:39,708 --> 00:19:40,624
Hi Liu.
327
00:19:40,750 --> 00:19:41,874
You've got the parcel?
328
00:19:42,125 --> 00:19:43,040
Yup.
329
00:19:43,250 --> 00:19:44,207
Which room are you staying?
330
00:19:44,375 --> 00:19:45,457
404
331
00:19:45,916 --> 00:19:49,082
Stay in your room.
If you're hungry, call room service.
332
00:19:49,625 --> 00:19:50,832
Liu...
333
00:19:51,333 --> 00:19:53,082
The pistol has been used.
334
00:19:54,208 --> 00:19:56,790
If something goes wrong, will I...
335
00:19:56,916 --> 00:19:58,874
Take all the blame?
336
00:19:59,416 --> 00:20:00,749
Don't be silly!
337
00:20:02,250 --> 00:20:03,874
It's just me, trying out the pistol.
338
00:20:04,125 --> 00:20:06,582
We are brothers.
I won't get you into trouble.
339
00:20:08,833 --> 00:20:10,249
Shouldn't it be fifteen grand?
340
00:20:10,541 --> 00:20:11,582
Will pay you the rest
when it's done.
341
00:20:11,666 --> 00:20:14,749
Then, can I reach you
at this number?
342
00:20:17,416 --> 00:20:18,749
You get caller display?
343
00:20:18,875 --> 00:20:19,749
What on earth?
344
00:20:19,875 --> 00:20:20,915
You wanna have me traced?
345
00:20:21,000 --> 00:20:22,124
That's impossible!
346
00:20:24,041 --> 00:20:25,040
What's wrong?
347
00:20:25,125 --> 00:20:26,999
Oh, it's nothing. Nothing.
348
00:20:27,083 --> 00:20:28,374
Wait for my call.
349
00:20:28,875 --> 00:20:29,707
OK.
350
00:20:44,916 --> 00:20:46,249
Good morning. Here's your sandwich.
351
00:20:46,333 --> 00:20:47,790
Thanks. Have you brushed your teeth?
352
00:20:47,916 --> 00:20:49,415
- I had a blow-dry as well.
- Officer Milo...
353
00:20:51,875 --> 00:20:53,582
Are you okay?
354
00:20:53,750 --> 00:20:55,249
Not really...
355
00:20:56,041 --> 00:20:58,415
Officer Milo,
we need to find Liu quick!
356
00:20:58,833 --> 00:21:01,707
He's getting a killer for Tim.
357
00:21:01,791 --> 00:21:02,915
How do you know?
358
00:21:03,000 --> 00:21:04,374
It's true!
359
00:21:06,250 --> 00:21:07,874
Give me two grand.
360
00:21:12,833 --> 00:21:14,832
Quit it.
You'll soon die because of it.
361
00:21:15,041 --> 00:21:16,415
I will.
362
00:21:16,625 --> 00:21:19,415
I gotta charge up first.
Call you later.
363
00:21:19,541 --> 00:21:21,082
And I'll help you
to find that killer.
364
00:21:23,166 --> 00:21:26,665
This druggie could be
making up stories for the money.
365
00:21:28,541 --> 00:21:30,665
He graduated in the same class
with me. Gambling ruined him.
366
00:21:32,166 --> 00:21:33,415
Pity.
367
00:21:34,000 --> 00:21:37,457
Tim shot Chadwick two years ago
to get the minibus route.
368
00:21:37,666 --> 00:21:40,915
He also shot Chicken
in Yuen Long last year.
369
00:21:41,583 --> 00:21:43,707
He goes too far.
370
00:21:44,916 --> 00:21:48,082
I think Liu helped Tim
to get that killer.
371
00:21:48,500 --> 00:21:50,582
That's why he sent Shitty Kong
to keep an eye on him.
372
00:21:52,000 --> 00:21:54,415
Liu operates casinos
and sells cell phones...
373
00:21:54,916 --> 00:21:57,040
and now he's into
this lining up thing too?
374
00:21:57,583 --> 00:22:01,957
He and his wife are
extremely greedy.
375
00:22:05,791 --> 00:22:06,874
Look at this!
376
00:22:07,083 --> 00:22:08,207
So what?
377
00:22:08,291 --> 00:22:10,707
It's only 300 thousand.
What are you so excited for?
378
00:22:10,958 --> 00:22:12,624
Freeze! Give us your money!
379
00:22:12,750 --> 00:22:14,665
- What's going on?
- Take it easy, Liu.
380
00:22:15,250 --> 00:22:16,999
Where's all this money from? Bets?
381
00:22:17,125 --> 00:22:18,957
It's clean money.
Keep your hands away from it.
382
00:22:19,083 --> 00:22:19,915
Clean money?
383
00:22:20,250 --> 00:22:22,915
You sell original goods now, huh?
384
00:22:23,041 --> 00:22:25,749
Being rampant now that you've
got your own company, huh?
385
00:22:25,833 --> 00:22:26,874
Stop it! We'll sue you!
386
00:22:26,958 --> 00:22:28,165
Shut up, bitch!
387
00:22:33,250 --> 00:22:34,832
Every killer I caught...
388
00:22:34,916 --> 00:22:36,415
said they were hired by you.
389
00:22:37,125 --> 00:22:39,582
I can't take you
to court without evidence.
390
00:22:41,458 --> 00:22:43,374
It'll not be easy money this time.
391
00:22:44,250 --> 00:22:45,540
Where's the killer?
392
00:22:45,666 --> 00:22:47,374
Killer? I don't know
what you're talking about.
393
00:22:47,458 --> 00:22:50,290
Liu, this time
it's not what you think.
394
00:22:50,708 --> 00:22:54,165
If Carl's men knew it was you
who lined up the killer...
395
00:22:54,708 --> 00:22:57,082
Cut the crap.
It's a matter of life and death!
396
00:22:57,583 --> 00:22:59,957
If more people get killed, the whole
thing will be out of control!
397
00:23:00,625 --> 00:23:02,874
You earn enough money
from selling guns don't you?
398
00:23:03,250 --> 00:23:06,124
Tell me where the killer is
so that I can close this case.
399
00:23:07,666 --> 00:23:10,290
It's enough, Liu.
400
00:23:10,416 --> 00:23:12,665
Tell us, and it'll be settled.
401
00:23:12,791 --> 00:23:13,749
And you get the money too.
402
00:23:13,833 --> 00:23:14,915
You think we're dumb?
403
00:23:15,000 --> 00:23:16,999
There's nothing we can tell.
Go talk to my lawyer!
404
00:23:21,083 --> 00:23:22,082
Take them back.
405
00:23:23,958 --> 00:23:25,540
I'm hungry.
Get something to eat first.
406
00:23:25,625 --> 00:23:27,249
Me too,
let's go get something to eat.
407
00:23:27,333 --> 00:23:28,790
- Good idea!
- Just one block down. Let's go there.
408
00:23:28,958 --> 00:23:30,499
The food is nice,
and lots of people there.
409
00:23:35,791 --> 00:23:37,457
Liu...
410
00:23:37,583 --> 00:23:40,665
Sit down and help yourself.
411
00:23:40,833 --> 00:23:43,165
Take off those bags.
You want them suffocated?
412
00:23:43,375 --> 00:23:44,415
This way, come on!
413
00:23:45,750 --> 00:23:46,749
Paul!
414
00:23:47,083 --> 00:23:48,457
Hi Officer Brandon...
415
00:23:48,625 --> 00:23:51,332
Hello officers... good morning!
416
00:23:51,416 --> 00:23:53,332
This is Liu. You know him?
417
00:23:54,250 --> 00:23:57,082
Yeah I know you... Aren't you
Officer Liu from Crime Squad?
418
00:23:57,250 --> 00:24:01,124
Bullshit, the two of them
are our informers.
419
00:24:01,875 --> 00:24:02,999
Really?
420
00:24:03,541 --> 00:24:04,832
Nice to meet you!
421
00:24:05,083 --> 00:24:07,665
Have a nice day officers...
422
00:24:09,833 --> 00:24:11,332
Get something to eat.
423
00:24:11,416 --> 00:24:12,249
What do you want?
424
00:24:12,375 --> 00:24:13,915
Black coffee.
Noodle with egg and beef.
425
00:24:14,041 --> 00:24:16,207
TWo cups of hot tea with milk.
426
00:24:18,083 --> 00:24:19,624
Hey Liu, I'm looking for you!
427
00:24:19,750 --> 00:24:21,665
Those LV logos were badly printed...
428
00:24:21,750 --> 00:24:22,915
and the buckles...
429
00:24:33,500 --> 00:24:35,915
Officer Milo,
aren't you going too far?
430
00:24:37,125 --> 00:24:39,207
Sit over there
and talk to your wife.
431
00:24:39,333 --> 00:24:40,749
Let's talk about it
after I finish this.
432
00:24:46,541 --> 00:24:48,332
Sit over there!
433
00:24:50,041 --> 00:24:51,999
These assholes, they're tricking us.
434
00:24:55,333 --> 00:24:58,415
What's next if he really
gets a killer for Tim?
435
00:24:58,625 --> 00:25:00,915
Tim will call him
when he locates Carl.
436
00:25:01,083 --> 00:25:04,040
And show the killer the target.
Then have him killed.
437
00:25:06,083 --> 00:25:07,499
Check his phones.
438
00:25:13,916 --> 00:25:16,499
Tell 'em to give us a price before
handing them that killer zombie.
439
00:25:16,625 --> 00:25:17,999
Are you out of your mind?
440
00:25:21,125 --> 00:25:23,624
We gotta get out of this first!
What else can we do?
441
00:25:23,916 --> 00:25:25,415
Tim paid us already.
442
00:25:25,541 --> 00:25:27,374
He'll smash up our store
if we don't get this done
443
00:25:27,458 --> 00:25:29,249
We're caught! What else can we do?
444
00:25:29,333 --> 00:25:30,499
Find another one!
445
00:25:30,583 --> 00:25:32,915
Who else can I find now?
446
00:25:35,750 --> 00:25:37,332
We're close.
447
00:25:42,916 --> 00:25:44,249
It's here!
448
00:25:44,875 --> 00:25:47,374
Tim won't let you go
if you don't get it done.
449
00:25:50,458 --> 00:25:52,249
Talk to them!
450
00:26:01,500 --> 00:26:04,832
Frankly, I know nothing,
Officer Milo.
451
00:26:05,041 --> 00:26:06,832
But I'll try my best to ask around.
452
00:26:08,041 --> 00:26:09,790
And the informer fees...
453
00:26:10,750 --> 00:26:13,040
Take my noodle for it, huh?
454
00:26:28,916 --> 00:26:30,374
Hello?
455
00:26:30,458 --> 00:26:33,290
Er... I heard that a killer
is coming to Hong Kong...
456
00:26:33,416 --> 00:26:35,415
to help Tim kill Carl, right?
457
00:26:35,750 --> 00:26:38,249
You just heard about it? Thanks...
458
00:26:40,750 --> 00:26:42,582
Room 404.
Evergreen Hotel in Mongkok.
459
00:26:42,708 --> 00:26:45,707
Sit down!
460
00:26:50,666 --> 00:26:52,540
I recognize him. It's him.
461
00:26:52,958 --> 00:26:54,082
Your have such a good memory?
462
00:26:54,291 --> 00:26:55,749
I recognize his box.
463
00:26:56,333 --> 00:26:57,290
Check him.
464
00:26:58,208 --> 00:26:59,249
Room 404.
465
00:26:59,958 --> 00:27:01,582
He paid by cash.
We don't have his record.
466
00:27:01,750 --> 00:27:03,999
Are you kidding?
What kind of hotel is this?
467
00:27:04,208 --> 00:27:05,082
Is this a motel?
468
00:27:16,250 --> 00:27:17,790
How many this time?
469
00:27:18,583 --> 00:27:19,582
Just one.
470
00:27:20,083 --> 00:27:21,582
Sure?
471
00:27:21,750 --> 00:27:24,165
There were two in the room last time
when we opened the door.
472
00:27:24,916 --> 00:27:26,749
I have to take a closer look.
473
00:27:38,583 --> 00:27:39,790
Sweetie, what's up?
474
00:27:39,916 --> 00:27:41,082
Let me handle this.
475
00:27:42,750 --> 00:27:44,040
Where is it?
476
00:27:44,125 --> 00:27:45,957
That way! Use your telescope!
477
00:27:50,416 --> 00:27:51,499
What's going on there?
478
00:27:52,416 --> 00:27:54,332
We can't see anything. It's blocked.
479
00:28:04,000 --> 00:28:06,457
Your eyes are going.
Step back to watch.
480
00:28:07,458 --> 00:28:10,124
Easy, I can see things
in a distance.
481
00:28:13,791 --> 00:28:15,374
Don't come out!
482
00:28:15,708 --> 00:28:17,082
I've played war games before!
483
00:28:28,916 --> 00:28:30,415
It's over...
484
00:28:30,916 --> 00:28:33,249
If there's a grenade, we'll be done.
485
00:28:33,333 --> 00:28:35,457
Strong body but stupid mind.
486
00:28:39,875 --> 00:28:41,124
Go...
487
00:28:43,291 --> 00:28:44,457
Clear!
488
00:28:44,833 --> 00:28:46,374
Welcome.
489
00:28:46,458 --> 00:28:47,749
Let's go!
490
00:28:47,958 --> 00:28:49,040
Get up.
491
00:28:49,583 --> 00:28:51,249
Get up, time to go!
492
00:28:51,375 --> 00:28:52,415
I'm injured. I'm disjointed.
493
00:28:54,083 --> 00:28:55,415
Does it hurt?
494
00:28:56,416 --> 00:28:58,249
Why don't you use the key?
495
00:28:58,750 --> 00:29:01,165
Aren't you ashamed of yourself?
Let's go!
496
00:29:04,416 --> 00:29:05,957
Make things clear first next time.
497
00:29:07,416 --> 00:29:08,790
He's pissed.
498
00:29:09,250 --> 00:29:11,165
Ken, beat him up.
499
00:29:11,375 --> 00:29:12,540
How do you want it to be?
500
00:29:43,041 --> 00:29:43,915
Hello?
501
00:29:44,041 --> 00:29:44,915
Lai Fu.
502
00:29:45,541 --> 00:29:46,749
Where are you?
503
00:29:46,916 --> 00:29:47,957
Eating.
504
00:29:48,500 --> 00:29:50,249
Did I not tell you
to stay in your room?
505
00:29:50,666 --> 00:29:52,707
I'm near that...
506
00:29:53,250 --> 00:29:56,040
I can't read the words.
Para something...
507
00:29:56,125 --> 00:29:57,374
Paradise, isn't it?
508
00:29:57,500 --> 00:30:00,707
I think so.
I'll go back when I'm done.
509
00:30:00,958 --> 00:30:02,915
Forget about it.
510
00:30:03,041 --> 00:30:04,332
Wait for me right there.
I'll come for you.
511
00:30:05,083 --> 00:30:05,999
OK.
512
00:30:06,083 --> 00:30:07,207
Where are you sitting?
513
00:30:07,750 --> 00:30:09,999
The first table near the entrance.
514
00:30:10,125 --> 00:30:11,540
I wore a yellow jacket.
515
00:30:12,041 --> 00:30:14,582
Fine, wait for me right there,
I'm coming.
516
00:30:39,416 --> 00:30:40,624
Take a look. Is this okay?
517
00:30:40,916 --> 00:30:42,415
This is the brightest room.
518
00:30:43,916 --> 00:30:44,874
Fine.
519
00:30:45,083 --> 00:30:47,040
Hundred fifty a day.
How long are you staying?
520
00:30:47,125 --> 00:30:48,249
One day only.
521
00:30:48,458 --> 00:30:49,957
Alright. I'll get you some tea.
522
00:30:50,083 --> 00:30:51,207
Okay, thanks.
523
00:31:10,500 --> 00:31:12,249
You are drunk!
524
00:31:12,416 --> 00:31:14,415
I'm not!
525
00:31:14,875 --> 00:31:17,582
Don't! I'm going back.
I'm not doing it anymore.
526
00:31:17,708 --> 00:31:19,374
I'll be quick.
527
00:31:19,458 --> 00:31:20,749
Don't!
528
00:31:20,875 --> 00:31:23,582
What? Are you threatening me?
You don't wanna do it?
529
00:31:23,708 --> 00:31:25,707
You have to do it even
if your're dead! Get it?
530
00:31:26,375 --> 00:31:28,874
Easy, easy, Walter...
531
00:31:29,000 --> 00:31:30,582
I have to go back.
532
00:31:30,708 --> 00:31:32,999
What hometown? Which province?
533
00:31:33,083 --> 00:31:34,332
You don't wanna do it?
534
00:31:34,416 --> 00:31:35,415
What are you doing?
535
00:31:35,583 --> 00:31:36,915
Damn you!
536
00:31:37,041 --> 00:31:39,082
- Don't!
- Damn you!
537
00:31:39,458 --> 00:31:40,999
Hey, what are you doing?
Why are you bullying her?
538
00:31:41,083 --> 00:31:43,582
None of your business, bitch!
Get back to your room!
539
00:31:44,041 --> 00:31:46,082
Walter... What's up, Walter?
540
00:31:46,666 --> 00:31:49,415
Don't be so angry.
You are here for fun, right?
541
00:31:49,666 --> 00:31:51,915
It's just a chick.
It's not worth it.
542
00:31:52,625 --> 00:31:56,082
I'll get you a better one.
543
00:31:56,166 --> 00:31:57,499
Just easy.
544
00:32:00,083 --> 00:32:00,957
What are you looking at?
545
00:32:05,083 --> 00:32:06,582
- Take it easy!
- So what?
546
00:32:07,291 --> 00:32:08,999
You broke my glasses.
547
00:32:09,291 --> 00:32:10,457
What?
548
00:32:10,583 --> 00:32:11,665
So what?
549
00:32:12,291 --> 00:32:13,832
Let's go, Walter... easy
550
00:32:24,125 --> 00:32:26,207
Stop it! Stop it! You'll kill him!
551
00:32:26,541 --> 00:32:28,832
Stop it...
552
00:32:31,791 --> 00:32:32,790
I'll pay...
553
00:32:32,916 --> 00:32:34,374
I don't want your money!
554
00:32:36,958 --> 00:32:37,915
Give it to her!
555
00:32:42,291 --> 00:32:45,915
Sorry... sorry...
556
00:32:53,916 --> 00:32:55,457
- Dear!
- Who is it?
557
00:32:55,583 --> 00:32:56,624
Open up!
558
00:32:57,333 --> 00:32:59,457
We gotta go now, be quick!
He'll come back for you!
559
00:32:59,583 --> 00:33:00,499
Let's go!
560
00:33:04,625 --> 00:33:08,124
Shou Shou!
561
00:33:09,666 --> 00:33:10,665
Dan Dan, what's wrong?
562
00:33:10,750 --> 00:33:12,749
I'll leave you my luggage.
I'll come back later for it.
563
00:33:13,125 --> 00:33:14,124
What's wrong?
564
00:33:14,250 --> 00:33:16,249
- It'll be fine, don't worry.
- Okay...
565
00:33:18,416 --> 00:33:19,582
It'll be okay, right?
566
00:33:19,791 --> 00:33:22,249
You don't understand.
That guy's a villain.
567
00:33:22,833 --> 00:33:23,790
This way!
568
00:33:24,125 --> 00:33:26,207
This way! Quick!
569
00:33:28,583 --> 00:33:30,790
This way, officers! Right there!
570
00:33:33,250 --> 00:33:34,665
He called the cops?
571
00:33:34,916 --> 00:33:36,582
He has so many tattoos.
572
00:33:36,708 --> 00:33:39,082
I thought he's a gang master...
573
00:33:39,250 --> 00:33:40,499
He's a fake one.
574
00:33:40,750 --> 00:33:42,249
Are you okay? Are you hurt?
575
00:33:43,083 --> 00:33:45,790
I'm fine. I'm as strong as a horse.
576
00:33:45,916 --> 00:33:47,582
My dad has been beating me up
ever since I was a child.
577
00:33:48,333 --> 00:33:49,790
I have to go.
578
00:33:51,375 --> 00:33:53,374
Can you see the way like this?
579
00:33:56,083 --> 00:33:57,082
I'll take this one.
580
00:33:57,208 --> 00:33:58,040
Okay.
581
00:33:58,166 --> 00:33:59,540
Can I have it immediately?
582
00:33:59,666 --> 00:34:00,999
The earliest
will have to be tomorrow.
583
00:34:01,125 --> 00:34:03,415
How about contact lenses?
584
00:34:03,500 --> 00:34:04,415
You can get a pair right away.
585
00:34:04,541 --> 00:34:05,915
Contact lenses?
586
00:34:06,083 --> 00:34:08,040
Try it, dear!
587
00:34:12,000 --> 00:34:13,415
It sucks!
588
00:34:14,500 --> 00:34:16,582
Is it okay? Does it hurt?
589
00:34:17,000 --> 00:34:17,915
Fine.
590
00:34:18,000 --> 00:34:19,582
Clearer than glasses.
591
00:34:20,083 --> 00:34:21,249
I feel a bit dizzy.
592
00:34:21,625 --> 00:34:23,915
When you first look at this world...
593
00:34:24,041 --> 00:34:25,582
You felt dizzy
because the world is too clear.
594
00:34:25,708 --> 00:34:26,999
You'll be fine
when you get used to it.
595
00:34:27,500 --> 00:34:29,040
What are you talking about?
596
00:34:35,250 --> 00:34:36,249
Thank you.
597
00:34:39,791 --> 00:34:41,749
Are you here for shopping, dear?
598
00:34:42,416 --> 00:34:43,457
I'm looking for someone.
599
00:34:45,041 --> 00:34:46,374
Do you know where Temple Street is?
600
00:34:46,458 --> 00:34:47,499
I know!
601
00:34:47,583 --> 00:34:49,249
That way! I've been there before!
602
00:34:49,875 --> 00:34:51,082
Can you show me the way?
603
00:34:51,166 --> 00:34:52,624
Of course!
You saved my life, my dear!
604
00:34:52,750 --> 00:34:53,874
I'll show you the way, come with me!
605
00:34:56,166 --> 00:34:58,915
So many people out there.
Is it a festival?
606
00:34:59,250 --> 00:35:02,249
Yes. But not our festival.
607
00:35:02,333 --> 00:35:05,582
Something called Jesus' birthday.
I'm not sure.
608
00:35:07,500 --> 00:35:08,749
What then?
609
00:35:08,875 --> 00:35:11,332
You've got so much money,
why the long face?
610
00:35:11,416 --> 00:35:13,040
It's too busy. I'm not used to it.
611
00:35:13,250 --> 00:35:14,124
Are you?
612
00:35:16,333 --> 00:35:17,957
Hold on. I've got to buy something.
613
00:35:19,875 --> 00:35:21,124
Do you have a Game Boy?
614
00:35:21,250 --> 00:35:23,415
Out of stock. How about a PS One?
615
00:35:24,125 --> 00:35:25,415
What... One?
616
00:35:25,500 --> 00:35:26,999
PS One
617
00:35:27,083 --> 00:35:28,582
Can kids play it?
618
00:35:28,708 --> 00:35:30,207
Even babies can play it.
619
00:35:30,625 --> 00:35:31,832
I'll take four. Give me a discount.
620
00:35:31,916 --> 00:35:33,415
Four?
Okay, I'll give you a discount.
621
00:35:33,541 --> 00:35:36,540
One thousand eight hundred each,
and four adapters for free.
622
00:35:36,875 --> 00:35:38,957
One thousand eight hundred
with four adapters for free?
623
00:35:39,083 --> 00:35:40,290
It's very cheap.
624
00:35:40,416 --> 00:35:43,707
I can get four buffalos for a
thousand eight hundred in my hometown!
625
00:35:43,791 --> 00:35:45,749
Go to hell you idiot!
626
00:35:46,083 --> 00:35:48,290
Hong Kong people are bad.
They always want to cheat me.
627
00:35:50,125 --> 00:35:51,290
Where are you from?
628
00:35:51,666 --> 00:35:54,165
South-east Asia.
Hungxi village near Meigu.
629
00:35:54,583 --> 00:35:56,040
I'm from Wuyuegou.
630
00:35:56,750 --> 00:35:58,290
So we come from the same place!
631
00:35:58,416 --> 00:36:00,165
That's great!
632
00:36:00,250 --> 00:36:03,249
Aren't we... we meet each other
in the same foreign place...
633
00:36:03,375 --> 00:36:04,749
I've never been to school.
634
00:36:05,916 --> 00:36:07,249
Your family's poor?
635
00:36:08,375 --> 00:36:09,749
Very poor.
636
00:36:10,583 --> 00:36:12,332
Me too.
637
00:36:12,625 --> 00:36:14,832
But the good days are coming.
638
00:36:14,916 --> 00:36:16,082
It will be prosperous soon.
639
00:36:17,791 --> 00:36:20,749
Bro, you come here
for a big deal, right?
640
00:36:21,166 --> 00:36:22,332
Don't bullshit me!
641
00:36:22,791 --> 00:36:26,415
Aren't you afraid that
the money will be stolen?
642
00:36:26,541 --> 00:36:28,415
Why should I? Afraid of you?
643
00:36:28,500 --> 00:36:29,582
Me?
644
00:36:29,666 --> 00:36:31,374
How dare I? You are out of
your mind, dear!
645
00:36:31,458 --> 00:36:34,249
You saved my life, why should
I steal your money?
646
00:36:35,541 --> 00:36:36,749
Come, this way.
647
00:36:41,583 --> 00:36:43,207
Fabulous!
648
00:36:44,916 --> 00:36:46,874
- Look at this, from Italy...
- Let's go.
649
00:36:46,958 --> 00:36:48,915
Hold on, look at this!
650
00:36:49,750 --> 00:36:52,415
The color is great, it's golden!
651
00:36:53,000 --> 00:36:54,999
Give me a discount sir,
I don't have much money.
652
00:36:55,083 --> 00:36:56,082
But you wanna buy gold?
653
00:36:56,208 --> 00:36:58,790
Give me a discount please.
654
00:36:59,000 --> 00:36:59,957
How much is that?
655
00:37:00,083 --> 00:37:01,290
TWo thousand four hundred.
656
00:37:03,916 --> 00:37:05,790
I'll pay for you.
657
00:37:06,458 --> 00:37:07,874
Be quick!
658
00:37:08,375 --> 00:37:10,249
Are you kidding? Thanks!
659
00:37:22,791 --> 00:37:23,749
Here.
660
00:37:31,541 --> 00:37:32,665
Who are you looking for?
661
00:37:33,958 --> 00:37:35,624
We are here for Sue Lam.
662
00:37:36,708 --> 00:37:38,290
Granny...
663
00:37:38,416 --> 00:37:40,707
Someone's looking for
your granddaughter.
664
00:37:41,875 --> 00:37:43,082
Granny
665
00:37:44,208 --> 00:37:47,332
I'm Lai Fu. From Wuyuegou.
666
00:37:48,750 --> 00:37:50,290
She's too old.
667
00:37:52,875 --> 00:37:55,124
Wuyuegou?
668
00:37:55,916 --> 00:37:57,082
Where's Sue?
669
00:37:59,750 --> 00:38:02,290
- Sue is my granddaughter.
- Yes...
670
00:38:02,416 --> 00:38:03,832
She's gone mad.
671
00:38:07,041 --> 00:38:08,499
Her granddaughter doesn't live here.
672
00:38:08,583 --> 00:38:10,707
She comes back sometimes
to visit her granny.
673
00:38:11,083 --> 00:38:12,207
Where's she now?
674
00:38:12,333 --> 00:38:13,499
I don't know.
675
00:38:13,958 --> 00:38:17,082
I'm a voluntary worker. I found a
place in an elderly home for granny.
676
00:38:17,166 --> 00:38:18,915
But I need
her granddaughter's signature
677
00:38:19,041 --> 00:38:20,915
to get her admitted.
678
00:38:21,541 --> 00:38:24,874
This is a big favor. Thanks a lot.
679
00:38:25,750 --> 00:38:27,040
You are welcome.
680
00:38:27,625 --> 00:38:29,874
- Take this.
- What are you doing?
681
00:38:29,958 --> 00:38:31,915
No! We can't take money.
682
00:38:32,041 --> 00:38:32,915
Take it, it's okay.
683
00:38:33,041 --> 00:38:34,540
- No...
- Come on...
684
00:38:34,750 --> 00:38:35,915
I can't take this...
685
00:38:36,000 --> 00:38:36,999
We will come back to
see you, granny.
686
00:38:37,083 --> 00:38:38,749
- You're welcome.
- No, I can' take this.
687
00:38:38,875 --> 00:38:40,290
- It's okay.
- No...
688
00:38:41,541 --> 00:38:44,040
What's going on?
She doesn't want money?
689
00:38:44,125 --> 00:38:45,582
Is she mad too?
690
00:38:45,833 --> 00:38:47,082
It's strange.
691
00:39:23,500 --> 00:39:25,040
Look at this, my dear.
692
00:39:26,125 --> 00:39:29,540
There's so many. Must be stolen.
693
00:39:29,875 --> 00:39:32,165
Your friend must be
a prostitute here.
694
00:39:33,916 --> 00:39:35,124
Take me there.
695
00:39:35,500 --> 00:39:37,707
No prostitute wakes up that early.
696
00:39:37,791 --> 00:39:39,624
Or maybe she's sleeping with someone
else at this time.
697
00:39:39,916 --> 00:39:41,165
I'll bring you there later.
698
00:39:44,750 --> 00:39:47,582
Your friend must be a pimp.
699
00:39:47,666 --> 00:39:49,790
Pimps don't have to
sleep with men...
700
00:40:08,250 --> 00:40:09,707
Granny
701
00:40:12,000 --> 00:40:13,374
From Wuyuegou?
702
00:40:13,500 --> 00:40:14,582
Yes.
703
00:40:14,916 --> 00:40:17,999
Shall I ask Sue's mum
to bring you back?
704
00:40:18,083 --> 00:40:19,749
Back to Wuyuegou?
705
00:40:23,833 --> 00:40:26,915
Wuyuegou is poverty-stricken...
706
00:40:35,750 --> 00:40:37,957
What's this? The damn thing is raw.
707
00:40:38,750 --> 00:40:40,249
Don't make a scene, my dear.
708
00:40:40,541 --> 00:40:41,707
This is the appetizer dish.
709
00:40:41,791 --> 00:40:43,374
Just pick the tomatoes
if you don't like the others.
710
00:40:43,916 --> 00:40:45,915
Have some more soup.
Give me the veg.
711
00:40:47,333 --> 00:40:48,915
Where's the button?
I wanna my button. Quick!
712
00:40:49,041 --> 00:40:50,082
Pardon me?
713
00:40:50,375 --> 00:40:51,415
I said my button!
714
00:40:51,500 --> 00:40:52,624
Button?
715
00:40:52,750 --> 00:40:53,915
Button!
716
00:40:54,208 --> 00:40:55,332
It's pronounced MUTTON.
717
00:40:55,458 --> 00:40:57,374
Excuse me, miss, we serve
one course after the other.
718
00:40:57,500 --> 00:40:59,457
Hurry up, I'm starving!
719
00:41:00,916 --> 00:41:03,082
Listen, I've only been here twice.
720
00:41:03,166 --> 00:41:04,582
It's a real an eye-opener.
721
00:41:05,416 --> 00:41:06,707
You'll get more civilized.
722
00:41:06,916 --> 00:41:08,915
They've got everything here.
723
00:41:09,041 --> 00:41:10,165
Don't you think so?
724
00:41:11,250 --> 00:41:13,290
My name is Lin. They call me Lai Fu.
725
00:41:14,041 --> 00:41:16,540
Lai Fu? Sounds like a pet's name.
726
00:41:16,666 --> 00:41:18,582
Mine is Liu Dan Dan.
You call me Dan Dan.
727
00:41:22,000 --> 00:41:23,749
Sue is your wife?
728
00:41:25,166 --> 00:41:26,374
We're not married yet.
729
00:41:27,208 --> 00:41:29,082
Then, why are you here?
730
00:41:29,458 --> 00:41:30,874
To take care of her grandma.
731
00:41:31,250 --> 00:41:32,999
I come here with a One-Way-Permit
732
00:41:35,625 --> 00:41:36,832
How... how about you?
733
00:41:36,916 --> 00:41:38,165
Me...
734
00:41:38,375 --> 00:41:39,957
I was taken in to come here
the first time.
735
00:41:40,083 --> 00:41:41,957
That asshole said he'd marry me.
736
00:41:42,166 --> 00:41:45,249
This time...
I came here to make some bucks.
737
00:41:46,083 --> 00:41:48,165
Someone in our village
also got conned.
738
00:41:48,250 --> 00:41:49,415
Really?
739
00:41:49,916 --> 00:41:51,582
There're swindlers everywhere now.
740
00:41:52,708 --> 00:41:53,749
I don't get it.
741
00:41:54,125 --> 00:41:55,957
How much...
do you make for one trip here?
742
00:41:56,666 --> 00:41:57,957
I charge $360,
743
00:41:58,083 --> 00:42:00,957
$90 for the room, $140 for the pimp
744
00:42:01,083 --> 00:42:02,915
I got $130 for one transaction.
745
00:42:07,291 --> 00:42:09,790
You wanna know how much
I earn for one trip here
746
00:42:10,416 --> 00:42:12,999
I came here for three weeks and
already earned more than $8,000.
747
00:42:21,958 --> 00:42:23,415
Don't you look down on me.
748
00:42:23,500 --> 00:42:24,457
I won't.
749
00:42:25,250 --> 00:42:27,499
We all have our own difficulties.
750
00:42:27,625 --> 00:42:29,082
However...
751
00:42:29,250 --> 00:42:32,082
Every cloud has its silver lining.
752
00:42:33,833 --> 00:42:34,874
Really?
753
00:42:35,708 --> 00:42:37,415
I've got fifteen people
in my family.
754
00:42:44,583 --> 00:42:47,874
Let's talk about something else.
It's going to upset me if we continue.
755
00:42:48,416 --> 00:42:50,415
Look, we've got
a really big dish here.
756
00:42:50,541 --> 00:42:53,040
Let's eat.
If you've nothing else to do,
757
00:42:53,125 --> 00:42:54,582
we can find a place.
I can sleep with you.
758
00:42:54,708 --> 00:42:56,332
You saved my life, my dear.
759
00:42:56,958 --> 00:42:58,040
No, thanks.
760
00:42:59,666 --> 00:43:01,082
I am not charging you!
761
00:43:01,375 --> 00:43:02,582
No, thanks. Really.
762
00:43:03,000 --> 00:43:04,707
I am not charging you.
763
00:43:08,750 --> 00:43:10,207
So weird...
764
00:43:10,291 --> 00:43:12,082
Something's wrong
with everybody today?
765
00:43:20,458 --> 00:43:22,790
Sir, let me go.
766
00:43:22,916 --> 00:43:24,624
I'll find you the killer.
767
00:43:25,708 --> 00:43:27,082
Your wife has to stay.
768
00:43:28,916 --> 00:43:29,790
Fine.
769
00:43:29,916 --> 00:43:32,124
Asshole! How could you
leave me behind?
770
00:43:32,250 --> 00:43:35,082
Then you go! Go! I'll stay!
771
00:43:35,416 --> 00:43:37,957
I'll let you go. Will it help?
772
00:43:41,375 --> 00:43:43,749
- The money.
- What?
773
00:43:43,833 --> 00:43:45,665
Remember to get the money. Stupid!
774
00:43:57,916 --> 00:44:01,499
Can't change it yet.
Tim is going to call this number.
775
00:44:02,250 --> 00:44:03,790
Why don't I call him?!
776
00:44:04,416 --> 00:44:07,582
What am I to do with this Lai Fu?
Lai Fu...
777
00:44:07,916 --> 00:44:09,499
Call Tim first...
778
00:44:11,000 --> 00:44:13,040
Hi Tim, are you looking for me?
779
00:44:13,333 --> 00:44:14,874
Scum bag! Where the hell are you?
780
00:44:14,958 --> 00:44:16,374
I ran out of battery.
781
00:44:16,583 --> 00:44:17,999
You've got phones everywhere
in your shop
782
00:44:18,083 --> 00:44:20,249
and you tell me you have
no batteries? You think I'm stupid?!
783
00:44:20,375 --> 00:44:21,957
Just having a little trouble.
784
00:44:22,166 --> 00:44:24,249
I changed my number.
Write down my new one.
785
00:44:24,416 --> 00:44:26,040
You let our plan slip?
We have to stop then.
786
00:44:26,125 --> 00:44:27,832
No. Nothing's slipped.
787
00:44:27,916 --> 00:44:30,249
No problem. Everything will be fine.
788
00:44:30,333 --> 00:44:31,249
Wait for my call!
789
00:44:44,541 --> 00:44:47,790
The building is on fire.
790
00:45:05,833 --> 00:45:07,082
What the hell are you doing?
791
00:45:07,541 --> 00:45:08,832
There's a slaughtering
between two gangs.
792
00:45:08,958 --> 00:45:09,874
Which two?
793
00:45:09,958 --> 00:45:11,082
The Hung's and the Dong's.
794
00:45:11,166 --> 00:45:12,082
Where's the people?
795
00:45:12,208 --> 00:45:13,040
Checking them out.
796
00:45:13,125 --> 00:45:14,707
Several are dead already. Find 'em!
797
00:45:15,083 --> 00:45:16,457
Anything from CIB then?
798
00:45:16,750 --> 00:45:18,790
The Commissioner is going to
a ball tonight. He asked me...
799
00:45:18,916 --> 00:45:20,457
What is he going tell the press?
800
00:45:20,833 --> 00:45:22,499
Draft something! Quick!
801
00:45:24,416 --> 00:45:25,207
Copy.
802
00:45:25,583 --> 00:45:26,999
It's "Yes Sir"
803
00:45:28,083 --> 00:45:29,040
Yes Sir!
804
00:45:29,750 --> 00:45:32,415
It's Christmas eve.
Keep a close eye on it!
805
00:45:32,541 --> 00:45:33,499
Yes Sir.
806
00:45:35,416 --> 00:45:38,499
Sir, why don't we
mount an operation?
807
00:45:40,250 --> 00:45:43,832
Good idea. I'll issue a code.
Call everyone back on duty.
808
00:45:44,583 --> 00:45:46,290
Every one of them!
809
00:45:50,750 --> 00:45:52,124
The party has to be
called off, then.
810
00:45:52,250 --> 00:45:54,457
We paid for everything. It costs
six hundred sixty eight per person!
811
00:45:54,750 --> 00:45:56,290
My wife is going to be furious.
812
00:46:06,791 --> 00:46:09,040
This hearing aid is for my grandpa.
813
00:46:09,250 --> 00:46:10,582
I want the best one.
814
00:46:10,708 --> 00:46:12,082
We've got some new arrivals.
815
00:46:13,916 --> 00:46:15,249
This model is the most expensive.
816
00:46:15,958 --> 00:46:16,957
How much is it?
817
00:46:17,083 --> 00:46:18,707
Three thousand two hundred.
It's a bargain price.
818
00:46:18,833 --> 00:46:20,082
- I'll take this one.
- Thank you.
819
00:46:21,083 --> 00:46:22,249
Where is my bag?
820
00:46:22,416 --> 00:46:23,207
What's happened?
821
00:46:23,291 --> 00:46:24,249
I lost my bag!
822
00:46:24,375 --> 00:46:26,915
I saw that guy take it.
823
00:46:27,500 --> 00:46:29,624
Why didn't you say
something then? Bitch!
824
00:46:30,208 --> 00:46:31,082
Watch it!
825
00:46:36,916 --> 00:46:37,832
Stop it!
826
00:46:57,083 --> 00:46:58,082
Give me back the bag!
827
00:46:58,166 --> 00:46:59,290
Bumpkin my ass!
828
00:48:51,166 --> 00:48:52,582
I got lost.
829
00:48:52,750 --> 00:48:53,832
I'm fine now.
830
00:48:54,000 --> 00:48:56,749
If we got lost, I'd look you up
in your village.
831
00:48:59,041 --> 00:48:59,999
Where're we going now?
832
00:49:00,125 --> 00:49:00,999
Let go of me!
833
00:49:01,083 --> 00:49:02,499
I'll kill you if you leave!
834
00:49:03,750 --> 00:49:04,749
How dare you!
835
00:49:05,416 --> 00:49:08,415
I told you, my life is cheap.
Isn't worth a dime.
836
00:49:14,833 --> 00:49:16,874
What's happened to your head?
You're wounded.
837
00:49:17,041 --> 00:49:18,082
Crap!
838
00:49:18,208 --> 00:49:19,499
Let me get some bandage.
839
00:49:19,625 --> 00:49:20,540
No need!
840
00:49:21,166 --> 00:49:22,915
What if the cops notice it?
841
00:49:23,083 --> 00:49:25,790
Come on, let's go!
842
00:49:26,666 --> 00:49:28,749
Oh, it's nothing.
I'll get you some medicine.
843
00:49:28,833 --> 00:49:30,082
Putting some spray on will do.
844
00:49:34,833 --> 00:49:36,415
You'll be fine. I'm leaving now.
845
00:49:36,541 --> 00:49:37,832
I need someone to
lead the way for me.
846
00:49:38,791 --> 00:49:40,749
Spare me please, would you, my dear?
847
00:49:40,875 --> 00:49:42,915
You take a bus or a taxi will do.
848
00:49:43,125 --> 00:49:45,915
My visa is about to expire.
I need to leave before midnight.
849
00:49:46,000 --> 00:49:48,624
Or, they won't let me come
next time.
850
00:49:48,750 --> 00:49:50,040
I'll pay you.
851
00:49:52,250 --> 00:49:54,249
I'm not asking you for that.
852
00:49:54,416 --> 00:49:56,165
I'm just paying you for your time.
853
00:50:02,291 --> 00:50:03,749
How much can you afford?
854
00:50:04,083 --> 00:50:06,915
Three thousand?
855
00:50:09,083 --> 00:50:11,582
I saw that thing, that pistol...
856
00:50:11,708 --> 00:50:13,415
You want me to cover you up?
857
00:50:16,583 --> 00:50:18,582
Why don't you pay me a bit more.
858
00:50:18,916 --> 00:50:20,749
So that I'll feel better.
859
00:50:20,875 --> 00:50:23,457
How about... five hundred more?
860
00:50:40,916 --> 00:50:42,874
It's going to hurt. Hang on.
861
00:50:53,750 --> 00:50:55,249
Here it is...
862
00:50:55,375 --> 00:50:57,165
Take a seat, everyone!
863
00:50:57,958 --> 00:51:02,415
We are not distributing
the sketch of the suspect.
864
00:51:09,333 --> 00:51:10,665
Please pass them on. Thanks.
865
00:51:10,750 --> 00:51:12,040
Tell them to quieten down.
866
00:51:12,125 --> 00:51:13,832
Quiet, please.
867
00:51:14,000 --> 00:51:15,707
Quiet, please. Thank you.
868
00:51:16,416 --> 00:51:17,749
Sorry, everyone.
869
00:51:18,291 --> 00:51:20,832
Sorry to ask you all
to resume duty on Christmas Eve.
870
00:51:24,500 --> 00:51:26,582
This evening, within half an hour,
871
00:51:26,750 --> 00:51:29,207
two casualties were reported.
872
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
We believe
they've something to do with
873
00:51:32,958 --> 00:51:34,540
Tiger and Franky's case
the day before...
874
00:51:35,083 --> 00:51:37,499
This operation has two objectives.
875
00:51:38,000 --> 00:51:41,832
The first one is to dig out
the relevant persons-in-charge,
876
00:51:42,791 --> 00:51:44,415
Tim and Carl.
877
00:51:45,208 --> 00:51:48,624
The second thing is,
according to our source,
878
00:51:49,083 --> 00:51:51,749
Someone has paid to kill Carl.
879
00:51:52,083 --> 00:51:56,415
The killer is five feet eleven,
with short hair,
880
00:51:59,208 --> 00:52:01,749
I know the sketch is not very clear,
but we've tried our best.
881
00:52:02,875 --> 00:52:05,415
The code for this operation is...
882
00:52:05,541 --> 00:52:07,040
"One Night In Mongkok".
883
00:52:08,041 --> 00:52:09,915
So, everyone, I'm afraid it's
going to be a tough night.
884
00:52:10,416 --> 00:52:13,290
Turn all the dens, clubs and motels
in Mongkok upside down,
885
00:52:13,458 --> 00:52:17,207
I don't care what you do with this
place, just dig these three men out.
886
00:52:17,750 --> 00:52:18,999
Is that clear, everyone?
887
00:52:20,916 --> 00:52:22,707
Is that clear?
888
00:52:23,125 --> 00:52:25,707
Is that clear? Is that clear?
889
00:52:25,833 --> 00:52:27,249
Yes, sir!
890
00:52:27,541 --> 00:52:29,082
Then, let's get on with it!
891
00:52:29,208 --> 00:52:31,415
Let's go!
892
00:52:31,583 --> 00:52:33,582
Come on, move it...
893
00:52:34,916 --> 00:52:37,874
There's four gangs in Mongkok
and they control mini-bus routes,
894
00:52:37,958 --> 00:52:40,207
more than a hundred karaokes,
over two hundred saunas,
895
00:52:40,333 --> 00:52:42,707
three hundred newspaper stands,
six hundred restaurants,
896
00:52:42,791 --> 00:52:45,040
seven hundred dens,
and thousands of scoundrels...
897
00:52:45,125 --> 00:52:46,415
We've got a busy night, buddies.
898
00:52:46,541 --> 00:52:47,499
No problem, sir.
899
00:52:50,250 --> 00:52:51,707
Let's check out Tim's area first.
900
00:52:51,833 --> 00:52:52,999
Start with Da Wah Karaoke
in Portland Street.
901
00:53:09,916 --> 00:53:10,957
What's up, Fatty?
902
00:53:11,583 --> 00:53:12,915
Excuse us. Sorry to bother you.
903
00:53:13,291 --> 00:53:16,082
He's looking for his girl,
called Sue.
904
00:53:16,166 --> 00:53:18,082
Her name sounds familiar.
But we've got none of her data here.
905
00:53:18,291 --> 00:53:20,665
Are you sick or something?
Have you nothing to do?
906
00:53:20,750 --> 00:53:22,624
There are hundreds of girls called Sue
in Mongkok, Yaumatei and Tsimshatsui.
907
00:53:22,750 --> 00:53:24,082
Tell him to get lost!
908
00:53:24,916 --> 00:53:26,082
What did she say?
909
00:53:26,416 --> 00:53:28,249
She said most hookers
called themselves Sue.
910
00:53:29,750 --> 00:53:31,249
Sue is not a hooker!
911
00:53:31,958 --> 00:53:33,624
What? Hooker?
912
00:53:33,750 --> 00:53:35,457
I said Sue is not a hooker!
913
00:53:36,583 --> 00:53:38,332
Are you dumb or what?!
914
00:53:38,500 --> 00:53:40,999
What are you staring at?
I'm not scared!
915
00:53:41,125 --> 00:53:42,915
I say whatever I want, so what?!
916
00:53:43,000 --> 00:53:45,582
I said she's a whore,
Sue is a whore.
917
00:53:46,250 --> 00:53:48,165
You dumb ass!
918
00:53:48,416 --> 00:53:51,582
What is it? That's enough...
919
00:53:52,916 --> 00:53:54,290
What're you doing?
920
00:53:55,541 --> 00:53:57,874
Help! Help!
921
00:54:05,791 --> 00:54:07,165
Don't move!
922
00:54:14,541 --> 00:54:17,540
I told you, don't you insult her.
923
00:54:18,166 --> 00:54:19,790
Sue'll never be a hooker!
924
00:54:19,916 --> 00:54:22,249
No... she's not...
925
00:54:22,750 --> 00:54:23,665
Routine check.
926
00:54:23,750 --> 00:54:24,707
We're not open yet, sir.
927
00:54:24,791 --> 00:54:25,999
Tell your manager to come out.
928
00:54:26,208 --> 00:54:28,665
Manager... the cops are here.
They are asking for you.
929
00:54:28,750 --> 00:54:30,332
Cops are here...
930
00:54:30,416 --> 00:54:31,457
Please, I beg you!
931
00:54:31,583 --> 00:54:32,415
Run!
932
00:54:32,500 --> 00:54:33,290
Let me take you to the rear exit.
933
00:54:35,875 --> 00:54:36,999
Don't move!
934
00:54:38,875 --> 00:54:40,165
He was here just now.
935
00:54:40,291 --> 00:54:42,040
Find him. Hurry!
936
00:54:43,250 --> 00:54:45,749
Go! Quickly!
I'll take you to the rear exit.
937
00:54:49,708 --> 00:54:50,582
Beat it.
938
00:54:51,041 --> 00:54:52,790
What's up? What's happened?
939
00:54:57,583 --> 00:54:58,832
Where're you two going?
940
00:54:58,916 --> 00:54:59,874
What's up?
941
00:54:59,958 --> 00:55:01,374
Oh... it's nothing.
She's bumped her head.
942
00:55:01,458 --> 00:55:02,499
Bump you ass!
943
00:55:02,583 --> 00:55:04,332
There's a guy, with a girl...
back there...
944
00:55:04,416 --> 00:55:06,499
A guy and a girl, so what?
945
00:55:06,708 --> 00:55:08,874
- They've got a gun!
- Call headquarters!
946
00:55:09,125 --> 00:55:10,790
- Calling headquarters...
- Into the room!
947
00:55:11,000 --> 00:55:11,665
Repeat...
948
00:55:11,791 --> 00:55:14,582
We found a male, armed, at
Dai Wah Karaoke in Portland Street.
949
00:55:14,750 --> 00:55:15,707
Backup required!
950
00:55:18,208 --> 00:55:19,040
Down there!
951
00:55:21,916 --> 00:55:22,749
Quick!
952
00:55:23,333 --> 00:55:25,290
Armed male in Portland Street. Go!
953
00:55:30,333 --> 00:55:33,332
Team B of Crime Squad is
on its way! Move away...
954
00:55:49,083 --> 00:55:49,957
Over there!
955
00:56:01,375 --> 00:56:02,457
The girl is wearing a red coat!
956
00:56:02,583 --> 00:56:04,749
Everyone is wearing red. Which one
is it? Did you see her face?
957
00:56:05,708 --> 00:56:06,665
Calm down!
958
00:56:18,000 --> 00:56:19,124
Cops!
959
00:56:23,250 --> 00:56:24,290
Don't panic.
960
00:56:40,250 --> 00:56:41,957
Out of the way...
961
00:56:45,250 --> 00:56:46,082
Take the elevator.
962
00:56:58,541 --> 00:56:59,749
In the elevator!
963
00:57:05,125 --> 00:57:07,082
Out of the way...
964
00:57:11,500 --> 00:57:16,999
Out of the way! Out of the way...
965
00:57:20,416 --> 00:57:21,415
Ben!
966
00:57:22,875 --> 00:57:24,082
Don't shoot!
There're too many people!
967
00:57:45,041 --> 00:57:45,999
Get down.
968
00:57:49,000 --> 00:57:51,040
Come back! Don't chase.
It's too crowded here.
969
00:57:52,708 --> 00:57:53,582
Come back!
970
00:58:03,208 --> 00:58:04,082
Sir!
971
00:58:04,750 --> 00:58:05,707
What now?
972
00:58:06,083 --> 00:58:08,915
The killer fired three shots.
Luckily, no one was hit.
973
00:58:09,250 --> 00:58:10,999
Did you check out
Tim and Carl's den?
974
00:58:11,083 --> 00:58:12,082
Not yet.
975
00:58:12,208 --> 00:58:14,915
We can do nothing without any
information. I told you to act quick.
976
00:58:15,041 --> 00:58:17,624
They're both in HK. Shouldn't
be difficult to dig them out.
977
00:58:17,750 --> 00:58:19,582
Yes. We can close this case
when we find them.
978
00:58:19,833 --> 00:58:20,999
Let's try harder!
979
00:58:21,083 --> 00:58:22,999
Don't these people
belong to Anti-Vice?
980
00:58:23,291 --> 00:58:24,790
We only got seven people
in our team!
981
00:58:24,916 --> 00:58:26,165
Seven?
982
00:58:26,250 --> 00:58:28,207
The others were assigned to you!
983
00:58:28,291 --> 00:58:29,832
Do you know how big Mongkok is?
984
00:58:29,916 --> 00:58:31,332
This small. Not as big as you think!
985
00:58:31,416 --> 00:58:32,457
Calm down...
986
00:58:32,583 --> 00:58:34,915
Our holiday is ruined.
Everyone is in a bad mood.
987
00:58:36,458 --> 00:58:39,707
If both of them don't show up,
something's got to happen.
988
00:58:39,833 --> 00:58:42,749
How about calling the patrol here
to rampage and make'em surface?
989
00:58:42,875 --> 00:58:45,082
Are you kidding?
You guys looking for trouble?
990
00:58:45,166 --> 00:58:46,749
Don't pull everyone else in.
We're not crazy like you.
991
00:58:46,875 --> 00:58:49,290
Then what do you want?
End the operation now?
992
00:58:49,416 --> 00:58:51,040
If you're going to blow the whistle,
I'll be the first to leave!
993
00:58:51,125 --> 00:58:52,249
Take it easy.
994
00:58:55,041 --> 00:58:56,499
Got a problem?
995
00:58:57,250 --> 00:58:58,957
If you've got no problem,
I'll ask for permission.
996
00:59:54,916 --> 00:59:59,040
God! I have never been
chased by cops before.
997
00:59:59,208 --> 01:00:00,582
This is scaring me to death!
998
01:00:01,458 --> 01:00:03,124
My dear... listen...
999
01:00:03,333 --> 01:00:06,707
If we're to split here, are we
still friends if we meet again?
1000
01:00:06,833 --> 01:00:09,165
That's what they say too.
1001
01:00:09,916 --> 01:00:11,874
Why do you want to kill her?
1002
01:00:12,916 --> 01:00:14,749
She's not my target.
1003
01:00:15,083 --> 01:00:16,749
You're a pro?
1004
01:00:17,875 --> 01:00:19,082
Never tried it before.
1005
01:00:19,375 --> 01:00:21,290
Then don't try it now!
1006
01:00:21,416 --> 01:00:24,207
I once killed a pig,
when I was small.
1007
01:00:24,291 --> 01:00:26,040
It haunted me ever since, even now.
1008
01:00:26,750 --> 01:00:29,124
Don't worry. I won't hurt you.
1009
01:00:31,250 --> 01:00:32,707
Run! Cops!
1010
01:00:35,000 --> 01:00:36,415
Run!
1011
01:00:37,416 --> 01:00:38,749
Hold it right there!
1012
01:01:19,041 --> 01:01:21,374
Michael, they're around
Shan Dong Street...
1013
01:01:21,500 --> 01:01:22,957
Please go check it out.
1014
01:01:23,083 --> 01:01:24,832
No problem. We'll go now.
1015
01:01:29,166 --> 01:01:30,499
My goodness, where do we begin?
Mongkok is so big!
1016
01:01:30,666 --> 01:01:33,165
This is part of our job. Just do it.
1017
01:01:40,250 --> 01:01:41,915
What's up, kid?
1018
01:01:45,166 --> 01:01:47,332
How come you guys seem so reluctant?
1019
01:01:48,666 --> 01:01:51,124
It's only your second day here.
Don't push yourself so hard.
1020
01:01:51,250 --> 01:01:52,874
There're always thieves around!
1021
01:01:53,333 --> 01:01:55,165
Catching thieves is all
about using your brain...
1022
01:01:55,250 --> 01:01:57,540
not how fast you run.
1023
01:01:57,833 --> 01:02:00,832
You can't win a battle
with just bravery.
1024
01:02:00,916 --> 01:02:02,165
You only get a national flag...
1025
01:02:03,916 --> 01:02:05,915
over your coffin if you're dead.
1026
01:02:06,541 --> 01:02:09,124
You talk just like my dad.
1027
01:02:11,750 --> 01:02:14,957
Are we going to be
the same when we grow old?
1028
01:02:19,708 --> 01:02:21,415
Officer Milo looks depressed.
1029
01:02:24,416 --> 01:02:25,749
Well...
1030
01:02:27,625 --> 01:02:29,374
After he killed a criminal...
1031
01:02:29,875 --> 01:02:31,665
He changed.
1032
01:02:32,250 --> 01:02:33,790
Affected even his family.
1033
01:02:34,041 --> 01:02:36,665
His wife ran away and disappeared.
1034
01:02:37,458 --> 01:02:39,040
How about the psychiatric thing?
1035
01:02:40,875 --> 01:02:44,082
How about you?
You killed two as well.
1036
01:02:46,250 --> 01:02:47,874
The doctor said I'm fine.
1037
01:02:48,750 --> 01:02:52,082
I don't feel guilty.
This is part of my job.
1038
01:02:52,916 --> 01:02:54,165
Do you?
1039
01:02:54,958 --> 01:02:59,290
You killed someone.
Don't you have nightmares?
1040
01:03:00,375 --> 01:03:01,749
They're bad guys, they deserved it.
1041
01:03:02,333 --> 01:03:06,582
They are human too.
They have lives.
1042
01:03:09,625 --> 01:03:13,457
Do all young people think like this?
1043
01:03:15,041 --> 01:03:16,415
Anyway...
1044
01:03:17,250 --> 01:03:21,707
For the sake of your parents,
or for yourself...
1045
01:03:22,250 --> 01:03:26,457
think twice before you
take any action.
1046
01:03:30,625 --> 01:03:32,290
TWice is good enough.
1047
01:03:49,250 --> 01:03:50,374
I think...
1048
01:03:51,750 --> 01:03:53,582
you'd better give it up, my dear.
1049
01:03:53,750 --> 01:03:56,082
If she's turned into a hooker
like me, what would you do?
1050
01:03:56,500 --> 01:03:57,915
Can you stand it?
1051
01:03:58,583 --> 01:04:01,415
Don't even try to ask her about it
if you do find her.
1052
01:04:01,583 --> 01:04:03,249
Talk about something else.
1053
01:04:09,291 --> 01:04:11,124
It's just a wild guess.
1054
01:04:11,916 --> 01:04:15,457
Maybe she hasn't
done anything shameful...
1055
01:04:15,916 --> 01:04:18,249
or maybe
she has married someone else.
1056
01:04:29,666 --> 01:04:31,290
Hong Kong really smells...
the air is so polluted.
1057
01:04:31,708 --> 01:04:33,249
Wonder why it's called
Hong Kong (sweet-scented).
1058
01:04:35,583 --> 01:04:37,415
Despite the foul air,
1059
01:04:38,250 --> 01:04:40,415
this place is still a paradise.
1060
01:04:42,083 --> 01:04:45,249
I wish I could do something
else here other than this.
1061
01:04:47,916 --> 01:04:49,749
The future is all yours to decide.
1062
01:04:50,708 --> 01:04:53,832
Choose a good way
and you will be good.
1063
01:04:56,125 --> 01:04:57,415
What I mean is...
1064
01:04:57,625 --> 01:05:00,915
If you do something bad,
it slowly becomes a habit.
1065
01:05:01,083 --> 01:05:03,249
When you're used to it,
you become a bad guy.
1066
01:05:04,166 --> 01:05:06,415
If you stay away
from the bad things,
1067
01:05:06,875 --> 01:05:08,415
you will become good again.
1068
01:05:09,833 --> 01:05:11,499
Is this what you are
telling yourself?
1069
01:05:15,958 --> 01:05:19,082
Fate brought us together, my dear...
1070
01:05:19,250 --> 01:05:22,082
Why don't we take a picture?
We may not be seeing each other.
1071
01:05:22,208 --> 01:05:22,957
Sure.
1072
01:05:23,083 --> 01:05:25,957
Sir, can you take a picture of us?
1073
01:05:26,083 --> 01:05:28,624
We want more of the scenery behind,
and our faces in focus.
1074
01:05:28,750 --> 01:05:29,624
Thanks!
1075
01:05:41,291 --> 01:05:41,749
Hello?
1076
01:05:41,875 --> 01:05:44,332
Carl will be at the Huasheing
Restaurant in Yinchang Street.
1077
01:05:44,625 --> 01:05:45,457
Get it.
1078
01:05:46,541 --> 01:05:47,749
Don't play any tricks on me again.
1079
01:05:48,125 --> 01:05:49,957
No... I won't...
1080
01:06:05,875 --> 01:06:06,749
Hello?
1081
01:06:06,875 --> 01:06:07,749
Liu.
1082
01:06:07,916 --> 01:06:09,749
Jesus! Where the hell have you been?
1083
01:06:11,250 --> 01:06:12,124
Hello?
1084
01:06:12,250 --> 01:06:13,582
Officer Milo, I've found the killer.
1085
01:06:13,666 --> 01:06:14,499
Where is he?
1086
01:06:14,583 --> 01:06:15,790
Go to Yinchang Street now.
Meet me there.
1087
01:06:17,250 --> 01:06:19,207
Brandon, we've found the killer.
1088
01:06:19,750 --> 01:06:20,915
Let's go!
1089
01:06:23,625 --> 01:06:25,749
Excuse me, where's Yinchang Street?
1090
01:06:25,875 --> 01:06:27,415
Go straight through
the alley and turn right.
1091
01:06:27,541 --> 01:06:28,582
Thanks.
1092
01:06:28,916 --> 01:06:29,915
Leave first.
1093
01:06:32,250 --> 01:06:33,165
Dear...
1094
01:06:35,666 --> 01:06:37,415
Do you know the way?
1095
01:06:37,750 --> 01:06:38,832
Yup.
1096
01:06:39,250 --> 01:06:42,124
Leave now. I'll look for you...
if I have the chance.
1097
01:06:44,125 --> 01:06:46,249
I'll wait for you here.
1098
01:07:31,416 --> 01:07:32,290
Hello?
1099
01:07:32,416 --> 01:07:33,499
Liu.
1100
01:07:33,625 --> 01:07:34,707
You there?
1101
01:07:35,250 --> 01:07:36,290
I'm somewhere near.
1102
01:07:38,833 --> 01:07:39,790
Where are you?
1103
01:07:40,875 --> 01:07:41,832
Give me a couple of minutes
and I'll be there.
1104
01:07:42,416 --> 01:07:44,082
How about you? Where are you?
1105
01:07:44,250 --> 01:07:45,624
I'm around.
1106
01:07:45,958 --> 01:07:47,332
Call me when you arrive.
1107
01:07:47,625 --> 01:07:48,540
Okay.
1108
01:08:30,375 --> 01:08:31,832
What now?
1109
01:08:32,000 --> 01:08:34,915
Your car is right in the middle.
Aren't you being a bit obvious?
1110
01:08:35,041 --> 01:08:36,249
Pull over to the side.
1111
01:08:36,333 --> 01:08:38,040
I'll call you
when the killer arrives.
1112
01:08:38,166 --> 01:08:39,165
OK.
1113
01:09:20,125 --> 01:09:21,082
Hello?
1114
01:09:23,916 --> 01:09:24,874
I'm here.
1115
01:09:24,958 --> 01:09:26,040
You're here?
1116
01:09:26,750 --> 01:09:28,165
Can you see the Huasheng Restaurant?
1117
01:09:29,125 --> 01:09:30,540
See the white car
in front of the entrance?
1118
01:09:30,625 --> 01:09:31,457
Yup.
1119
01:09:31,583 --> 01:09:33,582
Listen. The target is
in the restaurant.
1120
01:09:33,708 --> 01:09:35,749
He's wearing a white shirt
and black suit.
1121
01:09:35,833 --> 01:09:38,415
Shoot him.
And get onto the white car.
1122
01:09:38,541 --> 01:09:39,707
That car will be picking you up.
1123
01:09:40,833 --> 01:09:43,290
Hello? Hello?
1124
01:09:47,875 --> 01:09:49,749
The car you asked me to get in...
1125
01:09:49,833 --> 01:09:51,499
Who's in it?
1126
01:09:51,583 --> 01:09:53,165
Cop?
1127
01:09:55,000 --> 01:09:58,415
You bastard!
We come from the same village!
1128
01:09:58,583 --> 01:10:01,082
I do the job for you,
and you betray me!
1129
01:10:02,000 --> 01:10:03,415
I didn't...
1130
01:10:03,541 --> 01:10:05,874
Remember that guy who is
spending 22 years behind bars?
1131
01:10:06,875 --> 01:10:08,499
He's my elder brother!
1132
01:10:11,416 --> 01:10:14,457
Don't shoot...
1133
01:10:14,583 --> 01:10:16,415
Cops are right over there!
1134
01:10:45,958 --> 01:10:48,082
Stop it, my dear...
1135
01:10:48,166 --> 01:10:49,790
Stop it right now!
1136
01:11:12,291 --> 01:11:14,624
I'm going to call and
let them know in the village
1137
01:11:14,750 --> 01:11:16,582
about this.
I'll tell them everything...
1138
01:11:16,875 --> 01:11:19,582
And see what they gonna do
with your family.
1139
01:11:20,291 --> 01:11:23,374
Your wife's family is still living
in the village, aren't they?
1140
01:11:23,916 --> 01:11:25,915
Grannies, grandpas and the kids...
1141
01:11:26,041 --> 01:11:27,249
pretty big family, huh...
1142
01:11:29,208 --> 01:11:33,790
Don't!
1143
01:11:34,916 --> 01:11:37,707
I deserve this. Kill me...
1144
01:11:37,791 --> 01:11:41,665
Please kill me. But don't tell them.
1145
01:12:08,916 --> 01:12:12,249
Lai Fu... Lai Fu...
1146
01:12:12,958 --> 01:12:15,832
Don't you tell them...
1147
01:12:19,708 --> 01:12:23,374
Lai Fu, don't you...
1148
01:12:24,875 --> 01:12:26,082
Get in the car!
1149
01:12:38,666 --> 01:12:40,790
The person you want is never around.
1150
01:12:42,250 --> 01:12:44,415
The one you don't want to see keeps
turning up like a bad penny.
1151
01:12:46,708 --> 01:12:48,040
It's fate
1152
01:12:49,416 --> 01:12:51,582
Fate would have it...
1153
01:12:54,916 --> 01:12:56,832
And so would sin.
1154
01:12:58,416 --> 01:13:01,249
Let's pray that we don't bump
into the killer.
1155
01:13:01,958 --> 01:13:06,082
We'll make our own way.
Then we'll be safe and sound.
1156
01:13:06,958 --> 01:13:08,290
Times flies. One year won't be long.
1157
01:13:13,166 --> 01:13:15,499
Right, officer Milo?
1158
01:13:16,000 --> 01:13:18,540
You bastard, what took you so long?
1159
01:13:23,250 --> 01:13:24,749
What's up this time?
1160
01:13:24,958 --> 01:13:26,999
Don't listen to him.
He's just cheating you.
1161
01:13:27,083 --> 01:13:29,374
Believe me! It's true this time!
1162
01:13:29,458 --> 01:13:31,499
I saw a creepy guy...
1163
01:13:31,583 --> 01:13:33,999
The address is 50, Tung Choi Street.
1164
01:13:34,083 --> 01:13:36,332
That villa is called Jin...
1165
01:13:36,416 --> 01:13:37,582
Jin Han Villa?
1166
01:13:37,916 --> 01:13:39,707
Yes, room 402, Jin Han Villa.
1167
01:13:39,791 --> 01:13:41,332
I checked it out myself!
1168
01:13:42,250 --> 01:13:43,457
Don't you believe me?
1169
01:13:44,041 --> 01:13:45,082
I can take you there.
1170
01:13:45,208 --> 01:13:46,040
Alright.
1171
01:13:46,583 --> 01:13:47,790
Milo...
1172
01:13:49,708 --> 01:13:51,124
I know that place.
1173
01:13:51,583 --> 01:13:55,249
The rooms are all wood, pretty
dangerous if we started firing there.
1174
01:13:55,333 --> 01:13:56,165
Why don't we...
1175
01:13:56,250 --> 01:13:57,374
Let's have a look.
1176
01:14:14,833 --> 01:14:18,749
Shou Shou
1177
01:14:30,916 --> 01:14:32,957
Where have you been?
It's so late now!
1178
01:14:33,083 --> 01:14:34,249
What's happened?
1179
01:14:34,500 --> 01:14:36,999
Forget it. It's that Walter...
1180
01:14:37,833 --> 01:14:39,457
He looked for you
in the afternoon...
1181
01:14:39,750 --> 01:14:41,665
and beat the boss up.
1182
01:14:42,916 --> 01:14:44,207
Are you okay?
1183
01:14:44,333 --> 01:14:45,290
I'm fine.
1184
01:14:45,625 --> 01:14:47,082
I'm sorry. It's all my fault.
1185
01:14:47,416 --> 01:14:50,582
Never mind. You were
just trying to help Dan Dan.
1186
01:14:50,791 --> 01:14:52,207
Forget about it...
1187
01:14:52,291 --> 01:14:54,624
Hurry up and pack now.
Leave before dawn.
1188
01:15:04,416 --> 01:15:07,249
I'm sorry, boss.
1189
01:15:12,916 --> 01:15:14,999
Let's stay in Shou Shou's room.
1190
01:15:17,583 --> 01:15:19,457
It'll be fine.
1191
01:15:31,791 --> 01:15:33,374
You've got lots of stuff.
1192
01:15:34,125 --> 01:15:37,624
I'm going to sell them in
my hometown. They're worth a few quid.
1193
01:15:41,583 --> 01:15:43,374
You're not coming back?
1194
01:15:47,708 --> 01:15:48,915
No.
1195
01:15:54,625 --> 01:15:57,749
I'm exhausted. Come on, take a rest.
1196
01:16:01,833 --> 01:16:03,040
Come on.
1197
01:16:03,791 --> 01:16:05,540
It's a tough day.
1198
01:16:54,166 --> 01:16:58,124
Milo, this don't look good.
Something's wrong.
1199
01:16:58,250 --> 01:16:59,540
Call for backup.
1200
01:16:59,833 --> 01:17:03,249
I dunno... Let's check it out first.
1201
01:17:06,791 --> 01:17:08,082
Ben.
1202
01:17:26,250 --> 01:17:27,499
Why're you up so late?
1203
01:17:27,583 --> 01:17:28,749
Well, I've still got lots to pack.
1204
01:17:28,833 --> 01:17:29,999
Take your time.
1205
01:18:19,250 --> 01:18:20,874
402. Who's staying in there?
1206
01:18:20,958 --> 01:18:22,874
Someone from South-east Asia,
a pharma sales, I think.
1207
01:18:23,083 --> 01:18:24,915
- Does he live there all by himself?
- Seems like it.
1208
01:18:36,083 --> 01:18:38,499
Milo, someone's in there,
but the door is locked?
1209
01:19:41,458 --> 01:19:42,374
Cops! Freeze!
1210
01:19:54,541 --> 01:19:55,832
Calm down!
1211
01:19:56,500 --> 01:19:58,540
- Stop it...
- Hold it!
1212
01:20:06,083 --> 01:20:07,582
How is it, Milo?
1213
01:20:08,083 --> 01:20:09,290
Clear.
1214
01:20:32,083 --> 01:20:33,665
What happened to you?
1215
01:20:34,500 --> 01:20:35,999
I... I got nervous.
1216
01:20:36,083 --> 01:20:38,165
Nervous? Damn you!
1217
01:20:38,250 --> 01:20:39,415
This is big shit!
1218
01:20:39,500 --> 01:20:40,957
You got us all into trouble!
1219
01:20:41,666 --> 01:20:43,165
Calm down.
1220
01:20:44,625 --> 01:20:47,707
Ken, Kinson. Block the stairway.
1221
01:20:47,791 --> 01:20:49,915
Pull some tricks if anyone arrives.
1222
01:20:50,833 --> 01:20:54,082
Jane, you go to the front door.
Don't let anyone in.
1223
01:20:54,166 --> 01:20:55,124
Go!
1224
01:20:58,541 --> 01:21:01,082
Come back...
1225
01:21:04,458 --> 01:21:06,707
Only Ben and I were here.
1226
01:21:06,791 --> 01:21:09,874
You all came up
when you heard the gun shot.
1227
01:21:10,083 --> 01:21:13,499
No one saw anything. Is that clear?
1228
01:21:14,750 --> 01:21:15,790
Go!
1229
01:21:40,208 --> 01:21:41,582
I'll go check the back alley.
1230
01:21:48,166 --> 01:21:52,165
Wilson, find me some gear.
Just a little something will do.
1231
01:21:55,083 --> 01:21:57,707
It's very late now.
How about some dope?
1232
01:21:58,750 --> 01:22:00,124
Marijuana, get some more.
1233
01:22:16,041 --> 01:22:17,249
OK, let's place
this knife somewhere...
1234
01:22:29,791 --> 01:22:31,957
He was pissed when he opened up?
1235
01:22:51,375 --> 01:22:52,915
Remember...
1236
01:22:53,416 --> 01:22:57,707
I was about to kick the door open
and he rushed out and attacked me...
1237
01:22:57,791 --> 01:22:59,332
Officer Milo, this ain't right!
1238
01:22:59,416 --> 01:23:00,415
Brandon...
1239
01:23:06,583 --> 01:23:08,499
We are not covering for you.
1240
01:23:10,083 --> 01:23:11,790
But for your parents.
1241
01:23:13,291 --> 01:23:14,957
And the whole team.
1242
01:23:28,458 --> 01:23:30,290
Remember...
1243
01:23:31,041 --> 01:23:33,040
I was just about
to kick the door open...
1244
01:23:33,750 --> 01:23:35,957
an' this guy came rushing out
and attacked me!
1245
01:23:43,333 --> 01:23:45,124
Repeat it.
1246
01:23:46,250 --> 01:23:49,540
You were about to kick the door open
when he attacked you.
1247
01:23:50,208 --> 01:23:52,165
Say it one more time.
1248
01:23:53,000 --> 01:23:56,540
Officer Milo were about to kick the
door open when this guy attacked him.
1249
01:23:56,625 --> 01:23:59,082
I saw him and fired.
1250
01:24:29,250 --> 01:24:33,457
Milo, we finally made it.
1251
01:24:41,500 --> 01:24:43,665
Congratulations!
You cracked another case!
1252
01:24:44,083 --> 01:24:44,957
You'll soon get promoted.
1253
01:24:45,083 --> 01:24:46,415
Don't say that.
1254
01:24:47,083 --> 01:24:48,582
This must be what you expected?
1255
01:24:58,291 --> 01:24:59,332
Congratulations! Officer Milo!
1256
01:24:59,458 --> 01:25:00,290
Congratulations Milo!
1257
01:25:00,416 --> 01:25:02,749
I always knew you were good.
1258
01:25:03,083 --> 01:25:05,124
That's why we're
all here to support you.
1259
01:25:05,583 --> 01:25:07,707
Milo, why don't you
share your tips with us...
1260
01:25:07,791 --> 01:25:09,082
We could've helped out.
1261
01:25:09,250 --> 01:25:11,040
Milo, I knew you were good!
1262
01:25:11,125 --> 01:25:12,249
Officer Milo has good luck.
1263
01:25:12,375 --> 01:25:14,415
Luck's not enough on it's own,
he's really good.
1264
01:25:14,500 --> 01:25:16,582
Well then,
let's throw a party to celebrate!
1265
01:25:17,083 --> 01:25:18,374
Officer Milo,
what would you like to eat?
1266
01:25:23,166 --> 01:25:25,082
Kinson, Shitty Kong's there!
1267
01:25:27,458 --> 01:25:29,124
Don't beat me...
1268
01:25:31,375 --> 01:25:32,874
Relax!
1269
01:25:33,000 --> 01:25:34,415
We're not going to hurt you!
1270
01:25:34,541 --> 01:25:35,957
Hey! You two! Stop messing with him!
1271
01:25:37,583 --> 01:25:40,415
Thirty mil.
10% of that is three mil!
1272
01:25:40,541 --> 01:25:42,207
We ought to call you
"Boss" from now on!
1273
01:25:42,291 --> 01:25:43,707
Boss!
1274
01:25:44,208 --> 01:25:45,249
Officer Milo...
1275
01:25:46,208 --> 01:25:47,707
Quit it.
1276
01:25:48,083 --> 01:25:50,124
Or else, you won't live
to enjoy the riches, get it?
1277
01:25:50,416 --> 01:25:52,207
I'll quit...
1278
01:25:54,583 --> 01:25:55,749
I will for sure.
1279
01:25:56,375 --> 01:25:57,665
Let's go have breakfast.
1280
01:25:57,750 --> 01:25:59,499
You wish!
We need to write up the reports.
1281
01:25:59,583 --> 01:26:00,457
Thank you.
1282
01:26:00,708 --> 01:26:01,707
Let's get some take away.
1283
01:26:04,041 --> 01:26:05,749
Your gun, Ben.
1284
01:26:09,541 --> 01:26:10,582
Brandon...
1285
01:26:10,708 --> 01:26:12,749
It's all over.
Everything'll be fine.
1286
01:26:13,166 --> 01:26:14,374
Forget about it.
1287
01:26:24,416 --> 01:26:25,582
Officer Milo.
1288
01:26:33,875 --> 01:26:35,332
We're alike.
1289
01:26:39,041 --> 01:26:41,249
Do some good
if you've any spare cash.
1290
01:26:56,000 --> 01:26:57,040
What's wrong?
1291
01:26:58,250 --> 01:26:59,874
I just took an injection
when I was about to have my period.
1292
01:26:59,958 --> 01:27:01,165
The pain's coming back now.
1293
01:27:02,208 --> 01:27:03,499
Got any pain-killers?
1294
01:27:06,083 --> 01:27:07,290
Let me see.
1295
01:27:12,208 --> 01:27:14,832
I only have the bottle of
sterilizer with me.
1296
01:27:16,083 --> 01:27:18,915
I ain't wounded, stupid!
1297
01:27:22,583 --> 01:27:25,624
Go buy me a pack of pain-killers at
the convenience store round the corner?
1298
01:27:25,750 --> 01:27:27,082
It's called Panada.
1299
01:27:27,416 --> 01:27:28,749
Panda?
1300
01:27:29,083 --> 01:27:31,457
Panada.
Just tell 'em Panada will do.
1301
01:27:33,583 --> 01:27:36,582
I got some change in my bag.
They won't take large notes.
1302
01:28:10,750 --> 01:28:11,749
Dear...
1303
01:28:13,291 --> 01:28:15,374
You're from a jar. You come all
the way looking for your loved one.
1304
01:28:16,375 --> 01:28:18,082
When I go back...
1305
01:28:18,500 --> 01:28:21,082
I swear I'll find someone like you.
1306
01:28:25,875 --> 01:28:29,249
Don't look at me like that.
I'm no good at all.
1307
01:28:34,083 --> 01:28:37,874
I've no education,
but I once saw a movie
1308
01:28:38,625 --> 01:28:40,540
and the teacher in the movie said...
1309
01:28:40,666 --> 01:28:42,457
It's wrong to say
"I come from a jar",
1310
01:28:42,583 --> 01:28:44,374
you should say "I come from afar".
1311
01:28:48,833 --> 01:28:49,790
That's right.
1312
01:28:51,791 --> 01:28:53,540
Throw away your gun.
1313
01:29:30,416 --> 01:29:33,207
Excuse me. Do you have panada?
1314
01:29:33,666 --> 01:29:34,749
Panada?
1315
01:29:34,875 --> 01:29:35,957
Panadol
1316
01:29:37,791 --> 01:29:39,082
Are there any panadol?
1317
01:29:39,375 --> 01:29:40,665
They're in the drawer.
1318
01:29:40,875 --> 01:29:41,915
Please wait a second.
1319
01:29:51,625 --> 01:29:52,749
I'm starving.
1320
01:29:52,916 --> 01:29:54,874
Hey, let's eat first.
1321
01:29:54,958 --> 01:29:55,915
Good idea!
1322
01:29:59,041 --> 01:30:01,249
No need to take way.
Milo said we'll eat here.
1323
01:30:01,500 --> 01:30:02,915
Great!
1324
01:30:03,166 --> 01:30:03,999
We'll eat here.
1325
01:30:04,083 --> 01:30:04,957
Missy, any seats?
1326
01:30:05,250 --> 01:30:06,249
Yes, how many for?
1327
01:30:06,333 --> 01:30:06,999
Seven.
1328
01:30:07,166 --> 01:30:07,874
How much is it?
1329
01:30:08,000 --> 01:30:09,249
$20.
1330
01:30:32,583 --> 01:30:33,790
Anyone wanna drink?
1331
01:30:35,125 --> 01:30:36,624
- I'll get 'em in.
- Gimme some.
1332
01:30:38,000 --> 01:30:38,999
Thanks.
1333
01:30:39,291 --> 01:30:40,415
I'll get a newspaper.
1334
01:30:53,208 --> 01:30:54,249
What is it? Someone you knew?
1335
01:30:54,625 --> 01:30:56,540
He looks like the guy
at Dai Wa Karaoke.
1336
01:31:00,916 --> 01:31:02,790
It won't be him. Let's go.
1337
01:31:03,208 --> 01:31:04,499
But he looks so much like him.
1338
01:31:06,250 --> 01:31:07,540
How much?
1339
01:31:07,958 --> 01:31:09,332
70%.
1340
01:31:09,708 --> 01:31:11,207
No, 90%...
1341
01:31:12,333 --> 01:31:14,332
Hey! You jumped from 70% to 90%!
1342
01:31:16,083 --> 01:31:17,540
Don't be silly!
1343
01:31:17,625 --> 01:31:18,999
Forget him. Let's go.
1344
01:31:22,041 --> 01:31:24,540
Let's go. You said
you wanna get a drink.
1345
01:31:30,166 --> 01:31:31,374
What's wrong?
1346
01:31:32,250 --> 01:31:34,082
Sue... she's got into trouble.
1347
01:31:35,083 --> 01:31:37,457
She's in the paper. Look.
1348
01:31:42,625 --> 01:31:44,040
What does it say?
1349
01:31:44,458 --> 01:31:47,624
Something like... a car accident.
1350
01:31:49,250 --> 01:31:50,707
She's in critical condition.
1351
01:31:51,583 --> 01:31:53,915
Can you find out from the paper
where she is staying now?
1352
01:31:56,333 --> 01:31:59,957
The paper didn't mention it.
I'll check it out for you in a moment.
1353
01:32:01,958 --> 01:32:03,415
Can I go along?
1354
01:32:03,666 --> 01:32:04,707
Sure!
1355
01:32:24,833 --> 01:32:27,915
It's going to be fine.
Calm down first. Don't panic.
1356
01:32:31,750 --> 01:32:33,207
Let me get you a cup of hot tea.
1357
01:33:24,791 --> 01:33:26,082
So, you're back, huh?
1358
01:33:27,000 --> 01:33:28,707
I've been looking for you
the whole day.
1359
01:33:30,125 --> 01:33:31,749
Where's that four-eyed?
1360
01:33:32,750 --> 01:33:35,165
I don't know him.
He's just a tenant...
1361
01:33:47,833 --> 01:33:52,040
Go and guard the door.
Don't you dare make a sound...
1362
01:33:52,416 --> 01:33:54,332
I'll kill you.
1363
01:34:57,250 --> 01:34:58,332
Don't!
1364
01:35:00,250 --> 01:35:01,749
Walter, please don't!
1365
01:35:05,916 --> 01:35:07,415
Walter...
1366
01:35:17,458 --> 01:35:18,665
Please...
1367
01:35:20,500 --> 01:35:22,874
Please stop it, Walter...
1368
01:35:23,000 --> 01:35:26,499
Let go of me! Let go...
1369
01:35:33,583 --> 01:35:34,207
What now?
1370
01:35:34,333 --> 01:35:35,749
Walter! Not again!
1371
01:35:35,875 --> 01:35:37,749
It's none of your business,
get back in!
1372
01:35:38,333 --> 01:35:39,374
Bitch!
1373
01:35:39,833 --> 01:35:41,332
What are you doing...
1374
01:35:41,416 --> 01:35:43,665
Shut up! Go to hell!
1375
01:35:44,500 --> 01:35:46,165
Stop it...
1376
01:35:46,458 --> 01:35:47,999
What do you want?
1377
01:35:48,166 --> 01:35:50,707
It's none of your business,
go back to your room!
1378
01:35:50,791 --> 01:35:51,665
Get in!
1379
01:35:51,791 --> 01:35:53,707
Get in, now!
1380
01:35:53,791 --> 01:35:55,040
Shut up or I'll kill you!
1381
01:35:55,125 --> 01:35:56,790
Watch over them! Beat them
if they dare make a noise.
1382
01:35:56,916 --> 01:35:58,124
And don't stop till they're dead!
1383
01:36:01,125 --> 01:36:02,790
Please stop it, Walter...
1384
01:36:03,083 --> 01:36:04,165
Stop it!
1385
01:36:56,833 --> 01:36:58,165
Isn't this great?
1386
01:36:59,916 --> 01:37:01,457
Don't I look cool?
1387
01:37:02,000 --> 01:37:03,415
Cool, right?
1388
01:37:15,250 --> 01:37:18,332
You crashed my head!
You enjoyed that, didn't you?
1389
01:37:51,458 --> 01:37:52,874
Walter...
1390
01:37:54,250 --> 01:37:56,332
Walter, that's enough. Stop it...
1391
01:38:03,916 --> 01:38:05,415
It's your turn.
1392
01:38:22,875 --> 01:38:23,915
What do you want?
1393
01:38:24,375 --> 01:38:25,582
He's going to screw her.
1394
01:38:26,083 --> 01:38:27,790
Now? We should be going.
1395
01:38:28,208 --> 01:38:29,749
You tell him.
1396
01:38:31,250 --> 01:38:32,540
Get me some tissues.
1397
01:38:54,833 --> 01:38:57,832
He got the news faster than us.
1398
01:39:31,375 --> 01:39:33,249
Please... This is for my mum,
1399
01:39:33,375 --> 01:39:35,082
please don't take it, I beg you.
1400
01:39:36,291 --> 01:39:39,290
It's for my mum, I beg you...
1401
01:39:42,958 --> 01:39:45,624
Why are you doing this to me...
1402
01:40:05,541 --> 01:40:08,374
Dan. Dan, are you okay? Don't cry.
1403
01:40:12,250 --> 01:40:14,332
- Have they all gone?
- They're gone.
1404
01:40:17,416 --> 01:40:18,915
- Oh my god!
- What?
1405
01:40:58,041 --> 01:41:01,290
Where are you going, dear...
1406
01:41:01,833 --> 01:41:03,749
I'm gonna kill that bastard!
1407
01:41:04,041 --> 01:41:07,999
Dear!
1408
01:41:12,916 --> 01:41:14,707
Don't go, dear...
1409
01:41:14,833 --> 01:41:16,457
Don't go, I beg you...
1410
01:41:16,833 --> 01:41:18,332
Don't you follow me! Just go!
1411
01:41:18,541 --> 01:41:19,582
Go back!
1412
01:41:19,833 --> 01:41:20,957
Dear...
1413
01:41:21,166 --> 01:41:22,415
Leave me alone!
1414
01:41:35,416 --> 01:41:37,582
Hold it right there, you bastard!
1415
01:41:42,208 --> 01:41:50,874
What's he doing?
1416
01:41:54,416 --> 01:41:55,790
What's that on his face?
1417
01:42:06,291 --> 01:42:07,499
He's holding something...
1418
01:42:08,500 --> 01:42:10,749
Hey...
1419
01:42:11,541 --> 01:42:12,665
Help me!
1420
01:42:14,416 --> 01:42:15,207
Help...
1421
01:42:18,916 --> 01:42:20,249
Take Cover!
1422
01:42:22,583 --> 01:42:23,957
- It's him!
- Get down!
1423
01:42:25,541 --> 01:42:26,874
It's him!
1424
01:42:28,875 --> 01:42:29,915
Freeze! Police!
1425
01:42:32,916 --> 01:42:34,082
Ben!
1426
01:42:34,541 --> 01:42:36,124
Ben! Get Down!
1427
01:43:46,916 --> 01:43:48,457
Freeze!
1428
01:44:16,250 --> 01:44:18,082
Why are you chasing me?
1429
01:44:19,708 --> 01:44:20,915
Stop chasing me!
1430
01:44:21,250 --> 01:44:22,332
No.
1431
01:47:14,458 --> 01:47:16,082
Madam, you overstayed.
1432
01:47:17,208 --> 01:47:18,915
I'll never come back.
1433
01:47:24,458 --> 01:47:25,749
Sir, she's overstayed.
1434
01:47:43,625 --> 01:47:45,790
Why do they call
this place "Hong Kong"?
1435
01:47:48,375 --> 01:47:53,249
Hong Kong is so named as it used to be
an incense(HONG)-producing port(KONG)
1436
01:47:56,333 --> 01:48:01,207
Mongkok, the most densely
populated area in the world.
97989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.