All language subtitles for Once.Upon.a.Small.Town.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:47,297 You can hear me, right? 2 00:00:47,839 --> 00:00:51,051 Huidong residents, this is the head of your village. 3 00:00:51,134 --> 00:00:53,220 It's already sweltering hot this morning. 4 00:00:53,303 --> 00:00:54,888 Please beware of heatstroke. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,100 Yesterday, 6 00:00:58,183 --> 00:01:02,396 the grandson of Director Han from Han Deok-jin Veterinary Hospital… 7 00:01:16,785 --> 00:01:17,619 You… 8 00:01:28,171 --> 00:01:30,716 If you see him around town, 9 00:01:30,799 --> 00:01:32,801 please give him a warm welcome. 10 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 I mean, you know… 11 00:01:35,053 --> 00:01:38,473 Give him a nice pat on the back and that sort of thing. 12 00:01:38,557 --> 00:01:41,059 If you can do that, 13 00:01:41,143 --> 00:01:44,813 I believe that will make our village a happier place. 14 00:01:45,772 --> 00:01:48,775 I hope everyone will have an exciting day today. 15 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 I'M HAN JI-YUL. I'LL COME BACK. LET'S BE SECRET FRIENDS AGAIN! 16 00:01:54,573 --> 00:01:57,576 You don't even remember me. Secret friends, my foot. 17 00:01:58,535 --> 00:02:02,623 Or do you mean you'll keep it a secret by not recognizing me? 18 00:02:02,706 --> 00:02:03,999 For those who didn't hear it-- 19 00:02:04,082 --> 00:02:05,208 Honey! 20 00:02:05,292 --> 00:02:08,003 -What? Why are you yelling? -This is the third time already! 21 00:02:08,629 --> 00:02:10,255 Really? Well, then. 22 00:02:28,065 --> 00:02:29,524 Do I need to get a bed? 23 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 Coffee… 24 00:02:59,513 --> 00:03:01,473 I doubt they have any. 25 00:03:03,308 --> 00:03:05,143 There's probably no gym either. 26 00:03:15,570 --> 00:03:17,239 JI-YUL'S EXERCISE CLOTHES 27 00:03:27,249 --> 00:03:28,708 These are still here? 28 00:03:51,356 --> 00:03:52,315 Come on. 29 00:03:53,150 --> 00:03:55,402 I told him to just wear them, not to save them. 30 00:04:09,875 --> 00:04:12,085 Isn't that Director Han's grandson? 31 00:04:12,169 --> 00:04:13,378 Yes, that's him. 32 00:04:13,462 --> 00:04:14,713 You're him, right? 33 00:04:14,796 --> 00:04:17,174 What a fair complexion. You're indeed from Seoul. 34 00:04:17,257 --> 00:04:18,842 You look just like him. 35 00:04:18,925 --> 00:04:20,677 Anyway, welcome to the village. 36 00:04:20,761 --> 00:04:22,345 Come over here, quickly. 37 00:04:22,429 --> 00:04:25,265 This is Director Han's grandson from Seoul. 38 00:04:25,348 --> 00:04:27,976 -You're so handsome. -My gosh, you are so dashing! 39 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 -You're so good-looking. -Do you have a girlfriend? 40 00:04:30,604 --> 00:04:32,898 -Let me set you up. -How long are you staying here? 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,733 I hope you'll stay a while. 42 00:04:34,816 --> 00:04:36,067 My goodness, he's so young. 43 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 He's as handsome as they said he was. 44 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 He's from Seoul like his grandfather. 45 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Why are you hitting that innocent wall? 46 00:05:00,383 --> 00:05:03,595 What did it ever do to you? 47 00:05:03,678 --> 00:05:06,723 Are you looking down on our village because it's old? 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Why are you taking it out on the rock? 49 00:05:08,683 --> 00:05:11,770 Our president is fuming from the fight she just had. 50 00:05:11,853 --> 00:05:14,481 So don't mind her and be on your way. 51 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 Darn it! I'm so mad. 52 00:05:17,484 --> 00:05:20,403 "An old village teeming with old people"? 53 00:05:20,487 --> 00:05:24,157 Damn it! Just because you have a college, you think your town is younger? 54 00:05:24,241 --> 00:05:25,534 All right, Park Mal-geum 55 00:05:25,617 --> 00:05:28,161 of the Majeong Women's Association. Let's see about that. 56 00:05:28,245 --> 00:05:29,788 Let's go all the way! 57 00:05:29,871 --> 00:05:33,542 We'd beat them in a one-on-one fight. Aren't I right? 58 00:05:33,625 --> 00:05:34,501 Of course. 59 00:05:35,126 --> 00:05:37,045 Put that down. It's heavy. 60 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 Little morning workout? 61 00:05:53,562 --> 00:05:55,230 -Yes. -Okay. 62 00:05:56,314 --> 00:05:59,693 So tell me, doctor. Are you on our side or their side? 63 00:06:02,487 --> 00:06:03,363 Pardon? 64 00:06:04,239 --> 00:06:07,867 Are you related in any way to anyone from Majeong? 65 00:06:11,663 --> 00:06:12,497 Majeong? 66 00:06:18,545 --> 00:06:19,629 You're on our side. 67 00:06:22,257 --> 00:06:23,550 Well, I'm not really… 68 00:06:23,633 --> 00:06:25,135 Your grandparents live here. 69 00:06:25,218 --> 00:06:29,180 You do your morning exercise here. So you belong here, am I right? 70 00:06:30,849 --> 00:06:33,768 I should gather the Young Men's Association right away 71 00:06:33,852 --> 00:06:37,647 to show them what the young blood of Huidong can do. 72 00:06:37,731 --> 00:06:39,065 Right? Good. 73 00:06:40,150 --> 00:06:41,776 Go on, keep jogging. 74 00:06:42,527 --> 00:06:44,654 And don't beat up any more walls. 75 00:06:44,738 --> 00:06:46,156 -You're one of us. -One of us. 76 00:06:47,490 --> 00:06:48,992 -Let's go. -Sure. 77 00:06:56,249 --> 00:06:57,626 Do you want some potatoes? 78 00:07:20,231 --> 00:07:21,733 Who are you? 79 00:07:23,109 --> 00:07:24,027 Hello. 80 00:07:24,569 --> 00:07:27,948 I'm Kim Seon-dong, a second grader at Huidong Elementary School. 81 00:07:28,031 --> 00:07:29,240 I live across from you. 82 00:07:33,370 --> 00:07:35,413 My ball went over the wall. 83 00:07:36,122 --> 00:07:38,416 -Well, have a good day. -Hey, wait. 84 00:07:39,000 --> 00:07:40,710 Did you come in through the gate? 85 00:07:40,794 --> 00:07:43,505 I remember locking it earlier. How did you get in? 86 00:07:43,588 --> 00:07:46,800 I just put my hand through the gap and slide the latch. 87 00:07:51,972 --> 00:07:53,640 -What was your name again? -Kim Seon-dong. 88 00:07:53,723 --> 00:07:55,225 All right, Seon-dong. 89 00:07:55,308 --> 00:07:57,227 In my opinion, 90 00:07:57,894 --> 00:08:01,940 there are better ways, like ringing the doorbell or knocking. 91 00:08:02,023 --> 00:08:05,235 Why did you open the gate and let yourself in? 92 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 Seon-dong. 93 00:08:14,577 --> 00:08:17,414 There you are. Did the ball go over the wall again? 94 00:08:18,373 --> 00:08:21,209 -You found it, so let's go. -Wait. 95 00:08:22,919 --> 00:08:25,839 Seon-dong. Since you live across from me 96 00:08:25,922 --> 00:08:28,383 and this might happen often, I should say this. 97 00:08:28,466 --> 00:08:32,095 If your ball goes over the wall again, ring the bell or knock on the gate. 98 00:08:32,178 --> 00:08:33,805 Then I'll get you the ball. 99 00:08:33,888 --> 00:08:37,392 Walking into someone's house just because you know how to 100 00:08:37,475 --> 00:08:40,562 can be much more dangerous than you think. 101 00:08:40,645 --> 00:08:41,646 Okay? 102 00:08:47,777 --> 00:08:49,821 No, I'm not scolding you. 103 00:08:49,904 --> 00:08:52,032 Are you taking it out on a kid? 104 00:08:52,615 --> 00:08:53,616 It's not like that… 105 00:08:54,576 --> 00:08:57,954 You can play with the ball around here once Director Han comes back home. 106 00:08:58,705 --> 00:09:00,457 Kim Seon-dong, say goodbye to him. 107 00:09:00,540 --> 00:09:02,709 I have committed a grave sin. 108 00:09:02,792 --> 00:09:04,169 Have a good day. 109 00:09:04,252 --> 00:09:05,128 Well done. 110 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Hey… 111 00:09:09,674 --> 00:09:13,428 My grandma said it takes skill to say the right thing and sound so mean. 112 00:09:13,511 --> 00:09:15,889 That man sure has that skill. 113 00:09:17,223 --> 00:09:19,726 You're right. He's very skilled. 114 00:09:23,188 --> 00:09:25,648 And he's not as handsome as people have been saying. 115 00:09:25,732 --> 00:09:27,859 -And his style is wack. -I told you. 116 00:09:27,942 --> 00:09:30,528 He just has two eyes, a nose, and a mouth. 117 00:09:31,613 --> 00:09:32,947 You said that? When? 118 00:09:34,032 --> 00:09:35,283 Let's go. 119 00:10:07,273 --> 00:10:10,485 HAN DEOK-JIN VETERINARY HOSPITAL 120 00:10:40,974 --> 00:10:42,225 Did you have a good night? 121 00:10:46,855 --> 00:10:48,982 Come on, it's not time to open yet. 122 00:10:49,732 --> 00:10:51,401 Diligence must run in your family. 123 00:10:52,193 --> 00:10:55,071 Being too diligent can tire out your coworkers. 124 00:10:56,239 --> 00:10:59,033 I came in early because it's my first day. Take your time. 125 00:10:59,117 --> 00:11:01,119 I couldn't take my time if I wanted to. 126 00:11:01,703 --> 00:11:05,165 Mr. Yang has been calling non-stop since a while ago. 127 00:11:06,583 --> 00:11:08,877 Is there a scheduled appointment today? 128 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 Give me a second. 129 00:11:10,879 --> 00:11:13,464 We can't start a day without a quick cup of morning coffee. 130 00:11:15,800 --> 00:11:20,513 Coffee is something you drink in a classy manner. 131 00:11:24,475 --> 00:11:27,896 Is this the only coffee you have here? 132 00:11:27,979 --> 00:11:30,523 Are you worried we'll run out? 133 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Have a look over there. 134 00:11:34,110 --> 00:11:37,280 I've never let it run out since I started working here. 135 00:11:41,326 --> 00:11:43,244 Maybe I should get a coffee machine first. 136 00:11:43,328 --> 00:11:44,662 -Sorry? -What? 137 00:11:46,706 --> 00:11:48,124 No, it's nothing. 138 00:11:48,625 --> 00:11:51,002 So what was the appointment that you mentioned? 139 00:11:51,085 --> 00:11:52,670 Yes, by the afternoon. 140 00:11:52,754 --> 00:11:54,714 PIG VACCINATION MR. YANG'S 141 00:12:18,529 --> 00:12:21,282 Hey, how are you? 142 00:12:21,366 --> 00:12:23,409 The vaccination is today, right? 143 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 Come on, how could I forget? 144 00:12:26,120 --> 00:12:27,497 I remember, 145 00:12:27,580 --> 00:12:31,542 but you do know Director Han's grandson is coming this time, right? 146 00:12:31,626 --> 00:12:35,296 He's a young man, so I figured that you might not need me. 147 00:12:36,464 --> 00:12:39,050 Yes, there are a lot of pigs. 148 00:12:39,842 --> 00:12:43,471 Right. Treating pigs is not the same as treating dogs. 149 00:12:43,554 --> 00:12:47,475 But he'll be fine on his own. Do you really need me there too? 150 00:12:47,558 --> 00:12:52,438 Is she saying she's going or not? 151 00:12:52,522 --> 00:12:54,148 Well, okay. 152 00:12:54,232 --> 00:12:55,566 -I'm not sure. -Okay. 153 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 -Do you want me to go? -What? 154 00:13:03,199 --> 00:13:06,119 No, it's okay. I should go. 155 00:13:07,328 --> 00:13:09,497 I'll be at Mr. Yang's. 156 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 I'll get you some coffee on the way back. 157 00:13:14,252 --> 00:13:18,131 Mother pigs should be vaccinated three or four weeks before giving birth, 158 00:13:18,214 --> 00:13:22,593 and female piglets, two months after birth and four weeks after that. 159 00:13:22,677 --> 00:13:25,138 As for uncastrated male pigs… 160 00:13:26,097 --> 00:13:26,973 Hello? 161 00:13:29,225 --> 00:13:30,560 Hey, are you okay? 162 00:13:31,185 --> 00:13:32,812 How could I be okay? 163 00:13:33,813 --> 00:13:36,024 The last time I studied large animals was in college. 164 00:13:37,525 --> 00:13:39,736 No wonder the cargo rack on this thing is so big. 165 00:13:40,903 --> 00:13:43,990 The owner probably separated the ones that need to be vaccinated. 166 00:13:44,073 --> 00:13:47,410 As for the vaccination itself, you're familiar with the process. 167 00:13:48,453 --> 00:13:51,956 You can learn as you go, so just try to make it through the day. 168 00:13:52,040 --> 00:13:53,708 It's easy for you to say, isn't it? 169 00:13:53,791 --> 00:13:56,044 Yes, it really is. Later. 170 00:13:56,627 --> 00:13:58,004 Seriously. 171 00:14:04,052 --> 00:14:07,472 My goodness, you look just like your grandfather. 172 00:14:07,555 --> 00:14:09,807 It's uncanny, my goodness. 173 00:14:09,891 --> 00:14:11,476 Wasn't it hard to come here? 174 00:14:11,559 --> 00:14:12,435 No, I'm fine. 175 00:14:12,518 --> 00:14:14,353 You've come a long way, indeed. 176 00:14:14,437 --> 00:14:16,481 I heard a lot about you from your grandfather. 177 00:14:17,065 --> 00:14:20,068 You're so tall and handsome. 178 00:14:21,527 --> 00:14:23,279 Your grandfather must be very proud. 179 00:14:24,072 --> 00:14:26,908 These ones here and over there are getting vaccinated today. 180 00:14:29,202 --> 00:14:30,703 It's not that many, right? 181 00:14:32,747 --> 00:14:33,831 Gosh, you scared me. 182 00:14:37,960 --> 00:14:40,296 You two haven't been introduced, right? 183 00:14:42,507 --> 00:14:44,926 This is the vet from Seoul. 184 00:14:45,009 --> 00:14:46,803 This is our Officer Ahn. 185 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 She always helps out with the vaccination. 186 00:14:49,972 --> 00:14:53,267 I have a lot of pigs, so it takes all day to do it by myself. 187 00:14:53,351 --> 00:14:54,560 Which is why I called. 188 00:14:56,312 --> 00:14:57,814 I'm not even surprised anymore. 189 00:14:57,897 --> 00:15:00,233 Does vaccinating animals fall under police duties? 190 00:15:00,316 --> 00:15:02,110 She isn't just any police officer. 191 00:15:03,236 --> 00:15:04,987 -Are you ready? -Of course. 192 00:15:05,071 --> 00:15:06,155 Okay. 193 00:15:06,239 --> 00:15:08,449 Alright, let's get this over with. 194 00:15:23,798 --> 00:15:26,259 You haven't forgotten how to give them shots, have you? 195 00:15:29,220 --> 00:15:32,265 I'm not exactly the type to forget things. 196 00:15:32,348 --> 00:15:34,559 Besides, it's such a basic vaccination. 197 00:15:35,435 --> 00:15:36,394 Is that right? 198 00:15:37,603 --> 00:15:42,275 I haven't done large animal vaccinations since my college lab sessions, 199 00:15:42,358 --> 00:15:44,569 so I'm just trying to be extra cautious… 200 00:15:46,779 --> 00:15:50,408 Why am I even explaining this to a non-professional like you? 201 00:15:50,491 --> 00:15:51,826 I know, right? 202 00:15:54,203 --> 00:15:56,497 Didn't you apologize to me yesterday? 203 00:15:56,581 --> 00:15:58,583 Did I? 204 00:15:59,375 --> 00:16:03,087 No matter how I think about it, I don't think I've done anything wrong. 205 00:16:03,754 --> 00:16:05,631 And I doubt this is the case either, 206 00:16:06,257 --> 00:16:08,593 but did you get conned by someone who looked like me? 207 00:16:08,676 --> 00:16:10,303 I mean, since yesterday-- 208 00:16:10,386 --> 00:16:11,512 -Yes! -Say what? 209 00:16:11,596 --> 00:16:14,557 I did get conned by someone who looked like this. 210 00:16:14,640 --> 00:16:17,393 But that person seems to have forgotten about it. 211 00:16:20,146 --> 00:16:21,898 We have a lot of pigs here. 212 00:16:21,981 --> 00:16:25,485 I, a non-professional, will fill up the syringes 213 00:16:25,568 --> 00:16:28,696 and you, a professional, can administer the shots. 214 00:16:28,779 --> 00:16:29,864 Let's get it over with. 215 00:16:35,036 --> 00:16:36,746 Let's go, guys. 216 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 -What the heck are you doing? Hurry! -No. 217 00:16:38,873 --> 00:16:39,916 -No, this way! -What… 218 00:16:40,500 --> 00:16:42,084 Hey, wait! Here! 219 00:16:43,294 --> 00:16:45,254 -Come on. -Over here. 220 00:16:45,880 --> 00:16:47,381 Let's go. 221 00:16:48,090 --> 00:16:49,342 No. 222 00:16:49,425 --> 00:16:52,053 Let's go. Go back. 223 00:16:53,763 --> 00:16:55,348 There you go. 224 00:16:55,431 --> 00:16:56,933 There you go. Good job. 225 00:16:59,477 --> 00:17:00,728 Give this one a shot. 226 00:17:04,315 --> 00:17:06,150 Over the fence like this? Here we go. 227 00:17:11,405 --> 00:17:13,407 -Well done. -This one too. 228 00:17:20,373 --> 00:17:21,499 Hold still. 229 00:17:22,583 --> 00:17:23,501 Good job. 230 00:17:34,637 --> 00:17:35,972 -Right here! -Okay. 231 00:17:36,847 --> 00:17:37,765 There you go. 232 00:17:39,517 --> 00:17:40,893 Oh, boy. 233 00:17:59,078 --> 00:18:02,498 Oh, my goodness. What a disaster. 234 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 I told you to watch out for the poop, weren't you listening? 235 00:18:07,503 --> 00:18:08,546 It wasn't the poop. 236 00:18:09,380 --> 00:18:11,299 I should have been watching out for something else. 237 00:18:11,382 --> 00:18:12,675 You're not hurt, are you? 238 00:18:13,843 --> 00:18:15,886 You're still standing, so you must be okay. 239 00:18:15,970 --> 00:18:19,974 This stable work requires a lot of muscle power. 240 00:18:20,057 --> 00:18:22,852 I get that you're from the city, but you're too weak. 241 00:18:22,935 --> 00:18:24,270 A man's got to be strong. 242 00:18:25,271 --> 00:18:28,399 No. Wait a minute. I'll get you some new gloves. 243 00:18:28,983 --> 00:18:29,942 Jeez. 244 00:18:36,324 --> 00:18:39,869 I know how to do a break-fall. You didn't have to catch me. 245 00:18:42,997 --> 00:18:44,457 I'm sorry. 246 00:18:44,540 --> 00:18:46,917 I was startled when you suddenly grabbed me. 247 00:18:47,001 --> 00:18:48,794 It's kind of an occupational habit. 248 00:18:51,339 --> 00:18:53,966 Where did those darn pigs go? 249 00:18:59,472 --> 00:19:01,057 Shall we start with this one? 250 00:19:03,893 --> 00:19:05,519 Oh, my. 251 00:19:14,487 --> 00:19:15,613 I'll take those. 252 00:19:22,119 --> 00:19:24,288 Thank you so much for your hard work. 253 00:19:24,372 --> 00:19:25,790 Drink up, both of you. 254 00:19:25,873 --> 00:19:27,500 Thank you. 255 00:19:27,583 --> 00:19:29,126 The gratitude is all mine. 256 00:19:29,710 --> 00:19:31,545 Do you want some nice, cold coffee? 257 00:19:31,629 --> 00:19:34,465 No, I'm okay. I'm going to go get some now. 258 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 I see. You're going to the café? 259 00:19:36,926 --> 00:19:37,760 Yes. 260 00:19:39,261 --> 00:19:40,971 I'll be going now. 261 00:19:41,055 --> 00:19:42,473 Call me if you need me again. 262 00:19:42,556 --> 00:19:44,600 Thank you as always. 263 00:19:45,309 --> 00:19:46,644 -See you. -Okay. 264 00:19:47,812 --> 00:19:50,564 What about you, doctor? Would you like some coffee? 265 00:19:50,648 --> 00:19:52,149 I'm okay. 266 00:19:52,233 --> 00:19:53,484 -Thank you. -I see. 267 00:19:56,821 --> 00:19:57,822 Wait. 268 00:20:43,284 --> 00:20:45,453 What would you like to have? 269 00:20:49,165 --> 00:20:51,876 -I'll have an espresso. -Okay. 270 00:21:04,054 --> 00:21:05,890 -Hey. -Hi. 271 00:21:10,311 --> 00:21:13,481 You're the vet from Seoul, right? 272 00:21:13,564 --> 00:21:14,899 Director Han's grandson. 273 00:21:14,982 --> 00:21:16,484 Right, I am. 274 00:21:16,567 --> 00:21:18,402 I'm in charge of Huidong Young Men's Association 275 00:21:18,486 --> 00:21:20,321 as well as the peach business. 276 00:21:20,404 --> 00:21:21,739 I'm Lee Sang-hyeon. 277 00:21:23,741 --> 00:21:25,868 -I'm Han Ji-yul. -Nice to meet you. 278 00:21:26,827 --> 00:21:29,789 I saw you briefly yesterday too. You were in the police car. 279 00:21:35,336 --> 00:21:36,629 Here's your coffee. 280 00:21:44,345 --> 00:21:45,596 HIS PEACH FARM 281 00:21:46,639 --> 00:21:47,890 That's me. 282 00:21:50,142 --> 00:21:52,603 Hey, come take a look at this. 283 00:21:59,235 --> 00:22:00,694 If you just got here yesterday, 284 00:22:00,778 --> 00:22:03,656 she must be the person you've seen the most, right? 285 00:22:05,282 --> 00:22:06,951 Yes, I guess. 286 00:22:09,203 --> 00:22:11,497 Can I tell you something scary? 287 00:22:14,166 --> 00:22:18,754 That face will be the one you see most often while you're here. 288 00:22:21,006 --> 00:22:21,924 That's not good. 289 00:22:22,508 --> 00:22:24,552 She doesn't seem to like my face too much. 290 00:22:25,427 --> 00:22:26,470 Really? 291 00:22:26,554 --> 00:22:28,973 Hey, when did you say this was robbed? 292 00:22:30,015 --> 00:22:33,936 I saw it in there last night, but it was gone this morning. 293 00:22:35,479 --> 00:22:37,690 They knew the money was here 294 00:22:37,773 --> 00:22:41,110 and they knew there was a padlock on it, so they must have brought tools. 295 00:22:42,403 --> 00:22:44,363 That means it must have been a local. 296 00:22:45,072 --> 00:22:47,741 It makes no sense. There's really a thief in this town? 297 00:22:48,367 --> 00:22:50,244 There are only old people here. 298 00:22:50,953 --> 00:22:52,162 That's what I'm saying. 299 00:22:52,913 --> 00:22:54,623 Do you know how much was in here? 300 00:22:55,374 --> 00:22:57,876 When I checked yesterday, it was around 30,000 won. 301 00:22:58,502 --> 00:23:00,754 I didn't get an exact count, 302 00:23:00,838 --> 00:23:02,256 but it was around that much. 303 00:23:03,257 --> 00:23:05,301 Don't you think it's too little to steal? 304 00:23:08,470 --> 00:23:12,308 I heard you were suspected of this as soon as you arrived here. 305 00:23:13,601 --> 00:23:16,979 -Yes. -Gosh, you're such a hothead. 306 00:23:17,062 --> 00:23:19,857 Hey, does he really look like a petty thief to you? 307 00:23:19,940 --> 00:23:24,695 I mean, it's not like thieves wear signs that say "I'm a thief." 308 00:23:25,195 --> 00:23:26,655 I had probable cause. 309 00:23:27,615 --> 00:23:31,368 It's okay. She's apologized enough. 310 00:23:32,036 --> 00:23:35,581 She also made it very clear that she doesn't like my face. 311 00:23:40,961 --> 00:23:43,714 You klutz. Let me see. 312 00:23:49,637 --> 00:23:51,221 -Let me borrow your credit card. -What? 313 00:23:54,141 --> 00:23:55,351 No, it hurts! 314 00:24:02,900 --> 00:24:03,776 Are you crazy? 315 00:24:03,859 --> 00:24:05,903 My bad, I thought it was my hand for a second. 316 00:24:05,986 --> 00:24:07,905 What's wrong with you? That's so gross. 317 00:24:07,988 --> 00:24:10,157 What do you mean, gross? It's sterilizing. 318 00:24:15,829 --> 00:24:16,705 Thank you. 319 00:24:16,789 --> 00:24:18,999 Please use that to pay for the coffee. 320 00:24:19,083 --> 00:24:22,252 This is just a space made for our village folks to just swing by 321 00:24:22,336 --> 00:24:24,880 and enjoy some beverages, so there's no card reader. 322 00:24:24,963 --> 00:24:27,383 I'm from out of town, so I'll pay. 323 00:24:31,845 --> 00:24:33,263 You really don't have to. 324 00:24:36,266 --> 00:24:38,102 You don't know your way around here yet, do you? 325 00:24:38,185 --> 00:24:39,436 If you need a guide… 326 00:24:41,438 --> 00:24:42,564 It's okay. 327 00:24:44,900 --> 00:24:46,110 Would you like some peaches then? 328 00:24:46,193 --> 00:24:49,029 -They're super sweet-- -It's okay. 329 00:24:50,489 --> 00:24:51,573 Have a good day. 330 00:25:00,290 --> 00:25:02,960 Wow, he sure knows how to draw a line. 331 00:25:03,919 --> 00:25:05,254 Is he mad at me for taking his card? 332 00:25:06,588 --> 00:25:09,383 I think he's just like that. 333 00:25:09,466 --> 00:25:11,510 So he doesn't like country folks. 334 00:25:12,261 --> 00:25:15,514 He's kind of a jerk, but whatever. He won't be here long. 335 00:25:19,560 --> 00:25:21,395 -Do you want some coffee? -Sure. 336 00:25:30,446 --> 00:25:32,656 "His Peach Farm." 337 00:25:35,284 --> 00:25:36,577 Is it that good? 338 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 I wouldn't know because I only drink instant coffee, but I hear it's tasty. 339 00:25:40,414 --> 00:25:42,624 Even people from other villages come to buy some. 340 00:25:46,128 --> 00:25:47,880 I wonder where the beans are from. 341 00:25:47,963 --> 00:25:50,424 I don't know where the beans come from, 342 00:25:50,507 --> 00:25:53,761 but Sang-hyeon roasts them himself. Our Young Men's Association president. 343 00:25:53,844 --> 00:25:56,305 You must have met him there. 344 00:25:56,388 --> 00:25:57,931 Ja-young's class partner. 345 00:25:58,015 --> 00:26:00,893 There's really nothing he can't do. 346 00:26:00,976 --> 00:26:03,145 He looks like a good guy, doesn't he? 347 00:26:04,480 --> 00:26:05,355 Yes. 348 00:26:06,440 --> 00:26:11,862 Speaking of which, don't I look like a good person too? 349 00:26:12,446 --> 00:26:15,741 Do I look like I'd con someone and not even remember? 350 00:26:15,824 --> 00:26:20,412 Why? Did someone say you look like a scumbag? 351 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Not exactly, but… 352 00:26:27,002 --> 00:26:29,671 By the way, what's the deal with that Officer Ahn? 353 00:26:29,755 --> 00:26:31,840 She seems to be everywhere. 354 00:26:32,424 --> 00:26:34,593 Our Ja-young? 355 00:26:34,676 --> 00:26:37,513 Officially, she is a police officer, 356 00:26:37,596 --> 00:26:41,683 but she's pretty much a human civil complaint window. 357 00:26:41,767 --> 00:26:45,896 She was born and raised in this town, so she's fiercely loyal to her hometown. 358 00:26:45,979 --> 00:26:50,025 It's not easy to find young people like her these days. 359 00:26:51,527 --> 00:26:53,195 She should be a politician. 360 00:26:53,278 --> 00:26:54,988 So she's extraordinarily nosy? 361 00:26:56,907 --> 00:27:00,494 When you put it like that, it gives a very different nuance. 362 00:27:00,577 --> 00:27:02,663 She's a warm-hearted person 363 00:27:02,746 --> 00:27:05,249 -who generously offers what she has… -Exactly. 364 00:27:06,792 --> 00:27:09,503 She's nosy. 365 00:27:10,462 --> 00:27:11,964 Is everyone in Seoul like you? 366 00:27:16,718 --> 00:27:17,553 Hello? 367 00:27:18,512 --> 00:27:20,138 Okay. I got it. 368 00:27:21,348 --> 00:27:22,307 You'd better go. 369 00:27:23,892 --> 00:27:25,102 But it's lunchtime. 370 00:27:25,185 --> 00:27:28,605 What kind of country vet takes a regular lunch break? 371 00:27:28,689 --> 00:27:31,900 There's a baby goat throwing a tantrum over colic. 372 00:27:33,569 --> 00:27:34,820 Move it! 373 00:27:47,207 --> 00:27:49,293 Some work environment. 374 00:27:49,376 --> 00:27:51,753 I better buy a truck first. 375 00:28:00,137 --> 00:28:03,807 So you didn't even see their face? Not even a little bit? 376 00:28:03,891 --> 00:28:04,766 No. 377 00:28:05,309 --> 00:28:09,730 I just saw a tall silhouette running away. 378 00:28:11,523 --> 00:28:13,066 Someone who's tall… 379 00:28:13,901 --> 00:28:17,362 What about the hair? Was it long or short? What was the color? 380 00:28:19,281 --> 00:28:20,908 I don't know the color. 381 00:28:21,825 --> 00:28:24,244 He was wearing a red bean-colored hat. 382 00:28:24,828 --> 00:28:27,289 It didn't look like his hair was long. 383 00:28:30,292 --> 00:28:34,046 My grandson worked part-time to save up that money. 384 00:28:34,129 --> 00:28:37,215 And he gave it to me as pocket money. 385 00:28:37,299 --> 00:28:41,219 My goodness. What do I do? 386 00:28:42,846 --> 00:28:45,682 Officer Ahn, please catch him for me, okay? 387 00:28:45,766 --> 00:28:49,811 Don't worry, ma'am. I promise I'll catch the thief. 388 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 Officer Ahn. 389 00:29:30,310 --> 00:29:32,062 Did the old lady get home safely? 390 00:29:32,145 --> 00:29:32,980 Yes. 391 00:29:33,063 --> 00:29:34,481 And she didn't go to the field? 392 00:29:34,564 --> 00:29:35,732 I made sure she didn't. 393 00:29:36,483 --> 00:29:38,694 I think she's trying to recoup the stolen money. 394 00:29:39,444 --> 00:29:40,737 Who could it be? 395 00:29:41,488 --> 00:29:42,906 Considering the amount, 396 00:29:42,990 --> 00:29:45,033 the culprit has to be a kid. 397 00:29:45,117 --> 00:29:46,243 Exactly. 398 00:29:46,326 --> 00:29:49,413 But there aren't many school kids who know this village that well. 399 00:29:50,622 --> 00:29:52,165 Right. Red bean-colored hat. 400 00:29:54,835 --> 00:29:56,169 -Sergeant Yoon. -Yes? 401 00:29:56,253 --> 00:29:58,880 Head back without me. I'll look around a little more. 402 00:29:58,964 --> 00:30:00,966 -Will you? Okay. -Yes. 403 00:30:01,049 --> 00:30:02,467 -Have a good day. -You too. 404 00:30:06,805 --> 00:30:07,764 Ja-young! 405 00:30:08,557 --> 00:30:09,766 Ja-young! 406 00:30:09,850 --> 00:30:10,976 Come on, hurry! 407 00:30:11,059 --> 00:30:12,811 -Seon-dong. -Hurry up! 408 00:30:13,478 --> 00:30:15,814 -What? -Come on. 409 00:30:23,488 --> 00:30:24,531 Hey, come here. 410 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 Ja-young, did I see a burglar? 411 00:30:28,618 --> 00:30:30,162 I'm scared. 412 00:30:33,332 --> 00:30:35,542 I'm right here. There's nothing to be scared of. 413 00:30:36,293 --> 00:30:39,004 Thanks to you, we're going to catch a bad guy. 414 00:30:39,087 --> 00:30:42,382 -Well done. -But I'm scared. 415 00:30:42,966 --> 00:30:45,719 Wait. You're having fun right now, aren't you? 416 00:30:45,802 --> 00:30:47,220 You can't. 417 00:30:47,304 --> 00:30:49,097 Are you going in alone? 418 00:30:49,931 --> 00:30:51,475 Uncle Geun-mo will be here soon. 419 00:30:51,558 --> 00:30:53,602 So don't worry, and wait at home. 420 00:30:55,020 --> 00:30:56,063 Go on, now! 421 00:30:56,146 --> 00:30:57,439 Come on, get up. 422 00:30:59,274 --> 00:31:00,484 Don't get hurt. 423 00:31:00,567 --> 00:31:01,902 Of course not. Now go. 424 00:31:02,527 --> 00:31:03,487 Go. 425 00:31:05,280 --> 00:31:06,198 Go. 426 00:31:24,674 --> 00:31:26,093 It's you this time? 427 00:31:27,260 --> 00:31:29,679 Does everyone just come and go through this house as they please 428 00:31:29,763 --> 00:31:31,890 as long as their arms are thin enough? 429 00:31:31,973 --> 00:31:33,266 No, it's not that… 430 00:31:33,350 --> 00:31:35,644 I told you if anything went over the wall, I'd get it-- 431 00:32:05,173 --> 00:32:06,174 Who are you? 432 00:32:30,157 --> 00:32:32,409 Is this him? Get up! 433 00:32:38,999 --> 00:32:39,833 You're… 434 00:32:40,417 --> 00:32:41,501 Ju-ho's friend, right? 435 00:32:42,335 --> 00:32:45,505 I'll take him outside first. Get up. Let's go. 436 00:32:56,850 --> 00:32:57,726 Are you all right? 437 00:33:04,483 --> 00:33:05,567 I've learned my lesson. 438 00:33:07,027 --> 00:33:08,570 I'm not taking your hand. 439 00:33:21,750 --> 00:33:23,293 I guess you haven't learned. 440 00:33:24,211 --> 00:33:25,378 I agree. 441 00:33:49,152 --> 00:33:51,446 Why do you hate this village so much? 442 00:33:51,530 --> 00:33:53,198 I never said I hated it. 443 00:33:53,782 --> 00:33:55,784 But come to think of it, I do hate it. 444 00:33:55,867 --> 00:33:56,785 Have a good one. 445 00:33:57,702 --> 00:33:59,538 Do you remember? My secret friend. 446 00:33:59,621 --> 00:34:00,872 You mean that vet? 447 00:34:00,956 --> 00:34:02,624 He doesn't even recognize me. 448 00:34:02,707 --> 00:34:04,209 I remember everything. 449 00:34:05,043 --> 00:34:07,546 -We are that close. -Hey. 450 00:34:07,629 --> 00:34:11,216 Someone who keeps bothering you and makes you think about them, you know? 451 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 If he doesn't feel anything looking at a girl like Ja-young, 452 00:34:14,553 --> 00:34:17,055 he's not really a man, is he? 453 00:34:17,138 --> 00:34:20,684 Subtitle translation by: Daniel Shin 34054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.