All language subtitles for Love.You.To.The.Stars.And.Back.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,519 [Mika chanting softly] Ashira grevinda mama ajaarum. 4 00:00:19,602 --> 00:00:21,771 -Ashira grevinda mama ajaarum. - [thunder rumbling] 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,691 Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira grevinda mama ajaarum. 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,735 - Ashira grevinda mama ajaarum. - [crickets chirping] 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,319 Ashira grevinda mama ajaarum. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,447 [Caloy chanting] Ashira grevinda mama ajaarum. 9 00:00:30,530 --> 00:00:33,867 [both] Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira grevinda mama ajaarum. 10 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 [chanting loudly] Ashira grevinda mama ajaarum! 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,537 Ashira grevinda mama ajaarum! 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,414 Ashira grevinda mama ajaarum! 13 00:00:39,497 --> 00:00:41,249 Ashira grevinda mama ajaarum! 14 00:00:41,332 --> 00:00:42,959 Ashira grevinda mama ajaarum! 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Ashira grevinda mama ajaarum! 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,839 [chanting fades] Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira... 17 00:01:10,987 --> 00:01:13,490 ["Million Miles Away" playing faintly on stereo] 18 00:01:14,282 --> 00:01:19,370 ♪ You're a million miles away from me ♪ 19 00:01:22,207 --> 00:01:26,086 ♪ Wished that you were here ♪ 20 00:01:27,003 --> 00:01:32,133 ♪ 'Cause it's illusions Every time you're close to me ♪ 21 00:01:33,802 --> 00:01:36,179 ♪ And sing my love songs ♪ 22 00:01:37,097 --> 00:01:40,183 ♪ And it's the only way ♪ 23 00:01:41,684 --> 00:01:45,480 ♪ I could tell the world I love you ♪ 24 00:01:45,563 --> 00:01:50,443 ♪ Although you're a million miles away ♪ 25 00:01:50,527 --> 00:01:53,071 ♪ Just give it a try ♪ 26 00:01:53,154 --> 00:01:57,867 ♪ Though I'm like chasing rainbows In the sky ♪ 27 00:01:57,951 --> 00:02:01,162 ♪ I wanna hold you in my dreams ♪ 28 00:02:01,246 --> 00:02:05,125 ♪ And make believe that it's true ♪ 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 ♪ Although I know ♪ 30 00:02:06,876 --> 00:02:12,048 ♪ I know that it's impossible to do ♪ 31 00:02:12,132 --> 00:02:16,427 ♪ 'Cause you're a star ♪ 32 00:02:19,264 --> 00:02:21,307 - She's here. - [music continues] 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 Mika, my dear. 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,018 [music stops] 35 00:02:26,271 --> 00:02:27,689 Hi, sweetie. 36 00:02:28,189 --> 00:02:31,276 Look. Aunt Sheryl cooked this for you. 37 00:02:31,359 --> 00:02:32,944 All of your favorite food. 38 00:02:33,027 --> 00:02:36,447 Yes. Including spaghetti with meatballs. 39 00:02:36,531 --> 00:02:37,657 That's your favorite, right? 40 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 [man] Well... 41 00:02:55,466 --> 00:02:56,426 Mika. 42 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 You're going to be a big sister. 43 00:03:07,979 --> 00:03:10,940 Your Aunt Sheryl is pregnant. 44 00:03:28,499 --> 00:03:31,628 Mika, slow down. [chuckles] 45 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Mika. 46 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 I'm sorry, I'm full. Excuse me. 47 00:03:43,139 --> 00:03:44,098 Mika. 48 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 Mom's cooking is still better. 49 00:03:52,732 --> 00:03:55,735 [sobbing] 50 00:03:59,614 --> 00:04:02,617 You know what? I feel like... 51 00:04:04,244 --> 00:04:06,412 the aliens are going to abduct me soon. 52 00:04:06,496 --> 00:04:10,333 I've been getting sick a lot lately. 53 00:04:11,000 --> 00:04:12,210 [sobbing] 54 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 - [Mika] Mom! - [Michelle] What? 55 00:04:15,171 --> 00:04:17,757 We'll all be abducted by aliens anyway. 56 00:04:18,675 --> 00:04:22,303 And it's a privilege to be taken by aliens. 57 00:04:22,387 --> 00:04:25,306 It means that you're special, 58 00:04:25,390 --> 00:04:26,808 and that you deserve a better 59 00:04:26,891 --> 00:04:29,185 and a happier place outside the Earth. 60 00:04:29,686 --> 00:04:32,105 [sobbing continues] 61 00:04:34,065 --> 00:04:38,236 So when it happens, remember to look up. 62 00:04:38,945 --> 00:04:42,031 I'll be there with the aliens. 63 00:04:45,785 --> 00:04:48,788 [sobbing] Mom... 64 00:04:50,039 --> 00:04:51,666 - [monitor beeping] - Mom? 65 00:04:53,001 --> 00:04:55,044 Mom, I'm here. Mom? 66 00:04:55,628 --> 00:04:57,839 Dad is also here. 67 00:04:58,548 --> 00:05:00,883 [voice breaking] Mom? 68 00:05:02,010 --> 00:05:05,013 [sobbing] Mom... 69 00:05:05,763 --> 00:05:07,974 [monitor flatlining] 70 00:05:08,057 --> 00:05:09,225 [nurse] Doctor! 71 00:05:10,643 --> 00:05:14,605 [crying] Mom... 72 00:05:14,689 --> 00:05:17,400 Doctor! 73 00:05:17,483 --> 00:05:19,402 Mom? 74 00:05:19,485 --> 00:05:20,361 No! 75 00:05:20,445 --> 00:05:23,573 [doctor] Patient's not breathing. Patient has no pulse. 76 00:05:23,656 --> 00:05:25,616 - [doctor] Begin CPR. - [nurse] Yes, doctor. 77 00:05:25,700 --> 00:05:27,243 - [man] Mika! - No! Mom! 78 00:05:27,327 --> 00:05:29,787 - No! - Mika! 79 00:05:29,871 --> 00:05:31,956 - Mom! - Enough. 80 00:05:35,918 --> 00:05:37,337 That's enough. 81 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 [sobbing] Mom... 82 00:05:43,760 --> 00:05:46,054 No... 83 00:05:55,063 --> 00:05:56,981 [doctor] Time of death? 84 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 [nurse] 10:06 a.m. 85 00:06:07,784 --> 00:06:08,993 They're real. 86 00:06:09,869 --> 00:06:12,288 Nothing is impossible in this world, Mika. 87 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 You just have to believe. 88 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 Okay? 89 00:06:28,346 --> 00:06:31,224 [expectant music playing] 90 00:06:51,619 --> 00:06:54,330 [dramatic music continues] 91 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 - [shatters] - [coins clinking] 92 00:07:23,025 --> 00:07:25,778 DEAR MIKAELA 93 00:07:25,862 --> 00:07:28,448 CONGRATULATIONS, DEAR! MERRY CHRISTMAS, DEAR! 94 00:07:44,297 --> 00:07:45,423 [car engine starts] 95 00:07:45,506 --> 00:07:46,841 [chimes] 96 00:07:46,924 --> 00:07:49,635 [GPS] Let's get started. Drive safe. 97 00:07:53,473 --> 00:07:56,184 [expectant music playing] 98 00:08:16,996 --> 00:08:17,955 [beeping] 99 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Miss, are you an alcoholic? 100 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 I'm not an alcoholic, just going through something. 101 00:08:27,715 --> 00:08:28,799 [store staff] Ma'am. 102 00:08:28,883 --> 00:08:30,176 - Ma'am! - [gasps] 103 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 - Ma'am! - [car honking] 104 00:08:31,511 --> 00:08:32,762 Ma'am, please open! 105 00:08:35,640 --> 00:08:38,684 Ma'am, we need the parking space for the real customers. 106 00:08:41,103 --> 00:08:42,146 [scoffs] 107 00:08:42,730 --> 00:08:44,899 Sir, I'm sorry. I fell asleep. 108 00:08:44,982 --> 00:08:48,277 I ate the stuff I bought as a real customer. 109 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 - [honking continues] - Yes. 110 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 Okay, ma'am. 111 00:08:53,950 --> 00:08:56,160 [honking continues] 112 00:08:57,328 --> 00:08:59,497 [upbeat music playing] 113 00:09:20,601 --> 00:09:23,229 [whistling] 114 00:09:43,916 --> 00:09:46,752 [exhales] Go away, bad spirits! 115 00:09:50,631 --> 00:09:51,841 Go away... 116 00:09:55,052 --> 00:09:57,471 [sniffs] 117 00:09:57,555 --> 00:09:58,598 [shudders] 118 00:10:00,850 --> 00:10:01,767 [zipper zips] 119 00:10:02,435 --> 00:10:03,477 Success! 120 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 [Mika] Hey! 121 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 What did you see? Did you see it? 122 00:10:09,567 --> 00:10:10,985 - No. I didn't see anything! - Pervert. 123 00:10:11,068 --> 00:10:13,321 - Miss, wait! - Pervert! Disgusting! 124 00:10:13,404 --> 00:10:16,240 - [Mika] Police! - Wait! Let me explain! 125 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 - Police! - Miss! 126 00:10:18,784 --> 00:10:19,994 Miss! 127 00:10:20,703 --> 00:10:22,705 - I swear I didn't see anything! - Stop following me! 128 00:10:22,788 --> 00:10:23,914 Swear, I didn't see anything! 129 00:10:23,998 --> 00:10:25,708 Miss! [grunts] 130 00:10:26,334 --> 00:10:27,877 [groaning] 131 00:10:27,960 --> 00:10:30,421 [panting] 132 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 [grunts] 133 00:10:37,887 --> 00:10:39,263 {\an8}-Here. - [Caloy] Thanks, bro. 134 00:10:39,889 --> 00:10:41,849 Bro, just explain it to Mom, okay? 135 00:10:41,932 --> 00:10:43,934 - Yes, just be back right away. - Yes, bro. 136 00:10:45,227 --> 00:10:47,146 Are you sure you don't want us to drive you? 137 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 No need. I'm fine on my own. 138 00:10:50,441 --> 00:10:51,984 Okay. If there's a problem 139 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 and you need backup, text me right away, okay? 140 00:10:53,986 --> 00:10:55,321 - [Linda] Caloy? - All right. 141 00:10:55,404 --> 00:10:58,532 - Hey, hurry. Go. - Go. Take care, Caloy! 142 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 - [Linda] Caloy! - I said remove this. 143 00:11:00,201 --> 00:11:01,577 - Hey! - This kid is really crazy! 144 00:11:02,495 --> 00:11:03,746 [Jane] Caloy! 145 00:11:04,330 --> 00:11:06,832 Gosh! Wear your mask! 146 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 You keep forgetting! 147 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 All good? 148 00:11:10,544 --> 00:11:11,837 Take care! 149 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 - [Caloy] Bye! - [Linda] Caloy? 150 00:11:17,259 --> 00:11:18,636 Mom, why? 151 00:11:18,719 --> 00:11:19,970 Where's Caloy? 152 00:11:20,054 --> 00:11:21,180 - [JP] What? - Caloy? 153 00:11:21,263 --> 00:11:22,932 - Where is he? - That's right. Where's Caloy? 154 00:11:23,015 --> 00:11:24,141 What do you mean-- 155 00:11:25,393 --> 00:11:26,227 Oh, God! 156 00:11:26,310 --> 00:11:27,353 Caloy! 157 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 You... [groaning] 158 00:11:28,854 --> 00:11:30,523 - That's Caloy! - No, Mom. I'm already hungry! 159 00:11:30,606 --> 00:11:33,317 - No, Mom. You're just hungry! Let's go. - I'm hungry, Mom! 160 00:11:33,401 --> 00:11:35,403 - Wait! - That's not him! 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,154 - Why did you let him go? - We didn't let him. 162 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 - We didn't! - Did you allow him? 163 00:11:38,489 --> 00:11:39,949 - No, we didn't! - Let's go, Mom! 164 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 [student] Hi, Caloy! 165 00:11:49,125 --> 00:11:50,918 Are you going back next semester? 166 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 When we get the money. 167 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 [upbeat music playing] 168 00:12:07,852 --> 00:12:08,894 Here. 169 00:12:18,154 --> 00:12:20,364 Thank you, sir. 170 00:12:32,334 --> 00:12:34,628 [bird chirping] 171 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Hurry up. 172 00:12:48,017 --> 00:12:49,310 [panting] 173 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 Go away, bad spirits! 174 00:12:57,276 --> 00:13:01,155 - [groaning] - [poop squelching] 175 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 [groans] 176 00:13:18,464 --> 00:13:21,425 Go away, bad spirits! 177 00:13:24,804 --> 00:13:26,639 [exhales] 178 00:13:27,473 --> 00:13:28,557 [chuckles] 179 00:13:32,144 --> 00:13:33,395 Success! 180 00:13:33,479 --> 00:13:34,522 Hey! 181 00:13:35,064 --> 00:13:36,607 What did you see? Did you see it? 182 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 No. I didn't see anything, miss. 183 00:13:38,442 --> 00:13:39,777 - Pervert! - I didn't see anything! 184 00:13:39,860 --> 00:13:41,987 How will I see anything with all these bushes? 185 00:13:42,071 --> 00:13:44,615 - [Mika] Your poop stinks! - Can poop even smell good? 186 00:13:44,698 --> 00:13:46,367 - Stop following me! - Miss! 187 00:13:46,450 --> 00:13:48,327 - I said I'm sorry! - I'm going to call the police! 188 00:13:48,410 --> 00:13:51,288 - I didn't see anything! Nothing! - Stop following me! 189 00:13:51,956 --> 00:13:54,166 [groaning] 190 00:13:56,126 --> 00:13:57,586 [panting] 191 00:13:58,504 --> 00:14:01,340 [tires screech] 192 00:14:04,927 --> 00:14:06,136 It hurts! 193 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 [grunting] 194 00:14:27,741 --> 00:14:30,703 Sorry! I'll bring you to the hospital. Do you know where it is? 195 00:14:30,786 --> 00:14:31,745 [Caloy] No! No need! 196 00:14:31,829 --> 00:14:33,873 - What? Let's go! - I'm okay. I'm all right! 197 00:14:33,956 --> 00:14:35,457 - I can stand properly. - You're not okay! 198 00:14:35,541 --> 00:14:37,251 - No, I am. See? - No, I'll take you there. 199 00:14:37,334 --> 00:14:38,752 Miss, you don't have to! 200 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 I know... 201 00:14:40,087 --> 00:14:41,088 Miss Beautiful! 202 00:14:41,171 --> 00:14:43,007 - [thuds] - Oh, God! That hurts! 203 00:14:43,090 --> 00:14:45,551 Just take me to where I'm going and we can call it even. 204 00:14:45,634 --> 00:14:46,719 I won't sue you! 205 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 - Seriously? Sue me? - Shh. 206 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 Anything you say or do will be used against you. 207 00:14:51,849 --> 00:14:52,850 What? 208 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 I'm fine, see? 209 00:14:54,852 --> 00:14:56,228 - Let's go! - No! 210 00:14:56,312 --> 00:14:57,438 - Come on! - No-- 211 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 - Get inside. - I said I can walk. 212 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 [Caloy] My bike. 213 00:15:07,907 --> 00:15:10,159 [Mika panting] Yuck! It stinks! 214 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 [grunting] 215 00:15:16,081 --> 00:15:16,999 I got it. 216 00:15:17,082 --> 00:15:19,168 - I said I got it. - I'll help you. I can do it. 217 00:15:19,251 --> 00:15:21,253 Okay, just hold the door. 218 00:15:21,337 --> 00:15:22,254 There! 219 00:15:22,963 --> 00:15:23,923 [panting] 220 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Oh, God! 221 00:15:30,304 --> 00:15:32,348 [Caloy] Great! 222 00:15:37,728 --> 00:15:40,564 [lively music playing] 223 00:15:51,241 --> 00:15:52,451 Do you have ice? 224 00:15:56,246 --> 00:15:59,667 My God! That's a huge bruise! 225 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 I'm bringing you to the hospital! 226 00:16:02,169 --> 00:16:04,546 - Relax. It's just a bruise. - No, that's something! 227 00:16:04,630 --> 00:16:08,300 - I just need ice. Do you have ice? - In my jug. There's ice. 228 00:16:08,384 --> 00:16:09,385 I'll get it. Just drive. 229 00:16:09,468 --> 00:16:11,095 Hey! Eyes on the road! 230 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 That's a huge bruise! 231 00:16:14,056 --> 00:16:17,101 I just need ice. Look. 232 00:16:19,019 --> 00:16:21,480 - Wear your seat belt. - No. It's heavy. 233 00:16:21,563 --> 00:16:24,024 Wear it! What if we get into an accident? 234 00:16:24,108 --> 00:16:25,901 Are you saying I'm a bad driver? 235 00:16:25,985 --> 00:16:27,778 I'm saying, what if we get into an accident? 236 00:16:27,861 --> 00:16:29,071 Then so be it! 237 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 - Let me die! - What? 238 00:16:31,240 --> 00:16:35,285 - [screaming] - [tires screeching] 239 00:16:48,924 --> 00:16:50,300 Hmm... 240 00:16:51,093 --> 00:16:52,469 Now can you wear your seat belt? 241 00:16:52,553 --> 00:16:53,762 I'll do it. I can do it. 242 00:16:56,724 --> 00:16:59,059 It feels good to wear a seat belt. 243 00:16:59,143 --> 00:17:01,979 See? So when you suddenly hit the brakes, 244 00:17:02,646 --> 00:17:04,398 you won't hit the dashboard. 245 00:17:10,362 --> 00:17:12,948 [Caloy groans] 246 00:17:18,078 --> 00:17:19,913 See? It's okay now. 247 00:17:21,665 --> 00:17:23,459 Where will I drop you off? Is it far? 248 00:17:24,960 --> 00:17:26,712 You want to be rid of me now? 249 00:17:26,795 --> 00:17:29,131 I'm only asking because we might reach the end of the earth 250 00:17:29,214 --> 00:17:30,340 and you're still here. 251 00:17:30,424 --> 00:17:32,801 [laughs] 252 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 You're funny, miss. 253 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 You can be in a comedy show. 254 00:17:38,766 --> 00:17:40,434 - Are you making fun of me? - It's so funny. 255 00:17:40,517 --> 00:17:42,311 You think you're funny? 256 00:17:42,394 --> 00:17:44,063 You're so sensitive! 257 00:17:44,646 --> 00:17:47,566 Mister, I didn't offer you a ride so we could have small talk, okay? 258 00:17:47,649 --> 00:17:50,652 - And? - You're lucky that I bumped into you. 259 00:17:50,736 --> 00:17:52,780 Others would have just left you. 260 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 Carabaos would probably be feasting on you now. 261 00:17:55,074 --> 00:17:58,118 Miss, carabaos don't eat humans. 262 00:17:58,202 --> 00:18:00,079 Mister, there's always a first time. 263 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Not when it's really impossible. 264 00:18:03,248 --> 00:18:05,751 - What? Mister! - What? 265 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 - Didn't they teach you? - What? 266 00:18:07,920 --> 00:18:11,173 - Nothing is impossible in this world! - What are you talking about? 267 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 - Many things are impossible! - No! 268 00:18:12,966 --> 00:18:14,051 - Yes! - No! 269 00:18:14,134 --> 00:18:16,428 Is it possible to snow in the Philippines? It's not, right? 270 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 It's not impossible with global warming. 271 00:18:18,680 --> 00:18:21,141 Wasn't there a country that had snow for the first time? 272 00:18:21,225 --> 00:18:23,060 Is it possible for crows to be white? 273 00:18:23,143 --> 00:18:25,979 - No. - There are human albinos. 274 00:18:26,063 --> 00:18:28,440 I'm sure there are also albinos in crows. 275 00:18:28,524 --> 00:18:31,068 - Is it possible-- - What? Is it possible that? 276 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 - Wait! Is it possible-- - What? Is it possible? 277 00:18:34,071 --> 00:18:37,116 Sir, whatever it is, it's possible! Okay? 278 00:18:37,199 --> 00:18:39,701 Even Trump became the President of the United States. 279 00:18:39,785 --> 00:18:42,913 I'm telling you now, nothing is impossible in this world. 280 00:18:42,996 --> 00:18:44,873 Wow! You're a big talker. 281 00:18:44,957 --> 00:18:46,333 Carabaos don't really eat people! 282 00:18:46,416 --> 00:18:49,002 - They do! - They don't. 283 00:18:49,086 --> 00:18:50,129 Carabaos are vegetarian! 284 00:18:50,212 --> 00:18:52,339 - I know what you're saying. - They don't eat meat-- 285 00:18:52,422 --> 00:18:54,049 My God! 286 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 [Caloy] Stop right there. I'll ask that guy over there. 287 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 - [Mika] Who are you going to ask? - I'll ask him. 288 00:18:59,012 --> 00:19:01,598 - [Mika] You're gonna bother someone? - Can we ask you something? 289 00:19:01,682 --> 00:19:03,308 Do carabaos eat humans? 290 00:19:04,101 --> 00:19:05,769 - No. - There, see? 291 00:19:05,853 --> 00:19:06,854 [laughs] They don't! 292 00:19:06,937 --> 00:19:09,815 - He didn't even say anything! - Thank you, sir! Love you! 293 00:19:09,898 --> 00:19:10,732 Sir! Let me! 294 00:19:10,816 --> 00:19:13,569 - No! He said no! - Sir! 295 00:19:13,652 --> 00:19:17,197 What if a human body decomposes and becomes fertilizer? 296 00:19:17,281 --> 00:19:20,909 A carabao won't know that there's a human body in what it's eating. 297 00:19:20,993 --> 00:19:23,078 Of course it's still going to eat it. 298 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Right? 299 00:19:24,246 --> 00:19:25,581 [chicken clucking] 300 00:19:25,664 --> 00:19:27,624 - Well... - Yes! He said yes! 301 00:19:27,708 --> 00:19:29,293 Hey! He didn't say anything! 302 00:19:29,376 --> 00:19:31,086 - [Mika] Thank you, sir! - [Caloy] For what? 303 00:19:31,170 --> 00:19:33,422 - He didn't answer! - Silence means yes! I love you, sir! 304 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 I love you more! 305 00:19:34,423 --> 00:19:35,716 - Shh! But-- - Let's go! 306 00:19:35,799 --> 00:19:38,510 But fertilizer is different from a human body, right? 307 00:19:38,594 --> 00:19:41,221 Miss Beautiful, we're talking about humans, 308 00:19:41,305 --> 00:19:43,098 not humans becoming fertilizers, right? 309 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 Yes, but, sir, the fertilizers came from humans. 310 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 [Mika] It's just in a different form. Sir, am I right? 311 00:19:47,811 --> 00:19:50,147 A fertilizer is a fertilizer! A human is a human! 312 00:19:50,230 --> 00:19:51,523 - Right, sir? - There are still 313 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 - human ingredients in the fertilizer! - Ingredients? 314 00:19:53,775 --> 00:19:56,445 - Stop it. He's already confused! - You're confusing him! 315 00:19:56,528 --> 00:19:58,238 - Enough! - [both gasp] 316 00:19:59,239 --> 00:20:02,576 If you two want to fight over carabaos, don't involve me! 317 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 I have better things to do! 318 00:20:04,494 --> 00:20:05,829 You're wasting your youth! 319 00:20:05,913 --> 00:20:08,999 And you! If you get pregnant, then it's going to be such a pity for your parents. 320 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 You don't even have a job! 321 00:20:10,959 --> 00:20:11,793 What a shame! 322 00:20:11,877 --> 00:20:14,254 You're too young to flirt around! 323 00:20:14,922 --> 00:20:16,548 You're fighting over carabaos! 324 00:20:19,009 --> 00:20:20,177 Sir! 325 00:20:20,260 --> 00:20:22,179 First of all, he's not my type! 326 00:20:22,262 --> 00:20:25,182 And second, it's better to be interested in carabaos 327 00:20:25,265 --> 00:20:27,226 - than other nonsense on the internet. - Hey, enough. 328 00:20:27,309 --> 00:20:28,185 Is it our fault that 329 00:20:28,268 --> 00:20:29,978 - our generation has Facebook? - That's enough. 330 00:20:30,062 --> 00:20:32,773 - That's the problem with you older people. - Shh. Enough. He's gone. 331 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 You think we're shallow, that all we know is taking selfies! 332 00:20:35,317 --> 00:20:37,986 If you had it wouldn't you take selfies during the EDSA Revolution? 333 00:20:38,070 --> 00:20:39,696 - Enough. - I'm not yet done! 334 00:20:39,780 --> 00:20:43,158 - I'm going to pick a fight! - Fine. Go ahead. 335 00:20:43,242 --> 00:20:45,035 [Mika] Hey, mister. Don't turn your back on me! 336 00:20:45,118 --> 00:20:47,788 [panting] Water. 337 00:20:47,871 --> 00:20:49,748 Water, please! 338 00:20:50,374 --> 00:20:51,416 [scoffs] 339 00:21:01,843 --> 00:21:04,513 [sniffs] 340 00:21:05,180 --> 00:21:08,267 You used this when you pooped! You used this for cleaning! 341 00:21:08,350 --> 00:21:10,310 - This isn't it! - Disgusting. You used that! 342 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 - I'm going to punch you, too! - No. 343 00:21:12,521 --> 00:21:14,815 - You're just like that guy! - See? Here. 344 00:21:14,898 --> 00:21:16,858 - I'll hit you! - I'm drinking from it! 345 00:21:16,942 --> 00:21:18,610 You're disgusting! 346 00:21:23,532 --> 00:21:25,450 [breathes deeply] 347 00:21:29,204 --> 00:21:30,289 Caloy. 348 00:21:39,464 --> 00:21:40,507 Mika. 349 00:21:42,884 --> 00:21:46,346 [chuckles] So I'm not your type? 350 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Tell me. 351 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 After everything, that's what you remember? 352 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 So what? 353 00:21:54,271 --> 00:21:55,731 No. Is that a problem? 354 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Well... 355 00:21:58,400 --> 00:21:59,526 no. 356 00:22:00,777 --> 00:22:02,487 Why? Am I your type? 357 00:22:04,114 --> 00:22:05,324 Uh... 358 00:22:05,407 --> 00:22:06,825 Silence means yes. 359 00:22:06,908 --> 00:22:09,786 Hey! I just wasn't able to answer! 360 00:22:09,870 --> 00:22:12,789 Why would you be my type? Gross! 361 00:22:12,873 --> 00:22:13,915 Type? 362 00:22:14,416 --> 00:22:15,375 Type? 363 00:22:16,001 --> 00:22:18,253 [imitates retching] Type? 364 00:22:24,009 --> 00:22:26,762 Oh, poop! [grunting] 365 00:22:42,819 --> 00:22:44,780 - [Mika] Sir? - Sir! 366 00:22:44,863 --> 00:22:47,282 - [Caloy] Get in, mister! - We'll give you a ride. 367 00:22:47,366 --> 00:22:49,201 - [Mika] Sir? - Let me talk to him. 368 00:22:49,910 --> 00:22:50,869 Sir! 369 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 We're sorry about what happened. 370 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 - We didn't mean to bother you. - Sir. 371 00:22:54,831 --> 00:22:55,665 Don't worry. 372 00:22:55,749 --> 00:22:57,793 - We'll bring you to your destination. - Please, get in. 373 00:22:58,377 --> 00:23:00,253 The next town is still a long way from here. 374 00:23:00,337 --> 00:23:01,213 When you get there, 375 00:23:01,296 --> 00:23:03,048 your chickens might turn into fried chicken! 376 00:23:03,131 --> 00:23:05,425 [laughs] 377 00:23:05,509 --> 00:23:07,302 Fried chicken! 378 00:23:12,808 --> 00:23:13,975 What? 379 00:23:14,768 --> 00:23:15,727 [chickens cluck] 380 00:23:21,900 --> 00:23:23,652 What about my chickens? 381 00:23:24,403 --> 00:23:28,156 - Caloy will take care of them. - What? 382 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Why me? 383 00:23:39,167 --> 00:23:41,628 Mister, what are those chickens for? 384 00:23:41,711 --> 00:23:43,463 A birthday party? 385 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 Or a restaurant? Do you own one? 386 00:23:52,055 --> 00:23:53,598 Or maybe you have-- 387 00:23:53,682 --> 00:23:56,101 - Left! Turn left! - [tires screeching] 388 00:23:56,184 --> 00:23:58,270 [all clamoring] 389 00:23:58,353 --> 00:23:59,312 [Caloy] Your chickens! 390 00:24:02,315 --> 00:24:03,358 [Caloy] That's ours! Hey! 391 00:24:05,819 --> 00:24:07,028 [woman] That's mine. 392 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 [grunting] 393 00:24:12,075 --> 00:24:13,910 Come on! Let's go! 394 00:24:15,537 --> 00:24:17,164 [clamoring continues] 395 00:24:18,123 --> 00:24:20,250 [both grunting] 396 00:24:22,419 --> 00:24:23,837 This is mine! 397 00:24:29,634 --> 00:24:30,760 [rooster clucking] 398 00:24:32,095 --> 00:24:33,430 [man shushing] 399 00:24:38,059 --> 00:24:39,644 - [shouts] - [rooster clucks] 400 00:24:43,273 --> 00:24:44,608 [both grunt] 401 00:24:44,691 --> 00:24:45,901 This is mine! 402 00:24:46,401 --> 00:24:48,612 - That chicken is mine! - Yours? 403 00:24:48,695 --> 00:24:51,823 - You're too slow! You were just staring! - That's mine! I'll give that to him! 404 00:24:51,907 --> 00:24:52,908 I'll do it! 405 00:24:52,991 --> 00:24:56,203 - You're too slow! How will you get it? - Give me the chicken! 406 00:24:56,286 --> 00:24:58,121 I got it! Not you! 407 00:24:58,622 --> 00:24:59,789 Fine, it's yours. 408 00:25:07,047 --> 00:25:10,300 [laughing] Kid! 409 00:25:11,009 --> 00:25:12,219 There's one more! 410 00:25:13,678 --> 00:25:14,721 [clucking] 411 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 My son will marry 412 00:25:17,724 --> 00:25:20,101 the former mayor's granddaughter. 413 00:25:21,520 --> 00:25:24,564 We will give these chickens to them, 414 00:25:25,065 --> 00:25:27,734 so they won't speak ill of us. 415 00:25:29,819 --> 00:25:32,614 I promised ten chickens. 416 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 There are only six now. 417 00:25:37,285 --> 00:25:38,745 [sighs] 418 00:25:39,329 --> 00:25:40,539 Sir, I'm sorry. 419 00:25:41,122 --> 00:25:42,582 I will explain to them. 420 00:25:42,666 --> 00:25:44,918 - I'll do it. You might just yell at them. - No. I can do it! 421 00:25:45,001 --> 00:25:46,545 - I'll talk to them. - Let me explain. 422 00:25:46,628 --> 00:25:48,421 - I can do it. - [man yelling] I'll do it! 423 00:25:49,172 --> 00:25:50,882 - I think-- - [man yelling] Go straight! 424 00:25:51,883 --> 00:25:54,177 - Okay, you explain, sir. - I think that's wise. 425 00:26:02,852 --> 00:26:05,730 Hey. That's the monster's lair. 426 00:26:05,814 --> 00:26:08,525 [chuckles] 427 00:26:11,486 --> 00:26:12,654 [approaching footsteps] 428 00:26:12,737 --> 00:26:14,155 - Sir. - Oh, no. 429 00:26:14,239 --> 00:26:16,283 [shuddering] 430 00:26:16,366 --> 00:26:17,534 [Caloy] Sir? 431 00:26:17,617 --> 00:26:20,161 [footsteps thudding loudly] 432 00:26:20,745 --> 00:26:22,622 [both] Sir! 433 00:26:24,124 --> 00:26:26,459 - [Caloy] Sir? - [man whimpering] 434 00:26:26,543 --> 00:26:27,794 [Caloy] Hey, mister! 435 00:26:28,420 --> 00:26:29,629 [man gasps] 436 00:26:30,797 --> 00:26:31,881 [Caloy] Sir? 437 00:26:39,931 --> 00:26:42,434 [man] Lord, have mercy on me. 438 00:26:43,977 --> 00:26:46,021 - Amen. - [snarling] 439 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 [whimpers] 440 00:26:53,111 --> 00:26:54,946 - Good day-- - You're late, Berting! 441 00:26:55,447 --> 00:26:58,867 It seems like today's event is not important to you. 442 00:27:00,994 --> 00:27:01,870 That's not true-- 443 00:27:01,953 --> 00:27:04,873 Don't you know that time is money? 444 00:27:04,956 --> 00:27:07,667 Don't you know that time is gold? 445 00:27:07,751 --> 00:27:10,920 - Gold? - If you do not respect my time, 446 00:27:11,004 --> 00:27:13,882 then you do not respect me! 447 00:27:15,091 --> 00:27:17,010 Hey, what are you doing? She'll eat you alive! 448 00:27:22,682 --> 00:27:24,517 [in English] Good morning, ma'am! 449 00:27:24,601 --> 00:27:28,063 I'm sorry to interrupt, but I just want to explain Mr. Berting's side. 450 00:27:28,688 --> 00:27:31,858 We passed by Mr. Berting when he was on his way here. 451 00:27:31,941 --> 00:27:35,487 He was carrying ten chickens under the heat of the sun. 452 00:27:35,570 --> 00:27:37,405 So we let him ride with us. 453 00:27:37,489 --> 00:27:39,157 But please know that in the short time 454 00:27:39,240 --> 00:27:42,827 that we were with him, we know that he is a kind man. 455 00:27:43,495 --> 00:27:44,871 Time is gold. 456 00:27:45,747 --> 00:27:47,290 And time is money, yes. 457 00:27:47,874 --> 00:27:49,876 But a heart of gold is as precious, too. 458 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 [in Tagalog] Nailed it! 459 00:27:53,046 --> 00:27:54,798 - [in English] Yes! - [snorts] 460 00:27:54,881 --> 00:27:56,341 - [in Tagalog] Leonora! - Yes, ma'am? 461 00:27:56,424 --> 00:27:59,886 - Make tinola out of those chickens! - Yes, ma'am. 462 00:28:01,012 --> 00:28:03,390 - Dear in-law. Come in. - Yes? 463 00:28:07,727 --> 00:28:08,687 [Berting] Here. 464 00:28:10,563 --> 00:28:11,773 Here's another one. 465 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 [chuckling] 466 00:28:27,580 --> 00:28:29,082 You were so good! 467 00:28:29,874 --> 00:28:31,251 Are you "Master of English"? 468 00:28:31,835 --> 00:28:33,128 Did you see the old lady's face? 469 00:28:33,211 --> 00:28:35,046 She's going to get a nosebleed because of you. 470 00:28:35,714 --> 00:28:37,882 [mimics Mika] "Time is gold. Time is money. 471 00:28:37,966 --> 00:28:40,844 Yes. But a heart of gold is as precious, too." 472 00:28:40,927 --> 00:28:42,637 [laughing] 473 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 - Thank you. - [chicken chirps] 474 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 What? 475 00:28:56,943 --> 00:29:01,156 - Let's give it back. Come on. - They'll just turn it into tinola. 476 00:29:01,239 --> 00:29:02,365 I feel sorry for it. 477 00:29:02,449 --> 00:29:04,200 What are we going to do with this? 478 00:29:05,702 --> 00:29:09,080 Baby. Come here, baby. 479 00:29:09,164 --> 00:29:12,292 It's okay, baby. You're safe here. 480 00:29:12,375 --> 00:29:14,794 The old lady won't eat you anymore. 481 00:29:14,878 --> 00:29:16,504 You know why? 482 00:29:16,588 --> 00:29:20,467 Because we're here. Your mommy and... 483 00:29:20,550 --> 00:29:22,802 daddy! 484 00:29:32,645 --> 00:29:34,355 Your mommy! 485 00:29:34,439 --> 00:29:36,858 Baby, Mommy is here! 486 00:29:37,525 --> 00:29:38,943 What did you say? 487 00:29:41,446 --> 00:29:42,947 Mommy! Mommy is here. 488 00:29:43,031 --> 00:29:45,450 Not just that. Mommy... 489 00:29:48,661 --> 00:29:52,415 Mommy and Da... 490 00:29:54,584 --> 00:29:58,296 Daddy! 491 00:29:58,379 --> 00:30:03,259 - Come here, baby! Come to Daddy! - [both chuckle] 492 00:30:03,343 --> 00:30:04,385 Daddy! 493 00:30:04,886 --> 00:30:07,388 I'm your daddy! 494 00:30:08,556 --> 00:30:10,975 So, Mommy and Daddy? 495 00:30:11,893 --> 00:30:14,479 I knew it. I'm your type. 496 00:30:15,230 --> 00:30:16,606 Daddy, baby! 497 00:30:16,689 --> 00:30:19,108 Daddy, baby! 498 00:30:19,192 --> 00:30:21,694 [coos] 499 00:30:24,739 --> 00:30:26,324 [Caloy continues cooing] 500 00:30:26,407 --> 00:30:28,201 [Mika] What should we name it? 501 00:30:28,284 --> 00:30:30,954 What about Whitey? 502 00:30:31,830 --> 00:30:34,541 Hello, Whitey! How are you, Whitey? 503 00:30:34,624 --> 00:30:37,418 [gasps] Where's the light? Point to the light! 504 00:30:37,502 --> 00:30:39,838 There's the light, Whitey! Point! 505 00:30:39,921 --> 00:30:42,423 No response. That's a dog's name. 506 00:30:42,507 --> 00:30:44,050 What about First? 507 00:30:44,551 --> 00:30:48,596 It's my first chicken. Hello, First! Right? 508 00:30:49,389 --> 00:30:50,765 How about Lasty? 509 00:30:50,849 --> 00:30:52,225 I'm sure that will be my last pet. 510 00:30:52,308 --> 00:30:53,560 Chickenjoy? 511 00:30:53,643 --> 00:30:54,936 I don't think so. 512 00:30:56,062 --> 00:30:57,856 - Goldie? - [chicken chirps] 513 00:30:57,939 --> 00:30:59,190 [gasps] 514 00:30:59,274 --> 00:31:00,900 [both] Goldie! 515 00:31:00,984 --> 00:31:01,943 Oh, Goldie. 516 00:31:02,026 --> 00:31:06,489 Your full name is "Time is Gold, Time is Money!" 517 00:31:08,408 --> 00:31:10,285 [Mika] Close, open... 518 00:31:10,368 --> 00:31:12,871 - [chuckling] - [cell phone ringing] 519 00:31:12,954 --> 00:31:14,205 Hello, bro? How are you? 520 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 [JP] I'm good. You? 521 00:31:15,832 --> 00:31:16,916 Did you get there already? 522 00:31:18,209 --> 00:31:20,837 Not yet. But I'm okay. 523 00:31:21,671 --> 00:31:23,590 I'll text you once I get there. 524 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 Have you eaten? 525 00:31:25,508 --> 00:31:27,385 You said you would make a stopover to eat. 526 00:31:27,468 --> 00:31:29,053 You'll starve yourself. 527 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 No, brother. I ate quail eggs. 528 00:31:32,015 --> 00:31:34,517 Quail eggs? Are you allowed to eat that? 529 00:31:34,601 --> 00:31:37,270 I'll eat a proper meal later. 530 00:31:37,353 --> 00:31:39,939 I'll text you. How's Mom? 531 00:31:40,857 --> 00:31:42,901 As usual, she got melodramatic. 532 00:31:43,401 --> 00:31:44,527 She wants to follow you. 533 00:31:44,611 --> 00:31:47,322 How typical of Mom. I'm going to be okay. 534 00:31:48,197 --> 00:31:50,533 I'll text you as soon as I get there. 535 00:31:50,617 --> 00:31:52,160 Exactly. 536 00:31:52,243 --> 00:31:55,747 I told her that you'll be quick and you'll be back safe. 537 00:31:55,830 --> 00:31:59,125 [JP] Your sister left later than usual to calm her down. 538 00:31:59,751 --> 00:32:01,169 I needed to leave early. 539 00:32:01,252 --> 00:32:03,630 I'll go to the charity office for your application. 540 00:32:03,713 --> 00:32:05,465 Luckily, I was able to board a bus right away. 541 00:32:05,548 --> 00:32:07,342 Didn't you bring a car? 542 00:32:07,926 --> 00:32:11,471 No. A buyer will look at the car later. 543 00:32:11,554 --> 00:32:14,557 Didn't I tell you not to sell your car? 544 00:32:16,351 --> 00:32:17,936 That's your first car! 545 00:32:18,019 --> 00:32:21,814 Don't worry about it. It's my car, remember? 546 00:32:22,357 --> 00:32:24,275 All right, Caloy! Take care! 547 00:32:24,901 --> 00:32:26,069 Don't forget to eat! 548 00:32:27,445 --> 00:32:28,780 Okay, bro. 549 00:32:28,863 --> 00:32:30,490 Take care. I love you. 550 00:32:31,574 --> 00:32:32,700 I love you, bro! 551 00:32:36,537 --> 00:32:38,957 I was hoping maybe we could eat. 552 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 There's food in the back. A lot. 553 00:32:45,171 --> 00:32:47,674 [chuckles] I was hoping for a proper meal. 554 00:32:48,257 --> 00:32:49,968 Gosh! You're too picky! 555 00:32:50,051 --> 00:32:52,470 Kids in Somalia don't even have anything to eat. 556 00:32:52,553 --> 00:32:55,098 Sorry. I really can't eat junk food. 557 00:32:55,181 --> 00:32:57,183 [chuckles] What are you? Seven? 558 00:32:57,266 --> 00:32:59,268 That's what the doctor told me. 559 00:32:59,352 --> 00:33:00,853 Your doctor's a killjoy. 560 00:33:01,437 --> 00:33:04,399 What's your illness? Cough? Tonsillitis? 561 00:33:05,608 --> 00:33:06,609 Cancer. 562 00:33:07,777 --> 00:33:09,988 [laughs] 563 00:33:10,071 --> 00:33:12,699 Cancer. What do you mean cancer? 564 00:33:13,574 --> 00:33:15,660 You're funny! You can be in a comedy show! 565 00:33:15,743 --> 00:33:19,163 [scoffs and laughs] Cancer? 566 00:33:27,171 --> 00:33:28,923 What? Why did you stop? 567 00:33:31,467 --> 00:33:33,011 Are you serious about having cancer? 568 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 Actually, acute myeloid leukemia. 569 00:33:36,305 --> 00:33:37,724 Is there a problem? 570 00:33:39,767 --> 00:33:41,561 You have cancer? 571 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 Uh, and so... 572 00:33:43,146 --> 00:33:44,439 You have cancer! 573 00:33:44,522 --> 00:33:47,316 Shh! Be quiet! Goldie might hear you! 574 00:33:50,194 --> 00:33:52,113 So what if I have cancer? 575 00:33:54,615 --> 00:33:56,242 That's cancer! 576 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 - And? - Not just cough, not tonsillitis! 577 00:33:58,077 --> 00:33:59,328 - But cancer! - And then? 578 00:33:59,871 --> 00:34:01,706 Am I the only one who has a problem with cancer? 579 00:34:01,789 --> 00:34:04,751 Cancer is only a problem if you make it one, okay? 580 00:34:05,960 --> 00:34:08,671 Why do you know better? Are you the one with cancer? 581 00:34:08,755 --> 00:34:09,589 Wow! 582 00:34:10,923 --> 00:34:12,091 What stage? 583 00:34:12,967 --> 00:34:14,635 There are no stages in leukemia. 584 00:34:14,719 --> 00:34:15,762 Is it terminal? 585 00:34:16,888 --> 00:34:19,140 Based on research, 12 months to live. 586 00:34:19,223 --> 00:34:21,184 - Twelve months to live? - Yes. 587 00:34:21,267 --> 00:34:24,437 And if we don't eat now, I might only have 11 months. 588 00:34:27,732 --> 00:34:30,359 Goldie, we're going to eat! 589 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 Baby! 590 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 My baby! 591 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 [waitress] Here is the menudo and carabeef jerky. 592 00:34:37,784 --> 00:34:39,243 [Caloy] Thank you, ma'am. 593 00:34:44,123 --> 00:34:46,959 Are you sure that cancer patients can eat carabeef jerky? 594 00:34:48,211 --> 00:34:49,587 I'm sure. 595 00:34:50,797 --> 00:34:53,716 Let me just remind you, that almost killed us earlier. 596 00:34:53,800 --> 00:34:56,803 Shh. Miss Beautiful, if you don't want to eat carabao meat, 597 00:34:56,886 --> 00:34:58,930 then don't order it! 598 00:34:59,013 --> 00:35:00,515 No one is forcing you. 599 00:35:00,598 --> 00:35:03,726 I'll eat this because this is a rare experience. 600 00:35:05,061 --> 00:35:06,395 If it's not good, then it's not. 601 00:35:07,146 --> 00:35:08,272 But what if it's good? 602 00:35:30,545 --> 00:35:32,547 It's so good! 603 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 [groans] 604 00:35:35,007 --> 00:35:37,343 [laughs] Yummy! 605 00:35:37,927 --> 00:35:41,389 The taste lingers! [giggling] 606 00:35:41,472 --> 00:35:43,432 It's so good! 607 00:35:49,814 --> 00:35:52,650 Fine. I'll eat it. Just stop that. 608 00:36:05,204 --> 00:36:07,123 [Caloy laughs] 609 00:36:08,374 --> 00:36:10,459 - It's good, right? - It tastes bad! 610 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 - Did you die? - No! 611 00:36:12,920 --> 00:36:14,338 See? There you go! 612 00:36:14,422 --> 00:36:15,298 Not yet! 613 00:36:15,381 --> 00:36:17,592 [cell phone ringing] 614 00:36:20,052 --> 00:36:20,887 Who's that? 615 00:36:21,637 --> 00:36:22,847 Excuse me. 616 00:36:23,681 --> 00:36:24,974 Hello, Dad? 617 00:36:25,057 --> 00:36:27,935 Mika, where are you? Why didn't you come home? 618 00:36:30,771 --> 00:36:32,565 Pa, we have no class today. 619 00:36:32,648 --> 00:36:33,983 Where are you? 620 00:36:34,775 --> 00:36:36,736 The help told me you didn't come home. 621 00:36:37,320 --> 00:36:38,404 So where are you? 622 00:36:39,030 --> 00:36:42,325 Dad, I'm an adult now. I know what I'm doing. 623 00:36:43,075 --> 00:36:45,369 What? An adult? 624 00:36:46,412 --> 00:36:48,164 Dad, just let me be. 625 00:36:48,664 --> 00:36:49,957 Mikaela! 626 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 What is this? 627 00:36:52,043 --> 00:36:52,960 Go home now. 628 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 Dad, if this were Mom, 629 00:36:57,506 --> 00:36:59,175 she would just let me be. 630 00:37:02,178 --> 00:37:04,472 Dad, I'm sorry. I already miss Mom. 631 00:37:05,806 --> 00:37:08,059 [somber music playing] 632 00:37:51,769 --> 00:37:54,647 My mom also didn't allow me to leave. 633 00:37:55,773 --> 00:37:58,276 She knew that I would go to my dad. 634 00:37:59,944 --> 00:38:01,153 My mom... 635 00:38:02,446 --> 00:38:04,448 is mad at my father. 636 00:38:06,117 --> 00:38:07,451 The last time I saw him... 637 00:38:08,369 --> 00:38:11,038 Actually, the last time he showed up... 638 00:38:13,124 --> 00:38:14,959 I was ten years old. 639 00:38:15,584 --> 00:38:16,961 Before he left, 640 00:38:17,837 --> 00:38:19,380 I asked for this watch. 641 00:38:20,631 --> 00:38:23,551 He didn't want to give it at first because it's a Rolex. 642 00:38:25,386 --> 00:38:27,096 My father is kind of a show-off. 643 00:38:28,639 --> 00:38:29,807 Handsome. 644 00:38:30,558 --> 00:38:31,726 Good with the ladies. 645 00:38:31,809 --> 00:38:32,893 English-speaking. 646 00:38:33,644 --> 00:38:35,271 I told my mom... 647 00:38:36,897 --> 00:38:38,065 "Mom... 648 00:38:39,483 --> 00:38:40,985 I have leukemia. 649 00:38:42,486 --> 00:38:44,697 Eventually, I will die. 650 00:38:46,073 --> 00:38:48,242 We just don't know when. 651 00:38:52,204 --> 00:38:54,707 But, hopefully, before I do... 652 00:38:56,250 --> 00:38:58,586 I would see my father." 653 00:39:01,005 --> 00:39:02,214 And so... 654 00:39:03,507 --> 00:39:04,842 My mom told me 655 00:39:05,926 --> 00:39:07,553 that my father's a jerk. 656 00:39:09,013 --> 00:39:12,641 And she just doesn't want me to get hurt. 657 00:39:18,981 --> 00:39:20,399 I told her... 658 00:39:21,484 --> 00:39:23,527 "Mom, if he's a jerk... 659 00:39:25,738 --> 00:39:27,239 then he's a jerk. 660 00:39:29,033 --> 00:39:31,744 He's still my dad. I accept him for who he is." 661 00:39:39,168 --> 00:39:41,045 But you know what I think? 662 00:39:41,670 --> 00:39:44,590 Any father who finds out that his son is dying... 663 00:39:46,425 --> 00:39:48,928 will no longer be a jerk for his son's sake. 664 00:39:55,768 --> 00:39:57,770 [somber music playing] 665 00:40:45,776 --> 00:40:48,946 - [Mika] Do you have your father's address? - Yes, I do. 666 00:40:49,655 --> 00:40:51,198 Oh, here. 667 00:40:53,742 --> 00:40:55,494 Just drop me off at Calaca. 668 00:40:55,578 --> 00:40:58,456 They say it's just nearby. 669 00:40:58,539 --> 00:41:00,166 I'll just ride my bike going there. 670 00:41:00,249 --> 00:41:02,877 No. I'll bring you to your father's house. 671 00:41:02,960 --> 00:41:05,337 No need. I can manage. 672 00:41:05,421 --> 00:41:07,214 How can you ride your bike when you're injured? 673 00:41:07,298 --> 00:41:09,550 My foot hurts, but I'm not injured. 674 00:41:09,633 --> 00:41:10,885 What if you get tired? 675 00:41:10,968 --> 00:41:12,178 Wait. 676 00:41:12,845 --> 00:41:13,971 Do you pity me? 677 00:41:16,557 --> 00:41:17,433 No. 678 00:41:17,516 --> 00:41:19,518 No, you pity me. 679 00:41:22,813 --> 00:41:25,065 It's okay. I'm used to that. 680 00:41:25,983 --> 00:41:29,320 When people learn that I have cancer, that's all they remember about me. 681 00:41:30,154 --> 00:41:31,906 "Caloy? The one with cancer?" 682 00:41:31,989 --> 00:41:33,324 "The one who's dying?" 683 00:41:33,949 --> 00:41:35,242 Then they pity me. 684 00:41:35,826 --> 00:41:37,661 And take care of me. 685 00:41:39,538 --> 00:41:42,458 I have cancer, but I'm not yet dying. 686 00:41:43,542 --> 00:41:46,086 I can even bike from here to Calaca. 687 00:41:46,879 --> 00:41:48,589 What a long speech. 688 00:41:49,757 --> 00:41:52,051 I'll take you there not because I pity you, 689 00:41:52,760 --> 00:41:54,970 but because I want to. 690 00:42:01,393 --> 00:42:04,104 - [GPS] Let's get started. - You just want to be with me. 691 00:42:06,857 --> 00:42:09,276 - [Caloy] Seat belt, please. - Yes, sir. 692 00:42:10,653 --> 00:42:12,780 Why are you going to Mt. Milagros? 693 00:42:12,863 --> 00:42:14,156 Are you a mountaineer? 694 00:42:14,823 --> 00:42:15,866 No. 695 00:42:15,950 --> 00:42:17,701 Why are you going there? For camping? 696 00:42:17,785 --> 00:42:19,495 - Stargazing? - No! 697 00:42:19,578 --> 00:42:21,789 - Why? Is it a secret? - No. 698 00:42:21,872 --> 00:42:24,416 So why won't you tell me? You're so unfair! 699 00:42:24,500 --> 00:42:25,918 You might laugh at me. 700 00:42:26,001 --> 00:42:27,086 I won't laugh at you. 701 00:42:27,169 --> 00:42:28,337 Promise! 702 00:42:30,047 --> 00:42:31,006 Hope to die? 703 00:42:31,090 --> 00:42:32,675 Gosh! 704 00:42:33,175 --> 00:42:34,843 I promise but I won't swear with my life. 705 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 [chuckles] 706 00:42:36,762 --> 00:42:37,930 Sorry. 707 00:42:40,266 --> 00:42:41,976 But, really, do you promise? 708 00:42:42,059 --> 00:42:43,686 Promise! 709 00:42:43,769 --> 00:42:48,524 Others promised that they wouldn't laugh, 710 00:42:49,191 --> 00:42:51,694 but when I told them, they laughed anyway. 711 00:42:51,777 --> 00:42:53,487 What a long speech! 712 00:42:53,571 --> 00:42:55,614 Mika, if you don't want to tell me, then don't! 713 00:42:55,698 --> 00:42:57,950 - Stop-- - I want to be abducted by aliens. 714 00:42:58,033 --> 00:42:59,618 [chicken chirps] 715 00:43:01,704 --> 00:43:02,830 Aliens? 716 00:43:05,583 --> 00:43:07,126 You find it funny. 717 00:43:11,213 --> 00:43:13,299 You find it funny. It's obvious. 718 00:43:14,425 --> 00:43:17,428 [laughing] 719 00:43:23,058 --> 00:43:24,018 Aliens? 720 00:43:24,101 --> 00:43:25,352 Are you a second-grader? 721 00:43:25,436 --> 00:43:27,646 Who would believe in aliens? 722 00:43:27,730 --> 00:43:29,565 Aliens! 723 00:43:32,318 --> 00:43:34,236 Aliens! 724 00:43:34,320 --> 00:43:36,864 ["Million Miles Away" playing on radio] 725 00:43:38,741 --> 00:43:41,577 What kind of music is that? Sounds old! 726 00:43:43,412 --> 00:43:44,663 Is there something more upbeat? 727 00:43:45,164 --> 00:43:48,208 Like... [beatboxing] 728 00:43:48,292 --> 00:43:50,336 That's Mom's favorite. 729 00:43:53,672 --> 00:43:56,634 - [music continues on radio] - Ah. Sorry. 730 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 It's nice. 731 00:43:59,136 --> 00:44:01,138 [music continues] 732 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 ♪ Just give it a try ♪ 733 00:44:04,850 --> 00:44:09,480 ♪ Though I'm like chasing rainbows In the sky ♪ 734 00:44:09,563 --> 00:44:12,816 ♪ I wanna hold you in my dreams ♪ 735 00:44:12,900 --> 00:44:16,612 - ♪ And make believe that it's true ♪ - Where's your mom? 736 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 She's gone. 737 00:44:19,573 --> 00:44:22,660 She got abducted by aliens. 738 00:44:23,535 --> 00:44:26,789 ♪ 'Cause you're a star ♪ 739 00:44:28,040 --> 00:44:29,208 Sorry. 740 00:44:30,834 --> 00:44:31,877 It's okay. 741 00:44:34,129 --> 00:44:35,881 - I'm sorry. - It's okay. 742 00:44:40,678 --> 00:44:42,012 I'm sorry. 743 00:44:43,097 --> 00:44:45,641 - Stop that! I'm driving! - Hey! 744 00:44:46,183 --> 00:44:47,643 - Hey! - Caloy, stop it. 745 00:44:47,726 --> 00:44:51,021 - Hey. I'm sorry! - We'll get into an accident! Caloy! 746 00:44:51,105 --> 00:44:53,607 - I'm sorry! I'm sorry! - Stop! 747 00:44:53,691 --> 00:44:54,858 [loud farting] 748 00:44:55,776 --> 00:44:57,152 [chicken chirping] 749 00:44:57,236 --> 00:44:59,321 [music continues on radio] 750 00:45:07,579 --> 00:45:08,664 Ugh. 751 00:45:09,248 --> 00:45:12,876 The stench stayed in my nose. Your fart stinks! 752 00:45:12,960 --> 00:45:16,130 Don't blame your fart on me! 753 00:45:16,213 --> 00:45:17,798 It wasn't me! It was you! 754 00:45:17,881 --> 00:45:21,802 - You farted! How can it be? - That's you! Did you hear it coming from-- 755 00:45:21,885 --> 00:45:23,762 [loud farting] 756 00:45:23,846 --> 00:45:25,848 [chicken clucking] 757 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 [music continues on radio] 758 00:45:34,898 --> 00:45:38,360 Let's stop at the next house so I can use their toilet. 759 00:45:40,612 --> 00:45:43,574 - [laughing] - I think something came out. 760 00:45:47,911 --> 00:45:49,496 [Mika] Do you have LBM? 761 00:45:50,080 --> 00:45:51,999 Your poop stinks! 762 00:45:52,082 --> 00:45:53,751 [Caloy] Why? Does your poop smell good? 763 00:45:53,834 --> 00:45:55,836 [toilet flushes] 764 00:45:55,919 --> 00:45:57,629 Come on, let's go. 765 00:45:57,713 --> 00:45:59,047 - Let's eat! - Yes, ma'am. 766 00:45:59,131 --> 00:46:01,049 It's bad to say no to God's graces. 767 00:46:02,384 --> 00:46:04,344 My dear, we have visitors. 768 00:46:04,428 --> 00:46:08,182 - Caloy and Mika. My daughter, Ronnabel. - Hello! 769 00:46:08,265 --> 00:46:11,059 - Hi! - Come on. Sit down. 770 00:46:19,985 --> 00:46:21,653 You're eating so little. 771 00:46:22,571 --> 00:46:24,323 You haven't eaten all day. 772 00:46:25,532 --> 00:46:28,076 You might faint during the prom later. 773 00:46:28,160 --> 00:46:29,161 You'll get dizzy. 774 00:46:32,790 --> 00:46:35,292 I'm not going to the prom, Mom. 775 00:46:37,211 --> 00:46:38,253 Why? 776 00:46:39,171 --> 00:46:40,964 The gown will go to waste. 777 00:46:41,799 --> 00:46:43,675 The rent is expensive. 778 00:46:44,676 --> 00:46:46,595 I borrowed money for that. 779 00:46:46,678 --> 00:46:50,057 I'm sorry. I'll just stay here, Mom. 780 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 Stop that, Ronnabel. 781 00:46:54,520 --> 00:46:56,146 It's embarrassing. We have visitors. 782 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 Eat your food. 783 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 - Thank you. - Yes, ma'am. 784 00:47:02,569 --> 00:47:04,947 [chicken chirps] 785 00:47:05,614 --> 00:47:07,157 [Mika] Thank you! 786 00:47:07,241 --> 00:47:09,201 - [Caloy] Thanks again! - You're welcome. 787 00:47:09,284 --> 00:47:12,454 - [Mika] We'll go ahead. - Hey. Goldie. 788 00:47:12,538 --> 00:47:14,248 - [chicken chirping] - Oh, shh, shh. 789 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 Are you tired? 790 00:47:18,877 --> 00:47:21,296 - Do you want me to drive? - No, I'm okay. 791 00:47:21,380 --> 00:47:22,506 It's okay. I'll drive. 792 00:47:23,382 --> 00:47:25,717 Mika, don't worry. I won't crash your car. 793 00:47:25,801 --> 00:47:28,220 This is my mom's car. 794 00:47:28,303 --> 00:47:29,596 I don't let anyone else drive it. 795 00:47:30,597 --> 00:47:33,183 You know what? There's a philosopher that told me 796 00:47:34,226 --> 00:47:36,478 that there's always a first time. 797 00:47:36,562 --> 00:47:37,771 [chicken clucks] 798 00:47:42,818 --> 00:47:44,862 I know what I'm doing. 799 00:47:47,865 --> 00:47:50,158 [GPS] Continue straight ahead for 500 meters. 800 00:47:50,242 --> 00:47:51,368 Just straight ahead! 801 00:47:52,327 --> 00:47:53,704 Straight ahead. 802 00:47:53,787 --> 00:47:55,038 [Mika] Straight ahead! 803 00:47:55,122 --> 00:47:56,957 Straight ahead! 804 00:47:58,041 --> 00:48:00,419 You're going to crash my car! 805 00:48:00,502 --> 00:48:01,545 I'm just joking! 806 00:48:01,628 --> 00:48:05,215 Relax! We only have a few hours left together. 807 00:48:05,299 --> 00:48:06,341 Make the most of it. 808 00:48:06,425 --> 00:48:07,759 You'll see. 809 00:48:08,343 --> 00:48:09,761 You might miss me. 810 00:48:11,305 --> 00:48:13,265 I won't miss you. 811 00:48:14,808 --> 00:48:16,435 Maybe you'll miss me. 812 00:48:16,518 --> 00:48:18,312 What if I tell you that I will? 813 00:48:23,317 --> 00:48:25,319 [romantic music playing] 814 00:48:58,226 --> 00:49:00,646 {\an8}[GPS] You have reached your destination. 815 00:49:28,423 --> 00:49:29,675 We're here! 816 00:49:29,758 --> 00:49:31,218 [chuckles] 817 00:49:50,737 --> 00:49:52,155 I'll just change. 818 00:49:56,034 --> 00:49:57,369 [chicken chirping] 819 00:50:01,915 --> 00:50:05,293 You might get surprised when you see my abs. 820 00:50:07,504 --> 00:50:08,672 Just kidding. 821 00:50:38,326 --> 00:50:40,996 Oh, you seem amazed by my body. 822 00:50:41,079 --> 00:50:42,330 Does it look good? 823 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 [coughs] 824 00:51:23,997 --> 00:51:25,207 Sorry. 825 00:51:25,290 --> 00:51:26,124 I'm kidding. 826 00:52:19,719 --> 00:52:20,846 [horn honks] 827 00:52:23,348 --> 00:52:25,350 [calm music playing] 828 00:52:45,495 --> 00:52:46,538 Thank you. 829 00:52:46,621 --> 00:52:48,415 That's nothing. 830 00:52:50,292 --> 00:52:52,335 Thank you, too. 831 00:52:55,005 --> 00:52:56,798 - [sighs] - Why? 832 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 Well... 833 00:53:06,558 --> 00:53:07,642 What is it? 834 00:53:14,566 --> 00:53:15,859 What? 835 00:53:18,153 --> 00:53:19,529 I'll just get my bike. 836 00:53:22,240 --> 00:53:23,241 Okay. 837 00:53:25,327 --> 00:53:27,412 [grunts] 838 00:53:30,332 --> 00:53:31,374 Well... 839 00:53:32,542 --> 00:53:35,003 Uh... what? 840 00:53:37,881 --> 00:53:39,049 Well... 841 00:53:40,091 --> 00:53:41,635 Oh, what? 842 00:53:43,178 --> 00:53:44,804 - [sighs] - What? 843 00:53:49,309 --> 00:53:50,727 Your helmet. 844 00:53:53,355 --> 00:53:54,272 Yes. 845 00:53:54,773 --> 00:53:55,899 My helmet. 846 00:54:08,870 --> 00:54:09,871 Thank you. 847 00:54:49,202 --> 00:54:50,704 Can I get a hug? 848 00:54:54,165 --> 00:54:56,167 [romantic music playing] 849 00:55:22,819 --> 00:55:24,821 [romantic music continues] 850 00:56:03,777 --> 00:56:05,278 How can I help you? 851 00:56:05,362 --> 00:56:06,821 Good afternoon. 852 00:56:06,905 --> 00:56:10,575 May I speak with Atty. Carlitos Manansala? 853 00:56:11,076 --> 00:56:12,911 Oh, I'm sorry. 854 00:56:12,994 --> 00:56:15,246 He doesn't take clients here. 855 00:56:15,330 --> 00:56:16,831 I'm not a client. 856 00:56:16,915 --> 00:56:19,918 Please tell him that I need to speak with him. 857 00:56:20,543 --> 00:56:21,878 It's important. 858 00:56:21,961 --> 00:56:23,254 Who are you? 859 00:56:23,338 --> 00:56:25,090 Tell him it's Caloy. 860 00:56:25,882 --> 00:56:27,175 - Caloy? - Yes. Caloy. 861 00:56:27,759 --> 00:56:28,802 - Caloy. - Yes. 862 00:56:38,978 --> 00:56:40,146 Caloy! 863 00:56:41,481 --> 00:56:42,440 Hey! 864 00:56:42,524 --> 00:56:47,195 Stop it! I'm driving! 865 00:56:47,278 --> 00:56:51,574 Stop! We'll crash! Hey! 866 00:56:51,658 --> 00:56:54,035 You're making me miss you more. 867 00:56:54,119 --> 00:56:56,162 Stop it. 868 00:56:56,246 --> 00:56:59,082 Well, Caloy who? 869 00:56:59,165 --> 00:57:01,126 He doesn't know anyone by that name. 870 00:57:01,209 --> 00:57:02,419 Carlos. 871 00:57:02,502 --> 00:57:05,547 Tell him I'm from Lemery. He'll know who I am. 872 00:57:05,630 --> 00:57:06,673 - Carlos. - Yes. 873 00:57:06,756 --> 00:57:08,007 Thank you! 874 00:57:10,885 --> 00:57:12,679 I lied to Caloy. 875 00:57:15,223 --> 00:57:16,933 The truth is that I'll miss him. 876 00:57:18,351 --> 00:57:19,477 [chicken chirps] 877 00:57:20,395 --> 00:57:23,731 Maybe if I told him, I wouldn't feel this way. 878 00:57:25,108 --> 00:57:27,026 Don't worry, I'll text him. 879 00:57:27,110 --> 00:57:28,778 [chicken clucks] 880 00:57:29,446 --> 00:57:31,823 Shit! You're right! 881 00:57:31,906 --> 00:57:33,825 - I didn't get his number! - [chicken clucks] 882 00:57:33,908 --> 00:57:36,870 - Did you get it? - [chicken clucks] 883 00:57:36,953 --> 00:57:39,956 How could you be mad? You didn't get it either. 884 00:57:41,374 --> 00:57:45,295 I'm sorry. He's busy. He can't come out to meet you. 885 00:57:45,378 --> 00:57:48,756 - It's better if-- - Tell him it's Caloy. 886 00:57:48,840 --> 00:57:50,133 His son with Linda. 887 00:57:53,178 --> 00:57:54,387 Please, ma'am. 888 00:57:59,017 --> 00:58:00,643 - [chicken chirps] - What? 889 00:58:02,270 --> 00:58:04,355 You want me to go back? 890 00:58:05,148 --> 00:58:07,025 Go back to Caloy? Are you sure? 891 00:58:09,986 --> 00:58:12,238 Isn't it embarrassing? 892 00:58:16,993 --> 00:58:18,328 Fine. 893 00:58:19,454 --> 00:58:20,914 You're sure? 894 00:58:34,052 --> 00:58:38,348 - What happened? - He wants you to leave. 895 00:58:38,431 --> 00:58:40,808 He doesn't know anyone named Caloy or Linda. 896 00:58:40,892 --> 00:58:43,686 Please. Don't give us trouble. 897 00:58:43,770 --> 00:58:46,773 Ma'am, please. I traveled far. 898 00:58:46,856 --> 00:58:48,775 Come on. Even just a while. 899 00:58:48,858 --> 00:58:51,152 Three minutes. Just three minutes. 900 00:58:51,236 --> 00:58:52,278 Please, ma'am. 901 00:58:53,446 --> 00:58:55,532 He wants to give you this. 902 00:59:22,058 --> 00:59:24,519 Tell him his son wants him to have this. 903 00:59:24,602 --> 00:59:27,438 I don't need his money. What will I do with that? 904 00:59:28,606 --> 00:59:32,193 Tell him that if I needed money, I would have sold his watch. 905 00:59:33,069 --> 00:59:34,571 He's really a jerk, isn't he? 906 00:59:36,531 --> 00:59:38,157 Tell him he's a jerk! 907 00:59:38,741 --> 00:59:41,369 My mom was right! My father is a jerk! 908 00:59:44,414 --> 00:59:46,833 [voice breaking] Damn it! Tell him that! 909 01:00:09,564 --> 01:00:10,607 Caloy! 910 01:00:10,690 --> 01:00:12,275 [car horn honking] 911 01:00:16,279 --> 01:00:17,780 What happened? 912 01:00:25,913 --> 01:00:27,332 Seat belt. 913 01:00:28,875 --> 01:00:30,460 Caloy, seat belt. 914 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Let's go. 915 01:00:32,545 --> 01:00:34,714 - Put on your seat belt first. - Let's go. 916 01:00:36,716 --> 01:00:38,051 Do you have chips? 917 01:00:38,134 --> 01:00:39,177 How about beer? 918 01:00:39,260 --> 01:00:40,887 Caloy, you can't have that. 919 01:00:41,554 --> 01:00:43,306 Caloy! 920 01:00:44,265 --> 01:00:45,767 Caloy, you can't have that. 921 01:00:46,726 --> 01:00:47,685 Caloy! 922 01:00:47,769 --> 01:00:49,062 That's bad for you! 923 01:00:49,979 --> 01:00:51,272 That's bad for you! 924 01:00:56,986 --> 01:00:58,988 [cell phone ringing] 925 01:01:06,245 --> 01:01:07,997 Hello? Caloy? 926 01:01:09,248 --> 01:01:10,500 Hello, son? 927 01:01:14,420 --> 01:01:15,546 Hello, Mom. 928 01:01:16,714 --> 01:01:18,007 How are you, Mom? 929 01:01:18,091 --> 01:01:19,634 My God, son! 930 01:01:19,717 --> 01:01:21,552 Where are you? 931 01:01:21,636 --> 01:01:22,762 What? 932 01:01:22,845 --> 01:01:24,430 Have you eaten? 933 01:01:25,014 --> 01:01:27,141 [Linda] Have you taken your meds? 934 01:01:27,767 --> 01:01:30,061 What's happening to you? 935 01:01:31,062 --> 01:01:32,105 Caloy! 936 01:01:33,731 --> 01:01:35,400 Mom, I'm fine. 937 01:01:36,109 --> 01:01:38,361 I'm still your good-looking son. 938 01:01:39,112 --> 01:01:41,114 Stop kidding around! 939 01:01:42,615 --> 01:01:43,825 So? 940 01:01:45,868 --> 01:01:47,787 Did you see your... 941 01:01:48,496 --> 01:01:50,665 good-for-nothing father? 942 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 [Linda] Your jerk of a father? 943 01:01:56,129 --> 01:01:58,089 No, Mom, he's okay. 944 01:01:58,589 --> 01:02:01,300 [Caloy] He let me inside his house. 945 01:02:01,384 --> 01:02:02,510 He hugged me. 946 01:02:02,593 --> 01:02:04,679 It's like he missed me a lot. 947 01:02:05,555 --> 01:02:08,808 He's just faking it! Don't fall for that! 948 01:02:09,851 --> 01:02:12,061 He even offered me juice. 949 01:02:12,937 --> 01:02:15,231 He's okay. There's no problem at all. 950 01:02:15,815 --> 01:02:16,733 Son... 951 01:02:17,734 --> 01:02:21,863 can you please come home so you can see your Aunt Judy? 952 01:02:22,697 --> 01:02:23,948 Aunt Judy? 953 01:02:24,031 --> 01:02:25,199 Mom! 954 01:02:26,117 --> 01:02:29,620 Didn't I tell you not to borrow money from her? 955 01:02:29,704 --> 01:02:32,290 Didn't she insult you before? 956 01:02:32,373 --> 01:02:34,709 She even called you a bad mother. 957 01:02:34,792 --> 01:02:36,252 Remember? 958 01:02:36,335 --> 01:02:39,130 When we borrowed money for my chemotherapy? 959 01:02:39,756 --> 01:02:42,008 I don't mind it. 960 01:02:49,807 --> 01:02:52,560 What's important is your treatment. 961 01:02:54,228 --> 01:02:55,688 [sniffles] Okay. 962 01:02:56,731 --> 01:02:58,065 Okay, Mom. 963 01:02:58,691 --> 01:02:59,817 Mom. 964 01:03:00,985 --> 01:03:02,278 I love you, Mom! 965 01:03:03,196 --> 01:03:05,114 I love you, too! Come home! 966 01:03:05,198 --> 01:03:06,491 Take care! 967 01:03:06,574 --> 01:03:07,825 I love you, Mom. 968 01:03:11,370 --> 01:03:13,456 You can drop me off here. 969 01:03:13,539 --> 01:03:15,583 No, Caloy, it's okay. I'll take you home. 970 01:03:15,666 --> 01:03:17,418 - No, just drop me off here. - No. 971 01:03:17,502 --> 01:03:19,378 Caloy, I'll bring you home. 972 01:03:19,462 --> 01:03:22,465 - Drop me off here. - Caloy! I'll bring you home! 973 01:03:22,548 --> 01:03:24,217 [shouting] Just drop me off here! 974 01:03:27,762 --> 01:03:29,347 [sobbing] I already said... 975 01:03:33,518 --> 01:03:34,560 Caloy! 976 01:03:35,937 --> 01:03:37,772 Thank you, Mika. You can go now. 977 01:03:38,272 --> 01:03:40,525 - Leave, Mika. - Caloy, don't... please talk to me. 978 01:03:40,608 --> 01:03:41,776 I said leave, Mika! 979 01:03:42,777 --> 01:03:44,946 - No, I will listen-- - Just go! 980 01:03:46,322 --> 01:03:47,281 [yelling] Go! 981 01:03:47,365 --> 01:03:48,533 Caloy, I will listen. 982 01:03:48,616 --> 01:03:51,160 Why can't you just leave me alone? 983 01:03:51,911 --> 01:03:53,913 I told you to leave! 984 01:03:54,622 --> 01:03:55,790 [sobbing] 985 01:03:55,873 --> 01:03:57,083 Talk to me. 986 01:03:57,166 --> 01:03:58,417 I don't want to talk! 987 01:03:59,126 --> 01:04:00,169 Leave me alone! 988 01:04:01,045 --> 01:04:02,129 Go! 989 01:04:03,965 --> 01:04:04,882 Caloy, talk to me. 990 01:04:04,966 --> 01:04:06,133 What? 991 01:04:06,217 --> 01:04:10,221 Can't I really have what I want? I just want to be left alone! 992 01:04:11,848 --> 01:04:18,521 It's okay. Caloy, I'm here for you. 993 01:04:21,649 --> 01:04:22,733 I'm so stupid! 994 01:04:22,817 --> 01:04:24,735 I'm so stupid! 995 01:04:24,819 --> 01:04:26,279 [sobbing] Stupid! 996 01:04:28,322 --> 01:04:29,824 You're a jerk, Dad! 997 01:04:30,533 --> 01:04:31,826 You're a jerk! 998 01:04:32,702 --> 01:04:36,789 Why didn't I listen to Mom when she told me that you're a worthless jerk? 999 01:04:38,040 --> 01:04:40,042 You're a prick! 1000 01:04:40,626 --> 01:04:41,669 [sobbing] God! 1001 01:04:42,837 --> 01:04:46,257 What is this? You neglected me once again! 1002 01:04:46,340 --> 01:04:50,219 I just wanted to talk to him! Why can't you grant that wish? 1003 01:04:50,303 --> 01:04:51,846 Let me go! 1004 01:04:53,097 --> 01:04:55,433 You're all the same! 1005 01:04:58,978 --> 01:05:02,106 I thought my cancer was gone. 1006 01:05:02,189 --> 01:05:03,983 I thought it was gone. 1007 01:05:04,650 --> 01:05:05,985 Caloy... 1008 01:05:08,696 --> 01:05:09,864 Why me? 1009 01:05:10,573 --> 01:05:12,116 Answer me! 1010 01:05:13,910 --> 01:05:16,162 What did I do wrong? 1011 01:05:18,247 --> 01:05:21,167 I'm a good person! I'm a good son! 1012 01:05:21,250 --> 01:05:23,794 Why didn't you give this to bad people? 1013 01:05:23,878 --> 01:05:24,962 Why me? 1014 01:05:25,046 --> 01:05:26,881 What kind of god are you? 1015 01:05:28,257 --> 01:05:29,759 What kind of god are you? 1016 01:05:31,260 --> 01:05:33,054 [yelling] Answer me! 1017 01:05:33,554 --> 01:05:35,389 Answer me! 1018 01:05:37,642 --> 01:05:39,560 - [sobbing] - Caloy. 1019 01:05:45,942 --> 01:05:48,569 Why are you crying? 1020 01:05:49,403 --> 01:05:52,782 You don't want me talking to your god that way? 1021 01:05:54,283 --> 01:05:56,577 You don't understand how I feel. 1022 01:05:58,454 --> 01:06:00,498 Take my place! Take my cancer! 1023 01:06:01,791 --> 01:06:03,000 You want that? 1024 01:06:05,461 --> 01:06:06,587 Go! 1025 01:06:06,671 --> 01:06:09,298 Please, Mika, leave! 1026 01:06:09,382 --> 01:06:11,968 - No... - Leave me alone, Mika! 1027 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 [yelling] Just go! 1028 01:06:15,888 --> 01:06:17,306 Why won't you leave? 1029 01:06:20,351 --> 01:06:21,435 - No! - You won't leave? 1030 01:06:21,519 --> 01:06:22,478 No! Don't do that! 1031 01:06:22,561 --> 01:06:25,815 - Leave me alone! Go! - Don't do that! 1032 01:06:25,898 --> 01:06:27,984 - I'll go. Just don't do that. - Leave! 1033 01:06:28,067 --> 01:06:30,236 - I'll leave you! Don't do it, please! - Go! 1034 01:06:30,319 --> 01:06:31,988 - Go down! - Leave! 1035 01:06:32,071 --> 01:06:34,115 - [Mika sobbing] - Leave! 1036 01:06:59,598 --> 01:07:01,851 [retching] 1037 01:07:07,940 --> 01:07:10,026 [tense music playing] 1038 01:07:18,909 --> 01:07:22,246 - Caloy, let me... - [breathing heavily] 1039 01:07:22,329 --> 01:07:25,249 Get my medicine. It's in my bag. 1040 01:07:25,332 --> 01:07:27,251 Get up. Please. 1041 01:07:27,334 --> 01:07:28,794 [Caloy groaning] 1042 01:07:37,678 --> 01:07:39,513 [panting] I'm okay. 1043 01:07:40,389 --> 01:07:41,307 I'm fine. 1044 01:07:43,476 --> 01:07:44,727 [Mika sobbing] 1045 01:07:47,897 --> 01:07:50,816 [crying] 1046 01:07:52,276 --> 01:07:54,278 [somber music playing] 1047 01:08:16,092 --> 01:08:18,094 [sniffling] 1048 01:08:21,180 --> 01:08:22,640 Thank you. 1049 01:09:00,094 --> 01:09:01,637 Where do you want to go? 1050 01:09:06,058 --> 01:09:07,685 To Mt. Milagros. 1051 01:09:08,519 --> 01:09:10,104 Where the aliens are. 1052 01:09:24,535 --> 01:09:26,537 [Caloy] Are we far from Mt. Milagros? 1053 01:09:26,620 --> 01:09:28,372 According to the GPS, it's 34 minutes away. 1054 01:09:29,540 --> 01:09:32,668 And then what will we do when we get there? 1055 01:09:33,586 --> 01:09:37,131 We'll climb to the top. Then we will stand there. 1056 01:09:38,674 --> 01:09:40,342 One meter apart is the recommended distance 1057 01:09:40,426 --> 01:09:43,220 for two people to call. 1058 01:09:43,304 --> 01:09:45,890 We'll close our eyes. 1059 01:09:46,974 --> 01:09:50,227 If you want, you can raise your hands. 1060 01:09:52,563 --> 01:09:55,608 And then... we'll begin to chant. 1061 01:09:56,192 --> 01:09:57,193 What's the chant? 1062 01:10:00,362 --> 01:10:03,741 Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira grevinda mama ajaarum. 1063 01:10:03,824 --> 01:10:05,492 Where did you get that? 1064 01:10:05,576 --> 01:10:07,453 I made it up. 1065 01:10:07,536 --> 01:10:09,246 You just made it up? 1066 01:10:11,540 --> 01:10:12,750 Hardcore! 1067 01:10:13,334 --> 01:10:17,588 Actually, you don't really need a chant to call the aliens. 1068 01:10:17,671 --> 01:10:20,925 They will arrive whenever they want, right? 1069 01:10:21,759 --> 01:10:23,636 But I thought 1070 01:10:24,220 --> 01:10:26,931 I'll have a better chance to be noticed with a chant. 1071 01:10:28,224 --> 01:10:30,392 [in ominous voice] Ashira grevinda mama ajaarum. 1072 01:10:30,476 --> 01:10:34,063 Ashira grevinda mama ajaarum. 1073 01:10:34,146 --> 01:10:35,898 - Ashira grevinda-- - Wait, slow down. 1074 01:10:37,441 --> 01:10:39,985 -Ashira grevinda... -Ashira grevinda... 1075 01:10:40,069 --> 01:10:42,905 -Mama ajaarum. -Mama ajaarum. 1076 01:10:42,988 --> 01:10:45,532 [both chanting] Ashira grevinda mama ajaarum. 1077 01:10:45,616 --> 01:10:47,660 Ashira grevinda mama ajaarum. 1078 01:10:47,743 --> 01:10:49,870 Ashira grevinda mama ajaarum! 1079 01:10:49,954 --> 01:10:52,581 Ashira grevinda mama ajaarum! 1080 01:10:52,665 --> 01:10:56,335 Ashira grevinda mama ajaarum! 1081 01:10:56,418 --> 01:10:58,963 Ashira grevinda mama ajaarum. 1082 01:10:59,046 --> 01:11:02,258 So when the aliens abduct us, what will happen to us? 1083 01:11:04,802 --> 01:11:06,553 Nothing is certain. 1084 01:11:08,389 --> 01:11:10,599 Maybe it will be different from here. 1085 01:11:11,225 --> 01:11:13,185 No more sadness. 1086 01:11:13,894 --> 01:11:17,064 No more pain. 1087 01:11:18,315 --> 01:11:20,150 Mom told me that she'll be there. 1088 01:11:22,027 --> 01:11:23,612 Are you sure? 1089 01:11:23,696 --> 01:11:25,447 There might still be pain. 1090 01:11:26,115 --> 01:11:27,783 Nothing is sure. 1091 01:11:28,826 --> 01:11:33,122 But sometimes, you just have to believe. 1092 01:11:33,706 --> 01:11:35,708 [somber music playing] 1093 01:11:45,926 --> 01:11:47,511 [Mika] Is that Ronnabel? 1094 01:11:49,513 --> 01:11:50,723 [Caloy] Yes, it's her. 1095 01:11:51,682 --> 01:11:52,933 [Mika] Ronnabel? 1096 01:11:55,644 --> 01:11:57,187 Why are you on your way back home? 1097 01:11:57,938 --> 01:12:00,691 I decided not to go to the prom. 1098 01:12:00,774 --> 01:12:02,484 [Caloy] Why? 1099 01:12:02,568 --> 01:12:04,862 A prom is a once-in-a-lifetime experience! 1100 01:12:04,945 --> 01:12:07,906 I just went there to sign the attendance. 1101 01:12:08,657 --> 01:12:12,661 So Mom won't get mad, but I'm fine. I'll just go to bed. 1102 01:12:15,956 --> 01:12:17,291 Tell us the truth. 1103 01:12:18,876 --> 01:12:19,960 Because... 1104 01:12:20,961 --> 01:12:23,339 my crush is going to graduate soon. 1105 01:12:23,964 --> 01:12:25,341 So? 1106 01:12:26,508 --> 01:12:28,218 He doesn't like me. 1107 01:12:29,720 --> 01:12:31,305 How can you tell? 1108 01:12:31,388 --> 01:12:33,599 He doesn't even know me. 1109 01:12:35,225 --> 01:12:37,770 You won't go to the prom just because of that? 1110 01:12:39,021 --> 01:12:42,524 I don't know with you, but from where I'm from, 1111 01:12:43,400 --> 01:12:46,695 if you like someone and he doesn't like you back, 1112 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 nothing should change. 1113 01:12:49,406 --> 01:12:51,408 Even if he tosses you out. 1114 01:12:51,909 --> 01:12:53,410 Even if he doesn't know you. 1115 01:12:55,371 --> 01:12:57,498 If you like someone, then you like someone. 1116 01:13:00,209 --> 01:13:01,710 Should we bring you back to the prom? 1117 01:13:02,503 --> 01:13:06,006 I'll only go if you come along with me. 1118 01:13:10,135 --> 01:13:12,221 [dance music playing] 1119 01:13:12,304 --> 01:13:13,514 [Caloy] Good evening. 1120 01:13:16,975 --> 01:13:18,685 [indistinct chatter] 1121 01:13:18,769 --> 01:13:19,812 Picture? 1122 01:13:20,604 --> 01:13:21,939 - Sure. Let's go. - [chuckles] 1123 01:13:25,025 --> 01:13:26,402 Smile! 1124 01:13:26,985 --> 01:13:30,739 [camera shutter clicking] 1125 01:13:30,823 --> 01:13:31,824 Selfie? 1126 01:13:37,996 --> 01:13:39,164 [camera shutter clicks] 1127 01:13:39,248 --> 01:13:41,417 [pop music playing] 1128 01:13:42,918 --> 01:13:44,336 So where's your crush? 1129 01:13:44,420 --> 01:13:46,713 [clicks tongue] Shh! 1130 01:13:52,678 --> 01:13:53,637 Caloy. 1131 01:13:54,471 --> 01:13:55,806 Do you have a crush on Mika? 1132 01:14:01,145 --> 01:14:03,063 - Dance with her! - No! 1133 01:14:04,940 --> 01:14:06,191 What if she says no? 1134 01:14:06,275 --> 01:14:07,776 What if she says yes? 1135 01:14:14,158 --> 01:14:17,870 So that's your crush. [chuckles] 1136 01:14:17,953 --> 01:14:19,246 - What? - It's him! 1137 01:14:19,329 --> 01:14:21,582 - He's making you blush, right? - Caloy! 1138 01:14:22,166 --> 01:14:24,168 [pop music continues] 1139 01:14:26,587 --> 01:14:29,548 ♪ I couldn't believe ♪ 1140 01:14:29,631 --> 01:14:34,720 ♪ That I'm spending time with you ♪ 1141 01:14:34,803 --> 01:14:38,932 ♪ I dream of you ♪ 1142 01:14:39,433 --> 01:14:43,353 ♪ In every waking day ♪ 1143 01:14:44,563 --> 01:14:48,484 ♪ It may seem impossible ♪ 1144 01:14:48,567 --> 01:14:54,990 ♪ But I know it will be you and me ♪ 1145 01:14:55,073 --> 01:14:56,658 I have a plan. Are you game? 1146 01:14:57,409 --> 01:14:59,495 - What? - Come on. 1147 01:15:08,295 --> 01:15:11,465 Wait for my cue. 1148 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 One, two, three. 1149 01:15:16,303 --> 01:15:18,347 - One more? - When I say left, turn to your left. 1150 01:15:18,430 --> 01:15:20,432 - One, two, three. - To the left! 1151 01:15:21,099 --> 01:15:23,101 [pop music continues] 1152 01:15:25,103 --> 01:15:26,146 Hi, Mommy. 1153 01:15:26,230 --> 01:15:30,567 ♪ Will you give me another chance? ♪ 1154 01:15:31,276 --> 01:15:36,323 ♪ Before you go ♪ 1155 01:15:36,990 --> 01:15:42,579 ♪ Will you give me just one moment ♪ 1156 01:15:42,663 --> 01:15:47,209 ♪ So I can hold your hand? ♪ 1157 01:15:48,710 --> 01:15:53,799 ♪ I wish the heavens would get a glimpse ♪ 1158 01:15:53,882 --> 01:15:58,011 ♪ Of your sweet, sweet smile ♪ 1159 01:15:59,596 --> 01:16:04,643 ♪ Even for a while ♪ 1160 01:16:05,143 --> 01:16:09,773 ♪ Don't you worry, my dear ♪ 1161 01:16:09,856 --> 01:16:11,066 [microphone whining] 1162 01:16:11,149 --> 01:16:15,028 [announcer] We will now announce the prom king and queen! 1163 01:16:15,112 --> 01:16:16,738 [people cheering] 1164 01:16:19,825 --> 01:16:22,035 That teacher has the worst timing. 1165 01:16:22,119 --> 01:16:23,662 [giggles] 1166 01:16:23,745 --> 01:16:25,872 Isn't she annoying? 1167 01:16:25,956 --> 01:16:27,624 Such bad timing! 1168 01:16:27,708 --> 01:16:29,835 She pisses me off! 1169 01:16:29,918 --> 01:16:33,922 - [pop music continues] -♪ It's only been a few nights ♪ 1170 01:16:34,006 --> 01:16:40,429 - Stop! - ♪ Since destiny has led me to you ♪ 1171 01:16:41,471 --> 01:16:44,808 ♪ You came and caught me by surprise ♪ 1172 01:16:44,891 --> 01:16:46,852 ♪ You send some shivers ♪ 1173 01:16:46,935 --> 01:16:52,649 ♪ Down my spine ♪ 1174 01:16:52,733 --> 01:16:56,361 ♪ At first, I thought this wouldn't last ♪ 1175 01:16:56,445 --> 01:17:02,951 ♪ And this love is impossible ♪ 1176 01:17:03,035 --> 01:17:06,872 ♪ I just wanted to walk away ♪ 1177 01:17:06,955 --> 01:17:13,253 - ♪ But I thank God that I chose to stay ♪ - Make a right. 1178 01:17:13,337 --> 01:17:14,212 Right. 1179 01:17:15,797 --> 01:17:21,261 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1180 01:17:21,345 --> 01:17:26,725 ♪ Crazy for you ♪ 1181 01:17:26,808 --> 01:17:32,147 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1182 01:17:32,230 --> 01:17:36,068 ♪ Crazy for you ♪ 1183 01:17:36,151 --> 01:17:37,569 [Caloy] Go away, bad spirit! 1184 01:17:37,653 --> 01:17:42,491 - [pop music continues] -♪ Don't you worry, my dear ♪ 1185 01:17:42,574 --> 01:17:48,038 - It's okay. Take your time. - ♪ I won't ask you to love me, too ♪ 1186 01:17:49,081 --> 01:17:54,127 ♪ My heart skips a beat for you ♪ 1187 01:17:54,211 --> 01:17:58,965 - ♪ Baby, I'm crazy for you ♪ - Okay. 1188 01:18:02,678 --> 01:18:08,141 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1189 01:18:08,225 --> 01:18:13,480 ♪ Crazy for you ♪ 1190 01:18:13,563 --> 01:18:14,773 [Caloy] Where to? 1191 01:18:15,607 --> 01:18:18,026 - Make a right. - Right. 1192 01:18:19,486 --> 01:18:21,571 I'm sorry. Go straight. 1193 01:18:21,655 --> 01:18:24,366 Straight. Okay. 1194 01:18:24,449 --> 01:18:26,868 I'm sorry. Make a right. 1195 01:18:26,952 --> 01:18:28,620 [Caloy] Okay, right. 1196 01:18:35,544 --> 01:18:39,923 ♪ One last time ♪ 1197 01:18:40,507 --> 01:18:45,554 - ♪ Will you give me another chance? ♪ - It's the bad spirit again! 1198 01:18:46,221 --> 01:18:49,808 - [Mika] What's happening? Is my map right? - [music fading] 1199 01:18:54,146 --> 01:18:55,605 - Hey! - [yelps] 1200 01:18:55,689 --> 01:18:57,315 Why are you stripping? 1201 01:18:57,399 --> 01:18:59,526 Didn't you know that when you're lost, 1202 01:18:59,609 --> 01:19:01,403 you have to wear your shirt inside out? 1203 01:19:02,070 --> 01:19:03,488 What gimmick is that? 1204 01:19:03,572 --> 01:19:04,698 That's not a gimmick! 1205 01:19:04,781 --> 01:19:07,117 My mom said that when you're lost, 1206 01:19:07,200 --> 01:19:08,577 you should ask for help. 1207 01:19:08,660 --> 01:19:11,037 Who will you ask in the middle of nowhere? 1208 01:19:11,747 --> 01:19:15,167 - Do you see someone I don't see? - Don't scare me! 1209 01:19:16,460 --> 01:19:18,336 Just wear your shirt inside out! 1210 01:19:19,671 --> 01:19:21,423 No harm in trying. 1211 01:19:21,506 --> 01:19:22,549 - [yelps] - Stop it! 1212 01:19:22,632 --> 01:19:24,301 Just do it! 1213 01:19:25,927 --> 01:19:27,095 Don't peek. 1214 01:19:27,929 --> 01:19:29,723 - Hey! I just told you! - What a jerk! 1215 01:19:29,806 --> 01:19:31,433 And why would I take a peek at you? 1216 01:19:31,516 --> 01:19:32,893 You might want to see my abs! 1217 01:19:32,976 --> 01:19:35,312 What abs? You don't have abs, Caloy! 1218 01:19:36,730 --> 01:19:39,816 Sometimes, you just have to believe. 1219 01:19:40,901 --> 01:19:44,279 - [laughs] - You have a lot to say. Just get dressed. 1220 01:19:45,238 --> 01:19:51,036 - Just wear your shirt! You talk too much. - One, two, three, four, five... 1221 01:19:51,119 --> 01:19:54,122 Oh, no. I'm missing one. [laughs] 1222 01:19:54,998 --> 01:19:56,374 Are you done? 1223 01:19:59,294 --> 01:20:01,087 - [grunts] - Are you done? 1224 01:20:03,673 --> 01:20:04,674 Your turn. 1225 01:20:05,217 --> 01:20:06,301 Face that way! 1226 01:20:06,384 --> 01:20:08,386 You think I'm interested in your body? 1227 01:20:08,470 --> 01:20:10,138 You're more muscular than me! 1228 01:20:10,222 --> 01:20:11,723 Just face that way! 1229 01:20:11,807 --> 01:20:13,225 I'm already looking away. 1230 01:20:13,308 --> 01:20:14,893 [chuckles] Make it quick! 1231 01:20:14,976 --> 01:20:16,228 Don't look! 1232 01:20:16,311 --> 01:20:17,896 I'm not looking! 1233 01:20:18,980 --> 01:20:20,565 [Caloy] Just get dressed! 1234 01:20:20,649 --> 01:20:23,443 Just the shirt. No need for the pants. 1235 01:20:30,116 --> 01:20:31,201 [Caloy] What? 1236 01:20:33,119 --> 01:20:34,746 - Are you done? - Yes. 1237 01:20:51,721 --> 01:20:55,225 Your trick doesn't seem to be working. 1238 01:20:58,186 --> 01:20:59,312 [exclaims] 1239 01:21:04,234 --> 01:21:06,653 [Caloy] Mt. Milagros, here we come! 1240 01:21:11,408 --> 01:21:12,909 [car engine turns off] 1241 01:21:24,754 --> 01:21:27,465 - [chicken chirping] - [Caloy] Bye, Goldie. 1242 01:21:32,637 --> 01:21:33,889 Are you ready? 1243 01:21:34,556 --> 01:21:35,724 For what? 1244 01:21:35,807 --> 01:21:37,392 To get abducted by aliens. 1245 01:21:40,395 --> 01:21:42,480 Can I make one last phone call? 1246 01:21:44,733 --> 01:21:45,650 Sure. 1247 01:22:07,005 --> 01:22:10,008 - [line ringing] - [cell phone ringing] 1248 01:22:11,551 --> 01:22:12,636 Hello? 1249 01:22:12,719 --> 01:22:13,762 Hello, Mom? 1250 01:22:14,512 --> 01:22:16,139 Where are you? 1251 01:22:16,640 --> 01:22:18,642 Come home! It's already late! 1252 01:22:18,725 --> 01:22:21,311 Mom, I'm all right. Don't worry. 1253 01:22:21,394 --> 01:22:23,271 [Linda] Have you taken your meds yet? 1254 01:22:23,939 --> 01:22:26,066 Mom, I'm okay. 1255 01:22:26,650 --> 01:22:29,527 - Hello, Dad? - Are you okay? 1256 01:22:29,611 --> 01:22:30,946 I'm fine, Dad. 1257 01:22:31,029 --> 01:22:32,739 Please come home! I'm worried about you. 1258 01:22:32,822 --> 01:22:34,240 Dad, I'm fine. 1259 01:22:34,324 --> 01:22:36,159 Don't worry about me. I'm okay. 1260 01:22:36,242 --> 01:22:38,787 [voice breaking] I'm sorry, Dad. 1261 01:22:39,371 --> 01:22:40,205 I love you. 1262 01:22:43,708 --> 01:22:44,751 I love you, Dad. 1263 01:22:45,502 --> 01:22:49,172 Bro, thank you for selling your car. 1264 01:22:49,255 --> 01:22:50,966 [Caloy] It will really help. 1265 01:22:51,800 --> 01:22:55,679 But I want you to use the money to buy a new car. 1266 01:22:56,429 --> 01:22:58,765 You'll need that for your job, right? 1267 01:22:58,848 --> 01:23:01,851 - [Caloy] The girls like that, too. - Jerk! 1268 01:23:02,477 --> 01:23:03,520 I love you. 1269 01:23:04,521 --> 01:23:05,522 I love you more, bro. 1270 01:23:06,731 --> 01:23:07,691 Mika? 1271 01:23:08,692 --> 01:23:10,026 Sheryl, I'm sorry if... 1272 01:23:10,610 --> 01:23:13,822 [breathes deeply] I'm sorry if I wasn't nice to you. 1273 01:23:15,198 --> 01:23:16,658 But I want you to know that... 1274 01:23:18,076 --> 01:23:20,829 what's important for me is that Dad is happy. 1275 01:23:21,496 --> 01:23:26,042 [Mika] And I can see that you're making him really happy. 1276 01:23:26,751 --> 01:23:27,961 [voice breaking] I know. 1277 01:23:28,670 --> 01:23:29,963 So thank you. 1278 01:23:31,297 --> 01:23:33,049 -Mom-- - Caloy, come home! 1279 01:23:33,633 --> 01:23:38,596 You took care of me your whole life. 1280 01:23:41,266 --> 01:23:44,436 Now, you should put yourself first. 1281 01:23:46,855 --> 01:23:49,524 [crying] Caloy, come home now! 1282 01:23:51,317 --> 01:23:53,153 [voice breaking] I love you so much. 1283 01:24:06,541 --> 01:24:07,876 What's the chant again? 1284 01:24:08,752 --> 01:24:11,004 Ashira grevinda mama ajaarum. 1285 01:24:11,087 --> 01:24:16,301 [both] Ashira grevinda mama ajaarum. 1286 01:24:16,384 --> 01:24:20,722 Ashira grevinda mama ajaarum. 1287 01:24:20,805 --> 01:24:22,891 Ashira grevinda mama ajaarum. 1288 01:24:22,974 --> 01:24:27,812 Ashira grevinda mama ajaarum. 1289 01:24:27,896 --> 01:24:31,775 Ashira grevinda mama ajaarum. 1290 01:24:31,858 --> 01:24:33,777 [machine droning] 1291 01:24:38,448 --> 01:24:39,365 Mika! 1292 01:24:39,449 --> 01:24:42,368 [engine roaring] 1293 01:24:43,912 --> 01:24:47,540 [helicopter rotors whirring] 1294 01:25:02,430 --> 01:25:04,307 [panting] 1295 01:25:18,780 --> 01:25:20,490 Helicopter. 1296 01:25:20,573 --> 01:25:22,867 [snickers] 1297 01:25:27,247 --> 01:25:30,125 Will the aliens... 1298 01:25:31,709 --> 01:25:33,962 only arrive tonight? 1299 01:25:35,922 --> 01:25:38,258 What about tomorrow? 1300 01:25:39,551 --> 01:25:42,887 - Tomorrow is okay, too. - Let's try tomorrow. 1301 01:25:45,181 --> 01:25:46,182 [sighs] 1302 01:25:53,857 --> 01:25:56,067 AUNTIE SHERYL 1303 01:26:09,998 --> 01:26:11,166 [guest] Whoo! 1304 01:26:19,215 --> 01:26:20,758 [Mika] Can't sleep? 1305 01:26:21,968 --> 01:26:23,761 [Caloy] Yes. Thanks. 1306 01:26:23,845 --> 01:26:25,930 Last beer before the aliens take us. 1307 01:26:26,514 --> 01:26:27,599 Game! 1308 01:26:33,229 --> 01:26:34,731 So good! 1309 01:26:38,443 --> 01:26:39,944 What are you thinking? 1310 01:26:42,280 --> 01:26:44,073 I'm thinking... 1311 01:26:45,366 --> 01:26:48,161 if the aliens will take us tomorrow... 1312 01:26:49,746 --> 01:26:54,334 I'll miss out on a lot of things. 1313 01:26:56,753 --> 01:27:00,506 I want to go to Disneyland. I'll miss out on that. 1314 01:27:05,470 --> 01:27:08,514 I haven't even been to Palawan. 1315 01:27:12,060 --> 01:27:16,105 I haven't tried skydiving. 1316 01:27:17,732 --> 01:27:20,109 I want to meet Kobe Bryant. 1317 01:27:20,193 --> 01:27:21,819 We'll play one-on-one. 1318 01:27:22,779 --> 01:27:25,865 I haven't climbed Mt. Everest. 1319 01:27:28,493 --> 01:27:30,245 I wonder what it's like to get a tattoo. 1320 01:27:31,246 --> 01:27:32,872 They say it's painful. 1321 01:27:38,836 --> 01:27:41,464 I wonder what it's like to be in love. 1322 01:27:44,550 --> 01:27:48,012 They say it's the best feeling in the world. 1323 01:27:48,846 --> 01:27:51,266 But when you get hurt, 1324 01:27:52,058 --> 01:27:54,602 it's also the most painful. 1325 01:28:00,275 --> 01:28:01,734 I know. 1326 01:28:03,361 --> 01:28:04,779 You know what? 1327 01:28:06,364 --> 01:28:07,865 That feeling... 1328 01:28:12,412 --> 01:28:14,205 of overwhelming joy... 1329 01:28:17,208 --> 01:28:19,210 of not wanting to lose her... 1330 01:28:22,130 --> 01:28:23,965 of not wanting the moment to end. 1331 01:28:25,258 --> 01:28:27,302 You feel the most alive. 1332 01:28:31,306 --> 01:28:33,433 You want to be near her. 1333 01:28:39,355 --> 01:28:41,274 You want to kiss her. 1334 01:28:45,903 --> 01:28:47,405 Just like this. 1335 01:29:12,597 --> 01:29:13,806 [inhales deeply] 1336 01:29:14,682 --> 01:29:15,933 I'm good! 1337 01:29:16,768 --> 01:29:20,313 I don't care if I don't ever go to Disneyland. 1338 01:29:24,567 --> 01:29:25,943 [sighs] 1339 01:29:38,164 --> 01:29:41,084 [tranquil music playing] 1340 01:29:51,928 --> 01:29:54,180 IF YOU WERE HERE, WE WOULD HAVE BEEN CHAMPIONS 1341 01:30:27,588 --> 01:30:28,673 Caloy! 1342 01:30:29,966 --> 01:30:32,093 Caloy! Don't be lazy! 1343 01:30:32,176 --> 01:30:33,428 Let's go! 1344 01:30:34,429 --> 01:30:35,680 Caloy! 1345 01:30:40,726 --> 01:30:41,853 Don't be unfair! 1346 01:30:41,936 --> 01:30:43,980 You said you would wait for me! 1347 01:30:44,605 --> 01:30:45,773 Caloy! 1348 01:30:57,285 --> 01:30:58,703 [Caloy] Mika, good morning! 1349 01:31:00,037 --> 01:31:01,664 Let's have breakfast! 1350 01:31:03,207 --> 01:31:04,792 - Caloy-- - No, I'm okay. 1351 01:31:04,876 --> 01:31:06,377 I'm fine. [sniffles] 1352 01:31:07,086 --> 01:31:09,589 [retching] 1353 01:31:09,672 --> 01:31:11,424 - [coughing] - [Mika sobs] 1354 01:31:11,507 --> 01:31:12,758 Caloy! 1355 01:31:12,842 --> 01:31:15,845 - Hey, you need to get up. - No. 1356 01:31:15,928 --> 01:31:18,556 What do I need to do? 1357 01:31:18,639 --> 01:31:20,349 - Can I help you-- - No, I'm okay. 1358 01:31:20,433 --> 01:31:23,269 - [Mika] Caloy, get up. Please. - Mika, I'm fine. 1359 01:31:25,730 --> 01:31:27,565 - [groans] - There. 1360 01:31:28,649 --> 01:31:29,775 Get up! 1361 01:31:29,859 --> 01:31:33,279 - Help! We're here on the third floor! - I'm fine, Mika. 1362 01:31:33,362 --> 01:31:35,281 Caloy, where's your phone? 1363 01:31:36,157 --> 01:31:37,158 Why? 1364 01:31:37,700 --> 01:31:39,535 - Your phone. - I'm a mess. 1365 01:31:39,619 --> 01:31:41,120 It's okay. Come here. 1366 01:31:41,204 --> 01:31:42,580 [Mika sobbing] 1367 01:31:42,663 --> 01:31:44,081 Caloy, please. 1368 01:31:44,165 --> 01:31:45,708 I can manage. 1369 01:31:45,791 --> 01:31:48,419 - No! - I said I'm okay. 1370 01:31:48,961 --> 01:31:50,129 Where's your phone? 1371 01:31:50,213 --> 01:31:52,548 Why? Why do you need it? 1372 01:31:53,674 --> 01:31:55,176 I'm sorry. 1373 01:31:57,595 --> 01:31:58,596 - Mika! - No! 1374 01:31:58,679 --> 01:31:59,972 Mika! 1375 01:32:00,056 --> 01:32:02,016 - [Mika] Caloy, I'm sorry. - What are you doing? 1376 01:32:02,099 --> 01:32:04,810 - I'm sorry. - Don't call them, Mika! 1377 01:32:04,894 --> 01:32:08,773 - Caloy, I need to. - Don't call them, please, Mika! 1378 01:32:08,856 --> 01:32:11,734 Caloy, I'm sorry, but I have to. 1379 01:32:11,817 --> 01:32:14,028 - No! Don't! - I need to. 1380 01:32:14,111 --> 01:32:18,282 No, please, don't! I don't want them to know! 1381 01:32:18,366 --> 01:32:20,993 - No! - They need to know! 1382 01:32:21,077 --> 01:32:23,037 Mika, please! 1383 01:32:23,120 --> 01:32:24,372 Mika, please! 1384 01:32:24,455 --> 01:32:26,040 Mika, please! Stop! 1385 01:32:26,123 --> 01:32:27,250 Caloy, sorry! 1386 01:32:27,333 --> 01:32:29,043 No, Mika, please! 1387 01:32:33,839 --> 01:32:34,966 Caloy! 1388 01:32:35,758 --> 01:32:36,968 Hello? 1389 01:32:37,051 --> 01:32:39,470 - [coughing] - Hello? Hello? 1390 01:32:39,554 --> 01:32:40,888 - Hello? - [Caloy] Mika! 1391 01:32:40,972 --> 01:32:42,515 [Mika] Is this Caloy's brother? 1392 01:32:42,598 --> 01:32:44,642 He's having an attack. I'm taking him to the hospital. 1393 01:32:44,725 --> 01:32:46,018 Mika, no! 1394 01:32:46,102 --> 01:32:49,105 [Mika crying] I'll meet you there! 1395 01:32:49,188 --> 01:32:50,523 Okay. Caloy! 1396 01:32:50,606 --> 01:32:52,900 Get up, Caloy! Please! 1397 01:32:52,984 --> 01:32:55,695 - I'm sorry. - Do you know what you did, Mika? 1398 01:32:56,279 --> 01:32:59,365 Caloy, I'm sorry. 1399 01:32:59,448 --> 01:33:01,867 You ruined my plan. 1400 01:33:04,245 --> 01:33:07,873 They'll take me to Manila for my transplant. 1401 01:33:07,957 --> 01:33:11,627 - [sobbing] Do you know how much it costs? - [Mika] No! 1402 01:33:11,711 --> 01:33:15,965 [Caloy] Do you know the success rate of a bone marrow transplant? 1403 01:33:16,048 --> 01:33:17,967 Fifty to sixty percent chance! 1404 01:33:20,094 --> 01:33:23,222 We'll spend 4,5 million just for that? 1405 01:33:23,306 --> 01:33:25,933 - Why did you tell my mom? - Caloy. 1406 01:33:26,017 --> 01:33:28,227 [both crying] 1407 01:33:33,566 --> 01:33:35,776 I'm a burden to my family, Mika! 1408 01:33:36,652 --> 01:33:38,779 Why do you always decide for me? 1409 01:33:39,947 --> 01:33:41,907 Are you the one in pain? 1410 01:33:41,991 --> 01:33:43,993 The one going through the treatments? 1411 01:33:44,076 --> 01:33:46,704 The one who has to endure the surgery-- 1412 01:33:46,787 --> 01:33:50,333 We're all willing to risk that 50% chance to keep you alive! 1413 01:33:51,459 --> 01:33:54,253 Seeing you in pain hurts us, too! 1414 01:33:55,046 --> 01:33:58,674 We won't give up on you because we love you! 1415 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 I love you! 1416 01:34:00,426 --> 01:34:02,178 So let's go! 1417 01:34:03,846 --> 01:34:05,222 [yelling] Help! 1418 01:34:05,306 --> 01:34:08,392 We're here on the third floor! 1419 01:34:08,476 --> 01:34:10,144 Caloy! 1420 01:34:10,227 --> 01:34:11,979 - [woman] What's going on? - Please, help! 1421 01:34:12,063 --> 01:34:15,232 [woman exclaims] Get up, son! 1422 01:34:15,316 --> 01:34:17,777 [tense music playing] 1423 01:34:18,819 --> 01:34:20,279 [tires screeching] 1424 01:34:22,948 --> 01:34:24,075 [yells] Nurse! 1425 01:34:25,618 --> 01:34:28,287 [yelling] Nurse! Nurse! Please help me! 1426 01:34:28,371 --> 01:34:30,873 [sobbing] Caloy! Wake up, Caloy! 1427 01:34:30,956 --> 01:34:32,667 [nurse] Leave it to me, ma'am. 1428 01:34:32,750 --> 01:34:35,127 He's bleeding! 1429 01:34:35,211 --> 01:34:37,546 [Mika crying] 1430 01:35:02,071 --> 01:35:05,074 Where is Caloy Enriquez? 1431 01:35:08,911 --> 01:35:09,912 Miss. 1432 01:35:12,248 --> 01:35:14,792 Thank you very much. 1433 01:35:14,875 --> 01:35:16,794 What happened? 1434 01:35:16,877 --> 01:35:18,671 - [JP] Thank you. - Caloy? Son? 1435 01:35:19,964 --> 01:35:22,174 [Linda] What happened to you? 1436 01:35:23,426 --> 01:35:26,929 We already have 4,5 million. 1437 01:35:27,012 --> 01:35:29,974 We will go to Manila, okay? 1438 01:35:30,057 --> 01:35:34,729 We arranged your bone marrow transplant. 1439 01:35:35,354 --> 01:35:37,690 [JP] Bro, we'll take care of everything. 1440 01:35:37,773 --> 01:35:39,275 Don't worry. 1441 01:35:44,864 --> 01:35:46,866 [somber music playing] 1442 01:35:52,496 --> 01:35:54,498 [expectant music playing] 1443 01:36:09,180 --> 01:36:11,599 - [horn honking] - [sobbing] 1444 01:36:47,968 --> 01:36:49,553 [yelling] Ashira grevinda mama ajaarum! 1445 01:36:49,637 --> 01:36:51,806 Ashira grevinda mama ajaarum! 1446 01:36:51,889 --> 01:36:54,475 [sobbing] Ashira grevinda mama ajaarum. 1447 01:36:54,558 --> 01:36:56,977 Ashira grevinda mama ajaarum. 1448 01:36:57,061 --> 01:36:59,104 I'm begging you! 1449 01:36:59,188 --> 01:37:01,106 Take me! 1450 01:37:01,190 --> 01:37:03,275 [sobbing] Ashira grevinda mama ajaarum! 1451 01:37:03,359 --> 01:37:05,861 Ashira grevinda mama ajaarum! 1452 01:37:05,945 --> 01:37:08,489 Ashira grevinda mama ajaarum. 1453 01:37:08,572 --> 01:37:10,574 Ashira grevinda mama ajaarum. 1454 01:37:10,658 --> 01:37:14,119 Ashira grevinda mama ajaarum. 1455 01:37:22,211 --> 01:37:24,088 - You can do it! - Son, you can do it! 1456 01:37:24,171 --> 01:37:26,298 - You got this! This will be quick. - Keep fighting. 1457 01:37:26,382 --> 01:37:28,384 We love you, son! We'll be right here. 1458 01:37:28,467 --> 01:37:30,886 - [Linda] We'll be waiting. We love you. - [JP] I love you, bro. 1459 01:37:30,970 --> 01:37:33,222 - I love you. You can do this. - We love you! You'll be okay! 1460 01:37:37,309 --> 01:37:40,354 [sobs] Lord, please. 1461 01:37:43,065 --> 01:37:44,692 [Linda] Lord, please. 1462 01:37:47,444 --> 01:37:49,488 I'm Dr. Ledesma, I'll conduct the surgery. 1463 01:37:49,572 --> 01:37:51,198 [doctor] Nurse, check the vital signs. 1464 01:37:52,116 --> 01:37:55,286 [monitor beeping rhythmically] 1465 01:37:59,373 --> 01:38:01,876 - [doctor] Administer oxygen. - [nurse] Okay, doctor. 1466 01:38:18,809 --> 01:38:20,811 [monitor beeping] 1467 01:38:33,991 --> 01:38:36,368 [tranquil music playing] 1468 01:38:37,870 --> 01:38:40,247 [Mika chanting] Ashira grevinda mama ajaarum. 1469 01:38:40,331 --> 01:38:43,959 - [both] Ashira grevinda mama ajaarum. - [thunder rumbling] 1470 01:38:44,752 --> 01:38:47,630 [chanting softly] Ashira grevinda mama ajaarum. 1471 01:38:47,713 --> 01:38:51,675 [chanting loudly] Ashira grevinda mama ajaarum. 1472 01:38:51,759 --> 01:38:55,638 [both shouting] Ashira grevinda mama ajaarum! 1473 01:38:55,721 --> 01:38:58,849 [softly] Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira... 1474 01:38:59,600 --> 01:39:01,644 [thunder rumbling] 1475 01:39:08,984 --> 01:39:10,653 Ashira grevinda mama ajaarum. 1476 01:39:10,736 --> 01:39:12,655 [both loudly] Ashira grevinda mama ajaarum! 1477 01:39:12,738 --> 01:39:16,408 Ashira grevinda mama ajaarum! Ashira grevinda mama ajaarum! 1478 01:39:16,700 --> 01:39:20,371 [Caloy] Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira grevinda mama ajaarum. 1479 01:39:23,624 --> 01:39:25,793 [machine droning] 1480 01:39:26,835 --> 01:39:29,755 [tranquil music playing] 1481 01:39:32,591 --> 01:39:33,425 Caloy. 1482 01:39:34,385 --> 01:39:35,594 Mika. 1483 01:39:36,220 --> 01:39:38,138 If there's a problem and you need backup, 1484 01:39:38,222 --> 01:39:39,682 - text me right away, okay? - Okay. 1485 01:39:43,435 --> 01:39:45,354 I promise, but I won't swear with my life. 1486 01:39:45,437 --> 01:39:46,772 [both laughing] 1487 01:39:46,855 --> 01:39:48,857 - Hey, I'm sorry! - We'll get into an accident! Caloy! 1488 01:39:48,941 --> 01:39:50,651 - I'm sorry! - Stop! 1489 01:39:52,152 --> 01:39:54,446 [crying] 1490 01:40:01,620 --> 01:40:02,746 Caloy! 1491 01:40:03,372 --> 01:40:05,207 I love you very much. 1492 01:40:09,795 --> 01:40:10,671 I love you, son! 1493 01:40:10,754 --> 01:40:13,090 - We'll just be waiting. - We love you, Caloy. 1494 01:40:14,133 --> 01:40:15,217 Okay? 1495 01:40:16,427 --> 01:40:18,679 - Please don't. - I love you! 1496 01:40:20,097 --> 01:40:21,015 [yelps] 1497 01:40:22,141 --> 01:40:23,142 [Caloy] No... 1498 01:40:24,101 --> 01:40:25,602 I choose to stay. 1499 01:40:55,632 --> 01:40:56,925 Mom. 1500 01:40:59,887 --> 01:41:01,055 Caloy. 1501 01:41:02,306 --> 01:41:03,766 - [Linda] Caloy... - [sniffling] 1502 01:41:04,558 --> 01:41:06,310 [exclaims] 1503 01:41:08,520 --> 01:41:10,773 - Caloy. - I love you, Mom. 1504 01:41:10,856 --> 01:41:11,899 I love you. 1505 01:41:14,818 --> 01:41:16,028 Caloy... 1506 01:41:27,664 --> 01:41:29,333 I love you. 1507 01:41:29,416 --> 01:41:30,751 I love you, too. 1508 01:41:32,795 --> 01:41:34,713 Thank you, Mom. 1509 01:41:44,807 --> 01:41:46,517 [chicken clucking] 1510 01:41:46,600 --> 01:41:47,434 Goldie? 1511 01:41:48,060 --> 01:41:48,894 Mika? 1512 01:41:49,561 --> 01:41:53,065 - Mika, I'm here. - Caloy. 1513 01:41:55,484 --> 01:41:56,860 Mika is not here. 1514 01:41:57,945 --> 01:42:01,990 But, yesterday, during your surgery, she left this chicken. 1515 01:42:02,074 --> 01:42:03,575 [chirping] 1516 01:42:03,659 --> 01:42:07,704 She told us that Goldie should be here when you wake up. 1517 01:42:07,788 --> 01:42:09,915 [sniffles] Where is she? 1518 01:42:10,499 --> 01:42:12,251 She left. 1519 01:42:13,627 --> 01:42:16,630 But she gave us money. 1520 01:42:16,713 --> 01:42:22,136 She told me not to tell you about it. 1521 01:42:23,554 --> 01:42:26,014 But it was a big help. 1522 01:42:27,349 --> 01:42:28,725 And... 1523 01:42:29,893 --> 01:42:30,811 here. 1524 01:42:30,894 --> 01:42:34,815 {\an8}She left this for you for when you wake up. 1525 01:42:44,992 --> 01:42:47,578 [Mika] Caloy, I didn't see the aliens. 1526 01:42:48,328 --> 01:42:50,205 They didn't take me. 1527 01:42:51,456 --> 01:42:56,295 At first, I thought it was because they weren't real, 1528 01:42:57,171 --> 01:42:59,381 or because they didn't want to take me, 1529 01:43:00,257 --> 01:43:02,176 but now, I know why. 1530 01:43:03,093 --> 01:43:07,681 They didn't take me because the truth is, 1531 01:43:08,640 --> 01:43:10,434 I didn't want to go with them. 1532 01:43:13,228 --> 01:43:15,439 I love my mom very much. 1533 01:43:16,523 --> 01:43:19,568 But I realized that I am still loved here on earth... 1534 01:43:20,360 --> 01:43:22,029 by Dad... 1535 01:43:24,907 --> 01:43:26,617 by Auntie Sheryl... 1536 01:43:27,451 --> 01:43:29,244 by my future sibling... 1537 01:43:31,455 --> 01:43:36,126 sometimes, I think you might love me, too. 1538 01:43:36,210 --> 01:43:38,086 [Caloy] You can drop me off here. 1539 01:43:38,170 --> 01:43:40,464 [Mika] I'm sorry if I'm saying all of this through a letter. 1540 01:43:40,547 --> 01:43:41,715 [Caloy] May I ask a question? 1541 01:43:41,798 --> 01:43:43,800 [Mika] I don't know if you still want to see me 1542 01:43:43,884 --> 01:43:46,053 after everything that happened. 1543 01:43:46,136 --> 01:43:48,055 [Caloy] ...and she has bangs like... 1544 01:43:48,138 --> 01:43:51,016 -I hope you survived, Caloy. - Her hair... 1545 01:43:51,099 --> 01:43:53,518 -I hope you didn't give up. - [man] No, sorry. 1546 01:43:55,812 --> 01:43:57,898 I hope you're able to read this. 1547 01:43:59,483 --> 01:44:02,361 Thank you for everything, Caloy! 1548 01:44:04,404 --> 01:44:08,951 Even if it's impossible, I still pray that someday 1549 01:44:09,701 --> 01:44:11,453 we'll see each other again. 1550 01:44:13,163 --> 01:44:15,332 Maybe on the road again, 1551 01:44:16,333 --> 01:44:19,294 at the mall, or in our dreams... 1552 01:44:20,879 --> 01:44:22,714 or at Mt. Milagros. 1553 01:44:25,008 --> 01:44:27,177 I'll always go back there. 1554 01:44:27,928 --> 01:44:29,554 That's our place. 1555 01:44:30,430 --> 01:44:31,807 Yours and mine. 1556 01:44:33,141 --> 01:44:35,477 I just hope we'll see each other again. 1557 01:44:36,770 --> 01:44:37,771 No. 1558 01:44:38,981 --> 01:44:41,316 We will see each other again. 1559 01:44:42,901 --> 01:44:44,278 Sometimes... 1560 01:44:45,362 --> 01:44:49,032 you just have to believe, right? 1561 01:44:51,368 --> 01:44:53,370 [soft melody playing] 1562 01:44:53,453 --> 01:44:55,872 ♪ One last time ♪ 1563 01:44:57,582 --> 01:45:02,587 ♪ Will you give me another chance? ♪ 1564 01:45:03,171 --> 01:45:08,093 ♪ Before you go ♪ 1565 01:45:08,760 --> 01:45:14,182 ♪ Will you give me just one moment ♪ 1566 01:45:14,266 --> 01:45:18,603 ♪ So I can hold your hand? ♪ 1567 01:45:20,188 --> 01:45:25,277 ♪ I wish the heavens would get a glimpse ♪ 1568 01:45:25,360 --> 01:45:29,990 ♪ Of your sweet, sweet smile ♪ 1569 01:45:31,158 --> 01:45:36,204 ♪ Even for a while ♪ 1570 01:45:36,788 --> 01:45:41,752 ♪ Don't you worry, my dear ♪ 1571 01:45:42,252 --> 01:45:46,631 ♪ I won't ask you to love me, too ♪ 1572 01:45:46,715 --> 01:45:47,758 [Mika sobbing] 1573 01:45:48,717 --> 01:45:50,427 Hi, Daddy! 1574 01:45:51,094 --> 01:45:52,179 Hi, Mommy! 1575 01:45:52,929 --> 01:45:58,685 ♪ Baby, I'm crazy for you ♪ 1576 01:45:59,603 --> 01:46:03,106 ♪ It's only been a few nights ♪ 1577 01:46:03,190 --> 01:46:09,863 ♪ Since destiny has led me to you ♪ 1578 01:46:10,697 --> 01:46:14,117 ♪ You came and caught me by surprise ♪ 1579 01:46:14,201 --> 01:46:16,203 ♪ You send some shivers ♪ 1580 01:46:16,286 --> 01:46:21,500 ♪ Down my spine ♪ 1581 01:46:21,583 --> 01:46:28,423 ♪ At first, I thought this wouldn't last ♪ 1582 01:46:28,507 --> 01:46:32,511 ♪ And this love is impossible ♪ 1583 01:46:32,594 --> 01:46:36,264 ♪ I just wanted to walk away ♪ 1584 01:46:36,348 --> 01:46:38,850 ♪ But I thank God ♪ 1585 01:46:38,934 --> 01:46:44,648 ♪ That I chose to stay ♪ 1586 01:46:44,731 --> 01:46:50,695 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1587 01:46:50,779 --> 01:46:56,159 ♪ Crazy for you ♪ 1588 01:46:56,243 --> 01:47:01,540 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1589 01:47:01,623 --> 01:47:07,295 ♪ Crazy for you ♪ 1590 01:47:07,379 --> 01:47:12,551 ♪ Don't you worry, my dear ♪ 1591 01:47:12,634 --> 01:47:18,056 ♪ I won't ask you to love me, too ♪ 1592 01:47:18,140 --> 01:47:23,228 {\an8}♪ My heart skips a beat for you ♪ 1593 01:47:23,311 --> 01:47:29,943 {\an8}♪ Baby, I'm crazy for you ♪ 1594 01:47:31,736 --> 01:47:37,367 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1595 01:47:37,451 --> 01:47:42,831 ♪ Crazy for you ♪ 1596 01:47:42,914 --> 01:47:48,170 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1597 01:47:48,253 --> 01:47:54,468 ♪ Crazy for you ♪ 1598 01:48:04,227 --> 01:48:08,982 ♪ One last time ♪ 1599 01:48:09,524 --> 01:48:15,739 ♪ Will you give me another chance? ♪ 1600 01:48:15,822 --> 01:48:21,203 ♪ Don't you worry, my dear ♪ 1601 01:48:21,286 --> 01:48:26,791 ♪ I won't ask you to love me, too ♪ 1602 01:48:26,875 --> 01:48:31,796 ♪ My heart skips a beat for you ♪ 1603 01:48:31,880 --> 01:48:38,178 ♪ Baby, I'm crazy for you ♪ 1604 01:48:45,644 --> 01:48:49,481 ♪ Crazy for you ♪ 1605 01:48:51,566 --> 01:48:54,402 [upbeat music playing] 102874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.