All language subtitles for Les.Infideles.2012.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,127 --> 00:00:25,322 Απόδοση SubS: RoSMODELO+NATMIKO 2 00:00:27,323 --> 00:00:33,323 @ www.subs4free.com 3 00:01:02,047 --> 00:01:03,526 Έλα. 4 00:01:05,887 --> 00:01:08,117 - Χάλασε! - Προχώρα! 5 00:01:08,287 --> 00:01:09,686 Εντάξει! 6 00:01:10,847 --> 00:01:12,326 Γαμώτο. 7 00:01:15,927 --> 00:01:17,246 Κωλάμαξο! 8 00:01:21,367 --> 00:01:22,766 Για ποια με πέρασες; 9 00:01:22,927 --> 00:01:24,918 - Ηρέμησε. - Όχι! 10 00:01:25,287 --> 00:01:28,324 Σταμάτα! Γκρινιάζεις όλη νύχτα! 11 00:01:29,887 --> 00:01:31,798 - Καλά είσαι; - Χτες βράδυ ήμασταν μαζί. 12 00:01:31,967 --> 00:01:33,241 - Πού; - Στο "Σμεκ". 13 00:01:33,407 --> 00:01:34,760 - Μέχρι; - Πέντε το πρωί. 14 00:01:34,927 --> 00:01:37,566 - Αγάπη, κοίτα ποιος ήρθε. - Γεια σου, Στεφανί. 15 00:01:37,847 --> 00:01:39,485 - Πού ήταν αυτός; - Θα πιεις καφέ; 16 00:01:39,647 --> 00:01:43,196 - Πού ήταν αυτός χτες το βράδυ; - Στη βιβλιοθήκη. 17 00:01:43,367 --> 00:01:45,323 Μην με κοροϊδεύετε. Μην μ'αγγίζεις! 18 00:01:45,487 --> 00:01:46,920 - Μαζί ήμασταν. - Πού; 19 00:01:47,087 --> 00:01:48,361 - Στο "Σμεκ". - Μέχρι τι ώρα; 20 00:01:48,527 --> 00:01:49,801 Μέχρι τις 5. 21 00:01:49,967 --> 00:01:52,561 Καθάρματα, τα έχετε όλα κανονισμένα! 22 00:01:52,927 --> 00:01:55,122 - Τι τρέχει; - Δεν ξέρω. Ζάχαρη; 23 00:01:55,287 --> 00:01:56,720 - Χέσε τη ζάχαρη! - Καλή μου... 24 00:01:56,887 --> 00:01:59,526 Μην με λες εμένα "καλή" σου! Μην μου μιλάς! 25 00:01:59,687 --> 00:02:01,245 Είσαι χειρότερος από αυτόν, μαλάκα! 26 00:02:01,407 --> 00:02:03,204 Ναι, αγάπη μου, έρχομαι! 27 00:02:04,887 --> 00:02:06,764 - Την έπιασε υστερία. - Σκέτη τρέλα. 28 00:02:06,927 --> 00:02:08,440 Έβαλα ζάχαρη. 29 00:02:08,607 --> 00:02:10,359 - Πάμε αλλού. - Εντάξει. 30 00:02:10,527 --> 00:02:12,245 Ποια είναι η Ζιλιέτ; 31 00:02:12,407 --> 00:02:15,160 Έλαβε ένα sms από κάποια Ζιλιέτ, αλλά δεν μπορώ να το διαβάσω. 32 00:02:15,327 --> 00:02:18,046 - Εκείνη η χοντρή από τη δουλειά; - Ναι, αυτή. 33 00:02:18,207 --> 00:02:20,482 Έχεις απάντηση για όλα! 34 00:02:20,647 --> 00:02:22,285 - Μα τι συμβαίνει; - Τι; 35 00:02:22,447 --> 00:02:24,677 Βαρέθηκα τον μαλάκα που γυρίζει κάθε πρωί στις 5! 36 00:02:24,847 --> 00:02:26,121 Εγώ μαλάκας; 37 00:02:26,287 --> 00:02:29,359 Γυρίζει κάθε πρωί στις 5 και δεν με αφήνει να διαβάσω τα sms του! 38 00:02:29,527 --> 00:02:33,156 - Γιατί να μην τα διαβάσω; - Δεν διαβάζουμε ο ένας τα sms του άλλου! 39 00:02:33,327 --> 00:02:36,205 - Δεν γίνεται. - Εσένα τι σε νοιάζει; 40 00:02:36,367 --> 00:02:40,519 Όλο κερατώνεις και νομίζεις πως είσαι ακαταμάχητος, Φρεντ! 41 00:02:40,687 --> 00:02:42,200 Το ξέρεις ότι γέρασες; 42 00:02:42,367 --> 00:02:45,359 Μην μου μιλάς εμένα έτσι. Εγώ δεν σε παντρεύτηκα! 43 00:02:45,527 --> 00:02:47,006 Μην της μιλάς έτσι! 44 00:02:47,167 --> 00:02:49,397 - Δεν ακούς πώς μου μιλάει; - Είναι η γυναίκα μου. 45 00:02:49,567 --> 00:02:51,319 - Φεύγω. - Φύγε. 46 00:02:51,487 --> 00:02:54,047 Γκρεγκ, μπορείς να φύγεις κι εσύ! 47 00:02:54,207 --> 00:02:56,402 - Ένα παιδί μου φτάνει. - Εδώ είναι το σπίτι μου! 48 00:02:56,567 --> 00:02:58,637 Όποτε σε βολεύει, μαλάκα! 49 00:02:59,847 --> 00:03:01,405 Είναι τσαντίλα. 50 00:03:02,207 --> 00:03:03,686 Αν ζητήσεις συγγνώμη... 51 00:03:03,847 --> 00:03:04,836 ’ντε χέσου! 52 00:03:10,167 --> 00:03:12,920 Γιατί το είπε αυτό; Νομίζεις ότι γέρασα; 53 00:03:13,407 --> 00:03:15,967 - Γιατί κερατώνω; - Νομίζω πως ξέρω. 54 00:03:18,007 --> 00:03:21,124 Έγινε χειρότερο όταν μας χτύπησε η κρίση. Με φόβισε. 55 00:03:21,287 --> 00:03:23,960 Ναι, και ο χειμώνας ήταν πολύ βαρύς. 56 00:03:24,127 --> 00:03:25,685 Αβάσταχτος! 57 00:03:31,527 --> 00:03:33,006 Δεν ξεκινάει. 58 00:03:33,687 --> 00:03:35,325 Θα ξεκινήσει. 59 00:03:35,807 --> 00:03:38,640 Οι γυναίκες έχουν αλλάξει. Είναι πολύ πιο ελεύθερες τώρα. 60 00:03:38,807 --> 00:03:41,241 Αυτή η ιστορία με την ισότητα είναι γελοία. 61 00:03:41,767 --> 00:03:45,282 Κάποια μέρα, εμείς θα πρέπει να είμαστε πιστοί και θα μας κερατώνουν. 62 00:03:45,447 --> 00:03:47,961 - Ανησυχώ για τον γιο μου. - Δεν έχεις γιο! 63 00:03:48,127 --> 00:03:50,322 - Θα μπορούσα να έχω. - Δεν είναι αυτό το θέμα. 64 00:03:50,487 --> 00:03:51,761 - Είναι. - Δεν είναι. 65 00:03:51,927 --> 00:03:53,246 - Είναι! - Δεν είναι! 66 00:03:53,407 --> 00:03:55,284 - Είναι! - Δεν είναι! 67 00:03:55,447 --> 00:03:56,482 Είναι! 68 00:03:56,527 --> 00:03:58,757 Ξέρεις, υπάρχουν κερατώματα και κερατώματα. 69 00:03:58,927 --> 00:03:59,803 Συγγνώμη. 70 00:03:59,847 --> 00:04:02,236 Πέφτεις στην παγίδα επειδή ερωτεύεσαι. 71 00:04:02,407 --> 00:04:05,399 Και υποφέρεις. Χάνεις και από τις δυο πλευρές. 72 00:04:05,887 --> 00:04:09,243 Εγώ τρέφω συναισθήματα μόνο για τη γυναίκα μου. 73 00:04:09,407 --> 00:04:10,726 Ασφαλώς! 74 00:04:10,967 --> 00:04:12,878 Κατά βάθος είμαι συναισθηματικός. 75 00:04:13,047 --> 00:04:14,321 Ασφαλώς. 76 00:04:14,687 --> 00:04:16,006 Κοίτα εκεί. 77 00:04:16,687 --> 00:04:17,836 Μάναρος. 78 00:04:18,007 --> 00:04:19,804 Το πρόσωπο τη χαλάει. 79 00:04:23,847 --> 00:04:26,077 Κοίτα αυτές τις σειρήνες! 80 00:04:26,247 --> 00:04:29,398 - Τις κοιτάω. - Τους αρέσει να χαλάνε τη ζωή μου. 81 00:04:29,647 --> 00:04:31,319 Έχεις πρόβλημα; 82 00:04:31,767 --> 00:04:33,439 Όχι, και οι δύο έχουμε πρόβλημα. 83 00:04:33,607 --> 00:04:35,279 Μεγάλο πρόβλημα. 84 00:04:35,927 --> 00:04:38,805 Τη Δευτέρα θέλω να μένω στο σπίτι με τη γυναίκα μου... 85 00:04:38,967 --> 00:04:40,480 και να βλέπουμε DVD... 86 00:04:40,647 --> 00:04:43,525 ...και την Τετάρτη θέλω να πηδήξω όλο το Παρίσι! 87 00:04:43,687 --> 00:04:45,245 Γιατί είμαι έτσι; 88 00:04:45,407 --> 00:04:48,843 Επειδή είμαστε ζώα προγραμματισμένα να διαιωνίζουμε το είδος. 89 00:04:49,007 --> 00:04:51,396 Να κυνηγάμε, να ζευγαρώνουμε και όλα τα σχετικά. 90 00:04:51,607 --> 00:04:53,518 Είναι στα γονίδιά σου, φίλε. 91 00:04:54,567 --> 00:04:57,639 - Χαριτωμένο πρόσωπο. - Αλλά τεράστιος κώλος. 92 00:04:57,807 --> 00:04:59,320 - Καλησπέρα. - Στην ουρά. 93 00:05:03,567 --> 00:05:04,966 Πες μου. 94 00:05:05,927 --> 00:05:07,519 Δεν αναρωτήθηκες ποτέ... 95 00:05:07,687 --> 00:05:10,645 ...ότι αν βγαίνεις κάθε βράδυ, μπορεί να είναι κάτι ρομαντικό; 96 00:05:11,607 --> 00:05:13,518 'Ισως αναζητάς την άλλη. 97 00:05:13,687 --> 00:05:14,642 Ποια; 98 00:05:14,687 --> 00:05:16,643 Την άλλη γυναίκα των ονείρων σου. 99 00:05:17,007 --> 00:05:18,406 Κατάλαβες; 100 00:05:19,687 --> 00:05:21,484 Σαν σε παράλληλο σύμπαν; 101 00:05:21,647 --> 00:05:23,399 Όχι, είναι πιο απλό αυτό που λέω. 102 00:05:24,327 --> 00:05:28,366 Δεν σκέφτηκες ότι υπάρχει κάποια άλλη που να μένει δυο δρόμους πιο κάτω; 103 00:05:28,527 --> 00:05:30,324 Σαν να έχεις διπλή ταυτότητα; 104 00:05:30,487 --> 00:05:31,556 Όχι! Γιατί; 105 00:05:31,727 --> 00:05:32,955 Καθόλου. 106 00:05:33,127 --> 00:05:36,403 'Ισως αν την είχες συναντήσει δυο ώρες νωρίτερα... 107 00:05:36,607 --> 00:05:37,926 ...να ήσουν μαζί της. 108 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 Βεβαίως. Επιστρέφεις από το μέλλον. 109 00:05:40,007 --> 00:05:41,281 - Και... - Ξέχνα το. 110 00:05:41,407 --> 00:05:44,080 - Δεν ξέρω. - Το βλέπω. Πιες. 111 00:05:49,887 --> 00:05:51,479 Αναι, εντάξει! 112 00:05:53,407 --> 00:05:55,398 - Το έπιασες; - Ναι, τώρα το έπιασα. 113 00:05:55,567 --> 00:05:57,523 Κατάλαβες; Τι λες, λοιπόν; 114 00:06:03,487 --> 00:06:04,806 Δεν κατάλαβες. 115 00:06:04,967 --> 00:06:07,481 Όταν λες ότι η γυναίκα... 116 00:06:07,647 --> 00:06:09,160 - Να χορέψουμε. - Εντάξει. 117 00:06:14,887 --> 00:06:16,684 Οι γυναίκες μας τα πρήζουν! 118 00:06:17,247 --> 00:06:20,956 Δικαιούμαστε ένα περιστασιακό πήδημα! Έχουν ψύχωση με την πίστη! 119 00:06:21,207 --> 00:06:22,959 Πρέπει να είναι ευγνώμονες! 120 00:06:23,127 --> 00:06:26,039 Σε κάποιες χώρες μπορείς να έχεις σαράντα γυναίκες! 121 00:06:26,207 --> 00:06:29,199 ’μα μου τα πρήζει, θα πάω να μείνω με τους Μασάι! 122 00:06:31,487 --> 00:06:33,762 - Τι δουλειά θα έκανες; - Εισαγωγές, εξαγωγές. 123 00:06:33,927 --> 00:06:35,519 - Τι; - Εισαγωγές, εξαγωγές. 124 00:06:36,247 --> 00:06:37,885 Μιλάς Μασάι; 125 00:06:38,207 --> 00:06:40,402 Όχι, το σχέδιό μου ακόμα έχει τρύπες. 126 00:06:44,807 --> 00:06:47,401 - Τι κάνεις; - Δεν μου τηλεφώνησε. 127 00:06:47,847 --> 00:06:49,883 - Ποιος; - Η γυναίκα μου. 128 00:06:50,047 --> 00:06:51,878 Θα έχασε το νούμερό σου. 129 00:06:52,767 --> 00:06:55,520 Παίζει με το μυαλό σου. Ηρέμησε. 130 00:06:55,687 --> 00:06:58,884 - Έλα! - Είμαι πτώμα, φεύγω. 131 00:07:00,367 --> 00:07:02,039 Τότε, φεύγω κι εγώ. 132 00:07:11,207 --> 00:07:12,720 Τα ζώα! 133 00:07:13,087 --> 00:07:14,918 Δεν φταίμε που είμαστε άπιστοι. 134 00:07:15,167 --> 00:07:18,716 Το λιοντάρι είναι άπιστο, το ίδιο και ο σκύλος. Τα έντομα είναι πηδηχταράδες! 135 00:07:18,887 --> 00:07:20,957 - Πηδηχταράδες! - Πηδάνε τα πάντα! 136 00:07:21,127 --> 00:07:22,640 Ο κάστορας είναι πιστός. 137 00:07:22,807 --> 00:07:24,286 Ο κάστορας είναι. 138 00:07:24,407 --> 00:07:27,524 Χέσε τον κάστορα! Είναι πιστός γιατί έχει πλατύ κώλο. 139 00:07:29,927 --> 00:07:31,599 Δεν με παίρνει τηλέφωνο. 140 00:07:31,807 --> 00:07:33,638 - Ο γιος σου είναι αυτός; - Ναι. 141 00:07:33,807 --> 00:07:35,081 - Γλυκούλης, ε; - Πολύ. 142 00:07:35,247 --> 00:07:37,044 Είναι το φως της ζωής μου. 143 00:07:37,207 --> 00:07:39,038 - Θέλεις να δεις τη γυναίκα μου; - Μπα. 144 00:07:40,967 --> 00:07:44,642 Είναι τρελό! Τους λέμε ότι είμαστε παντρεμένοι και δεν τις νοιάζει. 145 00:07:44,807 --> 00:07:46,286 Χάλασε ο κόσμος! 146 00:07:46,407 --> 00:07:48,079 Δεν μπορούμε να τις πηδήξουμε όλες! 147 00:07:48,647 --> 00:07:50,046 Θα προσπαθήσουμε! 148 00:07:52,407 --> 00:07:53,760 Είσαι πολύ όμορφη! 149 00:07:53,927 --> 00:07:56,043 Κοίτα εδώ: Γιουσέιν Μπολτ! 150 00:07:57,407 --> 00:07:59,762 - Όχι τόσο γρήγορα. - Στάσου. 151 00:07:59,927 --> 00:08:01,565 - Όχι τόσο γρήγορα. - Καλά έτσι; 152 00:08:01,727 --> 00:08:03,683 Ναι, αυτό είναι. 153 00:08:04,047 --> 00:08:06,607 Είσαι η όμορφη γυναικούλα μου! 154 00:08:06,847 --> 00:08:09,919 Θέλω να σε αφήσω έγκυο και να κάνεις μωρά. 155 00:08:10,087 --> 00:08:12,317 Σ'τον καρφώνω καλά, έτσι; 156 00:08:12,927 --> 00:08:14,804 Σου τρυπάω τη μήτρα! 157 00:08:15,087 --> 00:08:17,396 - Θέλω να πεθάνω πλάι σου. - Σκάσε! 158 00:08:17,607 --> 00:08:19,962 Θέλω να πεθάνω πλάι σου. Χάιδεψέ με! 159 00:08:23,007 --> 00:08:24,838 Είσαι μια πουτανίτσα! 160 00:08:25,607 --> 00:08:27,165 Τι είπες; 161 00:08:27,327 --> 00:08:28,999 - Πες το πάλι. - Τίποτα. 162 00:08:29,167 --> 00:08:31,556 Όχι, τίποτα. Έλα, όλα καλά. 163 00:08:34,167 --> 00:08:35,998 Πού ήσουν όλη τη ζωή μου; 164 00:08:36,407 --> 00:08:37,476 Σε βλέπω! 165 00:08:37,647 --> 00:08:39,126 Σε ποθώ! 166 00:08:40,487 --> 00:08:41,476 Γκρεγκ! 167 00:08:41,527 --> 00:08:44,803 Να πάμε στο Λας Βέγκας, αλλά να βρούμε μια καλή δικαιολογία. 168 00:08:45,087 --> 00:08:47,078 - Πού; - Στο Λας Βέγκας! 169 00:08:47,287 --> 00:08:48,606 Στο Λας... γαμώτο! 170 00:08:48,767 --> 00:08:50,041 Γιατί στο Λας Βέγκας; 171 00:08:50,207 --> 00:08:52,880 Για να πηδήξουμε τόσες γκόμενες που να σιχαθούμε στο τέλος. 172 00:08:53,047 --> 00:08:54,526 - Σαν την ταραμοσαλάτα. - Τι; 173 00:08:54,687 --> 00:08:57,679 Την έτρωγα δυο φορές τη μέρα. Τώρα, ακόμα και η μυρωδιά... 174 00:08:57,847 --> 00:08:59,166 Κατάλαβα. 175 00:09:11,207 --> 00:09:12,879 Μην του βάζεις σαπούνι. 176 00:09:13,047 --> 00:09:14,639 Έχεις δίκιο. 177 00:09:17,647 --> 00:09:19,126 Έφυγαν; 178 00:09:19,287 --> 00:09:21,005 Ούτε που μας χαιρέτισαν. 179 00:09:22,927 --> 00:09:25,202 Πληρώσαμε 249 ευρώ γι'αυτό το δωμάτιο! 180 00:09:27,847 --> 00:09:30,645 - Γυμνάζεσαι; - Λιγάκι. 181 00:09:30,807 --> 00:09:32,206 Σου πάει. 182 00:09:33,087 --> 00:09:35,078 Λένε πως είναι αδερφίστικο. 183 00:09:35,727 --> 00:09:39,481 Όταν άντρες σαν κι εμάς πηδάνε πολλές γκόμενες. 184 00:09:39,647 --> 00:09:41,285 Καταπιεσμένη ομοφυλοφιλία. 185 00:09:44,167 --> 00:09:45,520 Μαλακίες. 186 00:09:47,887 --> 00:09:50,924 Δεν μου τηλεφώνησε. Δεν έχω κανένα μήνυμα. Εσύ; 187 00:09:51,087 --> 00:09:52,566 17. 188 00:09:53,367 --> 00:09:56,086 Έχω μπλέξει άσχημα. Τι θα της πω; 189 00:09:57,407 --> 00:10:00,399 Πες της πως είχα μελαγχολήσει και ήθελα κάποιον να μιλήσω. 190 00:10:00,567 --> 00:10:02,319 Αυτό το είπα την περασμένη βδομάδα. 191 00:10:02,487 --> 00:10:05,957 - Η μελαγχολία κρατάει καιρό. - Δεν θα το χάψει. 192 00:10:06,167 --> 00:10:09,682 Είμαστε βλάκες γιατί δεν υπάρχει περίπτωση να μην μας πιάσουν. 193 00:10:09,847 --> 00:10:11,166 Τι; 194 00:10:12,647 --> 00:10:14,205 Να μην κερατώνουμε. 195 00:10:14,367 --> 00:10:17,279 - Τι; - Μην κερατώνεις τη γυναίκα σου. 196 00:10:20,487 --> 00:10:22,205 Είσαι μαλάκας! 197 00:10:22,687 --> 00:10:24,325 - Το πίστεψες; - Όχι. 198 00:10:24,487 --> 00:10:26,921 Το πίστεψες. Να'βλεπες την έκφρασή σου! 199 00:11:31,367 --> 00:11:33,403 Με πονάει η οσφυική μου χώρα. 200 00:11:33,567 --> 00:11:34,886 Εκεί; 201 00:11:35,047 --> 00:11:38,403 Είναι φυσικό σε τέτοια στάση. Ευτυχώς που είστε γυμνασμένος. 202 00:11:38,567 --> 00:11:42,003 - Πολύ γυμνασμένος. - Ωραία. Το σώμα σας αντιδρά. 203 00:11:42,167 --> 00:11:44,362 - Φάγατε τίποτα; - Ένα Wheatabix. 204 00:11:44,527 --> 00:11:46,165 Έχει βιταμίνες. Τέλειο. 205 00:11:46,407 --> 00:11:48,523 - Και είναι γευστικό. - Πράγματι. 206 00:11:48,687 --> 00:11:50,006 Δείξτε μου τα μάτια σας. 207 00:11:52,487 --> 00:11:54,478 Μήπως πονάτε εκεί; 208 00:11:54,647 --> 00:11:57,798 Όχι, έχω μια μικρή κράμπα, όμως ο πόνος είναι υποφερτός. 209 00:11:57,967 --> 00:12:01,482 Προσέχετε μην πάθετε αγγείωση. Είστε μέσα δύο ώρες. 210 00:12:01,647 --> 00:12:03,717 Οι μύες σας συσπώνται... 211 00:12:04,487 --> 00:12:06,125 ...και έχετε κολλήσει. 212 00:12:06,287 --> 00:12:07,879 Ειδοποιήσαμε τη γυναίκα σας. 213 00:12:16,487 --> 00:12:18,762 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. Τ'ορκίζομαι. 214 00:12:18,927 --> 00:12:21,760 Δεν έκανα τίποτα. Δεν γνωρίζω αυτό το άτομο. 215 00:12:22,327 --> 00:12:24,158 Τ'ορκίζομαι. 216 00:12:26,247 --> 00:12:27,839 Λοιπόν, τι νέα; 217 00:13:02,607 --> 00:13:05,201 Επομένως είναι λογικό... 218 00:13:05,367 --> 00:13:08,086 που η Βiοmap έθεσε ως στόχο πωλήσεων για το πρώτο εξάμηνο... 219 00:13:08,247 --> 00:13:10,715 έναν τζίρο 9.4 εκατομμυρίων... 220 00:13:10,887 --> 00:13:14,926 ...με ποσοστό αυξημένο κατά 39% από το πρώτο εξάμηνο του 2010 221 00:13:15,287 --> 00:13:20,486 Επιμένω ότι η αμειψισπορά λαχανικών είναι ζωτικής σημασίας... 222 00:13:20,647 --> 00:13:22,877 για τον εμπλουτισμό των βιοκαλλιεργειών με άζωτο... 223 00:13:23,047 --> 00:13:25,083 ...και στρατηγικής σημασίας στη λίπανση. 224 00:13:25,247 --> 00:13:29,001 Τασσόμαστε υπέρ της χρήσης λιπάσματος πλούσιου σε άζωτο... 225 00:13:29,167 --> 00:13:32,159 με 60 κιλά ανά εκτάριο κατά τη φύτευση και 30 κιλά ανά εκτάριο... 226 00:13:32,327 --> 00:13:35,319 ...κατά τα στάδια ανάπτυξης, 30 ως 40 της κλίμακας Ζadοks. 227 00:13:35,727 --> 00:13:38,161 Διάγραμμα 1: Η αζωτοδέσμευση... 228 00:13:38,327 --> 00:13:41,205 ...και η συμβίωση, αναλόγως των ειδών λαχανικών. 229 00:13:41,367 --> 00:13:44,803 Δέσμευση ειδών, κιλά ανά εκτάριο, 174.5 για αλφάλφα... 230 00:13:44,967 --> 00:13:48,562 κόκκινο τριφύλλι 125, σόγια 70... 231 00:13:48,727 --> 00:13:50,080 ...φασόλια 50. 232 00:13:50,247 --> 00:13:54,365 Επίσης υπάρχουν και εξειδικευμένα βιολογικά λιπάσματα πλούσια σε άζωτο... 233 00:13:54,527 --> 00:13:58,566 ...όπως το αιματάλευρο, κρεατάλευρο, βαμβακάλευρο, κ. λ. π. 234 00:13:59,367 --> 00:14:03,042 Δεν επιφέρουν κανέναν κίνδυνο λόγω υπερλίπανσης του φωσφόρου... 235 00:14:03,207 --> 00:14:06,483 όμως η απαγορευτική τους τιμή απορρίπτει τη χρήση τους... 236 00:14:06,647 --> 00:14:09,559 ...σε καλλιέργειες μεγάλης κλίμακας και στην εκτροφή. 237 00:14:09,807 --> 00:14:11,320 Σας ευχαριστώ. 238 00:14:11,927 --> 00:14:15,556 Ελπίζω να είναι ξεκάθαρη η σημασία αυτών των θεμάτων. 239 00:14:15,887 --> 00:14:18,162 Σας εύχομαι μια γόνιμη χρονιά! 240 00:14:19,607 --> 00:14:22,326 Θα κλείσουμε με μια πρόποση στη φιλία... 241 00:14:22,487 --> 00:14:23,761 στο μπαρ Εcrin... 242 00:14:23,927 --> 00:14:27,317 ...το οποίο, κάποιοι από εσάς, έχουν ήδη εξερευνήσει. 243 00:14:27,927 --> 00:14:29,485 Σας ευχαριστώ. 244 00:14:29,647 --> 00:14:34,357 Τα λέμε μετά από σύντομο διάλειμμα για ένα Βiοmap-εριτίφ! 245 00:15:15,927 --> 00:15:16,996 Γεια σας. 246 00:15:17,167 --> 00:15:18,282 Καλησπέρα σας. 247 00:15:18,407 --> 00:15:21,001 Πράγματι, καλησπέρα. Ζούλια; 248 00:15:21,167 --> 00:15:22,759 Χούλια. 249 00:15:22,927 --> 00:15:24,565 - Είστε Ισπανίδα; - Ναι. 250 00:15:24,727 --> 00:15:27,002 Μάλιστα. Τι σας φέρνει στη Γαλλία; 251 00:15:27,207 --> 00:15:28,959 Εκπαιδευόμενη ξενοδοχοϋπάλληλος. 252 00:15:29,127 --> 00:15:30,765 Επέλεξα να έρθω στη Γαλλία. 253 00:15:30,927 --> 00:15:31,916 Θαυμάσια! 254 00:15:32,087 --> 00:15:33,679 Εξαίρετη ιδέα. 255 00:15:34,247 --> 00:15:36,477 - Όμορφη χώρα η Ισπανία. - Τη γνωρίζετε; 256 00:15:36,647 --> 00:15:38,524 Την ξέρω λίγο. 257 00:15:39,167 --> 00:15:41,237 Μέθεθ-άκρεθ. 258 00:15:43,247 --> 00:15:44,726 - Έχεις τσιγάρα; - Όχι. 259 00:15:44,887 --> 00:15:46,878 Λυπάμαι, δεν πουλάμε τσιγάρα. 260 00:15:48,087 --> 00:15:49,964 Δωμάτιο 407, παρακαλώ. 261 00:15:51,967 --> 00:15:53,082 Ευχαριστώ. 262 00:15:53,247 --> 00:15:54,805 Cuatrοcientοs siete. 263 00:15:54,967 --> 00:15:56,286 Πολύ καλά. 264 00:15:56,847 --> 00:15:58,644 Αγαπώ τη γλώσσα. 265 00:15:58,887 --> 00:16:03,085 Δεν σας λείπει η οικογένειά σας και ο amigο σας; 266 00:16:03,247 --> 00:16:06,284 Δεν έχω αγόρι. Είμαι νέα, θέλω να χαρώ τη ζωή! 267 00:16:06,447 --> 00:16:09,325 Ασφαλώς! Εγώ λέω πάντα, "Carpe diem"! 268 00:16:09,487 --> 00:16:11,876 Αλλιώς φεύγουν τα χρόνια... 269 00:16:12,247 --> 00:16:14,238 Ξενοδοχείο Saphir, ονομάζομαι Χούλια. 270 00:16:14,407 --> 00:16:16,318 Μια στιγμή να σας πω. 271 00:16:16,607 --> 00:16:18,165 Με συγχωρείτε. 272 00:16:33,567 --> 00:16:36,684 Ποιος θα τον φορέσει στη Χούλια; 273 00:16:38,007 --> 00:16:41,636 Εγώ θα τον φορέσω στη Χούλια 274 00:16:50,367 --> 00:16:53,484 Χούλια, θα γίνω ο tοrerο σου 275 00:16:53,687 --> 00:16:55,564 Ο tοrerο σου... 276 00:16:56,887 --> 00:16:58,923 Και θα φας το chipοlata μου 277 00:17:13,967 --> 00:17:15,605 ΗοΙa, JuΙia. 278 00:17:17,967 --> 00:17:18,922 Καλησπέρα. 279 00:17:19,087 --> 00:17:21,885 - Καλησπέρα, θα ήθελα τη Χούλια. - Έφυγε. 280 00:17:22,727 --> 00:17:25,161 - Έφυγε; - Ναι, έφυγε. 281 00:17:25,327 --> 00:17:26,601 Έφυγε; 282 00:17:26,967 --> 00:17:28,525 Όμως... 283 00:17:28,967 --> 00:17:30,366 Εσείς είστε...; 284 00:17:30,527 --> 00:17:32,324 - Τη νύχτα. - Μάλιστα. 285 00:17:32,487 --> 00:17:34,443 - Όλη τη νύχτα; - Ναι. 286 00:17:34,727 --> 00:17:36,399 Θα ξανάρθει αύριο; 287 00:17:36,567 --> 00:17:38,205 Θα επιστρέψει τη Δευτέρα. 288 00:17:38,367 --> 00:17:40,164 Δεν εργάζεται τα σαββατοκύριακα. 289 00:17:40,807 --> 00:17:42,365 Να πάρει. 290 00:17:42,607 --> 00:17:43,881 Εντάξει. 291 00:17:44,887 --> 00:17:47,196 Το Βiοmap-εριτίφ πού είναι. 292 00:17:48,687 --> 00:17:50,279 Δεξιά. 293 00:17:51,247 --> 00:17:52,885 Ευχαριστώ. 294 00:18:00,007 --> 00:18:02,999 Δεν θα'λεγα ότι μας κάθονται οι γκόμενες. 295 00:18:03,167 --> 00:18:06,284 Στην εποχή μου έπεφτε πολύ πήδημα στα συνέδρια. 296 00:18:06,447 --> 00:18:09,598 Εγώ βολεύτηκα. Κανόνισα με τη ρεσεψιονίστ. 297 00:18:11,167 --> 00:18:13,078 Νομίζω... 298 00:18:13,447 --> 00:18:16,598 ...ότι την πήδηξε χτες ο νοτιοανατολικός τομέας. 299 00:18:16,767 --> 00:18:18,997 - Ποιος; - Ο Καστάνγκ. 300 00:18:19,287 --> 00:18:21,243 Ο καλύτερος πωλητής στη Ριβιέρα. 301 00:18:21,407 --> 00:18:25,036 Από τότε που τον προσέλαβαν, οι πωλήσεις ανέβηκαν 48%. 302 00:18:25,527 --> 00:18:28,439 Έχει πηδήξει τρεις γκόμενες από τη Δευτέρα... 303 00:18:28,607 --> 00:18:30,643 ...και μάλλον θα χτυπήσει κι άλλες. 304 00:18:45,287 --> 00:18:46,959 Βαλανιδί είναι αυτό; 305 00:18:47,407 --> 00:18:49,079 Όχι, φουντουκί. 306 00:18:49,247 --> 00:18:51,044 Βαλανιδί είναι. 307 00:18:52,127 --> 00:18:54,083 Μου το πούλησαν για φουντουκί. 308 00:18:54,247 --> 00:18:57,478 Σου την έφεραν. Πάνω σου φαίνεται βαλανιδί. 309 00:19:05,287 --> 00:19:07,642 Ξέρετε γιατί ο Στίβι Γουόντερ μυρίζει ούρα; 310 00:19:07,807 --> 00:19:09,923 Επειδή κι ο σκύλος του είναι τυφλός. 311 00:19:12,327 --> 00:19:13,680 Καλό, ε; 312 00:19:18,847 --> 00:19:20,565 Το ξέρω κι εγώ. 313 00:19:32,647 --> 00:19:33,966 Ποιος είναι αυτός; 314 00:19:34,127 --> 00:19:35,401 Ο Λοράν. 315 00:19:35,567 --> 00:19:37,046 Α, αυτός. 316 00:19:45,967 --> 00:19:47,559 Ναι, καλά πήγε. 317 00:19:47,727 --> 00:19:49,718 Αλλά χαίρομαι που θα γυρίσω στο σπίτι. 318 00:19:49,927 --> 00:19:51,838 Ακούγεσαι να τα έχεις πιει. 319 00:19:52,007 --> 00:19:54,441 Ήπια μια μπίρα με τον Ρισάρ. 320 00:19:55,007 --> 00:19:57,237 Δουλεύεις; Σε ακούω που δακτυλογραφείς. 321 00:19:57,407 --> 00:20:00,524 Δακτυλογραφώ την αναφορά μου για το συνέδριο. 322 00:20:00,687 --> 00:20:02,279 Ως συνήθως. 323 00:20:02,967 --> 00:20:05,925 Κορίτσια, ελάτε να χαιρετήσετε τον μπαμπά! 324 00:20:07,767 --> 00:20:10,076 - Γεια σου, μπαμπά! - Δεν κοιμήθηκαν ακόμα; 325 00:20:10,247 --> 00:20:12,522 Δεν έχει σχολείο αύριο. 326 00:20:16,407 --> 00:20:19,399 Θα τελειώσω και θα σε πάρω μετά. 327 00:20:19,567 --> 00:20:21,319 Εντάξει, αγάπη μου. 328 00:20:21,487 --> 00:20:23,125 Φιλιά! 329 00:20:25,607 --> 00:20:26,881 Γεια. Τηλεφωνώ... 330 00:20:27,047 --> 00:20:28,924 Σας μιλά ο τηλεφωνητής της Αφέντρας. 331 00:20:29,087 --> 00:20:33,922 Προσφέρω μύηση, αυταρχισμό, strap οn, ταπείνωση, τιμωρία... 332 00:20:34,087 --> 00:20:39,002 ...ασφυξία, δέσιμο, άνοιγμα του πρωκτού και ουρολαγνεία. 333 00:20:39,167 --> 00:20:42,159 Διαθέτω αλυσίδες και σύνεργα βασανισμού. 334 00:20:42,327 --> 00:20:45,399 Το μπουντρούμι βρίσκεται στη λεωφόρο ΛεκλέρΚ123... 335 00:20:45,567 --> 00:20:48,206 ...μετά το μνημείο και πριν από το μίνι μάρκετ. 336 00:20:48,367 --> 00:20:50,119 Ευχαριστώ, αντίο. 337 00:21:04,367 --> 00:21:06,403 Πάρτι στο 810 338 00:21:23,847 --> 00:21:25,883 - Γεια! - Α, εσύ είσαι. 339 00:21:26,047 --> 00:21:27,799 Έφερα μερικά μπουκαλάκια. 340 00:21:27,967 --> 00:21:29,400 Πέρνα. 341 00:21:35,487 --> 00:21:37,045 Γεια. 342 00:21:40,287 --> 00:21:41,242 Πες μου... 343 00:21:41,407 --> 00:21:43,238 ’λλαξες μπλουζάκι; 344 00:21:43,767 --> 00:21:45,723 Νομίζεις πως βελτιώθηκες; 345 00:21:46,767 --> 00:21:48,405 Είσαι απίστευτος! 346 00:21:49,567 --> 00:21:51,125 Το'ξερες κι αυτό, έτσι; 347 00:21:51,287 --> 00:21:53,198 Όχι... Εγώ δεν... 348 00:21:53,367 --> 00:21:55,039 Καλά, άσ'το. 349 00:21:58,527 --> 00:22:00,518 Αν διψάει κανείς... 350 00:22:40,687 --> 00:22:42,917 Και μπαμ! Παθαίνει αυτοκινητικό δυστύχημα. 351 00:22:43,367 --> 00:22:44,720 Πεθαίνει. 352 00:22:44,887 --> 00:22:48,197 Έτσι, λοιπόν... ανεβαίνει στον Παράδεισο. 353 00:22:48,647 --> 00:22:50,205 Έξαλλος! 354 00:22:50,367 --> 00:22:53,404 Χτυπάει το σύννεφο πόρτα. Είναι στον Παράδεισο! 355 00:22:53,607 --> 00:22:57,043 Όλα είναι άσπρα, με σύννεφα και αγγέλους. 356 00:22:57,207 --> 00:23:00,677 Ο τύπος μπαίνει και φωνάζει έξαλλος, "Τι τρέχει;" 357 00:23:00,847 --> 00:23:04,920 "Γιατί βρίσκομαι εδώ; Δεν έπρεπε να πεθάνω ακόμα. 358 00:23:05,087 --> 00:23:07,157 Φωνάξτε μου τον υπεύθυνο. " 359 00:23:08,847 --> 00:23:11,202 Έτσι λοιπόν, έρχεται ο ’ γιος Πέτρος. 360 00:23:11,367 --> 00:23:12,482 Λέει, 361 00:23:12,847 --> 00:23:15,759 "Τι είναι όλος αυτός ο σαματάς; 362 00:23:15,927 --> 00:23:20,876 "Πού νομίζετε ότι βρίσκεστε, κύριε; Ποιος σας έδωσε προτεραιότητα; 363 00:23:21,047 --> 00:23:22,958 Αυτό θα το δούμε. " 364 00:23:24,887 --> 00:23:27,401 Φεύγω. Καληνύχτα. 365 00:23:28,687 --> 00:23:30,678 "Αυτό θα το δούμε αργότερα. 366 00:23:31,047 --> 00:23:33,720 "Σας στέλνω στο Καθαρτήριο... 367 00:23:33,887 --> 00:23:36,720 ...και θα δούμε πώς θα τα πάτε εκεί." 368 00:23:38,887 --> 00:23:42,436 "Ναι, αλλά δεν μπορώ να μείνω εδώ! 369 00:23:42,607 --> 00:23:47,044 "Με καλέσατε τώρα, όμως έχω δουλειές τον άλλο μήνα. 370 00:23:47,207 --> 00:23:51,598 Έχω επιχείρηση, έχω υπαλλήλους. Δεν γίνεται να εξαφανιστώ!" 371 00:23:53,167 --> 00:23:56,796 "Ηρεμήστε. Θα ρωτήσω τον Σατανά αν έχει δωμάτιο. " 372 00:23:58,527 --> 00:24:02,236 Χτυπάει την πόρτα του Σατανά. Φωτιές, δικράνι... 373 00:24:02,447 --> 00:24:04,438 αστεία αφτιά... 374 00:24:04,687 --> 00:24:08,043 "Δεν έχετε δικαίωμα να με στείλετε στον Σατανά. Είμαι... 375 00:24:08,207 --> 00:24:10,243 Αυτό δεν είναι σωστό. Δεν είναι... " 376 00:24:10,407 --> 00:24:11,681 Με συγχωρείτε. 377 00:24:11,847 --> 00:24:14,122 Δεν θέλω να σας διώξω, αλλά είμαι πτώμα. 378 00:24:14,287 --> 00:24:16,755 - Εντάξει. - Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 379 00:24:16,927 --> 00:24:19,077 - Αντίο. - Καληνύχτα. 380 00:24:24,607 --> 00:24:28,395 "Μπορώ να δω τον Θεό;" "Δεν ξέρω, είναι απασχολημένος. " 381 00:24:52,927 --> 00:24:56,044 Ξέχασες να τηλεφωνήσεις. Κλαψ. Πάω για ύπνο. Σε αγαπώ. 382 00:25:13,407 --> 00:25:14,726 Ναι; 383 00:25:19,927 --> 00:25:21,280 Τι γυρεύεις εδώ; 384 00:25:21,927 --> 00:25:23,440 Τι εννοείς; 385 00:25:24,447 --> 00:25:26,119 Τι θέλεις, Λοράν; 386 00:25:27,847 --> 00:25:29,678 Αυτό είναι πολύ... 387 00:25:38,767 --> 00:25:40,758 Εσύ, πώς σε λένε, έχεις τσιγάρα; 388 00:25:42,327 --> 00:25:43,965 Ναι, βεβαίως. 389 00:25:47,927 --> 00:25:50,043 - Μου περισσεύουν τρία. - Εντάξει. 390 00:25:50,207 --> 00:25:51,640 Έγινε. 391 00:26:07,887 --> 00:26:09,639 Γαμώτο! 392 00:26:18,727 --> 00:26:22,800 Ναι, καλησπέρα. Το δωμάτιο της Κριστίν Λεντίκ, παρακαλώ; 393 00:26:30,167 --> 00:26:31,998 Το 408. Ευχαριστώ. 394 00:26:50,527 --> 00:26:53,200 - Ποιος είναι; - Ο Λοράν Μενουρί. 395 00:26:56,767 --> 00:26:57,756 Τζα! 396 00:26:58,687 --> 00:26:59,881 Τι τρέχει; 397 00:27:00,647 --> 00:27:03,161 Τίποτα. Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 398 00:27:04,567 --> 00:27:05,886 Σε ξύπνησα; 399 00:27:06,967 --> 00:27:08,320 Είναι 2:30. 400 00:27:08,767 --> 00:27:11,076 Όχι ακριβώς. Είναι 2:15. 401 00:27:12,127 --> 00:27:14,163 Μπορώ να μπω μέσα σου; 402 00:27:17,927 --> 00:27:20,043 Μέσα στο δωμάτιο, εννοώ. 403 00:27:20,687 --> 00:27:23,838 - Τι θέα έχει; - Το πάρκινγκ. 404 00:27:24,007 --> 00:27:25,406 Αλήθεια; 405 00:27:25,607 --> 00:27:27,006 Υπέροχα. 406 00:27:27,167 --> 00:27:29,317 - Να ρίξω μια ματιά; - Ναι. 407 00:27:29,447 --> 00:27:30,926 Ευχαριστώ. 408 00:27:36,847 --> 00:27:39,077 Μάλιστα. Καταπληκτικό! 409 00:27:39,407 --> 00:27:41,477 Μπορείς να βλέπεις το αυτοκίνητό σου. 410 00:27:41,807 --> 00:27:43,718 Όμως ήρθαμε με λεωφορείο. 411 00:27:45,167 --> 00:27:48,079 Το ξέρω, ευχαριστώ. Το είπα σαν γενικό σχόλιο. 412 00:27:53,327 --> 00:27:54,919 Να πιούμε κάτι; 413 00:27:55,567 --> 00:27:58,639 Για να είμαι ειλικρινής, το παντς μου έφερε ζαλάδα. 414 00:27:59,767 --> 00:28:01,166 Γιατί ψιθυρίζεις; 415 00:28:02,087 --> 00:28:03,725 Δεν ξέρω. Δεν το πρόσεξα. 416 00:28:04,607 --> 00:28:05,596 Έχεις φλιτζάνια; 417 00:28:05,767 --> 00:28:07,200 Όχι, δεν μπορώ! 418 00:28:07,367 --> 00:28:10,279 - Carpe diem, Κριστίν! - Θα με χτυπήσει στο κεφάλι. 419 00:28:10,407 --> 00:28:11,965 Είναι η τελευταία μας νύχτα! 420 00:28:12,127 --> 00:28:13,799 Γιατί εμένα; 421 00:28:19,567 --> 00:28:22,035 Δεν είναι κάτι απλό. Τα προβλήματα είναι μεγάλα. 422 00:28:22,327 --> 00:28:24,079 Αυτή τη στιγμή είναι... 423 00:28:25,527 --> 00:28:27,961 Είμαστε μαζί δεκατέσσερα χρόνια και... 424 00:28:28,967 --> 00:28:30,559 Προσπαθώ πολύ... 425 00:28:30,727 --> 00:28:33,480 να ξαναφτιάξω τη σχέση μας, όμως... 426 00:28:34,047 --> 00:28:35,002 Όμως... 427 00:28:35,167 --> 00:28:36,316 Μαραίνεται; 428 00:28:36,487 --> 00:28:39,160 Όχι ακριβώς. Όμως... 429 00:28:39,327 --> 00:28:40,760 Φθίνει; 430 00:28:42,407 --> 00:28:45,319 - Κάτι παραπάνω. - Γκρεμίζεται; 431 00:28:45,607 --> 00:28:47,359 Όχι αυτό. 432 00:28:48,647 --> 00:28:50,365 Διαλύεται; 433 00:28:51,087 --> 00:28:52,884 Όχι, εξαντλείται. 434 00:28:55,967 --> 00:28:57,719 Αυτό είναι. Εξαντλείται. 435 00:29:01,047 --> 00:29:03,481 ’ρχισα να σκέφτομαι μήπως αποκτήσω... 436 00:29:04,487 --> 00:29:06,239 ...εξωσυζυγική σχέση. 437 00:29:07,967 --> 00:29:09,480 Όχι! 438 00:29:13,727 --> 00:29:15,843 Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω. 439 00:29:16,807 --> 00:29:18,399 Θα σε χαλαρώσει. 440 00:29:18,807 --> 00:29:20,001 Είμαι... 441 00:29:20,167 --> 00:29:21,566 Μόνο αν το θέλεις κι εσύ. 442 00:29:21,727 --> 00:29:23,957 Εσύ αποφασίζεις, Κρις. Ειλικρινά. 443 00:29:26,607 --> 00:29:28,199 Ένα τσάι. 444 00:29:33,087 --> 00:29:35,555 Θα προτιμούσα μια αγκαλιά. 445 00:29:42,687 --> 00:29:44,086 Συγγνώμη. 446 00:29:44,527 --> 00:29:47,166 Αυτό είναι κάτι που μετανιώνεις. 447 00:29:49,167 --> 00:29:50,919 - Όχι, λοιπόν. - Ασφαλώς. 448 00:29:51,607 --> 00:29:53,996 Δεν υπάρχει σύνδεση. 449 00:29:54,167 --> 00:29:55,395 Είναι τρελό. 450 00:29:55,607 --> 00:30:00,556 Αισθάνομαι σαν παιδί που λαχταρά μια τούρτα σε βιτρίνα ζαχαροπλαστείου. 451 00:30:00,927 --> 00:30:03,202 Εσύ λες ότι το ζαχαροπλαστείο έχει κλείσει. 452 00:30:03,367 --> 00:30:04,800 ’κου... 453 00:30:04,967 --> 00:30:07,242 Είσαι πολύ γλυκός και με κολακεύεις. 454 00:30:07,407 --> 00:30:08,806 Έτσι μπράβο! Ακριβώς! 455 00:30:08,967 --> 00:30:12,198 Σε αυτή τη διάθεση έλπιζα. Να σκέφτεσαι πιο πολύ... 456 00:30:12,367 --> 00:30:15,165 ...την απόλαυση και όχι τη μεταμέλεια. 457 00:30:15,487 --> 00:30:17,762 - Καταλαβαίνεις; - Ναι, αλλά όχι. 458 00:30:19,927 --> 00:30:21,599 Σκέφτεσαι πολύ. 459 00:30:23,687 --> 00:30:24,881 Ευχαριστώ. 460 00:30:25,047 --> 00:30:28,517 Δεν λέω ότι είσαι έξυπνη. Όμως σκέφτεσαι πολύ. 461 00:30:29,247 --> 00:30:31,477 Έτσι κάνεις κύκλους. 462 00:30:31,647 --> 00:30:33,763 Δεν φτάνεις πουθενά. 463 00:30:34,927 --> 00:30:37,566 Εντάξει, όμως αυτή τη στιγμή θέλω να κοιμηθώ. 464 00:30:37,727 --> 00:30:42,039 Τι θα πάρεις μαζί σου στο νεκροκρέβατο; "Έκανα έρωτα" ή "Κοιμήθηκα"; 465 00:30:44,887 --> 00:30:46,764 Δεν έχεις τίποτα να πεις; 466 00:30:47,927 --> 00:30:50,839 Μην κλαις όταν ξαπλώσεις στο νεκροκρέβατό σου. 467 00:30:56,127 --> 00:30:57,765 Δεν ξέρω. 468 00:30:59,767 --> 00:31:03,203 Στο νεκροκρέβατό σου ή ακόμα και στο κρεβάτι σου. 469 00:31:09,927 --> 00:31:11,758 Λοιπόν, βαρέθηκα. 470 00:31:12,047 --> 00:31:13,924 Αρκετά, θέλω να κοιμηθώ. 471 00:31:14,087 --> 00:31:16,157 Εντάξει. Θέλεις από αυτή την πλευρά; 472 00:31:41,327 --> 00:31:42,919 Τι είναι αυτό; 473 00:31:43,967 --> 00:31:45,878 ΣΕ ΑΓΑΠΩ 474 00:31:47,007 --> 00:31:48,725 Έχεις τρελαθεί; 475 00:31:53,567 --> 00:31:55,523 Συγγνώμη. Δεν είναι τίποτα. 476 00:31:55,687 --> 00:31:58,042 Πήγαινε να κοιμηθείς και να ξεμεθύσεις. 477 00:31:58,207 --> 00:32:00,482 Εντάξει, αυτό θα κάνω. 478 00:32:01,327 --> 00:32:02,919 Μην το πεις στους άλλους. 479 00:32:04,087 --> 00:32:05,725 Εντάξει, πήγαινε για ύπνο. 480 00:32:05,927 --> 00:32:08,122 Ωραία. Ευχαριστώ. Τα λέμε. 481 00:32:29,687 --> 00:32:31,200 Καλημέρα. 482 00:33:24,087 --> 00:33:28,239 Ήμουν κομμάτια χτες το βράδυ. Δεν θυμάμαι τίποτα. 483 00:33:44,167 --> 00:33:47,557 Μόλις πήρα το μήνυμά σου. Κοιμόμουν. Κρίμα. 484 00:33:47,727 --> 00:33:50,878 Μου έλειψες. Χαίρομαι που γυρίζω στο σπίτι. 485 00:33:51,047 --> 00:33:53,117 Σε αγαπώ! 486 00:34:11,687 --> 00:34:14,326 Πιστός, πιστός 487 00:34:14,487 --> 00:34:16,842 Ναι, έμεινα πιστός 488 00:34:17,007 --> 00:34:21,558 Σε πράγματα που δεν έχουν Για σένα σημασία 489 00:34:22,407 --> 00:34:25,160 Μια ζεστή νύχτα καλοκαιριού 490 00:34:25,407 --> 00:34:27,921 Ένα πέταγμα πουλιού 491 00:34:28,127 --> 00:34:30,595 Ένα χαμόγελο παιδιού 492 00:34:31,247 --> 00:34:33,363 Ένα ραντεβού 493 00:34:33,567 --> 00:34:36,081 Πιστός, πιστός 494 00:34:36,327 --> 00:34:38,761 Ναι, έμεινα πιστός 495 00:34:50,247 --> 00:34:51,521 Υπέροχα. 496 00:34:51,687 --> 00:34:53,245 Καλά πάει. 497 00:34:53,967 --> 00:34:55,525 Σήκωσε λίγο το κεφάλι σου. 498 00:34:55,687 --> 00:34:57,439 Δεν είναι σφιχτό, έτσι; 499 00:34:59,007 --> 00:35:00,679 Τα πήγαμε καλά, Μαξίμ. 500 00:35:00,847 --> 00:35:02,917 Επέμεινες με τα ελαστικά δακτυλίδια. 501 00:35:04,247 --> 00:35:06,317 Είμαι περήφανος για σένα. Τελειώσαμε. 502 00:35:06,527 --> 00:35:08,722 - Τι ώρα είναι; -4:30. 503 00:35:08,887 --> 00:35:10,525 Πρέπει να πηγαίνω. 504 00:35:10,687 --> 00:35:11,961 Τα λέμε. 505 00:35:12,127 --> 00:35:13,765 Κοιτάξτε, κα Σιμί. 506 00:35:14,127 --> 00:35:16,687 Ο Μαξίμ πριν δύο χρόνια και τώρα. Όχι κι άσχημα, ε; 507 00:35:16,847 --> 00:35:18,485 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 508 00:35:18,647 --> 00:35:21,161 - Τα παιδιά σας είναι καλά; - Ναι, μια χαρά. 509 00:35:22,007 --> 00:35:24,202 - Γεια σας. - Καλό βράδυ. 510 00:35:25,167 --> 00:35:26,282 Έλα. 511 00:35:26,567 --> 00:35:28,762 Τι τρέχει με τη μαμά σου; 512 00:35:30,847 --> 00:35:33,407 Μην μιλάς έτσι για τη μαμά σου. 513 00:35:33,727 --> 00:35:35,922 Τι είπαμε το περασμένο Σάββατο; 514 00:35:36,847 --> 00:35:38,360 Να'σαι ευγενικός. 515 00:35:38,567 --> 00:35:42,003 Γεια σου, γλυκιά μου. Δώσε μου πάλι τη μαμά σου. 516 00:35:44,047 --> 00:35:46,959 Δεν έχω ιδέα. Δεν ξέρω τι θέλει. 517 00:35:49,247 --> 00:35:50,157 Σε φιλώ. 518 00:36:07,647 --> 00:36:10,719 Ξέρω πως είναι απαγορευμένο 519 00:36:14,847 --> 00:36:18,886 Νιώθω τον πυρετό μου ν'ανεβαίνει 520 00:36:21,847 --> 00:36:25,396 Δεν έχω την παραμικρή τύψη 521 00:36:30,407 --> 00:36:32,637 Και αναρωτιέμαι 522 00:36:34,087 --> 00:36:38,239 Αν αυτός ο έρωτας έχει μέλλον 523 00:36:39,327 --> 00:36:42,478 Όταν είμαι μακριά του 524 00:36:42,887 --> 00:36:45,401 Όταν είμαι μακριά του 525 00:36:46,407 --> 00:36:49,604 Χάνω το μυαλό μου 526 00:36:50,207 --> 00:36:51,879 Όλοι μαζί! 527 00:36:54,207 --> 00:36:55,606 ’ντε, κουνήσου! 528 00:37:13,607 --> 00:37:14,403 Έλα. 529 00:37:15,407 --> 00:37:16,283 Έλα δω. 530 00:37:23,327 --> 00:37:24,396 Μια στιγμή. 531 00:37:24,607 --> 00:37:27,280 - Ντρέπεσαι; - Είμαι ντροπαλός. 532 00:37:28,167 --> 00:37:30,078 Είσαι όμορφος! 533 00:37:31,287 --> 00:37:33,755 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ. 534 00:37:37,047 --> 00:37:38,400 Ε, μαλάκες! 535 00:37:38,887 --> 00:37:40,161 Εδώ είμαστε! 536 00:37:40,967 --> 00:37:42,320 Δεν ενοχλούμε; 537 00:37:42,487 --> 00:37:44,478 - Όχι, καθίστε! - Γεια. 538 00:37:44,647 --> 00:37:46,877 - Με λένε Ερίκ. - Δώσ'του ένα φιλί. 539 00:37:47,047 --> 00:37:48,560 Φώναζέ με Ερίκ. 540 00:37:48,927 --> 00:37:50,246 Γεια σου. 541 00:37:50,767 --> 00:37:52,678 Ξέρουν ότι σε λένε Ερίκ. 542 00:37:53,367 --> 00:37:55,119 - Σταμάτα. - Δεν σταματάω. 543 00:37:55,287 --> 00:37:56,197 Καθίστε. 544 00:37:56,367 --> 00:37:58,085 Εντάξει, θα καθίσω εδώ. 545 00:38:04,287 --> 00:38:05,720 Ωραίος γκόμενος. 546 00:38:05,887 --> 00:38:07,400 Χαίρομαι πολύ. 547 00:38:08,407 --> 00:38:09,760 Λοιπόν... 548 00:38:09,927 --> 00:38:10,803 Ωραία μέρα; 549 00:38:10,967 --> 00:38:12,605 - Όχι, χάλια. - Μάλιστα. 550 00:38:13,127 --> 00:38:15,687 - Την παράτησε με sms. - Σκάσε. 551 00:38:16,327 --> 00:38:17,965 Όλοι σπουδάζετε φιλολογία; 552 00:38:18,127 --> 00:38:20,243 - Φαίνεται, έτσι; - Ναι. 553 00:38:20,527 --> 00:38:22,165 Έχουμε σπουδαίους καθηγητές. 554 00:38:22,327 --> 00:38:24,761 Μαθαίνω πολλά από τον Ερίκ. 555 00:38:26,127 --> 00:38:27,242 Σας ακούω! 556 00:38:27,407 --> 00:38:28,681 Έναν καφέ. 557 00:38:29,167 --> 00:38:30,236 Μια Κόκα. 558 00:38:30,407 --> 00:38:31,522 Εγώ δεν θα πάρω. 559 00:38:31,687 --> 00:38:33,040 Ούτε κι εγώ. 560 00:38:33,207 --> 00:38:34,356 Πάρτε κάτι. 561 00:38:34,527 --> 00:38:36,324 Ένα ποτήρι ΤaνeΙ, παρακαλώ. 562 00:38:36,487 --> 00:38:37,602 Κι εγώ. 563 00:38:37,767 --> 00:38:38,643 Ναι, κι εγώ. 564 00:38:38,807 --> 00:38:40,365 - Το ίδιο. - Κι εγώ. 565 00:38:41,167 --> 00:38:43,681 - Είναι απίστευτος μαλάκας! - Τι; 566 00:38:43,847 --> 00:38:45,166 Για να δω. 567 00:38:45,327 --> 00:38:46,840 - Το κάθαρμα! - Το'ξερα! 568 00:38:47,007 --> 00:38:47,883 Σπάσιμο! 569 00:38:48,047 --> 00:38:49,765 Σου το'πα πως ήταν κάθαρμα. 570 00:38:49,927 --> 00:38:51,838 - Φανί, κοίτα. - Τι; 571 00:38:52,007 --> 00:38:53,679 Πηδάει τη γειτόνισσά μου. 572 00:38:55,047 --> 00:38:57,959 - Ποια απ'όλες; - Την ξανθιά με το μεγάλο στήθος. 573 00:38:59,007 --> 00:39:01,521 - Επιστρέφω αμέσως. - Τους μισώ αυτούς τους άντρες. 574 00:39:01,687 --> 00:39:04,042 Μην ανησυχείς, θα βρεις κάποιον καλύτερο. 575 00:39:04,767 --> 00:39:05,563 Ινές... 576 00:39:06,087 --> 00:39:07,884 - Πώς τον λένε; - Ερίκ. 577 00:39:09,807 --> 00:39:11,081 Είναι γέρος. 578 00:39:11,247 --> 00:39:12,805 Δεν έχει κλείσει τα 50. 579 00:39:12,967 --> 00:39:14,559 Δεν είναι 20 πάντως. 580 00:39:15,487 --> 00:39:17,637 - Έχει κοιμισμένα μάτια. - Κατσούφικα. 581 00:39:17,807 --> 00:39:19,365 Γκρίζος σαν το κοστούμι του. 582 00:39:19,527 --> 00:39:21,324 - Είναι χαριτωμένος. - Ναι, είναι. 583 00:39:21,487 --> 00:39:23,239 - Σ'αρέσει; - Όχι, δεν είναι. 584 00:39:23,407 --> 00:39:24,635 - Είναι. - Δεν είναι. 585 00:39:24,807 --> 00:39:26,081 Κοίταξέ τον. 586 00:39:26,247 --> 00:39:27,680 Του πηγαίνει το κοστούμι. 587 00:39:29,327 --> 00:39:30,965 - Είναι ξιπασμένος. - Αποκλείεται! 588 00:39:31,127 --> 00:39:33,595 Είναι ξιπασμένος επειδή βγαίνει με την Ινές. 589 00:39:34,887 --> 00:39:36,445 Ζηλεύεις! 590 00:39:36,647 --> 00:39:39,081 Ζηλεύεις το μούσι του! 591 00:39:41,807 --> 00:39:43,638 - Πάμε. - Εντάξει. 592 00:39:43,807 --> 00:39:45,081 Θα έρθετε; 593 00:39:46,647 --> 00:39:50,959 Αυτό είναι το GΡS; Είναι σπουδαίο! Έχει και κάμερα. 594 00:39:51,647 --> 00:39:53,046 Γουστάρω! 595 00:39:54,727 --> 00:39:56,285 Μην το αγγίζεις αυτό. 596 00:40:00,887 --> 00:40:02,445 Τι είναι αυτό το τραγούδι; 597 00:40:02,607 --> 00:40:04,484 Το ράδιο "Νοσταλγία" είναι; 598 00:40:05,927 --> 00:40:07,997 Δεν ξέρω. Πρέπει να είναι CD της... 599 00:40:08,287 --> 00:40:10,084 Δεν ακούω τέτοια πράγματα. 600 00:40:10,487 --> 00:40:12,364 Του αρέσουν τα μελό της ΝικόλΚρουασί. 601 00:40:12,527 --> 00:40:13,437 Δεν είναι... 602 00:40:13,607 --> 00:40:14,596 Μπορούμε να καπνίσουμε; 603 00:40:14,767 --> 00:40:16,803 - Όχι. - Ναι, σίγουρα. 604 00:40:17,207 --> 00:40:18,925 Δώσε και στους άλλους. 605 00:40:19,407 --> 00:40:21,363 Δεν είμαστε στην επίδειξη αυτοκινήτων. 606 00:40:32,607 --> 00:40:34,086 Ωραία είναι εδώ. 607 00:40:34,247 --> 00:40:36,397 - Τι θα πιείτε; - Βότκα Red ΒuΙΙ. 608 00:40:36,567 --> 00:40:37,283 Εσύ; 609 00:40:37,447 --> 00:40:39,597 Να πάρουμε σφηνάκια. Πιο διασκεδαστικό. 610 00:40:41,287 --> 00:40:43,482 Σφηνάκια βότκα, παρακαλώ. 611 00:40:43,967 --> 00:40:46,162 - Καμιά δεκαριά. - Έρχονται. 612 00:41:18,847 --> 00:41:20,280 Μην με αφήνεις έτσι. 613 00:41:20,447 --> 00:41:22,165 Ήμασταν με φίλους. 614 00:41:22,327 --> 00:41:24,761 - Μοιάζω σαν μαλάκας εδώ. - Ήπιες ένα ποτό. 615 00:41:25,247 --> 00:41:27,124 Ναι. Πάμε. 616 00:41:28,047 --> 00:41:29,241 Ζεσταίνεσαι; 617 00:41:29,407 --> 00:41:30,522 Ναι. 618 00:41:31,967 --> 00:41:33,958 Δώσ'μας δυο λεπτά, σε παρακαλώ. 619 00:41:34,647 --> 00:41:35,523 Πάμε. 620 00:41:36,607 --> 00:41:38,325 Θέλω τον πούτσο σου. 621 00:41:43,007 --> 00:41:43,883 Πριγκίπισσα! 622 00:41:44,047 --> 00:41:46,117 - Τζέιμς! - Πώς είσαι; 623 00:41:48,887 --> 00:41:50,400 Ο Ερίκ. 624 00:41:57,967 --> 00:41:58,717 Φεύγετε; 625 00:41:58,887 --> 00:42:00,479 Ναι, φεύγουμε. 626 00:42:28,087 --> 00:42:29,236 Σ'αγαπώ. 627 00:42:31,407 --> 00:42:32,522 Λοιπόν... 628 00:42:32,687 --> 00:42:34,325 Έκανες καλή δουλειά. 629 00:42:34,927 --> 00:42:36,599 Πόσων χρόνων ήμουν; 630 00:42:37,327 --> 00:42:38,840 Πριν τέσσερα χρόνια. 631 00:42:39,407 --> 00:42:42,319 Ήμουν δεκαπέντε! Ήθελες κιόλας να με πηδήξεις; 632 00:42:42,487 --> 00:42:43,966 Όχι, όχι. 633 00:42:45,207 --> 00:42:46,879 Είσαι παιδεραστής! 634 00:42:47,607 --> 00:42:49,245 Μην το λες αυτό. 635 00:42:55,767 --> 00:42:57,564 Σταμάτα, με γαργαλάς! 636 00:43:03,167 --> 00:43:04,759 Είσαι πολύ όμορφη. 637 00:43:05,687 --> 00:43:07,405 Κι εσύ δεν είσαι άσχημος. 638 00:43:09,567 --> 00:43:11,319 Με ένα λίφτινγΚστο πρόσωπο... 639 00:43:14,567 --> 00:43:16,398 Τι θα κάνεις το Πάσχα; 640 00:43:16,847 --> 00:43:18,803 Θα πάω στη Λούρδη όπως κάθε χρόνο! 641 00:43:18,967 --> 00:43:20,559 Σοβαρά ρωτάω. 642 00:43:20,727 --> 00:43:22,285 Γιατί; 643 00:43:24,167 --> 00:43:26,158 Θέλω να σε πάω στη λίμνη Κόμο. 644 00:43:26,327 --> 00:43:27,965 Οι δυο μας στην Ιταλία. 645 00:43:28,727 --> 00:43:30,319 Μόνο οι δυο μας. 646 00:43:37,407 --> 00:43:38,886 Πάω εγώ. 647 00:43:46,887 --> 00:43:48,639 Είσαι τρελός! 648 00:43:49,287 --> 00:43:50,766 Καλησπέρα! 649 00:43:50,927 --> 00:43:52,406 Συγγνώμη. 650 00:43:57,927 --> 00:43:59,519 Ευχαριστημένη; 651 00:44:00,167 --> 00:44:01,759 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 652 00:44:02,087 --> 00:44:02,917 Πάμε. 653 00:44:03,087 --> 00:44:05,920 - Θα το βάλω εδώ. - Ναι, ευχαριστώ. 654 00:44:06,127 --> 00:44:07,924 - Πού πάμε; - Le Jοz. 655 00:44:08,487 --> 00:44:10,762 - Θα το κανονίσω εγώ. - Είστε σίγουρος; 656 00:44:14,087 --> 00:44:15,361 Ευχαριστώ, κύριε. 657 00:44:15,527 --> 00:44:17,722 Καλά να περάσετε. Καληνύχτα. 658 00:44:20,007 --> 00:44:21,884 Ινές! Δεν πάμε πουθενά. 659 00:44:23,527 --> 00:44:25,483 - Τι κάνεις; - Μάντεψε! 660 00:44:25,687 --> 00:44:26,961 - Δεν έρχομαι. - Έλα! 661 00:44:27,127 --> 00:44:28,719 Είναι γελοίο! Κοίτα τι έχω παραγγείλει. 662 00:44:29,487 --> 00:44:31,000 Σοβαρολογείς; 663 00:44:31,647 --> 00:44:32,602 Ναι. 664 00:44:32,767 --> 00:44:35,486 Ας δειπνήσουμε εδώ οι δυο μας. 665 00:44:35,847 --> 00:44:37,565 Έλα, πάμε! 666 00:44:41,487 --> 00:44:45,082 Αρκετά είδα τους φίλους σου. Θα μείνουμε εδώ. 667 00:44:45,887 --> 00:44:47,559 Σκέψου με κι εμένα. 668 00:44:49,727 --> 00:44:51,399 Αυτή είναι η νύχτα μας. 669 00:44:53,727 --> 00:44:55,479 - Μούτρωσες. - Όχι. 670 00:44:55,647 --> 00:44:56,796 Μούτρωσες. 671 00:44:56,967 --> 00:44:58,082 Όχι. 672 00:44:58,847 --> 00:45:00,405 Απλά εγώ... 673 00:45:00,887 --> 00:45:01,717 Τι; 674 00:45:03,407 --> 00:45:05,398 Πέρασαν τρεις βδομάδες... 675 00:45:07,407 --> 00:45:09,159 Έχω καθυστέρηση και... 676 00:45:19,527 --> 00:45:21,358 Δεν είναι... Δεν είναι... 677 00:45:22,567 --> 00:45:24,876 Κοίτα ύφος! 678 00:45:27,367 --> 00:45:29,323 - Δεν την πάτησα. - Την πάτησες! 679 00:45:29,487 --> 00:45:30,522 Δεν την πάτησα. 680 00:45:30,687 --> 00:45:32,882 - Δεν την πάτησα. - Έλα, πάμε. 681 00:45:33,207 --> 00:45:35,243 Όχι, δεν πάμε πουθενά. 682 00:45:45,047 --> 00:45:47,038 Πού είναι η Ινές; 683 00:45:55,407 --> 00:45:57,125 Εσύ με το κοστούμι! 684 00:45:59,727 --> 00:46:00,477 Τζέιμς. 685 00:46:00,687 --> 00:46:01,563 Ερίκ. 686 00:46:02,127 --> 00:46:03,480 Σαν τον ΕρίΚΚαντονά! 687 00:46:04,127 --> 00:46:04,923 Ναι. 688 00:46:11,687 --> 00:46:13,643 Είδες πουθενά την Ινές; 689 00:46:22,007 --> 00:46:23,406 Θα πιεις κάτι; 690 00:46:23,567 --> 00:46:25,239 - Όχι, ευχαριστώ. - Δύο Σαβουά. 691 00:46:28,887 --> 00:46:30,206 Έρχεσαι συχνά εδώ; 692 00:46:30,847 --> 00:46:33,077 - Όχι. - Αυτό είναι το ωραίο. 693 00:46:33,487 --> 00:46:36,160 Δεν αλλάζει. Μόνο γκομενάρες έχει εδώ! 694 00:46:36,727 --> 00:46:38,046 Ηρέμησε! 695 00:46:38,207 --> 00:46:39,401 Ήρεμος είμαι. 696 00:46:39,567 --> 00:46:41,046 - Έχουμε την ίδια ηλικία. - Αλήθεια; 697 00:46:41,207 --> 00:46:42,037 Ναι. 698 00:46:42,087 --> 00:46:45,079 Ξέρεις την Ινές. Της μίλησες προηγουμένως. 699 00:46:45,607 --> 00:46:47,518 Μια μελαχρινή με γαλάζια μάτια. 700 00:46:48,527 --> 00:46:49,926 - Ναι. - Την είδες; 701 00:46:54,807 --> 00:46:57,037 Γάμα τη ζωή από τον κώλο! Δώσε! 702 00:47:15,527 --> 00:47:18,280 Η ζωή δεν αποφασίζει για σένα. Εσύ αποφασίζεις... 703 00:47:18,447 --> 00:47:20,039 ...για τη ζωή. 704 00:47:20,607 --> 00:47:22,325 Αλλιώς ακολουθείς ένα σχέδιο. 705 00:47:22,487 --> 00:47:24,921 Εσύ αποφασίζεις. Έτσι είναι το πράγμα. 706 00:47:25,687 --> 00:47:27,723 Σου λένε ν'ακολουθείς την πεπατημένη... 707 00:47:27,887 --> 00:47:30,959 να παντρευτείς, να γίνεις δικηγόρος... ’ντε γαμηθείτε! 708 00:47:32,127 --> 00:47:33,446 Μην το κάνεις. 709 00:47:33,607 --> 00:47:35,757 Δεν είναι κάτι θετικό. Είναι μαλακία! 710 00:47:35,927 --> 00:47:37,724 Αξίζεις περισσότερα, Καντονά! 711 00:47:58,207 --> 00:48:00,846 - Τι κάνεις εκεί; - Μην ανησυχείς, ηρέμησε. 712 00:48:01,807 --> 00:48:04,480 Κοίτα εδώ. Έχω τατουάζ; 713 00:48:04,807 --> 00:48:06,445 - Δεν είναι... - Δεν έχω! 714 00:48:06,607 --> 00:48:08,837 Θέλεις να μου φορέσεις λουρί; Ποιος έχει ένα λουρί; 715 00:48:09,087 --> 00:48:10,998 - Ποιος έχει ένα λουρί; - Σταμάτα! 716 00:48:12,167 --> 00:48:15,318 - Κύριε Σεμπάγκ! Γεια σας! - Ουγκό, καλά είσαι; 717 00:48:15,487 --> 00:48:16,886 Ναι, καλά είμαι. 718 00:48:17,047 --> 00:48:18,560 Περίεργο που σας βλέπω εδώ. 719 00:48:18,727 --> 00:48:20,399 Ήρθατε με τον μπαμπά μου; 720 00:48:20,927 --> 00:48:22,519 - Είστε μόνος σας; - Ναι. 721 00:48:22,687 --> 00:48:25,247 - Ελάτε να πιείτε μαζί μας. - Δεν μπορώ. 722 00:48:25,407 --> 00:48:27,477 - Ελάτε. - Είπα όχι! 723 00:48:28,207 --> 00:48:30,437 - Εντάξει, κουλ. - Συγγνώμη. 724 00:48:31,367 --> 00:48:32,595 Ινές... 725 00:48:32,767 --> 00:48:34,439 Θέλω να σου πω δυο λόγια. 726 00:48:34,607 --> 00:48:35,881 - Δυο λόγια. - Όχι! 727 00:48:36,047 --> 00:48:37,844 - Σε παρακαλώ. - Παράτα με! 728 00:48:38,007 --> 00:48:40,362 - Τι έκανα; - Παράτα τη! 729 00:48:40,927 --> 00:48:42,519 - Έλα. - Όχι! 730 00:48:42,687 --> 00:48:44,086 - ’ντε χάσου. - Σκάσε! 731 00:48:44,247 --> 00:48:45,919 - Θα σε χτυπήσω! - Εμένα θα χτυπήσεις; 732 00:48:46,087 --> 00:48:47,156 Ναι! 733 00:48:47,527 --> 00:48:48,676 Πάμε. 734 00:49:06,847 --> 00:49:08,997 Μην ξαναπατήσεις! 735 00:50:46,807 --> 00:50:48,684 Θα αργήσεις να γυρίσεις; 736 00:50:48,847 --> 00:50:50,724 Ανησυχώ για σένα. 737 00:52:18,927 --> 00:52:20,997 Απόψε έχω οντισιόν για το πιάνο μου. 738 00:52:22,607 --> 00:52:24,325 Δούλεψα πολύ σκληρά. 739 00:52:25,927 --> 00:52:28,680 - Και η Φανί; - Δεν είναι η καλύτερη. 740 00:52:30,527 --> 00:52:32,404 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 741 00:52:32,567 --> 00:52:33,477 Θα γυρίσω. 742 00:52:48,567 --> 00:52:50,205 Έπαθα ένα ατύχημα. 743 00:53:26,887 --> 00:53:28,320 Λοιπόν... 744 00:53:29,647 --> 00:53:31,160 Αντίο σου. 745 00:53:35,367 --> 00:53:36,846 Αντίο, Οντρί. 746 00:53:40,007 --> 00:53:41,759 Αγάπη μου, γυρίσαμε. 747 00:53:42,087 --> 00:53:43,759 Δρόμο! Δρόμο! 748 00:53:47,007 --> 00:53:49,567 Απ'τις σκάλες! Απ'τις σκάλες! Ηλίθια! 749 00:53:50,927 --> 00:53:54,044 - Μα τι κάνεις; - Συγγνώμη, νόμισα πως θα άνοιξε. 750 00:53:54,247 --> 00:53:55,885 Σκατά, σκατά! 751 00:54:10,087 --> 00:54:11,645 Μαξιλάρια... 752 00:54:13,607 --> 00:54:15,040 Κρεβάτι, κουρτίνες. 753 00:54:17,687 --> 00:54:19,325 Τρίχες! Τρίχες! 754 00:54:23,607 --> 00:54:25,165 Πήρα έναν υπνάκο. 755 00:54:47,607 --> 00:54:49,199 Δία! 756 00:54:50,007 --> 00:54:51,156 Γαμώτο, Δία! 757 00:54:55,047 --> 00:54:57,277 - Μα τι κάνεις; - Τίποτα. 758 00:55:10,447 --> 00:55:12,005 Τα είχα χαμένα. 759 00:55:12,167 --> 00:55:15,523 Απομακρύνθηκα μας για να νομίσει ότι δεν ήμουν ερωτευμένος. 760 00:55:15,687 --> 00:55:18,599 Νόμιζα ότι θα ερχόταν πίσω, ότι θα μου τηλεφωνούσε. 761 00:55:19,047 --> 00:55:21,959 - Λοιπόν; - Δεν μου τηλεφώνησε! 762 00:55:22,327 --> 00:55:23,999 Δεν μου τηλεφώνησε. 763 00:55:24,967 --> 00:55:26,446 Έτσι είναι η ζωή. 764 00:55:26,607 --> 00:55:29,599 'Ισως είναι για καλό. Εκείνη έφυγε, κανονίστηκε. 765 00:55:30,727 --> 00:55:32,365 Με τσαντίζει όμως. 766 00:55:32,527 --> 00:55:35,439 Αν και έχω καλά γεράματα και είμαι οικογενειάρχης... 767 00:55:35,607 --> 00:55:36,801 Είμαι εύθραυστος. 768 00:55:37,687 --> 00:55:39,405 Είμαι εύθραυστος. 769 00:55:40,287 --> 00:55:43,040 Αν εκείνη έμενε, εσύ θα άφηνες τη Ζιλί; 770 00:55:43,207 --> 00:55:46,199 Ποτέ. Ποτέ δεν θα άφηνα τη Ζουλί. 771 00:55:47,687 --> 00:55:49,917 - Κάτσε μαζί μας, Ζουλί. - Έρχομαι. 772 00:55:52,367 --> 00:55:55,598 Δεν θα την άφηνα ποτέ, όμως έτρεφα αισθήματα... 773 00:55:55,767 --> 00:55:58,076 - Όπως με τη Βιρζινί. - Και την Ελισαμπέτ. 774 00:55:59,007 --> 00:56:00,326 Ναι, κι εκείνη. 775 00:56:04,967 --> 00:56:08,004 - Αν κρατούσε, θα τρελαινόμουν. - Ναι. 776 00:56:08,287 --> 00:56:11,836 Όμως οι εξωσυζυγικές μου σχέσεις έπαψαν να είναι τόσο συχνές. 777 00:56:12,007 --> 00:56:14,043 Μένω στο σπίτι και είναι ενθουσιασμένη. 778 00:56:14,447 --> 00:56:16,358 Περνάει τέλεια αυτή τη στιγμή. 779 00:56:16,567 --> 00:56:18,205 Κανένα παράπονο. 780 00:56:22,247 --> 00:56:24,636 Έλα εδώ. Τους κάνω να πεθαίνουν από βαρεμάρα. 781 00:56:24,807 --> 00:56:26,445 Έρχομαι, αγάπη μου. 782 00:56:28,527 --> 00:56:31,121 Είσαι παράξενος. Το αντιμετωπίζεις με τόση φυσικότητα. 783 00:56:32,527 --> 00:56:33,676 Λοιπόν; 784 00:56:34,887 --> 00:56:38,084 Η γυναίκα σου είναι δύο μέτρα μακριά και μιλάς για... 785 00:56:38,247 --> 00:56:40,442 Γνωριζόμαστε δεκαπέντε χρόνια. 786 00:56:40,647 --> 00:56:42,638 - Ναι, αλλά... - Τι; 787 00:56:42,807 --> 00:56:44,877 Θα προτιμούσα να μην έκανες τίποτα. 788 00:56:45,047 --> 00:56:47,242 - Τίποτα; - Ναι. 789 00:56:48,087 --> 00:56:50,396 Όχι Ελισαμπέτ, Βιρζινί, Βανεσά... 790 00:56:50,967 --> 00:56:52,639 Έχεις γυναίκα και παιδιά. 791 00:56:52,807 --> 00:56:55,082 Ας ήσουν πιστός όπως όλος ο κόσμος. 792 00:57:04,407 --> 00:57:05,726 Τι έγινε; 793 00:57:05,887 --> 00:57:07,115 Τι πάθατε; 794 00:57:07,287 --> 00:57:08,402 Τίποτα! 795 00:57:14,447 --> 00:57:19,441 Το "όπως όλος ο κόσμος" είναι αστείο. Ξέρεις πολλά ζευγάρια που είναι πιστά; 796 00:57:20,007 --> 00:57:21,645 Ναι, εμάς. 797 00:57:23,167 --> 00:57:26,125 Μπράβο σας. Τι άλλο να πω; Μπράβο σας. 798 00:57:31,367 --> 00:57:33,483 - Εντάξει; - Ναι. 799 00:57:33,967 --> 00:57:35,719 Εσύ, γλυκιά μου αγάπη; 800 00:57:47,167 --> 00:57:49,283 - Θα πιεις; - Όχι, ήπια αρκετά. 801 00:57:49,407 --> 00:57:50,556 Ολιβιέ... 802 00:57:50,727 --> 00:57:53,195 Λίγο λιμοντσέλο; Σ'αρέσει το λιμοντσέλο. 803 00:57:53,527 --> 00:57:55,404 Φέρε μας δύο λιμοντσέλο, αγάπη μου. 804 00:57:56,007 --> 00:57:58,601 - Χαζομάρα μου που τσαντίστηκα. - Ναι. 805 00:57:58,767 --> 00:58:02,123 Ξέρουμε τον χαρακτήρα του. Τον λατρεύω, όμως δεν θ'αλλάξει. 806 00:58:02,287 --> 00:58:04,118 Δεν πρέπει να μας εκπλήσσει. 807 00:58:04,327 --> 00:58:08,400 Ακριβώς. Έτσι ήταν στο κολέγιο. Έτσι θα είναι και στα εξήντα. 808 00:58:10,167 --> 00:58:11,486 Περίμενε. 809 00:58:11,847 --> 00:58:13,724 Το αυτοκίνητο είναι εκεί. 810 00:58:14,127 --> 00:58:17,278 Έχει δίκιο. Φαίνονται ευτυχισμένοι μαζί. 811 00:58:19,407 --> 00:58:21,318 ’λλωστε και εκείνη κάνει ο ίδιο. 812 00:58:21,887 --> 00:58:23,639 - Αλήθεια; - Ναι! 813 00:58:23,807 --> 00:58:27,163 Το πρότυπο της αστικής τάξης με την πίστη, είναι ξεπερασμένο. 814 00:58:27,327 --> 00:58:30,478 Ο Νικό έχει δίκιο. Κανένα ζευγάρι δεν μένει πιστό δέκα χρόνια. 815 00:58:30,647 --> 00:58:32,763 Δέκα χρόνια είναι πολύς καιρός, έτσι; 816 00:58:33,367 --> 00:58:36,404 - Σοβαρολογείς; - Ασφαλώς. Δεν εννοώ εμένα. 817 00:58:36,687 --> 00:58:39,565 - Δεν εννοείς εσένα; - Εννοώ εσένα. 818 00:58:40,367 --> 00:58:41,595 Γιατί; 819 00:58:41,767 --> 00:58:43,280 Ξέρεις κάτι; 820 00:58:44,207 --> 00:58:46,516 Θέλω να είμαστε ειλικρινείς, να είμαστε... 821 00:58:46,687 --> 00:58:48,325 ...πάνω απ'όλα, πιο δυνατοί. 822 00:58:48,727 --> 00:58:50,240 Όχι, στάσου! 823 00:58:50,407 --> 00:58:52,363 Πίστεψέ με, δεν θα το έπαιρνα άσχημα. 824 00:58:53,687 --> 00:58:56,247 - Τι δεν θα έπαιρνες άσχημα; - Αν μου την έκανες. 825 00:58:56,407 --> 00:58:59,524 - Τι είναι αυτά που λες; - Είμαι θυμωμένη; Δεν είμαι. 826 00:58:59,687 --> 00:59:02,599 Δεν είμαι παιδί. Ξέρω ότιη ζωή δεν είναι ταινία του Γουόλτ Ντίσνεϊ. 827 00:59:02,767 --> 00:59:05,600 Απλά μην ψιθυρίζεις όταν εξομολογούμαι. 828 00:59:05,847 --> 00:59:07,519 Δεν ψιθύρισα, εντάξει; 829 00:59:07,687 --> 00:59:09,917 Κοίταξέ με, αγάπη μου. Σ'αγαπώ, Ολιβιέ. 830 00:59:10,087 --> 00:59:11,486 - Κι εγώ. - Σ'αγαπώ πολύ. 831 00:59:11,647 --> 00:59:14,366 Ό,τι κι αν μου πεις, θα μείνω στο πλευρό σου. 832 00:59:14,527 --> 00:59:16,882 - Αυτό που έκανες είναι φυσικό. - Τι έκανα; 833 00:59:17,047 --> 00:59:19,197 - Πες μου. - Δεν έχω τίποτα να πω. 834 00:59:19,367 --> 00:59:20,402 Έλα, αγάπη μου! 835 00:59:20,567 --> 00:59:23,684 Είμαστε παντρεμένοι έντεκα χρόνια. Τώρα είσαι ακόμα πιο χαριτωμένος. 836 00:59:23,847 --> 00:59:25,963 Οι φίλες μου σε θεωρούν υπέροχο. 837 00:59:26,567 --> 00:59:29,320 Αν δεν το έχεις δοκιμάσει, μπορεί να είσαι αδερφή. 838 00:59:29,487 --> 00:59:31,682 - Πες μου την αλήθεια. - Δεν έχω τίποτα να πω. 839 00:59:31,847 --> 00:59:34,520 Δεν με νοιάζει αν ξενοκοιμήθηκες. Θέλω μόνο να ξέρω. 840 00:59:34,687 --> 00:59:36,837 ’κου, πρέπει να ξυπνήσω νωρίς. 841 00:59:37,007 --> 00:59:39,077 Θέλεις να πάμε σπίτι; Λέγε! 842 00:59:45,847 --> 00:59:48,964 Πάμε σπίτι να μιλήσουμε, εντάξει; 843 00:59:49,607 --> 00:59:51,882 - Το εννοείς; - Ναι, αλλά ήρεμα. 844 00:59:52,407 --> 00:59:53,965 Το υπόσχομαι. 845 01:00:08,207 --> 01:00:09,925 Εντάξει, κοιμάται. 846 01:00:10,167 --> 01:00:12,635 - Σαμπάνια; - Γιατί όχι; Είναι γιορταστική. 847 01:00:12,807 --> 01:00:14,399 Εγώ δεν θέλω. 848 01:00:14,767 --> 01:00:16,644 Ένα ποτήρι μόνο. Για τη διάθεση. 849 01:00:16,807 --> 01:00:17,876 Γελοίο. 850 01:00:17,927 --> 01:00:19,724 Αυτό που κάνουμε είναι σπουδαίο. 851 01:00:19,887 --> 01:00:21,559 Δεν έχει τίποτα το θλιβερό. 852 01:00:22,767 --> 01:00:24,246 Λοιπόν... 853 01:00:24,647 --> 01:00:26,080 Σ'ακούω. 854 01:00:26,847 --> 01:00:28,644 Μια φορά κι έναν καιρό... 855 01:00:34,687 --> 01:00:36,996 Θυμάσαι τότε που πήγες στο Σαν Μαλό; 856 01:00:38,127 --> 01:00:41,597 - Όταν ο Βικτόρ ήταν άρρωστος. - Ναι, πολύ ωραία. 857 01:00:47,007 --> 01:00:48,326 Αυτό είναι. 858 01:00:48,487 --> 01:00:49,522 Τι; 859 01:00:49,567 --> 01:00:51,762 - Αυτό είναι όλο. - Δεν είναι διασκεδαστικό αυτό. 860 01:00:51,927 --> 01:00:54,680 Πες μου κι άλλα. Πού το έκανες, με ποια; 861 01:00:54,847 --> 01:00:57,281 Θέλεις λεπτομέρειες; Δεν το κινηματογράφησα. 862 01:00:57,407 --> 01:00:59,716 Το απόλαυσες; Πού τη γνώρισες; 863 01:01:01,887 --> 01:01:04,117 Ήμασταν σ'ένα μπαρ. Ήμουν τύφλα. 864 01:01:04,287 --> 01:01:06,596 Δεν γύρισες με το αυτοκίνητο; 865 01:01:08,127 --> 01:01:10,561 Μαζί με κάτι φίλους ήρθαμε εδώ να πιούμε ένα ποτήρι. 866 01:01:10,727 --> 01:01:13,719 Εκείνη ήταν στο αυτοκίνητο. Δεν την είχα προσέξει. 867 01:01:15,967 --> 01:01:17,116 Όμορφη; 868 01:01:17,887 --> 01:01:21,197 - Όχι κι άσχημη. - Όχι κι άσχημη; Κουκλάρα, εννοείς; 869 01:01:22,167 --> 01:01:24,727 - Όχι κι άσχημη. - Πώς τη λένε; 870 01:01:24,887 --> 01:01:27,481 - Ξεχνάω. - Δώσ'της ένα όνομα. 871 01:01:28,807 --> 01:01:30,604 - Κριστέλ. - Κριστέλ, τι; 872 01:01:32,007 --> 01:01:33,725 ΚριστέλΣαμού. 873 01:01:40,127 --> 01:01:42,243 Ξαναβρεθήκατε με την ΚριστέλΣαμού; 874 01:01:44,207 --> 01:01:46,562 Ένα όμορφο κορίτσι. Δεν είσαι περίεργος; 875 01:01:49,727 --> 01:01:51,524 Ειδωθήκαμε μερικές φορές. 876 01:01:52,687 --> 01:01:54,279 Για καιρό; 877 01:01:58,447 --> 01:02:00,119 Έξι μήνες; 878 01:02:00,887 --> 01:02:02,286 Έναν χρόνο; 879 01:02:02,887 --> 01:02:04,559 Έγραψε μια ιστορία. 880 01:02:10,327 --> 01:02:11,999 Τα χάλασες μαζί της; 881 01:02:12,967 --> 01:02:15,197 - Εκείνη στενοχωρήθηκε; - Σε νοιάζει; 882 01:02:15,367 --> 01:02:17,961 - Συμπαθώ αυτό το κορίτσι. - Μην το παρακάνεις. 883 01:02:18,127 --> 01:02:22,086 Η ΚριστέλΣαμού να χορεύει, να χαμογελάει. Μ'αρέσει η ιδέα. 884 01:02:22,887 --> 01:02:24,559 Αφού σ'αρέσει... 885 01:02:28,487 --> 01:02:30,603 Πες μου ποιος σας σύστησε. 886 01:02:30,807 --> 01:02:33,002 - Κανείς. - Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 887 01:02:33,167 --> 01:02:35,522 - Σημαίνει κανείς. - Μπήκε τυχαία; 888 01:02:35,687 --> 01:02:38,440 - Ακολούθησε τους άλλους. - Τους άλλους; 889 01:02:39,167 --> 01:02:41,158 Ποιοι ήταν; Φίλοι σου; 890 01:02:41,687 --> 01:02:43,086 Φίλοι μου; 891 01:02:44,327 --> 01:02:46,841 Ήμουν πολύ διακριτικός. Κανείς δεν είδε τίποτα. 892 01:02:47,007 --> 01:02:48,440 Ευχαριστήθηκες; Πάμε για ύπνο. 893 01:03:05,247 --> 01:03:06,680 Σκατά! 894 01:03:10,647 --> 01:03:12,239 Οι φίλοι μας ήταν στο σπίτι μας. 895 01:03:12,647 --> 01:03:14,683 Είδαν που πηδούσες μια τσούλα! 896 01:03:14,847 --> 01:03:16,565 Σαν να βλέπω τα καθάρματα! 897 01:03:16,727 --> 01:03:19,195 - Υποσχέθηκες, Λίζα. - Σε ποιον; 898 01:03:19,367 --> 01:03:21,085 Θα τηλεφωνήσεις σε όλους; 899 01:03:21,247 --> 01:03:23,477 Θα τους πρήξεις με τη σεξουαλική μου ζωή; 900 01:03:23,647 --> 01:03:26,286 - Πες μου, αλλιώς θα το κάνω. - Μην τρελαίνεσαι. 901 01:03:26,447 --> 01:03:27,960 Δώσ'το μου αυτό! 902 01:03:28,127 --> 01:03:31,722 Νόμιζες πως θα πήγαινα στο κρεβάτι για να σου πάρω πίπα; Ποια ήταν; 903 01:03:31,887 --> 01:03:35,038 Τα έβγαλα απ'το μυαλό μου για να σε ηρεμήσω. Σταμάτα. 904 01:03:38,207 --> 01:03:39,481 - Τι κάνεις πάλι; - Συμμαζεύω. 905 01:03:39,647 --> 01:03:41,000 Πηδηχτήκατε πάνω στον καναπέ; 906 01:03:41,167 --> 01:03:43,761 Σταμάτα, Λίζα! Σταμάτα που να πάρει! 907 01:03:44,407 --> 01:03:45,556 Σταμάτα! 908 01:03:49,687 --> 01:03:51,200 Τι σκατά νόμιζες; 909 01:03:52,247 --> 01:03:54,124 Ότι δεν μπορώ να σε κερατώσω; 910 01:03:56,887 --> 01:03:58,206 Τι νομίζεις; 911 01:03:58,447 --> 01:04:00,085 Ότι είσαι ακαταμάχητη; 912 01:04:01,287 --> 01:04:03,039 Ότι ηρεμείς τις ορμές μου; 913 01:04:04,447 --> 01:04:08,201 Είσαι τόσο γενναιόδωρη, τόσο όμορφη, τόσο τα πάντα! 914 01:04:08,367 --> 01:04:10,085 Γαμώτο, Λίζα, συγκεντρώσου. 915 01:04:10,887 --> 01:04:12,684 Νομίζεις πως η ζωή σου είναι όνειρο; 916 01:04:13,887 --> 01:04:17,402 - Εκείνη η κοπέλα... - Ποιος χέστηκε; 917 01:04:17,967 --> 01:04:21,403 Εκείνη η κοπέλα είναι απλά μια ιδέα, είναι ένα μέσο. 918 01:04:23,967 --> 01:04:26,925 Με έκανε να νιώθω λιγότερο μόνος. Εμείς σπάνια πηδιόμασταν. 919 01:04:27,327 --> 01:04:28,840 Πηδιόμασταν. 920 01:04:29,087 --> 01:04:32,204 Τελοσπάντων. Εξαρτάται από το πώς γίνεται. 921 01:04:32,847 --> 01:04:34,758 Λες πως είναι δικό μου λάθος; 922 01:04:37,727 --> 01:04:40,878 Νομίζεις ότι το έκανα για ευχαρίστηση; 923 01:04:42,927 --> 01:04:45,964 Δεν είναι διασκεδαστικό ν'απατάς τη γυναίκα σου. 924 01:04:46,767 --> 01:04:48,564 Προπαντός όταν εκείνη τα βλέπει όλα. 925 01:04:48,727 --> 01:04:51,799 Συνέχεια με ελέγχει, τηλεφωνεί... 926 01:04:56,807 --> 01:04:58,684 Θέλεις να μάθεις την αλήθεια; 927 01:05:00,927 --> 01:05:02,679 Ήμουν τρομοκρατημένος. 928 01:05:03,087 --> 01:05:05,726 Όταν μου έριχνες καμιά περίεργη ματιά, εγώ έτρεμα. 929 01:05:05,887 --> 01:05:08,003 - Δεν έπρεπε να την αφήσεις! - Τι; 930 01:05:08,407 --> 01:05:10,762 Προτιμάς να είσαι παντρεμένη με έναν καταπιεσμένο; 931 01:05:10,927 --> 01:05:12,519 Θες έναν δειλό; Σκυλάκι του καναπέ; 932 01:05:12,687 --> 01:05:15,326 - Τι είχε εκείνη που δεν έχω εγώ; - Τίποτα. 933 01:05:15,527 --> 01:05:17,006 Δεν ήταν εσύ. 934 01:05:17,447 --> 01:05:19,517 Έδειχνε ενδιαφέρον για τους άντρες. 935 01:05:19,927 --> 01:05:22,760 Επιθυμία για το άγνωστο, είχε φαντασιώσεις και όλα αυτά! 936 01:05:22,927 --> 01:05:25,725 - Δεν είσαι δεκαπέντε χρόνων. - Αυτή τη στιγμή αισθάνομαι πενήντα. 937 01:05:26,207 --> 01:05:28,277 Εσύ ξενοπήδησες και τ'ακούω εγώ! 938 01:05:28,567 --> 01:05:30,319 Προσπαθώ να σου εξηγήσω. 939 01:05:32,127 --> 01:05:33,879 Δεν έπρεπε να μου το πεις. 940 01:05:34,927 --> 01:05:36,519 Συγγνώμη που ήμουν ειλικρινής. 941 01:05:38,167 --> 01:05:41,159 Αντί να με μισείς, προσπάθησε να καταλάβεις. 942 01:05:49,887 --> 01:05:51,764 - Λίζα... - Φεύγω! 943 01:05:53,167 --> 01:05:54,759 - ’φησέ με! - Στάσου! 944 01:05:54,927 --> 01:05:56,997 Περίμενε δυο λεπτά, εντάξει; 945 01:05:57,687 --> 01:05:59,166 Λέγε γρήγορα. 946 01:05:59,327 --> 01:06:00,646 Έλα. 947 01:06:45,487 --> 01:06:47,045 Σ'αγαπώ. 948 01:06:49,687 --> 01:06:52,201 Σ'αγαπώ, σ'αγαπώ. 949 01:07:02,087 --> 01:07:05,762 Δεν μπορεί να βγει κάτι καλό από αυτή τη μαλακία; 950 01:07:09,727 --> 01:07:11,638 Πιστεύεις ότι είμαστε... 951 01:07:12,247 --> 01:07:15,876 ...λιγότερο ισχυροί από ένα ναρκισσιστικό πήδημα; 952 01:07:17,487 --> 01:07:19,205 Εγώ δεν το πιστεύω. 953 01:07:22,407 --> 01:07:24,045 'Ισως είναι μια ευκαιρία... 954 01:07:24,367 --> 01:07:26,039 να μιλήσουμε... 955 01:07:30,047 --> 01:07:32,800 ...και να καταλάβουμε καλύτερα ο ένας τον άλλο. 956 01:07:43,167 --> 01:07:45,044 Δεν μπορώ να σε κατηγορήσω. 957 01:07:47,247 --> 01:07:49,203 Δεν μπορώ να σε κρίνω. 958 01:07:51,527 --> 01:07:53,324 Δεν μπορώ να πω τίποτα. 959 01:07:55,407 --> 01:07:56,920 Επειδή... 960 01:07:58,647 --> 01:08:00,524 Πέρασα κι εγώ τα ίδια. 961 01:08:06,087 --> 01:08:07,566 Τι; 962 01:08:07,967 --> 01:08:10,083 Νομίζω πως είναι ώρα να πάμε για ύπνο. 963 01:08:12,287 --> 01:08:14,278 Τα ίδια; Με ποιον; 964 01:08:14,407 --> 01:08:17,080 - Είναι κακή ιδέα αυτή. - Είναι δική σου ιδέα. 965 01:08:17,247 --> 01:08:21,035 - Δεν έπρεπε να μιλήσουμε. - Πολύ αργά. Σ'ακούω. 966 01:08:21,567 --> 01:08:23,364 Σ'ακούω! 967 01:08:23,807 --> 01:08:27,846 Έκανα μια μαλακία όπως κι εσύ για τους ίδιους λόγους. 968 01:08:32,407 --> 01:08:33,760 Δεν μπορεί να είναι το ίδιο. 969 01:08:33,927 --> 01:08:35,758 - Γιατί; - Επειδή είσαι γυναίκα. 970 01:08:35,927 --> 01:08:37,758 - Και λοιπόν; - Οι γυναίκες δεν ξενοπηδάνε. 971 01:08:38,327 --> 01:08:39,919 Έτσι νομίζεις; 972 01:08:40,087 --> 01:08:42,362 Το λέω από ευγένεια. Κομπλιμέντο είναι. 973 01:08:42,527 --> 01:08:45,200 - Εσείς έχετε πάντα συναισθήματα. - Ναι. 974 01:08:45,367 --> 01:08:46,686 Εσείς πάντα θέλετε κάτι πιο βαθύ. 975 01:08:46,847 --> 01:08:48,963 - Είστε συναισθηματικές. - Έτσι νομίζεις; 976 01:08:50,327 --> 01:08:51,396 Σκύλα! 977 01:08:52,007 --> 01:08:54,919 - Μην μου μιλάς έτσι. - Σου μιλάω όπως θέλω. 978 01:09:02,127 --> 01:09:03,845 Ερωτεύτηκες, Λίζα. 979 01:09:04,007 --> 01:09:06,237 Σε ξέρω. Δεν κυνηγάς το σεξ. 980 01:09:06,607 --> 01:09:08,598 Ερωτεύτηκες κάποιο καθίκι. 981 01:09:09,207 --> 01:09:12,836 Σκεφτόσουν αυτό το καθίκι την ώρα που μιλούσαμε. 982 01:09:13,567 --> 01:09:16,923 Εγώ σου είπα για τις μαλακίες μου. Ξέρω ότι εσύ είσαι αλλού. 983 01:09:17,127 --> 01:09:20,563 Είμαι πολύ βλάκας για να σκεφτώ ότι πηδιέται με το καθίκι! 984 01:09:21,287 --> 01:09:24,882 Πριν τρία λεπτά έκλαψα. Παραλίγο να πέσω στα γόνατα! 985 01:09:25,047 --> 01:09:26,400 Θα έπρεπε. 986 01:09:36,407 --> 01:09:38,363 Πες μου, ποιος ήταν; 987 01:09:44,447 --> 01:09:46,165 Το κάνατε εδώ; 988 01:09:49,487 --> 01:09:51,603 Έκανε καλύτερο σεξ; 989 01:09:55,567 --> 01:09:57,205 Του πήρες πίπα; 990 01:10:00,687 --> 01:10:03,599 Απάντησέ μου, γαμώτο! Απάντησέ μου, να πάρει ο διάολος! 991 01:10:03,887 --> 01:10:06,526 Πες μου! Γαμώτο! 992 01:10:10,327 --> 01:10:12,045 Γιατί μου το είπες; 993 01:10:12,647 --> 01:10:14,558 Ήμουν ακόμα ερωτευμένος μαζί σου. 994 01:10:18,007 --> 01:10:19,725 Δεν είσαι πια; 995 01:11:56,207 --> 01:11:59,244 "Ω, είδα, είδα... Φίλε, τι είδες; 996 01:11:59,407 --> 01:12:00,999 "Είδα έναν... 997 01:12:01,967 --> 01:12:03,958 "Έναν βάτ... 998 01:12:04,407 --> 01:12:07,080 "Ένα βάτραχο σε περιπολία. 999 01:12:07,247 --> 01:12:09,124 "Είχε το σπαθί του στο πλευρό. 1000 01:12:09,927 --> 01:12:13,044 "Φίλε, λες ψέματα. 1001 01:12:13,287 --> 01:12:16,484 "Ω, είδα, είδα... Φίλε, τι είδες; 1002 01:12:16,807 --> 01:12:18,399 "Είδα... 1003 01:12:18,687 --> 01:12:21,997 "... έναν λύκο να πουλάει λάχανα στην πλατεία Λαμπουρέ. 1004 01:12:22,167 --> 01:12:23,646 "Φίλε, λες ψέματα. 1005 01:12:23,807 --> 01:12:26,924 "Ω, είδα, είδα... Φίλε, τι είδες; 1006 01:12:27,167 --> 01:12:30,284 "Είδα ένα χέλι να χτενίζει την κόρη του... 1007 01:12:30,447 --> 01:12:31,675 "... πριν από τον γάμο. 1008 01:12:31,847 --> 01:12:33,405 "Φίλε, λες ψέματα. 1009 01:12:33,567 --> 01:12:35,285 Μπράβο, παιδί μου. Τέλεια. 1010 01:13:42,327 --> 01:13:44,079 ’λλο ένα ποτηράκι, Εντβίζ; 1011 01:13:45,887 --> 01:13:47,400 ’λλο ένα ποτηράκι; 1012 01:13:50,487 --> 01:13:51,966 Γιορτάζουμε! 1013 01:13:54,367 --> 01:13:55,641 Εντβίζ... 1014 01:14:03,767 --> 01:14:05,166 Κοπελιά! 1015 01:14:11,567 --> 01:14:15,037 Μπαμπά, να ανέβω εγώ στην κούνια όταν τελειώσει η κυρία; 1016 01:14:25,767 --> 01:14:27,598 ΜΟΙΧΕΙΑ 1017 01:14:27,767 --> 01:14:30,122 ΜΠΟΡΟ ΥΜΕ ΝΑΒΟΗΘΗ ΣΟ ΥΜΕ! 1018 01:14:30,287 --> 01:14:32,357 Ανώνυμοι Μοιχοί 1019 01:14:35,167 --> 01:14:36,998 Είστε ασθενείς. 1020 01:14:37,327 --> 01:14:39,966 Σας συγχαίρω που βρίσκεστε εδώ. 1021 01:14:40,807 --> 01:14:43,116 Είναι το πρώτο βήμα προς τη θεραπεία. 1022 01:14:43,367 --> 01:14:44,516 Η ασθένειά σας... 1023 01:14:44,687 --> 01:14:48,521 ...οδηγεί σε ανάρμοστη συμπεριφορά για την οποία δεν ευθύνεστε πλήρως. 1024 01:14:48,687 --> 01:14:50,006 Ναι! 1025 01:14:51,047 --> 01:14:52,400 Γεια σας. 1026 01:14:53,207 --> 01:14:55,641 Συγγνώμη που άργησα, τον έπαιζα. 1027 01:14:59,287 --> 01:15:00,322 Αρχίζουμε; 1028 01:15:03,847 --> 01:15:06,315 Μια γενική ερώτηση πριν τις συστάσεις. 1029 01:15:06,487 --> 01:15:07,761 Εκτός του Τιμπό... 1030 01:15:07,927 --> 01:15:10,361 ...ποιος άλλος ήρθε με τη θέλησή του; 1031 01:15:13,207 --> 01:15:15,846 Ποιος μίλησε σε κάποιο φίλο ή τη γυναίκα του; 1032 01:15:17,047 --> 01:15:18,685 Ποιον έπιασαν στα πράσα; 1033 01:15:23,327 --> 01:15:26,876 Γεια σας, με λένε Μπερνάρ Πισό. Είμαι σεξοτρελός. 1034 01:15:27,047 --> 01:15:28,082 "Σεξομανής", Μπερνάρ. 1035 01:15:28,247 --> 01:15:29,760 Σεξομανής. 1036 01:15:30,167 --> 01:15:32,078 Φταίει κυρίως η δουλειά μου. 1037 01:15:32,247 --> 01:15:36,126 Όταν ήμουν σερβιτόρος στον Νότο, περνούσε γκομενοθύελλα. 1038 01:15:36,487 --> 01:15:39,001 Μετά ήμουν επιστάτης σε παραλία. Παρέλαση από μπικίνι. 1039 01:15:39,167 --> 01:15:42,159 Μετά άνοιξα μια πιτσαρία για σουίνγκερ. 1040 01:15:42,847 --> 01:15:44,360 Έχετε ακουστά το Ροmpinο; 1041 01:15:44,527 --> 01:15:46,040 Την ξέρετε; 1042 01:15:47,727 --> 01:15:50,036 Όμως θέλω να σώσω τον γάμο μου. 1043 01:15:50,287 --> 01:15:51,276 Τόσο απλό. 1044 01:15:51,407 --> 01:15:54,365 - Τώρα τι δουλειά κάνεις; - Είμαι στο CΙub Μed. 1045 01:15:55,727 --> 01:15:56,921 Η σειρά σου, Σιμόν. 1046 01:15:57,087 --> 01:15:59,760 Γεια σας. Με λένε Σιμόν Κατασέν. 1047 01:16:03,287 --> 01:16:07,917 Μεγάλωσα με οκτώ αδελφούς. Σε ένα γεμάτο σπίτι. 1048 01:16:08,287 --> 01:16:09,640 Ένας ψυχολόγος... 1049 01:16:09,807 --> 01:16:12,765 μου εξήγησε ότι είμαι άπιστος επειδή... 1050 01:16:13,207 --> 01:16:15,243 ...γυρεύω τη μορφή της μητέρας μου. 1051 01:16:16,687 --> 01:16:18,405 Τι γνώμη έχεις γι'αυτό, Σιμόν; 1052 01:16:18,607 --> 01:16:19,926 Είναι μπούρδες. 1053 01:16:20,087 --> 01:16:21,759 Μου αρέσουν οι τεκνατζούδες... 1054 01:16:21,927 --> 01:16:24,316 ...δουλευταρούδες και δουλεμένες. 1055 01:16:24,487 --> 01:16:25,761 Εντάξει. 1056 01:16:25,927 --> 01:16:28,077 'Ωριμες, όμως... 1057 01:16:28,607 --> 01:16:30,404 ...στο τέλος της καριέρας τους. 1058 01:16:31,327 --> 01:16:33,887 Σε ανάγκη, ίσως, φροντίδας. 1059 01:16:34,047 --> 01:16:37,244 - Μιλάμε για φροντίδα υπερηλίκων. - Εντάξει, Σιμόν! 1060 01:16:37,407 --> 01:16:39,318 Η γυναίκα σου είναι πολύ νέα; 1061 01:16:39,927 --> 01:16:41,758 Όχι. Δηλαδή, θα γεράσει. 1062 01:16:42,447 --> 01:16:45,917 'Ισως, όμως, να μην έπρεπε να κοιμηθώ με τη μητέρα της. 1063 01:16:47,727 --> 01:16:49,365 Θέλεις το μουνάκι μου; 1064 01:16:51,807 --> 01:16:52,478 ’ρχισε; 1065 01:16:52,647 --> 01:16:55,957 Δείξε αυθορμητισμό! Θυμήσου αυτά που είπαμε. Ξανά! 1066 01:16:56,167 --> 01:16:57,520 Θέλεις το μουνάκι μου; 1067 01:16:57,687 --> 01:16:59,598 Πες ναι, Μπερνάρ. 1068 01:16:59,767 --> 01:17:01,120 Όχι... 1069 01:17:01,287 --> 01:17:02,640 Παρακαλώ! 1070 01:17:09,967 --> 01:17:13,164 "Όχι, κυρία, διότι έχω μια ικανοποιητική σχέση... 1071 01:17:13,327 --> 01:17:15,363 ...με τη σύζυγό μου. " 1072 01:17:16,487 --> 01:17:18,955 Θαυμάσια, Μπερνάρ. 1073 01:17:22,767 --> 01:17:24,280 Λέγομαι Φρανσουά Ροσινιόλ. 1074 01:17:24,447 --> 01:17:26,165 Τρέιντερ στην GοΙdman & Jοnes. 1075 01:17:26,967 --> 01:17:29,401 Στη δουλειά και στο κρεβάτι, παίζω με τη μεταβλητότητα των τιμών... 1076 01:17:29,567 --> 01:17:31,046 ...με στόχο την ανταπόδοση. 1077 01:17:31,207 --> 01:17:32,162 Δηλαδή; 1078 01:17:32,207 --> 01:17:34,721 Τη μια μέρα γαμάω την Ελλάδα και την άλλη την ασκούμενη. 1079 01:17:34,887 --> 01:17:36,798 Τι σε φέρνει εδώ; 1080 01:17:36,967 --> 01:17:38,161 - Ο δικηγόρος μου. - Γιατί; 1081 01:17:38,527 --> 01:17:41,564 Ας πούμε ότι η 11 η Σεπτεμβρίου άλλαξε και τη δική μου ζωή. 1082 01:17:41,727 --> 01:17:43,957 - Έχασες κάποιον; - Την τρίτη μου γυναίκα, τη Στέισι. 1083 01:17:44,127 --> 01:17:46,595 Βρίσκομαι σε αποχή από το σεξ από... 1084 01:17:48,127 --> 01:17:50,004 - Τι ώρα είναι; - Είναι 4:17. 1085 01:17:50,167 --> 01:17:51,964 - Ναι. - Εγώ λέω 4:18. 1086 01:17:52,127 --> 01:17:53,685 Δύο ώρες. 1087 01:17:55,207 --> 01:17:58,085 Γεια σας. Τιμπό Σιμόν-Λοριέ. 1088 01:17:58,967 --> 01:18:02,926 Αντίθετα με τους προλαλήσαντες εγώ δεν ψάχνω να βρω δικαιολογίες. 1089 01:18:03,327 --> 01:18:05,477 Γνωρίζω τις αδυναμίες μου. 1090 01:18:05,687 --> 01:18:07,086 Δεν θα έλεγα ότι είμαι άπιστος. 1091 01:18:07,247 --> 01:18:10,444 Θέλω να πιστεύω ότι είμαι πιστός σε αυτό που είμαι. 1092 01:18:14,047 --> 01:18:15,400 Για μένα... 1093 01:18:15,567 --> 01:18:18,957 ...αυτή η συνεδρία ανοίγει τον δρόμο για τη λύτρωση. 1094 01:18:19,407 --> 01:18:23,002 Στο όνομα της αγάπης μου για τη γυναίκα μου και τα παιδιά μου... 1095 01:18:23,167 --> 01:18:25,761 ...αφοσιώνομαι στην πρώτη μου ομάδα. 1096 01:18:26,167 --> 01:18:27,600 - Της χρονιάς. - Ναι. 1097 01:18:27,767 --> 01:18:29,883 - Σε πόσες έχεις πάει; - Σε δεκαοχτώ. 1098 01:18:31,127 --> 01:18:32,924 Παρακαλώ! 1099 01:18:33,407 --> 01:18:34,681 Μαζί με αυτή. 1100 01:18:34,847 --> 01:18:37,236 - Ευχαριστώ, Τιμπό. - Παρακαλώ, κυρία. 1101 01:18:37,487 --> 01:18:39,398 Τι κοιτάτε πρώτα σε μια γυναίκα; 1102 01:18:39,607 --> 01:18:42,519 - Να μιλήσω ειλικρινά; - Ναι! Γι'αυτό είμαστε εδώ. 1103 01:18:42,687 --> 01:18:44,086 - Τα στήθη. - Την ηλικία της. 1104 01:18:44,367 --> 01:18:45,846 Τον κώλο της. 1105 01:18:46,487 --> 01:18:48,921 - Ναι, Τιμπό. - Εγώ κοιτώ τα μάτια. 1106 01:18:49,087 --> 01:18:51,078 Τα τρυφερά παράθυρα της ψυχής. 1107 01:18:54,967 --> 01:18:56,798 Κι εγώ. Την ψυχή και την ομορφιά. 1108 01:18:56,967 --> 01:18:58,002 Παρακαλώ! 1109 01:19:01,167 --> 01:19:02,998 Ωραία. Συνεχίζουμε. 1110 01:19:03,167 --> 01:19:04,680 Η σειρά σου, Σιμόν. 1111 01:19:11,047 --> 01:19:12,844 Θέλεις το μουνάκι μου; 1112 01:19:13,287 --> 01:19:14,481 Σωπάστε. 1113 01:19:16,687 --> 01:19:19,599 Τώρα θα ακούσατε μια ηχογράφηση. 1114 01:19:20,767 --> 01:19:22,997 Το μήνυμα ελήφθη στις 11: 12 μ. μ. 1115 01:19:23,167 --> 01:19:24,759 Μεγάλε, πού είσαι; 1116 01:19:24,927 --> 01:19:27,441 Γέμισε το μαγαζί γκομενάκια! Η μπαργούμαν, η Βιρζινί... 1117 01:19:27,607 --> 01:19:28,642 ...ρωτάει πού είσαι. 1118 01:19:28,727 --> 01:19:30,001 Πώς σας κάνει να αισθάνεστε; 1119 01:19:30,167 --> 01:19:32,158 Εγώ, προσωπικά, θέλω να πάω. 1120 01:19:32,327 --> 01:19:33,521 Κι εγώ! 1121 01:19:34,927 --> 01:19:36,838 Λοιπόν, "Εγώ θέλω να πάω". 1122 01:19:37,007 --> 01:19:38,360 Γιατί "Εγώ"; 1123 01:19:40,087 --> 01:19:42,521 Αυτό αποκλείει τη σύζυγό σας ή τη σύντροφό σας. 1124 01:19:42,687 --> 01:19:44,803 Θέλουμε να είμαστε με τους φίλους μας. 1125 01:19:44,967 --> 01:19:47,083 Αυτές είναι βραδιές για τα αγόρια. 1126 01:19:47,247 --> 01:19:48,760 Βραδιές για τα αγόρια! 1127 01:19:48,927 --> 01:19:50,360 Και γυναίκες πηγαίνουν. 1128 01:19:50,527 --> 01:19:52,916 Γιατί αποκλείετε τις συντρόφους σας; 1129 01:19:53,807 --> 01:19:56,321 ’μα έρχονται, δεν διασκεδάζουμε. 1130 01:19:56,487 --> 01:19:58,796 Αν είναι εκείνη, δεν διασκεδάζουμε! 1131 01:19:59,647 --> 01:20:01,046 Τι σημαίνει αυτό; 1132 01:20:01,247 --> 01:20:03,715 Σε αυτές τις βραδιές, η συμπεριφορά σας είναι... 1133 01:20:03,887 --> 01:20:05,240 ...ανάρμοστη. 1134 01:20:05,567 --> 01:20:07,478 Πίνετε, χορεύετε... 1135 01:20:08,927 --> 01:20:10,326 Με λίγα λόγια... 1136 01:20:10,487 --> 01:20:12,284 ...αναζητείτε ερωτικό σύντροφο. Ε ναι! 1137 01:20:13,167 --> 01:20:16,842 Συμφωνώ μαζί σου. Θα το παραδεχτούν, όμως, οι άλλοι; 1138 01:20:18,407 --> 01:20:21,604 Υπάρχει και άλλο ένα μήνυμα για να σχολιάσουμε. 1139 01:20:23,327 --> 01:20:24,760 Φιλενάδα, πού είσαι; 1140 01:20:24,927 --> 01:20:26,838 Γέμισε το μαγαζί γκόμενους! 1141 01:20:27,007 --> 01:20:28,998 Ο μπάρμαν, ο Βιρζίλ, ρωτάει πού είσαι. 1142 01:20:29,167 --> 01:20:30,395 Πουτάνες! 1143 01:20:30,647 --> 01:20:32,205 Πώς σας κάνει να αισθάνεστε; 1144 01:20:32,687 --> 01:20:34,040 Είναι μια τσούλα. 1145 01:20:34,527 --> 01:20:36,404 Πολύ σκληρός χαρακτηρισμός. 1146 01:20:36,607 --> 01:20:38,404 ’κουσα και τη λέξη "πουτάνα"; 1147 01:20:38,607 --> 01:20:39,676 Δεν το'πα εγώ. 1148 01:20:39,847 --> 01:20:42,680 Αυτή είναι η καρδιά του προβλήματος. 1149 01:20:42,847 --> 01:20:46,965 Αν ακολουθήσουμε τη λογική, υπάρχουν σαφώς δύο στρατόπεδα. 1150 01:20:47,127 --> 01:20:48,685 Στη μια πλευρά... 1151 01:20:48,847 --> 01:20:51,600 είναι οι φιλικοί γυναικάδες της γειτονιάς... 1152 01:20:51,767 --> 01:20:53,041 και από την άλλη είναι... 1153 01:20:53,207 --> 01:20:54,640 ...οι πουτάνες και οι τσούλες! 1154 01:20:59,287 --> 01:21:01,005 Καταλαβαίνετε; 1155 01:21:07,247 --> 01:21:08,805 Θα σας δείξω μια φωτογραφία. 1156 01:21:08,967 --> 01:21:10,958 Αντιδράστε χωρίς να σκεφτείτε. 1157 01:21:11,767 --> 01:21:13,359 Ευχαριστώ, Τιμπό. 1158 01:21:14,407 --> 01:21:15,522 Εξυπνάδες! 1159 01:21:22,207 --> 01:21:23,686 Τα δίνει όλα. 1160 01:21:23,847 --> 01:21:25,485 Σκυλί. 1161 01:21:29,727 --> 01:21:31,046 Τι συμβαίνει, Σιμόν; 1162 01:21:31,207 --> 01:21:32,845 Έχεις κάποιο πρόβλημα; 1163 01:21:33,007 --> 01:21:35,282 - Αυτή είναι η μητέρα μου. - Και λοιπόν; 1164 01:21:35,407 --> 01:21:37,398 Προσέβαλες τις άλλες γυναίκες. 1165 01:21:38,687 --> 01:21:41,884 Μόνο η μητέρα σου δικαιούται τον σεβασμό, έτσι; 1166 01:21:44,407 --> 01:21:46,477 Αρκετά για σήμερα. 1167 01:21:46,647 --> 01:21:48,399 Μοιραστήκατε πολλά σήμερα. 1168 01:21:48,767 --> 01:21:51,361 Θα τα πούμε αύριο πρωί στις 8 ακριβώς; 1169 01:21:51,647 --> 01:21:53,080 Ειλικρινά μπράβο σας. 1170 01:21:54,807 --> 01:21:56,604 Αύριο στις 8. Να έρθετε. 1171 01:22:01,047 --> 01:22:04,084 Τρίτη 8:15 1172 01:22:06,727 --> 01:22:08,718 Έχετε δεκαπέντε μηνύματα. 1173 01:22:09,127 --> 01:22:12,085 Ο Μπερνάρ είμαι. Δεν θα έρθω. Πάλι κόλλησα σε μια πουτάνα. 1174 01:22:15,567 --> 01:22:18,400 Μαρί-Κριστίν, είμαι ο Τιμπό. Είμαι πολύ καλύτερα. 1175 01:22:18,607 --> 01:22:21,838 Δεν θα έρθω. Αισθάνομαι πιστός. Ευχαριστώ! 1176 01:22:23,607 --> 01:22:27,316 Φρανσουά Ροσινιόλ. Δεν θα ξανάρθω. Είναι μπούρδες! Γεια. 1177 01:22:27,847 --> 01:22:29,246 Καλημέρα, είμαι ο Σιμόν. 1178 01:22:29,407 --> 01:22:32,922 Ήρθα νωρίς, αλλά δεν ήταν κανείς. Γι'αυτό έφυγα. 1179 01:22:47,127 --> 01:22:48,162 Στο Λας Βέγκας; 1180 01:22:48,327 --> 01:22:49,885 Ακριβώς. Στο Λας Βέγκας. 1181 01:22:50,047 --> 01:22:51,321 Κοίτα τι βρήκε η μαμά! 1182 01:22:51,487 --> 01:22:55,196 Ο Φρεντ έπαιξε ένα παιχνίδι στο διαδίκτυο και κέρδισε... 1183 01:22:55,847 --> 01:23:00,159 ...ένα ταξίδι για δύο, και με κάλεσε. Δεν έχω ξαναπάει και μπήκα σε πειρασμό. 1184 01:23:01,007 --> 01:23:03,999 - Με δουλεύεις; - Δεν μπορούμε να μιλήσουμε; 1185 01:23:04,167 --> 01:23:06,397 Γιατί; Αφού τα έχεις όλα κανονισμένα. 1186 01:23:06,607 --> 01:23:09,758 Σου λέω δωδέκατη φορά, δεν θα παίξω πόκερ. 1187 01:23:09,927 --> 01:23:11,758 Κέρδισα ένα πακέτο στο διαδίκτυο. 1188 01:23:11,927 --> 01:23:16,079 Δέκα χιλιάδες δολάρια, τα εισιτήρια και το ξενοδοχείο. Να το σκίσω; 1189 01:23:16,687 --> 01:23:17,676 Σκίσ'το. 1190 01:23:17,847 --> 01:23:19,997 - Θα το σκίσω. - Σκίσ'το. 1191 01:23:21,247 --> 01:23:22,316 Ανοησίες! 1192 01:23:23,087 --> 01:23:25,282 - Μια βδομάδα; - Όχι, έξι μέρες. 1193 01:23:25,407 --> 01:23:26,920 Το "Α". 1194 01:23:27,207 --> 01:23:30,995 Μου το λες σήμερα ότι φεύγεις για το Βέγκας αύριο; 1195 01:23:31,167 --> 01:23:33,556 Ναι, αλλά αύριο το βράδυ. 1196 01:23:34,047 --> 01:23:35,765 Δεν είναι καλή η στιγμή. 1197 01:23:35,927 --> 01:23:37,201 Διάλεξε μια άλλη. 1198 01:23:37,647 --> 01:23:40,764 Φωνάζουμε, κοπανάμε τις πόρτες. Χρειάζομαι αέρα. 1199 01:23:40,927 --> 01:23:41,962 Όχι ακόμα. 1200 01:23:42,127 --> 01:23:45,244 Όταν είσαι στην καρδιά μιας θύελλας, αναζητάς έναν παράδεισο ηρεμίας. 1201 01:23:45,407 --> 01:23:47,159 Αυτό κάνω κι εγώ. 1202 01:23:48,647 --> 01:23:52,401 Πάνω απ'το πτώμα μου θα πας μόνος στο Βέγκας. Κατάλαβες; 1203 01:23:56,287 --> 01:23:58,801 Εντάξει, δεν πειράζει. Δεν με νοιάζει. 1204 01:24:00,767 --> 01:24:02,120 Δεν έχεις τίποτα να πεις; 1205 01:24:02,407 --> 01:24:04,045 Καλό ταξίδι. 1206 01:24:08,127 --> 01:24:09,719 Απίστευτο! 1207 01:24:16,447 --> 01:24:19,200 Καλοσύνη των κοριτσιών που μας άφησαν να φύγουμε. 1208 01:24:19,727 --> 01:24:21,604 Για μένα δεν ήταν τόσο εύκολο. 1209 01:24:21,767 --> 01:24:23,325 - Αλήθεια; - Καθόλου. 1210 01:24:23,487 --> 01:24:25,955 Ξέρεις πως είναι τρελή για μένα. 1211 01:24:26,127 --> 01:24:29,437 "Μην φεύγεις! Σκέψου εμένα, τον Ματεό! Σκέψου την οικογένεια!" 1212 01:24:29,607 --> 01:24:31,199 Αναμενόμενο. 1213 01:24:31,367 --> 01:24:34,279 - Σου δημιουργεί τύψεις. - Συναισθηματικός εκβιασμός. 1214 01:24:34,727 --> 01:24:36,718 Της έδειξα ποιος φοράει τα παντελόνια. 1215 01:24:38,487 --> 01:24:40,000 Είσαι το αφεντικό. 1216 01:24:41,327 --> 01:24:43,079 Εσύ πώς πήγες; 1217 01:24:43,327 --> 01:24:47,559 Καλά πήγε. Ήθελε να έρθει, κάτι που εμένα δεν με πείραζε. 1218 01:24:47,727 --> 01:24:50,878 Μόνο που δεν βρίσκαμε το διαβατήριό της. 1219 01:24:51,047 --> 01:24:54,119 Ούτε πρόκειται να το βρει σύντομα. 1220 01:24:54,687 --> 01:24:56,598 - Όχι! - Ναι! 1221 01:25:20,967 --> 01:25:22,525 Καλωσορίσατε στο Λας Βέγκας! 1222 01:25:23,167 --> 01:25:24,919 - Κορίτσια. - Τι; 1223 01:25:25,087 --> 01:25:27,043 - Είπε "κορίτσια". - Δεν ξέρω αν μπορώ να σας βοηθήσω. 1224 01:25:27,207 --> 01:25:28,720 - Κορίτσια. - Θέλουμε κορίτσια. 1225 01:25:29,007 --> 01:25:31,043 - Τι κορίτσια; - Ασιάτισσες, Αφρικανές, Αμερικάνες. 1226 01:25:31,207 --> 01:25:33,118 - Όλα τα κορίτσια. - Σε τριάντα λεπτά είναι καλά; 1227 01:25:43,607 --> 01:25:45,199 Ζω σε βιντεοκλίπ ραπ. 1228 01:25:45,687 --> 01:25:47,166 - Γκρεγκ! - Τι; 1229 01:25:47,967 --> 01:25:49,639 Νομίζω πως με γουστάρει. 1230 01:25:49,807 --> 01:25:52,002 - Αλήθεια; - Σίγουρα. 1231 01:25:53,927 --> 01:25:55,838 Στην υγειά μας. Μένεις στο Λας Βέγκας; 1232 01:25:57,167 --> 01:25:58,680 Είναι πολύ ερωτευμένη μαζί μου. 1233 01:25:58,847 --> 01:26:02,556 Για μένα το Λας Βέγκας είναι μια υπέροχη πόλη, γεμάτη φως. 1234 01:26:02,727 --> 01:26:04,763 Είναι μια πόλη ονειρεμένη. 1235 01:26:05,247 --> 01:26:07,477 Την αγαπώ και μπορείς να μπλέξεις άσχημα εδώ. 1236 01:26:07,647 --> 01:26:09,160 Δεν κατάλαβα. 1237 01:26:09,407 --> 01:26:10,476 Ξέρεις κάτι; 1238 01:26:10,887 --> 01:26:12,843 Δεν θα την πληρώσω. 1239 01:26:13,007 --> 01:26:14,918 - Τι; - Δεν θα πληρώσω. 1240 01:26:15,487 --> 01:26:16,761 Σοβαρολογώ. 1241 01:26:16,967 --> 01:26:18,480 Φύγαμε! 1242 01:26:20,047 --> 01:26:21,400 Φρεντ, πού πηγαίνεις; 1243 01:26:22,207 --> 01:26:24,641 - Στο υπνοδωμάτιο. - Μείνε, με δύο είναι πιο διασκεδαστικά! 1244 01:26:24,807 --> 01:26:27,924 Διασκεδαστικά; Ήρθαμε για να πηδήξουμε την πολιτεία της Νεβάδα! 1245 01:26:29,847 --> 01:26:32,441 Μείνε, φίλε. Δεν ξέρω τι να κάνω. 1246 01:26:32,607 --> 01:26:33,676 Έλα τώρα! 1247 01:26:33,727 --> 01:26:35,319 Εκπροσωπείς τη Γαλλία. 1248 01:26:36,487 --> 01:26:37,761 Εκπροσωπείς τη Γαλλία! 1249 01:26:37,927 --> 01:26:38,996 Εντάξει. 1250 01:26:39,167 --> 01:26:40,282 Κάν'το καλά. 1251 01:26:41,447 --> 01:26:43,244 Πρέπει να με πληρώσεις πρώτα. 1252 01:26:57,927 --> 01:26:59,246 Είσαι καλά; 1253 01:26:59,807 --> 01:27:01,320 Ναι. Εσύ; 1254 01:27:03,047 --> 01:27:04,400 Πού είναι; 1255 01:27:04,847 --> 01:27:05,996 Ποιος; 1256 01:27:06,207 --> 01:27:07,435 Η κοπέλα. 1257 01:27:07,607 --> 01:27:09,199 Στο υπνοδωμάτιο. 1258 01:27:09,407 --> 01:27:12,365 - Της έβαλα να δει τον "Νέμο". - Το καρτούν; 1259 01:27:14,767 --> 01:27:16,325 Ήταν καλό; 1260 01:27:16,847 --> 01:27:18,405 Δεν ήταν άσχημο. 1261 01:27:18,567 --> 01:27:21,718 Το πρόβλημα είναι ότι τα Αγγλικά μου δεν είναι σπουδαία... 1262 01:27:21,887 --> 01:27:24,196 και αν δεν μιλάω, αισθάνομαι... 1263 01:27:24,367 --> 01:27:25,720 Ρηχός; 1264 01:27:26,007 --> 01:27:27,360 Ακριβώς. 1265 01:27:30,167 --> 01:27:32,362 Κι εγώ. 'Ισως φταίει το τζετ λαγκ... 1266 01:27:33,567 --> 01:27:35,398 Ήταν σαν να έπαιζα μπιλιάρδο με σκοινί. 1267 01:27:35,567 --> 01:27:37,239 Δεν είχα φτιαχτεί. 1268 01:27:39,887 --> 01:27:41,206 Συγγνώμη. 1269 01:27:42,847 --> 01:27:44,246 Τι θα κάνουμε; 1270 01:27:44,967 --> 01:27:46,923 Πρώτα παράγγειλε δικές σου πατάτες. 1271 01:27:57,927 --> 01:28:01,158 Κοίτα. Επόμενο είναι να τη λένε πόλη των φώτων. 1272 01:28:03,887 --> 01:28:07,926 Την έλεγαν πόλη των λαμπτήρων πριν την πουν πόλη των φώτων. 1273 01:28:10,007 --> 01:28:11,326 Δεν νομίζω. 1274 01:28:13,807 --> 01:28:15,798 Νομίζω πως κάπου το διάβασα. 1275 01:28:16,847 --> 01:28:18,200 Τελοσπάντων... 1276 01:28:18,407 --> 01:28:20,682 Φαντάσου πόσο θα τους έρχεται το ρεύμα! 1277 01:28:30,127 --> 01:28:31,685 Ωραίες, ε; 1278 01:28:32,967 --> 01:28:34,605 - Πλήρωσες πολλά; -43,90. 1279 01:28:34,767 --> 01:28:36,883 - Είναι υπερβολικές; - Όχι. 1280 01:28:37,047 --> 01:28:39,561 - Βγάλ'τες στο αεροδρόμιο. - Ναι. 1281 01:28:39,727 --> 01:28:41,479 Καλησπέρα. Ταυτότητες, παρακαλώ. 1282 01:28:42,887 --> 01:28:44,002 Δεν έχουμε. 1283 01:28:44,167 --> 01:28:46,078 Έχετε τίποτα; Ταυτότητα, διαβατήριο; 1284 01:28:46,247 --> 01:28:48,602 - Όχι, λυπάμαι. - Λυπάμαι, δεν μπορείτε να μπείτε. 1285 01:28:48,767 --> 01:28:50,405 Έλα. ’σε μας. 1286 01:28:50,687 --> 01:28:52,359 Χρειάζομαι κάτι. 1287 01:28:53,407 --> 01:28:55,363 - Τι τρέχει; - Θέλει τα διαβατήριά μας. 1288 01:28:55,527 --> 01:28:57,995 - Γιατί; - Για να μπούμε. 1289 01:28:58,927 --> 01:29:01,236 - Στο Παρίσι δεν ζητάνε διαβατήρια. - Εδώ δεν είναι Παρίσι! 1290 01:29:01,407 --> 01:29:03,716 - Μούτρωσες; - Όχι. 1291 01:29:16,207 --> 01:29:17,401 Είσαι καλά; 1292 01:29:20,287 --> 01:29:22,084 Τέλειωσαν όλα με τη... Γαμώτο! 1293 01:29:22,247 --> 01:29:23,396 Τι; 1294 01:29:24,967 --> 01:29:26,480 Τέλειωσαν όλα με τη Στεφανί. 1295 01:29:26,647 --> 01:29:27,921 Σκατά. 1296 01:29:29,687 --> 01:29:30,961 Τι εννοείς; 1297 01:29:31,567 --> 01:29:32,920 Δεν τελείωσε. 1298 01:29:33,087 --> 01:29:36,602 Προσπαθεί να καταστρέψει τις διακοπές σου. Είναι κόλπο. 1299 01:29:36,887 --> 01:29:38,798 Δεν είναι κόλπο. Μα τι λες; 1300 01:29:40,047 --> 01:29:42,481 Πού είναι το κότσια σου; 1301 01:29:44,407 --> 01:29:46,557 Απείλησε κι άλλη φορά να φύγει. 1302 01:29:47,407 --> 01:29:49,079 Η γυναίκα σου είναι σαν μπάτσος. 1303 01:29:49,247 --> 01:29:52,080 - Χρησιμοποιεί φόβο για να σε ηρεμήσει. - Με συγχωρείς. 1304 01:29:56,487 --> 01:29:58,364 Ομολογώ ότι δεν είναι καλό. 1305 01:29:59,327 --> 01:30:02,000 Όχι πως δεν την έχεις κερατώσει. 1306 01:30:02,527 --> 01:30:06,076 Της έχεις βάλει τόσα κέρατα που πιάνει όλα τα κανάλια. 1307 01:30:06,847 --> 01:30:09,281 Παραδέξου το. Δεν είσαι μονογαμικός άντρας. 1308 01:30:09,407 --> 01:30:13,195 Η Στεφανί σε μάντρωσε. Πήρε το διαμέρισμα και το παιδί. 1309 01:30:13,367 --> 01:30:14,925 Σε κανόνισε, φίλε μου. 1310 01:30:15,087 --> 01:30:17,999 - Ξέρω, οι γκόμενες και... - Σε παρακαλώ, βούλωσ'το. 1311 01:30:18,607 --> 01:30:20,837 - Τι έγινε; - Σου λέω πως τελείωσε. 1312 01:30:21,007 --> 01:30:22,759 Σταμάτα να μιλάς! 1313 01:30:23,087 --> 01:30:25,317 Όλο θεωρίες είσαι! 1314 01:30:25,927 --> 01:30:28,236 Τι ξέρεις εσύ από γυναίκες; 1315 01:30:28,407 --> 01:30:30,079 Γιατί μου φωνάζεις; 1316 01:30:30,247 --> 01:30:33,000 Επειδή φταις εσύ! Κάθε βράδυ λες: 1317 01:30:33,167 --> 01:30:35,362 "Να πιούμε, να πηδήξουμε, να πάμε στο Βέγκας!" 1318 01:30:35,967 --> 01:30:37,400 Σε βαρέθηκα! 1319 01:30:37,727 --> 01:30:40,321 Να χέσω τις τύψεις σου. Δεν είμαι ο ψυχολόγος σου. 1320 01:30:40,487 --> 01:30:44,400 Όχι, είσαι ένας ζιγκολό που τα παίρνει από μια γιαγιά. 1321 01:30:44,567 --> 01:30:45,556 Τι είπες; 1322 01:30:45,727 --> 01:30:48,036 - Καλά άκουσες. - Μην μιλάς έτσι. 1323 01:30:48,207 --> 01:30:49,560 Είναι γριά ή όχι; 1324 01:30:49,727 --> 01:30:51,843 Μην μιλάς για τη μητέρα μου... 1325 01:30:52,007 --> 01:30:53,281 Τη γυναίκα μου, εννοώ! 1326 01:30:53,407 --> 01:30:55,875 Η Αριάν δεν μου στέλνει μαλακίες στις δύο το πρωί! 1327 01:30:56,047 --> 01:30:58,720 Η γιαγιά έχει πέσει για ύπνο. 1328 01:31:00,647 --> 01:31:02,558 Δεν πίστευα ποτέ ότι θα σε χτυπούσα. 1329 01:31:04,207 --> 01:31:06,846 - Θα με χτυπήσεις; - Μόλις που κρατιέμαι. 1330 01:31:07,007 --> 01:31:08,998 - Μπορείς να χτυπάς; - Σε πλακώνω. 1331 01:31:10,087 --> 01:31:12,396 Με τα χεράκια που έχεις; 1332 01:31:12,687 --> 01:31:13,961 - Έλα, λοιπόν. - Εσύ. 1333 01:31:14,127 --> 01:31:15,606 - Όχι, εσύ. - Όχι, εσύ. 1334 01:31:15,767 --> 01:31:17,086 Έλα. 1335 01:31:17,287 --> 01:31:18,720 Δείξε μου. Φοβάμαι! 1336 01:31:18,887 --> 01:31:19,922 Έλα! 1337 01:31:23,767 --> 01:31:25,166 Σταμάτα! ’σε με! 1338 01:31:25,327 --> 01:31:27,795 - Εσύ να μ'αφήσεις! - Εσύ να μ'αφήσεις! 1339 01:31:27,967 --> 01:31:29,400 - Εσύ να μ'αφήσεις. - ’σε με. 1340 01:31:29,567 --> 01:31:30,556 Με το τρία. 1341 01:31:30,727 --> 01:31:32,080 Ένα, δύο, τρία... 1342 01:31:33,407 --> 01:31:35,557 - Μαλάκα. - ’ντε γαμήσου. 1343 01:33:12,807 --> 01:33:14,718 Πράγματι είναι υπερβολικές. 1344 01:33:16,327 --> 01:33:17,680 Ναι! 1345 01:33:20,127 --> 01:33:21,845 Λίγο, ναι. 1346 01:33:26,487 --> 01:33:28,079 Γκρεγκ. 1347 01:33:28,927 --> 01:33:30,679 Πάμε στο Λας Βέγκας; 1348 01:35:09,367 --> 01:35:11,085 Έχεις το κλειδί; 1349 01:35:19,687 --> 01:35:21,006 Γκρεγκ. 1350 01:35:23,687 --> 01:35:25,678 Πέρασα σούπερ απόψε. 1351 01:35:39,287 --> 01:35:41,039 Θέλεις ένα τελευταίο ποτήρι; 1352 01:35:44,127 --> 01:35:45,401 Γαμώτο! 1353 01:35:45,567 --> 01:35:47,398 Στάσου, ήρεμα! 1354 01:35:47,567 --> 01:35:49,364 Πονάει πολύ αυτό. 1355 01:35:49,967 --> 01:35:52,845 - Φυσικά πονάει λίγο. - Ήρεμα. 1356 01:35:54,287 --> 01:35:56,084 Γαμώτο! 1357 01:36:15,527 --> 01:36:18,121 Κερατώνεις όταν το κάνεις με φίλο; 1358 01:36:21,127 --> 01:36:22,958 Μην το σκέφτεσαι. 1359 01:36:29,887 --> 01:36:31,764 Εγώ δεν γυρίζω στο Παρίσι. 1360 01:36:32,807 --> 01:36:34,160 Ούτε κι εγώ. 1361 01:36:35,687 --> 01:36:37,086 Τι θα κάνουμε; 1362 01:36:39,927 --> 01:36:41,280 Δεν ξέρω. 1363 01:36:55,247 --> 01:36:57,681 ΦΡΕΝΤ ΚΑΙ ΓΚΡΕΓΚ ΔΥΟ ΓΑΛΛΟΙ ΚΑΤΑΚΤΟΥΝ ΤΟ ΒΕΓΚΑΣ 1364 01:36:58,247 --> 01:37:00,602 ΦΡΕΝΤ ΚΑΙ ΓΚΡΕΓΚ Η ΝΕΑ ΜΟΔΑ ΣΤΟ ΒΕΓΚΑΣ 1365 01:37:01,287 --> 01:37:04,006 ΦΡΕΝΤ ΚΑΙ ΓΚΡΕΓΚ ΛΕΟΠΑΡΔΑΛΗ ΡΟΚ! 1366 01:37:04,407 --> 01:37:07,558 ΦΡΕΝΤ ΚΑΙ ΓΚΡΕΓΚ ΜΑΓΙΚΗ ΕΙΣΒΟΛΗ 1367 01:37:10,607 --> 01:37:14,122 ΦΡΕΝΤ ΚΑΙ ΓΚΡΕΓΚ ΤΟ ΒΕΓΚΑΣ ΣΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΟΥΣ 1368 01:37:21,047 --> 01:37:23,402 ΦΡΕΝΤ ΚΑΙ ΓΚΡΕΓΚ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΙΚΗ ΟΔΥΣΣΕΙΑ 1369 01:37:27,807 --> 01:37:30,002 Το καινούριο τους μωρό, ο Κίκι 1370 01:37:30,527 --> 01:37:33,166 "Πρώτη φορά ερωτεύομαι... " 1371 01:37:34,047 --> 01:37:37,198 ΦΡΕΝΤ ΚΑΙ ΓΚΡΕΓΚ Οι Συγκινητικές τους Εξομολογήσεις 1372 01:38:41,407 --> 01:38:45,480 Είμαι πολύ πιστός 1373 01:38:45,647 --> 01:38:46,682 Τρία, τέσσερα! 1374 01:38:46,847 --> 01:38:50,522 Είμαι πολύ πιστός Η γυναίκα μου είναι κούκλα 1375 01:38:50,687 --> 01:38:54,202 Όπως η Σελήνη για τον Ήλιο Είναι για μένα η μοναδική 1376 01:38:54,367 --> 01:38:58,201 Μια γυναίκα είναι ευλογία Θα κρατήσουμε τη φλόγα ζωντανή 1377 01:38:58,367 --> 01:39:01,598 Επειδή είμαι μονογαμικός 1378 01:39:01,767 --> 01:39:03,246 Σόλο, Τιμπό! 1379 01:39:15,127 --> 01:39:17,322 Απόδοση SubS: RoSMODELO+NATMIKO 1380 01:39:17,487 --> 01:39:20,399 ο καπιταλισμός είναι ευκαιρία και η ευκαιρία ελευθερία 1381 01:39:29,400 --> 01:39:35,400 @ www.subs4free.com 118299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.