All language subtitles for Last Light S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,009 Previously on "Last Light..." 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,259 Andy, you know Farooq. 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 But I'm gonna see to it that you 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,766 and those samples make it to the lab in one piece. 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,020 Looks like there's some sort of problem 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,311 with the petrol supplies. 7 00:00:21,354 --> 00:00:22,524 It looks like everywhere. 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,234 I need to get back to Laura. 9 00:00:28,069 --> 00:00:29,359 Come, come. 10 00:00:29,404 --> 00:00:30,824 Come on, take my hand, come on. 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,033 I just received intel. 12 00:00:34,075 --> 00:00:35,575 British power grid's failing. 13 00:00:36,578 --> 00:00:39,038 Elena, I need to know that you and Sam are safe. 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,040 So they're not just taking out the oil. 15 00:00:41,082 --> 00:00:42,768 They're taking out the infrastructure associated. 16 00:00:42,792 --> 00:00:45,092 I'll go see if we can find a way through, okay? 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,378 Lucas! 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,972 Come with me. 19 00:00:49,007 --> 00:00:50,047 Baby, come on. Come on. 20 00:00:50,550 --> 00:00:52,300 I'm friends with your father. 21 00:00:59,809 --> 00:01:00,849 Get on. 22 00:01:07,567 --> 00:01:09,107 Climate change will impact 23 00:01:09,152 --> 00:01:10,492 every aspect of our lives. 24 00:01:10,528 --> 00:01:12,408 Access to food and water, 25 00:01:12,447 --> 00:01:15,197 the emergence of climate refuges... 26 00:01:15,241 --> 00:01:16,871 For decades we've known this. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,370 The politicians have ruined our cities, 28 00:01:19,412 --> 00:01:21,582 divided us at every chance, 29 00:01:21,623 --> 00:01:24,383 waged endless wars for no good reason. 30 00:01:24,417 --> 00:01:26,957 They have no true interest in solving the problem. 31 00:01:27,003 --> 00:01:29,713 There is still too much coal in the ground, 32 00:01:29,756 --> 00:01:30,876 too much oil. 33 00:01:30,924 --> 00:01:32,264 Rare earth metals 34 00:01:32,300 --> 00:01:34,430 waiting to be mined for half-solutions. 35 00:01:34,469 --> 00:01:37,219 As long as there are billions to be made, 36 00:01:37,263 --> 00:01:39,223 the problem will remain unsolved. 37 00:01:39,265 --> 00:01:43,305 The only solution is to rob the vultures of their meat. 38 00:01:43,353 --> 00:01:45,863 We take their money. 39 00:01:45,897 --> 00:01:47,437 The politicians warn of a ticking clock 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,612 while the clock ticks on 41 00:01:49,651 --> 00:01:51,741 and our world becomes more diseased. 42 00:01:51,778 --> 00:01:55,028 They continually push the day of our reckoning back 43 00:01:55,073 --> 00:01:56,783 again and again. 44 00:01:56,825 --> 00:01:58,275 No more. 45 00:01:58,326 --> 00:02:00,366 We are the reckoning. 46 00:02:00,412 --> 00:02:04,502 We are the clock now and time is up. 47 00:02:04,541 --> 00:02:06,921 We are Apocalypse Watch. 48 00:02:59,137 --> 00:03:00,847 We'll be safe here. 49 00:03:16,571 --> 00:03:18,451 Here, drink this. It'll help. 50 00:03:33,004 --> 00:03:35,554 He was looking for the oil samples. 51 00:03:36,299 --> 00:03:38,509 Who the fuck is doing this? 52 00:03:41,262 --> 00:03:43,682 The gunman on the road. The lab. 53 00:03:43,723 --> 00:03:45,576 The only people who knew we were in both of those places 54 00:03:45,600 --> 00:03:47,230 were Khalil and Farooq. 55 00:03:47,268 --> 00:03:49,808 And we know Khalil is clean. 56 00:03:49,854 --> 00:03:52,274 No. No. 57 00:03:53,775 --> 00:03:56,105 Out in the desert, when we were attacked, 58 00:03:56,152 --> 00:03:57,572 he supported us. 59 00:03:57,612 --> 00:03:58,839 It was only once he came to and he realized 60 00:03:58,863 --> 00:04:00,424 - our attackers were dead. - But I know him. 61 00:04:00,448 --> 00:04:02,238 I've known him for years. 62 00:04:02,283 --> 00:04:03,953 I'm sorry, Andy. 63 00:04:05,120 --> 00:04:06,410 Right. 64 00:04:10,667 --> 00:04:13,417 I got to get out of here. 65 00:04:13,461 --> 00:04:15,091 How do we get back to the UK? 66 00:04:15,130 --> 00:04:16,970 London's working on getting us air transport. 67 00:04:17,007 --> 00:04:18,797 Yeah, well, they need to work faster. 68 00:04:18,842 --> 00:04:20,403 - Yeah, it's not that simple. - I don't know where my wife 69 00:04:20,427 --> 00:04:22,297 and kids are. 70 00:04:25,515 --> 00:04:27,475 Let me use that sat phone. 71 00:04:27,517 --> 00:04:29,097 Network's down. 72 00:04:29,144 --> 00:04:31,604 Look, Andy, right now, I need you focused on this. 73 00:04:31,646 --> 00:04:33,306 No, I'm not doing anything. 74 00:04:33,356 --> 00:04:34,896 Not until I know where my family is. 75 00:04:34,941 --> 00:04:37,941 - There is a lot at stake here, okay? - Listen. 76 00:04:39,404 --> 00:04:41,744 Whoever the fuck you work for, 77 00:04:41,781 --> 00:04:44,451 you need to get on the phone to them and make it happen. 78 00:04:44,492 --> 00:04:46,872 Because I'm not gonna even open that laptop 79 00:04:46,911 --> 00:04:51,331 until you promise me that you're gonna find my family. 80 00:04:51,374 --> 00:04:54,094 - And get me a ride home. - Okay. 81 00:04:57,756 --> 00:04:58,966 Okay. 82 00:04:59,007 --> 00:05:00,467 Someone help us, please! 83 00:05:00,508 --> 00:05:02,298 Someone, please. He's been shot. 84 00:05:02,344 --> 00:05:03,764 I need a gurney. 85 00:05:03,803 --> 00:05:06,143 Don't worry. It'll be all right. 86 00:05:06,181 --> 00:05:07,721 That's it. 87 00:05:07,766 --> 00:05:09,846 That's it, that's it, that's it. 88 00:05:10,602 --> 00:05:12,152 Let me have a look. 89 00:05:12,187 --> 00:05:14,147 Okay. 90 00:05:14,189 --> 00:05:15,399 Open Trauma 2. 91 00:05:15,440 --> 00:05:17,070 - I'm so sorry, Owen. - Not your fault. 92 00:05:17,108 --> 00:05:19,337 I don't know what's going on. What that freak was doing there. 93 00:05:19,361 --> 00:05:20,963 He knew things about me, and about my dad. 94 00:05:20,987 --> 00:05:23,107 Miss, I'm sorry, please go to the admissions desk. 95 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 They'll have forms for you. 96 00:05:25,742 --> 00:05:27,372 I'll be right here. 97 00:05:59,234 --> 00:06:01,154 Okay, step up, baby. 98 00:06:01,194 --> 00:06:02,824 Step. 99 00:06:04,155 --> 00:06:06,565 Follow me. 100 00:06:16,584 --> 00:06:19,754 We are just in here. 101 00:06:49,784 --> 00:06:52,204 Shit. 102 00:06:59,252 --> 00:07:02,212 - What, what is it? - Have you found something? 103 00:07:04,174 --> 00:07:05,844 No. 104 00:07:09,346 --> 00:07:11,636 What's the news on my family? 105 00:07:13,308 --> 00:07:14,478 None, yet. 106 00:07:14,517 --> 00:07:15,977 Hmm. 107 00:07:25,153 --> 00:07:27,243 Is the network up and running on that sat phone? 108 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 I'm sorry. Civilian use is not authorized. 109 00:07:30,533 --> 00:07:33,043 Mika, it's one call. 110 00:07:33,078 --> 00:07:36,288 I need to know that they're okay. 111 00:07:36,331 --> 00:07:38,291 I can't break protocol. 112 00:07:38,333 --> 00:07:40,383 Pr... Protocol? 113 00:07:44,506 --> 00:07:46,126 Are you fucking serious? 114 00:07:47,050 --> 00:07:50,890 The world's about to end and you can't break protocol? 115 00:07:53,264 --> 00:07:54,684 I'm sorry. 116 00:08:06,903 --> 00:08:09,203 Yeah. You have five minutes. 117 00:08:53,408 --> 00:08:56,238 Mum? Are you okay? 118 00:09:00,248 --> 00:09:01,748 I'm fine, Sam. 119 00:09:03,585 --> 00:09:05,085 I'll be out in a minute. 120 00:09:50,382 --> 00:09:52,762 Service is still down, so... 121 00:09:52,801 --> 00:09:54,141 You should eat. 122 00:09:54,177 --> 00:09:56,887 Oh, we... we really should go. 123 00:09:56,930 --> 00:09:58,180 I have some food. 124 00:09:58,223 --> 00:09:59,723 You've been incredibly kind, 125 00:09:59,766 --> 00:10:01,686 but, uh, we need to get home. 126 00:10:01,726 --> 00:10:02,976 Oh. 127 00:10:03,019 --> 00:10:05,689 - Sam, don't scratch. - But they itch. 128 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 Can we eat? 129 00:10:06,773 --> 00:10:07,863 - Sam. - Please, Mum. 130 00:10:07,899 --> 00:10:09,569 I'm hungry. 131 00:10:09,609 --> 00:10:10,899 - We'll eat when... - When? 132 00:10:10,944 --> 00:10:12,994 When will we eat? 133 00:10:17,826 --> 00:10:19,446 Yeah, okay. Okay. 134 00:10:19,494 --> 00:10:21,374 Okay, you're hungry, I'm... I'm sorry. 135 00:10:21,413 --> 00:10:23,003 Yeah, let's have some food. 136 00:10:23,039 --> 00:10:24,829 Let's have some food. Good idea. 137 00:10:24,874 --> 00:10:27,094 Put this down. Okay. 138 00:10:27,127 --> 00:10:28,417 All right, there's a table here. 139 00:10:28,461 --> 00:10:30,131 There's a chair right in front of you. 140 00:10:30,171 --> 00:10:31,671 Feel? 141 00:10:31,715 --> 00:10:33,295 Okay, good. 142 00:10:53,695 --> 00:10:55,655 Piece of shit. 143 00:11:06,249 --> 00:11:07,629 Hello? 144 00:11:10,211 --> 00:11:12,211 - Hello? - Laura? 145 00:11:12,255 --> 00:11:14,465 - Dad? - Oh, my God. 146 00:11:14,507 --> 00:11:16,007 I've been trying to reach you. 147 00:11:16,051 --> 00:11:18,181 Are you okay? 148 00:11:18,219 --> 00:11:20,139 - Yeah, yeah. - I'm okay. 149 00:11:20,180 --> 00:11:22,520 Where are you? Are you with Mum and Sam? 150 00:11:22,557 --> 00:11:24,847 No. No, I'm stuck in Luzrah. I... 151 00:11:24,893 --> 00:11:26,078 I haven't been able to reach them. 152 00:11:26,102 --> 00:11:28,062 I was hoping that you had. 153 00:11:28,104 --> 00:11:29,364 No. No, I haven't at all. 154 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 So you haven't spoken to your mom? 155 00:11:31,149 --> 00:11:32,979 Mm-mm. Shit. 156 00:11:34,736 --> 00:11:35,856 Okay. Listen. 157 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 I need you to do something for me. 158 00:11:37,655 --> 00:11:39,615 I need you to go to my office. 159 00:11:39,657 --> 00:11:42,617 - There's a manila folder in my safe. - Okay. 160 00:11:42,660 --> 00:11:46,500 The... the combination is your and Sam's birthdays. 161 00:11:46,539 --> 00:11:49,209 And the building security code 162 00:11:49,250 --> 00:11:51,960 - is 27... - Wait, hang on, hang on, hang on. 163 00:11:52,003 --> 00:11:54,383 Um, give me a second, Dad. 164 00:11:54,422 --> 00:11:59,142 - All right, go. I'm ready. - 27, 45, 165 00:11:59,177 --> 00:12:01,217 91, 31. 166 00:12:01,262 --> 00:12:02,722 You got that? 167 00:12:02,764 --> 00:12:05,234 - Yeah, got it. - 27, 45... 168 00:12:05,266 --> 00:12:07,726 Yeah, Dad, I've got it. It's like, it's like 169 00:12:07,769 --> 00:12:09,559 - four numbers. - Okay. 170 00:12:09,604 --> 00:12:13,404 I... I need you to scan that and email it... 171 00:12:16,403 --> 00:12:17,703 Laura? 172 00:12:17,737 --> 00:12:19,357 Dad? 173 00:12:20,156 --> 00:12:21,906 - Laura? - Dad, yeah. 174 00:12:21,950 --> 00:12:23,620 Yeah, I've got you, it's all right. 175 00:12:23,660 --> 00:12:26,580 I need you to scan that document and send it to me. 176 00:12:26,621 --> 00:12:28,421 And, Laura, listen. 177 00:12:28,456 --> 00:12:29,666 Mm-hmm? 178 00:12:29,708 --> 00:12:32,088 There... there are some people after me. 179 00:12:32,127 --> 00:12:35,417 And it could be dangerous for you, too. 180 00:12:36,548 --> 00:12:39,588 Okay? I don't trust anyone else. 181 00:12:39,634 --> 00:12:42,644 But... please, just be careful. 182 00:12:42,679 --> 00:12:45,099 Laura? 183 00:12:45,140 --> 00:12:47,600 I'll be fine. I'll-I'll be really careful. 184 00:12:47,642 --> 00:12:49,982 I wouldn't ask if it wasn't really, really important, 185 00:12:50,020 --> 00:12:52,230 sweetheart. I'm-I'm serious. 186 00:12:53,023 --> 00:12:54,773 Be... be safe. 187 00:12:54,816 --> 00:12:56,476 - Mm-hmm. - Be quick. 188 00:12:56,526 --> 00:12:58,776 Dad, what is this document about? 189 00:12:58,820 --> 00:13:00,110 Just get the documents 190 00:13:00,155 --> 00:13:01,465 get to the house and wait for me there. 191 00:13:01,489 --> 00:13:03,159 Dad? 192 00:13:10,165 --> 00:13:11,995 What's in that document, Andy? 193 00:13:12,792 --> 00:13:15,002 Huh? What are you not telling me? 194 00:13:19,299 --> 00:13:22,429 That is what I'm trying to find out. 195 00:13:48,495 --> 00:13:50,495 How long have you lived in France? 196 00:13:50,538 --> 00:13:53,628 Hmm, almost six years. 197 00:13:56,961 --> 00:13:58,591 And do you have family with you? 198 00:13:58,630 --> 00:14:00,840 My son Ben Salim is with me. 199 00:14:00,882 --> 00:14:03,052 He is all I have left. 200 00:14:04,552 --> 00:14:08,012 A missile struck near my home in Damascus. 201 00:14:08,056 --> 00:14:10,976 Took my husband and daughter. 202 00:14:12,977 --> 00:14:14,347 I couldn't bear it then. 203 00:14:14,396 --> 00:14:17,396 I had to flee the terror to save my son. 204 00:14:18,191 --> 00:14:19,901 During our escape, 205 00:14:19,943 --> 00:14:22,493 the smugglers took all our money. 206 00:14:22,529 --> 00:14:26,069 We crossed from Turkey to Greece on a makeshift boat 207 00:14:26,116 --> 00:14:28,156 without life jackets. 208 00:14:28,201 --> 00:14:30,871 In Italy, we were beaten 209 00:14:30,912 --> 00:14:32,372 by the camp guards. 210 00:14:33,248 --> 00:14:35,828 Since then, we have been waiting here, 211 00:14:35,875 --> 00:14:38,245 piled up like animals. 212 00:14:42,173 --> 00:14:46,143 They have destroyed a large part of my life. 213 00:14:46,177 --> 00:14:48,637 They will not have my soul. 214 00:14:48,680 --> 00:14:50,600 We are all in God's hands. 215 00:14:50,640 --> 00:14:52,810 What about you? 216 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 That man who died? 217 00:14:57,147 --> 00:15:00,227 He was a friend. 218 00:15:00,275 --> 00:15:01,935 - My doctor. - Ah. 219 00:15:04,988 --> 00:15:08,238 He was helping us to get to the ferry. 220 00:15:08,283 --> 00:15:10,703 I would guess he was more than a friend. 221 00:15:12,620 --> 00:15:14,040 Lucas. 222 00:15:14,789 --> 00:15:17,249 - Oh. - His name was Lucas. 223 00:15:19,377 --> 00:15:22,047 We should do your medication. 224 00:15:36,686 --> 00:15:38,146 Shit. 225 00:15:38,188 --> 00:15:40,358 It's not here. 226 00:15:40,398 --> 00:15:42,778 - What is it? - It's not here. 227 00:15:43,943 --> 00:15:46,073 His medicine, I can't find it. 228 00:15:46,112 --> 00:15:48,322 - Sam, let me have a look at you. - Mum... 229 00:15:52,327 --> 00:15:53,827 I need to get to a pharmacy. 230 00:15:53,870 --> 00:15:55,250 That's not possible. 231 00:15:55,288 --> 00:15:56,748 Everything is closed 232 00:15:56,790 --> 00:15:58,080 and we are under a curfew. 233 00:15:58,124 --> 00:16:01,004 No, no, I-I need to get to a pharmacy. 234 00:16:35,870 --> 00:16:37,210 I need to get out of here. 235 00:16:37,247 --> 00:16:39,287 Can you make the Litecoin transfer? 236 00:16:46,548 --> 00:16:48,678 Okay, got it. It's in my wallet. 237 00:16:49,551 --> 00:16:51,721 He's hiding something from me. 238 00:16:51,761 --> 00:16:53,391 I'm not sure. 239 00:16:54,139 --> 00:16:55,469 He's contacted his daughter. 240 00:16:55,515 --> 00:16:58,345 Asked her to email a document of some sort. 241 00:16:58,393 --> 00:17:00,603 We need to intercept it. 242 00:17:15,368 --> 00:17:17,368 Mum, what are you doing? 243 00:17:17,412 --> 00:17:20,292 It-It's not safe to go outside. 244 00:17:21,082 --> 00:17:22,212 Sam, listen. 245 00:17:22,250 --> 00:17:25,000 I'll be fine. I promise. 246 00:17:26,421 --> 00:17:29,011 Please, Mum. I don't want you to go. 247 00:17:29,049 --> 00:17:31,589 I have to, but I won't be long. 248 00:17:31,634 --> 00:17:33,434 - Okay? - I know what's going on. 249 00:17:33,470 --> 00:17:35,680 I'm not stupid. 250 00:17:35,722 --> 00:17:37,142 What if something happens to you? 251 00:17:37,182 --> 00:17:38,482 I'll be fine. 252 00:17:45,607 --> 00:17:47,437 This is my son, Ben Salim. 253 00:17:47,484 --> 00:17:49,324 - Nice to meet you. - And you. 254 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Your mother's a godsend. 255 00:17:50,612 --> 00:17:52,782 Yes, she is. You're going out? 256 00:17:52,822 --> 00:17:54,072 Yes, I need a pharmacy. 257 00:17:54,115 --> 00:17:55,695 No, you can't. The curfew's in place 258 00:17:55,742 --> 00:17:57,261 - and the police are enforcing it. - It can't wait. 259 00:17:57,285 --> 00:17:58,235 It's an emergency. 260 00:17:58,286 --> 00:17:59,696 It's impossible. 261 00:17:59,746 --> 00:18:01,206 You're talking about breaking curfew, 262 00:18:01,247 --> 00:18:02,308 and breaking into a pharmacy. 263 00:18:02,332 --> 00:18:03,582 There-There's nothing open. 264 00:18:03,625 --> 00:18:04,810 You could be arrested for looting. 265 00:18:04,834 --> 00:18:06,754 What choice do I have? 266 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 I'll come with you. 267 00:18:08,546 --> 00:18:10,376 If they want to arrest you, 268 00:18:10,423 --> 00:18:11,973 they will have to arrest us both. 269 00:18:12,008 --> 00:18:14,088 No, Mother, Mother. I'll go. 270 00:18:14,135 --> 00:18:15,279 They will definitely arrest you. 271 00:18:15,303 --> 00:18:16,933 Two women, it's better. 272 00:18:16,971 --> 00:18:18,641 You stay with the boy. 273 00:18:18,682 --> 00:18:19,722 Mum? 274 00:18:21,768 --> 00:18:22,888 Sam. 275 00:18:23,478 --> 00:18:26,058 Okay, listen to me. 276 00:18:26,106 --> 00:18:27,606 I have to go and get your medication. 277 00:18:27,649 --> 00:18:31,239 So you're just going to stay here with Ben Salim. 278 00:18:31,277 --> 00:18:32,487 Okay? 279 00:18:33,321 --> 00:18:35,661 But I don't want you to go. 280 00:18:36,491 --> 00:18:38,241 Give me your hands. 281 00:18:39,369 --> 00:18:41,369 I won't be long. 282 00:18:41,413 --> 00:18:43,793 I promise. Yes? 283 00:18:43,832 --> 00:18:46,132 Okay, see? 284 00:18:46,167 --> 00:18:47,587 I promise. 285 00:18:49,462 --> 00:18:51,302 Oh. "Treasure Island." 286 00:18:51,339 --> 00:18:52,919 Is this your book? 287 00:18:52,966 --> 00:18:54,296 Yeah. Why? 288 00:18:54,342 --> 00:18:56,552 I've always wanted to read this. 289 00:18:57,429 --> 00:18:59,099 But it's in braille. 290 00:18:59,139 --> 00:19:00,679 Yeah, I can see that. 291 00:19:00,724 --> 00:19:03,814 And that's a problem, but maybe you could help me, right? 292 00:19:03,852 --> 00:19:05,442 Uh, okay. 293 00:19:07,522 --> 00:19:11,192 "This is a book about Jim Hawkins." 294 00:19:20,660 --> 00:19:23,540 - Quick, quick, over here. - It's faster. 295 00:19:24,205 --> 00:19:25,575 Come, come. 296 00:19:28,209 --> 00:19:29,419 Come this way. 297 00:19:30,712 --> 00:19:31,712 There, this way. 298 00:19:37,344 --> 00:19:40,224 - Come on. Come on! - Shit. 299 00:19:41,056 --> 00:19:43,056 Watch it. Come. 300 00:19:43,099 --> 00:19:44,229 Where do we go? 301 00:19:44,267 --> 00:19:45,347 Over there. 302 00:19:45,393 --> 00:19:46,813 Watch your step. 303 00:19:46,853 --> 00:19:48,733 Hurry. Hurry. 304 00:19:49,689 --> 00:19:52,229 - Come this way. - Oh, my God. 305 00:20:02,744 --> 00:20:04,754 Oh, shit. 306 00:20:08,166 --> 00:20:09,326 This way. 307 00:20:26,726 --> 00:20:27,936 Damn it. 308 00:20:28,937 --> 00:20:30,647 Okay. 309 00:20:33,608 --> 00:20:36,398 Uh... 27, 45, 91... 310 00:20:36,444 --> 00:20:38,284 Shit. 311 00:20:40,073 --> 00:20:41,703 Okay. 312 00:20:44,411 --> 00:20:46,451 Hey, did you hear that? 313 00:21:07,976 --> 00:21:08,976 All right. 314 00:21:20,113 --> 00:21:22,993 London Hospital, Emergency, how can I help you? 315 00:21:23,033 --> 00:21:25,413 Yeah. Hi, I'm looking for someone. 316 00:21:25,452 --> 00:21:27,452 He may have been brought in there. 317 00:21:27,495 --> 00:21:29,325 - Name? - Owen Jones. 318 00:21:29,372 --> 00:21:31,332 He came in with a gunshot wound. 319 00:21:31,374 --> 00:21:33,134 I'm his father. 320 00:21:33,168 --> 00:21:34,628 If it's a gunshot wound, 321 00:21:34,669 --> 00:21:36,959 you should try St. Eadburh's or Royal London. 322 00:21:37,005 --> 00:21:39,415 Their trauma units are being prioritized. 323 00:21:39,466 --> 00:21:41,626 St. Eadburh's or Royal London. Got it. 324 00:21:41,676 --> 00:21:43,176 Thank you. Really appreciate the help. 325 00:21:43,219 --> 00:21:44,929 - Yeah, no bother. - Yeah, thank you. 326 00:21:44,971 --> 00:21:46,391 Bye-bye. 327 00:22:00,737 --> 00:22:03,367 Thank you. Thank you. 328 00:22:08,745 --> 00:22:10,075 Oh! Okay. 329 00:22:16,795 --> 00:22:19,205 Oh, shit. 330 00:22:19,255 --> 00:22:20,835 Merde. 331 00:22:20,882 --> 00:22:23,342 - Oh, shit. Shit. - Oh, merde. 332 00:22:23,385 --> 00:22:25,175 What do we do, what do we do? 333 00:22:25,220 --> 00:22:27,720 Let me think. This won't work. 334 00:22:27,764 --> 00:22:29,644 You've done this before? 335 00:22:29,683 --> 00:22:31,983 - Ah. - Wait! No, no, no, no. No. 336 00:22:32,018 --> 00:22:33,188 What? 337 00:22:33,228 --> 00:22:35,728 You've done enough. You've done enough. 338 00:22:35,772 --> 00:22:36,772 Go ahead. 339 00:22:41,736 --> 00:22:43,146 Go. 340 00:22:43,196 --> 00:22:44,406 There. 341 00:22:52,706 --> 00:22:53,916 Okay. 342 00:23:01,256 --> 00:23:03,166 Okay. 343 00:23:07,512 --> 00:23:09,762 Okay. Okay. 344 00:23:15,228 --> 00:23:16,438 Okay, good. 345 00:23:23,653 --> 00:23:26,113 One and two are clear. Moving to three. 346 00:23:27,365 --> 00:23:29,445 Okay. 347 00:23:31,995 --> 00:23:33,955 Okay... 348 00:23:35,415 --> 00:23:37,575 Whoa, Dad. What the hell? 349 00:23:37,625 --> 00:23:39,245 Jesus, Dad. 350 00:23:39,294 --> 00:23:40,634 Okay. 351 00:23:45,091 --> 00:23:46,431 Okay. 352 00:23:46,468 --> 00:23:47,968 This. 353 00:23:49,220 --> 00:23:50,890 Um... 354 00:23:54,976 --> 00:23:55,976 Okay. 355 00:24:07,989 --> 00:24:09,279 Shit. 356 00:24:09,324 --> 00:24:11,124 Come on, come on. 357 00:24:16,039 --> 00:24:18,169 Come on, send. 358 00:24:18,208 --> 00:24:19,328 Shit. 359 00:24:20,752 --> 00:24:22,271 - Vancomycin. - We're looking for Vancomycin. 360 00:24:22,295 --> 00:24:24,455 That's a very powerful antibiotic. 361 00:24:24,506 --> 00:24:25,756 Yeah. 362 00:24:26,883 --> 00:24:29,473 Uh... It's got to be here. It's here somewhere. 363 00:24:29,511 --> 00:24:31,011 I don't think it's here. 364 00:24:46,361 --> 00:24:47,781 Just keep looking. 365 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 Okay, okay. 366 00:24:54,953 --> 00:24:57,163 We have to move fast. 367 00:24:59,374 --> 00:25:01,334 Police! 368 00:25:08,258 --> 00:25:10,718 I can't find it! 369 00:25:11,886 --> 00:25:13,886 We need to move now. 370 00:25:13,930 --> 00:25:15,520 I-I'm not leaving, I'm not leaving! 371 00:25:15,557 --> 00:25:17,677 I have what you need, trust me. 372 00:25:17,726 --> 00:25:19,016 Let's go. 373 00:25:20,353 --> 00:25:22,773 Let's go, let's go. 374 00:25:37,829 --> 00:25:41,619 Come on, send, send it, send. Come on. 375 00:25:42,751 --> 00:25:44,671 - Come on. Shit. - Copy. 376 00:25:44,711 --> 00:25:46,381 I'm on four. 377 00:25:46,421 --> 00:25:48,631 Hey! Hey! 378 00:25:49,424 --> 00:25:50,764 Get back here! 379 00:25:50,800 --> 00:25:52,340 Send, send, send, send. 380 00:25:53,928 --> 00:25:56,058 Hey! 381 00:25:56,097 --> 00:25:57,387 Stop right there! 382 00:25:57,432 --> 00:25:59,142 Come on. 383 00:25:59,184 --> 00:26:00,604 Come on. 384 00:26:00,643 --> 00:26:02,273 Yes. All right. 385 00:26:02,312 --> 00:26:04,362 Hey! Hey! 386 00:26:04,397 --> 00:26:07,067 Hey! Stop! 387 00:26:07,108 --> 00:26:08,068 Get her! 388 00:26:08,109 --> 00:26:09,279 Get back here. 389 00:26:37,806 --> 00:26:39,716 What happened in Luzrah? 390 00:26:39,766 --> 00:26:42,936 His samples made it to the geochemistry facility. 391 00:26:42,977 --> 00:26:44,977 Their scientists figured the issue. 392 00:26:45,021 --> 00:26:46,771 They were eliminated. 393 00:26:46,815 --> 00:26:49,565 - And Andy Yeats? - He escaped. 394 00:26:49,609 --> 00:26:52,449 Yeats was supposed to be stuck in the desert. 395 00:26:52,487 --> 00:26:53,487 We're on schedule. 396 00:26:53,530 --> 00:26:54,950 They're too far behind now. 397 00:26:54,989 --> 00:26:56,739 Don't be so confident. 398 00:26:56,783 --> 00:26:58,373 It's not over yet. 399 00:27:11,172 --> 00:27:13,632 Where did you learn this? 400 00:27:13,675 --> 00:27:14,965 When I was a nurse 401 00:27:15,010 --> 00:27:16,970 after the war started. 402 00:27:17,012 --> 00:27:19,182 This became a skill I needed to learn. 403 00:27:19,222 --> 00:27:21,682 - You were a nurse. - Yes. 404 00:27:21,725 --> 00:27:23,845 That was before the drought. 405 00:27:24,686 --> 00:27:27,686 Five years with almost no rain. 406 00:27:28,523 --> 00:27:32,363 The drought forced millions into the city. 407 00:27:32,402 --> 00:27:34,952 There wasn't enough work, of course. 408 00:27:35,989 --> 00:27:38,989 Then, the civil war just seemed to spill 409 00:27:39,034 --> 00:27:41,204 out of that desperation. 410 00:27:41,244 --> 00:27:43,124 But you push on. 411 00:27:43,872 --> 00:27:45,872 You ask for help. 412 00:27:46,666 --> 00:27:48,666 Then, one day, you look around, 413 00:27:48,710 --> 00:27:50,670 you see the sun is shining 414 00:27:50,712 --> 00:27:52,342 and you ask God... 415 00:27:53,298 --> 00:27:54,968 "What can I do? 416 00:27:55,008 --> 00:27:57,468 How can I be helpful to someone?" 417 00:27:59,304 --> 00:28:01,644 - Well, you've certainly helped me. - Hmm. 418 00:28:01,681 --> 00:28:03,731 You're stronger than you know. 419 00:28:05,518 --> 00:28:07,848 The truth is, we all are. 420 00:28:09,064 --> 00:28:11,074 The medicine is ready. 421 00:28:14,694 --> 00:28:17,284 Now, about getting you home. 422 00:28:29,417 --> 00:28:32,337 In consultation with Parliament, 423 00:28:32,379 --> 00:28:34,589 I've decided to declare martial law 424 00:28:34,631 --> 00:28:38,301 and institute a stay-at-home order for all citizens. 425 00:28:38,343 --> 00:28:41,143 Due to these unprecedented events, 426 00:28:41,179 --> 00:28:44,219 we've initiated the Emergency Broadcasting Network. 427 00:28:44,265 --> 00:28:47,055 However, the vast majority of our countrymen and women 428 00:28:47,102 --> 00:28:49,652 remain, quite literally, in the dark. 429 00:28:49,688 --> 00:28:52,318 Those of you who are able to view this broadcast, 430 00:28:52,357 --> 00:28:53,857 I implore you, 431 00:28:53,900 --> 00:28:55,570 reach out to your neighbors. 432 00:28:55,610 --> 00:28:58,150 Share information and resources. 433 00:28:58,196 --> 00:29:00,236 Listen to the police. 434 00:29:00,281 --> 00:29:02,991 If we all pull together, there is no doubt 435 00:29:03,034 --> 00:29:04,794 we will pull through this. 436 00:29:25,598 --> 00:29:26,888 Wait here. 437 00:29:50,665 --> 00:29:51,875 Come. 438 00:29:56,421 --> 00:29:57,461 This is Hassan. 439 00:29:57,505 --> 00:29:59,625 He helped me when I came to Europe. 440 00:29:59,674 --> 00:30:01,134 - You can trust him. - Hey. 441 00:30:01,176 --> 00:30:04,136 I can get you access to the tunnel. 442 00:30:04,179 --> 00:30:06,309 But you have to get yourself across, hmm? 443 00:30:06,348 --> 00:30:08,518 How much will this access cost? 444 00:30:08,558 --> 00:30:09,768 2,000. 445 00:30:09,809 --> 00:30:11,849 - 2,000? - Mm-hmm. 446 00:30:14,939 --> 00:30:18,149 I don't have that in cash. 447 00:30:19,110 --> 00:30:21,110 Transactions of this sort, 448 00:30:21,154 --> 00:30:24,414 I'm afraid cash is the only currency. 449 00:30:32,999 --> 00:30:34,209 I have this. 450 00:30:36,628 --> 00:30:39,088 It's worth a lot more than 2,000. 451 00:30:42,676 --> 00:30:44,046 I don't give change. 452 00:30:45,637 --> 00:30:46,887 Take it. 453 00:30:48,598 --> 00:30:49,968 Yara will tell you more. 454 00:30:50,809 --> 00:30:51,979 Go, go. 455 00:30:53,395 --> 00:30:55,105 Let's go. 456 00:31:09,160 --> 00:31:10,830 I've just had word. 457 00:31:10,870 --> 00:31:13,270 Our flight's almost ready. You can grab your things together. 458 00:31:15,583 --> 00:31:16,633 What is it? 459 00:31:16,668 --> 00:31:18,668 The contamination is growing. It... 460 00:31:18,712 --> 00:31:20,302 It could become irreversible. 461 00:31:20,338 --> 00:31:21,378 It's growing? 462 00:31:21,423 --> 00:31:22,803 How does a contamination grow? 463 00:31:22,841 --> 00:31:24,381 Because it's a bacteria. 464 00:31:24,426 --> 00:31:26,006 It's alive. 465 00:31:27,637 --> 00:31:29,217 - Look... - How is that even possible? 466 00:31:29,264 --> 00:31:31,524 I need to... 467 00:31:35,520 --> 00:31:38,110 It's the phone that Farooq gave me. 468 00:31:40,025 --> 00:31:41,525 Hello? 469 00:31:42,777 --> 00:31:43,897 Farooq. 470 00:31:43,945 --> 00:31:46,105 Yes, I'm safe, yes. 471 00:31:46,156 --> 00:31:48,446 Oh, that's good to hear. 472 00:31:50,618 --> 00:31:51,948 Mika? 473 00:31:51,995 --> 00:31:53,995 No, she went out for some things. 474 00:31:54,789 --> 00:31:56,579 Okay. All right. 475 00:31:56,624 --> 00:31:58,714 Why'd you tell him I was gone? 476 00:31:59,711 --> 00:32:01,761 Because he's just outside. 477 00:32:10,555 --> 00:32:12,015 I'll handle it. Just do as I say. 478 00:32:12,807 --> 00:32:14,767 Open the door, then walk back towards the kitchen. 479 00:32:14,809 --> 00:32:17,149 If he gets the upper hand, grab the backpack and go. 480 00:32:17,187 --> 00:32:18,397 Don't worry about me. Just go. 481 00:32:18,438 --> 00:32:21,018 Don't kill him. 482 00:32:24,110 --> 00:32:25,110 Farooq. 483 00:32:25,153 --> 00:32:27,413 Come in. 484 00:32:30,825 --> 00:32:32,155 So, Andy... 485 00:32:41,836 --> 00:32:43,166 Ah! 486 00:34:00,206 --> 00:34:01,786 Mika, Mika. 487 00:34:01,833 --> 00:34:04,133 Come here. 488 00:34:04,169 --> 00:34:05,749 Are you okay? 489 00:34:06,921 --> 00:34:08,341 Let's go. 490 00:34:09,257 --> 00:34:10,837 Come on. 491 00:34:33,239 --> 00:34:34,779 Owen. 492 00:34:35,950 --> 00:34:38,500 Owen. Owen! 493 00:34:39,371 --> 00:34:41,581 - Hello? - Owen. 494 00:34:41,623 --> 00:34:43,559 - We've got to go. - Laura, the food here is great. 495 00:34:43,583 --> 00:34:45,883 That man, Owen. He's here. 496 00:34:45,919 --> 00:34:48,129 - Shit. - Yeah. 497 00:34:52,884 --> 00:34:54,144 Come on, come on. 498 00:34:54,969 --> 00:34:56,349 Right. Here, put these on. 499 00:35:04,938 --> 00:35:06,608 Come on. 500 00:35:07,315 --> 00:35:08,565 - You have these? - Yeah. 501 00:35:08,608 --> 00:35:09,898 I've got this, yeah? Okay, fine. 502 00:35:09,943 --> 00:35:11,153 Right, come on. 503 00:35:11,986 --> 00:35:12,986 Shit! 504 00:35:15,156 --> 00:35:16,526 Go. 505 00:35:17,701 --> 00:35:18,871 This way, this way. 506 00:35:18,910 --> 00:35:20,160 Come on. 507 00:35:23,540 --> 00:35:25,080 You okay? Yeah. 508 00:35:25,125 --> 00:35:26,325 Okay. 509 00:35:31,631 --> 00:35:34,471 We'd better go now, come on, please. Come on. 510 00:35:36,469 --> 00:35:38,299 Fuck! Come on. 511 00:35:39,055 --> 00:35:40,305 Come on, quick, quick. 512 00:35:40,348 --> 00:35:42,348 That man? He's trying to kill us. 513 00:35:45,270 --> 00:35:47,270 Hey. Slow down. 514 00:35:48,440 --> 00:35:50,570 Hey! 515 00:35:51,359 --> 00:35:53,189 Go. Go. 516 00:36:15,884 --> 00:36:18,644 Come on, come on, come on. 517 00:37:14,943 --> 00:37:16,823 - Any fuel issues? - Nothing reported. 518 00:37:16,861 --> 00:37:18,611 Did you refuel after landing? 519 00:37:18,655 --> 00:37:21,405 No, sir, there's plenty of petrol for you to get home. 520 00:37:52,063 --> 00:37:54,823 Yes. Where are we with the daughter? 521 00:37:54,858 --> 00:37:56,068 I'm on the trail. 522 00:37:56,109 --> 00:37:57,779 We've lost Yeats. 523 00:37:57,819 --> 00:38:00,029 Don't worry, you'll have them. I'll get the daughter. 524 00:38:00,071 --> 00:38:03,321 I do worry. We need her under our control. 525 00:38:45,075 --> 00:38:47,075 We've hit some bad weather. 526 00:38:47,118 --> 00:38:49,538 I need you to check your seatbelts. 527 00:38:59,381 --> 00:39:02,131 There's water, some tools. 528 00:39:02,175 --> 00:39:04,885 - You have your access card, right? - Yeah. Yeah. 529 00:39:04,928 --> 00:39:07,848 That's your way into the service tunnel. 530 00:39:07,889 --> 00:39:09,719 - You understand? - Yeah. 531 00:39:09,766 --> 00:39:12,596 - Okay. - Thank you, Yara. 532 00:39:13,561 --> 00:39:14,981 For everything. 533 00:39:16,022 --> 00:39:18,482 - I hope we see each other again. - Of course we will. 534 00:39:20,360 --> 00:39:22,150 Strong little bird. 535 00:39:23,655 --> 00:39:25,615 Mum, I want to go home. 536 00:39:25,657 --> 00:39:27,907 - Oh. - I know, Sammy. 537 00:39:29,411 --> 00:39:31,541 We're going home. 538 00:39:33,581 --> 00:39:34,791 Good luck. 539 00:39:35,583 --> 00:39:36,793 Good luck. 540 00:40:04,154 --> 00:40:05,704 Bakhash. 541 00:40:05,739 --> 00:40:07,239 We've intercepted the document 542 00:40:07,282 --> 00:40:08,622 that his daughter sent. 543 00:40:08,658 --> 00:40:10,408 It's been analyzed. 544 00:40:10,452 --> 00:40:11,752 Twenty years ago, 545 00:40:11,786 --> 00:40:13,456 a young scientist developed a genetically 546 00:40:13,496 --> 00:40:15,286 engineered bacteria that feeds on oil. 547 00:40:15,331 --> 00:40:18,081 - Yeah. He mentioned a bacteria. - Apparently, 548 00:40:18,126 --> 00:40:19,726 it was devised as breakthrough technology 549 00:40:19,753 --> 00:40:20,771 for cleaning up oil spills. 550 00:40:20,795 --> 00:40:22,415 But now it's been weaponized. 551 00:40:22,464 --> 00:40:23,674 Exactly. 552 00:40:24,507 --> 00:40:26,627 And the worst case is unfolding. 553 00:40:26,676 --> 00:40:29,546 Did he tell you that he invented it, Mika? 554 00:40:29,596 --> 00:40:31,806 It was Yeats. 555 00:40:32,807 --> 00:40:35,767 You're not suggesting he's behind this. 556 00:40:36,770 --> 00:40:38,480 Just... just bring him in. 557 00:40:39,356 --> 00:40:40,476 You hear me? 558 00:40:40,523 --> 00:40:42,153 We're en route. 559 00:41:23,525 --> 00:41:24,855 Mika, what's going on? 560 00:41:24,901 --> 00:41:26,401 - Hands up! - Hands up! 561 00:41:26,444 --> 00:41:27,454 You should've told me. 562 00:41:27,487 --> 00:41:29,407 On your knees! 563 00:41:29,447 --> 00:41:32,527 Stay there, don't move! 36611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.