All language subtitles for Last Light S01E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:45,246 - Sam? - Mom! 2 00:00:46,504 --> 00:00:48,214 Dad, can you hear me? 3 00:00:48,256 --> 00:00:50,006 Dad. 4 00:00:50,050 --> 00:00:52,140 Dad, where are you?! 5 00:00:53,470 --> 00:00:55,890 I need to find my son! 6 00:00:55,930 --> 00:00:57,720 Mom, what's happening? 7 00:00:57,766 --> 00:01:00,016 He's blind. He can't see! 8 00:01:01,519 --> 00:01:03,359 - I'm really scared. - Mom! 9 00:01:08,902 --> 00:01:09,862 Wait! 10 00:01:23,750 --> 00:01:27,090 โ™ช Happy birthday โ™ช 11 00:01:27,128 --> 00:01:28,918 โ™ช To you โ™ช 12 00:01:28,963 --> 00:01:32,763 โ™ช Happy birthday โ™ช 13 00:01:32,801 --> 00:01:35,351 โ™ช To you โ™ช 14 00:01:35,387 --> 00:01:38,847 โ™ช Happy birthday โ™ช 15 00:01:38,890 --> 00:01:43,020 โ™ช Dear Sam โ™ช 16 00:01:43,061 --> 00:01:46,361 โ™ช Happy birthday โ™ช 17 00:01:46,398 --> 00:01:48,528 โ™ช To you. โ™ช 18 00:01:51,194 --> 00:01:53,154 Gonna make a wish? 19 00:01:53,196 --> 00:01:54,986 Yeah? Did you do it? 20 00:01:55,031 --> 00:01:57,581 - Yeah. - Good boy, good boy. 21 00:01:57,617 --> 00:01:59,327 Right. This candle is, uh, 22 00:01:59,369 --> 00:02:00,949 - fierce. - It's still going. 23 00:02:00,995 --> 00:02:03,115 Okay, now we can cut the cake. 24 00:02:04,499 --> 00:02:05,999 What flavor do you think it is, Sammy? 25 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 - Strawberry. - Yes. 26 00:02:07,293 --> 00:02:08,923 - Nailed it. - Big piece 27 00:02:08,962 --> 00:02:10,512 for the birthday boy. 28 00:02:10,547 --> 00:02:12,297 Here comes your cake. 29 00:02:12,340 --> 00:02:13,590 It's coming. 30 00:02:13,633 --> 00:02:16,803 And there's your fork. Yeah? Got it? 31 00:02:16,845 --> 00:02:19,595 - Okay. - Small piece? Big piece? 32 00:02:21,141 --> 00:02:22,981 That's for Dad. 33 00:02:23,018 --> 00:02:25,768 - Mmm, well, it looks good. - Let's see. 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,942 - How does it taste? - Amazing. 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,030 - Do you think it's time? - Yeah. 36 00:02:31,067 --> 00:02:32,687 Would you like your gift? 37 00:02:32,736 --> 00:02:34,696 - Yeah? All right. - Yes, please. 38 00:02:34,738 --> 00:02:37,528 - Wait for a second. Great. - And... 39 00:02:37,574 --> 00:02:39,834 here you go, my man. 40 00:02:51,379 --> 00:02:52,709 No way. 41 00:02:52,756 --> 00:02:55,086 Lewis Hamilton's F1 WO6 Mercedes. 42 00:03:00,680 --> 00:03:02,810 Your dad had to scour the Internet 43 00:03:02,849 --> 00:03:04,139 to find one. 44 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 Thanks. I love it. 45 00:03:05,935 --> 00:03:08,015 Excuse me. 46 00:03:08,063 --> 00:03:10,403 Can you take our picture, please? Sure. 47 00:03:12,901 --> 00:03:15,031 All good. All good. 48 00:03:15,070 --> 00:03:16,780 Happy birthday, Sam. 49 00:03:21,451 --> 00:03:23,291 - Mom. - Did I embarrass you? 50 00:03:23,328 --> 00:03:25,181 Yes, you embarrassed me. You always embarrass me. 51 00:03:25,205 --> 00:03:27,165 And Sam. 52 00:03:27,207 --> 00:03:28,537 - Did I? I'm sorry. - Yes. 53 00:03:28,583 --> 00:03:30,923 Oh, fine. It's fine. It's over now. 54 00:03:35,423 --> 00:03:38,223 What's the matter? 55 00:03:39,427 --> 00:03:42,757 I think it's time for someone to learn how to drive. 56 00:03:42,806 --> 00:03:44,846 Andy, no. 57 00:03:44,891 --> 00:03:45,811 - Why not? - No. 58 00:03:45,850 --> 00:03:47,440 My father put me behind the wheel 59 00:03:47,477 --> 00:03:48,727 when I was his age. 60 00:03:48,770 --> 00:03:50,610 He's got this. You've got this, 61 00:03:50,647 --> 00:03:53,067 - right, Sam? Okay. Come on. - Definitely. 62 00:03:53,108 --> 00:03:54,669 - Seriously. - Come on, this is gonna be awesome. 63 00:03:54,693 --> 00:03:57,653 Okay, I always knew I was gonna die young. 64 00:03:57,696 --> 00:03:59,986 - Okay, come on. Let's go. - Oh, my God. 65 00:04:00,031 --> 00:04:01,911 - Watch your head. - Mom, I don't know. 66 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 - All right, we're doing it. - And... 67 00:04:03,952 --> 00:04:06,792 - All right, now... - Oh, my God. 68 00:04:06,830 --> 00:04:08,670 I'm gonna be your eyes, Sam, okay? 69 00:04:08,707 --> 00:04:10,917 We're just gonna go straight and easy 70 00:04:10,959 --> 00:04:13,589 for a minute. So, taking my hands off the wheel, 71 00:04:13,628 --> 00:04:16,128 and now I am taking my foot 72 00:04:16,172 --> 00:04:18,682 off of the brake. 73 00:04:18,717 --> 00:04:21,587 - And here we go. - Okay... 74 00:04:26,224 --> 00:04:28,354 That's it. That's all you, Sam. 75 00:04:28,393 --> 00:04:30,273 That's it. 76 00:04:30,311 --> 00:04:31,539 - Straight and easy. - Is he doing it? 77 00:04:31,563 --> 00:04:32,903 - He's doing it. - Yes. 78 00:04:32,939 --> 00:04:34,769 - A little bit left. - Oh, my God. 79 00:04:34,816 --> 00:04:37,776 Can we go faster? 80 00:04:37,819 --> 00:04:39,199 Hang on, people. 81 00:04:39,237 --> 00:04:42,487 F1 superstar Sam Yeats wants more speed. Here we go. 82 00:04:42,532 --> 00:04:44,677 - You're doing it, baby. You're really doing it. - You're doing it. 83 00:04:44,701 --> 00:04:46,121 - Oh, my God. - I'm doing it. 84 00:04:46,161 --> 00:04:48,501 Yes, you are. 85 00:04:49,330 --> 00:04:50,620 Happy birthday, Sam. 86 00:04:50,665 --> 00:04:53,335 Okay. 87 00:05:21,321 --> 00:05:23,031 Andy? 88 00:05:24,032 --> 00:05:25,492 I just... 89 00:05:25,533 --> 00:05:27,743 Give me a minute. 90 00:06:15,583 --> 00:06:16,963 He's never done this before. 91 00:06:18,086 --> 00:06:20,206 Ever. Just... 92 00:06:20,255 --> 00:06:22,215 summoned me out of the blue. 93 00:06:22,257 --> 00:06:23,677 So... 94 00:06:23,717 --> 00:06:25,427 whatever's happening, it has to be serious. 95 00:06:25,468 --> 00:06:28,098 Yeah. 96 00:06:28,138 --> 00:06:30,388 And you have to fix it? 97 00:06:30,432 --> 00:06:33,602 It's a massive corporation. There must be a hundred people 98 00:06:33,643 --> 00:06:35,443 - he could call. - No, Elena. 99 00:06:35,478 --> 00:06:36,598 - There aren't. - Andy, 100 00:06:36,646 --> 00:06:38,566 your son is having surgery. 101 00:06:38,606 --> 00:06:40,856 And I will be there. 102 00:06:40,900 --> 00:06:42,400 I'll meet you in Paris. 103 00:06:44,279 --> 00:06:46,739 I'll be there. 104 00:06:48,783 --> 00:06:50,873 Dad? 105 00:06:52,954 --> 00:06:55,174 Are you leaving? 106 00:07:01,338 --> 00:07:03,668 Because I was going to read some "Treasure Island" 107 00:07:03,715 --> 00:07:05,755 to you before bed. 108 00:07:07,719 --> 00:07:11,009 Yes, Sam, I have to leave. 109 00:07:11,056 --> 00:07:14,426 Um... There's been an emergency where I work, and I need to go 110 00:07:14,476 --> 00:07:16,136 see if I can help. 111 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 S-So, you're not coming to Paris? 112 00:07:20,690 --> 00:07:23,690 - To my operation? - Of course I am. It's Tuesday. 113 00:07:23,735 --> 00:07:26,985 Your surgery's on Friday, and it's 114 00:07:27,030 --> 00:07:29,700 gonna be amazing, and I'll be there 115 00:07:29,741 --> 00:07:31,791 because, evidence to the contrary, 116 00:07:31,826 --> 00:07:33,496 your father is not as big a jerk 117 00:07:33,536 --> 00:07:35,496 as your mother thinks he is right now. 118 00:07:35,538 --> 00:07:37,998 Love you, Dad. 119 00:07:38,041 --> 00:07:40,131 Oh... 120 00:07:40,168 --> 00:07:41,338 I love you, my man, 121 00:07:41,378 --> 00:07:42,668 and I will be there. 122 00:07:42,712 --> 00:07:45,052 Okay? I promise. 123 00:07:48,677 --> 00:07:51,427 Dad, can I go to Edinburgh? 124 00:07:51,471 --> 00:07:53,471 Of course... not. 125 00:07:53,515 --> 00:07:55,055 What's in Edinburgh? 126 00:07:55,100 --> 00:07:57,020 Big climate march this weekend. 127 00:07:57,060 --> 00:07:59,650 Uh, isn't there one of those here this week? 128 00:07:59,688 --> 00:08:01,108 One of "those," yeah. 129 00:08:01,147 --> 00:08:03,817 It's really weird, me trying to wake people up. 130 00:08:03,858 --> 00:08:05,528 It's also weird to travel to Scotland 131 00:08:05,568 --> 00:08:08,528 when you've got a demonstration right on your doorstep. 132 00:08:08,571 --> 00:08:11,031 All those unnecessary emissions. 133 00:08:11,074 --> 00:08:13,624 You might say it's morally irresponsible. 134 00:08:13,660 --> 00:08:15,830 But, hey, I could see why you'd be interested. 135 00:08:15,870 --> 00:08:18,670 Edinburgh's a very fun town. 136 00:08:18,707 --> 00:08:20,127 Well, I think it's ironic 137 00:08:20,166 --> 00:08:21,852 that there's all these climate marches going on, 138 00:08:21,876 --> 00:08:23,546 and here you are rushing off 139 00:08:23,586 --> 00:08:25,416 to do your oil overlords' bidding. 140 00:08:25,463 --> 00:08:29,013 You know, I don't think that's the proper usage of "ironic." 141 00:08:29,050 --> 00:08:31,760 Yeah, I think "shitty" is maybe a better word. 142 00:08:31,803 --> 00:08:34,513 Really, Laura, this is hard enough. 143 00:08:34,556 --> 00:08:36,306 Yeah, well, I mean, 144 00:08:36,349 --> 00:08:38,689 I can see why it's hard missing out on duty free 145 00:08:38,727 --> 00:08:40,187 'cause you're in your private jet. 146 00:08:40,228 --> 00:08:42,108 I mean, for me, what's hard is people are dying 147 00:08:42,147 --> 00:08:44,517 because of the dystopian hellscape that you are trying 148 00:08:44,566 --> 00:08:46,606 - to create. - Look after the house while we're gone. 149 00:08:46,651 --> 00:08:47,837 You know mum drinks when you're away. 150 00:08:47,861 --> 00:08:50,031 She does not. 151 00:08:50,071 --> 00:08:51,531 And be nice to your mother, 152 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 all right? And no parties. 153 00:08:53,575 --> 00:08:55,636 - I'm not making any promises. - I don't want this house 154 00:08:55,660 --> 00:08:57,080 smelling like a pub when I get back. 155 00:09:00,874 --> 00:09:03,634 - Have fun saving the world. - Have fun destroying it. 156 00:11:15,842 --> 00:11:18,182 It's the Al Shizal refinery. It's a mess. 157 00:11:18,219 --> 00:11:21,099 Systems shut down, equipment failure. You name it, 158 00:11:21,139 --> 00:11:22,849 - we got it. - The scientists' assessment? 159 00:11:22,891 --> 00:11:27,151 We need your particular brand of molecular science to fix it. 160 00:11:28,355 --> 00:11:29,855 Something's wrong with the oil, Andy. 161 00:11:29,898 --> 00:11:31,978 They've never seen anything like it. 162 00:11:32,025 --> 00:11:33,294 I'm assuming you've shut down the plant? 163 00:11:33,318 --> 00:11:36,148 And we're hemorrhaging lots of cash. 164 00:11:36,196 --> 00:11:38,106 Whatever you can do to fix this, 165 00:11:38,156 --> 00:11:40,486 me and the Al Shizal team are at your disposal. 166 00:11:41,743 --> 00:11:45,543 These are our findings so far. 167 00:11:45,580 --> 00:11:48,250 I'll read them on the drive out. 168 00:11:49,959 --> 00:11:52,049 I'm worried, Andy. 169 00:11:52,087 --> 00:11:55,127 Something bad's happening here. 170 00:11:57,592 --> 00:11:59,182 We'll get to the bottom of it. 171 00:11:59,219 --> 00:12:02,389 Thank you. Thank you, Andy. I knew I could count on you. 172 00:12:02,430 --> 00:12:04,180 Please. 173 00:12:07,394 --> 00:12:09,484 One more thing, the British government's sent 174 00:12:09,521 --> 00:12:12,071 - a representative. - The British government? 175 00:12:12,107 --> 00:12:14,397 She'll be shadowing you during your time here. 176 00:12:14,442 --> 00:12:15,782 Mika Bakhash, Andy Yeats. 177 00:12:15,819 --> 00:12:18,069 - Pleasure to meet you. - Yeah, likewise. 178 00:12:18,113 --> 00:12:19,757 I'm curious as to why the British government 179 00:12:19,781 --> 00:12:21,321 would send a rep. 180 00:12:21,366 --> 00:12:22,927 International supply networks require that our partners 181 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 be apprised of any situation. 182 00:12:24,202 --> 00:12:26,292 I'm sure Mr. Al-Rashid is handling 183 00:12:26,329 --> 00:12:28,265 our interest in the region with suitable discretion. 184 00:12:28,289 --> 00:12:30,419 And what is the government's interest? 185 00:12:30,458 --> 00:12:32,144 Same as yours, I imagine. If there's a problem 186 00:12:32,168 --> 00:12:33,748 with Luzrah's oil supply, 187 00:12:33,795 --> 00:12:35,585 the consequences will be far-reaching, 188 00:12:35,630 --> 00:12:38,590 - and the U.K. depends... - Gets its oil from the North Sea, 189 00:12:38,633 --> 00:12:40,736 - so that doesn't really track. - Cause and effect, Andy. 190 00:12:40,760 --> 00:12:43,300 When one domino falls, the rest are sure to follow. 191 00:12:43,346 --> 00:12:45,386 Let's hope it doesn't come to that. 192 00:12:48,143 --> 00:12:49,643 Andy, you know Farooq. 193 00:12:49,686 --> 00:12:52,226 Part of my security team. 194 00:12:52,897 --> 00:12:55,027 Miss Bakhash, Farooq. 195 00:12:57,652 --> 00:12:59,452 Andy, keep me posted. 196 00:12:59,487 --> 00:13:01,487 Of course, Khalil. 197 00:13:01,531 --> 00:13:03,451 Miss Bakhash. 198 00:13:03,491 --> 00:13:04,701 Andy. 199 00:13:04,743 --> 00:13:08,753 Mr. Rashid wanted you to have it. Secure line. 200 00:13:08,788 --> 00:13:11,078 - You'll be in Paris in two days. - Yes. 201 00:13:11,124 --> 00:13:13,294 - Excellent. - Two days? 202 00:13:14,169 --> 00:13:16,959 Well, then I'm gonna have to restrain myself not to look over 203 00:13:17,005 --> 00:13:18,415 your shoulder too much. 204 00:13:18,465 --> 00:13:21,175 I'm guessing restraint's not your strong suit. 205 00:13:46,409 --> 00:13:51,039 Okay, this landmark used over 18,000 206 00:13:51,081 --> 00:13:54,171 individual metallic parts, 207 00:13:54,209 --> 00:13:57,209 2.5 million rivets, and 40 tons of paint. 208 00:13:57,253 --> 00:14:00,173 And buried underneath, there's a secret bunker used during 209 00:14:00,215 --> 00:14:02,715 - World War II as a military radio base. - Really? 210 00:14:02,759 --> 00:14:04,839 Yes, Mum, the Eiffel Tower. 211 00:14:04,886 --> 00:14:07,386 You are so smart. 212 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 Okay, sweetheart, jump out. 213 00:14:43,174 --> 00:14:45,184 The hospital's only a few blocks away. 214 00:14:45,218 --> 00:14:48,678 We're just gonna walk the rest of the way. It's not far. 215 00:14:48,722 --> 00:14:51,022 Right. 216 00:15:05,572 --> 00:15:07,122 All right. 217 00:15:10,952 --> 00:15:13,412 How you feeling? Are you ready? 218 00:15:13,455 --> 00:15:15,995 I'm supposed to say yes, but no, not really. 219 00:15:16,041 --> 00:15:18,501 Me neither. 220 00:15:18,543 --> 00:15:20,593 But we still have two days to prepare ourselves, 221 00:15:20,628 --> 00:15:23,418 - and we're tough, right? - Right. 222 00:15:23,465 --> 00:15:25,335 Okay. 223 00:15:26,134 --> 00:15:27,554 Let's do this. 224 00:16:07,425 --> 00:16:09,675 None of this would be possible 225 00:16:09,719 --> 00:16:12,009 without you, Elena. Four years ago, 226 00:16:12,055 --> 00:16:14,305 I would have said it wasn't possible, but 227 00:16:14,349 --> 00:16:15,660 we moved so much faster than we dreamed, 228 00:16:15,684 --> 00:16:17,524 and so much of that is because of you. 229 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 Well, I think your research had a little something 230 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 - to do with it. - There wouldn't have been 231 00:16:21,356 --> 00:16:23,646 any research without your fundraising. 232 00:16:23,692 --> 00:16:27,612 Pediatric onset RP wasn't even on the map until you came along. 233 00:16:31,199 --> 00:16:33,279 And you, Sam, 234 00:16:33,326 --> 00:16:34,656 it's because of your perseverance 235 00:16:34,703 --> 00:16:36,793 through all the poking and prodding and... 236 00:16:38,415 --> 00:16:41,495 My sincere apologies for all of that. 237 00:16:41,543 --> 00:16:42,633 It's okay. 238 00:16:42,669 --> 00:16:45,089 You know what? 239 00:16:45,130 --> 00:16:46,840 If all goes well, 240 00:16:46,881 --> 00:16:49,971 so many more like you, Sam, may have the chance to see again. 241 00:16:50,010 --> 00:16:51,850 For that, 242 00:16:51,886 --> 00:16:54,006 we are all truly grateful. 243 00:16:54,055 --> 00:16:56,215 Thank you, my boy, thank you. 244 00:16:58,727 --> 00:17:00,397 Louise. 245 00:17:00,437 --> 00:17:02,517 - Oui, Doctor. - Come with me. 246 00:17:02,564 --> 00:17:04,000 The first series of pre-operative tests 247 00:17:04,024 --> 00:17:05,734 will take a few hours. 248 00:17:05,775 --> 00:17:07,185 He'll be sedated. 249 00:17:07,235 --> 00:17:09,195 So, take a break and come back. 250 00:17:09,237 --> 00:17:11,527 He'll be hungry for dinner when he wakes. 251 00:17:11,573 --> 00:17:14,533 - Okay. - I'm serious, Elena. 252 00:17:14,576 --> 00:17:18,366 You've been fighting this battle a long time. 253 00:17:18,413 --> 00:17:20,873 Tomorrow is another big day of tests, 254 00:17:20,915 --> 00:17:23,705 so... take a breath. 255 00:17:23,752 --> 00:17:24,882 Have a cocktail, 256 00:17:24,919 --> 00:17:27,709 or two, or ten. 257 00:17:27,756 --> 00:17:29,586 Okay. 258 00:17:29,632 --> 00:17:32,302 I'm taking a break in a few hours. 259 00:17:32,344 --> 00:17:34,434 I can meet you, if you'd like. 260 00:17:34,471 --> 00:17:37,431 Answer any lingering questions. 261 00:17:38,183 --> 00:17:40,893 Yeah. Someone to talk to would be nice. 262 00:17:40,935 --> 00:17:42,895 Okay. Perfect. 263 00:17:42,937 --> 00:17:45,107 I'll text you a place nearby. 264 00:17:47,108 --> 00:17:48,068 Hey. 265 00:17:48,109 --> 00:17:50,279 So, what would you like me 266 00:17:50,320 --> 00:17:51,780 to bring you for dinner? 267 00:17:51,821 --> 00:17:52,951 Chocolate croissants. 268 00:17:52,989 --> 00:17:55,489 Chocolate croissant? Okay. 269 00:17:55,533 --> 00:17:58,453 - And tea. - You got it. 270 00:17:58,495 --> 00:18:01,035 You're doing great. 271 00:18:01,081 --> 00:18:04,171 I am so proud of you. 272 00:18:04,209 --> 00:18:06,459 I'm not scared. 273 00:18:06,503 --> 00:18:08,463 Well, it's okay if you are. 274 00:18:08,505 --> 00:18:11,005 There's nothing wrong with being scared, 275 00:18:11,049 --> 00:18:12,318 but we're gonna do this together, 276 00:18:12,342 --> 00:18:14,342 every step of the way. 277 00:18:16,846 --> 00:18:18,596 Okay. 278 00:18:18,640 --> 00:18:21,350 - Love you. - Love you. 279 00:18:21,393 --> 00:18:23,563 I'll see you in a bit. 280 00:18:47,085 --> 00:18:51,125 Is there anything in the data that jumps out at you? 281 00:18:51,172 --> 00:18:55,592 I'd hate to speculate before I've taken my own samples... 282 00:18:56,511 --> 00:18:59,641 Any, uh, preliminary hypotheses? 283 00:19:00,598 --> 00:19:02,058 Some form of contamination. 284 00:19:02,100 --> 00:19:05,440 Right. In the crude, or in the refined product? 285 00:19:06,438 --> 00:19:08,688 It's too early to tell. 286 00:19:08,732 --> 00:19:10,192 Remind me, 287 00:19:10,233 --> 00:19:12,169 which government department did you say you worked for? 288 00:19:12,193 --> 00:19:13,993 I didn't. 289 00:19:14,029 --> 00:19:16,779 The, uh, Department of Trade and Industry. 290 00:19:16,823 --> 00:19:18,533 Right. 291 00:19:19,534 --> 00:19:21,164 Wait, didn't you guys have a rebrand? 292 00:19:21,202 --> 00:19:22,792 Isn't it now the Department of... 293 00:19:22,829 --> 00:19:24,829 Business, Enterprise and Regulatory Reform, yes. 294 00:19:24,873 --> 00:19:26,673 But us old-timers 295 00:19:26,708 --> 00:19:30,748 can't help but refer to it as we did in the glory days. 296 00:19:35,383 --> 00:19:36,683 Once you have your samples, 297 00:19:36,718 --> 00:19:37,862 how long before you think you'll know 298 00:19:37,886 --> 00:19:39,546 something a little more concrete? 299 00:19:39,596 --> 00:19:41,176 Right. 300 00:19:41,222 --> 00:19:44,482 Restraint. Understood. 301 00:20:00,241 --> 00:20:02,741 What are they, uh, saying? 302 00:20:04,162 --> 00:20:05,542 How are the kids? 303 00:20:05,580 --> 00:20:08,380 You look fantastic. Why is this lady asking 304 00:20:08,416 --> 00:20:11,126 so many questions that he can't possibly know the answer to yet? 305 00:20:11,169 --> 00:20:12,839 How kind of them to ask. 306 00:20:15,382 --> 00:20:17,052 Uh, something about the weather. 307 00:20:17,092 --> 00:20:19,972 There's a storm coming. 308 00:20:32,607 --> 00:20:35,107 Save our planet! Save our planet! 309 00:20:35,151 --> 00:20:37,031 Save our planet! 310 00:20:37,070 --> 00:20:38,410 The world's scientists 311 00:20:38,446 --> 00:20:40,006 and given them all the evidence we need! 312 00:20:40,031 --> 00:20:42,991 Save our planet! 313 00:20:43,034 --> 00:20:44,414 Save our planet! 314 00:20:44,452 --> 00:20:45,582 Get out of our way! 315 00:20:45,620 --> 00:20:47,250 It-It's not a protest. 316 00:20:47,288 --> 00:20:48,958 It's a bloody riot. Are you sure 317 00:20:48,998 --> 00:20:51,185 - you want to get in the middle of all that? - I can't think 318 00:20:51,209 --> 00:20:53,499 of a better place to be! 319 00:20:53,545 --> 00:20:55,755 Here in London, right beside Parliament, 320 00:20:55,797 --> 00:20:57,917 one more attempt to wake the dead 321 00:20:57,966 --> 00:20:59,336 before they kill us all. 322 00:20:59,384 --> 00:21:00,804 Climate is the only thing 323 00:21:00,844 --> 00:21:02,854 that affects all of us, and today, that means 324 00:21:02,887 --> 00:21:05,597 protesters and counter-protesters. I mean, 325 00:21:05,640 --> 00:21:07,980 for fuck's sake, what kind of a person 326 00:21:08,018 --> 00:21:11,308 wants to protest against healing our planet? 327 00:21:11,354 --> 00:21:15,074 Save our planet! Save our planet! 328 00:21:23,825 --> 00:21:25,575 Port officials were alerted 329 00:21:25,618 --> 00:21:28,328 when the ship's captain radioed a distress call, 330 00:21:28,371 --> 00:21:31,671 citing a sudden loss of power. 331 00:21:31,708 --> 00:21:33,498 This is the third such floundering of a ship 332 00:21:33,543 --> 00:21:37,383 in the North Atlantic in the past 24 hours. 333 00:21:37,422 --> 00:21:39,722 - Hey. - Hey. 334 00:21:42,469 --> 00:21:45,139 This is for you. 335 00:21:45,180 --> 00:21:47,520 Well, Sam. 336 00:21:52,187 --> 00:21:54,937 - "Treasure Island." - His favorite, right? 337 00:21:54,981 --> 00:21:59,321 Mm-hmm. About a boy on a great adventure. 338 00:21:59,361 --> 00:22:02,321 And it's in print, not braille. 339 00:22:02,364 --> 00:22:04,574 What can I say? I'm an optimist. 340 00:22:04,616 --> 00:22:06,866 Thank you. 341 00:22:09,037 --> 00:22:10,657 So, tell me, 342 00:22:10,705 --> 00:22:12,415 how are the family holding up? 343 00:22:12,457 --> 00:22:15,997 Well, we were all so determined to see this through together 344 00:22:16,044 --> 00:22:19,134 when Sam first got his diagnosis, but, uh, 345 00:22:19,172 --> 00:22:21,512 yeah, it's been stressful. 346 00:22:22,884 --> 00:22:24,724 I have to say, I was concerned when I saw 347 00:22:24,761 --> 00:22:26,391 Andy wasn't here with you. 348 00:22:27,222 --> 00:22:30,232 He said he'll be here for the surgery, so... 349 00:22:30,266 --> 00:22:32,346 And you don't believe him? 350 00:22:32,394 --> 00:22:35,694 I do. I... don't. 351 00:22:35,730 --> 00:22:38,530 I... don't know. He's, um... 352 00:22:38,566 --> 00:22:40,566 Well, he does what he can. 353 00:22:40,610 --> 00:22:42,740 He does work hard. 354 00:22:42,779 --> 00:22:45,449 And if you asked him, he'd tell you he does his part. 355 00:22:45,490 --> 00:22:47,870 Of course he would. 356 00:22:49,494 --> 00:22:53,084 Anyway, enough about that. 357 00:22:53,123 --> 00:22:55,423 How are you? 358 00:22:58,086 --> 00:23:00,796 I'm... nervous. 359 00:23:00,839 --> 00:23:02,799 Mm-hmm. 360 00:23:02,841 --> 00:23:04,841 Excited. 361 00:23:04,884 --> 00:23:08,684 I'm ready for this to be done, for Sam to be well. 362 00:23:08,722 --> 00:23:10,892 For me to get back to work. 363 00:23:10,932 --> 00:23:14,392 The consulate has offered me another position. 364 00:23:14,436 --> 00:23:16,396 They want me to come back, which... 365 00:23:16,438 --> 00:23:18,478 really means a lot to me. 366 00:23:18,523 --> 00:23:20,483 How could they replace you? 367 00:23:20,525 --> 00:23:22,355 A lawyer with your stature? 368 00:23:22,402 --> 00:23:24,032 Now you're just being kind. 369 00:23:24,070 --> 00:23:26,240 Being with colleagues 370 00:23:26,281 --> 00:23:28,201 who respect me. 371 00:23:28,241 --> 00:23:30,951 I think you understand that feeling. 372 00:23:32,996 --> 00:23:34,616 Yeah. 373 00:24:05,570 --> 00:24:07,200 Is there something the representative 374 00:24:07,238 --> 00:24:09,528 from Trade and Industry is not telling me? 375 00:24:09,574 --> 00:24:12,834 Government business is just that... government business. 376 00:24:13,661 --> 00:24:15,661 You're really good at that. 377 00:24:15,705 --> 00:24:17,915 The non-answer answer. 378 00:24:18,708 --> 00:24:22,248 I am sensing a trust gap between us. 379 00:24:22,295 --> 00:24:25,585 I couldn't agree more. Just trying to figure out 380 00:24:25,632 --> 00:24:26,692 what you're actually doing here. 381 00:24:26,716 --> 00:24:28,926 You know what I'm doing here. 382 00:24:28,968 --> 00:24:31,468 To not look over my shoulder too much. 383 00:24:31,513 --> 00:24:33,313 Precisely. 384 00:24:33,348 --> 00:24:36,138 Right. 385 00:26:18,203 --> 00:26:20,503 What are your first impressions? 386 00:26:23,083 --> 00:26:25,753 Well, the combustion temperature 387 00:26:25,794 --> 00:26:28,554 is point eight degrees Celsius too low. 388 00:26:28,588 --> 00:26:31,968 The viscosity has deviated outside the parameters 389 00:26:32,008 --> 00:26:35,258 at... both limits, actually. 390 00:26:35,303 --> 00:26:37,763 Okay. 391 00:26:37,806 --> 00:26:42,636 But that's just a preliminary analysis. 392 00:26:50,193 --> 00:26:54,163 Listen, I need to sample all the distillates. 393 00:26:54,197 --> 00:26:56,197 It's gonna take most of the night, 394 00:26:56,241 --> 00:26:58,031 so, you might want to find some place 395 00:26:58,076 --> 00:27:00,446 to make yourself comfortable, 396 00:27:00,495 --> 00:27:03,455 and, uh, we'll leave for the lab first thing. 397 00:27:03,498 --> 00:27:05,958 How quickly will the lab be able to get back with results? 398 00:27:06,001 --> 00:27:08,171 Should be quick, but if they don't come in 399 00:27:08,211 --> 00:27:10,131 before my flight tomorrow, 400 00:27:10,171 --> 00:27:12,801 they can email me the results in Paris. 401 00:27:12,841 --> 00:27:16,591 Because that is where I'm gonna be. 402 00:28:12,567 --> 00:28:15,237 Hey, Laura! 403 00:28:15,278 --> 00:28:17,908 - Here you go, Suzy. - Oh, thanks. 404 00:28:17,947 --> 00:28:20,827 Aah! Fuck! 405 00:28:20,867 --> 00:28:22,867 - Oh, well... - Uh... 406 00:28:22,911 --> 00:28:24,581 That's tragic. 407 00:28:24,621 --> 00:28:26,291 Maybe you should help him. 408 00:28:26,331 --> 00:28:28,171 What? 409 00:28:28,208 --> 00:28:31,288 - Don't play coy. - Ah. 410 00:28:33,171 --> 00:28:34,921 Oh, fuck. 411 00:28:34,964 --> 00:28:37,054 I'll, uh, have one of those, if you're making? 412 00:28:37,092 --> 00:28:41,392 You're putting your life in my hands. Hmm. 413 00:28:41,429 --> 00:28:43,259 I'll take my chances. 414 00:28:43,306 --> 00:28:46,556 Didn't know you were a friend of Laura's. 415 00:28:46,601 --> 00:28:47,811 Yeah. 416 00:28:47,852 --> 00:28:49,772 Yeah. She's an interesting one. 417 00:28:49,813 --> 00:28:51,523 I suppose. 418 00:28:51,564 --> 00:28:53,734 A little, uh, aggressive. 419 00:28:53,775 --> 00:28:55,395 Passionate. 420 00:28:55,443 --> 00:28:58,363 Can't really compete with these justice warrior types, 421 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 - now, can I? - Didn't you say something 422 00:29:00,407 --> 00:29:02,157 about making me a drink? 423 00:29:22,137 --> 00:29:23,807 And how are you two doing? 424 00:29:23,847 --> 00:29:26,177 - How'd it go today? - Lucas... 425 00:29:26,224 --> 00:29:29,814 Dr. Leguarec... said everything's looking really, really good. 426 00:29:29,853 --> 00:29:31,523 And what about my boy? 427 00:29:31,563 --> 00:29:32,773 How are you feeling? 428 00:29:32,814 --> 00:29:34,324 Good. Did you know 429 00:29:34,357 --> 00:29:36,027 the French Grand Prix is next month? 430 00:29:36,067 --> 00:29:39,107 - Is it? - Lewis Hamilton will be there. 431 00:29:39,154 --> 00:29:41,704 Well, maybe Sam Yeats should be there, too. 432 00:29:41,740 --> 00:29:45,490 Really? Dad, can we go, please? 433 00:29:45,535 --> 00:29:47,195 I don't see why not. 434 00:29:47,245 --> 00:29:48,455 Mum? 435 00:29:48,496 --> 00:29:51,036 I think you gents would have a wonderful time. 436 00:29:51,082 --> 00:29:52,422 So, when will you be here? 437 00:29:52,459 --> 00:29:54,339 Well, I'll be working all night, but 438 00:29:54,377 --> 00:29:55,957 I booked a flight for tomorrow night. 439 00:29:56,004 --> 00:29:58,554 - Right. - I'll be there. 440 00:29:58,590 --> 00:30:02,970 Well, I know that will make a certain someone very happy. 441 00:30:03,011 --> 00:30:05,601 Won't it, Sammy? 442 00:30:05,638 --> 00:30:08,428 Dad, can I tell you a secret? 443 00:30:09,017 --> 00:30:10,637 Get Mom 444 00:30:10,685 --> 00:30:12,935 some flowers. 445 00:30:12,979 --> 00:30:15,149 You bet. I can do that. 446 00:30:15,190 --> 00:30:17,690 - Love you, Dad. - I love you, too, Sam. 447 00:30:17,734 --> 00:30:19,994 Bye. 448 00:30:35,710 --> 00:30:37,380 Mika? 449 00:30:39,381 --> 00:30:41,091 Hello? 450 00:30:56,523 --> 00:30:58,903 Got to say, West London suburbs... 451 00:30:58,942 --> 00:31:01,862 Actually, we got the horse to help with Sam's therapy. 452 00:31:03,571 --> 00:31:08,701 How did you get so into all this environmental stuff? 453 00:31:08,743 --> 00:31:11,833 My mom took me to the States when I was little. 454 00:31:11,871 --> 00:31:13,621 - Mm-hmm. - Northern California. 455 00:31:13,665 --> 00:31:16,625 - Back when Mom and I used to do things together. - Nice. 456 00:31:16,668 --> 00:31:18,708 Yeah, it was beautiful. We, um... we were staying 457 00:31:18,753 --> 00:31:20,553 in this lodge in Yosemite. 458 00:31:20,588 --> 00:31:23,798 And one day, we went on this hike. 459 00:31:23,842 --> 00:31:25,762 And I just wandered off. 460 00:31:25,802 --> 00:31:28,392 I got completely lost. 461 00:31:28,430 --> 00:31:30,390 And something happened out there. 462 00:31:30,432 --> 00:31:32,312 It's hard to explain right now. 463 00:31:32,350 --> 00:31:34,980 But... but I wasn't afraid. 464 00:31:35,020 --> 00:31:39,570 And so I believe that once you've seen the truth, 465 00:31:39,607 --> 00:31:41,437 then it becomes your responsibility 466 00:31:41,484 --> 00:31:44,574 to help other people see it, too. 467 00:31:46,448 --> 00:31:47,868 What? 468 00:31:47,907 --> 00:31:50,737 Uh, nothing. Just... 469 00:31:50,785 --> 00:31:53,655 you're not what I expected. 470 00:31:56,541 --> 00:31:58,081 L-Laura, look. 471 00:31:58,126 --> 00:32:00,086 I-I mean... 472 00:32:00,128 --> 00:32:02,088 are you messing with me? 473 00:32:02,130 --> 00:32:04,510 - Because I'm... - Because-because you're what? 474 00:32:04,549 --> 00:32:07,509 Super smart? Ambitious, working your way through uni? 475 00:32:07,552 --> 00:32:09,762 I was gonna say a boring computer geek 476 00:32:09,804 --> 00:32:12,644 with questionable social skills. 477 00:34:28,526 --> 00:34:32,026 Shamal storm coming, sir. 478 00:34:32,072 --> 00:34:33,662 We need to drive like hell, Farooq. 479 00:34:33,698 --> 00:34:36,238 We need to get those samples to the Luzrah lab, 480 00:34:36,284 --> 00:34:38,794 like, yesterday. 481 00:35:21,454 --> 00:35:23,254 Come on, Elena. Pick up. 482 00:35:23,289 --> 00:35:25,079 Hi. I can't take your call. 483 00:35:25,125 --> 00:35:27,375 Please leave a message. 484 00:36:17,886 --> 00:36:20,466 Yeah. I'll call you as soon as we know. 485 00:36:23,641 --> 00:36:26,901 There have been reports of power outages across the U.K. 486 00:36:26,936 --> 00:36:29,556 And France. Mobile signal is patchy at best. 487 00:36:29,606 --> 00:36:31,606 And now odd things are happening with tankers 488 00:36:31,649 --> 00:36:33,029 in Suez blocking shipping lanes. 489 00:36:33,068 --> 00:36:35,318 At this moment, they're reporting hundreds 490 00:36:35,362 --> 00:36:37,162 of ships down in the Atlantic and Pacific. 491 00:36:37,197 --> 00:36:38,617 They're all reporting 492 00:36:38,656 --> 00:36:40,776 - fuel issues. - They said that? 493 00:36:40,825 --> 00:36:43,405 "Fuel issues"? 494 00:36:44,996 --> 00:36:47,166 Is anyone else reporting problems with their oil? 495 00:36:47,207 --> 00:36:49,417 We are still collecting data on that. 496 00:36:53,546 --> 00:36:56,256 You're not telling me something. 497 00:37:00,804 --> 00:37:03,974 Three weeks ago, the government picked up chatter. 498 00:37:04,015 --> 00:37:06,845 Chatter? I didn't realize you Business Enterprise folks 499 00:37:06,893 --> 00:37:09,483 monitored chatter. 500 00:37:09,521 --> 00:37:11,611 It centered around the impending attack 501 00:37:11,648 --> 00:37:13,938 on high-value oil industry assets. 502 00:37:13,983 --> 00:37:18,493 So, when we heard about the irregularities here... 503 00:37:18,530 --> 00:37:21,570 So you think this is deliberate? An attack? 504 00:37:22,534 --> 00:37:25,414 Christ. When were you gonna fill me in on that? 505 00:38:09,456 --> 00:38:13,336 And you speak Arabic? 506 00:38:16,671 --> 00:38:18,721 What is going on? What is that? 507 00:38:18,757 --> 00:38:22,007 - You got to get away from him! - Who are those guys? 508 00:38:27,515 --> 00:38:30,385 Come on! Stay down! Come on, let's go! 509 00:38:30,435 --> 00:38:31,635 What the hell is going on now? 510 00:38:31,686 --> 00:38:33,856 Shit! 511 00:38:33,897 --> 00:38:36,647 Shit! 512 00:38:41,696 --> 00:38:43,366 Let's go! Let's go! 513 00:39:15,563 --> 00:39:19,573 Come on! Come on! Move it! 514 00:39:21,403 --> 00:39:24,323 - What the fuck?! - Stay down! 515 00:40:01,401 --> 00:40:03,531 Mika?! 516 00:40:31,306 --> 00:40:33,516 Wait! 517 00:40:37,103 --> 00:40:38,653 Stay down! 518 00:40:49,991 --> 00:40:51,951 Take it! 519 00:40:51,993 --> 00:40:53,413 No. 520 00:40:53,453 --> 00:40:55,623 Take the fucking gun. 521 00:41:00,335 --> 00:41:03,085 I'm afraid you're not going to make it to Paris. 36551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.