Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:06,939
Barry!
2
00:00:07,040 --> 00:00:12,979
Parece que um ganso selvagem nos persegue...
J� deve ter ido.
3
00:00:13,079 --> 00:00:17,743
Acho que sim, mas queria ver um circo novamente.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,910
E ver�, meu garoto, ver�.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,079
Vamos voltar pro acampamento.
6
00:00:22,188 --> 00:00:24,418
Est� perto!
7
00:00:24,524 --> 00:00:27,084
Ali adiante!
8
00:00:35,568 --> 00:00:37,536
Willie!
9
00:00:41,241 --> 00:00:43,300
Willie!
10
00:00:44,844 --> 00:00:48,143
Um bom urso... Venha c�.
11
00:00:48,248 --> 00:00:50,409
Isso, venha.
Aqui, Willie.
12
00:00:50,517 --> 00:00:52,485
Veja o que tenho pra voc�.
13
00:00:52,585 --> 00:00:54,644
Onde est� Pepi? Pepi!
14
00:00:54,754 --> 00:00:56,745
Sei que est� escondido por aqui.
15
00:00:56,856 --> 00:01:00,815
Pepi, onde est� voc�?
Sei que est� escondido em algum lugar.
16
00:01:00,927 --> 00:01:02,986
Deveria ter amarrado Willie.
17
00:01:03,096 --> 00:01:05,587
Ele fugiu e quase o perdi.
18
00:01:05,698 --> 00:01:07,666
Espere s� at� voltar pro acampamento.
19
00:01:07,767 --> 00:01:10,065
Espere s�. Venha, Willie.Vamos.
20
00:01:10,170 --> 00:01:12,661
Venha. Vamos, Willie.
21
00:01:12,772 --> 00:01:15,639
Veja o que tenho pra voc�.Onde est� aquele garoto?
22
00:01:15,742 --> 00:01:18,973
Pepi! Pepi!
23
00:01:20,847 --> 00:01:24,476
Foi por um triz...
24
00:01:24,584 --> 00:01:26,575
Aquele gigante � muito malvado.
25
00:01:26,686 --> 00:01:28,654
Era s� o que faltava,
26
00:01:28,755 --> 00:01:31,417
cair nas m�os de algu�m como ele.
27
00:01:33,626 --> 00:01:37,187
Olhe, Sr. Fitzhugh.
Um bal�o gigante.
28
00:01:58,418 --> 00:02:00,511
Sr. Fitzhugh!
29
00:02:00,620 --> 00:02:03,384
- Socorro! N�o!- N�o! Iremos sufocar! Por favor.
30
00:02:05,925 --> 00:02:08,086
Deixe-nos sair daqui.
31
00:03:48,428 --> 00:03:50,419
Mais p�lvora?
32
00:03:50,530 --> 00:03:52,555
Um pouco, mas...
33
00:03:57,904 --> 00:04:00,134
Venha c�, Chipper.
34
00:04:00,240 --> 00:04:02,265
O que foi?
35
00:04:02,375 --> 00:04:05,071
Onde est�o Barry e Fitzhugh?
36
00:04:05,178 --> 00:04:08,272
- Acha que est�o em apuros?
- Vamos ver.
37
00:04:08,381 --> 00:04:10,474
- Dan!
- Sim.
38
00:04:10,583 --> 00:04:12,574
- Fique no r�dio.
- Est� bem.
39
00:04:12,685 --> 00:04:14,710
Vamos!
40
00:04:16,689 --> 00:04:18,680
Gire.
41
00:04:18,791 --> 00:04:21,589
Gire.
Vamos, Willie, gire.
42
00:04:21,694 --> 00:04:24,026
Gire.Gire, Willie.
43
00:04:24,130 --> 00:04:25,757
Gire.
44
00:04:26,966 --> 00:04:29,560
Ponha mais esp�rito nisso!
45
00:04:31,271 --> 00:04:34,104
Vamos, garoto.
Vamos, Willie.
46
00:04:34,207 --> 00:04:36,937
Gire.
47
00:04:37,043 --> 00:04:40,171
Como posso vender ingressos
com uma anima��o dessas?
48
00:04:44,150 --> 00:04:46,141
Vamos encarar, Carlos.
49
00:04:46,252 --> 00:04:49,016
Nosso equipamente est�
pronto para a sucata.
50
00:04:56,296 --> 00:04:58,321
Tio Carlos?
51
00:04:58,431 --> 00:05:01,025
Estive esperando por voc�.
52
00:05:01,134 --> 00:05:03,364
Tio Carlos.Nunca adivinhar� o que encontrei.
53
00:05:03,469 --> 00:05:06,632
Nem me interessa.Sabe que quase perdeu Willie?
54
00:05:06,739 --> 00:05:09,207
- � um pregui�oso, imprest�vel..
- N�o, tio Carlos!
55
00:05:09,309 --> 00:05:12,335
Por favor, por favor!
Encontrei algo melhor que Willie.
56
00:05:12,445 --> 00:05:16,040
O que quer dizer com "algo melhor que Willie"?
57
00:05:16,149 --> 00:05:18,982
Olhe, tio.
58
00:05:19,085 --> 00:05:22,714
Pepi, meu anjo.Voc� fez nossa fortuna!
59
00:05:22,822 --> 00:05:27,316
- Luigi, venha ver o que Pepi pegou.
60
00:05:27,427 --> 00:05:30,863
Parece que t�m Barry e Fitzhugh naquela caixa.
61
00:05:30,963 --> 00:05:33,056
Pode imaginar?
62
00:05:33,166 --> 00:05:37,500
H� dois minutos atr�s eu estava com um
carnaval quebrado e sem futuro...
63
00:05:37,603 --> 00:05:40,071
E olhe o que caiu no meu colo!
64
00:05:40,173 --> 00:05:44,735
A maior atra��o que um circo pode ter:
dois pequeninos.
65
00:05:44,844 --> 00:05:48,177
Tem ideia quanto o Circo Geral
66
00:05:48,281 --> 00:05:50,841
pagar� por esses dois? Uma fortuna!
67
00:05:50,950 --> 00:05:54,511
Ah, n�o, n�o, n�o.
Est� esquecendo algo.
68
00:05:54,620 --> 00:05:57,885
� ilegal manter pequeninos sem
permiss�o do governo.
69
00:06:00,326 --> 00:06:02,453
Se voc� � t�o grande quanto o Circo Geral
70
00:06:02,562 --> 00:06:05,895
e sabe que m�os alimentar... huh?
71
00:06:05,998 --> 00:06:10,128
Ah, Pepi, voc� � um bom garoto. Um bom garoto.
72
00:06:10,236 --> 00:06:13,933
- Viu mais algum desses pequeninos?
- N�o, s� esses dois.
73
00:06:14,040 --> 00:06:16,736
Fique de olhos abertos. Deve haver mais.
74
00:06:16,843 --> 00:06:19,778
- Ainda ficaremos aqui por algumas horas.
- Sim, tio.
75
00:06:19,879 --> 00:06:24,578
- Posso comer agora?
- Tudo que quiser, Pepi. Tudo que quiser.
76
00:06:24,684 --> 00:06:27,744
Muito bem, Luigi.
Volte para aquele motor.
77
00:06:27,854 --> 00:06:31,790
Quero chegar ao circo esta noite
sem quebrar na estrada.
78
00:06:31,891 --> 00:06:33,882
Uh...
79
00:06:33,993 --> 00:06:37,156
Oh, n�o se preocupe, Luigi.
80
00:06:37,263 --> 00:06:40,289
Ter� uma boa fatia do meu lucro.
81
00:06:47,874 --> 00:06:50,035
Vamos olhar mais de perto.
82
00:06:54,414 --> 00:06:56,473
Socorro! Socorro!
83
00:06:56,582 --> 00:07:00,609
Willie! Willie, volte pra l�.Volte, volte!
84
00:07:00,720 --> 00:07:03,917
Para tr�s, Willie.
Vamos, volte.
85
00:07:04,023 --> 00:07:06,048
Para tr�s!
86
00:07:18,871 --> 00:07:21,965
N�o ganhar� nada nos mantendo aqui.
87
00:07:22,074 --> 00:07:24,167
Esse urso vai nos matar.
88
00:07:24,277 --> 00:07:27,610
N�o se preocupe, pequenino.
Voc�s s�o minha fortuna.
89
00:07:27,713 --> 00:07:30,773
N�o deixarei que nada lhes aconte�a...
90
00:07:30,883 --> 00:07:33,010
de agora at� a noite.
91
00:07:45,465 --> 00:07:48,025
Vai ser dif�cil tir�-los dali,
92
00:07:48,134 --> 00:07:50,364
de cima daquele �rg�o.
93
00:07:50,470 --> 00:07:52,700
Uma coisa � certa:
94
00:07:52,805 --> 00:07:55,069
temos que esperar escurecer.
95
00:07:56,776 --> 00:08:00,473
Vou chamar a nave e dizer
que se juntem a n�s.
96
00:08:00,580 --> 00:08:03,071
Spindrift.
97
00:08:03,182 --> 00:08:05,173
- Bomba de combust�vel.
- Me d� a bomba.
98
00:08:05,284 --> 00:08:07,343
Aqui, Sim.
Exatamente aqui. Certo.
99
00:08:07,453 --> 00:08:09,444
- Tudo certo aqui.
- Bom.
100
00:08:18,431 --> 00:08:20,865
Gostaram do p�o com geleia?
101
00:08:20,967 --> 00:08:22,935
Est� muito bom.
102
00:08:23,035 --> 00:08:26,869
N�o se preocupem. Seremos bons amigos.
Cuidarei bem de voc�s.
103
00:08:26,973 --> 00:08:29,874
Amigos n�o pegam voc� e
o prendem numa caixa.
104
00:08:29,976 --> 00:08:34,379
Tinha que captur�-los. Era o �nico
meio de evitar que meu tio me batesse.
105
00:08:34,480 --> 00:08:37,540
Qualquer um que faz isso a n�s
merece uma surra.
106
00:08:37,650 --> 00:08:40,346
Bem, o tio dele � mau.
107
00:08:40,453 --> 00:08:43,945
Talvez, se eu estivesse no lugar
de Pepi, faria a mesma coisa.
108
00:08:44,056 --> 00:08:46,115
Duvido.
109
00:08:46,225 --> 00:08:49,092
Mas, se voc� � mesmo um bom garoto,
110
00:08:49,195 --> 00:08:51,789
prove isso. Mostre-nos!
111
00:08:51,898 --> 00:08:53,889
Deixe-nos sair daqui.
112
00:08:54,000 --> 00:08:56,400
Sinto, n�o posso fazer isso.
113
00:08:56,502 --> 00:08:58,527
Como pensei...
114
00:09:00,339 --> 00:09:02,364
Espere. Vou pegar uma coisa.
115
00:09:22,995 --> 00:09:25,429
Pepi!
116
00:09:25,531 --> 00:09:28,932
Tudo o que sabe fazer
� brincar com bal�es?
117
00:09:29,035 --> 00:09:31,265
Venha c�! Fa�a alguma coisa!
118
00:09:35,675 --> 00:09:37,973
Acha que conseguiremos?
119
00:09:39,512 --> 00:09:41,480
Vamos arriscar.
120
00:09:41,581 --> 00:09:44,846
Se nos encrencarmos sabem o que fazer.
121
00:09:44,951 --> 00:09:47,044
Todos prontos?
122
00:10:24,290 --> 00:10:26,918
- Barry!
- � Mark!
123
00:10:28,828 --> 00:10:30,819
J� era tempo de chegarem.
124
00:10:30,930 --> 00:10:32,898
- Est�o bem?
- Eu estou.
125
00:10:32,999 --> 00:10:35,832
Mas o pobre garoto quase morreu de medo.
126
00:10:35,935 --> 00:10:38,301
Vamos abrir o ferrolho.
127
00:10:47,313 --> 00:10:49,372
Venha.
Voltaremos.
128
00:11:06,799 --> 00:11:08,858
Como ser� que caiu..
129
00:11:08,968 --> 00:11:11,960
Pode haver mais algu�m por aqui.
130
00:11:13,105 --> 00:11:15,073
N�o vejo ningu�m.
131
00:11:15,174 --> 00:11:18,041
Talvez n�o.
Mas partiremos agora mesmo.
132
00:11:18,144 --> 00:11:22,274
Pepi e eu carregaremos o caminh�o.
Voc�, volte para o motor e conserte-o!
133
00:11:22,381 --> 00:11:25,578
Aqui. Ponha no caminh�o.
E n�o derrube.
134
00:11:27,987 --> 00:11:29,955
Agora o que faremos?
135
00:11:30,056 --> 00:11:32,422
Vamos deixar que levem Fitzhugh e Barry?
136
00:11:32,525 --> 00:11:34,993
E o que sugere para impedi-los?
137
00:11:36,729 --> 00:11:38,720
Talvez possamos atras�-los.
138
00:11:38,831 --> 00:11:40,799
Bem, garotas, a��o!
139
00:11:40,900 --> 00:11:43,630
- Certo.
- E fiquem bem escondidas.
140
00:11:54,180 --> 00:11:56,842
Vamos nos aproximar do caminh�o
o m�ximo poss�vel.
141
00:12:13,566 --> 00:12:16,399
� isso!
142
00:12:16,502 --> 00:12:18,970
Agora s� faltam as velas de igni��o.
143
00:12:34,553 --> 00:12:36,521
Tudo certo.
144
00:12:36,622 --> 00:12:39,750
Um por vez. Vou primeiro.
145
00:12:58,244 --> 00:13:00,269
Cubra-a.
146
00:13:27,807 --> 00:13:30,571
O que ser�?
147
00:13:30,676 --> 00:13:33,304
N�o sei.
Sabe, n�o me importa...
148
00:13:33,412 --> 00:13:36,210
Vamos, vamos.
Vamos embora.
149
00:13:38,083 --> 00:13:40,176
Parece que desistiram.
150
00:13:40,286 --> 00:13:42,447
Sim. Vamos.
Talvez possamos ajudar.
151
00:13:45,825 --> 00:13:49,727
Muito bem, volte para o motor.
Levarei Willie para o reboque.
152
00:13:52,531 --> 00:13:55,193
Venha, Willie. Para o reboque.
153
00:13:57,636 --> 00:14:01,333
- Talvez esteja farejando algo.
- Sim. Mas o que?
154
00:14:01,440 --> 00:14:04,273
Ei, minhas velas!
155
00:14:04,376 --> 00:14:08,278
- O que tem elas?
- Tr�s delas sumiram.
156
00:14:10,015 --> 00:14:13,746
- O que fez com elas?
- Nada. Coloquei-as no ch�o.
157
00:14:13,853 --> 00:14:16,515
Todas elas.
Sobre a lona.
158
00:14:16,622 --> 00:14:19,682
Como 3 desapareceram?Se levantaram e foram andando?
159
00:14:19,792 --> 00:14:23,057
N�o sei, tio Carlos.
Juro que n�o.
160
00:14:23,162 --> 00:14:25,357
Acho que est� dizendo a verdade, garoto.
161
00:14:25,464 --> 00:14:28,399
Provavelmente as chutou para a grama.
162
00:14:28,500 --> 00:14:31,765
Pepi o ajudar� a procur�-las.
V�, garoto.
163
00:14:33,138 --> 00:14:36,539
Muito bem, Willie.
Agora vamos. Ande.
164
00:14:36,642 --> 00:14:39,736
Vamos, garoto. Vamos.
165
00:14:39,845 --> 00:14:43,611
Conseguimos atras�-los. E agora?
166
00:14:43,716 --> 00:14:46,776
Espero que n�o tenham mais velas.
167
00:14:51,390 --> 00:14:54,416
Se n�o tiverem ter�o que passar a noite aqui.
168
00:14:54,526 --> 00:14:57,825
E, cedo ou tarde, at� gigantes precisam dormir.
169
00:15:06,538 --> 00:15:08,631
Vou dar uma olhada.
170
00:15:18,284 --> 00:15:22,414
- Corram! Fujam!
- Vamos!
171
00:15:26,792 --> 00:15:31,058
Bem, � o meu dia de sorte.
172
00:15:55,621 --> 00:15:59,113
Bem, agora...
173
00:15:59,224 --> 00:16:01,988
Onde est�o as velas de igni��o?
174
00:16:02,094 --> 00:16:04,961
Voc�, onde est�o as velas de igni��o?
175
00:16:05,064 --> 00:16:08,227
Se soubesse, n�o lhe diria.
176
00:16:08,334 --> 00:16:10,359
N�o diria?
177
00:16:10,469 --> 00:16:13,495
Tenho um meio de faz�-lo mudar de ideia.
178
00:16:13,605 --> 00:16:17,132
Luigi. Pegue as argolas.
Enfie uma estaca na terra.
179
00:16:17,242 --> 00:16:20,177
N�o, tio Carlos.
Por favor.
180
00:16:20,279 --> 00:16:24,739
- Fa�a o que disse.
- Pensei que fossem muito valiosos para n�s.
181
00:16:24,850 --> 00:16:28,251
E s�o... se puder lev�-los ao circo.
182
00:16:28,354 --> 00:16:30,686
E precisamos das velas para isso.
183
00:16:30,789 --> 00:16:33,257
Por favor. Me d� um tempo.
184
00:16:33,359 --> 00:16:35,350
Vou procurar as velas.
185
00:16:35,461 --> 00:16:38,259
Os pequeninos n�o podem t�-las levado muito longe.
186
00:16:38,364 --> 00:16:41,390
V�! Faremos do meu modo.
187
00:16:56,515 --> 00:16:58,107
Pepi!
188
00:16:59,651 --> 00:17:01,619
Ei, Pepi!
189
00:17:01,720 --> 00:17:05,679
Por que me chamou?
N�o est� com medo?
190
00:17:05,791 --> 00:17:10,592
N�o. Ouvi quando tentou impedir seu
tio de machucar meu amigo.
191
00:17:10,696 --> 00:17:13,859
Ele matar� seu amigo se n�o devolver as velas.
192
00:17:13,966 --> 00:17:18,096
E se eu devolver, isso salvar�
a vida do meu amigo?
193
00:17:21,540 --> 00:17:23,565
Quero a verdade, Pepi.
194
00:17:23,675 --> 00:17:28,806
N�o. Meu tio n�o gosta que falem
com ele daquele modo.
195
00:17:28,914 --> 00:17:33,146
Ent�o, � com voc�.
Pepi, tem que nos ajudar.
196
00:17:35,154 --> 00:17:37,418
Como?
197
00:17:37,523 --> 00:17:39,753
Fa�a uma liga��o.
Chame a pol�cia
198
00:17:39,858 --> 00:17:42,884
e diga que h� pequeninos aqui.
199
00:17:42,995 --> 00:17:45,054
e depois desligue.
- N�o.
200
00:17:45,164 --> 00:17:47,359
N�o poderia fazer isso.
201
00:18:16,128 --> 00:18:18,119
Ande logo, Luigi.
202
00:18:18,230 --> 00:18:21,290
Quanto tempo mais para amarrarum homenzinho a uma estaca?
203
00:18:21,400 --> 00:18:23,425
Est� quase pronto.
204
00:18:30,476 --> 00:18:32,535
Muito bem, homenzinho.
205
00:18:32,644 --> 00:18:36,546
Agora vou lan�ar essas 5 argolas em voc�.
206
00:18:36,648 --> 00:18:39,674
N�o se preocupe, sou bom nisso.
207
00:18:39,785 --> 00:18:43,915
Nunca perdi, exceto quando estou irritado.
208
00:18:45,591 --> 00:18:47,616
Vou lhe mostrar.
209
00:18:55,000 --> 00:18:59,027
Aqui vai a segunda.
210
00:19:01,273 --> 00:19:04,731
Divertido, huh?Um grande jogo.
211
00:19:04,843 --> 00:19:08,677
Como disse, nunca perco...
212
00:19:08,780 --> 00:19:11,340
exceto quando estou irritado.
213
00:19:11,450 --> 00:19:13,975
Agora veja.
A� vai.
214
00:19:36,942 --> 00:19:40,605
Estou come�ando a ficar irritado, homenzinho.
215
00:19:55,661 --> 00:19:58,755
Disse que minha pontaria n�o � t�o boa
quando estou irritado.
216
00:20:08,674 --> 00:20:10,699
Aqui!
217
00:20:12,311 --> 00:20:14,370
Veio dali.
218
00:20:14,479 --> 00:20:17,573
Quer dizer que h� outro encrenqueiro por perto.
219
00:20:17,683 --> 00:20:20,311
Steve deve ter atirado aquilo.
220
00:20:20,419 --> 00:20:23,980
Muito bem voc� a�, ou�a-me!
221
00:20:24,089 --> 00:20:28,992
Dou-lhe 10 segundos para se entregar
e trazer aquelas velas.
222
00:20:29,094 --> 00:20:33,326
Sen�o atirarei essa argola no seu amigo
223
00:20:33,432 --> 00:20:35,559
e darei fim ao jogo.
224
00:20:38,070 --> 00:20:42,507
Escolha: voc� ou seu amigo.
225
00:20:44,343 --> 00:20:47,506
- Est� vindo?
- N�o venha, Steve!
226
00:20:47,613 --> 00:20:51,913
1, 2,
227
00:20:52,017 --> 00:20:55,180
3, 4,
228
00:20:55,287 --> 00:20:58,950
5, 6,
229
00:20:59,057 --> 00:21:02,857
7, 8,
230
00:21:02,961 --> 00:21:05,054
9...
231
00:21:10,235 --> 00:21:13,329
A pol�cia!
R�pido, desamarre-o da estaca.
232
00:21:23,415 --> 00:21:25,815
Mudei de ideia e chamei a pol�cia.
233
00:21:25,917 --> 00:21:29,580
Obrigado, Pepi.
Salvou meus amigos.
234
00:21:31,990 --> 00:21:34,891
Para dentro dos tubos!
235
00:21:58,283 --> 00:22:01,514
- Est� bem?
- Sim.
236
00:22:01,620 --> 00:22:03,747
Toque!
237
00:22:31,283 --> 00:22:33,581
Muito bem... Onde est�o eles?
238
00:22:33,685 --> 00:22:38,748
- Quem, oficial?
- Ent�o vamos brincar, n�o?
239
00:22:38,857 --> 00:22:40,916
Mas, n�o entendo.
240
00:22:41,026 --> 00:22:44,291
Pergunte a qualquer um.
Carlos � um cumpridor da lei.
241
00:22:44,396 --> 00:22:47,854
N�o venha com essa.
Voc�s n�mades s�o todos iguais.
242
00:22:47,966 --> 00:22:51,424
Recebemos uma den�ncia de que
mantem pequeninos presos aqui.
243
00:22:51,536 --> 00:22:54,903
� uma grande mentira.
Nunca faria nada contra a lei.
244
00:22:55,006 --> 00:22:57,804
Naturalmente.
Vou dar uma olhada em volta.
245
00:22:57,909 --> 00:23:00,537
Claro.
246
00:23:24,403 --> 00:23:26,963
V�? Estou inocente.
247
00:23:27,072 --> 00:23:29,097
Talvez. Talvez n�o.
248
00:23:29,207 --> 00:23:33,075
Aconselho a arrumar suas coisas
e sair daqui depressa.
249
00:23:33,178 --> 00:23:36,272
Farei isso.
T�o logo conserte o motor.
250
00:23:36,381 --> 00:23:38,406
Em cerca de 1 hora?
251
00:23:46,291 --> 00:23:48,919
Socorro! Socorro!
252
00:23:49,027 --> 00:23:52,190
- Policial!- Toque, Luigi. Alto!
253
00:23:58,270 --> 00:24:00,568
Por que ele n�o para?
254
00:24:04,142 --> 00:24:07,339
Pepi, tem que det�-lo.
255
00:24:07,446 --> 00:24:11,314
- Diga-lhe onde eles est�o.- N�o. Meu tio me mataria.
256
00:24:11,416 --> 00:24:13,441
Ent�o eu direi.
257
00:24:24,796 --> 00:24:28,061
Pepi! Tire isso!
258
00:24:28,166 --> 00:24:30,225
Pepi!
259
00:24:37,909 --> 00:24:40,036
Eu n�o o machucaria.
260
00:24:43,682 --> 00:24:45,741
Sinto.
261
00:24:48,820 --> 00:24:50,811
Tiro-os dos tubos?
262
00:24:50,922 --> 00:24:53,914
N�o at� termos certeza de que
o policial n�o voltar�.
263
00:24:54,025 --> 00:24:57,893
Depois disso, continuarei de onde parei
com meu amiguinho.
264
00:24:57,996 --> 00:25:00,157
Pepi, voc� o ouviu.
265
00:25:00,265 --> 00:25:03,928
Tem que nos ajudar ou ele matar� Mark.
266
00:25:04,035 --> 00:25:06,060
O que quer que eu fa�a?
267
00:25:06,171 --> 00:25:09,629
V� l� e tire meus amigos daqueles tubos.
268
00:25:11,610 --> 00:25:15,603
N�, n�o. Meu tio saberia.
269
00:25:15,714 --> 00:25:19,775
Ent�o eu farei. Mas afaste seu tio
e Luigi do �rg�o.
270
00:25:19,885 --> 00:25:21,682
Como?
271
00:25:23,788 --> 00:25:26,348
Pepi,
272
00:25:26,458 --> 00:25:30,417
pegue esta vela e diga-lhes que a
encontrou por ali.
273
00:25:30,529 --> 00:25:33,259
Conven�a seu tio quepode achar as outras duas
274
00:25:33,365 --> 00:25:36,698
se ele e Luigi os ajudarem a procurar.
275
00:25:36,801 --> 00:25:39,361
E se acharem logo as outras duas?
276
00:25:39,471 --> 00:25:44,773
N�o achar�o se os mantiver
longe daqui por uns 15 minutos.
277
00:25:44,876 --> 00:25:46,935
� o tempo que preciso.
278
00:26:00,926 --> 00:26:03,156
Ent�o, a� est� voc�.
279
00:26:05,096 --> 00:26:08,623
Algu�m chamou a pol�cia e disse
que tenho pequeninos aqui.
280
00:26:08,733 --> 00:26:13,170
Tio Carlos, lembra-se que eu
disse que procuraria pelas velas?
281
00:26:13,271 --> 00:26:15,569
E da�?
282
00:26:15,674 --> 00:26:17,869
Olhe.
283
00:26:20,211 --> 00:26:23,578
- Onde est� as outras duas?
- Eu...
284
00:26:23,682 --> 00:26:25,946
Devem estar em algum lugar por ali.
285
00:26:26,051 --> 00:26:28,019
Preciso de ajuda para procur�-las.
286
00:26:28,119 --> 00:26:31,145
Vamos. Iremos procurar.
Vamos, todos n�s.
287
00:26:49,741 --> 00:26:52,767
Voc�, por ali! E olhos abertos.
288
00:26:52,877 --> 00:26:56,244
Voc�, nesta dire��o.
Procurarei por aqui.
289
00:26:58,316 --> 00:27:00,443
Continue andando!
290
00:27:16,801 --> 00:27:19,463
- Mark!
- Steve!
291
00:27:19,571 --> 00:27:21,539
Pode nos tirar daqui?
292
00:27:21,640 --> 00:27:23,767
Assim espero.
293
00:27:26,077 --> 00:27:28,602
Bom. Esse est� solto.
294
00:27:30,015 --> 00:27:32,006
Mark, vou balan��-lo.
295
00:27:32,117 --> 00:27:35,348
Quando vier em minha dire��o,
jogue seu peso contra.
296
00:27:35,453 --> 00:27:37,717
- Certo.
- Vamos l�, ent�o.
297
00:27:41,493 --> 00:27:44,018
V�! Mais uma vez.
298
00:27:48,366 --> 00:27:50,493
Agora!
299
00:27:50,602 --> 00:27:53,366
Isso! Empurre!
300
00:27:53,471 --> 00:27:57,532
- Empurre! � o bastante?
- N�o quero que caia.
301
00:27:57,642 --> 00:27:59,769
Bom, estamos saindo.
302
00:27:59,878 --> 00:28:01,675
Est� bem.
303
00:28:06,184 --> 00:28:09,210
Depressa, depressa!
304
00:28:09,320 --> 00:28:11,185
R�pido.
305
00:28:21,332 --> 00:28:23,857
Steve, � voc�?
306
00:28:23,968 --> 00:28:26,232
Sim. Tirei Mark e Barry.
307
00:28:26,337 --> 00:28:30,239
Vamos tirar voc� e os outros, mas
ter� que ser pela abertura.
308
00:28:30,341 --> 00:28:33,640
Como parece da� de dentro?
309
00:28:33,745 --> 00:28:37,442
Talvez, se jogasse o alfinete
por aquela fenda,
310
00:28:37,549 --> 00:28:39,949
eu poderia peg�-la.
311
00:28:40,051 --> 00:28:42,451
Podem puxar Fitzhugh primeiro.
312
00:28:42,554 --> 00:28:45,819
- Est� bem.- Ei, Carlos! Carlos!
313
00:28:45,924 --> 00:28:48,154
Encontrei as outras duas velas.
314
00:28:48,259 --> 00:28:51,786
�timo, �timo!
Pepi, venha c�!
315
00:28:51,896 --> 00:28:54,296
Luigi encontrou as outras duas velas.
316
00:28:54,399 --> 00:28:56,458
Vamos, vamos.
317
00:28:57,736 --> 00:29:00,068
Venha, Barry.
318
00:29:02,006 --> 00:29:04,736
Voc� tem que descer agora.
319
00:29:04,843 --> 00:29:08,904
Quando chegar no ch�o, esconda-se
atr�s daquelas caixas.
320
00:29:09,013 --> 00:29:10,981
- Tudo bem, mocinho?
- Sim, senhor.
321
00:29:11,082 --> 00:29:13,141
V�, ent�o.
322
00:29:16,855 --> 00:29:18,823
Calma.
323
00:29:18,923 --> 00:29:20,914
Segure-se. Isso!
324
00:29:21,025 --> 00:29:23,357
Enrole a corda em volta das pernas.
325
00:29:23,461 --> 00:29:25,520
Muito bem.
326
00:29:25,630 --> 00:29:27,723
Com calma. Com calma.
327
00:29:36,975 --> 00:29:39,000
Tudo bem, Capit�o.
328
00:29:39,110 --> 00:29:42,238
V� em frente.
Vou a seguir.
329
00:29:43,782 --> 00:29:46,774
Dan, aqueles gigantes est�o voltando.
330
00:29:46,885 --> 00:29:49,683
- Tentaremos de novo assim que poss�vel.- Est� bem.
331
00:30:08,106 --> 00:30:11,837
Coloque as velas no lugar certo e
vamos embora.
332
00:30:11,943 --> 00:30:14,707
O Circo Geral est� a 30 Km daqui.N�o quero chegar tarde.
333
00:30:14,813 --> 00:30:16,781
Certo.
334
00:30:19,918 --> 00:30:23,115
Tirarei esses pequeninos dos tubos.
335
00:30:25,323 --> 00:30:27,689
Ei, os dois que coloquei aqui fugiram!
336
00:30:27,792 --> 00:30:30,386
O que?
Como?
337
00:30:30,495 --> 00:30:33,521
N�o sei. N�o sei.
Vamos, vamos!
338
00:30:33,631 --> 00:30:35,656
Olhem em volta. Achem-nos!
339
00:30:37,302 --> 00:30:40,066
Vamos para a caixa.
340
00:30:40,171 --> 00:30:42,264
Nos cobriremos com esses bal�es.
341
00:31:15,406 --> 00:31:19,206
� Pepi.
Fiquem bem quietos.
342
00:31:19,310 --> 00:31:22,871
N�o fa�am barulho.
343
00:31:22,981 --> 00:31:26,940
Tentarei ajud�-los a escapar antes
que ele os venda no circo.
344
00:31:28,586 --> 00:31:30,645
Pepi, o que est� fazendo?
345
00:31:32,257 --> 00:31:34,452
Falando sozinho agora?
346
00:31:36,094 --> 00:31:38,688
Pegue a caixa do seu hamster. V�.
347
00:31:52,710 --> 00:31:54,644
Ali.
348
00:31:54,746 --> 00:31:59,479
Vou tirar os outros dois do tubo.
Assim n�o se sentir�o t�o sozinhos.
349
00:31:59,584 --> 00:32:02,144
Carlos, n�o encontrei os outros.
350
00:32:02,253 --> 00:32:05,279
Quer que eu termine de colocar as velas?
351
00:32:05,390 --> 00:32:08,655
Termine. Depois volte e me
ajude a levar o �rg�o para o caminh�o.
352
00:32:08,760 --> 00:32:11,228
Leve essas caixas para o caminh�o.
353
00:32:27,812 --> 00:32:30,713
Pelo menos tenho quatro de voc�s.
354
00:32:41,626 --> 00:32:44,527
Carlos. Estou pronto para tentar agora.
355
00:32:44,629 --> 00:32:46,119
Muito bem.
356
00:32:51,602 --> 00:32:54,002
Por que n�o vai a algum lugar sofrer um acidente?
357
00:32:59,978 --> 00:33:02,037
Vai bem, Luigi!
358
00:33:03,915 --> 00:33:07,851
S�o apenas 20 Km de dist�ncia, pequeninos.
359
00:33:07,952 --> 00:33:10,045
Gostar�o das pessoas do circo.
360
00:33:10,154 --> 00:33:14,090
E elas ir�o simplesmente am�-los.
361
00:33:30,041 --> 00:33:33,670
Pelo menos Steve, Mark e Barry escaparam.
362
00:33:36,180 --> 00:33:38,171
- Steve!
- Steve!
363
00:33:38,282 --> 00:33:41,513
Certo, eu levo Willie. Engate o reboque.
364
00:33:42,887 --> 00:33:44,946
Onde est�o Mark e Barry?
365
00:33:45,056 --> 00:33:47,524
Atr�s do �rg�o, numa caixa com bal�es.
366
00:33:47,625 --> 00:33:49,957
Sabe o que ele pretende fazer, n�o?
367
00:33:50,061 --> 00:33:52,052
- Vender-nos para o circo.
- Eu sei.
368
00:33:52,163 --> 00:33:54,131
- Depressa, abra a porta.
- N�o, n�o.
369
00:33:54,232 --> 00:33:56,291
Devem ficar a�, no caso dele vir olhar.
370
00:33:56,401 --> 00:33:59,461
Mas, Steve, quando o caminh�o estiver
andando n�o teremos chance.
371
00:33:59,570 --> 00:34:04,769
Talvez sim. O garoto Pepi disse
que nos ajudar� a escapar
372
00:34:04,876 --> 00:34:07,868
antes do seu tio entreg�-los no circo.
373
00:34:07,979 --> 00:34:11,039
- Espero que esteja certo em confiar nele.
- Eu n�o confio.
374
00:34:11,149 --> 00:34:13,777
Muito bem, Carlos. Vamos!
375
00:34:13,885 --> 00:34:16,149
Entre na cabine, Pepi.
376
00:34:35,573 --> 00:34:37,564
Saimos da auto-estrada.
377
00:34:37,675 --> 00:34:40,337
Acho que vai estacionar no bosque.
378
00:34:46,117 --> 00:34:50,349
Deve ser o circo onde pretende vend�-los.
379
00:34:50,455 --> 00:34:54,448
- N�o parece estar longe, n�o?
- N�o, n�o parece.
380
00:34:54,559 --> 00:34:57,585
Espero realmente que Pepi n�o nos desaponte.
381
00:34:57,695 --> 00:35:00,129
� melhor eu voltar.
Fiquem calmos.
382
00:35:00,231 --> 00:35:02,256
Est� bem.
383
00:35:23,988 --> 00:35:25,979
Ei, Carlos!
384
00:35:26,090 --> 00:35:29,116
Por que n�o dirigimos todo o caminho at� o circo?
385
00:35:29,227 --> 00:35:33,391
Porque quero negociar onde eu possa
desistir se o pre�o for baixo.
386
00:35:33,498 --> 00:35:37,525
Quando tiver o dinheiro trarei o pessoal
do circo aqui e entrego os pequeninos.
387
00:35:37,635 --> 00:35:40,627
Ent�o, iremos pra cidade nos divertir, huh?
388
00:35:42,974 --> 00:35:48,810
Luigi, desengate o reboque e deixe Willie
onde ele possa vigiar o caminh�o.
389
00:35:48,913 --> 00:35:51,711
N�o quero dar chance de nossos
amiguinhos escaparem, huh?
390
00:35:51,816 --> 00:35:53,841
N�o se preocupe.
Cuidarei de tudo.
391
00:35:53,951 --> 00:35:56,977
- Ajudarei voc�, Luigi.
- N�o, Pepi, voc� vem comigo.
392
00:35:57,088 --> 00:35:59,556
Tenho que ir, tio Carlos?
Estou cansado.
393
00:35:59,657 --> 00:36:04,026
- Gostaria de ficar.
- Far� o que eu disse. Agora, vamos!
394
00:36:04,128 --> 00:36:06,596
Da pr�xima vez que ouvir
essa voz agrad�vel,
395
00:36:06,697 --> 00:36:10,224
ela estar� nos entregando
para o pessoal do circo.
396
00:36:17,775 --> 00:36:21,506
Ol�, pequeninos.
Queria apenas saber se est�o bem
397
00:36:21,612 --> 00:36:24,706
e avis�-los para se comportarem
at� Carlos voltar.
398
00:36:24,815 --> 00:36:26,840
Willie e eu estaremos l� fora.
399
00:36:26,951 --> 00:36:28,942
E Willie estar� desamarrado.
400
00:36:31,789 --> 00:36:34,849
Vamos, Willie. Esperaremos ali, vamos.
401
00:36:36,360 --> 00:36:38,885
Ouviu isso?
Abra a porta e deixe-nos sair.
402
00:36:38,996 --> 00:36:41,464
N�o. Ele pode vir aqui olhar de repente.
403
00:36:41,566 --> 00:36:45,263
E o que faremos? Esperar Carlos voltar
e nos entregar ao circo?
404
00:36:45,369 --> 00:36:48,896
Isso n�o ir� ajudar.
Mesmo se conseguirmos chegar ao ch�o
405
00:36:49,006 --> 00:36:50,974
que chance teremos com o urso solto?
406
00:36:51,075 --> 00:36:53,168
Est� tudo perdido.
407
00:36:54,812 --> 00:36:57,713
- Talvez n�o.
- N�o nos fa�a de tolos.
408
00:36:57,815 --> 00:36:59,976
N�o temos chance alguma!
409
00:37:02,253 --> 00:37:04,448
Depressa, vamos!
410
00:37:09,026 --> 00:37:13,053
Melhor ficarem quietos.
Ou n�o conseguirei segurar Willie.
411
00:37:15,533 --> 00:37:19,594
Venha, Willie. Ficarenos ali.
Quer um pouco mais? Vamos.
412
00:37:19,704 --> 00:37:22,298
Capit�o, voc� tem um plano para...?
413
00:37:22,406 --> 00:37:24,465
S� fale o necess�rio.
414
00:37:25,943 --> 00:37:27,808
Venham.
415
00:37:43,394 --> 00:37:45,419
N�o posso ver nada.
416
00:37:45,529 --> 00:37:47,759
Est�o ali atr�s fazendo algo.
417
00:37:47,865 --> 00:37:49,856
Algo para nos ajudar a escapar?
418
00:37:49,967 --> 00:37:52,367
Sim. � o meu palpite.
419
00:37:55,072 --> 00:37:59,008
Vamos ver se encontramos um
grande pano ou rede.
420
00:37:59,110 --> 00:38:01,101
Est� bem.
421
00:38:12,089 --> 00:38:14,751
Mark! Capit�o!
422
00:38:40,651 --> 00:38:42,778
Peguem.
423
00:39:04,175 --> 00:39:06,405
Imagino o que ser�...
424
00:39:13,317 --> 00:39:16,411
- Isso! Bom.
- Como pensa em us�-lo?
425
00:39:16,520 --> 00:39:18,579
Vou mostrar-lhes.
426
00:39:25,529 --> 00:39:28,191
Esse aqui � o maior.
427
00:39:28,299 --> 00:39:30,324
Ajude-nos, Barry.
428
00:39:58,162 --> 00:40:00,960
Imaginava para que seria essa caixa.
429
00:40:01,065 --> 00:40:03,056
Nossa g�ndola?
430
00:40:03,167 --> 00:40:05,294
Nossa g�ndola.
431
00:40:05,403 --> 00:40:07,428
Estamos construindo um bal�o!
432
00:40:07,538 --> 00:40:09,563
Um bal�o?
433
00:40:10,841 --> 00:40:13,537
O homem perdeu o ju�zo.
434
00:40:16,280 --> 00:40:19,841
Bem. Vamos colocar a rede sobre a caixa.
435
00:40:21,952 --> 00:40:23,920
Assim.
436
00:40:24,021 --> 00:40:26,751
Essa rede � grande demais.
Temos que cort�-la.
437
00:40:26,857 --> 00:40:29,985
Quando o bal�o se inflar a rede
ter� o tamanho certo.
438
00:40:30,094 --> 00:40:33,063
Agarre isso!
439
00:40:38,402 --> 00:40:40,233
Mark!
440
00:40:45,776 --> 00:40:47,801
Precisaremos de cordas com n�s.
441
00:40:47,912 --> 00:40:50,710
Corte em quatro tamanhos iguais.
442
00:41:21,011 --> 00:41:24,139
Ent�o, eles t�m um bal�o gigante.
443
00:41:25,749 --> 00:41:28,343
Mas como v�o infl�-lo?
444
00:41:28,452 --> 00:41:30,977
H� um cilindro gigante de h�lio ali atr�s.
445
00:41:32,289 --> 00:41:34,314
Vou avisar agora mesmo:
446
00:41:34,425 --> 00:41:37,758
n�o arriscarei minha vida num
est�pido bal�o artesanal!
447
00:41:37,862 --> 00:41:41,491
Prefere ser uma aberra��o num
circo gigante, Sr. Fitzhugh?
448
00:41:42,666 --> 00:41:44,657
Digam-me uma coisa.
449
00:41:44,768 --> 00:41:47,760
Como pretendem fazer um bal�o
voar fora deste caminh�o,
450
00:41:47,872 --> 00:41:49,931
que est� coberto por uma lona?
451
00:41:56,213 --> 00:41:58,238
Vamos pegar essa mangueira.
452
00:42:05,956 --> 00:42:08,015
Tudo pronto?
453
00:42:15,299 --> 00:42:18,757
Isto precisa de lubrifica��o.
454
00:42:18,869 --> 00:42:21,804
N�o conseguirei abri-la sem que o gigante ou�a.
455
00:42:21,906 --> 00:42:25,706
Fez o mesmo barulho quando Pepi
encheu um bal�o pra mim.
456
00:42:25,809 --> 00:42:27,834
N�o vejo nenhum lubrificante por aqui.
457
00:42:30,247 --> 00:42:32,272
Voltarei logo.
458
00:42:35,219 --> 00:42:37,278
- Estamos em apuros.
- O que �?
459
00:42:37,388 --> 00:42:39,379
Estamos construindo um bal�o ali atr�s.
460
00:42:39,490 --> 00:42:41,549
- Est� fora de ju�zo!
- Vamos ench�-lo,
461
00:42:41,659 --> 00:42:44,594
mas a torneira do tanque geme como
uma alma penada quando a viro.
462
00:42:44,695 --> 00:42:47,220
Se o gigante ouvir, vir� correndo.
463
00:42:47,331 --> 00:42:49,424
- Como pode...
- Cale-se!
464
00:42:49,533 --> 00:42:51,558
- Continue. O que quer?
- Quando eu voltar l�
465
00:42:51,669 --> 00:42:54,661
me d�em 10 seg. e comecem
a gritar como loucos.
466
00:42:54,772 --> 00:42:58,469
- Mas isso trar� o gigante...
- Eu sei. Diga-lhe que algu�m est� doente
ou precisa de �gua.
467
00:42:58,576 --> 00:43:00,567
- Preciso de seus gritos.
- Est� bem.
468
00:43:00,678 --> 00:43:02,805
Tudo certo?
469
00:43:05,282 --> 00:43:07,250
Preparem-se!
470
00:43:09,053 --> 00:43:12,853
- Ei, Betty est� doente!
- O que ela tem?
471
00:43:12,957 --> 00:43:14,948
Precisamos de �gua!
472
00:43:15,059 --> 00:43:17,493
- Socorro!- Gigante! Algu�m ajude!
473
00:43:17,595 --> 00:43:20,655
Precisamos de ajuda! Socorro!
474
00:43:20,764 --> 00:43:23,028
Precisamos de �gua!Precisamos de �gua!
475
00:43:23,133 --> 00:43:25,328
- Socorro!- Gigante!
476
00:43:25,436 --> 00:43:27,427
Algu�m ajude! Precisamos de ajuda!
477
00:43:27,538 --> 00:43:29,699
O que est� havendo a�?
478
00:43:29,807 --> 00:43:31,832
Socorro!
479
00:43:31,942 --> 00:43:34,968
- Vamos!
- Venha gigante! Precisamos de �gua!
480
00:43:35,079 --> 00:43:37,104
- Precisamos de ajuda!- Calem-se!
481
00:43:37,214 --> 00:43:40,012
Essa garota est� doente. Ela precisa de �gua!
482
00:43:40,117 --> 00:43:43,484
Ter� toda a �gua que precisa
quando chegar ao circo.
483
00:43:46,991 --> 00:43:49,050
Des�a, Willie!
Des�a, Willie!
484
00:43:50,294 --> 00:43:52,319
� melhor se comportarem.
485
00:43:52,429 --> 00:43:56,525
Ou deixarei que Willie pegue um oudois de voc�s. Vigie-os, Willie!
486
00:44:04,174 --> 00:44:07,234
Mark, veja se pode ajudar os outros a sair da caixa.
487
00:44:07,344 --> 00:44:09,209
Certo.
488
00:44:11,148 --> 00:44:13,139
Segure firme.
489
00:44:13,250 --> 00:44:15,741
- O que est� acontecendo?
- Dan, ajude-me com isso.
490
00:44:15,853 --> 00:44:17,878
Vou tentar.
491
00:44:26,330 --> 00:44:28,389
Por aqui.
492
00:44:29,700 --> 00:44:32,032
Mark, tire isso!
493
00:44:32,136 --> 00:44:34,297
R�pido, entrem!
494
00:44:55,392 --> 00:44:57,383
Como faremos isso subir?
495
00:44:57,494 --> 00:45:01,021
Fazendo Luigi tirar a lona do caminh�o.
�nico jeito.
496
00:45:02,332 --> 00:45:04,493
Dan, segure isso firme.
497
00:45:05,569 --> 00:45:07,366
- Pegou?
- Sim.
498
00:45:07,471 --> 00:45:09,439
Vamos achar alguns pap�is.
499
00:46:07,064 --> 00:46:10,158
Mark, corte a corda por dentro.
500
00:46:10,267 --> 00:46:12,531
Darei o sinal daqui.
501
00:46:12,636 --> 00:46:14,831
- N�o corte antes de eu entrar.
- Est� bem.
502
00:46:22,379 --> 00:46:25,143
Qual � o problema?
Por que est� nervoso, huh?
503
00:46:25,249 --> 00:46:27,581
Vamos, tenha calma, huh?
504
00:46:33,490 --> 00:46:36,152
Carlos! Carlos!
505
00:46:36,260 --> 00:46:38,023
- Qual � o problema?
- Olhe!
506
00:46:38,128 --> 00:46:39,891
- Como pegou fogo?
- N�o sei.
507
00:46:39,997 --> 00:46:43,023
Tire o toldo!
Preciso daqueles pequeninos! Pepi, as cordas.
508
00:46:53,143 --> 00:46:56,044
Pegue o toldo!
Arranque fora!
509
00:46:56,146 --> 00:46:58,046
Corte!
510
00:47:04,588 --> 00:47:07,318
N�o! N�o!
511
00:47:07,424 --> 00:47:11,417
N�o! Voltem! Voltem!
512
00:47:11,528 --> 00:47:15,396
Voltem! Voltem!
Meu rifle, meu rifle!
513
00:47:26,977 --> 00:47:30,970
Quase os peguei.
Esse os far� descer.
514
00:47:59,676 --> 00:48:02,440
Sabe algo sobre essas coisas?
515
00:48:02,546 --> 00:48:04,605
Um pouco.
516
00:48:06,016 --> 00:48:08,484
Uma coisa � certa:
517
00:48:08,585 --> 00:48:10,576
quanto mais subimos, o g�s se expande.
518
00:48:10,687 --> 00:48:14,145
Para compensar, Dan, afrouxe um pouco.
519
00:48:21,331 --> 00:48:23,299
Bom. Prenda ali.
520
00:48:23,400 --> 00:48:26,426
Como se dirige uma coisa dessas?
521
00:48:26,536 --> 00:48:29,767
N�o se dirige. N�o um bal�o livre.
522
00:48:29,873 --> 00:48:32,569
Flutua com o vento.
523
00:48:32,676 --> 00:48:35,668
Mas acho que estamos indo na dire��o certa.
524
00:48:56,466 --> 00:48:59,094
Socorro!
525
00:49:05,475 --> 00:49:08,842
Dan, prepare-se para desc�-lo!
526
00:49:08,946 --> 00:49:11,642
- Como? Deixo o g�s sair?
- Isso mesmo.
527
00:49:11,748 --> 00:49:15,445
Como voltaremos para a nave?
Estamos distantes uns 30 Km!
528
00:49:15,552 --> 00:49:17,577
Caminharemos.
529
00:49:20,757 --> 00:49:22,782
Prepare-se, Dan.
530
00:49:28,332 --> 00:49:30,459
Agora!
531
00:49:39,576 --> 00:49:41,544
Quando batermos no solo
532
00:49:41,645 --> 00:49:44,512
comprimam-se no bal�o para evitar
que ele nos arraste.
533
00:49:44,614 --> 00:49:46,445
Todos me ouviram?
534
00:49:49,987 --> 00:49:52,080
Fitzhugh, segure-se!
535
00:49:53,357 --> 00:49:55,917
Um pouco mais, Dan.
S� um pouco.
536
00:50:08,939 --> 00:50:10,998
Saiam!
537
00:50:14,177 --> 00:50:18,170
Oh, consegui.
538
00:50:18,281 --> 00:50:22,240
Nunca pensei que ficaria t�o feliz
em voltar para a terra de gigantes.
539
00:50:23,553 --> 00:50:27,045
Muito bem. Vamos come�ar.
540
00:50:27,157 --> 00:50:29,352
Temos um longo caminho de volta.
541
00:50:31,128 --> 00:50:33,892
Acho que nossa nave est� nesta dire��o.
542
00:50:33,997 --> 00:50:35,965
Acabei de me lembrar de uma coisa.
543
00:50:36,066 --> 00:50:38,057
Aquele tubo solto no �rg�o...
544
00:50:38,168 --> 00:50:40,693
Poder�amos t�-lo usado para
o sistema de press�o da nave.
545
00:50:40,804 --> 00:50:44,240
Quer voltar para peg�-lo?
546
00:50:44,341 --> 00:50:46,366
Vamos.
40517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.