Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:06,720
On peut pas
savoir qui est mort ?
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,320
- Je vais essayer
de me renseigner.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
- Mais...
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,000
depuis quand les policiers
rentrent chez eux armés ?
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,120
- Depuis les attentats
c'est autorisé.
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
- Enfin, Stéphane a pas l'air
à cheval sur le règlement.
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,360
- Je suis sûre, c'est à cause
de Livia. A force d'aguicher.
8
00:00:23,400 --> 00:00:26,400
- C'est pas parce qu'elle est
sexuellement plus libérée
9
00:00:26,440 --> 00:00:29,840
que vous qu'elle est à l'origine
de ce qui s'est passé.
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
- Si ça a à voir,
11
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
arrêtez ! J'avais dit à Eve
12
00:00:32,920 --> 00:00:34,520
de ne pas la fréquenter.
13
00:00:34,560 --> 00:00:39,560
Musique de tension
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,920
coups
15
00:00:50,240 --> 00:00:52,240
(...)
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,520
- Regardez,
quelqu'un va prendre la parole.
17
00:01:00,760 --> 00:01:04,120
- Mesdames, Messieurs,
votre attention, s'il vous plait.
18
00:01:04,160 --> 00:01:06,960
Des événements tragiques
se sont déroulés ce soir...
19
00:01:07,000 --> 00:01:09,840
Et dans les prochains jours
nous auront besoin de...
20
00:01:09,880 --> 00:01:11,880
- Il y a quelqu'un
dans le coffre !
21
00:01:11,920 --> 00:01:13,760
Coups
22
00:01:24,640 --> 00:01:25,760
- Bonjour.
23
00:01:29,680 --> 00:01:30,680
- Assieds-toi.
24
00:01:41,960 --> 00:01:44,360
Je veux plus jamais
penser à cette soirée.
25
00:01:44,920 --> 00:01:46,480
Je veux qu'on fasse comme si
26
00:01:46,520 --> 00:01:48,680
elle avait jamais existé.
- D'accord.
27
00:01:49,520 --> 00:01:51,840
- On n'évoque plus
jamais les circonstances
28
00:01:51,880 --> 00:01:54,080
dans laquelle cet enfant
a été conçu.
29
00:01:54,120 --> 00:01:55,200
- Plus jamais.
30
00:01:58,120 --> 00:02:00,360
- Cet enfant sera le nôtre.
- Oui.
31
00:02:01,520 --> 00:02:02,560
Absolument.
32
00:02:03,880 --> 00:02:07,440
- Pas de test de paternité.
- Nan, pas de test de paternité.
33
00:02:08,400 --> 00:02:11,040
- Et plus jamais de mensonge.
- Plus jamais.
34
00:02:12,160 --> 00:02:13,360
Je te le promets.
35
00:02:16,520 --> 00:02:21,520
Musique de générique
36
00:02:21,560 --> 00:02:26,560
(...)
37
00:02:28,680 --> 00:02:31,360
- Tu penses que ton pote
de la police scientifique
38
00:02:31,400 --> 00:02:34,280
va réussir à trouver
qui a piraté la vidéo ?
39
00:02:35,200 --> 00:02:37,880
- J'y crois pas trop
à cette histoire de hacker.
40
00:02:37,920 --> 00:02:40,040
J'ai dit ça pour calmer
Yanis et Eve.
41
00:02:40,480 --> 00:02:42,560
- Mais ce serait qui du coup ?
42
00:02:43,520 --> 00:02:44,640
- Sam.
43
00:02:45,560 --> 00:02:46,600
Sam ?
44
00:02:48,640 --> 00:02:49,680
- Hé oui,
45
00:02:49,720 --> 00:02:52,960
c'est forcément quelqu'un qui
a accès direct à notre réseau,
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,280
voire à notre ordi.
47
00:02:54,840 --> 00:02:56,960
- Mais pourquoi
il aurait fait ça ?
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,280
- Pour se venger de l'engueulade
qu'on a eu
49
00:03:01,320 --> 00:03:03,720
sur l'accident de Victor...
Ou je sais pas.
50
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
T'as bien vu qu'il nous
en veut en ce moment.
51
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
- Bonjour...
52
00:03:08,960 --> 00:03:11,400
- Sam, t'as quelque
chose à nous dire ?
53
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
- Hein ?
54
00:03:13,480 --> 00:03:15,520
- La vidéo qui tourne
sur les réseaux,
55
00:03:15,560 --> 00:03:17,600
je suppose que tu l'as vue ?
- Et ?
56
00:03:19,880 --> 00:03:21,840
Evidemment... C'est toujours moi.
57
00:03:21,880 --> 00:03:23,200
C'est simple avec vous,
58
00:03:23,240 --> 00:03:25,160
vous me parlez
que pour m'engueuler.
59
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
- Bon, c'est toi oui ou non ?
60
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
- Je me casse, je suis en retard.
61
00:03:30,840 --> 00:03:31,880
- Sam !
62
00:03:32,520 --> 00:03:34,680
Tu es vraiment sûr
de ton coup, là ?
63
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
- Si c'est pas une attitude
de coupable ça !
64
00:03:37,120 --> 00:03:38,760
Moi, je change de métier !
65
00:03:43,720 --> 00:03:44,760
Salut Aurore.
66
00:03:44,800 --> 00:03:46,320
- Salut, ça va ?
67
00:03:46,640 --> 00:03:48,280
- Ouais, comment va Victor ?
68
00:03:48,320 --> 00:03:50,600
- Ben... Il prend son mal
en patience,
69
00:03:50,640 --> 00:03:52,080
mais bon il a l'habitude.
70
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
- Si tu as besoin
de quoi que ce soit,
71
00:03:54,160 --> 00:03:56,440
tu sais que je suis là.
- Je sais.
72
00:03:56,480 --> 00:03:57,600
- Ok.
- Merci.
73
00:03:57,640 --> 00:03:59,240
- Allez, bonne journée.
74
00:04:28,360 --> 00:04:29,520
- Bonjour.
75
00:04:38,240 --> 00:04:39,360
Bonjour Valérie.
76
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Tout va bien ?
77
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
- Impeccable. Et toi ?
78
00:04:45,280 --> 00:04:46,600
- Moyen à vrai dire.
79
00:04:46,640 --> 00:04:49,200
- Ben, j'imagine
que c'est pas agréable d'avoir
80
00:04:49,240 --> 00:04:51,840
tes petites perversions
révélées sur internet...
81
00:04:52,160 --> 00:04:54,640
- C'est ce que je me disais,
t'es au courant.
82
00:04:54,680 --> 00:04:57,080
- Comme tout le monde,
ça va vite tu sais...
83
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
- Apparemment.
84
00:04:58,600 --> 00:05:00,920
Et donc on se dit plus bonjour
c'est ça ?
85
00:05:01,440 --> 00:05:04,720
- Tu sais c'est pas agréable
pour nous non plus cette vidéo.
86
00:05:04,760 --> 00:05:06,960
Ca entache l'image
de la résidence donc...
87
00:05:10,840 --> 00:05:12,240
Allez, bonne journée.
88
00:05:19,400 --> 00:05:20,760
- On a en a vu d'autres.
89
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
Et puis je te dis,
si ça choque les gens,
90
00:05:23,040 --> 00:05:25,480
je m'en contrefiche.
On n'a rien fait de mal.
91
00:05:25,520 --> 00:05:29,160
- T'as raison. Il y a des choses
bien plus importantes dans la vie,
92
00:05:29,200 --> 00:05:30,320
comme...
93
00:05:32,360 --> 00:05:33,720
- On a le local ?
94
00:05:47,920 --> 00:05:51,360
- Tu l'as convaincue de faire
un test de paternité au moins ?
95
00:05:51,400 --> 00:05:52,680
- On n'en fera pas.
96
00:05:53,320 --> 00:05:55,200
- Comment ça vous en ferez pas ?
97
00:05:55,240 --> 00:05:56,880
- On a décidé de le garder.
98
00:05:58,560 --> 00:06:01,720
- C'est nous qui sommes
supposés être les grands malades ?
99
00:06:02,280 --> 00:06:03,720
Vous êtes tordus !
100
00:06:04,760 --> 00:06:07,000
- On va pas te demander
de le reconnaître,
101
00:06:07,040 --> 00:06:10,000
ça change quoi pour toi ?
- Ca change rien, c'est vrai.
102
00:06:10,040 --> 00:06:13,280
C'est moi qui mets enceinte
ta femme, mais ça change rien,
103
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
t'as raison.
104
00:06:22,360 --> 00:06:23,400
- Bonjour.
105
00:06:23,440 --> 00:06:26,080
- Mademoiselle Raffanel,
des choses à nous dire ?
106
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
- Entrez.
107
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
- Bonjour à tous.
108
00:06:33,280 --> 00:06:34,360
- Bonjour.
109
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Sifflement
110
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
(ILS RIENT)
111
00:06:47,280 --> 00:06:49,440
- OK, très bien,
vous voulez en parler ?
112
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Allons-y.
113
00:06:52,840 --> 00:06:54,920
Vous avez tous vu cette vidéo
c'est ça ?
114
00:06:55,120 --> 00:06:57,120
Qu'est-ce que
vous voulez savoir ?
115
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
Allez-y, posez vos questions.
116
00:07:01,880 --> 00:07:03,800
Est-ce que je me sens humiliée ?
117
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Oui.
118
00:07:06,120 --> 00:07:09,120
Est-ce que le monde
doit s'arrêter de tourner, non.
119
00:07:10,040 --> 00:07:11,360
D'autres questions ?
120
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
Très bien.
121
00:07:15,400 --> 00:07:17,080
Donc, vous sortez vos devoirs.
122
00:07:17,120 --> 00:07:19,360
Le premier qui fait allusion
à cette vidéo
123
00:07:19,400 --> 00:07:21,800
c'est 4 heures de colle,
c'est clair ?
124
00:07:24,720 --> 00:07:26,760
- Depuis le décès de ses parents,
125
00:07:26,800 --> 00:07:29,760
je veille sur Manon.
Je l'ai promis à son père.
126
00:07:30,200 --> 00:07:31,560
Avant qu'elle vous parle,
127
00:07:31,600 --> 00:07:34,560
comment allez-vous la protéger ?
- On fera rien, Maître.
128
00:07:34,600 --> 00:07:35,720
- Comment ça ? Manon
129
00:07:35,760 --> 00:07:37,720
se met en danger en vous parlant.
130
00:07:37,760 --> 00:07:41,040
D'abord, on n'a pas les moyens.
Puis une protection policière
131
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
attirerait l'attention.
- Vous n'êtes pas
132
00:07:43,400 --> 00:07:45,520
responsables
s'il lui arrive un truc.
133
00:07:45,560 --> 00:07:47,360
- Elle peut ne pas nous aider,
134
00:07:47,400 --> 00:07:48,720
c'est à elle de voir.
135
00:07:48,760 --> 00:07:50,240
- Mais si vous parlez.
136
00:07:50,280 --> 00:07:53,000
La meilleure façon
de ne pas vous rendre suspecte,
137
00:07:53,040 --> 00:07:55,280
ce serait de ne pas
changer vos habitudes.
138
00:07:55,320 --> 00:07:58,200
- Donc, je fréquente Hector
comme si de rien n'était ?
139
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
- Tout à fait.
140
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Alors ?
141
00:08:02,760 --> 00:08:04,040
Vous décidez quoi ?
142
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
- Il réceptionne
des fûts de bières
143
00:08:10,000 --> 00:08:11,120
chaque semaine,
144
00:08:11,160 --> 00:08:13,120
comme n'importe quel bar normal.
145
00:08:13,280 --> 00:08:17,120
Sauf qu'il y a des doubles fonds
dans lesquels il cache la drogue.
146
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
Et ils s'en servent
aussi pour dissimuler l'argent
147
00:08:20,000 --> 00:08:21,760
pour payer le fournisseur.
148
00:08:23,320 --> 00:08:24,640
Ni vu ni connu quoi.
149
00:08:25,680 --> 00:08:29,760
Desmoulins attend une livraison
demain matin, à 8 h 00.
150
00:08:30,840 --> 00:08:33,520
- Ca devrait vous permettre
de les coincer non ?
151
00:08:33,560 --> 00:08:35,960
- Si elle dit vrai.
- Mais, c'est vrai.
152
00:08:36,320 --> 00:08:38,440
- Si c'est le cas,
demain les Desmoulins
153
00:08:38,480 --> 00:08:41,760
seront derrière les barreaux
et tout ça sera terminé.
154
00:08:43,560 --> 00:08:46,560
Brouhaha
155
00:08:58,720 --> 00:09:00,280
- Tu veux déjeuner ailleurs ?
156
00:09:02,200 --> 00:09:03,440
- Excellente idée !
157
00:09:08,760 --> 00:09:11,600
Yanis veut qu'on mette
cette soirée derrière nous.
158
00:09:12,240 --> 00:09:13,520
Qu'on aille de l'avant.
159
00:09:14,920 --> 00:09:16,640
- Si c'est Stéphane le père ?
160
00:09:17,200 --> 00:09:19,160
- C'est Yanis quoi qu'il arrive.
161
00:09:20,240 --> 00:09:21,800
C'est lui qui va l'élever.
162
00:09:25,080 --> 00:09:26,800
- Ton petit rêve se réalise.
163
00:09:30,720 --> 00:09:33,000
- Je suis vraiment désolée Livia,
164
00:09:33,040 --> 00:09:35,160
de la manière
dont je m'y suis prise.
165
00:09:37,520 --> 00:09:40,520
Mais ça nous sauve, tu comprends ?
166
00:09:40,560 --> 00:09:41,640
Bagarre
167
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
- Finis-le !
168
00:09:43,640 --> 00:09:45,280
- Qu'est-ce qui se passe ?
169
00:09:46,840 --> 00:09:47,960
- Arrête !
170
00:09:48,000 --> 00:09:50,760
Mais ça ne va pas la tête !
Arrêtez !
171
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
Arrête !
172
00:09:51,840 --> 00:09:53,160
- Ca te regarde pas !
173
00:09:53,200 --> 00:09:55,360
- Si ça me regarde !
Toi, tu restes ici !
174
00:09:55,400 --> 00:09:58,000
Et toi tu te calmes !
- Va pleurer chez ta mère !
175
00:09:58,040 --> 00:09:59,600
- Mathias, n'en rajoute pas !
176
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
- Allez viens.
177
00:10:01,720 --> 00:10:04,240
- Allez, dégagez tous là !
- Bouffon va !
178
00:10:04,280 --> 00:10:05,520
(IlS RIENT)
179
00:10:09,640 --> 00:10:11,040
- Pourquoi tu t'es battu ?
180
00:10:11,960 --> 00:10:13,000
- T'inquiète.
181
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
- T'inquiète ?
182
00:10:14,920 --> 00:10:18,360
Tu te fais casser la gueule
sous mes yeux mais t'inquiète ?
183
00:10:19,240 --> 00:10:20,880
Dis-moi ce qui s'est passé.
184
00:10:23,520 --> 00:10:27,280
- Mathias et Oscar, ils ont fait
des commentaires sur la vidéo,
185
00:10:27,600 --> 00:10:29,080
et sur toi en particulier.
186
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
T'es contente ?
187
00:10:32,480 --> 00:10:34,280
- Je suis vraiment désolée.
188
00:10:36,080 --> 00:10:39,000
Cette vidéo n'aurait jamais dû
exister et encore moins
189
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
se retrouver sur internet.
190
00:10:41,600 --> 00:10:43,360
Quant à ce qui s'est passé...
191
00:10:43,400 --> 00:10:45,320
Ce sont des histoires d'adultes,
192
00:10:45,360 --> 00:10:48,360
ça ne concerne personne d'autre
que nous et les Coudray.
193
00:10:48,400 --> 00:10:51,960
Ce qu'en disent Mathias, Oscar,
ou d'autres, je m'en contrefiche.
194
00:10:52,000 --> 00:10:54,960
En tout cas, ça ne mérite pas
que tu te battes.
195
00:10:58,120 --> 00:11:00,360
- C'est moi qui ai publié
la vidéo maman.
196
00:11:01,120 --> 00:11:02,400
Je suis désolé.
197
00:11:07,920 --> 00:11:09,360
- Pourquoi tu as fait ça ?
198
00:11:09,400 --> 00:11:11,320
- T'as vu comment papa
s'est énervé
199
00:11:11,360 --> 00:11:13,360
parce que j'étais pas
avec Victor ?
200
00:11:13,400 --> 00:11:16,200
Comment tu m'as humilié
quand on est allé chez lui ?
201
00:11:16,240 --> 00:11:18,560
- C'est pour ça
que t'as publié la vidéo ?
202
00:11:18,600 --> 00:11:22,000
- Je l'ai fait parce que vous
en avez rien à foutre de moi.
203
00:11:22,040 --> 00:11:23,280
- Bien sûr que non...
204
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
Je suis désolée
que tu aies la sensation
205
00:11:28,240 --> 00:11:30,920
qu'on ne te soutienne pas.
- Parce que c'est vrai.
206
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
- Eve !
207
00:11:48,080 --> 00:11:49,240
Une chance sur deux.
208
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
- De quoi ?
209
00:11:51,000 --> 00:11:52,600
- L'ostéogenèse imparfaite.
210
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
Il y a une chance sur deux
que je le transmette.
211
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
Je suis porteur du gène.
212
00:11:59,160 --> 00:12:02,400
C'est la " maladie des os
de verre ", c'est ce que Victor a.
213
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
- Victor est ton fils ?
214
00:12:07,920 --> 00:12:09,520
- Livia est pas au courant.
215
00:12:10,360 --> 00:12:14,160
Pour Sam, on a eu de la chance,
pour ton bébé, s'il est de moi,
216
00:12:14,200 --> 00:12:15,720
la probabilité c'est 50%.
217
00:12:15,760 --> 00:12:18,160
Tu comprends maintenant
pourquoi j'insiste ?
218
00:12:18,960 --> 00:12:20,880
Si t'as envie de garder ce bébé,
219
00:12:20,920 --> 00:12:23,000
fais ce putain de test
de paternité !
220
00:12:42,400 --> 00:12:43,440
- T'es là ?
221
00:12:43,680 --> 00:12:45,040
Ca va ?
- Oui.
222
00:12:45,880 --> 00:12:48,080
Et toi, t'as passé
une bonne journée ?
223
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
- Pas mal.
224
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
Tu vois, ça commence
225
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
à prendre forme...
Il va être bien.
226
00:12:56,760 --> 00:12:57,800
- C'est super.
227
00:12:59,400 --> 00:13:00,680
Bon, à toute à l'heure.
228
00:13:01,880 --> 00:13:04,840
- Eve, tu fais une drôle
de tête...
229
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
- Non t'inquiète pas,
tout va bien.
230
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Une porte se ferme
231
00:13:28,400 --> 00:13:30,560
- Sam a quelque chose à te dire.
232
00:13:31,440 --> 00:13:33,480
- C'est quoi ça ? Tu t'es battu ?
233
00:13:34,400 --> 00:13:35,680
- A cause de la vidéo.
234
00:13:37,320 --> 00:13:39,880
Et t'avais raison.
C'est moi qui l'ai publiée.
235
00:13:43,760 --> 00:13:44,960
Je suis désolé.
236
00:13:45,800 --> 00:13:46,920
- C'était juste pour
237
00:13:46,960 --> 00:13:49,000
nous emmerder
ou pour autre chose ?
238
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Sam, reviens ici s'il te plait !
239
00:13:52,640 --> 00:13:53,720
Toi, tu dis rien ?
240
00:13:55,680 --> 00:13:58,000
- Il nous en veut
de ne pas être à l'écoute.
241
00:13:58,040 --> 00:14:00,480
Et de faire plus attention
à Victor qu'à lui.
242
00:14:03,040 --> 00:14:06,160
- Tu lui as dit que tu comprenais.
- Et ce sous-entendu ?
243
00:14:06,200 --> 00:14:07,680
- T'es trop compréhensive.
244
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
Et avec Yanis et Eve,
c'est pareil.
245
00:14:09,720 --> 00:14:11,600
- Quel rapport avec eux ?
- Le test
246
00:14:11,640 --> 00:14:13,920
de paternité
ils veulent pas faire !
247
00:14:13,960 --> 00:14:16,320
- Et ? Qu'est-ce
que tu veux qu'on fasse ?
248
00:14:16,360 --> 00:14:17,960
On ne peut pas exiger
249
00:14:18,000 --> 00:14:19,560
qu'elle avorte !
- Pourquoi ?
250
00:14:19,600 --> 00:14:21,520
Si c'est moi le père
de cet enfant,
251
00:14:21,560 --> 00:14:24,240
pourquoi c'est elle qui déciderais
et pas moi ?
252
00:14:24,280 --> 00:14:27,080
- Tu sais très bien
que ça ne marche pas comme ça !
253
00:15:30,600 --> 00:15:35,600
Musique de suspens
254
00:15:45,880 --> 00:15:50,880
(...)
255
00:15:50,920 --> 00:15:55,880
(...)
256
00:15:55,920 --> 00:16:00,880
(...)
257
00:16:11,120 --> 00:16:16,120
(...)
258
00:16:45,360 --> 00:16:46,440
- Merci.
259
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
- Tenez-vous prêts...
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,040
Le camion va
pas tarder à arriver.
261
00:16:51,080 --> 00:16:52,200
- On est prêt.
262
00:17:02,120 --> 00:17:07,120
Musique de suspens
263
00:17:14,800 --> 00:17:19,800
(...)
264
00:17:26,400 --> 00:17:31,400
(...)
265
00:17:31,440 --> 00:17:36,440
(...)
266
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
(...)
267
00:17:56,320 --> 00:18:01,320
(...)
268
00:18:10,320 --> 00:18:15,320
(...)
269
00:18:24,040 --> 00:18:26,240
- On attend qu'ils commencent
à décharger
270
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
avant d'intervenir.
Je donnerai le signal.
271
00:18:28,600 --> 00:18:33,600
(...)
272
00:18:39,920 --> 00:18:41,080
OK, on y va !
273
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
- Merci.
274
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Voilà.
275
00:18:44,880 --> 00:18:49,880
Sirènes de police
276
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Je peux savoir
277
00:18:58,720 --> 00:19:00,120
ce qui se passe ?
278
00:19:00,160 --> 00:19:01,520
- Bonjour M. Desmoulins,
279
00:19:01,560 --> 00:19:03,520
perquisition sur ordre du juge.
280
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
- C'est une blague ?
281
00:19:04,760 --> 00:19:07,800
- Non, c'est très sérieux.
- Pourquoi une perquisition ?
282
00:19:07,840 --> 00:19:09,080
Ici on boit des coups
283
00:19:09,120 --> 00:19:11,160
et on joue au tennis.
- Tiens, Drexler,
284
00:19:11,200 --> 00:19:13,960
tu resteras avec eux
tant qu'on inspecte les lieux.
285
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
- On n'a rien à se reprocher !
- Laisse les.
286
00:19:17,040 --> 00:19:19,520
- Merci.
- Inspectez les fûts de bières
287
00:19:19,560 --> 00:19:22,560
et vérifiez les double-fonds.
- Mais vous cherchez quoi ?
288
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
On est pas magiciens !
289
00:19:23,840 --> 00:19:27,120
- Monsieur, vous pouvez m'ouvrir
le camion s'il vous plait ?
290
00:19:27,160 --> 00:19:29,000
- On s'occupe de la réserve ?
291
00:19:29,040 --> 00:19:34,200
Musique de tension
292
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
- Doucement, voilà.
293
00:19:45,840 --> 00:19:46,880
Ca va ?
294
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
Bonjour.
- Bonjour.
295
00:19:55,640 --> 00:19:58,680
Je suis Eve Coudray, la prof
de physique-chimie de Victor
296
00:19:58,720 --> 00:20:01,320
et l'amie de Livia.
- Oui, je sais qui vous êtes.
297
00:20:01,360 --> 00:20:02,880
- J'espère ne pas déranger.
298
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
Je voulais prendre
de ces nouvelles
299
00:20:04,880 --> 00:20:07,600
et apporter des devoirs.
- Oui, c'est très gentil.
300
00:20:07,640 --> 00:20:09,560
Rentrez, je vous en prie.
- Merci.
301
00:20:13,440 --> 00:20:16,360
- Vous voulez boire un thé ?
- Oui, avec plaisir.
302
00:20:19,880 --> 00:20:21,560
Bonjour Victor.
- Bonjour.
303
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
- Tu vas mieux ?
304
00:20:22,640 --> 00:20:24,120
- Ca va, merci.
305
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
- Un succès de plus pour
la Police Nationale, Coudray !
306
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Félicitations.
307
00:20:48,080 --> 00:20:49,240
- Alors ?
308
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
- Toujours rien.
309
00:20:51,680 --> 00:20:54,360
- Rien non plus.
- Bon, c'est bon, on arrête là.
310
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
A moins que vous
ayez un autre tuyau ?
311
00:20:58,440 --> 00:20:59,840
- Non, mon Commandant.
312
00:21:02,880 --> 00:21:04,240
- Opération terminée.
313
00:21:04,280 --> 00:21:05,360
On plie bagage.
314
00:21:06,960 --> 00:21:08,760
- J'imagine que la bière gâchée
315
00:21:08,800 --> 00:21:12,080
c'est pour notre pomme ?
- Perspicace. Bonne journée.
316
00:21:12,440 --> 00:21:15,120
- Vous irez ailleurs
pour aller boire des coups,
317
00:21:15,160 --> 00:21:17,880
- Hector, c'est bon,
tout le monde peut se tromper.
318
00:21:18,400 --> 00:21:19,440
- Ouais, ouais.
319
00:21:21,000 --> 00:21:23,560
- Quelqu'un les a prévenus.
C'est pas possible.
320
00:21:23,600 --> 00:21:25,280
On a une taupe dans le service.
321
00:21:25,320 --> 00:21:27,520
- Ou Manon s'est foutu
de notre gueule,
322
00:21:27,560 --> 00:21:29,000
c'est possible ça.
323
00:21:31,040 --> 00:21:34,800
- Son père est mort en Afghanistan
quand j'étais enceinte de lui.
324
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
Opération Pamir...
325
00:21:36,480 --> 00:21:37,680
- Je suis désolée.
326
00:21:37,720 --> 00:21:40,960
- J'ai même pas pu lui annoncer
qu'il allait être papa.
327
00:21:41,000 --> 00:21:43,800
Ni lui de me dire qu'il était
porteur de la maladie.
328
00:21:43,840 --> 00:21:44,880
C'est la vie...
329
00:21:45,960 --> 00:21:47,160
- Et...
330
00:21:47,200 --> 00:21:51,280
Si vous aviez su pour la maladie,
ça aurait changé quelque chose ?
331
00:21:53,120 --> 00:21:55,160
- Je sais pas
ce que j'aurais fait...
332
00:21:55,200 --> 00:21:58,480
De toute façon, il y a pas
de solution de dépistage fiable
333
00:21:58,520 --> 00:21:59,760
avant la naissance.
334
00:21:59,800 --> 00:22:02,800
Mais je crois que si je l'avais su
pendant la grossesse,
335
00:22:02,840 --> 00:22:05,000
ça m'aurait permis
de mieux me préparer.
336
00:22:06,160 --> 00:22:07,720
Mais... honnêtement, j'ai...
337
00:22:07,760 --> 00:22:11,200
J'ai de la chance de l'avoir.
C'est vraiment un super bonhomme.
338
00:22:11,240 --> 00:22:14,080
C'est le bonheur de ma vie.
Il est tout pour moi.
339
00:22:14,120 --> 00:22:16,480
Bon, après,
question vie sentimentale,
340
00:22:16,520 --> 00:22:19,160
c'est pas le top d'avoir
un enfant handicapé...
341
00:22:19,200 --> 00:22:20,760
Mais je suis bien entourée.
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,680
Sam et Livia m'aident beaucoup.
343
00:22:23,680 --> 00:22:24,840
Stéphane aussi.
344
00:22:31,360 --> 00:22:32,680
Frappe à la porte
345
00:22:32,800 --> 00:22:34,600
- Tu nous as dit n'importe quoi !
346
00:22:34,640 --> 00:22:36,840
- Quoi ? Mais non !
- On n'a rien trouvé.
347
00:22:36,880 --> 00:22:38,840
- On a fouillé partout.
Que dalle !
348
00:22:38,880 --> 00:22:41,120
- J'ai dit la vérité !
J'ai entendu Hector
349
00:22:41,160 --> 00:22:44,040
prendre le rendez-vous.
- Et on passe pour des abrutis.
350
00:22:44,080 --> 00:22:46,920
- Vous faîtes quoi ?
J'ai mes examens cet après-midi,
351
00:22:46,960 --> 00:22:49,120
faites pas ça !
- Fallait y penser avant.
352
00:22:49,160 --> 00:22:50,760
Attends. C'est quoi alors ?
353
00:22:50,800 --> 00:22:52,080
- J'en sais rien moi !
354
00:22:52,120 --> 00:22:55,120
Ils ont du changer d'avis
ou quelqu'un les a prévenus.
355
00:22:55,160 --> 00:22:57,040
Mais c'est pas moi je vous dis !
356
00:22:58,240 --> 00:23:01,960
J'ai déconné mais j'ai pas envie
de foutre ma vie en l'air ok ?
357
00:23:02,000 --> 00:23:03,960
Je vais tout faire
pour vous aider.
358
00:23:04,000 --> 00:23:06,600
Je trouvererai une autre info
pour les coincer.
359
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
S'il vous plait.
360
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
- Ca va ?
361
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
- Bonjour.
362
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
Vous n'avez pas eu mon mail ?
363
00:23:30,880 --> 00:23:33,960
Je suis désolé, la mairie ne peut
plus prêter le local.
364
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
- Quoi ?
365
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
- Il manque quelque chose ?
366
00:23:36,920 --> 00:23:39,520
Votre secrétariat
a dit que tout était en ordre.
367
00:23:39,560 --> 00:23:42,280
- Nan, nan, c'est bon.
C'est à cause de la vidéo.
368
00:23:42,320 --> 00:23:45,640
La mairie veut pas être associée
à ce genre de publication.
369
00:23:45,680 --> 00:23:46,760
- " Associée " ?
370
00:23:46,800 --> 00:23:49,200
Mais ça n'a rien à voir
avec notre projet !
371
00:23:49,240 --> 00:23:51,560
Et la publication a été faite
à notre insu !
372
00:23:51,600 --> 00:23:54,320
- Mais ça ne change rien.
Avec internet aujourd'hui,
373
00:23:54,360 --> 00:23:57,480
les choses vont vite, la mairie
veut pas prendre de risque
374
00:23:57,520 --> 00:23:59,720
c'est normal.
- Vous niez votre engagement
375
00:23:59,760 --> 00:24:01,800
pour une vidéo ?
- Laisse tomber Livia.
376
00:24:01,840 --> 00:24:05,160
- Et si je sors du projet ?
Il n'y a que moi sur cette vidéo.
377
00:24:05,200 --> 00:24:07,280
- Je suis désolé
pour votre association
378
00:24:07,320 --> 00:24:08,920
mais la décision a été prise.
379
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
C'est dommage.
380
00:24:15,360 --> 00:24:17,720
Mais il fallait pas étaler
votre sexualité.
381
00:24:18,600 --> 00:24:20,160
Enfin, j'aurais dû me douter
382
00:24:20,200 --> 00:24:22,320
qu'avec vous il y aurait
des problèmes.
383
00:24:23,920 --> 00:24:26,920
- Enfoiré, je suis sûre
que ça lui fait plaisir.
384
00:24:26,960 --> 00:24:28,680
- On va trouver une solution.
385
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
Livia ?!
386
00:24:41,920 --> 00:24:44,480
- Wahou, qu'est-ce qui se passe ?
387
00:24:44,560 --> 00:24:47,800
La dernière fois que je t'ai vu
autant investie en cuisine,
388
00:24:47,840 --> 00:24:50,800
tu étais très, très en colère.
Un truc ne va pas ?
389
00:24:51,440 --> 00:24:53,720
- A cause de la vidéo,
on a perdu le local
390
00:24:53,760 --> 00:24:55,160
pour l'association.
391
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
- Ah merde.
392
00:24:56,920 --> 00:24:58,440
Je suis désolé pour vous...
393
00:24:58,480 --> 00:25:01,160
Ils sont tellement coincés,
tous ces crétins, là.
394
00:25:01,840 --> 00:25:04,440
C'est pas grave,
vous trouverez un autre local.
395
00:25:04,480 --> 00:25:06,560
- Il n'y pas que ça
qui me contrarie.
396
00:25:13,640 --> 00:25:16,000
Explique-moi avec qui
je vis réellement.
397
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
T'es corrompu ?
398
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
- C'est plus compliqué que ça.
399
00:25:29,880 --> 00:25:32,680
- Et cette boîte,
c'est compliqué aussi ?
400
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
C'est qui avec toi
sur les photos ?
401
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
- Mon frère.
402
00:25:45,960 --> 00:25:47,160
- Tu as un frère ?
403
00:25:50,680 --> 00:25:52,760
Pourquoi tu ne m'en as
jamais parlé ?
404
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
Pourquoi je ne l'ai jamais
rencontré ?
405
00:25:55,280 --> 00:25:58,440
- Parce qu'il est mort.
C'est pour ça que j'ai rien dit.
406
00:25:59,080 --> 00:26:02,040
J'étais pas plus âgé que Sam,
je devais m'en occuper.
407
00:26:02,080 --> 00:26:03,840
J'ai pas envie de parler de ça.
408
00:26:04,840 --> 00:26:06,720
C'est mon traumatisme
d'enfance ça.
409
00:26:06,760 --> 00:26:09,120
Même si c'était un accident
j'ai toujours cru
410
00:26:09,160 --> 00:26:10,920
que c'était moi qui l'avais tué.
411
00:26:10,960 --> 00:26:13,320
Je n'avais pas envie
de partager ça avec toi.
412
00:26:13,840 --> 00:26:15,240
Je veux l'oublier ça.
413
00:26:19,000 --> 00:26:22,720
- Plâtre, attelle,
chaise roulante...
414
00:26:25,520 --> 00:26:28,160
Ton frère avait la maladie
des os de verre ?
415
00:26:29,160 --> 00:26:31,880
C'est pour ça
que tu ne voulais pas d'enfant ?
416
00:26:34,440 --> 00:26:35,480
Regarde-moi.
417
00:26:40,680 --> 00:26:42,640
Victor est ton fils.
418
00:26:47,040 --> 00:26:48,080
- Hum.
419
00:26:52,280 --> 00:26:53,800
- Il le sait au moins ?
420
00:26:55,240 --> 00:26:57,680
Il le sait au moins ?
- Non, il le sait pas.
421
00:26:58,280 --> 00:27:00,880
Ecoute, je suis désolé
si je t'ai rien dit,
422
00:27:00,920 --> 00:27:04,040
je voulais pas que ça change
quoi que ce soit entre nous.
423
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
- Tu es incroyable !
424
00:27:06,360 --> 00:27:08,880
- C'était une erreur,
ça a dérapé un soir.
425
00:27:08,920 --> 00:27:11,480
La veille où Aurore devait
partir en Guadeloupe.
426
00:27:11,520 --> 00:27:12,640
Son pot de départ.
427
00:27:12,680 --> 00:27:15,120
Toi, je sais pas où t'étais,
t'étais pas là.
428
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
Crois-moi qu'on s'en ait voulu,
mais tellement.
429
00:27:20,240 --> 00:27:22,840
Quand elle est revenue,
elle avait déjà accouché.
430
00:27:22,880 --> 00:27:25,280
Je savais même pas
qu'elle était enceinte...
431
00:27:29,520 --> 00:27:31,560
- Ca a pas l'air
d'être la joie ici.
432
00:27:42,280 --> 00:27:43,760
Vous vous êtes engueulés ?
433
00:27:44,640 --> 00:27:45,680
- Ca va aller.
434
00:27:46,640 --> 00:27:47,720
- Et ça c'est quoi ?
435
00:27:47,800 --> 00:27:48,840
- Rien du tout.
436
00:27:51,760 --> 00:27:56,760
Musique douce
437
00:28:14,440 --> 00:28:19,440
(...)
438
00:28:22,280 --> 00:28:26,280
ronflements
439
00:28:30,720 --> 00:28:35,720
(...)
440
00:28:39,960 --> 00:28:44,960
(...)
441
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
coups
442
00:28:56,160 --> 00:29:00,520
(...)
443
00:29:05,880 --> 00:29:06,920
Putain !
444
00:29:18,200 --> 00:29:20,800
C'est quoi ton problème ? Hein ?
445
00:29:20,840 --> 00:29:22,120
- D'accord, d'accord.
446
00:29:22,160 --> 00:29:24,400
Hector veut savoir
qui les a balancés.
447
00:29:24,440 --> 00:29:26,680
- J'ai déjà été clair
avec lui, putain !
448
00:29:26,720 --> 00:29:27,960
- Eh bien il insiste...
449
00:29:28,000 --> 00:29:29,080
à ta place je ferais
450
00:29:29,120 --> 00:29:31,480
ce qu'il demande parce que
la prochaine fois
451
00:29:31,520 --> 00:29:33,960
c'est pas à ta voiture
qu'on s'en prendra...
452
00:29:34,000 --> 00:29:35,360
- Enculé !
- Arrête !
453
00:29:35,400 --> 00:29:36,640
- Stéphane, putain !
454
00:29:36,680 --> 00:29:40,000
Lâche-le, tu vas le buter,
tu vas le buter là oh !
455
00:29:40,040 --> 00:29:41,320
- Merde, lâche-moi !
456
00:29:42,640 --> 00:29:44,120
Putain, Yanis !
- Arrête !
457
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
- Regarde, merde !
458
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Voilà !
459
00:29:48,480 --> 00:29:50,040
- Qu'est-ce qui te prend ?
460
00:29:50,080 --> 00:29:52,120
- A cause de toi il s'est tiré !
461
00:29:52,160 --> 00:29:53,360
- C'est qui ce type ?
462
00:29:53,400 --> 00:29:54,960
- J'en sais rien qui c'est.
463
00:29:55,000 --> 00:29:58,560
C'est un vandale tu vois pas ?
- Un vandale ? Tu te fous de moi ?
464
00:29:58,600 --> 00:30:00,040
Vous avez parlé de quoi ?
465
00:30:00,080 --> 00:30:01,480
- J'ai pas compris.
466
00:30:03,160 --> 00:30:06,200
C'est quoi le problème ?
Tu me fais un interrogatoire ?
467
00:30:06,280 --> 00:30:09,440
Ca va, j'ai l'autorisation
d'aller me coucher ? Putain !
468
00:30:19,880 --> 00:30:21,680
Allez, ça va on rentre.
- Ca va ?
469
00:30:21,720 --> 00:30:22,760
- Ca va aller.
470
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
Allez.
471
00:30:32,000 --> 00:30:35,200
- C'est bon, y a plus rien à voir,
rentrez chez vous là.
472
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Allez,
473
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
rentrez !
474
00:30:40,480 --> 00:30:41,920
Allez, allez, on rentre.
475
00:30:49,280 --> 00:30:51,200
- Si je te demande
des explications,
476
00:30:51,240 --> 00:30:53,640
tu vas encore me dire
que c'est compliqué, c'est ça ?
477
00:31:04,920 --> 00:31:09,880
Musique joviale
478
00:31:09,920 --> 00:31:14,920
(...)
479
00:31:24,040 --> 00:31:25,680
- Wahou, quelle hargne !
480
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
Ca va ?
481
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
Un problème ?
482
00:31:31,480 --> 00:31:32,680
- On peut dire ça.
483
00:31:36,040 --> 00:31:39,160
- Ecoute, je suis vraiment désolé
pour ce qu'à fait Eve.
484
00:31:41,840 --> 00:31:43,320
- S'il n'y avait que ça.
485
00:31:44,160 --> 00:31:46,120
- Pourquoi ? Il y a autre chose ?
486
00:31:46,800 --> 00:31:49,280
- Il y a pas qu'Eve
qui n'a pas été honnête.
487
00:31:49,880 --> 00:31:50,920
- Stéphane ?
488
00:31:51,320 --> 00:31:54,000
Ca un rapport avec
ce qui s'est passé hier soir ?
489
00:31:54,040 --> 00:31:57,160
- Ses grands discours
sur l'honnêteté et la transparence
490
00:31:57,200 --> 00:32:00,280
dans le couple en a pris un coup.
- Tu veux m'en parler ?
491
00:32:06,560 --> 00:32:09,040
Livia, parle-moi,
qu'est-ce qui s'est passé ?
492
00:32:19,800 --> 00:32:21,080
C'est une connerie.
493
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Frappe à la porte
494
00:32:39,400 --> 00:32:40,480
- Ca va ?
495
00:32:40,600 --> 00:32:41,880
- Livia est au courant.
496
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
- Et qu'est-ce qu'on fait
maintenant ?
497
00:32:46,360 --> 00:32:48,080
- Il faut que je parle à Victor.
498
00:32:48,120 --> 00:32:49,200
- Oui, bien sûr.
499
00:32:50,360 --> 00:32:51,840
Elle a réagi comment ?
500
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
- Bof.
501
00:32:54,240 --> 00:32:57,160
T'inquiète pas. Ca va s'arranger
avec le temps hein ?
502
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
On est des gens intelligents.
Tout va rentrer dans l'ordre.
503
00:33:00,480 --> 00:33:01,760
- De quoi ?
504
00:33:03,720 --> 00:33:06,320
Donc mon père
il est pas mort en Afghanistan.
505
00:33:06,360 --> 00:33:08,920
- C'était un mensonge
pour qu'on me pose pas trop
506
00:33:08,960 --> 00:33:11,160
de questions, mon amour.
Je suis désolée.
507
00:33:11,200 --> 00:33:13,560
- C'est pas de la faute
de ta mère, tu sais.
508
00:33:14,240 --> 00:33:17,640
J'avais peur de perdre Livia.
J'avais peur de sa réaction.
509
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
Tu comprends ?
510
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
- Mais Stéphane
511
00:33:19,760 --> 00:33:21,800
m'a toujours
aidé à veiller sur toi,
512
00:33:21,840 --> 00:33:24,960
même s'il était pas là
au jour le jour, il a toujours été
513
00:33:25,000 --> 00:33:27,160
un père pour toi.
- Sans que je le sache.
514
00:33:29,440 --> 00:33:30,880
- Et maintenant tu sais.
515
00:33:33,400 --> 00:33:35,960
Et on va pouvoir faire
plein de trucs ensemble.
516
00:33:36,320 --> 00:33:37,360
C'est chouette.
517
00:33:38,960 --> 00:33:40,280
- Tu l'as dit à Sam ?
518
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
- Pas encore non,
519
00:33:44,280 --> 00:33:45,840
je voulais commencer par toi.
520
00:33:52,560 --> 00:33:53,800
- Madame Coudray !
521
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
- Bonjour.
- Bonjour.
522
00:33:56,160 --> 00:33:57,880
Un colis pour vous.
- Merci.
523
00:33:57,960 --> 00:34:00,360
- Si vous pouviez éviter
d'utiliser l'école
524
00:34:00,400 --> 00:34:03,120
comme boîte aux lettres.
J'ai autre chose à faire.
525
00:34:03,160 --> 00:34:05,000
- Ah oui, bien sûr. Excusez-moi.
526
00:34:15,880 --> 00:34:16,880
- Madame Coudray.
527
00:34:18,280 --> 00:34:20,000
- Oui, Monsieur le Proviseur.
528
00:34:20,040 --> 00:34:21,720
- J'ai pas une bonne nouvelle.
529
00:34:21,760 --> 00:34:23,840
Contrairement
à ce que je vous ai dit,
530
00:34:23,880 --> 00:34:25,480
je ne pourrai vous prendre
531
00:34:25,520 --> 00:34:26,720
en CDI l'an prochain.
532
00:34:26,760 --> 00:34:28,040
Comme je le craignais,
533
00:34:28,080 --> 00:34:30,120
la publication
de la vidéo a choqué
534
00:34:30,160 --> 00:34:33,200
les parents d'élèves
et a remonté jusqu'à l'Académie.
535
00:34:34,960 --> 00:34:36,040
Je suis désolé.
536
00:34:48,160 --> 00:34:49,600
- Ca va ?
- Ouais.
537
00:34:49,640 --> 00:34:51,600
- Morel nous attend
dans son bureau.
538
00:34:52,200 --> 00:34:53,240
T'étais où ?
539
00:34:54,160 --> 00:34:55,560
- Je faisais du sport.
540
00:34:57,760 --> 00:35:00,120
- Et elle est où
maintenant, votre indic ?
541
00:35:00,160 --> 00:35:02,440
- A la fac, je lui ai demandé
de reprendre
542
00:35:02,480 --> 00:35:04,000
une activité normale.
543
00:35:04,040 --> 00:35:06,680
Mais Bastien et Rahmani gardent
un oeil sur elle.
544
00:35:06,720 --> 00:35:08,000
- Elle nous ment.
545
00:35:08,040 --> 00:35:11,120
- Je crois pas, elle avait l'air
sincèrement paniquée.
546
00:35:11,160 --> 00:35:14,520
- Ah ouais ? Comme elle était
sincère en évoquant la livraison
547
00:35:14,560 --> 00:35:15,840
chez les Desmoulins ?
548
00:35:15,880 --> 00:35:19,160
Pas étonnant si elle reçoit
le César de la meilleure actrice.
549
00:35:19,520 --> 00:35:21,640
- Tant qu'on n'a aucune certitude,
550
00:35:21,680 --> 00:35:24,840
faut négliger aucune hypothèse.
Y compris celle de la taupe.
551
00:35:26,560 --> 00:35:29,120
Je veux une liste de toutes
les personnes
552
00:35:29,160 --> 00:35:31,480
au courant de l'opération.
Si Desmoulins
553
00:35:31,520 --> 00:35:32,760
dirige le trafic,
554
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
faut pas le sous-estimer,
555
00:35:34,680 --> 00:35:37,480
surtout maintenant qu'il
sait qu'on est après lui.
556
00:35:42,560 --> 00:35:43,640
- Tu vas où là ?
557
00:35:44,280 --> 00:35:46,280
- J'ai rendez-vous
chez le dentiste.
558
00:35:47,440 --> 00:35:48,880
- Quoi ? Là maintenant ?
559
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
- Bah, ouais.
560
00:36:00,560 --> 00:36:02,000
- Livia ! Je comprends que
561
00:36:02,040 --> 00:36:03,520
tu te sentes trahies mais,
562
00:36:03,560 --> 00:36:05,840
t'es ma meilleure amie,
j'ai jamais voulu
563
00:36:05,880 --> 00:36:06,920
te faire de mal.
564
00:36:06,960 --> 00:36:08,320
Livia, tu sais très bien
565
00:36:08,360 --> 00:36:10,040
que j'étais mal dans ma peau
566
00:36:10,080 --> 00:36:12,280
depuis des années,
et que j'étais seule...
567
00:36:12,320 --> 00:36:14,880
Toi t'as toujours été jolie,
pleine d'assurance,
568
00:36:14,920 --> 00:36:16,000
avec un mec super...
569
00:36:16,040 --> 00:36:18,280
C'est débile,
mais ce soir-là j'ai craqué.
570
00:36:18,320 --> 00:36:20,960
On avait trop bu,
on a regretté tout de suite...
571
00:36:21,360 --> 00:36:23,640
C'était juste un moment,
ça comptait pas...
572
00:36:27,000 --> 00:36:29,840
- Et Victor, il compte pas ?
573
00:36:31,600 --> 00:36:35,320
Le garder sans le dire à Stéphane,
ça compte pas ?
574
00:36:36,800 --> 00:36:37,880
Et moi,
575
00:36:39,000 --> 00:36:40,120
notre amitié,
576
00:36:41,760 --> 00:36:43,640
tout ça, ça compte pas pour toi ?
577
00:36:45,080 --> 00:36:47,320
- Je sais que j'ai été égoïste
mais Livia,
578
00:36:47,360 --> 00:36:49,320
j'ai jamais menti
sur notre amitié.
579
00:36:50,560 --> 00:36:53,560
Comme Stéphane n'a jamais menti
sur son amour pour toi.
580
00:36:53,600 --> 00:36:55,560
Il est fou de toi,
tu le sais bien ?
581
00:37:10,560 --> 00:37:14,080
- Plus jamais vous vous approchez
de chez moi et de ma famille.
582
00:37:14,120 --> 00:37:15,440
C'est bien compris ?
583
00:37:15,480 --> 00:37:17,960
- De quoi tu parles ?
Qu'est-ce qui se passe ?
584
00:37:18,000 --> 00:37:19,200
- Il sait très bien !
585
00:37:19,760 --> 00:37:22,360
- On veut juste savoir
qui a parlé, c'est tout.
586
00:37:22,400 --> 00:37:23,680
- Comptez pas sur moi !
587
00:37:23,720 --> 00:37:25,840
Déjà je vous ai prévenu
pour la perquiz,
588
00:37:25,880 --> 00:37:27,440
ça vous a évité des emmerdes.
589
00:37:27,480 --> 00:37:29,920
Mais c'était la dernière fois
on est d'accord.
590
00:37:30,280 --> 00:37:33,040
- T'as fait quoi ?
- J'ai juste envoyé un message.
591
00:37:33,320 --> 00:37:35,520
- Un mec est venu
défoncer ma caisse hier,
592
00:37:35,560 --> 00:37:37,480
à 3 h du matin.
C'était son message.
593
00:37:37,520 --> 00:37:39,800
- Papa, il y a traître,
il faut savoir qui.
594
00:37:39,840 --> 00:37:43,040
- Cette personne n'a plus rien
à dire. C'est plus un danger.
595
00:37:43,080 --> 00:37:45,240
- Jusqu'à que d'autres flics
reviennent.
596
00:37:45,720 --> 00:37:46,960
- Personne va revenir.
597
00:37:47,880 --> 00:37:49,720
Après la perquiz
qui a rien donné,
598
00:37:49,760 --> 00:37:51,920
vous êtes tranquille,
ça rentre ça ?
599
00:37:51,960 --> 00:37:52,960
- Papa...
600
00:37:53,000 --> 00:37:55,360
- Bon, ça suffit !
Stéphane, je suis désolé.
601
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
Il aurait pas dû
602
00:37:56,440 --> 00:37:57,960
te menacer. Mais, si tu dis
603
00:37:58,000 --> 00:38:00,680
que le problème est réglé,
je te fais confiance.
604
00:38:00,720 --> 00:38:01,720
- C'est réglé.
605
00:38:04,600 --> 00:38:06,240
C'est la dernière fois Hector.
606
00:38:07,000 --> 00:38:08,840
Je te le répèterai pas deux fois.
607
00:38:26,400 --> 00:38:27,840
- Ca va mieux les dents ?
608
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
- Qu'est-ce que tu fous là ?
609
00:38:32,440 --> 00:38:33,520
Tu me suis ?
610
00:38:34,400 --> 00:38:35,640
- C'est toi la taupe ?
611
00:38:35,680 --> 00:38:38,000
C'est à cause de toi
si l'opération a foiré
612
00:38:38,040 --> 00:38:40,840
et que Manon se retrouve
avec une cible sur le dos ?
613
00:38:40,880 --> 00:38:42,640
- C'est plus compliqué que ça...
614
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
- Ah bon ? Moi je trouve ça
très simple.
615
00:38:44,840 --> 00:38:46,960
T'es juste une ordure en fait.
- Ok.
616
00:38:48,760 --> 00:38:52,200
Il y a quelques années de ça,
j'étais pas bien financièrement.
617
00:38:52,240 --> 00:38:55,240
Je m'en sortait pas avec
les crédits, la maison, etc...
618
00:38:55,280 --> 00:38:58,520
Et je voulais pas que Livia
sache qu'on était dans la merde.
619
00:38:58,560 --> 00:39:00,440
Alors ouais,
pour quelques billets,
620
00:39:00,480 --> 00:39:02,520
j'ai fermé les yeux
sur une broutille.
621
00:39:02,560 --> 00:39:03,680
- Et là il te tient.
622
00:39:03,720 --> 00:39:05,080
- C'est pas une excuse.
623
00:39:05,120 --> 00:39:07,640
Mais en collaborant avec eux
je m'assure aussi
624
00:39:07,680 --> 00:39:10,080
que c'est sous contrôle.
J'évite les tensions.
625
00:39:10,120 --> 00:39:11,440
- Pardon, t'es un héros.
626
00:39:11,480 --> 00:39:14,360
- Putain, fais pas comme si
tu comprenais pas. Putain.
627
00:39:14,400 --> 00:39:16,760
- On est pas
sur des petits dealers d'herbe !
628
00:39:16,800 --> 00:39:18,360
On a une gamine dans le coma.
629
00:39:18,400 --> 00:39:21,320
Putain, qu'est-ce que
tu saisis pas dans la situation ?
630
00:39:21,720 --> 00:39:24,640
- Jusqu'ici, je t'assure
que y'avait pas de problème.
631
00:39:24,680 --> 00:39:26,520
C'est Hector,
il me met la pression
632
00:39:26,560 --> 00:39:28,960
depuis qu'il a pris du galon,
c'est la merde.
633
00:39:29,000 --> 00:39:31,840
- C'est bien Hector
qui t'a envoyé le vandale hier ?
634
00:39:31,880 --> 00:39:34,600
- Et je pense aussi
qu'il a tué Michaël Meztger.
635
00:39:34,640 --> 00:39:35,800
- Putain !
636
00:39:38,160 --> 00:39:40,600
Tu vas parler à Morel ?
- Nan, je peux pas.
637
00:39:40,640 --> 00:39:43,600
- Comment ça tu peux pas ?
- Je peux pas parler à Morel.
638
00:39:43,640 --> 00:39:45,560
Ils s'en prendront à Livia et Sam.
639
00:39:45,600 --> 00:39:48,840
Je sais que je vais payer
pour tout ça, pas de problème.
640
00:39:48,880 --> 00:39:50,960
Mais, je suis coincé,
tu comprends ça ?
641
00:39:52,280 --> 00:39:54,320
Promis je lui parlerai,
mais d'abord,
642
00:39:54,360 --> 00:39:57,200
faut que je les serre,
les mette hors d'état de nuire.
643
00:39:57,240 --> 00:39:58,760
- Comment ?
- J'en sais rien.
644
00:39:58,800 --> 00:40:01,600
Je trouverai une solution.
Laisse-moi du temps.
645
00:40:02,200 --> 00:40:03,920
Juste du temps, je vais trouver.
646
00:40:04,440 --> 00:40:05,440
- Putain.
647
00:40:19,840 --> 00:40:22,840
- Bonjour, je voudrais voir
le Commandant Morel.
648
00:40:22,880 --> 00:40:25,520
Capitaine Maccioni, IGPN,
j'ai rendez-vous.
649
00:40:26,640 --> 00:40:27,760
- Je la préviens.
650
00:40:30,000 --> 00:40:31,120
Oui, Commandant ?
651
00:40:32,440 --> 00:40:34,800
- Et on peut savoir
ce qui a motivé le juge
652
00:40:34,840 --> 00:40:37,080
pour lancer
cette enquête administrative ?
653
00:40:37,120 --> 00:40:39,680
- Le fiasco de la perquisition
chez Desmoulins.
654
00:40:39,720 --> 00:40:41,480
- Si on n'a rien trouvé chez lui,
655
00:40:41,520 --> 00:40:44,240
c'est peut-être qu'il n'avait rien
à se reprocher.
656
00:40:44,280 --> 00:40:46,560
Et que le tuyau était mauvais.
- Peut-être.
657
00:40:46,600 --> 00:40:49,400
Mais on a eu d'autres info,
comme ce bar, la Comète,
658
00:40:49,440 --> 00:40:51,720
qu'on laisse ouvert
malgré les dealers...
659
00:40:51,760 --> 00:40:55,000
- Oh, échange de bons procédés,
vous connaissez la musique :
660
00:40:55,040 --> 00:40:56,240
on n'a rien sans rien.
661
00:40:56,280 --> 00:40:58,200
- Et la vidéo coquine où figurent
662
00:40:58,240 --> 00:41:00,760
deux de vos agents...
- Je vois pas le rapport
663
00:41:00,800 --> 00:41:02,560
avec une éventuelle corruption...
664
00:41:02,600 --> 00:41:05,080
- Disons que ça n'a pas
fait bonne impression.
665
00:41:05,120 --> 00:41:07,480
Et ce qui s'est passé cette nuit,
là encore,
666
00:41:07,520 --> 00:41:10,120
relayé sur les réseaux.
Vous pouvez m'expliquer ?
667
00:41:11,000 --> 00:41:14,120
- Le Capitaine Chevalier
dit qu'il a fait fuir un vandale
668
00:41:14,160 --> 00:41:15,920
qui s'en prenait à sa voiture.
669
00:41:16,520 --> 00:41:19,360
- Un vandale qui passait par-là
et qui, d'un coup,
670
00:41:19,400 --> 00:41:22,320
a eu envie de passer ses nerfs
sur cette voiture qui,
671
00:41:22,360 --> 00:41:25,200
comme par hasard appartient
à un officier de police ?
672
00:41:25,240 --> 00:41:27,120
Vous trouvez pas ça louche ?
- Si,
673
00:41:28,520 --> 00:41:31,600
mais j'aurais préféré
laver mon linge sale en famille.
674
00:41:31,640 --> 00:41:32,760
- Je comprends.
675
00:41:33,400 --> 00:41:36,720
Vous êtes attachée à vos hommes,
c'est tout à votre honneur.
676
00:41:36,760 --> 00:41:40,240
Mais ça peut aussi faire partie
du problème, vous le savez bien.
677
00:41:41,360 --> 00:41:44,520
Est-ce que vous allez me mettre
des bâtons dans les roues,
678
00:41:44,560 --> 00:41:45,760
Commandant Morel ?
679
00:41:45,800 --> 00:41:47,120
- Je tiens à mes hommes
680
00:41:47,800 --> 00:41:51,040
mais je suis encore plus attachée
à l'intégrité de la police.
681
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
Qu'ils tombent
s'ils doivent tomber.
682
00:42:14,640 --> 00:42:15,920
- Tu voulais me voir ?
683
00:42:16,920 --> 00:42:19,280
- Je suis d'accord
pour le test de paternité.
684
00:42:20,840 --> 00:42:23,400
- C'est une très bonne chose
pour tout le monde.
685
00:42:26,160 --> 00:42:27,480
Yanis est au courant ?
686
00:42:28,120 --> 00:42:29,840
Vous avez décidé ensemble ?
687
00:42:30,120 --> 00:42:31,600
- Il est pas au courant.
688
00:42:31,640 --> 00:42:34,320
Je ne lui ai pas dit
pour l'ostéogenèse imparfaite.
689
00:42:34,360 --> 00:42:36,760
- Et t'as réfléchi
à ce que tu ferais si...?
690
00:42:36,800 --> 00:42:39,400
- C'est pour ça que
je fais le test, d'accord ?
691
00:42:39,440 --> 00:42:40,440
- Ok.
692
00:42:41,120 --> 00:42:43,560
Je suppose que tu as besoin
d'un prélèvement ?
693
00:42:46,800 --> 00:42:48,400
- Tu sais comment ça marche ?
694
00:42:50,160 --> 00:42:51,280
- T'inquiète pas.
695
00:43:10,120 --> 00:43:12,560
J'espère sincèrement
que c'est Yanis le père.
696
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
- Moi aussi.
697
00:43:22,200 --> 00:43:27,200
Musique hostile
698
00:43:30,400 --> 00:43:31,400
- A bientôt ?
699
00:43:32,120 --> 00:43:33,240
- A bientôt, oui.
700
00:43:53,840 --> 00:43:55,200
- C'est moi, ça va ?
701
00:43:55,240 --> 00:43:56,600
- Oui, ça va et toi ?
702
00:43:59,880 --> 00:44:00,880
Tu devrais
703
00:44:00,920 --> 00:44:02,480
préparer l'apéro, j'arrive !
704
00:44:02,520 --> 00:44:07,440
Musique de suspens
705
00:44:07,480 --> 00:44:12,480
(...)
706
00:44:12,520 --> 00:44:17,520
(...)
707
00:44:17,560 --> 00:44:22,520
(...)
708
00:44:22,560 --> 00:44:27,520
(...)
709
00:44:27,560 --> 00:44:32,520
(...)
710
00:44:32,560 --> 00:44:37,520
(...)
711
00:44:37,560 --> 00:44:42,560
(...)
712
00:44:42,600 --> 00:44:47,600
(...)
713
00:44:47,640 --> 00:44:52,640
(...)
52178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.