All language subtitles for La.Maison.D.en.Face.2022.S01E04.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-FRATERNiTY_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,720 On peut pas savoir qui est mort ? 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,320 - Je vais essayer de me renseigner. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 - Mais... 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,000 depuis quand les policiers rentrent chez eux armés ? 5 00:00:15,040 --> 00:00:17,120 - Depuis les attentats c'est autorisé. 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,160 - Enfin, Stéphane a pas l'air à cheval sur le règlement. 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,360 - Je suis sûre, c'est à cause de Livia. A force d'aguicher. 8 00:00:23,400 --> 00:00:26,400 - C'est pas parce qu'elle est sexuellement plus libérée 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,840 que vous qu'elle est à l'origine de ce qui s'est passé. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,240 - Si ça a à voir, 11 00:00:31,280 --> 00:00:32,880 arrêtez ! J'avais dit à Eve 12 00:00:32,920 --> 00:00:34,520 de ne pas la fréquenter. 13 00:00:34,560 --> 00:00:39,560 Musique de tension 14 00:00:45,920 --> 00:00:48,920 coups 15 00:00:50,240 --> 00:00:52,240 (...) 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,520 - Regardez, quelqu'un va prendre la parole. 17 00:01:00,760 --> 00:01:04,120 - Mesdames, Messieurs, votre attention, s'il vous plait. 18 00:01:04,160 --> 00:01:06,960 Des événements tragiques se sont déroulés ce soir... 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,840 Et dans les prochains jours nous auront besoin de... 20 00:01:09,880 --> 00:01:11,880 - Il y a quelqu'un dans le coffre ! 21 00:01:11,920 --> 00:01:13,760 Coups 22 00:01:24,640 --> 00:01:25,760 - Bonjour. 23 00:01:29,680 --> 00:01:30,680 - Assieds-toi. 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,360 Je veux plus jamais penser à cette soirée. 25 00:01:44,920 --> 00:01:46,480 Je veux qu'on fasse comme si 26 00:01:46,520 --> 00:01:48,680 elle avait jamais existé. - D'accord. 27 00:01:49,520 --> 00:01:51,840 - On n'évoque plus jamais les circonstances 28 00:01:51,880 --> 00:01:54,080 dans laquelle cet enfant a été conçu. 29 00:01:54,120 --> 00:01:55,200 - Plus jamais. 30 00:01:58,120 --> 00:02:00,360 - Cet enfant sera le nôtre. - Oui. 31 00:02:01,520 --> 00:02:02,560 Absolument. 32 00:02:03,880 --> 00:02:07,440 - Pas de test de paternité. - Nan, pas de test de paternité. 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,040 - Et plus jamais de mensonge. - Plus jamais. 34 00:02:12,160 --> 00:02:13,360 Je te le promets. 35 00:02:16,520 --> 00:02:21,520 Musique de générique 36 00:02:21,560 --> 00:02:26,560 (...) 37 00:02:28,680 --> 00:02:31,360 - Tu penses que ton pote de la police scientifique 38 00:02:31,400 --> 00:02:34,280 va réussir à trouver qui a piraté la vidéo ? 39 00:02:35,200 --> 00:02:37,880 - J'y crois pas trop à cette histoire de hacker. 40 00:02:37,920 --> 00:02:40,040 J'ai dit ça pour calmer Yanis et Eve. 41 00:02:40,480 --> 00:02:42,560 - Mais ce serait qui du coup ? 42 00:02:43,520 --> 00:02:44,640 - Sam. 43 00:02:45,560 --> 00:02:46,600 Sam ? 44 00:02:48,640 --> 00:02:49,680 - Hé oui, 45 00:02:49,720 --> 00:02:52,960 c'est forcément quelqu'un qui a accès direct à notre réseau, 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,280 voire à notre ordi. 47 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 - Mais pourquoi il aurait fait ça ? 48 00:02:58,920 --> 00:03:01,280 - Pour se venger de l'engueulade qu'on a eu 49 00:03:01,320 --> 00:03:03,720 sur l'accident de Victor... Ou je sais pas. 50 00:03:03,760 --> 00:03:06,200 T'as bien vu qu'il nous en veut en ce moment. 51 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 - Bonjour... 52 00:03:08,960 --> 00:03:11,400 - Sam, t'as quelque chose à nous dire ? 53 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 - Hein ? 54 00:03:13,480 --> 00:03:15,520 - La vidéo qui tourne sur les réseaux, 55 00:03:15,560 --> 00:03:17,600 je suppose que tu l'as vue ? - Et ? 56 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 Evidemment... C'est toujours moi. 57 00:03:21,880 --> 00:03:23,200 C'est simple avec vous, 58 00:03:23,240 --> 00:03:25,160 vous me parlez que pour m'engueuler. 59 00:03:25,200 --> 00:03:26,800 - Bon, c'est toi oui ou non ? 60 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 - Je me casse, je suis en retard. 61 00:03:30,840 --> 00:03:31,880 - Sam ! 62 00:03:32,520 --> 00:03:34,680 Tu es vraiment sûr de ton coup, là ? 63 00:03:34,720 --> 00:03:37,080 - Si c'est pas une attitude de coupable ça ! 64 00:03:37,120 --> 00:03:38,760 Moi, je change de métier ! 65 00:03:43,720 --> 00:03:44,760 Salut Aurore. 66 00:03:44,800 --> 00:03:46,320 - Salut, ça va ? 67 00:03:46,640 --> 00:03:48,280 - Ouais, comment va Victor ? 68 00:03:48,320 --> 00:03:50,600 - Ben... Il prend son mal en patience, 69 00:03:50,640 --> 00:03:52,080 mais bon il a l'habitude. 70 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 - Si tu as besoin de quoi que ce soit, 71 00:03:54,160 --> 00:03:56,440 tu sais que je suis là. - Je sais. 72 00:03:56,480 --> 00:03:57,600 - Ok. - Merci. 73 00:03:57,640 --> 00:03:59,240 - Allez, bonne journée. 74 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 - Bonjour. 75 00:04:38,240 --> 00:04:39,360 Bonjour Valérie. 76 00:04:40,600 --> 00:04:41,600 Tout va bien ? 77 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 - Impeccable. Et toi ? 78 00:04:45,280 --> 00:04:46,600 - Moyen à vrai dire. 79 00:04:46,640 --> 00:04:49,200 - Ben, j'imagine que c'est pas agréable d'avoir 80 00:04:49,240 --> 00:04:51,840 tes petites perversions révélées sur internet... 81 00:04:52,160 --> 00:04:54,640 - C'est ce que je me disais, t'es au courant. 82 00:04:54,680 --> 00:04:57,080 - Comme tout le monde, ça va vite tu sais... 83 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 - Apparemment. 84 00:04:58,600 --> 00:05:00,920 Et donc on se dit plus bonjour c'est ça ? 85 00:05:01,440 --> 00:05:04,720 - Tu sais c'est pas agréable pour nous non plus cette vidéo. 86 00:05:04,760 --> 00:05:06,960 Ca entache l'image de la résidence donc... 87 00:05:10,840 --> 00:05:12,240 Allez, bonne journée. 88 00:05:19,400 --> 00:05:20,760 - On a en a vu d'autres. 89 00:05:20,800 --> 00:05:23,000 Et puis je te dis, si ça choque les gens, 90 00:05:23,040 --> 00:05:25,480 je m'en contrefiche. On n'a rien fait de mal. 91 00:05:25,520 --> 00:05:29,160 - T'as raison. Il y a des choses bien plus importantes dans la vie, 92 00:05:29,200 --> 00:05:30,320 comme... 93 00:05:32,360 --> 00:05:33,720 - On a le local ? 94 00:05:47,920 --> 00:05:51,360 - Tu l'as convaincue de faire un test de paternité au moins ? 95 00:05:51,400 --> 00:05:52,680 - On n'en fera pas. 96 00:05:53,320 --> 00:05:55,200 - Comment ça vous en ferez pas ? 97 00:05:55,240 --> 00:05:56,880 - On a décidé de le garder. 98 00:05:58,560 --> 00:06:01,720 - C'est nous qui sommes supposés être les grands malades ? 99 00:06:02,280 --> 00:06:03,720 Vous êtes tordus ! 100 00:06:04,760 --> 00:06:07,000 - On va pas te demander de le reconnaître, 101 00:06:07,040 --> 00:06:10,000 ça change quoi pour toi ? - Ca change rien, c'est vrai. 102 00:06:10,040 --> 00:06:13,280 C'est moi qui mets enceinte ta femme, mais ça change rien, 103 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 t'as raison. 104 00:06:22,360 --> 00:06:23,400 - Bonjour. 105 00:06:23,440 --> 00:06:26,080 - Mademoiselle Raffanel, des choses à nous dire ? 106 00:06:26,120 --> 00:06:27,120 - Entrez. 107 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 - Bonjour à tous. 108 00:06:33,280 --> 00:06:34,360 - Bonjour. 109 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Sifflement 110 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 (ILS RIENT) 111 00:06:47,280 --> 00:06:49,440 - OK, très bien, vous voulez en parler ? 112 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Allons-y. 113 00:06:52,840 --> 00:06:54,920 Vous avez tous vu cette vidéo c'est ça ? 114 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 Qu'est-ce que vous voulez savoir ? 115 00:06:57,600 --> 00:06:59,280 Allez-y, posez vos questions. 116 00:07:01,880 --> 00:07:03,800 Est-ce que je me sens humiliée ? 117 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Oui. 118 00:07:06,120 --> 00:07:09,120 Est-ce que le monde doit s'arrêter de tourner, non. 119 00:07:10,040 --> 00:07:11,360 D'autres questions ? 120 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 Très bien. 121 00:07:15,400 --> 00:07:17,080 Donc, vous sortez vos devoirs. 122 00:07:17,120 --> 00:07:19,360 Le premier qui fait allusion à cette vidéo 123 00:07:19,400 --> 00:07:21,800 c'est 4 heures de colle, c'est clair ? 124 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 - Depuis le décès de ses parents, 125 00:07:26,800 --> 00:07:29,760 je veille sur Manon. Je l'ai promis à son père. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,560 Avant qu'elle vous parle, 127 00:07:31,600 --> 00:07:34,560 comment allez-vous la protéger ? - On fera rien, Maître. 128 00:07:34,600 --> 00:07:35,720 - Comment ça ? Manon 129 00:07:35,760 --> 00:07:37,720 se met en danger en vous parlant. 130 00:07:37,760 --> 00:07:41,040 D'abord, on n'a pas les moyens. Puis une protection policière 131 00:07:41,080 --> 00:07:43,360 attirerait l'attention. - Vous n'êtes pas 132 00:07:43,400 --> 00:07:45,520 responsables s'il lui arrive un truc. 133 00:07:45,560 --> 00:07:47,360 - Elle peut ne pas nous aider, 134 00:07:47,400 --> 00:07:48,720 c'est à elle de voir. 135 00:07:48,760 --> 00:07:50,240 - Mais si vous parlez. 136 00:07:50,280 --> 00:07:53,000 La meilleure façon de ne pas vous rendre suspecte, 137 00:07:53,040 --> 00:07:55,280 ce serait de ne pas changer vos habitudes. 138 00:07:55,320 --> 00:07:58,200 - Donc, je fréquente Hector comme si de rien n'était ? 139 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 - Tout à fait. 140 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Alors ? 141 00:08:02,760 --> 00:08:04,040 Vous décidez quoi ? 142 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - Il réceptionne des fûts de bières 143 00:08:10,000 --> 00:08:11,120 chaque semaine, 144 00:08:11,160 --> 00:08:13,120 comme n'importe quel bar normal. 145 00:08:13,280 --> 00:08:17,120 Sauf qu'il y a des doubles fonds dans lesquels il cache la drogue. 146 00:08:17,320 --> 00:08:19,960 Et ils s'en servent aussi pour dissimuler l'argent 147 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 pour payer le fournisseur. 148 00:08:23,320 --> 00:08:24,640 Ni vu ni connu quoi. 149 00:08:25,680 --> 00:08:29,760 Desmoulins attend une livraison demain matin, à 8 h 00. 150 00:08:30,840 --> 00:08:33,520 - Ca devrait vous permettre de les coincer non ? 151 00:08:33,560 --> 00:08:35,960 - Si elle dit vrai. - Mais, c'est vrai. 152 00:08:36,320 --> 00:08:38,440 - Si c'est le cas, demain les Desmoulins 153 00:08:38,480 --> 00:08:41,760 seront derrière les barreaux et tout ça sera terminé. 154 00:08:43,560 --> 00:08:46,560 Brouhaha 155 00:08:58,720 --> 00:09:00,280 - Tu veux déjeuner ailleurs ? 156 00:09:02,200 --> 00:09:03,440 - Excellente idée ! 157 00:09:08,760 --> 00:09:11,600 Yanis veut qu'on mette cette soirée derrière nous. 158 00:09:12,240 --> 00:09:13,520 Qu'on aille de l'avant. 159 00:09:14,920 --> 00:09:16,640 - Si c'est Stéphane le père ? 160 00:09:17,200 --> 00:09:19,160 - C'est Yanis quoi qu'il arrive. 161 00:09:20,240 --> 00:09:21,800 C'est lui qui va l'élever. 162 00:09:25,080 --> 00:09:26,800 - Ton petit rêve se réalise. 163 00:09:30,720 --> 00:09:33,000 - Je suis vraiment désolée Livia, 164 00:09:33,040 --> 00:09:35,160 de la manière dont je m'y suis prise. 165 00:09:37,520 --> 00:09:40,520 Mais ça nous sauve, tu comprends ? 166 00:09:40,560 --> 00:09:41,640 Bagarre 167 00:09:41,680 --> 00:09:42,680 - Finis-le ! 168 00:09:43,640 --> 00:09:45,280 - Qu'est-ce qui se passe ? 169 00:09:46,840 --> 00:09:47,960 - Arrête ! 170 00:09:48,000 --> 00:09:50,760 Mais ça ne va pas la tête ! Arrêtez ! 171 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 Arrête ! 172 00:09:51,840 --> 00:09:53,160 - Ca te regarde pas ! 173 00:09:53,200 --> 00:09:55,360 - Si ça me regarde ! Toi, tu restes ici ! 174 00:09:55,400 --> 00:09:58,000 Et toi tu te calmes ! - Va pleurer chez ta mère ! 175 00:09:58,040 --> 00:09:59,600 - Mathias, n'en rajoute pas ! 176 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 - Allez viens. 177 00:10:01,720 --> 00:10:04,240 - Allez, dégagez tous là ! - Bouffon va ! 178 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 (IlS RIENT) 179 00:10:09,640 --> 00:10:11,040 - Pourquoi tu t'es battu ? 180 00:10:11,960 --> 00:10:13,000 - T'inquiète. 181 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 - T'inquiète ? 182 00:10:14,920 --> 00:10:18,360 Tu te fais casser la gueule sous mes yeux mais t'inquiète ? 183 00:10:19,240 --> 00:10:20,880 Dis-moi ce qui s'est passé. 184 00:10:23,520 --> 00:10:27,280 - Mathias et Oscar, ils ont fait des commentaires sur la vidéo, 185 00:10:27,600 --> 00:10:29,080 et sur toi en particulier. 186 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 T'es contente ? 187 00:10:32,480 --> 00:10:34,280 - Je suis vraiment désolée. 188 00:10:36,080 --> 00:10:39,000 Cette vidéo n'aurait jamais dû exister et encore moins 189 00:10:39,040 --> 00:10:40,480 se retrouver sur internet. 190 00:10:41,600 --> 00:10:43,360 Quant à ce qui s'est passé... 191 00:10:43,400 --> 00:10:45,320 Ce sont des histoires d'adultes, 192 00:10:45,360 --> 00:10:48,360 ça ne concerne personne d'autre que nous et les Coudray. 193 00:10:48,400 --> 00:10:51,960 Ce qu'en disent Mathias, Oscar, ou d'autres, je m'en contrefiche. 194 00:10:52,000 --> 00:10:54,960 En tout cas, ça ne mérite pas que tu te battes. 195 00:10:58,120 --> 00:11:00,360 - C'est moi qui ai publié la vidéo maman. 196 00:11:01,120 --> 00:11:02,400 Je suis désolé. 197 00:11:07,920 --> 00:11:09,360 - Pourquoi tu as fait ça ? 198 00:11:09,400 --> 00:11:11,320 - T'as vu comment papa s'est énervé 199 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 parce que j'étais pas avec Victor ? 200 00:11:13,400 --> 00:11:16,200 Comment tu m'as humilié quand on est allé chez lui ? 201 00:11:16,240 --> 00:11:18,560 - C'est pour ça que t'as publié la vidéo ? 202 00:11:18,600 --> 00:11:22,000 - Je l'ai fait parce que vous en avez rien à foutre de moi. 203 00:11:22,040 --> 00:11:23,280 - Bien sûr que non... 204 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 Je suis désolée que tu aies la sensation 205 00:11:28,240 --> 00:11:30,920 qu'on ne te soutienne pas. - Parce que c'est vrai. 206 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 - Eve ! 207 00:11:48,080 --> 00:11:49,240 Une chance sur deux. 208 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 - De quoi ? 209 00:11:51,000 --> 00:11:52,600 - L'ostéogenèse imparfaite. 210 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 Il y a une chance sur deux que je le transmette. 211 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 Je suis porteur du gène. 212 00:11:59,160 --> 00:12:02,400 C'est la " maladie des os de verre ", c'est ce que Victor a. 213 00:12:05,000 --> 00:12:06,400 - Victor est ton fils ? 214 00:12:07,920 --> 00:12:09,520 - Livia est pas au courant. 215 00:12:10,360 --> 00:12:14,160 Pour Sam, on a eu de la chance, pour ton bébé, s'il est de moi, 216 00:12:14,200 --> 00:12:15,720 la probabilité c'est 50%. 217 00:12:15,760 --> 00:12:18,160 Tu comprends maintenant pourquoi j'insiste ? 218 00:12:18,960 --> 00:12:20,880 Si t'as envie de garder ce bébé, 219 00:12:20,920 --> 00:12:23,000 fais ce putain de test de paternité ! 220 00:12:42,400 --> 00:12:43,440 - T'es là ? 221 00:12:43,680 --> 00:12:45,040 Ca va ? - Oui. 222 00:12:45,880 --> 00:12:48,080 Et toi, t'as passé une bonne journée ? 223 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 - Pas mal. 224 00:12:51,240 --> 00:12:52,560 Tu vois, ça commence 225 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 à prendre forme... Il va être bien. 226 00:12:56,760 --> 00:12:57,800 - C'est super. 227 00:12:59,400 --> 00:13:00,680 Bon, à toute à l'heure. 228 00:13:01,880 --> 00:13:04,840 - Eve, tu fais une drôle de tête... 229 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 - Non t'inquiète pas, tout va bien. 230 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Une porte se ferme 231 00:13:28,400 --> 00:13:30,560 - Sam a quelque chose à te dire. 232 00:13:31,440 --> 00:13:33,480 - C'est quoi ça ? Tu t'es battu ? 233 00:13:34,400 --> 00:13:35,680 - A cause de la vidéo. 234 00:13:37,320 --> 00:13:39,880 Et t'avais raison. C'est moi qui l'ai publiée. 235 00:13:43,760 --> 00:13:44,960 Je suis désolé. 236 00:13:45,800 --> 00:13:46,920 - C'était juste pour 237 00:13:46,960 --> 00:13:49,000 nous emmerder ou pour autre chose ? 238 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 Sam, reviens ici s'il te plait ! 239 00:13:52,640 --> 00:13:53,720 Toi, tu dis rien ? 240 00:13:55,680 --> 00:13:58,000 - Il nous en veut de ne pas être à l'écoute. 241 00:13:58,040 --> 00:14:00,480 Et de faire plus attention à Victor qu'à lui. 242 00:14:03,040 --> 00:14:06,160 - Tu lui as dit que tu comprenais. - Et ce sous-entendu ? 243 00:14:06,200 --> 00:14:07,680 - T'es trop compréhensive. 244 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 Et avec Yanis et Eve, c'est pareil. 245 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 - Quel rapport avec eux ? - Le test 246 00:14:11,640 --> 00:14:13,920 de paternité ils veulent pas faire ! 247 00:14:13,960 --> 00:14:16,320 - Et ? Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ? 248 00:14:16,360 --> 00:14:17,960 On ne peut pas exiger 249 00:14:18,000 --> 00:14:19,560 qu'elle avorte ! - Pourquoi ? 250 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 Si c'est moi le père de cet enfant, 251 00:14:21,560 --> 00:14:24,240 pourquoi c'est elle qui déciderais et pas moi ? 252 00:14:24,280 --> 00:14:27,080 - Tu sais très bien que ça ne marche pas comme ça ! 253 00:15:30,600 --> 00:15:35,600 Musique de suspens 254 00:15:45,880 --> 00:15:50,880 (...) 255 00:15:50,920 --> 00:15:55,880 (...) 256 00:15:55,920 --> 00:16:00,880 (...) 257 00:16:11,120 --> 00:16:16,120 (...) 258 00:16:45,360 --> 00:16:46,440 - Merci. 259 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 - Tenez-vous prêts... 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,040 Le camion va pas tarder à arriver. 261 00:16:51,080 --> 00:16:52,200 - On est prêt. 262 00:17:02,120 --> 00:17:07,120 Musique de suspens 263 00:17:14,800 --> 00:17:19,800 (...) 264 00:17:26,400 --> 00:17:31,400 (...) 265 00:17:31,440 --> 00:17:36,440 (...) 266 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 (...) 267 00:17:56,320 --> 00:18:01,320 (...) 268 00:18:10,320 --> 00:18:15,320 (...) 269 00:18:24,040 --> 00:18:26,240 - On attend qu'ils commencent à décharger 270 00:18:26,280 --> 00:18:28,560 avant d'intervenir. Je donnerai le signal. 271 00:18:28,600 --> 00:18:33,600 (...) 272 00:18:39,920 --> 00:18:41,080 OK, on y va ! 273 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 - Merci. 274 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 Voilà. 275 00:18:44,880 --> 00:18:49,880 Sirènes de police 276 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 Je peux savoir 277 00:18:58,720 --> 00:19:00,120 ce qui se passe ? 278 00:19:00,160 --> 00:19:01,520 - Bonjour M. Desmoulins, 279 00:19:01,560 --> 00:19:03,520 perquisition sur ordre du juge. 280 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 - C'est une blague ? 281 00:19:04,760 --> 00:19:07,800 - Non, c'est très sérieux. - Pourquoi une perquisition ? 282 00:19:07,840 --> 00:19:09,080 Ici on boit des coups 283 00:19:09,120 --> 00:19:11,160 et on joue au tennis. - Tiens, Drexler, 284 00:19:11,200 --> 00:19:13,960 tu resteras avec eux tant qu'on inspecte les lieux. 285 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 - On n'a rien à se reprocher ! - Laisse les. 286 00:19:17,040 --> 00:19:19,520 - Merci. - Inspectez les fûts de bières 287 00:19:19,560 --> 00:19:22,560 et vérifiez les double-fonds. - Mais vous cherchez quoi ? 288 00:19:22,600 --> 00:19:23,800 On est pas magiciens ! 289 00:19:23,840 --> 00:19:27,120 - Monsieur, vous pouvez m'ouvrir le camion s'il vous plait ? 290 00:19:27,160 --> 00:19:29,000 - On s'occupe de la réserve ? 291 00:19:29,040 --> 00:19:34,200 Musique de tension 292 00:19:43,080 --> 00:19:45,080 - Doucement, voilà. 293 00:19:45,840 --> 00:19:46,880 Ca va ? 294 00:19:54,560 --> 00:19:55,600 Bonjour. - Bonjour. 295 00:19:55,640 --> 00:19:58,680 Je suis Eve Coudray, la prof de physique-chimie de Victor 296 00:19:58,720 --> 00:20:01,320 et l'amie de Livia. - Oui, je sais qui vous êtes. 297 00:20:01,360 --> 00:20:02,880 - J'espère ne pas déranger. 298 00:20:02,920 --> 00:20:04,840 Je voulais prendre de ces nouvelles 299 00:20:04,880 --> 00:20:07,600 et apporter des devoirs. - Oui, c'est très gentil. 300 00:20:07,640 --> 00:20:09,560 Rentrez, je vous en prie. - Merci. 301 00:20:13,440 --> 00:20:16,360 - Vous voulez boire un thé ? - Oui, avec plaisir. 302 00:20:19,880 --> 00:20:21,560 Bonjour Victor. - Bonjour. 303 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 - Tu vas mieux ? 304 00:20:22,640 --> 00:20:24,120 - Ca va, merci. 305 00:20:40,760 --> 00:20:43,960 - Un succès de plus pour la Police Nationale, Coudray ! 306 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Félicitations. 307 00:20:48,080 --> 00:20:49,240 - Alors ? 308 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 - Toujours rien. 309 00:20:51,680 --> 00:20:54,360 - Rien non plus. - Bon, c'est bon, on arrête là. 310 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 A moins que vous ayez un autre tuyau ? 311 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 - Non, mon Commandant. 312 00:21:02,880 --> 00:21:04,240 - Opération terminée. 313 00:21:04,280 --> 00:21:05,360 On plie bagage. 314 00:21:06,960 --> 00:21:08,760 - J'imagine que la bière gâchée 315 00:21:08,800 --> 00:21:12,080 c'est pour notre pomme ? - Perspicace. Bonne journée. 316 00:21:12,440 --> 00:21:15,120 - Vous irez ailleurs pour aller boire des coups, 317 00:21:15,160 --> 00:21:17,880 - Hector, c'est bon, tout le monde peut se tromper. 318 00:21:18,400 --> 00:21:19,440 - Ouais, ouais. 319 00:21:21,000 --> 00:21:23,560 - Quelqu'un les a prévenus. C'est pas possible. 320 00:21:23,600 --> 00:21:25,280 On a une taupe dans le service. 321 00:21:25,320 --> 00:21:27,520 - Ou Manon s'est foutu de notre gueule, 322 00:21:27,560 --> 00:21:29,000 c'est possible ça. 323 00:21:31,040 --> 00:21:34,800 - Son père est mort en Afghanistan quand j'étais enceinte de lui. 324 00:21:34,840 --> 00:21:36,040 Opération Pamir... 325 00:21:36,480 --> 00:21:37,680 - Je suis désolée. 326 00:21:37,720 --> 00:21:40,960 - J'ai même pas pu lui annoncer qu'il allait être papa. 327 00:21:41,000 --> 00:21:43,800 Ni lui de me dire qu'il était porteur de la maladie. 328 00:21:43,840 --> 00:21:44,880 C'est la vie... 329 00:21:45,960 --> 00:21:47,160 - Et... 330 00:21:47,200 --> 00:21:51,280 Si vous aviez su pour la maladie, ça aurait changé quelque chose ? 331 00:21:53,120 --> 00:21:55,160 - Je sais pas ce que j'aurais fait... 332 00:21:55,200 --> 00:21:58,480 De toute façon, il y a pas de solution de dépistage fiable 333 00:21:58,520 --> 00:21:59,760 avant la naissance. 334 00:21:59,800 --> 00:22:02,800 Mais je crois que si je l'avais su pendant la grossesse, 335 00:22:02,840 --> 00:22:05,000 ça m'aurait permis de mieux me préparer. 336 00:22:06,160 --> 00:22:07,720 Mais... honnêtement, j'ai... 337 00:22:07,760 --> 00:22:11,200 J'ai de la chance de l'avoir. C'est vraiment un super bonhomme. 338 00:22:11,240 --> 00:22:14,080 C'est le bonheur de ma vie. Il est tout pour moi. 339 00:22:14,120 --> 00:22:16,480 Bon, après, question vie sentimentale, 340 00:22:16,520 --> 00:22:19,160 c'est pas le top d'avoir un enfant handicapé... 341 00:22:19,200 --> 00:22:20,760 Mais je suis bien entourée. 342 00:22:20,800 --> 00:22:22,680 Sam et Livia m'aident beaucoup. 343 00:22:23,680 --> 00:22:24,840 Stéphane aussi. 344 00:22:31,360 --> 00:22:32,680 Frappe à la porte 345 00:22:32,800 --> 00:22:34,600 - Tu nous as dit n'importe quoi ! 346 00:22:34,640 --> 00:22:36,840 - Quoi ? Mais non ! - On n'a rien trouvé. 347 00:22:36,880 --> 00:22:38,840 - On a fouillé partout. Que dalle ! 348 00:22:38,880 --> 00:22:41,120 - J'ai dit la vérité ! J'ai entendu Hector 349 00:22:41,160 --> 00:22:44,040 prendre le rendez-vous. - Et on passe pour des abrutis. 350 00:22:44,080 --> 00:22:46,920 - Vous faîtes quoi ? J'ai mes examens cet après-midi, 351 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 faites pas ça ! - Fallait y penser avant. 352 00:22:49,160 --> 00:22:50,760 Attends. C'est quoi alors ? 353 00:22:50,800 --> 00:22:52,080 - J'en sais rien moi ! 354 00:22:52,120 --> 00:22:55,120 Ils ont du changer d'avis ou quelqu'un les a prévenus. 355 00:22:55,160 --> 00:22:57,040 Mais c'est pas moi je vous dis ! 356 00:22:58,240 --> 00:23:01,960 J'ai déconné mais j'ai pas envie de foutre ma vie en l'air ok ? 357 00:23:02,000 --> 00:23:03,960 Je vais tout faire pour vous aider. 358 00:23:04,000 --> 00:23:06,600 Je trouvererai une autre info pour les coincer. 359 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 S'il vous plait. 360 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 - Ca va ? 361 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 - Bonjour. 362 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 Vous n'avez pas eu mon mail ? 363 00:23:30,880 --> 00:23:33,960 Je suis désolé, la mairie ne peut plus prêter le local. 364 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 - Quoi ? 365 00:23:35,040 --> 00:23:36,880 - Il manque quelque chose ? 366 00:23:36,920 --> 00:23:39,520 Votre secrétariat a dit que tout était en ordre. 367 00:23:39,560 --> 00:23:42,280 - Nan, nan, c'est bon. C'est à cause de la vidéo. 368 00:23:42,320 --> 00:23:45,640 La mairie veut pas être associée à ce genre de publication. 369 00:23:45,680 --> 00:23:46,760 - " Associée " ? 370 00:23:46,800 --> 00:23:49,200 Mais ça n'a rien à voir avec notre projet ! 371 00:23:49,240 --> 00:23:51,560 Et la publication a été faite à notre insu ! 372 00:23:51,600 --> 00:23:54,320 - Mais ça ne change rien. Avec internet aujourd'hui, 373 00:23:54,360 --> 00:23:57,480 les choses vont vite, la mairie veut pas prendre de risque 374 00:23:57,520 --> 00:23:59,720 c'est normal. - Vous niez votre engagement 375 00:23:59,760 --> 00:24:01,800 pour une vidéo ? - Laisse tomber Livia. 376 00:24:01,840 --> 00:24:05,160 - Et si je sors du projet ? Il n'y a que moi sur cette vidéo. 377 00:24:05,200 --> 00:24:07,280 - Je suis désolé pour votre association 378 00:24:07,320 --> 00:24:08,920 mais la décision a été prise. 379 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 C'est dommage. 380 00:24:15,360 --> 00:24:17,720 Mais il fallait pas étaler votre sexualité. 381 00:24:18,600 --> 00:24:20,160 Enfin, j'aurais dû me douter 382 00:24:20,200 --> 00:24:22,320 qu'avec vous il y aurait des problèmes. 383 00:24:23,920 --> 00:24:26,920 - Enfoiré, je suis sûre que ça lui fait plaisir. 384 00:24:26,960 --> 00:24:28,680 - On va trouver une solution. 385 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 Livia ?! 386 00:24:41,920 --> 00:24:44,480 - Wahou, qu'est-ce qui se passe ? 387 00:24:44,560 --> 00:24:47,800 La dernière fois que je t'ai vu autant investie en cuisine, 388 00:24:47,840 --> 00:24:50,800 tu étais très, très en colère. Un truc ne va pas ? 389 00:24:51,440 --> 00:24:53,720 - A cause de la vidéo, on a perdu le local 390 00:24:53,760 --> 00:24:55,160 pour l'association. 391 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 - Ah merde. 392 00:24:56,920 --> 00:24:58,440 Je suis désolé pour vous... 393 00:24:58,480 --> 00:25:01,160 Ils sont tellement coincés, tous ces crétins, là. 394 00:25:01,840 --> 00:25:04,440 C'est pas grave, vous trouverez un autre local. 395 00:25:04,480 --> 00:25:06,560 - Il n'y pas que ça qui me contrarie. 396 00:25:13,640 --> 00:25:16,000 Explique-moi avec qui je vis réellement. 397 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 T'es corrompu ? 398 00:25:21,400 --> 00:25:23,200 - C'est plus compliqué que ça. 399 00:25:29,880 --> 00:25:32,680 - Et cette boîte, c'est compliqué aussi ? 400 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 C'est qui avec toi sur les photos ? 401 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 - Mon frère. 402 00:25:45,960 --> 00:25:47,160 - Tu as un frère ? 403 00:25:50,680 --> 00:25:52,760 Pourquoi tu ne m'en as jamais parlé ? 404 00:25:53,160 --> 00:25:55,240 Pourquoi je ne l'ai jamais rencontré ? 405 00:25:55,280 --> 00:25:58,440 - Parce qu'il est mort. C'est pour ça que j'ai rien dit. 406 00:25:59,080 --> 00:26:02,040 J'étais pas plus âgé que Sam, je devais m'en occuper. 407 00:26:02,080 --> 00:26:03,840 J'ai pas envie de parler de ça. 408 00:26:04,840 --> 00:26:06,720 C'est mon traumatisme d'enfance ça. 409 00:26:06,760 --> 00:26:09,120 Même si c'était un accident j'ai toujours cru 410 00:26:09,160 --> 00:26:10,920 que c'était moi qui l'avais tué. 411 00:26:10,960 --> 00:26:13,320 Je n'avais pas envie de partager ça avec toi. 412 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 Je veux l'oublier ça. 413 00:26:19,000 --> 00:26:22,720 - Plâtre, attelle, chaise roulante... 414 00:26:25,520 --> 00:26:28,160 Ton frère avait la maladie des os de verre ? 415 00:26:29,160 --> 00:26:31,880 C'est pour ça que tu ne voulais pas d'enfant ? 416 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 Regarde-moi. 417 00:26:40,680 --> 00:26:42,640 Victor est ton fils. 418 00:26:47,040 --> 00:26:48,080 - Hum. 419 00:26:52,280 --> 00:26:53,800 - Il le sait au moins ? 420 00:26:55,240 --> 00:26:57,680 Il le sait au moins ? - Non, il le sait pas. 421 00:26:58,280 --> 00:27:00,880 Ecoute, je suis désolé si je t'ai rien dit, 422 00:27:00,920 --> 00:27:04,040 je voulais pas que ça change quoi que ce soit entre nous. 423 00:27:05,120 --> 00:27:06,320 - Tu es incroyable ! 424 00:27:06,360 --> 00:27:08,880 - C'était une erreur, ça a dérapé un soir. 425 00:27:08,920 --> 00:27:11,480 La veille où Aurore devait partir en Guadeloupe. 426 00:27:11,520 --> 00:27:12,640 Son pot de départ. 427 00:27:12,680 --> 00:27:15,120 Toi, je sais pas où t'étais, t'étais pas là. 428 00:27:16,080 --> 00:27:18,640 Crois-moi qu'on s'en ait voulu, mais tellement. 429 00:27:20,240 --> 00:27:22,840 Quand elle est revenue, elle avait déjà accouché. 430 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 Je savais même pas qu'elle était enceinte... 431 00:27:29,520 --> 00:27:31,560 - Ca a pas l'air d'être la joie ici. 432 00:27:42,280 --> 00:27:43,760 Vous vous êtes engueulés ? 433 00:27:44,640 --> 00:27:45,680 - Ca va aller. 434 00:27:46,640 --> 00:27:47,720 - Et ça c'est quoi ? 435 00:27:47,800 --> 00:27:48,840 - Rien du tout. 436 00:27:51,760 --> 00:27:56,760 Musique douce 437 00:28:14,440 --> 00:28:19,440 (...) 438 00:28:22,280 --> 00:28:26,280 ronflements 439 00:28:30,720 --> 00:28:35,720 (...) 440 00:28:39,960 --> 00:28:44,960 (...) 441 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 coups 442 00:28:56,160 --> 00:29:00,520 (...) 443 00:29:05,880 --> 00:29:06,920 Putain ! 444 00:29:18,200 --> 00:29:20,800 C'est quoi ton problème ? Hein ? 445 00:29:20,840 --> 00:29:22,120 - D'accord, d'accord. 446 00:29:22,160 --> 00:29:24,400 Hector veut savoir qui les a balancés. 447 00:29:24,440 --> 00:29:26,680 - J'ai déjà été clair avec lui, putain ! 448 00:29:26,720 --> 00:29:27,960 - Eh bien il insiste... 449 00:29:28,000 --> 00:29:29,080 à ta place je ferais 450 00:29:29,120 --> 00:29:31,480 ce qu'il demande parce que la prochaine fois 451 00:29:31,520 --> 00:29:33,960 c'est pas à ta voiture qu'on s'en prendra... 452 00:29:34,000 --> 00:29:35,360 - Enculé ! - Arrête ! 453 00:29:35,400 --> 00:29:36,640 - Stéphane, putain ! 454 00:29:36,680 --> 00:29:40,000 Lâche-le, tu vas le buter, tu vas le buter là oh ! 455 00:29:40,040 --> 00:29:41,320 - Merde, lâche-moi ! 456 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 Putain, Yanis ! - Arrête ! 457 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 - Regarde, merde ! 458 00:29:46,920 --> 00:29:47,920 Voilà ! 459 00:29:48,480 --> 00:29:50,040 - Qu'est-ce qui te prend ? 460 00:29:50,080 --> 00:29:52,120 - A cause de toi il s'est tiré ! 461 00:29:52,160 --> 00:29:53,360 - C'est qui ce type ? 462 00:29:53,400 --> 00:29:54,960 - J'en sais rien qui c'est. 463 00:29:55,000 --> 00:29:58,560 C'est un vandale tu vois pas ? - Un vandale ? Tu te fous de moi ? 464 00:29:58,600 --> 00:30:00,040 Vous avez parlé de quoi ? 465 00:30:00,080 --> 00:30:01,480 - J'ai pas compris. 466 00:30:03,160 --> 00:30:06,200 C'est quoi le problème ? Tu me fais un interrogatoire ? 467 00:30:06,280 --> 00:30:09,440 Ca va, j'ai l'autorisation d'aller me coucher ? Putain ! 468 00:30:19,880 --> 00:30:21,680 Allez, ça va on rentre. - Ca va ? 469 00:30:21,720 --> 00:30:22,760 - Ca va aller. 470 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 Allez. 471 00:30:32,000 --> 00:30:35,200 - C'est bon, y a plus rien à voir, rentrez chez vous là. 472 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 Allez, 473 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 rentrez ! 474 00:30:40,480 --> 00:30:41,920 Allez, allez, on rentre. 475 00:30:49,280 --> 00:30:51,200 - Si je te demande des explications, 476 00:30:51,240 --> 00:30:53,640 tu vas encore me dire que c'est compliqué, c'est ça ? 477 00:31:04,920 --> 00:31:09,880 Musique joviale 478 00:31:09,920 --> 00:31:14,920 (...) 479 00:31:24,040 --> 00:31:25,680 - Wahou, quelle hargne ! 480 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Ca va ? 481 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Un problème ? 482 00:31:31,480 --> 00:31:32,680 - On peut dire ça. 483 00:31:36,040 --> 00:31:39,160 - Ecoute, je suis vraiment désolé pour ce qu'à fait Eve. 484 00:31:41,840 --> 00:31:43,320 - S'il n'y avait que ça. 485 00:31:44,160 --> 00:31:46,120 - Pourquoi ? Il y a autre chose ? 486 00:31:46,800 --> 00:31:49,280 - Il y a pas qu'Eve qui n'a pas été honnête. 487 00:31:49,880 --> 00:31:50,920 - Stéphane ? 488 00:31:51,320 --> 00:31:54,000 Ca un rapport avec ce qui s'est passé hier soir ? 489 00:31:54,040 --> 00:31:57,160 - Ses grands discours sur l'honnêteté et la transparence 490 00:31:57,200 --> 00:32:00,280 dans le couple en a pris un coup. - Tu veux m'en parler ? 491 00:32:06,560 --> 00:32:09,040 Livia, parle-moi, qu'est-ce qui s'est passé ? 492 00:32:19,800 --> 00:32:21,080 C'est une connerie. 493 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 Frappe à la porte 494 00:32:39,400 --> 00:32:40,480 - Ca va ? 495 00:32:40,600 --> 00:32:41,880 - Livia est au courant. 496 00:32:44,280 --> 00:32:46,320 - Et qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 497 00:32:46,360 --> 00:32:48,080 - Il faut que je parle à Victor. 498 00:32:48,120 --> 00:32:49,200 - Oui, bien sûr. 499 00:32:50,360 --> 00:32:51,840 Elle a réagi comment ? 500 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 - Bof. 501 00:32:54,240 --> 00:32:57,160 T'inquiète pas. Ca va s'arranger avec le temps hein ? 502 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 On est des gens intelligents. Tout va rentrer dans l'ordre. 503 00:33:00,480 --> 00:33:01,760 - De quoi ? 504 00:33:03,720 --> 00:33:06,320 Donc mon père il est pas mort en Afghanistan. 505 00:33:06,360 --> 00:33:08,920 - C'était un mensonge pour qu'on me pose pas trop 506 00:33:08,960 --> 00:33:11,160 de questions, mon amour. Je suis désolée. 507 00:33:11,200 --> 00:33:13,560 - C'est pas de la faute de ta mère, tu sais. 508 00:33:14,240 --> 00:33:17,640 J'avais peur de perdre Livia. J'avais peur de sa réaction. 509 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 Tu comprends ? 510 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 - Mais Stéphane 511 00:33:19,760 --> 00:33:21,800 m'a toujours aidé à veiller sur toi, 512 00:33:21,840 --> 00:33:24,960 même s'il était pas là au jour le jour, il a toujours été 513 00:33:25,000 --> 00:33:27,160 un père pour toi. - Sans que je le sache. 514 00:33:29,440 --> 00:33:30,880 - Et maintenant tu sais. 515 00:33:33,400 --> 00:33:35,960 Et on va pouvoir faire plein de trucs ensemble. 516 00:33:36,320 --> 00:33:37,360 C'est chouette. 517 00:33:38,960 --> 00:33:40,280 - Tu l'as dit à Sam ? 518 00:33:41,280 --> 00:33:42,400 - Pas encore non, 519 00:33:44,280 --> 00:33:45,840 je voulais commencer par toi. 520 00:33:52,560 --> 00:33:53,800 - Madame Coudray ! 521 00:33:54,480 --> 00:33:55,680 - Bonjour. - Bonjour. 522 00:33:56,160 --> 00:33:57,880 Un colis pour vous. - Merci. 523 00:33:57,960 --> 00:34:00,360 - Si vous pouviez éviter d'utiliser l'école 524 00:34:00,400 --> 00:34:03,120 comme boîte aux lettres. J'ai autre chose à faire. 525 00:34:03,160 --> 00:34:05,000 - Ah oui, bien sûr. Excusez-moi. 526 00:34:15,880 --> 00:34:16,880 - Madame Coudray. 527 00:34:18,280 --> 00:34:20,000 - Oui, Monsieur le Proviseur. 528 00:34:20,040 --> 00:34:21,720 - J'ai pas une bonne nouvelle. 529 00:34:21,760 --> 00:34:23,840 Contrairement à ce que je vous ai dit, 530 00:34:23,880 --> 00:34:25,480 je ne pourrai vous prendre 531 00:34:25,520 --> 00:34:26,720 en CDI l'an prochain. 532 00:34:26,760 --> 00:34:28,040 Comme je le craignais, 533 00:34:28,080 --> 00:34:30,120 la publication de la vidéo a choqué 534 00:34:30,160 --> 00:34:33,200 les parents d'élèves et a remonté jusqu'à l'Académie. 535 00:34:34,960 --> 00:34:36,040 Je suis désolé. 536 00:34:48,160 --> 00:34:49,600 - Ca va ? - Ouais. 537 00:34:49,640 --> 00:34:51,600 - Morel nous attend dans son bureau. 538 00:34:52,200 --> 00:34:53,240 T'étais où ? 539 00:34:54,160 --> 00:34:55,560 - Je faisais du sport. 540 00:34:57,760 --> 00:35:00,120 - Et elle est où maintenant, votre indic ? 541 00:35:00,160 --> 00:35:02,440 - A la fac, je lui ai demandé de reprendre 542 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 une activité normale. 543 00:35:04,040 --> 00:35:06,680 Mais Bastien et Rahmani gardent un oeil sur elle. 544 00:35:06,720 --> 00:35:08,000 - Elle nous ment. 545 00:35:08,040 --> 00:35:11,120 - Je crois pas, elle avait l'air sincèrement paniquée. 546 00:35:11,160 --> 00:35:14,520 - Ah ouais ? Comme elle était sincère en évoquant la livraison 547 00:35:14,560 --> 00:35:15,840 chez les Desmoulins ? 548 00:35:15,880 --> 00:35:19,160 Pas étonnant si elle reçoit le César de la meilleure actrice. 549 00:35:19,520 --> 00:35:21,640 - Tant qu'on n'a aucune certitude, 550 00:35:21,680 --> 00:35:24,840 faut négliger aucune hypothèse. Y compris celle de la taupe. 551 00:35:26,560 --> 00:35:29,120 Je veux une liste de toutes les personnes 552 00:35:29,160 --> 00:35:31,480 au courant de l'opération. Si Desmoulins 553 00:35:31,520 --> 00:35:32,760 dirige le trafic, 554 00:35:32,800 --> 00:35:34,280 faut pas le sous-estimer, 555 00:35:34,680 --> 00:35:37,480 surtout maintenant qu'il sait qu'on est après lui. 556 00:35:42,560 --> 00:35:43,640 - Tu vas où là ? 557 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 - J'ai rendez-vous chez le dentiste. 558 00:35:47,440 --> 00:35:48,880 - Quoi ? Là maintenant ? 559 00:35:48,920 --> 00:35:49,920 - Bah, ouais. 560 00:36:00,560 --> 00:36:02,000 - Livia ! Je comprends que 561 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 tu te sentes trahies mais, 562 00:36:03,560 --> 00:36:05,840 t'es ma meilleure amie, j'ai jamais voulu 563 00:36:05,880 --> 00:36:06,920 te faire de mal. 564 00:36:06,960 --> 00:36:08,320 Livia, tu sais très bien 565 00:36:08,360 --> 00:36:10,040 que j'étais mal dans ma peau 566 00:36:10,080 --> 00:36:12,280 depuis des années, et que j'étais seule... 567 00:36:12,320 --> 00:36:14,880 Toi t'as toujours été jolie, pleine d'assurance, 568 00:36:14,920 --> 00:36:16,000 avec un mec super... 569 00:36:16,040 --> 00:36:18,280 C'est débile, mais ce soir-là j'ai craqué. 570 00:36:18,320 --> 00:36:20,960 On avait trop bu, on a regretté tout de suite... 571 00:36:21,360 --> 00:36:23,640 C'était juste un moment, ça comptait pas... 572 00:36:27,000 --> 00:36:29,840 - Et Victor, il compte pas ? 573 00:36:31,600 --> 00:36:35,320 Le garder sans le dire à Stéphane, ça compte pas ? 574 00:36:36,800 --> 00:36:37,880 Et moi, 575 00:36:39,000 --> 00:36:40,120 notre amitié, 576 00:36:41,760 --> 00:36:43,640 tout ça, ça compte pas pour toi ? 577 00:36:45,080 --> 00:36:47,320 - Je sais que j'ai été égoïste mais Livia, 578 00:36:47,360 --> 00:36:49,320 j'ai jamais menti sur notre amitié. 579 00:36:50,560 --> 00:36:53,560 Comme Stéphane n'a jamais menti sur son amour pour toi. 580 00:36:53,600 --> 00:36:55,560 Il est fou de toi, tu le sais bien ? 581 00:37:10,560 --> 00:37:14,080 - Plus jamais vous vous approchez de chez moi et de ma famille. 582 00:37:14,120 --> 00:37:15,440 C'est bien compris ? 583 00:37:15,480 --> 00:37:17,960 - De quoi tu parles ? Qu'est-ce qui se passe ? 584 00:37:18,000 --> 00:37:19,200 - Il sait très bien ! 585 00:37:19,760 --> 00:37:22,360 - On veut juste savoir qui a parlé, c'est tout. 586 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 - Comptez pas sur moi ! 587 00:37:23,720 --> 00:37:25,840 Déjà je vous ai prévenu pour la perquiz, 588 00:37:25,880 --> 00:37:27,440 ça vous a évité des emmerdes. 589 00:37:27,480 --> 00:37:29,920 Mais c'était la dernière fois on est d'accord. 590 00:37:30,280 --> 00:37:33,040 - T'as fait quoi ? - J'ai juste envoyé un message. 591 00:37:33,320 --> 00:37:35,520 - Un mec est venu défoncer ma caisse hier, 592 00:37:35,560 --> 00:37:37,480 à 3 h du matin. C'était son message. 593 00:37:37,520 --> 00:37:39,800 - Papa, il y a traître, il faut savoir qui. 594 00:37:39,840 --> 00:37:43,040 - Cette personne n'a plus rien à dire. C'est plus un danger. 595 00:37:43,080 --> 00:37:45,240 - Jusqu'à que d'autres flics reviennent. 596 00:37:45,720 --> 00:37:46,960 - Personne va revenir. 597 00:37:47,880 --> 00:37:49,720 Après la perquiz qui a rien donné, 598 00:37:49,760 --> 00:37:51,920 vous êtes tranquille, ça rentre ça ? 599 00:37:51,960 --> 00:37:52,960 - Papa... 600 00:37:53,000 --> 00:37:55,360 - Bon, ça suffit ! Stéphane, je suis désolé. 601 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 Il aurait pas dû 602 00:37:56,440 --> 00:37:57,960 te menacer. Mais, si tu dis 603 00:37:58,000 --> 00:38:00,680 que le problème est réglé, je te fais confiance. 604 00:38:00,720 --> 00:38:01,720 - C'est réglé. 605 00:38:04,600 --> 00:38:06,240 C'est la dernière fois Hector. 606 00:38:07,000 --> 00:38:08,840 Je te le répèterai pas deux fois. 607 00:38:26,400 --> 00:38:27,840 - Ca va mieux les dents ? 608 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 - Qu'est-ce que tu fous là ? 609 00:38:32,440 --> 00:38:33,520 Tu me suis ? 610 00:38:34,400 --> 00:38:35,640 - C'est toi la taupe ? 611 00:38:35,680 --> 00:38:38,000 C'est à cause de toi si l'opération a foiré 612 00:38:38,040 --> 00:38:40,840 et que Manon se retrouve avec une cible sur le dos ? 613 00:38:40,880 --> 00:38:42,640 - C'est plus compliqué que ça... 614 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 - Ah bon ? Moi je trouve ça très simple. 615 00:38:44,840 --> 00:38:46,960 T'es juste une ordure en fait. - Ok. 616 00:38:48,760 --> 00:38:52,200 Il y a quelques années de ça, j'étais pas bien financièrement. 617 00:38:52,240 --> 00:38:55,240 Je m'en sortait pas avec les crédits, la maison, etc... 618 00:38:55,280 --> 00:38:58,520 Et je voulais pas que Livia sache qu'on était dans la merde. 619 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Alors ouais, pour quelques billets, 620 00:39:00,480 --> 00:39:02,520 j'ai fermé les yeux sur une broutille. 621 00:39:02,560 --> 00:39:03,680 - Et là il te tient. 622 00:39:03,720 --> 00:39:05,080 - C'est pas une excuse. 623 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 Mais en collaborant avec eux je m'assure aussi 624 00:39:07,680 --> 00:39:10,080 que c'est sous contrôle. J'évite les tensions. 625 00:39:10,120 --> 00:39:11,440 - Pardon, t'es un héros. 626 00:39:11,480 --> 00:39:14,360 - Putain, fais pas comme si tu comprenais pas. Putain. 627 00:39:14,400 --> 00:39:16,760 - On est pas sur des petits dealers d'herbe ! 628 00:39:16,800 --> 00:39:18,360 On a une gamine dans le coma. 629 00:39:18,400 --> 00:39:21,320 Putain, qu'est-ce que tu saisis pas dans la situation ? 630 00:39:21,720 --> 00:39:24,640 - Jusqu'ici, je t'assure que y'avait pas de problème. 631 00:39:24,680 --> 00:39:26,520 C'est Hector, il me met la pression 632 00:39:26,560 --> 00:39:28,960 depuis qu'il a pris du galon, c'est la merde. 633 00:39:29,000 --> 00:39:31,840 - C'est bien Hector qui t'a envoyé le vandale hier ? 634 00:39:31,880 --> 00:39:34,600 - Et je pense aussi qu'il a tué Michaël Meztger. 635 00:39:34,640 --> 00:39:35,800 - Putain ! 636 00:39:38,160 --> 00:39:40,600 Tu vas parler à Morel ? - Nan, je peux pas. 637 00:39:40,640 --> 00:39:43,600 - Comment ça tu peux pas ? - Je peux pas parler à Morel. 638 00:39:43,640 --> 00:39:45,560 Ils s'en prendront à Livia et Sam. 639 00:39:45,600 --> 00:39:48,840 Je sais que je vais payer pour tout ça, pas de problème. 640 00:39:48,880 --> 00:39:50,960 Mais, je suis coincé, tu comprends ça ? 641 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 Promis je lui parlerai, mais d'abord, 642 00:39:54,360 --> 00:39:57,200 faut que je les serre, les mette hors d'état de nuire. 643 00:39:57,240 --> 00:39:58,760 - Comment ? - J'en sais rien. 644 00:39:58,800 --> 00:40:01,600 Je trouverai une solution. Laisse-moi du temps. 645 00:40:02,200 --> 00:40:03,920 Juste du temps, je vais trouver. 646 00:40:04,440 --> 00:40:05,440 - Putain. 647 00:40:19,840 --> 00:40:22,840 - Bonjour, je voudrais voir le Commandant Morel. 648 00:40:22,880 --> 00:40:25,520 Capitaine Maccioni, IGPN, j'ai rendez-vous. 649 00:40:26,640 --> 00:40:27,760 - Je la préviens. 650 00:40:30,000 --> 00:40:31,120 Oui, Commandant ? 651 00:40:32,440 --> 00:40:34,800 - Et on peut savoir ce qui a motivé le juge 652 00:40:34,840 --> 00:40:37,080 pour lancer cette enquête administrative ? 653 00:40:37,120 --> 00:40:39,680 - Le fiasco de la perquisition chez Desmoulins. 654 00:40:39,720 --> 00:40:41,480 - Si on n'a rien trouvé chez lui, 655 00:40:41,520 --> 00:40:44,240 c'est peut-être qu'il n'avait rien à se reprocher. 656 00:40:44,280 --> 00:40:46,560 Et que le tuyau était mauvais. - Peut-être. 657 00:40:46,600 --> 00:40:49,400 Mais on a eu d'autres info, comme ce bar, la Comète, 658 00:40:49,440 --> 00:40:51,720 qu'on laisse ouvert malgré les dealers... 659 00:40:51,760 --> 00:40:55,000 - Oh, échange de bons procédés, vous connaissez la musique : 660 00:40:55,040 --> 00:40:56,240 on n'a rien sans rien. 661 00:40:56,280 --> 00:40:58,200 - Et la vidéo coquine où figurent 662 00:40:58,240 --> 00:41:00,760 deux de vos agents... - Je vois pas le rapport 663 00:41:00,800 --> 00:41:02,560 avec une éventuelle corruption... 664 00:41:02,600 --> 00:41:05,080 - Disons que ça n'a pas fait bonne impression. 665 00:41:05,120 --> 00:41:07,480 Et ce qui s'est passé cette nuit, là encore, 666 00:41:07,520 --> 00:41:10,120 relayé sur les réseaux. Vous pouvez m'expliquer ? 667 00:41:11,000 --> 00:41:14,120 - Le Capitaine Chevalier dit qu'il a fait fuir un vandale 668 00:41:14,160 --> 00:41:15,920 qui s'en prenait à sa voiture. 669 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 - Un vandale qui passait par-là et qui, d'un coup, 670 00:41:19,400 --> 00:41:22,320 a eu envie de passer ses nerfs sur cette voiture qui, 671 00:41:22,360 --> 00:41:25,200 comme par hasard appartient à un officier de police ? 672 00:41:25,240 --> 00:41:27,120 Vous trouvez pas ça louche ? - Si, 673 00:41:28,520 --> 00:41:31,600 mais j'aurais préféré laver mon linge sale en famille. 674 00:41:31,640 --> 00:41:32,760 - Je comprends. 675 00:41:33,400 --> 00:41:36,720 Vous êtes attachée à vos hommes, c'est tout à votre honneur. 676 00:41:36,760 --> 00:41:40,240 Mais ça peut aussi faire partie du problème, vous le savez bien. 677 00:41:41,360 --> 00:41:44,520 Est-ce que vous allez me mettre des bâtons dans les roues, 678 00:41:44,560 --> 00:41:45,760 Commandant Morel ? 679 00:41:45,800 --> 00:41:47,120 - Je tiens à mes hommes 680 00:41:47,800 --> 00:41:51,040 mais je suis encore plus attachée à l'intégrité de la police. 681 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 Qu'ils tombent s'ils doivent tomber. 682 00:42:14,640 --> 00:42:15,920 - Tu voulais me voir ? 683 00:42:16,920 --> 00:42:19,280 - Je suis d'accord pour le test de paternité. 684 00:42:20,840 --> 00:42:23,400 - C'est une très bonne chose pour tout le monde. 685 00:42:26,160 --> 00:42:27,480 Yanis est au courant ? 686 00:42:28,120 --> 00:42:29,840 Vous avez décidé ensemble ? 687 00:42:30,120 --> 00:42:31,600 - Il est pas au courant. 688 00:42:31,640 --> 00:42:34,320 Je ne lui ai pas dit pour l'ostéogenèse imparfaite. 689 00:42:34,360 --> 00:42:36,760 - Et t'as réfléchi à ce que tu ferais si...? 690 00:42:36,800 --> 00:42:39,400 - C'est pour ça que je fais le test, d'accord ? 691 00:42:39,440 --> 00:42:40,440 - Ok. 692 00:42:41,120 --> 00:42:43,560 Je suppose que tu as besoin d'un prélèvement ? 693 00:42:46,800 --> 00:42:48,400 - Tu sais comment ça marche ? 694 00:42:50,160 --> 00:42:51,280 - T'inquiète pas. 695 00:43:10,120 --> 00:43:12,560 J'espère sincèrement que c'est Yanis le père. 696 00:43:14,600 --> 00:43:15,600 - Moi aussi. 697 00:43:22,200 --> 00:43:27,200 Musique hostile 698 00:43:30,400 --> 00:43:31,400 - A bientôt ? 699 00:43:32,120 --> 00:43:33,240 - A bientôt, oui. 700 00:43:53,840 --> 00:43:55,200 - C'est moi, ça va ? 701 00:43:55,240 --> 00:43:56,600 - Oui, ça va et toi ? 702 00:43:59,880 --> 00:44:00,880 Tu devrais 703 00:44:00,920 --> 00:44:02,480 préparer l'apéro, j'arrive ! 704 00:44:02,520 --> 00:44:07,440 Musique de suspens 705 00:44:07,480 --> 00:44:12,480 (...) 706 00:44:12,520 --> 00:44:17,520 (...) 707 00:44:17,560 --> 00:44:22,520 (...) 708 00:44:22,560 --> 00:44:27,520 (...) 709 00:44:27,560 --> 00:44:32,520 (...) 710 00:44:32,560 --> 00:44:37,520 (...) 711 00:44:37,560 --> 00:44:42,560 (...) 712 00:44:42,600 --> 00:44:47,600 (...) 713 00:44:47,640 --> 00:44:52,640 (...) 52178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.