Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,040
Musique de suspens
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,400
Pas mal !
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,640
- Hé Sam, regarde...
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,040
Tu crois que c'est grave ?
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,080
- Ca a l'air.
6
00:00:24,720 --> 00:00:26,800
- Vous n'avez pas vu mon mari ?
7
00:00:26,840 --> 00:00:29,440
- Mais, je crois que personne
n'a vu votre mari.
8
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
- Ca va ?
9
00:00:34,280 --> 00:00:35,600
- Il se passe quoi ?
10
00:00:35,640 --> 00:00:37,040
- Ben on ne sait pas.
11
00:00:37,080 --> 00:00:39,320
T'as des nouvelles
de tes parents ?
12
00:00:39,360 --> 00:00:43,240
- Pas depuis tout à l'heure...
- Ils répondent pas au téléphone.
13
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
Cris
14
00:00:44,360 --> 00:00:45,520
- Oh mon dieu...
15
00:00:46,640 --> 00:00:50,720
Musique de suspens
16
00:00:55,320 --> 00:00:56,400
- Ca va ?
17
00:00:58,640 --> 00:00:59,680
- Ca va ouais.
18
00:01:13,120 --> 00:01:15,640
- Je vais passer à la pharmacie
demain matin
19
00:01:15,680 --> 00:01:18,720
pour acheter la pilule
du lendemain. Pour être sûre.
20
00:01:18,760 --> 00:01:20,200
- Je préfère oui.
21
00:01:22,760 --> 00:01:23,920
- Mais Stéphane,
22
00:01:26,000 --> 00:01:28,760
c'est peut-être pas la peine
d'inquiéter inutilement
23
00:01:28,800 --> 00:01:29,960
Livia et Yanis non ?
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,560
- T'as sans doute raison.
25
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
- Ouais.
26
00:01:40,320 --> 00:01:42,040
Merci pour la soirée.
27
00:01:43,160 --> 00:01:45,480
- Vous voulez qu'on vous appelle
un taxi ?
28
00:01:45,520 --> 00:01:47,120
- Je crois que ça va aller.
29
00:01:48,240 --> 00:01:49,320
Bon.
- A bientôt.
30
00:01:49,360 --> 00:01:51,480
- Ouais. Bonne soirée.
31
00:01:51,520 --> 00:01:52,560
- Salut.
32
00:01:55,280 --> 00:01:57,440
- Tu crois qu'on a fait
une erreur ?
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
- C'était juste une bonne soirée,
t'inquiète pas.
34
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
Allez viens.
35
00:02:42,640 --> 00:02:44,600
- Ce qui s'est passé hier soir,
36
00:02:45,600 --> 00:02:48,440
je veux pas que ça change
quoi que ce soit entre nous.
37
00:02:49,120 --> 00:02:50,280
- C'était comment ?
38
00:02:58,640 --> 00:03:01,240
- Ca m'a donné envie de refaire
l'amour avec toi.
39
00:03:07,560 --> 00:03:12,560
Musique de générique
40
00:03:12,600 --> 00:03:17,600
(...)
41
00:03:19,560 --> 00:03:22,480
- Ca fait trois semaines
qu'on a rien fait
42
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
tous les quatre.
43
00:03:23,560 --> 00:03:25,880
Ce serait bien
qu'on se refasse une soirée.
44
00:03:27,080 --> 00:03:29,200
En tout bien tout honneur
je veux dire.
45
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- Ok.
- Bon.
46
00:03:33,160 --> 00:03:34,200
Et donc ?
47
00:03:34,680 --> 00:03:37,280
- Et ben ouais,
avec plaisir ouais.
48
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
On va organiser ça.
49
00:03:38,640 --> 00:03:39,720
- Super.
50
00:03:43,720 --> 00:03:48,600
Sirènes de police
51
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
- Ca va ?
52
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
- Salut, Eve.
53
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
- Stéphane.
54
00:03:57,200 --> 00:03:58,680
- Qu'est-ce qui se passe ?
55
00:03:58,720 --> 00:04:00,440
- Il faut que je te parle.
56
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
- Bah je vous laisse.
57
00:04:03,320 --> 00:04:04,400
- A tout de suite.
58
00:04:04,440 --> 00:04:05,600
- Ca va ?
59
00:04:08,440 --> 00:04:09,520
- Dis-moi.
60
00:04:11,160 --> 00:04:12,200
Je t'écoute.
61
00:04:17,880 --> 00:04:18,920
Nan...
62
00:04:19,680 --> 00:04:20,720
- Si...
63
00:04:21,000 --> 00:04:22,520
- T'es sûre ?
- Oui.
64
00:04:23,680 --> 00:04:25,200
- Vraiment ?
- Oui.
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,720
Faut croire qu'il y a
un de tes petits soldats
66
00:04:27,760 --> 00:04:29,960
qui a trouvé le trouver
le chemin chéri !
67
00:04:30,000 --> 00:04:32,120
- Je le savais, je te l'avais dit.
68
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
Oh, mon amour, c'est...
69
00:04:35,040 --> 00:04:36,080
C'est fou !
70
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
- Par contre,
on le dit pas encore hein ?
71
00:04:41,280 --> 00:04:43,960
- Non, bien sûr...
- Je préfère qu'on soit sûr.
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,080
- Je t'aime.
- Moi aussi je t'aime.
73
00:04:47,200 --> 00:04:50,920
On va avoir un petit bébé.
- Oui, oui.
74
00:04:55,640 --> 00:04:57,760
- Bonjour Commandant !
- Coudray.
75
00:04:57,800 --> 00:05:00,080
Vous avez l'air de bonne humeur
ce matin.
76
00:05:00,120 --> 00:05:01,200
- Tout va bien !
77
00:05:02,360 --> 00:05:03,640
- Entendu... merci.
78
00:05:03,680 --> 00:05:04,720
Ah Yanis.
79
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
On a une suspicion
de viol sur une jeune fille.
80
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
On est attendu à l'hôpital.
81
00:05:10,560 --> 00:05:11,600
On y va ?
82
00:05:11,640 --> 00:05:12,680
- Ouais.
83
00:05:14,200 --> 00:05:15,880
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
84
00:05:15,920 --> 00:05:17,800
T'as un sourire
de deux kilomètres.
85
00:05:17,840 --> 00:05:20,360
- Non, non, pas du tout.
- Ben si, je vois bien.
86
00:05:20,400 --> 00:05:22,280
Qu'est-ce qu'elle te voulait Eve ?
87
00:05:22,320 --> 00:05:24,760
Oh putain, t'a fait
un truc sur le parking ?
88
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
- Mais nan ! Jamais de la vie !
89
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
- Yanis, je plaisante.
Et on ne dit jamais jamais.
90
00:05:29,320 --> 00:05:31,520
T'as fait de l'échangisme
je te signale.
91
00:05:31,560 --> 00:05:33,800
- Chut... !
- Oh, ça va. Alors, quoi dis !
92
00:05:33,840 --> 00:05:35,760
- Ok. Eve est enceinte.
93
00:05:35,800 --> 00:05:39,040
Mais elle veut pas qu'on l'annonce
trop tôt, donc dis rien.
94
00:05:41,120 --> 00:05:42,480
- Ben oui, normal oui.
95
00:05:42,800 --> 00:05:45,840
C'est une bonne nouvelle ça,
je suis contente pour vous.
96
00:05:45,880 --> 00:05:47,600
Félicitations !
- Merci !
97
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
On y va ?
98
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
- Ouais.
99
00:05:58,160 --> 00:05:59,720
- Cette nuit, un adolescent
100
00:05:59,760 --> 00:06:01,200
a abandonné une jeune fille
101
00:06:01,240 --> 00:06:03,480
dans le coma devant
l'accueil des urgences.
102
00:06:03,520 --> 00:06:06,560
Manifestement, elle a été droguée
et a fait une overdose.
103
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
Elle a des bleus aux poignets
qui laissent penser
104
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
qu'on l'a ligotée.
- Il y a des témoins ?
105
00:06:11,480 --> 00:06:14,400
- Non mais il y a des caméras
à l'entrée de l'hôpital.
106
00:06:14,440 --> 00:06:16,720
La vidéo vous attend
au poste de sécurité.
107
00:06:16,760 --> 00:06:19,120
- On a une idée de la drogue
qu'elle a prise ?
108
00:06:19,160 --> 00:06:22,600
- Pas encore, mais on a trouvé
ce sachet de pilules sur elle.
109
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
- Bonjour.
110
00:06:32,920 --> 00:06:34,280
- Madame, Monsieur.
111
00:06:36,800 --> 00:06:37,920
- On se connaît ?
112
00:06:37,960 --> 00:06:40,000
Vous êtes le gérant de la Comète.
113
00:06:40,040 --> 00:06:42,800
On vous a interrogé à propos
de Michaël Metzger.
114
00:06:42,840 --> 00:06:45,600
- C'est un client du bowling
que je connais un peu.
115
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
- On sait qui
116
00:06:52,960 --> 00:06:54,560
lui a fait ça ?
- Vous êtes...?
117
00:06:54,600 --> 00:06:56,120
- Son frère, et vous ?
118
00:06:56,160 --> 00:06:58,080
- La police.
- Vous avez des pistes ?
119
00:06:58,720 --> 00:06:59,920
- Possible oui.
120
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
- Alors,
121
00:07:05,320 --> 00:07:06,520
vous le reconnaissez ?
122
00:07:06,560 --> 00:07:07,600
- Non.
123
00:07:08,520 --> 00:07:10,960
- Un camarade de classe
de Chloé peut-être ?
124
00:07:13,560 --> 00:07:14,600
- Et vous ?
125
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
- Non jamais vu.
126
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
- Ok.
127
00:07:19,600 --> 00:07:21,320
Merci, vous pouvez y aller.
128
00:07:24,400 --> 00:07:26,480
- Une dernière chose,
Monsieur Lévêque.
129
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
- Oui ?
130
00:07:27,560 --> 00:07:30,400
- On a retrouvé ces pilules
dans la poche de Chloé,
131
00:07:30,440 --> 00:07:32,840
ça ressemble à la drogue
que Michaël dealait.
132
00:07:32,880 --> 00:07:35,920
- J'ai dit je suis pas
au courant des affaires de Michaël
133
00:07:35,960 --> 00:07:37,880
et ma fille n'y aurait
jamais touché.
134
00:07:37,920 --> 00:07:40,440
Son agresseur lui a peut-être
mis dans sa poche.
135
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
- Donc c'est peut-être
de votre faute
136
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
si votre fille est dans cet état ?
- Je me fous de vos hypothèses
137
00:07:46,120 --> 00:07:49,240
foireuses. Retrouvez celui
qui lui a fait ça, c'est tout.
138
00:07:50,600 --> 00:07:52,960
- Eh les gars, je crois
que j'ai un truc là !
139
00:07:53,000 --> 00:07:54,360
Regardez sur le scooter.
140
00:07:56,200 --> 00:07:58,520
- C'est pas le logo
du club de tennis ?
141
00:07:59,080 --> 00:08:00,240
- Bravo Sherlock.
142
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
- Merci.
143
00:08:06,160 --> 00:08:07,800
- Désolée pour le retard !
144
00:08:07,840 --> 00:08:10,680
- Pas grave ! Il nous reste
deux, trois minutes !
145
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
- On y va !
146
00:08:13,680 --> 00:08:15,560
Pas trop stressée ?
- Un peu oui,
147
00:08:15,600 --> 00:08:18,760
mais bon on a bien bossé.
La balle est dans leur camp.
148
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
- Livia.
149
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Bonjour.
150
00:08:21,760 --> 00:08:23,560
- Hervé ? Bonjour.
151
00:08:23,600 --> 00:08:27,080
- Vous venez pour l'attribution
du local de la rue Keller, non ?
152
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
- C'est ça.
153
00:08:28,480 --> 00:08:30,400
- Je suis Hervé Kervelec, pardon.
154
00:08:30,440 --> 00:08:32,480
C'est moi qui préside
la commission.
155
00:08:32,520 --> 00:08:33,960
- Hervé est mon voisin.
156
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
- Ah super.
On se voit tout de suite.
157
00:08:36,040 --> 00:08:38,040
- Ouais.
D'ailleurs je me dépêche.
158
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
Je vous laisse vous préparez.
159
00:08:39,880 --> 00:08:41,000
A tout de suite.
160
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
- Ok.
161
00:08:42,680 --> 00:08:45,760
- Sa femme et lui ne peuvent pas
me blairer.
162
00:08:46,440 --> 00:08:47,680
- Ah...
163
00:08:47,720 --> 00:08:49,920
Ce projet est un projet
que j'ai la chance
164
00:08:49,960 --> 00:08:52,240
de mener avec ma meilleure amie,
Livia.
165
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
C'est également un projet
éminemment personnel
166
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
car mon fils, est atteint
d'une maladie orpheline
167
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
handicapant son quotidien.
168
00:08:58,840 --> 00:09:01,120
Quand il était plus jeune,
personne pouvait
169
00:09:01,160 --> 00:09:02,920
le garder quand je travaillais.
170
00:09:02,960 --> 00:09:05,320
S'occuper d'un enfant
handicapé ça fait peur.
171
00:09:05,360 --> 00:09:08,200
D'où l'idée d'un centre aéré
pour enfants handicapés.
172
00:09:08,880 --> 00:09:12,200
- Un espace de jeux sécurisé
et adapté à leur mobilité,
173
00:09:12,240 --> 00:09:14,560
sous la supervision
d'adultes compétents.
174
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Ca paraît
175
00:09:16,040 --> 00:09:18,920
pas grand chose et pourtant
ça peut changer leur vie.
176
00:09:23,000 --> 00:09:25,280
- Non je ne vois pas
qui ça pourrait être.
177
00:09:27,640 --> 00:09:29,800
- Ok, merci Hector !
178
00:09:32,840 --> 00:09:34,160
Monsieur Desmoulins.
179
00:09:34,200 --> 00:09:36,200
- Ah, c'est messieurs
de la police !
180
00:09:36,240 --> 00:09:38,880
Quel bon vent vous amène ?
- On cherche un membre
181
00:09:38,920 --> 00:09:41,040
de ton club.
- Un ados qui a un scooter.
182
00:09:41,080 --> 00:09:42,840
- Ah... ils ont tous un scooter.
183
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
Ca fait longtemps
qu'on vous a pas vus ici ?
184
00:09:45,280 --> 00:09:47,480
- C'est ce qu'on se disait.
- Absolument.
185
00:09:47,520 --> 00:09:49,680
- On se fait ça vite ?
- Quand tu veux !
186
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
- Salut.
- Salut.
187
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
Allez-y, je vous rejoins.
188
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
Hector, tout va bien ?
189
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
- Ouais, ouais RAS.
190
00:10:00,920 --> 00:10:02,400
Ok, re place toi bien.
191
00:10:02,480 --> 00:10:06,560
Musique de suspens
192
00:10:06,600 --> 00:10:07,720
- Tu vois ?
193
00:10:07,760 --> 00:10:12,760
(...)
194
00:10:19,600 --> 00:10:21,800
C'est le même scooter
que sur la vidéo.
195
00:10:21,840 --> 00:10:24,000
- Je te promets
que j'y suis pour rien !
196
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
- Je te défonce !
197
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
- Arrête ça tout de suite !
198
00:10:32,600 --> 00:10:34,120
- Bouge pas, bouge pas !
199
00:10:34,840 --> 00:10:36,120
- Va te faire foutre !
200
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
C'est lui
201
00:10:40,440 --> 00:10:41,760
qui a agressé Chloé !
202
00:10:41,800 --> 00:10:44,520
- C'est pas à toi de régler ça !
Tu te calmes !
203
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Ca va ?
204
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
- Je crois qu'il m'a cassé
le nez !
205
00:10:50,520 --> 00:10:52,680
- Tu as vu comme Hervé
me regardait ?
206
00:10:52,720 --> 00:10:54,200
Je n'aurais pas dû venir.
207
00:10:55,080 --> 00:10:59,600
- Mesdames, et bien bravo
pour votre présentation,
208
00:10:59,640 --> 00:11:00,840
c'était très bien.
209
00:11:00,880 --> 00:11:03,880
Votre cause est noble,
très bien défendue, félicitations.
210
00:11:03,920 --> 00:11:06,640
Comme quoi, on peut
ne pas s'entendre comme voisins,
211
00:11:06,680 --> 00:11:08,560
et se retrouver
sur certains sujets.
212
00:11:08,600 --> 00:11:09,880
- Merci Hervé.
- Merci.
213
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
Attends, excuse-moi.
214
00:11:12,640 --> 00:11:13,680
Allo ?
215
00:11:13,720 --> 00:11:14,800
Oui, c'est moi.
216
00:11:17,160 --> 00:11:19,800
OK, OK...
217
00:11:20,640 --> 00:11:21,880
J'arrive tout de suite.
218
00:11:21,920 --> 00:11:23,680
Victor a été renversé par un vélo
219
00:11:23,720 --> 00:11:25,160
il est à l'hôpital.
220
00:11:25,200 --> 00:11:28,600
- Mais Sam n'était pas avec lui ?
- Je sais pas. Viens.
221
00:11:30,000 --> 00:11:32,600
- Va au fond là, allez, allez.
222
00:11:36,720 --> 00:11:37,920
- Ouais Livia...
223
00:11:39,440 --> 00:11:42,000
Non je ne sais pas
où est Sam, pourquoi ?
224
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Quoi ?
225
00:11:45,760 --> 00:11:46,800
T'es où là ?
226
00:11:47,960 --> 00:11:49,000
Ok, j'arrive.
227
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Ca va ?
228
00:11:56,560 --> 00:11:58,880
- Aurore attend des nouvelles
des médecins.
229
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
- Et Sam ?
- Je lui ai laissé trois messages.
230
00:12:01,560 --> 00:12:04,080
- Bon, je m'occupe de lui,
tu me rejoins après ?
231
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
- OK. Merci.
232
00:12:05,160 --> 00:12:06,280
- A plus tard, Livia.
233
00:12:08,880 --> 00:12:11,640
- Je ne comprends pas,
il devait être avec lui.
234
00:12:14,240 --> 00:12:15,520
- Eve est enceinte.
235
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
- Quoi ?
236
00:12:18,680 --> 00:12:19,960
Mais c'est génial !
237
00:12:20,800 --> 00:12:22,960
Après tout
ce qu'ils ont traversé...
238
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Non ?
239
00:12:24,040 --> 00:12:25,600
- Quand on l'a fait avec Eve,
240
00:12:25,640 --> 00:12:27,240
le préservatif s'est déchiré.
241
00:12:27,760 --> 00:12:30,120
Elle devait prendre
la pilule du lendemain.
242
00:12:30,160 --> 00:12:33,360
Je la soupçonne d'avoir fait
exprès de ne pas la prendre.
243
00:12:34,720 --> 00:12:37,480
C'est pour ça qu'elle a voulu
qu'on couche ensemble.
244
00:12:37,520 --> 00:12:39,440
Elle a tout prévu,
nous a manipulé.
245
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
- Tu penses que Yanis
était dans le coup ?
246
00:12:41,800 --> 00:12:43,560
- Je sais pas, je pense pas non.
247
00:12:43,600 --> 00:12:45,000
Il avait l'air innocent.
248
00:12:45,040 --> 00:12:46,760
- Mais qu'est-ce qu'on fait ?
249
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
Je vais voir Victor.
250
00:12:59,360 --> 00:13:00,960
- Je vous laisse.
- Merci.
251
00:13:05,640 --> 00:13:08,440
On te voit sur la vidéo
de surveillance de l'hôpital
252
00:13:08,480 --> 00:13:09,760
quand tu déposes Chloé.
253
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
Alors Gaspard il s'est passé quoi
avec elle ?
254
00:13:16,520 --> 00:13:18,240
C'est elle qui te l'a offert ?
255
00:13:18,280 --> 00:13:20,080
J'ai vu qu'elle portait le même.
256
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Bon alors ?
257
00:13:24,840 --> 00:13:28,040
- Je vais encore être un mois
en fauteuil roulant, c'est ça ?
258
00:13:28,080 --> 00:13:29,280
- Je crois bien oui.
259
00:13:30,080 --> 00:13:31,720
- Comment ça va Victor ?
260
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
- Ca va.
261
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
- Pourquoi Sam n'était pas
avec toi ?
262
00:13:38,320 --> 00:13:40,960
- Je lui ai dit de me laisser
aller chez le kiné
263
00:13:41,000 --> 00:13:42,440
tout seul.
- Vous vous êtes
264
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
disputés ?
- Non, non.
265
00:13:43,880 --> 00:13:45,440
Tout est cool entre nous.
266
00:13:45,480 --> 00:13:46,920
- Et tu sais où il est ?
267
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
- Non, je sais pas.
268
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
- Bonsoir Madame Coudray.
269
00:13:53,480 --> 00:13:55,400
- Bonsoir Alexia !
Ca va le bébé ?
270
00:13:55,440 --> 00:13:56,840
- Oui, très bien, merci.
271
00:13:56,880 --> 00:13:57,920
Aurevoir.
272
00:14:03,840 --> 00:14:07,560
- Il s'est pas déchiré par hasard
le préservatif, on est d'accord ?
273
00:14:07,600 --> 00:14:09,880
Tu l'as fait exprès
pour tomber enceinte ?
274
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
- C'est vrai.
275
00:14:13,440 --> 00:14:15,680
- Tu te rends compte
de ce que t'as fait ?
276
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
- Je sais. Je suis désolée.
277
00:14:25,560 --> 00:14:29,120
- Non, Eve on va pas balayer
cette histoire comme ça enfin !
278
00:14:29,160 --> 00:14:31,800
Tu m'as instrumentalisé bordel !
279
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
- On a vraiment besoin de ce bébé
avec Yanis,
280
00:14:35,680 --> 00:14:36,720
tu comprends ?
281
00:14:36,760 --> 00:14:38,640
Après la mort d'Elise...
282
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
- Je sais, j'étais là.
283
00:14:41,360 --> 00:14:42,880
Il était au courant Yanis ?
284
00:14:42,920 --> 00:14:44,760
- Il pense que c'est lui le père.
285
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
Et c'est tout à fait possible !
286
00:14:46,560 --> 00:14:48,960
- Il était pas stérile ?
- Pas complètement.
287
00:14:49,000 --> 00:14:51,800
Il peut être le père.
- C'est totalement improbable !
288
00:14:51,840 --> 00:14:54,400
Sinon t'aurais jamais
couché avec moi évidemment.
289
00:14:54,440 --> 00:14:56,240
- Ok, j'aurais pas du faire ça.
290
00:14:58,080 --> 00:14:59,680
Mais je te demande rien.
291
00:14:59,720 --> 00:15:01,640
D'accord, oublie, s'il te plaît.
292
00:15:02,920 --> 00:15:04,080
Dis rien à Yanis.
293
00:15:05,920 --> 00:15:08,840
Lui gâche pas le bonheur
d'être père. S'il te plaît.
294
00:15:17,600 --> 00:15:18,680
- T'étais où ?
295
00:15:18,720 --> 00:15:20,280
Pourquoi tu répondais pas ?
296
00:15:20,320 --> 00:15:21,560
- C'est bon, lâche-moi.
297
00:15:21,600 --> 00:15:24,640
- Pourquoi tu n'as pas accompagné
Victor chez son kiné ?
298
00:15:24,680 --> 00:15:27,720
- Parce qu'il est capable
de faire 500 mètres tout seul.
299
00:15:27,760 --> 00:15:30,280
J'avais pas la tête à ça.
Je peux vivre ma vie.
300
00:15:30,320 --> 00:15:32,600
- Il est à l'hôpital.
Renversé par un vélo.
301
00:15:33,680 --> 00:15:34,720
- C'est grave ?
302
00:15:34,760 --> 00:15:37,840
- Oui, c'est grave, il a passé
la journée aux urgences.
303
00:15:37,880 --> 00:15:41,000
Quand tu t'engages à t'occuper
de lui, c'est du sérieux !
304
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
T'étais où ?
305
00:15:42,080 --> 00:15:44,360
- J'essayais de me remettre
avec Océane.
306
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
- Océane ?
307
00:15:46,720 --> 00:15:48,760
- Ma meuf, enfin mon ex mais...
308
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
- Je suis désolée pour toi...
309
00:15:51,560 --> 00:15:53,920
- Arrête de faire
comme si ça t'importait !
310
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
Y en a que
pour vos histoires de cul !
311
00:15:56,400 --> 00:15:59,720
Tu pensais que je savais pas
pour vos plans échangistes ?
312
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
Vous me prenez
vraiment pour un con.
313
00:16:02,920 --> 00:16:04,200
- Ah, t'es là toi ?
314
00:16:05,960 --> 00:16:08,280
Où t'étais ?
- On a parlé. Il a compris.
315
00:16:08,320 --> 00:16:09,840
- Je devais régler un truc.
316
00:16:09,880 --> 00:16:12,000
Je savais pas qu'on allait
le renverser.
317
00:16:12,040 --> 00:16:13,720
- T'es vraiment inconséquent !
318
00:16:13,760 --> 00:16:16,040
T'as une idée des souffrances
de Victor ?
319
00:16:16,080 --> 00:16:17,360
De la chance que t'as ?
320
00:16:17,400 --> 00:16:18,920
- Me saoulez pas avec ça !
321
00:16:18,960 --> 00:16:21,040
J'ai eu une journée
suffiment merdique !
322
00:16:21,080 --> 00:16:23,720
- Hé ho ! Tu peux arrêter
de regarder ton nombril
323
00:16:23,760 --> 00:16:26,440
deux minutes ?
Victor est fragile et tu le sais !
324
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
Tu devais l'accompagner.
325
00:16:27,880 --> 00:16:29,480
Elle comptait sur toi Aurore.
326
00:16:29,520 --> 00:16:32,600
- Justement ! C'est le fils
de votre pote, pas mon pote !
327
00:16:32,640 --> 00:16:35,200
- Aurore m'a sauvé la vie
quand j'avais ton âge.
328
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
On lui doit ça.
- Toi tu lui dois quelque chose,
329
00:16:37,840 --> 00:16:39,800
moi rien !
Même si elle t'a sauvée,
330
00:16:39,840 --> 00:16:43,320
vous vous en foutez que ma vie
soit pourrie à cause de Victor.
331
00:16:43,360 --> 00:16:45,320
- Oh Sam !
On va pas en rester là !
332
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
T'as compris ?
333
00:16:47,040 --> 00:16:48,200
Claquement de porte
334
00:16:48,240 --> 00:16:50,520
- Il s'est fait
plaquer tout à l'heure,
335
00:16:50,560 --> 00:16:53,200
c'est pour ça
qu'il a laissé Victor tout seul.
336
00:16:54,960 --> 00:16:56,360
- C'est pas une raison.
337
00:16:57,160 --> 00:17:00,240
- C'est vrai mais il a compris.
Inutile d'en rajouter.
338
00:17:00,280 --> 00:17:01,640
- Je suis allé voir Eve.
339
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
- Et alors ?
340
00:17:04,080 --> 00:17:07,320
- Elle me demande de faire
comme si rien s'était passé.
341
00:17:09,240 --> 00:17:10,440
- Elle est folle !
342
00:17:15,920 --> 00:17:17,760
- Salut !
- Chéri, t'es déjà là ?
343
00:17:18,280 --> 00:17:21,040
- Ouais, je voulais
te préparer un petit dîner.
344
00:17:21,880 --> 00:17:23,520
Pour fêter la bonne nouvelle.
345
00:17:23,600 --> 00:17:24,960
- Oh, c'est adorable !
346
00:17:26,240 --> 00:17:29,280
- Par contre, il y a que moi
qui vais boire ce soir !
347
00:17:30,040 --> 00:17:31,080
- Merci.
348
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
- Ca va. Ca a été ta journée ?
349
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
- Oui. Oui, très bien.
350
00:17:36,800 --> 00:17:40,040
Le proviseur m'a félicitée
pour la qualité de mon travail.
351
00:17:40,080 --> 00:17:42,280
- Ah ouais ?
- Il m'a proposé un CDI.
352
00:17:43,360 --> 00:17:44,400
- C'est génial.
353
00:17:44,440 --> 00:17:46,160
C'est une super nouvelle ça !
354
00:17:46,200 --> 00:17:47,680
Bravo mon amour.
355
00:17:48,440 --> 00:17:49,760
Je suis fier de toi !
356
00:17:49,800 --> 00:17:52,000
- Tout s'arrange, tu vois...
- Ouais.
357
00:17:52,800 --> 00:17:55,880
Par contre, je suis désolé,
j'ai dû en parler à Stéphane.
358
00:17:55,920 --> 00:17:59,080
Il m'a vu sur mon petit nuage,
j'ai pas pu m'empêcher.
359
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
Tu m'en veux pas trop ?
- Nan, je comprends.
360
00:18:04,600 --> 00:18:07,640
- J'espère que ça va être bon
ce que je t'ai préparé.
361
00:19:25,800 --> 00:19:26,880
- Stéphane ?
362
00:19:34,000 --> 00:19:35,040
Stéphane ?
363
00:19:59,800 --> 00:20:01,560
Mais, qu'est-ce que tu fais ?
364
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
- Hein ?
365
00:20:06,960 --> 00:20:08,840
Rien, j'arrivais pas à dormir.
366
00:20:09,280 --> 00:20:12,160
J'en ai profité pour chercher
le couteau de mon père.
367
00:20:13,120 --> 00:20:14,720
- Le couteau de ton père ?
368
00:20:14,760 --> 00:20:16,640
- Ouais, celui qu'il m'avait
offert,
369
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
pour le donner à Sam. Pas trouvé.
370
00:20:18,960 --> 00:20:20,160
On va se coucher ?
371
00:20:20,600 --> 00:20:21,680
Allez, viens.
372
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Viens.
373
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
Bonjour,
374
00:20:38,760 --> 00:20:40,800
on est les policiers chargés
d'enquêter
375
00:20:40,840 --> 00:20:42,240
sur ce qui t'est arrivé.
376
00:20:42,280 --> 00:20:44,320
- On peut poser
quelques questions ?
377
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
- Oui.
378
00:20:46,240 --> 00:20:49,760
- Pour commencer sachez
qu'on a appréhendé votre agresseur
379
00:20:49,800 --> 00:20:50,880
Gaspard Paturel.
380
00:20:51,840 --> 00:20:53,240
Il vous fera plus de mal,
381
00:20:53,280 --> 00:20:54,840
vous pouvez nous parler
382
00:20:54,880 --> 00:20:56,200
en toute confiance.
383
00:20:56,240 --> 00:20:58,080
- Il s'est rien passé en fait.
384
00:20:58,400 --> 00:20:59,840
Gaspard il a rien fait.
385
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
- Vous étiez à moitié nue,
ligotée...
386
00:21:05,360 --> 00:21:08,040
- C'est moi qui lui ai demandé
de m'attacher.
387
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
On voulait juste essayer...
388
00:21:12,160 --> 00:21:14,200
On voulait essayer le SM.
389
00:21:14,640 --> 00:21:16,920
- Mais l'idée vient de vous
ou c'est lui ?
390
00:21:16,960 --> 00:21:18,280
Comment ça s'est passé ?
391
00:21:18,320 --> 00:21:21,000
- C'est en discutant
sur le sex challenge...
392
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
- De quoi ?
393
00:21:22,080 --> 00:21:23,600
C'est quoi ça ?
394
00:21:24,480 --> 00:21:27,160
- C'est un groupe de discussion,
395
00:21:27,200 --> 00:21:29,480
tout le monde
y est depuis la rentrée.
396
00:21:29,520 --> 00:21:31,720
On sait pas qui l'a créé,
mais l'idée
397
00:21:31,760 --> 00:21:33,480
c'est de partager ce qu'on fait
398
00:21:33,520 --> 00:21:35,200
et de se dépasser sexuellement.
399
00:21:36,160 --> 00:21:37,680
- Ca marche comment ça ?
400
00:21:37,720 --> 00:21:39,160
- Comme un forum,
401
00:21:39,200 --> 00:21:41,440
parfois on envoie des photos
ou des vidéos,
402
00:21:41,480 --> 00:21:43,520
c'est à celui
qui fera le plus chaud...
403
00:21:43,560 --> 00:21:46,280
- Un rapport avec
Alexia qui est tombée enceinte ?
404
00:21:46,320 --> 00:21:48,680
- Un des challenges
était de le faire
405
00:21:48,720 --> 00:21:49,840
sans protection.
406
00:21:50,360 --> 00:21:51,640
- Et le bracelet jaune
407
00:21:51,680 --> 00:21:52,840
que tu portes ?
408
00:21:53,360 --> 00:21:55,480
- Tous les participants
en portent un.
409
00:21:55,520 --> 00:21:56,720
- Où t'as trouvé
410
00:21:56,760 --> 00:21:57,840
la drogue ?
411
00:22:00,320 --> 00:22:02,720
- Vous savez que votre frère
a tabassé Gaspard
412
00:22:02,760 --> 00:22:04,520
pour essayer de vous venger ?
413
00:22:05,440 --> 00:22:07,080
- Il va aller en prison ?
414
00:22:07,960 --> 00:22:09,400
- Il y a des chances.
415
00:22:11,440 --> 00:22:14,560
- Et si je vous dis
qui nous a vendu la drogue,
416
00:22:14,600 --> 00:22:15,720
ça va l'aider ?
417
00:23:11,440 --> 00:23:12,560
- Gaspard a abandonné
418
00:23:12,600 --> 00:23:15,320
Chloé à la porte de l'hôpital
parce qu'il avait peur
419
00:23:15,360 --> 00:23:17,640
d'avoir des problèmes
à cause de la drogue.
420
00:23:17,680 --> 00:23:20,280
- Et ce sex challenge...
Pourquoi ils font ça ?
421
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
- Pour gagner en popularité,
être plus "cool",
422
00:23:22,760 --> 00:23:24,080
pas coincé du cul...
423
00:23:24,440 --> 00:23:27,760
- Le problème est qu'ils ont accès
à la drogue. Et que Chloé
424
00:23:27,800 --> 00:23:29,160
a failli y passer...
425
00:23:29,640 --> 00:23:31,160
- Où ils l'ont acheté ?
426
00:23:31,200 --> 00:23:32,840
- Elle a décrit une revendeuse
427
00:23:32,880 --> 00:23:34,320
qui opère dans La Comète.
428
00:23:34,360 --> 00:23:35,360
- On avait repéré
429
00:23:35,400 --> 00:23:37,640
l'endroit en enquêtant
la mort de Metzger.
430
00:23:52,960 --> 00:23:54,320
- Je peux te parler ?
431
00:24:00,120 --> 00:24:02,360
- Qu'est-ce qui t'est passé
par la tête ?
432
00:24:04,240 --> 00:24:05,920
- C'était plus fort que moi...
433
00:24:06,560 --> 00:24:08,160
- T'es complètement tarée.
434
00:24:10,240 --> 00:24:13,720
- Il y aura aucune conséquence
pour vous, ça change rien, promis.
435
00:24:13,760 --> 00:24:14,920
- Bien sûr que si.
436
00:24:14,960 --> 00:24:16,120
C'est évident.
437
00:24:17,040 --> 00:24:19,560
- Tu sais à quel point
j'ai besoin de ce bébé.
438
00:24:19,600 --> 00:24:20,880
- Tu attends quoi, là ?
439
00:24:21,600 --> 00:24:24,560
Que je dise que c'est pas grave
et qu'on oublie tout ?
440
00:24:25,160 --> 00:24:28,480
- Je sais pas si je m'en serait
sortie sans toi après Elise.
441
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
Tu es devenue essentielle
pour moi.
442
00:24:31,280 --> 00:24:32,600
Je veux pas te perdre.
443
00:24:34,640 --> 00:24:36,320
- Il fallait y penser avant.
444
00:24:44,920 --> 00:24:49,920
Musique électro
445
00:24:52,400 --> 00:24:55,160
- Sébastien lui a cassé
la gueule pour rien ?
446
00:24:55,200 --> 00:24:57,440
- Ben ouais, c'est con, hein ?
447
00:24:57,480 --> 00:25:00,640
Surtout pour le pauvre gamin
qui s'est fait tabasser.
448
00:25:01,960 --> 00:25:05,120
- Chloé nous a dit que ses amis
ont acheté la drogue ici.
449
00:25:05,160 --> 00:25:06,600
- Quoi ?
- Ca vous gêne pas
450
00:25:06,640 --> 00:25:09,360
d'être responsable
de l'overdose de votre fille ?
451
00:25:09,400 --> 00:25:10,440
- Je vous assure...
452
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
- Vous savez les risques
en laissant dealer ici ?
453
00:25:13,160 --> 00:25:16,360
- On ferme de suite le bowling
et on retire votre licence.
454
00:25:16,400 --> 00:25:18,120
- Qu'est-ce que vous voulez ?
455
00:25:18,720 --> 00:25:21,880
- Votre fille nous a parlé
d'une étudiante en médecine...
456
00:25:22,880 --> 00:25:25,240
- Je vois qui c'est
mais si je vous aide...
457
00:25:25,280 --> 00:25:27,520
- On ne ferme pas votre bar
tout de suite.
458
00:25:27,560 --> 00:25:30,320
- Et on bénéficie de votre
reconnaissance éternelle,
459
00:25:30,360 --> 00:25:31,440
vous comprenez ?
460
00:25:32,200 --> 00:25:34,520
- Bon, et ben on va
se mettre là-bas nous.
461
00:25:35,400 --> 00:25:36,880
- Avec deux pressions.
462
00:25:44,400 --> 00:25:47,080
- Je sais pas vous
mais j'étais à ça de m'endormir.
463
00:25:47,120 --> 00:25:48,160
- Ses cours,
464
00:25:48,200 --> 00:25:49,680
j'en peux plus je te jure.
465
00:25:53,720 --> 00:25:55,800
- Viens, aujourd'hui
je te raccompagne.
466
00:25:55,840 --> 00:25:58,520
- Je suis avec mes potes !
- Tu viens avec moi.
467
00:26:04,440 --> 00:26:06,120
- T'es vraiment accroc toi.
468
00:26:06,600 --> 00:26:09,840
- C'est bon ! T'as fini ?
Franchement, tu me fais chier...
469
00:26:10,520 --> 00:26:12,080
- Vas-y, arrête de rigoler.
470
00:26:17,520 --> 00:26:18,680
Frappent à la porte
471
00:26:19,120 --> 00:26:20,960
- T'éteins la télé s'il te plait ?
472
00:26:24,040 --> 00:26:25,840
C'est trop gentil de venir.
473
00:26:25,880 --> 00:26:27,680
Victor, regarde qui est là ?
474
00:26:28,280 --> 00:26:29,560
- Comment ça va ?
475
00:26:30,480 --> 00:26:33,840
- Je dors tout le temps à cause
des anti-douleurs mais ça va.
476
00:26:33,880 --> 00:26:35,640
- On t'a amené un petit cadeau.
477
00:26:38,080 --> 00:26:40,320
Et on a quelque chose à te dire.
478
00:26:40,360 --> 00:26:41,640
N'est-ce pas, Sam ?
479
00:26:42,080 --> 00:26:43,440
- T'es lourde maman.
480
00:26:45,400 --> 00:26:48,200
- Il a rien à me dire,
c'est moi qui l'ai jetté,
481
00:26:48,680 --> 00:26:50,440
j'en ai marre d'être un boulet.
482
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
- Laisse tomber Livia.
483
00:26:52,440 --> 00:26:53,920
- T'es gentil de le couvrir
484
00:26:53,960 --> 00:26:56,080
mais il avait pas
à te laisser seul.
485
00:26:56,120 --> 00:26:57,440
Et tu es pas un boulet.
486
00:26:57,480 --> 00:27:00,760
Tu es un garçon super qui a juste
besoin d'un peu d'aide.
487
00:27:00,800 --> 00:27:03,520
- Ok, ben je vous laisse
s'il est si génial que ça !
488
00:27:04,280 --> 00:27:05,280
- Sam !
489
00:27:23,920 --> 00:27:26,040
- J'ai fabriqué le berceau
moi-même.
490
00:27:27,720 --> 00:27:29,000
- Pardon ? Quoi ?
491
00:27:29,720 --> 00:27:32,400
- Tu sais, on a donné tout
ce qu'on avait à Emmaus,
492
00:27:32,440 --> 00:27:35,200
plutôt que de tout racheter,
je fabrique moi-même.
493
00:27:35,240 --> 00:27:37,360
J'ai choppé tous
les plans sur internet,
494
00:27:37,400 --> 00:27:39,480
mais il me manque des outils,
t'en as ?
495
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
Je te saoule ?
496
00:27:43,400 --> 00:27:44,440
- Yanis...
497
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
- Quoi ?
498
00:27:49,560 --> 00:27:51,440
- Quand on a échangé, avec Eve...
499
00:27:51,480 --> 00:27:52,520
- Ouais ?
500
00:27:52,560 --> 00:27:54,640
- Le préservatif il s'est déchiré.
501
00:27:55,520 --> 00:27:57,680
C'est sans doute moi
le père du bébé.
502
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
- Eve le sait ?
503
00:28:05,120 --> 00:28:08,000
- Je pense qu'elle a sciemment
déchiré le préservatif
504
00:28:08,040 --> 00:28:10,760
pour tomber enceinte de moi.
Et si elle t'a rien dit
505
00:28:10,800 --> 00:28:13,920
c'est qu'elle voulait que
tu croies que tu étais le père.
506
00:28:14,280 --> 00:28:16,920
Ecoute, je sais pas quoi faire
de cette histoire.
507
00:28:16,960 --> 00:28:19,560
J'ai pensé qu'il valait mieux
que tu le saches.
508
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
- La blonde au bar avec le sac.
509
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
- OK.
510
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Ca va aller ?
511
00:28:31,000 --> 00:28:32,640
Je suis désolé pour toi Yanis.
512
00:28:47,400 --> 00:28:48,720
Bonsoir Mademoiselle.
513
00:28:49,600 --> 00:28:50,640
- Bonsoir.
514
00:28:53,040 --> 00:28:56,160
- Il paraît vous vendez
des petites pilules de couleur ?
515
00:28:57,120 --> 00:28:58,920
- Bleues et en forme de losange ?
516
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
Il faut aller à la pharmacie
pour ça monsieur.
517
00:29:01,440 --> 00:29:04,920
- Il y a de l'humour. Non, moi
je parlais d'un autre amusement.
518
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Vous voyez ?
519
00:29:14,800 --> 00:29:15,920
- C'est possible.
520
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
- Ouais ?
521
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
- Vous en voulez combien ?
522
00:29:18,640 --> 00:29:20,320
- Heu... Je sais pas...
523
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
Bon, ben je crois que je vais
prendre tout le stock. Et ouais.
524
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
- Eve ?
525
00:29:34,720 --> 00:29:36,240
- Oui. Je suis là.
526
00:29:42,760 --> 00:29:44,680
- Tu es enceinte de Stéphane ?
527
00:29:45,240 --> 00:29:48,000
C'est pour ça que t'as voulu
qu'on couche avec eux ?
528
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
Pour son sperme.
529
00:29:49,400 --> 00:29:53,160
C'est aussi pour ça que tu m'as
sauté dessus le lendemain matin ?
530
00:29:53,200 --> 00:29:55,280
Pour que je croie
que j'étais le père !
531
00:29:55,320 --> 00:29:57,280
- Mais c'est peut-être toi
le père.
532
00:29:57,320 --> 00:29:58,960
- Peut-être ?
533
00:29:59,400 --> 00:30:01,280
Mais tu déconnes complètement là !
534
00:30:01,320 --> 00:30:03,560
- L'essentiel
c'est que je sois enceinte.
535
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
- Mais pas comme ça !
536
00:30:04,960 --> 00:30:07,840
- On va pouvoir la reconstruire
notre petite famille.
537
00:30:07,880 --> 00:30:09,480
- Notre petite famille ?
538
00:30:10,960 --> 00:30:13,760
Mais je suis quoi là-dedans moi ?
Hein ?
539
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
Tu m'as manipulé putain ?
540
00:30:16,040 --> 00:30:18,320
A quoi tu pensais ?
T'es pas bien ou quoi ?
541
00:30:18,360 --> 00:30:21,240
- Parce que c'est bien
ce qui est arrivé à Elise ?
542
00:30:22,080 --> 00:30:24,680
- Je veux qu'on fasse
un test de paternité.
543
00:30:24,720 --> 00:30:27,400
- Yanis, c'est pas une bonne idée.
Ecoute moi !
544
00:30:27,440 --> 00:30:29,320
- Je ne veux pas de son enfant !
545
00:30:29,360 --> 00:30:31,760
- C'est hors de question
que je le garde pas.
546
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
Pour moi tu es le père.
547
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
- T'en sais rien !
548
00:30:34,200 --> 00:30:37,560
- Je veux pas prendre le risque
d'apprendre que c'est Stéphane ?
549
00:30:37,600 --> 00:30:40,600
Alors si on fait pas le test,
on peut décider ensemble,
550
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
que c'est toi le père.
Tu comprends ?
551
00:30:45,960 --> 00:30:47,560
- T'es complètement folle !
552
00:31:10,520 --> 00:31:12,600
- Alors le cycliste, la pêche ?
553
00:31:24,080 --> 00:31:25,240
- T'as parlé à Eve ?
554
00:31:26,040 --> 00:31:27,200
- J'ai parlé à Eve.
555
00:31:27,680 --> 00:31:28,680
- Et alors ?
556
00:31:29,440 --> 00:31:31,600
- Et alors j'ai dormi
dans le salon...
557
00:31:31,640 --> 00:31:32,720
- L'avocat est là.
558
00:31:33,240 --> 00:31:34,960
- Ouais, ok, on arrive.
559
00:31:38,160 --> 00:31:41,120
- Qu'est-ce qui t'a pris,
tu sais ce que tu risques ?
560
00:31:41,160 --> 00:31:42,240
- Ca va, c'est pas
561
00:31:42,280 --> 00:31:43,560
un braquage non plus !
562
00:31:46,400 --> 00:31:47,520
- Bonjour.
563
00:31:47,560 --> 00:31:49,880
Gilbert Doisneau,
je suis l'avocat de Manon,
564
00:31:49,920 --> 00:31:51,720
et accessoirement son parrain.
565
00:31:51,760 --> 00:31:54,200
- Bonjour.
Capitaines Coudray, Chevalier.
566
00:31:54,240 --> 00:31:55,320
- Manon
567
00:31:55,360 --> 00:31:57,560
est une jeune fille de 23 ans,
brillante
568
00:31:57,600 --> 00:31:59,120
et promise à un bel avenir.
569
00:31:59,160 --> 00:32:02,200
Elle est en troisième année
de médecine et elle regrette
570
00:32:02,240 --> 00:32:03,760
d'avoir vendu de la drogue.
571
00:32:03,800 --> 00:32:06,600
C'était la première fois
et ce sera la dernière.
572
00:32:06,640 --> 00:32:08,720
- Pour qu'il n'y ait
aucun malentendu,
573
00:32:08,760 --> 00:32:11,920
on sait que c'est pas la première
fois que Manon dealait,
574
00:32:11,960 --> 00:32:15,280
qu'elle le fait de manière
régulière depuis au moins un an.
575
00:32:15,320 --> 00:32:17,840
Ca on le sait.
- Tu sais ce que ça veut dire ?
576
00:32:17,880 --> 00:32:21,000
Que si t'es condamnée,
c'est fini les études de médecine.
577
00:32:21,040 --> 00:32:22,120
- Comment ça ?
578
00:32:22,200 --> 00:32:24,760
- T'as besoin d'un casier
vierge pour exercer.
579
00:32:24,800 --> 00:32:26,200
Tu y avais pensé à ça ?
580
00:32:29,400 --> 00:32:30,520
- Ceci dit,
581
00:32:30,560 --> 00:32:33,440
si votre cliente se montre un peu
plus coopérative,
582
00:32:33,480 --> 00:32:36,040
on pourra peut-être
faire un effort pour elle.
583
00:32:36,080 --> 00:32:37,360
- C'est-à-dire ?
584
00:32:37,720 --> 00:32:39,800
- On transmet pas son dossier
au parquet
585
00:32:39,840 --> 00:32:41,360
et son casier reste vierge.
586
00:32:41,400 --> 00:32:42,920
Mais c'est donnant donnant.
587
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
- Ok. C'est Hector Desmoulins.
588
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
- Quoi ? Le fils d'Hugo
589
00:32:54,640 --> 00:32:55,760
Desmoulins ?
- Oui.
590
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
C'est une "affaire" familiale
en fait.
591
00:32:58,040 --> 00:33:00,120
Le Club-House c'est le noyau
592
00:33:00,160 --> 00:33:02,080
et c'est Hugo Desmoulins
le patron.
593
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
Sa femme aussi
mais je suis pas sûre.
594
00:33:04,160 --> 00:33:07,280
- Un champion de tennis,
à la tête d'un trafic de drogue ?
595
00:33:07,320 --> 00:33:10,280
- Je jure que c'est vrai.
Il a une trentaine de dealers
596
00:33:10,320 --> 00:33:11,880
dans la région. La résidence,
597
00:33:11,920 --> 00:33:14,720
l'université, partout.
- Comment vous savez tout ça ?
598
00:33:14,760 --> 00:33:17,640
- Parce que je fréquente Hector
depuis quelques mois.
599
00:33:18,640 --> 00:33:20,800
- Vous couchez avec lui ?
- Oui,
600
00:33:20,840 --> 00:33:22,040
ça nous arrive mais
601
00:33:22,080 --> 00:33:23,200
rien de très sérieux.
602
00:33:23,240 --> 00:33:25,840
- De mieux en mieux.
- Bon, si je vous raconte ça
603
00:33:25,880 --> 00:33:28,120
c'est parce que c'est lui
qui m'a recrutée.
604
00:33:28,160 --> 00:33:31,360
Car j'avais le profil parfait
pour vendre aux étudiants.
605
00:33:38,240 --> 00:33:39,280
- Oui, entrez.
606
00:33:42,480 --> 00:33:43,880
- Vous vouliez me voir ?
607
00:33:43,920 --> 00:33:46,560
- Je vous en prie, asseyez-vous
Madame Coudray.
608
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Bon,
609
00:33:56,280 --> 00:34:00,000
je voulais vous parler de la vidéo
qui a été postée anonymement
610
00:34:00,040 --> 00:34:02,640
sur la page internet du lycée
et qui se retrouve
611
00:34:02,680 --> 00:34:04,880
sur les réseaux sociaux.
- Quelle vidéo ?
612
00:34:06,440 --> 00:34:08,400
- Ah, vous n'êtes pas au courant ?
613
00:34:08,440 --> 00:34:09,720
- Au courant de quoi ?
614
00:34:46,320 --> 00:34:49,040
- Bon, évidemment, vous faites
ce que vous voulez
615
00:34:49,080 --> 00:34:51,120
dans votre vie privée,
ça vous regarde,
616
00:34:51,160 --> 00:34:53,360
mais là on rentre
dans la sphère publique,
617
00:34:53,400 --> 00:34:54,440
vous comprenez ?
618
00:34:54,480 --> 00:34:56,560
- Je savais même
pas que j'étais filmée.
619
00:34:56,600 --> 00:34:59,120
- On n'a rien à voir
avec cette publication.
620
00:34:59,160 --> 00:35:00,720
- Oui, mais c'est là.
621
00:35:00,760 --> 00:35:03,040
Et soyez sûres
que d'ici la fin de matinée,
622
00:35:03,080 --> 00:35:05,520
tous les élèves l'auront vue,
les professeurs,
623
00:35:05,560 --> 00:35:08,880
les employés et d'ici ce soir
ce sera les parents d'élèves.
624
00:35:08,920 --> 00:35:11,640
Vous commencez à saisir
l'ampleur du problème ?
625
00:35:14,360 --> 00:35:16,280
- Il m'avait assuré
que les pilules
626
00:35:16,320 --> 00:35:17,880
étaient pas dangereuses !
627
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
- Et vous êtes étudiante
en médecine ?
628
00:35:20,800 --> 00:35:23,480
Vous avez pas pensé
que vous vendiez autre chose
629
00:35:23,520 --> 00:35:24,720
que de l'homéopathie ?
630
00:35:24,760 --> 00:35:25,760
- C'est tout
631
00:35:25,800 --> 00:35:27,480
ce que vous avez à nous dire ?
632
00:35:27,520 --> 00:35:29,040
- C'est déjà pas mal, non ?
633
00:35:29,560 --> 00:35:33,080
- Enfin, je ne vais pas enterrer
son dossier parce qu'elle accuse
634
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
Hugo Desmoulins
d'être Pablo Escobar.
635
00:35:35,120 --> 00:35:37,440
Ca va pas suffire.
On perd notre temps là !
636
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
- Bon, si vous voulez que notre
petit marché soit viable,
637
00:35:41,320 --> 00:35:42,680
notification téléphone
638
00:35:42,720 --> 00:35:44,640
il va falloir
que vous nous trouviez
639
00:35:44,680 --> 00:35:46,200
du concret, Mademoiselle.
640
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
(...)
641
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
(...)
642
00:35:53,600 --> 00:35:54,880
On va faire une pause.
643
00:35:56,360 --> 00:35:57,440
- Réfléchissez.
644
00:36:07,320 --> 00:36:09,080
- C'est quoi ces conneries ?
645
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
- Hé, les gars !
646
00:36:10,960 --> 00:36:13,520
Hésitez pas à m'inviter
la prochaine fois hein !
647
00:36:13,560 --> 00:36:16,040
- Oh, toi t'as pas grand-chose
à échanger si ?
648
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
Allez, viens.
649
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Ca va,
650
00:36:20,040 --> 00:36:21,800
le soufflé va vite retomber.
651
00:36:21,840 --> 00:36:24,520
Sur cette vidéo il y a
quatre adultes consentants
652
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
qui s'apprêtent
653
00:36:25,600 --> 00:36:27,520
à prendre du plaisir, wahou !
654
00:36:27,560 --> 00:36:28,760
Pas un scandale !
655
00:36:28,800 --> 00:36:31,600
- Pas sûre que nos voisins
soient d'accord avec toi.
656
00:36:31,640 --> 00:36:33,840
- Quoi les voisins ?
Ils vont faire quoi ?
657
00:36:33,880 --> 00:36:35,760
Mal nous regarder
pendant 15 jours ?
658
00:36:35,800 --> 00:36:37,640
Je peux bien vivre avec.
- Ouais.
659
00:36:37,680 --> 00:36:39,920
Toi peut-être mais nous on risque
660
00:36:39,960 --> 00:36:42,160
de se faire virer !
- C'était une connerie
661
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
cette soirée !
D'ailleurs, j'étais
662
00:36:44,040 --> 00:36:46,000
pas au courant de ses manigances.
663
00:36:46,040 --> 00:36:47,800
Sinon, j'aurai jamais participé.
664
00:36:51,520 --> 00:36:52,920
- Bon, qui a fait ça ?
665
00:36:53,400 --> 00:36:55,160
Elle vient d'où cette vidéo ?
666
00:36:55,960 --> 00:36:57,880
- Pourquoi tu me regardes
comme ça ?
667
00:36:57,920 --> 00:37:00,080
- Elle vient clairement
de l'intérieur
668
00:37:00,120 --> 00:37:03,360
de votre maison.
- C'est vrai parfois on se filme
669
00:37:03,400 --> 00:37:04,520
avec nos partenaires
670
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
d'échangisme.
671
00:37:06,000 --> 00:37:07,200
Mais on avait convenu
672
00:37:07,240 --> 00:37:10,200
avec Stéphane de ne pas filmer
notre nuit ensemble.
673
00:37:11,080 --> 00:37:12,960
On vous aurait jamais fait ça.
674
00:37:13,280 --> 00:37:14,600
- Il semblerait que si.
675
00:37:16,960 --> 00:37:19,080
- OK, j'ai déclenché les caméras.
676
00:37:20,840 --> 00:37:23,200
Mais c'est pas moi qui ai publié
677
00:37:23,240 --> 00:37:25,240
cette putain de vidéo !
Pourquoi
678
00:37:25,280 --> 00:37:26,320
j'aurais fait ça ?
679
00:37:30,160 --> 00:37:31,880
On a dû être hacké c'est tout.
680
00:37:31,920 --> 00:37:35,000
Notre caméra elle enregistre
directement sur notre cloud.
681
00:37:35,040 --> 00:37:36,040
On a été piraté
682
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
à distance.
683
00:37:37,160 --> 00:37:40,200
- Si c'était pour l'argent,
ils nous auraient rançonné,
684
00:37:40,240 --> 00:37:41,800
avant de publier les vidéos.
685
00:37:41,840 --> 00:37:43,640
- Peut-être un des couples
686
00:37:43,680 --> 00:37:46,560
avec qui vous avez échangé.
- Non, ça s'est toujours
687
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
bien passé.
- Sûr ?
688
00:37:47,640 --> 00:37:49,040
- Bon, demain,
689
00:37:49,080 --> 00:37:52,160
je vais appeler d'un collègue
spécialisé en informatique.
690
00:37:52,200 --> 00:37:55,160
Il remontera peut-être
jusqu'au coupable. Mais ce n'est
691
00:37:55,200 --> 00:37:57,320
pas nous qui avons publié
cette vidéo !
692
00:38:06,240 --> 00:38:08,320
Je te trouve différente
de d'habitude,
693
00:38:09,680 --> 00:38:11,080
t'as l'air plus tendre.
694
00:38:14,080 --> 00:38:15,440
C'est moins détaché.
695
00:38:15,480 --> 00:38:17,760
- Yanis avait besoin
d'être rassuré,
696
00:38:18,080 --> 00:38:20,800
c'était difficile pour lui
de sauter le pas,
697
00:38:20,840 --> 00:38:23,080
j'essayais juste
de le mettre à l'aise.
698
00:38:24,680 --> 00:38:25,800
- Si tu le dis...
699
00:38:30,080 --> 00:38:32,120
- Je suis vraiment désolée Yanis.
700
00:38:33,560 --> 00:38:34,600
- Tu peux.
701
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
- Bonne nuit.
50904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.