All language subtitles for La.Maison.D.en.Face.2022.S01E03.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-FRATERNiTY_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,040 Musique de suspens 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,400 Pas mal ! 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,640 - Hé Sam, regarde... 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,040 Tu crois que c'est grave ? 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,080 - Ca a l'air. 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,800 - Vous n'avez pas vu mon mari ? 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,440 - Mais, je crois que personne n'a vu votre mari. 8 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 - Ca va ? 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,600 - Il se passe quoi ? 10 00:00:35,640 --> 00:00:37,040 - Ben on ne sait pas. 11 00:00:37,080 --> 00:00:39,320 T'as des nouvelles de tes parents ? 12 00:00:39,360 --> 00:00:43,240 - Pas depuis tout à l'heure... - Ils répondent pas au téléphone. 13 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 Cris 14 00:00:44,360 --> 00:00:45,520 - Oh mon dieu... 15 00:00:46,640 --> 00:00:50,720 Musique de suspens 16 00:00:55,320 --> 00:00:56,400 - Ca va ? 17 00:00:58,640 --> 00:00:59,680 - Ca va ouais. 18 00:01:13,120 --> 00:01:15,640 - Je vais passer à la pharmacie demain matin 19 00:01:15,680 --> 00:01:18,720 pour acheter la pilule du lendemain. Pour être sûre. 20 00:01:18,760 --> 00:01:20,200 - Je préfère oui. 21 00:01:22,760 --> 00:01:23,920 - Mais Stéphane, 22 00:01:26,000 --> 00:01:28,760 c'est peut-être pas la peine d'inquiéter inutilement 23 00:01:28,800 --> 00:01:29,960 Livia et Yanis non ? 24 00:01:32,040 --> 00:01:33,560 - T'as sans doute raison. 25 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 - Ouais. 26 00:01:40,320 --> 00:01:42,040 Merci pour la soirée. 27 00:01:43,160 --> 00:01:45,480 - Vous voulez qu'on vous appelle un taxi ? 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,120 - Je crois que ça va aller. 29 00:01:48,240 --> 00:01:49,320 Bon. - A bientôt. 30 00:01:49,360 --> 00:01:51,480 - Ouais. Bonne soirée. 31 00:01:51,520 --> 00:01:52,560 - Salut. 32 00:01:55,280 --> 00:01:57,440 - Tu crois qu'on a fait une erreur ? 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 - C'était juste une bonne soirée, t'inquiète pas. 34 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 Allez viens. 35 00:02:42,640 --> 00:02:44,600 - Ce qui s'est passé hier soir, 36 00:02:45,600 --> 00:02:48,440 je veux pas que ça change quoi que ce soit entre nous. 37 00:02:49,120 --> 00:02:50,280 - C'était comment ? 38 00:02:58,640 --> 00:03:01,240 - Ca m'a donné envie de refaire l'amour avec toi. 39 00:03:07,560 --> 00:03:12,560 Musique de générique 40 00:03:12,600 --> 00:03:17,600 (...) 41 00:03:19,560 --> 00:03:22,480 - Ca fait trois semaines qu'on a rien fait 42 00:03:22,520 --> 00:03:23,520 tous les quatre. 43 00:03:23,560 --> 00:03:25,880 Ce serait bien qu'on se refasse une soirée. 44 00:03:27,080 --> 00:03:29,200 En tout bien tout honneur je veux dire. 45 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 - Ok. - Bon. 46 00:03:33,160 --> 00:03:34,200 Et donc ? 47 00:03:34,680 --> 00:03:37,280 - Et ben ouais, avec plaisir ouais. 48 00:03:37,320 --> 00:03:38,600 On va organiser ça. 49 00:03:38,640 --> 00:03:39,720 - Super. 50 00:03:43,720 --> 00:03:48,600 Sirènes de police 51 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 - Ca va ? 52 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 - Salut, Eve. 53 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 - Stéphane. 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,680 - Qu'est-ce qui se passe ? 55 00:03:58,720 --> 00:04:00,440 - Il faut que je te parle. 56 00:04:01,520 --> 00:04:02,800 - Bah je vous laisse. 57 00:04:03,320 --> 00:04:04,400 - A tout de suite. 58 00:04:04,440 --> 00:04:05,600 - Ca va ? 59 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 - Dis-moi. 60 00:04:11,160 --> 00:04:12,200 Je t'écoute. 61 00:04:17,880 --> 00:04:18,920 Nan... 62 00:04:19,680 --> 00:04:20,720 - Si... 63 00:04:21,000 --> 00:04:22,520 - T'es sûre ? - Oui. 64 00:04:23,680 --> 00:04:25,200 - Vraiment ? - Oui. 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,720 Faut croire qu'il y a un de tes petits soldats 66 00:04:27,760 --> 00:04:29,960 qui a trouvé le trouver le chemin chéri ! 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,120 - Je le savais, je te l'avais dit. 68 00:04:32,560 --> 00:04:35,000 Oh, mon amour, c'est... 69 00:04:35,040 --> 00:04:36,080 C'est fou ! 70 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 - Par contre, on le dit pas encore hein ? 71 00:04:41,280 --> 00:04:43,960 - Non, bien sûr... - Je préfère qu'on soit sûr. 72 00:04:44,000 --> 00:04:46,080 - Je t'aime. - Moi aussi je t'aime. 73 00:04:47,200 --> 00:04:50,920 On va avoir un petit bébé. - Oui, oui. 74 00:04:55,640 --> 00:04:57,760 - Bonjour Commandant ! - Coudray. 75 00:04:57,800 --> 00:05:00,080 Vous avez l'air de bonne humeur ce matin. 76 00:05:00,120 --> 00:05:01,200 - Tout va bien ! 77 00:05:02,360 --> 00:05:03,640 - Entendu... merci. 78 00:05:03,680 --> 00:05:04,720 Ah Yanis. 79 00:05:05,520 --> 00:05:08,320 On a une suspicion de viol sur une jeune fille. 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,040 On est attendu à l'hôpital. 81 00:05:10,560 --> 00:05:11,600 On y va ? 82 00:05:11,640 --> 00:05:12,680 - Ouais. 83 00:05:14,200 --> 00:05:15,880 - Qu'est-ce qui t'arrive ? 84 00:05:15,920 --> 00:05:17,800 T'as un sourire de deux kilomètres. 85 00:05:17,840 --> 00:05:20,360 - Non, non, pas du tout. - Ben si, je vois bien. 86 00:05:20,400 --> 00:05:22,280 Qu'est-ce qu'elle te voulait Eve ? 87 00:05:22,320 --> 00:05:24,760 Oh putain, t'a fait un truc sur le parking ? 88 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 - Mais nan ! Jamais de la vie ! 89 00:05:26,640 --> 00:05:29,280 - Yanis, je plaisante. Et on ne dit jamais jamais. 90 00:05:29,320 --> 00:05:31,520 T'as fait de l'échangisme je te signale. 91 00:05:31,560 --> 00:05:33,800 - Chut... ! - Oh, ça va. Alors, quoi dis ! 92 00:05:33,840 --> 00:05:35,760 - Ok. Eve est enceinte. 93 00:05:35,800 --> 00:05:39,040 Mais elle veut pas qu'on l'annonce trop tôt, donc dis rien. 94 00:05:41,120 --> 00:05:42,480 - Ben oui, normal oui. 95 00:05:42,800 --> 00:05:45,840 C'est une bonne nouvelle ça, je suis contente pour vous. 96 00:05:45,880 --> 00:05:47,600 Félicitations ! - Merci ! 97 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 On y va ? 98 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 - Ouais. 99 00:05:58,160 --> 00:05:59,720 - Cette nuit, un adolescent 100 00:05:59,760 --> 00:06:01,200 a abandonné une jeune fille 101 00:06:01,240 --> 00:06:03,480 dans le coma devant l'accueil des urgences. 102 00:06:03,520 --> 00:06:06,560 Manifestement, elle a été droguée et a fait une overdose. 103 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 Elle a des bleus aux poignets qui laissent penser 104 00:06:09,240 --> 00:06:11,440 qu'on l'a ligotée. - Il y a des témoins ? 105 00:06:11,480 --> 00:06:14,400 - Non mais il y a des caméras à l'entrée de l'hôpital. 106 00:06:14,440 --> 00:06:16,720 La vidéo vous attend au poste de sécurité. 107 00:06:16,760 --> 00:06:19,120 - On a une idée de la drogue qu'elle a prise ? 108 00:06:19,160 --> 00:06:22,600 - Pas encore, mais on a trouvé ce sachet de pilules sur elle. 109 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 - Bonjour. 110 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 - Madame, Monsieur. 111 00:06:36,800 --> 00:06:37,920 - On se connaît ? 112 00:06:37,960 --> 00:06:40,000 Vous êtes le gérant de la Comète. 113 00:06:40,040 --> 00:06:42,800 On vous a interrogé à propos de Michaël Metzger. 114 00:06:42,840 --> 00:06:45,600 - C'est un client du bowling que je connais un peu. 115 00:06:51,680 --> 00:06:52,920 - On sait qui 116 00:06:52,960 --> 00:06:54,560 lui a fait ça ? - Vous êtes...? 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 - Son frère, et vous ? 118 00:06:56,160 --> 00:06:58,080 - La police. - Vous avez des pistes ? 119 00:06:58,720 --> 00:06:59,920 - Possible oui. 120 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 - Alors, 121 00:07:05,320 --> 00:07:06,520 vous le reconnaissez ? 122 00:07:06,560 --> 00:07:07,600 - Non. 123 00:07:08,520 --> 00:07:10,960 - Un camarade de classe de Chloé peut-être ? 124 00:07:13,560 --> 00:07:14,600 - Et vous ? 125 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 - Non jamais vu. 126 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 - Ok. 127 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 Merci, vous pouvez y aller. 128 00:07:24,400 --> 00:07:26,480 - Une dernière chose, Monsieur Lévêque. 129 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 - Oui ? 130 00:07:27,560 --> 00:07:30,400 - On a retrouvé ces pilules dans la poche de Chloé, 131 00:07:30,440 --> 00:07:32,840 ça ressemble à la drogue que Michaël dealait. 132 00:07:32,880 --> 00:07:35,920 - J'ai dit je suis pas au courant des affaires de Michaël 133 00:07:35,960 --> 00:07:37,880 et ma fille n'y aurait jamais touché. 134 00:07:37,920 --> 00:07:40,440 Son agresseur lui a peut-être mis dans sa poche. 135 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 - Donc c'est peut-être de votre faute 136 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 si votre fille est dans cet état ? - Je me fous de vos hypothèses 137 00:07:46,120 --> 00:07:49,240 foireuses. Retrouvez celui qui lui a fait ça, c'est tout. 138 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 - Eh les gars, je crois que j'ai un truc là ! 139 00:07:53,000 --> 00:07:54,360 Regardez sur le scooter. 140 00:07:56,200 --> 00:07:58,520 - C'est pas le logo du club de tennis ? 141 00:07:59,080 --> 00:08:00,240 - Bravo Sherlock. 142 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 - Merci. 143 00:08:06,160 --> 00:08:07,800 - Désolée pour le retard ! 144 00:08:07,840 --> 00:08:10,680 - Pas grave ! Il nous reste deux, trois minutes ! 145 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 - On y va ! 146 00:08:13,680 --> 00:08:15,560 Pas trop stressée ? - Un peu oui, 147 00:08:15,600 --> 00:08:18,760 mais bon on a bien bossé. La balle est dans leur camp. 148 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 - Livia. 149 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Bonjour. 150 00:08:21,760 --> 00:08:23,560 - Hervé ? Bonjour. 151 00:08:23,600 --> 00:08:27,080 - Vous venez pour l'attribution du local de la rue Keller, non ? 152 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 - C'est ça. 153 00:08:28,480 --> 00:08:30,400 - Je suis Hervé Kervelec, pardon. 154 00:08:30,440 --> 00:08:32,480 C'est moi qui préside la commission. 155 00:08:32,520 --> 00:08:33,960 - Hervé est mon voisin. 156 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 - Ah super. On se voit tout de suite. 157 00:08:36,040 --> 00:08:38,040 - Ouais. D'ailleurs je me dépêche. 158 00:08:38,080 --> 00:08:39,840 Je vous laisse vous préparez. 159 00:08:39,880 --> 00:08:41,000 A tout de suite. 160 00:08:41,040 --> 00:08:42,040 - Ok. 161 00:08:42,680 --> 00:08:45,760 - Sa femme et lui ne peuvent pas me blairer. 162 00:08:46,440 --> 00:08:47,680 - Ah... 163 00:08:47,720 --> 00:08:49,920 Ce projet est un projet que j'ai la chance 164 00:08:49,960 --> 00:08:52,240 de mener avec ma meilleure amie, Livia. 165 00:08:52,280 --> 00:08:54,720 C'est également un projet éminemment personnel 166 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 car mon fils, est atteint d'une maladie orpheline 167 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 handicapant son quotidien. 168 00:08:58,840 --> 00:09:01,120 Quand il était plus jeune, personne pouvait 169 00:09:01,160 --> 00:09:02,920 le garder quand je travaillais. 170 00:09:02,960 --> 00:09:05,320 S'occuper d'un enfant handicapé ça fait peur. 171 00:09:05,360 --> 00:09:08,200 D'où l'idée d'un centre aéré pour enfants handicapés. 172 00:09:08,880 --> 00:09:12,200 - Un espace de jeux sécurisé et adapté à leur mobilité, 173 00:09:12,240 --> 00:09:14,560 sous la supervision d'adultes compétents. 174 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Ca paraît 175 00:09:16,040 --> 00:09:18,920 pas grand chose et pourtant ça peut changer leur vie. 176 00:09:23,000 --> 00:09:25,280 - Non je ne vois pas qui ça pourrait être. 177 00:09:27,640 --> 00:09:29,800 - Ok, merci Hector ! 178 00:09:32,840 --> 00:09:34,160 Monsieur Desmoulins. 179 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 - Ah, c'est messieurs de la police ! 180 00:09:36,240 --> 00:09:38,880 Quel bon vent vous amène ? - On cherche un membre 181 00:09:38,920 --> 00:09:41,040 de ton club. - Un ados qui a un scooter. 182 00:09:41,080 --> 00:09:42,840 - Ah... ils ont tous un scooter. 183 00:09:42,880 --> 00:09:45,240 Ca fait longtemps qu'on vous a pas vus ici ? 184 00:09:45,280 --> 00:09:47,480 - C'est ce qu'on se disait. - Absolument. 185 00:09:47,520 --> 00:09:49,680 - On se fait ça vite ? - Quand tu veux ! 186 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 - Salut. - Salut. 187 00:09:50,760 --> 00:09:52,280 Allez-y, je vous rejoins. 188 00:09:55,920 --> 00:09:57,360 Hector, tout va bien ? 189 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 - Ouais, ouais RAS. 190 00:10:00,920 --> 00:10:02,400 Ok, re place toi bien. 191 00:10:02,480 --> 00:10:06,560 Musique de suspens 192 00:10:06,600 --> 00:10:07,720 - Tu vois ? 193 00:10:07,760 --> 00:10:12,760 (...) 194 00:10:19,600 --> 00:10:21,800 C'est le même scooter que sur la vidéo. 195 00:10:21,840 --> 00:10:24,000 - Je te promets que j'y suis pour rien ! 196 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 - Je te défonce ! 197 00:10:28,080 --> 00:10:29,640 - Arrête ça tout de suite ! 198 00:10:32,600 --> 00:10:34,120 - Bouge pas, bouge pas ! 199 00:10:34,840 --> 00:10:36,120 - Va te faire foutre ! 200 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 C'est lui 201 00:10:40,440 --> 00:10:41,760 qui a agressé Chloé ! 202 00:10:41,800 --> 00:10:44,520 - C'est pas à toi de régler ça ! Tu te calmes ! 203 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Ca va ? 204 00:10:46,040 --> 00:10:47,960 - Je crois qu'il m'a cassé le nez ! 205 00:10:50,520 --> 00:10:52,680 - Tu as vu comme Hervé me regardait ? 206 00:10:52,720 --> 00:10:54,200 Je n'aurais pas dû venir. 207 00:10:55,080 --> 00:10:59,600 - Mesdames, et bien bravo pour votre présentation, 208 00:10:59,640 --> 00:11:00,840 c'était très bien. 209 00:11:00,880 --> 00:11:03,880 Votre cause est noble, très bien défendue, félicitations. 210 00:11:03,920 --> 00:11:06,640 Comme quoi, on peut ne pas s'entendre comme voisins, 211 00:11:06,680 --> 00:11:08,560 et se retrouver sur certains sujets. 212 00:11:08,600 --> 00:11:09,880 - Merci Hervé. - Merci. 213 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 Attends, excuse-moi. 214 00:11:12,640 --> 00:11:13,680 Allo ? 215 00:11:13,720 --> 00:11:14,800 Oui, c'est moi. 216 00:11:17,160 --> 00:11:19,800 OK, OK... 217 00:11:20,640 --> 00:11:21,880 J'arrive tout de suite. 218 00:11:21,920 --> 00:11:23,680 Victor a été renversé par un vélo 219 00:11:23,720 --> 00:11:25,160 il est à l'hôpital. 220 00:11:25,200 --> 00:11:28,600 - Mais Sam n'était pas avec lui ? - Je sais pas. Viens. 221 00:11:30,000 --> 00:11:32,600 - Va au fond là, allez, allez. 222 00:11:36,720 --> 00:11:37,920 - Ouais Livia... 223 00:11:39,440 --> 00:11:42,000 Non je ne sais pas où est Sam, pourquoi ? 224 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Quoi ? 225 00:11:45,760 --> 00:11:46,800 T'es où là ? 226 00:11:47,960 --> 00:11:49,000 Ok, j'arrive. 227 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Ca va ? 228 00:11:56,560 --> 00:11:58,880 - Aurore attend des nouvelles des médecins. 229 00:11:58,920 --> 00:12:01,520 - Et Sam ? - Je lui ai laissé trois messages. 230 00:12:01,560 --> 00:12:04,080 - Bon, je m'occupe de lui, tu me rejoins après ? 231 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 - OK. Merci. 232 00:12:05,160 --> 00:12:06,280 - A plus tard, Livia. 233 00:12:08,880 --> 00:12:11,640 - Je ne comprends pas, il devait être avec lui. 234 00:12:14,240 --> 00:12:15,520 - Eve est enceinte. 235 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 - Quoi ? 236 00:12:18,680 --> 00:12:19,960 Mais c'est génial ! 237 00:12:20,800 --> 00:12:22,960 Après tout ce qu'ils ont traversé... 238 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Non ? 239 00:12:24,040 --> 00:12:25,600 - Quand on l'a fait avec Eve, 240 00:12:25,640 --> 00:12:27,240 le préservatif s'est déchiré. 241 00:12:27,760 --> 00:12:30,120 Elle devait prendre la pilule du lendemain. 242 00:12:30,160 --> 00:12:33,360 Je la soupçonne d'avoir fait exprès de ne pas la prendre. 243 00:12:34,720 --> 00:12:37,480 C'est pour ça qu'elle a voulu qu'on couche ensemble. 244 00:12:37,520 --> 00:12:39,440 Elle a tout prévu, nous a manipulé. 245 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 - Tu penses que Yanis était dans le coup ? 246 00:12:41,800 --> 00:12:43,560 - Je sais pas, je pense pas non. 247 00:12:43,600 --> 00:12:45,000 Il avait l'air innocent. 248 00:12:45,040 --> 00:12:46,760 - Mais qu'est-ce qu'on fait ? 249 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Je vais voir Victor. 250 00:12:59,360 --> 00:13:00,960 - Je vous laisse. - Merci. 251 00:13:05,640 --> 00:13:08,440 On te voit sur la vidéo de surveillance de l'hôpital 252 00:13:08,480 --> 00:13:09,760 quand tu déposes Chloé. 253 00:13:10,600 --> 00:13:13,000 Alors Gaspard il s'est passé quoi avec elle ? 254 00:13:16,520 --> 00:13:18,240 C'est elle qui te l'a offert ? 255 00:13:18,280 --> 00:13:20,080 J'ai vu qu'elle portait le même. 256 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Bon alors ? 257 00:13:24,840 --> 00:13:28,040 - Je vais encore être un mois en fauteuil roulant, c'est ça ? 258 00:13:28,080 --> 00:13:29,280 - Je crois bien oui. 259 00:13:30,080 --> 00:13:31,720 - Comment ça va Victor ? 260 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 - Ca va. 261 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 - Pourquoi Sam n'était pas avec toi ? 262 00:13:38,320 --> 00:13:40,960 - Je lui ai dit de me laisser aller chez le kiné 263 00:13:41,000 --> 00:13:42,440 tout seul. - Vous vous êtes 264 00:13:42,480 --> 00:13:43,640 disputés ? - Non, non. 265 00:13:43,880 --> 00:13:45,440 Tout est cool entre nous. 266 00:13:45,480 --> 00:13:46,920 - Et tu sais où il est ? 267 00:13:47,280 --> 00:13:48,600 - Non, je sais pas. 268 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 - Bonsoir Madame Coudray. 269 00:13:53,480 --> 00:13:55,400 - Bonsoir Alexia ! Ca va le bébé ? 270 00:13:55,440 --> 00:13:56,840 - Oui, très bien, merci. 271 00:13:56,880 --> 00:13:57,920 Aurevoir. 272 00:14:03,840 --> 00:14:07,560 - Il s'est pas déchiré par hasard le préservatif, on est d'accord ? 273 00:14:07,600 --> 00:14:09,880 Tu l'as fait exprès pour tomber enceinte ? 274 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 - C'est vrai. 275 00:14:13,440 --> 00:14:15,680 - Tu te rends compte de ce que t'as fait ? 276 00:14:15,720 --> 00:14:17,200 - Je sais. Je suis désolée. 277 00:14:25,560 --> 00:14:29,120 - Non, Eve on va pas balayer cette histoire comme ça enfin ! 278 00:14:29,160 --> 00:14:31,800 Tu m'as instrumentalisé bordel ! 279 00:14:33,240 --> 00:14:35,640 - On a vraiment besoin de ce bébé avec Yanis, 280 00:14:35,680 --> 00:14:36,720 tu comprends ? 281 00:14:36,760 --> 00:14:38,640 Après la mort d'Elise... 282 00:14:38,680 --> 00:14:39,960 - Je sais, j'étais là. 283 00:14:41,360 --> 00:14:42,880 Il était au courant Yanis ? 284 00:14:42,920 --> 00:14:44,760 - Il pense que c'est lui le père. 285 00:14:44,800 --> 00:14:46,520 Et c'est tout à fait possible ! 286 00:14:46,560 --> 00:14:48,960 - Il était pas stérile ? - Pas complètement. 287 00:14:49,000 --> 00:14:51,800 Il peut être le père. - C'est totalement improbable ! 288 00:14:51,840 --> 00:14:54,400 Sinon t'aurais jamais couché avec moi évidemment. 289 00:14:54,440 --> 00:14:56,240 - Ok, j'aurais pas du faire ça. 290 00:14:58,080 --> 00:14:59,680 Mais je te demande rien. 291 00:14:59,720 --> 00:15:01,640 D'accord, oublie, s'il te plaît. 292 00:15:02,920 --> 00:15:04,080 Dis rien à Yanis. 293 00:15:05,920 --> 00:15:08,840 Lui gâche pas le bonheur d'être père. S'il te plaît. 294 00:15:17,600 --> 00:15:18,680 - T'étais où ? 295 00:15:18,720 --> 00:15:20,280 Pourquoi tu répondais pas ? 296 00:15:20,320 --> 00:15:21,560 - C'est bon, lâche-moi. 297 00:15:21,600 --> 00:15:24,640 - Pourquoi tu n'as pas accompagné Victor chez son kiné ? 298 00:15:24,680 --> 00:15:27,720 - Parce qu'il est capable de faire 500 mètres tout seul. 299 00:15:27,760 --> 00:15:30,280 J'avais pas la tête à ça. Je peux vivre ma vie. 300 00:15:30,320 --> 00:15:32,600 - Il est à l'hôpital. Renversé par un vélo. 301 00:15:33,680 --> 00:15:34,720 - C'est grave ? 302 00:15:34,760 --> 00:15:37,840 - Oui, c'est grave, il a passé la journée aux urgences. 303 00:15:37,880 --> 00:15:41,000 Quand tu t'engages à t'occuper de lui, c'est du sérieux ! 304 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 T'étais où ? 305 00:15:42,080 --> 00:15:44,360 - J'essayais de me remettre avec Océane. 306 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 - Océane ? 307 00:15:46,720 --> 00:15:48,760 - Ma meuf, enfin mon ex mais... 308 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 - Je suis désolée pour toi... 309 00:15:51,560 --> 00:15:53,920 - Arrête de faire comme si ça t'importait ! 310 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 Y en a que pour vos histoires de cul ! 311 00:15:56,400 --> 00:15:59,720 Tu pensais que je savais pas pour vos plans échangistes ? 312 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 Vous me prenez vraiment pour un con. 313 00:16:02,920 --> 00:16:04,200 - Ah, t'es là toi ? 314 00:16:05,960 --> 00:16:08,280 Où t'étais ? - On a parlé. Il a compris. 315 00:16:08,320 --> 00:16:09,840 - Je devais régler un truc. 316 00:16:09,880 --> 00:16:12,000 Je savais pas qu'on allait le renverser. 317 00:16:12,040 --> 00:16:13,720 - T'es vraiment inconséquent ! 318 00:16:13,760 --> 00:16:16,040 T'as une idée des souffrances de Victor ? 319 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 De la chance que t'as ? 320 00:16:17,400 --> 00:16:18,920 - Me saoulez pas avec ça ! 321 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 J'ai eu une journée suffiment merdique ! 322 00:16:21,080 --> 00:16:23,720 - Hé ho ! Tu peux arrêter de regarder ton nombril 323 00:16:23,760 --> 00:16:26,440 deux minutes ? Victor est fragile et tu le sais ! 324 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 Tu devais l'accompagner. 325 00:16:27,880 --> 00:16:29,480 Elle comptait sur toi Aurore. 326 00:16:29,520 --> 00:16:32,600 - Justement ! C'est le fils de votre pote, pas mon pote ! 327 00:16:32,640 --> 00:16:35,200 - Aurore m'a sauvé la vie quand j'avais ton âge. 328 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 On lui doit ça. - Toi tu lui dois quelque chose, 329 00:16:37,840 --> 00:16:39,800 moi rien ! Même si elle t'a sauvée, 330 00:16:39,840 --> 00:16:43,320 vous vous en foutez que ma vie soit pourrie à cause de Victor. 331 00:16:43,360 --> 00:16:45,320 - Oh Sam ! On va pas en rester là ! 332 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 T'as compris ? 333 00:16:47,040 --> 00:16:48,200 Claquement de porte 334 00:16:48,240 --> 00:16:50,520 - Il s'est fait plaquer tout à l'heure, 335 00:16:50,560 --> 00:16:53,200 c'est pour ça qu'il a laissé Victor tout seul. 336 00:16:54,960 --> 00:16:56,360 - C'est pas une raison. 337 00:16:57,160 --> 00:17:00,240 - C'est vrai mais il a compris. Inutile d'en rajouter. 338 00:17:00,280 --> 00:17:01,640 - Je suis allé voir Eve. 339 00:17:02,360 --> 00:17:03,440 - Et alors ? 340 00:17:04,080 --> 00:17:07,320 - Elle me demande de faire comme si rien s'était passé. 341 00:17:09,240 --> 00:17:10,440 - Elle est folle ! 342 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 - Salut ! - Chéri, t'es déjà là ? 343 00:17:18,280 --> 00:17:21,040 - Ouais, je voulais te préparer un petit dîner. 344 00:17:21,880 --> 00:17:23,520 Pour fêter la bonne nouvelle. 345 00:17:23,600 --> 00:17:24,960 - Oh, c'est adorable ! 346 00:17:26,240 --> 00:17:29,280 - Par contre, il y a que moi qui vais boire ce soir ! 347 00:17:30,040 --> 00:17:31,080 - Merci. 348 00:17:31,360 --> 00:17:33,280 - Ca va. Ca a été ta journée ? 349 00:17:33,320 --> 00:17:35,120 - Oui. Oui, très bien. 350 00:17:36,800 --> 00:17:40,040 Le proviseur m'a félicitée pour la qualité de mon travail. 351 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 - Ah ouais ? - Il m'a proposé un CDI. 352 00:17:43,360 --> 00:17:44,400 - C'est génial. 353 00:17:44,440 --> 00:17:46,160 C'est une super nouvelle ça ! 354 00:17:46,200 --> 00:17:47,680 Bravo mon amour. 355 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 Je suis fier de toi ! 356 00:17:49,800 --> 00:17:52,000 - Tout s'arrange, tu vois... - Ouais. 357 00:17:52,800 --> 00:17:55,880 Par contre, je suis désolé, j'ai dû en parler à Stéphane. 358 00:17:55,920 --> 00:17:59,080 Il m'a vu sur mon petit nuage, j'ai pas pu m'empêcher. 359 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 Tu m'en veux pas trop ? - Nan, je comprends. 360 00:18:04,600 --> 00:18:07,640 - J'espère que ça va être bon ce que je t'ai préparé. 361 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 - Stéphane ? 362 00:19:34,000 --> 00:19:35,040 Stéphane ? 363 00:19:59,800 --> 00:20:01,560 Mais, qu'est-ce que tu fais ? 364 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 - Hein ? 365 00:20:06,960 --> 00:20:08,840 Rien, j'arrivais pas à dormir. 366 00:20:09,280 --> 00:20:12,160 J'en ai profité pour chercher le couteau de mon père. 367 00:20:13,120 --> 00:20:14,720 - Le couteau de ton père ? 368 00:20:14,760 --> 00:20:16,640 - Ouais, celui qu'il m'avait offert, 369 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 pour le donner à Sam. Pas trouvé. 370 00:20:18,960 --> 00:20:20,160 On va se coucher ? 371 00:20:20,600 --> 00:20:21,680 Allez, viens. 372 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 Viens. 373 00:20:37,360 --> 00:20:38,360 Bonjour, 374 00:20:38,760 --> 00:20:40,800 on est les policiers chargés d'enquêter 375 00:20:40,840 --> 00:20:42,240 sur ce qui t'est arrivé. 376 00:20:42,280 --> 00:20:44,320 - On peut poser quelques questions ? 377 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 - Oui. 378 00:20:46,240 --> 00:20:49,760 - Pour commencer sachez qu'on a appréhendé votre agresseur 379 00:20:49,800 --> 00:20:50,880 Gaspard Paturel. 380 00:20:51,840 --> 00:20:53,240 Il vous fera plus de mal, 381 00:20:53,280 --> 00:20:54,840 vous pouvez nous parler 382 00:20:54,880 --> 00:20:56,200 en toute confiance. 383 00:20:56,240 --> 00:20:58,080 - Il s'est rien passé en fait. 384 00:20:58,400 --> 00:20:59,840 Gaspard il a rien fait. 385 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 - Vous étiez à moitié nue, ligotée... 386 00:21:05,360 --> 00:21:08,040 - C'est moi qui lui ai demandé de m'attacher. 387 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 On voulait juste essayer... 388 00:21:12,160 --> 00:21:14,200 On voulait essayer le SM. 389 00:21:14,640 --> 00:21:16,920 - Mais l'idée vient de vous ou c'est lui ? 390 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 Comment ça s'est passé ? 391 00:21:18,320 --> 00:21:21,000 - C'est en discutant sur le sex challenge... 392 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 - De quoi ? 393 00:21:22,080 --> 00:21:23,600 C'est quoi ça ? 394 00:21:24,480 --> 00:21:27,160 - C'est un groupe de discussion, 395 00:21:27,200 --> 00:21:29,480 tout le monde y est depuis la rentrée. 396 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 On sait pas qui l'a créé, mais l'idée 397 00:21:31,760 --> 00:21:33,480 c'est de partager ce qu'on fait 398 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 et de se dépasser sexuellement. 399 00:21:36,160 --> 00:21:37,680 - Ca marche comment ça ? 400 00:21:37,720 --> 00:21:39,160 - Comme un forum, 401 00:21:39,200 --> 00:21:41,440 parfois on envoie des photos ou des vidéos, 402 00:21:41,480 --> 00:21:43,520 c'est à celui qui fera le plus chaud... 403 00:21:43,560 --> 00:21:46,280 - Un rapport avec Alexia qui est tombée enceinte ? 404 00:21:46,320 --> 00:21:48,680 - Un des challenges était de le faire 405 00:21:48,720 --> 00:21:49,840 sans protection. 406 00:21:50,360 --> 00:21:51,640 - Et le bracelet jaune 407 00:21:51,680 --> 00:21:52,840 que tu portes ? 408 00:21:53,360 --> 00:21:55,480 - Tous les participants en portent un. 409 00:21:55,520 --> 00:21:56,720 - Où t'as trouvé 410 00:21:56,760 --> 00:21:57,840 la drogue ? 411 00:22:00,320 --> 00:22:02,720 - Vous savez que votre frère a tabassé Gaspard 412 00:22:02,760 --> 00:22:04,520 pour essayer de vous venger ? 413 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 - Il va aller en prison ? 414 00:22:07,960 --> 00:22:09,400 - Il y a des chances. 415 00:22:11,440 --> 00:22:14,560 - Et si je vous dis qui nous a vendu la drogue, 416 00:22:14,600 --> 00:22:15,720 ça va l'aider ? 417 00:23:11,440 --> 00:23:12,560 - Gaspard a abandonné 418 00:23:12,600 --> 00:23:15,320 Chloé à la porte de l'hôpital parce qu'il avait peur 419 00:23:15,360 --> 00:23:17,640 d'avoir des problèmes à cause de la drogue. 420 00:23:17,680 --> 00:23:20,280 - Et ce sex challenge... Pourquoi ils font ça ? 421 00:23:20,320 --> 00:23:22,720 - Pour gagner en popularité, être plus "cool", 422 00:23:22,760 --> 00:23:24,080 pas coincé du cul... 423 00:23:24,440 --> 00:23:27,760 - Le problème est qu'ils ont accès à la drogue. Et que Chloé 424 00:23:27,800 --> 00:23:29,160 a failli y passer... 425 00:23:29,640 --> 00:23:31,160 - Où ils l'ont acheté ? 426 00:23:31,200 --> 00:23:32,840 - Elle a décrit une revendeuse 427 00:23:32,880 --> 00:23:34,320 qui opère dans La Comète. 428 00:23:34,360 --> 00:23:35,360 - On avait repéré 429 00:23:35,400 --> 00:23:37,640 l'endroit en enquêtant la mort de Metzger. 430 00:23:52,960 --> 00:23:54,320 - Je peux te parler ? 431 00:24:00,120 --> 00:24:02,360 - Qu'est-ce qui t'est passé par la tête ? 432 00:24:04,240 --> 00:24:05,920 - C'était plus fort que moi... 433 00:24:06,560 --> 00:24:08,160 - T'es complètement tarée. 434 00:24:10,240 --> 00:24:13,720 - Il y aura aucune conséquence pour vous, ça change rien, promis. 435 00:24:13,760 --> 00:24:14,920 - Bien sûr que si. 436 00:24:14,960 --> 00:24:16,120 C'est évident. 437 00:24:17,040 --> 00:24:19,560 - Tu sais à quel point j'ai besoin de ce bébé. 438 00:24:19,600 --> 00:24:20,880 - Tu attends quoi, là ? 439 00:24:21,600 --> 00:24:24,560 Que je dise que c'est pas grave et qu'on oublie tout ? 440 00:24:25,160 --> 00:24:28,480 - Je sais pas si je m'en serait sortie sans toi après Elise. 441 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 Tu es devenue essentielle pour moi. 442 00:24:31,280 --> 00:24:32,600 Je veux pas te perdre. 443 00:24:34,640 --> 00:24:36,320 - Il fallait y penser avant. 444 00:24:44,920 --> 00:24:49,920 Musique électro 445 00:24:52,400 --> 00:24:55,160 - Sébastien lui a cassé la gueule pour rien ? 446 00:24:55,200 --> 00:24:57,440 - Ben ouais, c'est con, hein ? 447 00:24:57,480 --> 00:25:00,640 Surtout pour le pauvre gamin qui s'est fait tabasser. 448 00:25:01,960 --> 00:25:05,120 - Chloé nous a dit que ses amis ont acheté la drogue ici. 449 00:25:05,160 --> 00:25:06,600 - Quoi ? - Ca vous gêne pas 450 00:25:06,640 --> 00:25:09,360 d'être responsable de l'overdose de votre fille ? 451 00:25:09,400 --> 00:25:10,440 - Je vous assure... 452 00:25:10,480 --> 00:25:13,120 - Vous savez les risques en laissant dealer ici ? 453 00:25:13,160 --> 00:25:16,360 - On ferme de suite le bowling et on retire votre licence. 454 00:25:16,400 --> 00:25:18,120 - Qu'est-ce que vous voulez ? 455 00:25:18,720 --> 00:25:21,880 - Votre fille nous a parlé d'une étudiante en médecine... 456 00:25:22,880 --> 00:25:25,240 - Je vois qui c'est mais si je vous aide... 457 00:25:25,280 --> 00:25:27,520 - On ne ferme pas votre bar tout de suite. 458 00:25:27,560 --> 00:25:30,320 - Et on bénéficie de votre reconnaissance éternelle, 459 00:25:30,360 --> 00:25:31,440 vous comprenez ? 460 00:25:32,200 --> 00:25:34,520 - Bon, et ben on va se mettre là-bas nous. 461 00:25:35,400 --> 00:25:36,880 - Avec deux pressions. 462 00:25:44,400 --> 00:25:47,080 - Je sais pas vous mais j'étais à ça de m'endormir. 463 00:25:47,120 --> 00:25:48,160 - Ses cours, 464 00:25:48,200 --> 00:25:49,680 j'en peux plus je te jure. 465 00:25:53,720 --> 00:25:55,800 - Viens, aujourd'hui je te raccompagne. 466 00:25:55,840 --> 00:25:58,520 - Je suis avec mes potes ! - Tu viens avec moi. 467 00:26:04,440 --> 00:26:06,120 - T'es vraiment accroc toi. 468 00:26:06,600 --> 00:26:09,840 - C'est bon ! T'as fini ? Franchement, tu me fais chier... 469 00:26:10,520 --> 00:26:12,080 - Vas-y, arrête de rigoler. 470 00:26:17,520 --> 00:26:18,680 Frappent à la porte 471 00:26:19,120 --> 00:26:20,960 - T'éteins la télé s'il te plait ? 472 00:26:24,040 --> 00:26:25,840 C'est trop gentil de venir. 473 00:26:25,880 --> 00:26:27,680 Victor, regarde qui est là ? 474 00:26:28,280 --> 00:26:29,560 - Comment ça va ? 475 00:26:30,480 --> 00:26:33,840 - Je dors tout le temps à cause des anti-douleurs mais ça va. 476 00:26:33,880 --> 00:26:35,640 - On t'a amené un petit cadeau. 477 00:26:38,080 --> 00:26:40,320 Et on a quelque chose à te dire. 478 00:26:40,360 --> 00:26:41,640 N'est-ce pas, Sam ? 479 00:26:42,080 --> 00:26:43,440 - T'es lourde maman. 480 00:26:45,400 --> 00:26:48,200 - Il a rien à me dire, c'est moi qui l'ai jetté, 481 00:26:48,680 --> 00:26:50,440 j'en ai marre d'être un boulet. 482 00:26:50,880 --> 00:26:52,120 - Laisse tomber Livia. 483 00:26:52,440 --> 00:26:53,920 - T'es gentil de le couvrir 484 00:26:53,960 --> 00:26:56,080 mais il avait pas à te laisser seul. 485 00:26:56,120 --> 00:26:57,440 Et tu es pas un boulet. 486 00:26:57,480 --> 00:27:00,760 Tu es un garçon super qui a juste besoin d'un peu d'aide. 487 00:27:00,800 --> 00:27:03,520 - Ok, ben je vous laisse s'il est si génial que ça ! 488 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 - Sam ! 489 00:27:23,920 --> 00:27:26,040 - J'ai fabriqué le berceau moi-même. 490 00:27:27,720 --> 00:27:29,000 - Pardon ? Quoi ? 491 00:27:29,720 --> 00:27:32,400 - Tu sais, on a donné tout ce qu'on avait à Emmaus, 492 00:27:32,440 --> 00:27:35,200 plutôt que de tout racheter, je fabrique moi-même. 493 00:27:35,240 --> 00:27:37,360 J'ai choppé tous les plans sur internet, 494 00:27:37,400 --> 00:27:39,480 mais il me manque des outils, t'en as ? 495 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 Je te saoule ? 496 00:27:43,400 --> 00:27:44,440 - Yanis... 497 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 - Quoi ? 498 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 - Quand on a échangé, avec Eve... 499 00:27:51,480 --> 00:27:52,520 - Ouais ? 500 00:27:52,560 --> 00:27:54,640 - Le préservatif il s'est déchiré. 501 00:27:55,520 --> 00:27:57,680 C'est sans doute moi le père du bébé. 502 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 - Eve le sait ? 503 00:28:05,120 --> 00:28:08,000 - Je pense qu'elle a sciemment déchiré le préservatif 504 00:28:08,040 --> 00:28:10,760 pour tomber enceinte de moi. Et si elle t'a rien dit 505 00:28:10,800 --> 00:28:13,920 c'est qu'elle voulait que tu croies que tu étais le père. 506 00:28:14,280 --> 00:28:16,920 Ecoute, je sais pas quoi faire de cette histoire. 507 00:28:16,960 --> 00:28:19,560 J'ai pensé qu'il valait mieux que tu le saches. 508 00:28:21,440 --> 00:28:23,120 - La blonde au bar avec le sac. 509 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 - OK. 510 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Ca va aller ? 511 00:28:31,000 --> 00:28:32,640 Je suis désolé pour toi Yanis. 512 00:28:47,400 --> 00:28:48,720 Bonsoir Mademoiselle. 513 00:28:49,600 --> 00:28:50,640 - Bonsoir. 514 00:28:53,040 --> 00:28:56,160 - Il paraît vous vendez des petites pilules de couleur ? 515 00:28:57,120 --> 00:28:58,920 - Bleues et en forme de losange ? 516 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 Il faut aller à la pharmacie pour ça monsieur. 517 00:29:01,440 --> 00:29:04,920 - Il y a de l'humour. Non, moi je parlais d'un autre amusement. 518 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Vous voyez ? 519 00:29:14,800 --> 00:29:15,920 - C'est possible. 520 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 - Ouais ? 521 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 - Vous en voulez combien ? 522 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 - Heu... Je sais pas... 523 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 Bon, ben je crois que je vais prendre tout le stock. Et ouais. 524 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 - Eve ? 525 00:29:34,720 --> 00:29:36,240 - Oui. Je suis là. 526 00:29:42,760 --> 00:29:44,680 - Tu es enceinte de Stéphane ? 527 00:29:45,240 --> 00:29:48,000 C'est pour ça que t'as voulu qu'on couche avec eux ? 528 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Pour son sperme. 529 00:29:49,400 --> 00:29:53,160 C'est aussi pour ça que tu m'as sauté dessus le lendemain matin ? 530 00:29:53,200 --> 00:29:55,280 Pour que je croie que j'étais le père ! 531 00:29:55,320 --> 00:29:57,280 - Mais c'est peut-être toi le père. 532 00:29:57,320 --> 00:29:58,960 - Peut-être ? 533 00:29:59,400 --> 00:30:01,280 Mais tu déconnes complètement là ! 534 00:30:01,320 --> 00:30:03,560 - L'essentiel c'est que je sois enceinte. 535 00:30:03,600 --> 00:30:04,920 - Mais pas comme ça ! 536 00:30:04,960 --> 00:30:07,840 - On va pouvoir la reconstruire notre petite famille. 537 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 - Notre petite famille ? 538 00:30:10,960 --> 00:30:13,760 Mais je suis quoi là-dedans moi ? Hein ? 539 00:30:14,640 --> 00:30:16,000 Tu m'as manipulé putain ? 540 00:30:16,040 --> 00:30:18,320 A quoi tu pensais ? T'es pas bien ou quoi ? 541 00:30:18,360 --> 00:30:21,240 - Parce que c'est bien ce qui est arrivé à Elise ? 542 00:30:22,080 --> 00:30:24,680 - Je veux qu'on fasse un test de paternité. 543 00:30:24,720 --> 00:30:27,400 - Yanis, c'est pas une bonne idée. Ecoute moi ! 544 00:30:27,440 --> 00:30:29,320 - Je ne veux pas de son enfant ! 545 00:30:29,360 --> 00:30:31,760 - C'est hors de question que je le garde pas. 546 00:30:31,800 --> 00:30:33,040 Pour moi tu es le père. 547 00:30:33,080 --> 00:30:34,160 - T'en sais rien ! 548 00:30:34,200 --> 00:30:37,560 - Je veux pas prendre le risque d'apprendre que c'est Stéphane ? 549 00:30:37,600 --> 00:30:40,600 Alors si on fait pas le test, on peut décider ensemble, 550 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 que c'est toi le père. Tu comprends ? 551 00:30:45,960 --> 00:30:47,560 - T'es complètement folle ! 552 00:31:10,520 --> 00:31:12,600 - Alors le cycliste, la pêche ? 553 00:31:24,080 --> 00:31:25,240 - T'as parlé à Eve ? 554 00:31:26,040 --> 00:31:27,200 - J'ai parlé à Eve. 555 00:31:27,680 --> 00:31:28,680 - Et alors ? 556 00:31:29,440 --> 00:31:31,600 - Et alors j'ai dormi dans le salon... 557 00:31:31,640 --> 00:31:32,720 - L'avocat est là. 558 00:31:33,240 --> 00:31:34,960 - Ouais, ok, on arrive. 559 00:31:38,160 --> 00:31:41,120 - Qu'est-ce qui t'a pris, tu sais ce que tu risques ? 560 00:31:41,160 --> 00:31:42,240 - Ca va, c'est pas 561 00:31:42,280 --> 00:31:43,560 un braquage non plus ! 562 00:31:46,400 --> 00:31:47,520 - Bonjour. 563 00:31:47,560 --> 00:31:49,880 Gilbert Doisneau, je suis l'avocat de Manon, 564 00:31:49,920 --> 00:31:51,720 et accessoirement son parrain. 565 00:31:51,760 --> 00:31:54,200 - Bonjour. Capitaines Coudray, Chevalier. 566 00:31:54,240 --> 00:31:55,320 - Manon 567 00:31:55,360 --> 00:31:57,560 est une jeune fille de 23 ans, brillante 568 00:31:57,600 --> 00:31:59,120 et promise à un bel avenir. 569 00:31:59,160 --> 00:32:02,200 Elle est en troisième année de médecine et elle regrette 570 00:32:02,240 --> 00:32:03,760 d'avoir vendu de la drogue. 571 00:32:03,800 --> 00:32:06,600 C'était la première fois et ce sera la dernière. 572 00:32:06,640 --> 00:32:08,720 - Pour qu'il n'y ait aucun malentendu, 573 00:32:08,760 --> 00:32:11,920 on sait que c'est pas la première fois que Manon dealait, 574 00:32:11,960 --> 00:32:15,280 qu'elle le fait de manière régulière depuis au moins un an. 575 00:32:15,320 --> 00:32:17,840 Ca on le sait. - Tu sais ce que ça veut dire ? 576 00:32:17,880 --> 00:32:21,000 Que si t'es condamnée, c'est fini les études de médecine. 577 00:32:21,040 --> 00:32:22,120 - Comment ça ? 578 00:32:22,200 --> 00:32:24,760 - T'as besoin d'un casier vierge pour exercer. 579 00:32:24,800 --> 00:32:26,200 Tu y avais pensé à ça ? 580 00:32:29,400 --> 00:32:30,520 - Ceci dit, 581 00:32:30,560 --> 00:32:33,440 si votre cliente se montre un peu plus coopérative, 582 00:32:33,480 --> 00:32:36,040 on pourra peut-être faire un effort pour elle. 583 00:32:36,080 --> 00:32:37,360 - C'est-à-dire ? 584 00:32:37,720 --> 00:32:39,800 - On transmet pas son dossier au parquet 585 00:32:39,840 --> 00:32:41,360 et son casier reste vierge. 586 00:32:41,400 --> 00:32:42,920 Mais c'est donnant donnant. 587 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 - Ok. C'est Hector Desmoulins. 588 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 - Quoi ? Le fils d'Hugo 589 00:32:54,640 --> 00:32:55,760 Desmoulins ? - Oui. 590 00:32:55,800 --> 00:32:58,000 C'est une "affaire" familiale en fait. 591 00:32:58,040 --> 00:33:00,120 Le Club-House c'est le noyau 592 00:33:00,160 --> 00:33:02,080 et c'est Hugo Desmoulins le patron. 593 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 Sa femme aussi mais je suis pas sûre. 594 00:33:04,160 --> 00:33:07,280 - Un champion de tennis, à la tête d'un trafic de drogue ? 595 00:33:07,320 --> 00:33:10,280 - Je jure que c'est vrai. Il a une trentaine de dealers 596 00:33:10,320 --> 00:33:11,880 dans la région. La résidence, 597 00:33:11,920 --> 00:33:14,720 l'université, partout. - Comment vous savez tout ça ? 598 00:33:14,760 --> 00:33:17,640 - Parce que je fréquente Hector depuis quelques mois. 599 00:33:18,640 --> 00:33:20,800 - Vous couchez avec lui ? - Oui, 600 00:33:20,840 --> 00:33:22,040 ça nous arrive mais 601 00:33:22,080 --> 00:33:23,200 rien de très sérieux. 602 00:33:23,240 --> 00:33:25,840 - De mieux en mieux. - Bon, si je vous raconte ça 603 00:33:25,880 --> 00:33:28,120 c'est parce que c'est lui qui m'a recrutée. 604 00:33:28,160 --> 00:33:31,360 Car j'avais le profil parfait pour vendre aux étudiants. 605 00:33:38,240 --> 00:33:39,280 - Oui, entrez. 606 00:33:42,480 --> 00:33:43,880 - Vous vouliez me voir ? 607 00:33:43,920 --> 00:33:46,560 - Je vous en prie, asseyez-vous Madame Coudray. 608 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 Bon, 609 00:33:56,280 --> 00:34:00,000 je voulais vous parler de la vidéo qui a été postée anonymement 610 00:34:00,040 --> 00:34:02,640 sur la page internet du lycée et qui se retrouve 611 00:34:02,680 --> 00:34:04,880 sur les réseaux sociaux. - Quelle vidéo ? 612 00:34:06,440 --> 00:34:08,400 - Ah, vous n'êtes pas au courant ? 613 00:34:08,440 --> 00:34:09,720 - Au courant de quoi ? 614 00:34:46,320 --> 00:34:49,040 - Bon, évidemment, vous faites ce que vous voulez 615 00:34:49,080 --> 00:34:51,120 dans votre vie privée, ça vous regarde, 616 00:34:51,160 --> 00:34:53,360 mais là on rentre dans la sphère publique, 617 00:34:53,400 --> 00:34:54,440 vous comprenez ? 618 00:34:54,480 --> 00:34:56,560 - Je savais même pas que j'étais filmée. 619 00:34:56,600 --> 00:34:59,120 - On n'a rien à voir avec cette publication. 620 00:34:59,160 --> 00:35:00,720 - Oui, mais c'est là. 621 00:35:00,760 --> 00:35:03,040 Et soyez sûres que d'ici la fin de matinée, 622 00:35:03,080 --> 00:35:05,520 tous les élèves l'auront vue, les professeurs, 623 00:35:05,560 --> 00:35:08,880 les employés et d'ici ce soir ce sera les parents d'élèves. 624 00:35:08,920 --> 00:35:11,640 Vous commencez à saisir l'ampleur du problème ? 625 00:35:14,360 --> 00:35:16,280 - Il m'avait assuré que les pilules 626 00:35:16,320 --> 00:35:17,880 étaient pas dangereuses ! 627 00:35:18,720 --> 00:35:20,760 - Et vous êtes étudiante en médecine ? 628 00:35:20,800 --> 00:35:23,480 Vous avez pas pensé que vous vendiez autre chose 629 00:35:23,520 --> 00:35:24,720 que de l'homéopathie ? 630 00:35:24,760 --> 00:35:25,760 - C'est tout 631 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 ce que vous avez à nous dire ? 632 00:35:27,520 --> 00:35:29,040 - C'est déjà pas mal, non ? 633 00:35:29,560 --> 00:35:33,080 - Enfin, je ne vais pas enterrer son dossier parce qu'elle accuse 634 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 Hugo Desmoulins d'être Pablo Escobar. 635 00:35:35,120 --> 00:35:37,440 Ca va pas suffire. On perd notre temps là ! 636 00:35:38,200 --> 00:35:41,280 - Bon, si vous voulez que notre petit marché soit viable, 637 00:35:41,320 --> 00:35:42,680 notification téléphone 638 00:35:42,720 --> 00:35:44,640 il va falloir que vous nous trouviez 639 00:35:44,680 --> 00:35:46,200 du concret, Mademoiselle. 640 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 (...) 641 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 (...) 642 00:35:53,600 --> 00:35:54,880 On va faire une pause. 643 00:35:56,360 --> 00:35:57,440 - Réfléchissez. 644 00:36:07,320 --> 00:36:09,080 - C'est quoi ces conneries ? 645 00:36:09,920 --> 00:36:10,920 - Hé, les gars ! 646 00:36:10,960 --> 00:36:13,520 Hésitez pas à m'inviter la prochaine fois hein ! 647 00:36:13,560 --> 00:36:16,040 - Oh, toi t'as pas grand-chose à échanger si ? 648 00:36:16,080 --> 00:36:17,080 Allez, viens. 649 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Ca va, 650 00:36:20,040 --> 00:36:21,800 le soufflé va vite retomber. 651 00:36:21,840 --> 00:36:24,520 Sur cette vidéo il y a quatre adultes consentants 652 00:36:24,560 --> 00:36:25,560 qui s'apprêtent 653 00:36:25,600 --> 00:36:27,520 à prendre du plaisir, wahou ! 654 00:36:27,560 --> 00:36:28,760 Pas un scandale ! 655 00:36:28,800 --> 00:36:31,600 - Pas sûre que nos voisins soient d'accord avec toi. 656 00:36:31,640 --> 00:36:33,840 - Quoi les voisins ? Ils vont faire quoi ? 657 00:36:33,880 --> 00:36:35,760 Mal nous regarder pendant 15 jours ? 658 00:36:35,800 --> 00:36:37,640 Je peux bien vivre avec. - Ouais. 659 00:36:37,680 --> 00:36:39,920 Toi peut-être mais nous on risque 660 00:36:39,960 --> 00:36:42,160 de se faire virer ! - C'était une connerie 661 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 cette soirée ! D'ailleurs, j'étais 662 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 pas au courant de ses manigances. 663 00:36:46,040 --> 00:36:47,800 Sinon, j'aurai jamais participé. 664 00:36:51,520 --> 00:36:52,920 - Bon, qui a fait ça ? 665 00:36:53,400 --> 00:36:55,160 Elle vient d'où cette vidéo ? 666 00:36:55,960 --> 00:36:57,880 - Pourquoi tu me regardes comme ça ? 667 00:36:57,920 --> 00:37:00,080 - Elle vient clairement de l'intérieur 668 00:37:00,120 --> 00:37:03,360 de votre maison. - C'est vrai parfois on se filme 669 00:37:03,400 --> 00:37:04,520 avec nos partenaires 670 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 d'échangisme. 671 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 Mais on avait convenu 672 00:37:07,240 --> 00:37:10,200 avec Stéphane de ne pas filmer notre nuit ensemble. 673 00:37:11,080 --> 00:37:12,960 On vous aurait jamais fait ça. 674 00:37:13,280 --> 00:37:14,600 - Il semblerait que si. 675 00:37:16,960 --> 00:37:19,080 - OK, j'ai déclenché les caméras. 676 00:37:20,840 --> 00:37:23,200 Mais c'est pas moi qui ai publié 677 00:37:23,240 --> 00:37:25,240 cette putain de vidéo ! Pourquoi 678 00:37:25,280 --> 00:37:26,320 j'aurais fait ça ? 679 00:37:30,160 --> 00:37:31,880 On a dû être hacké c'est tout. 680 00:37:31,920 --> 00:37:35,000 Notre caméra elle enregistre directement sur notre cloud. 681 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 On a été piraté 682 00:37:36,080 --> 00:37:37,080 à distance. 683 00:37:37,160 --> 00:37:40,200 - Si c'était pour l'argent, ils nous auraient rançonné, 684 00:37:40,240 --> 00:37:41,800 avant de publier les vidéos. 685 00:37:41,840 --> 00:37:43,640 - Peut-être un des couples 686 00:37:43,680 --> 00:37:46,560 avec qui vous avez échangé. - Non, ça s'est toujours 687 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 bien passé. - Sûr ? 688 00:37:47,640 --> 00:37:49,040 - Bon, demain, 689 00:37:49,080 --> 00:37:52,160 je vais appeler d'un collègue spécialisé en informatique. 690 00:37:52,200 --> 00:37:55,160 Il remontera peut-être jusqu'au coupable. Mais ce n'est 691 00:37:55,200 --> 00:37:57,320 pas nous qui avons publié cette vidéo ! 692 00:38:06,240 --> 00:38:08,320 Je te trouve différente de d'habitude, 693 00:38:09,680 --> 00:38:11,080 t'as l'air plus tendre. 694 00:38:14,080 --> 00:38:15,440 C'est moins détaché. 695 00:38:15,480 --> 00:38:17,760 - Yanis avait besoin d'être rassuré, 696 00:38:18,080 --> 00:38:20,800 c'était difficile pour lui de sauter le pas, 697 00:38:20,840 --> 00:38:23,080 j'essayais juste de le mettre à l'aise. 698 00:38:24,680 --> 00:38:25,800 - Si tu le dis... 699 00:38:30,080 --> 00:38:32,120 - Je suis vraiment désolée Yanis. 700 00:38:33,560 --> 00:38:34,600 - Tu peux. 701 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 - Bonne nuit. 50904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.