All language subtitles for La.Maison.D.en.Face.2022.S01E01.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-FRATERNiTY_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,760
Musique
2
00:00:07,960 --> 00:00:09,160
bouchon de champagne
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,200
cris de joie
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,000
sirènes de police
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,640
(...)
6
00:00:26,800 --> 00:00:31,560
Musique de suspens
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,760
Drexler, faites établir
un périmètre de sécurité.
8
00:00:46,320 --> 00:00:47,840
- Tout de suite Commandant.
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,720
Cobert, vous me bloquez la route.
10
00:00:49,800 --> 00:00:51,280
Altier, on sécurise.
11
00:00:57,680 --> 00:00:58,960
On reste Ă distance.
12
00:00:59,040 --> 00:01:00,440
- Qu'est-ce qui se passe ?
13
00:01:00,520 --> 00:01:03,360
- Je ne peux rien dire.
Je vous demande de reculer.
14
00:01:04,840 --> 00:01:05,840
Merci.
15
00:01:10,800 --> 00:01:14,040
- Vous savez ce qui se passe ?
- Ils ont rien voulu me dire.
16
00:01:14,120 --> 00:01:16,200
- Vous croyez que c'est grave ?
17
00:01:20,280 --> 00:01:21,960
- Attends, j'avais raison,
18
00:01:22,040 --> 00:01:24,520
c'est bien des coups de feu
qu'on a entendu.
19
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
- C'est parti ?
20
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
- C'est parti !
21
00:01:44,400 --> 00:01:48,080
Musique joviale
22
00:01:48,760 --> 00:01:52,160
- Est-ce que vous pouvez installer
le berceau s'il vous plait ?
23
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
Merci.
24
00:01:53,280 --> 00:01:57,360
(...)
25
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
Ca va passer ?
26
00:01:58,800 --> 00:02:01,120
- Ca passe niquel, Monsieur.
- Super.
27
00:02:01,200 --> 00:02:06,160
(...)
28
00:02:10,600 --> 00:02:14,240
Ah, est-ce que vous pouvez
l'installer plutĂ´t dans l'angle ?
29
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
- Ca marche.
30
00:02:15,360 --> 00:02:18,160
- Ca laissera de la place
pour les cartons. Merci.
31
00:02:19,760 --> 00:02:20,760
A l'étage.
32
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
Merci.
33
00:02:24,920 --> 00:02:26,920
- Comme ça, ils font ta chambre.
34
00:02:27,000 --> 00:02:28,960
- Comment ça va ?
- Ca va super.
35
00:02:31,080 --> 00:02:32,640
- Je peux ?
- Bien sûr.
36
00:02:32,720 --> 00:02:34,080
Oh mon amour.
37
00:02:34,160 --> 00:02:37,640
- Viens me voir, viens me voir.
Oh, t'es belle.
38
00:02:39,480 --> 00:02:40,560
T'es belle.
39
00:02:41,400 --> 00:02:42,520
T'as bien mangé.
40
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
- Ah.
41
00:02:47,680 --> 00:02:48,960
On va ĂŞtre bien ici.
42
00:02:49,880 --> 00:02:51,840
- Bien sûr qu'on va être bien.
43
00:02:52,400 --> 00:02:57,360
Musique de générique
44
00:02:57,440 --> 00:03:02,400
(...)
45
00:03:07,720 --> 00:03:09,480
- Bonjour, Hugo Desmoulins,
46
00:03:09,560 --> 00:03:11,200
je suis le président du syndic.
47
00:03:12,320 --> 00:03:14,200
- Bonjour, enchanté,
Yanis Coudray.
48
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
- Enchanté.
49
00:03:15,320 --> 00:03:17,200
Vous venez
avec la petite famille ?
50
00:03:17,280 --> 00:03:19,160
- Oui.
- Vous avez combien d'enfant ?
51
00:03:19,240 --> 00:03:20,520
- Une seule, trois mois.
52
00:03:20,600 --> 00:03:22,640
- Vous allez voir,
c'est formidable ici.
53
00:03:22,720 --> 00:03:25,520
Vous serez très heureux.
Et notez dans votre agenda,
54
00:03:25,600 --> 00:03:28,120
le vendredi 1er juin,
c'est la fĂŞte des voisins.
55
00:03:28,200 --> 00:03:31,480
Si vous voulez participer,
mardi prochain il y a une réunion
56
00:03:31,560 --> 00:03:34,280
pour l'organisation. VoilĂ .
- Et bien pourquoi pas.
57
00:03:34,360 --> 00:03:36,720
- Okay. Allez, Ă bientĂ´t.
- A bientĂ´t.
58
00:03:36,800 --> 00:03:38,000
Aurevoir.
- Aurevoir.
59
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
- C'était qui ?
60
00:03:42,120 --> 00:03:43,600
- Tu l'as pas reconnu ?
61
00:03:44,680 --> 00:03:47,000
C'est Hugo Desmoulins,
le champion de tennis.
62
00:03:47,320 --> 00:03:49,720
Il a fait deux demi-finales
Ă Rolland Garros
63
00:03:49,800 --> 00:03:51,440
dans les années 80...
- Sûr ?
64
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
- Ouais !
65
00:03:59,440 --> 00:04:01,600
Notre premier vrai chez nous.
- Ouais.
66
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
Enfin.
67
00:04:04,600 --> 00:04:05,760
Frappe Ă la porte
68
00:04:06,880 --> 00:04:07,920
Attends, c'est qui ?
69
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
- Je sais pas.
70
00:04:12,760 --> 00:04:13,760
Oui ?
71
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
- Bonsoir.
72
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
- Bonsoir.
73
00:04:18,480 --> 00:04:20,240
- Livia, ma femme. Stéphane.
74
00:04:20,320 --> 00:04:22,160
- On est vos voisins d'en face.
75
00:04:22,240 --> 00:04:23,960
- OK, et bien enchanté.
76
00:04:24,040 --> 00:04:25,240
Eve. Yanis.
77
00:04:25,320 --> 00:04:27,600
- On voulait
vous souhaiter la bienvenue.
78
00:04:27,680 --> 00:04:30,680
- Et bien merci. C'est gentil
de passer nous voir.
79
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
- Je peux ?
80
00:04:32,640 --> 00:04:33,640
- Quoi ?
81
00:04:34,320 --> 00:04:35,360
- Heu...
82
00:04:35,440 --> 00:04:37,000
- Oui, avec plaisir.
83
00:04:37,640 --> 00:04:38,760
- Chérie...
84
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
- Oh...
85
00:04:40,600 --> 00:04:42,240
Non...
86
00:04:42,320 --> 00:04:43,560
Thatchao...
87
00:04:44,880 --> 00:04:46,640
Comment tu t'appelles toi ?
88
00:04:46,720 --> 00:04:47,800
- Elise.
89
00:04:47,880 --> 00:04:50,080
- Que tu es belle ma choupette !
90
00:04:50,160 --> 00:04:51,680
- Nous on a un ado de 15 ans,
91
00:04:51,760 --> 00:04:53,640
c'est moins attendrissant que ça !
92
00:04:53,720 --> 00:04:55,760
- Regardez ces petites mains...
93
00:04:58,000 --> 00:05:00,080
Tu te souviens Stéphane ?
- Oui.
94
00:05:00,160 --> 00:05:01,840
Petit hĂ´tel en Italie je crois ?
95
00:05:01,920 --> 00:05:03,440
On avait bu trop de Chianti.
96
00:05:03,520 --> 00:05:06,120
Neuf mois après on avait
une petite bĂŞbĂŞtte qui...
97
00:05:06,200 --> 00:05:08,240
- C'est malin...
Il faut lui pardonner.
98
00:05:08,320 --> 00:05:10,560
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...
99
00:05:10,640 --> 00:05:12,120
- On est juste en face.
100
00:05:12,200 --> 00:05:14,640
- Bon Ă savoir, merci.
- On va vous laisser.
101
00:05:14,720 --> 00:05:17,360
Vous devez être exténués.
- C'est vrai que c'était
102
00:05:17,440 --> 00:05:19,400
une grosse journée.
- Oui, tout ça...
103
00:05:19,480 --> 00:05:21,440
Vous viendrez boire un verre
un soir ?
104
00:05:21,520 --> 00:05:23,560
- Avec plaisir.
- Bonne soirée.
105
00:05:23,640 --> 00:05:26,840
- Merci. Vous aussi. Bonne soirée.
- On vous fait signe.
106
00:05:31,240 --> 00:05:34,520
- Si on faisait une crémaillère
avec tous les voisins ?
107
00:05:34,600 --> 00:05:36,680
Histoire de partir du bon pied ?
108
00:05:36,760 --> 00:05:39,280
- Je pense
que c'est une très bonne idée.
109
00:05:39,360 --> 00:05:40,400
Ce serait sympa.
110
00:05:44,400 --> 00:05:45,440
Et d'ailleurs...
111
00:05:47,320 --> 00:05:50,680
Est-ce qu'on ne ferrait pas
honneur à cette première nuit ?
112
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
A notre première maison ?
113
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
Dans cette chambre magnifique.
114
00:05:55,240 --> 00:05:57,200
- Honneur à cette première nuit.
115
00:05:58,240 --> 00:06:00,160
Avec plaisir chéri.
116
00:06:02,880 --> 00:06:05,360
- Ah ouais, et bien
tu as l'air en forme.
117
00:06:05,440 --> 00:06:08,000
- Ouh... Pardon...
118
00:06:08,080 --> 00:06:09,240
Oh, je suis désolée.
119
00:06:09,320 --> 00:06:10,600
Pardon mon amour.
120
00:06:10,680 --> 00:06:11,720
- C'est pas grave.
121
00:06:11,800 --> 00:06:14,120
- On fera honneur
une prochaine fois. Promis.
122
00:06:14,200 --> 00:06:16,720
- Oui, de toutes façons
moi aussi je suis crevé.
123
00:06:18,680 --> 00:06:23,640
Musique
124
00:06:23,720 --> 00:06:28,680
(...)
125
00:06:28,760 --> 00:06:33,720
(...)
126
00:06:33,800 --> 00:06:38,760
(...)
127
00:06:38,840 --> 00:06:43,800
(...)
128
00:06:43,880 --> 00:06:48,840
(...)
129
00:06:48,920 --> 00:06:51,680
(...)
130
00:06:51,760 --> 00:06:52,840
Bon, vas-y mollo.
131
00:06:52,920 --> 00:06:55,760
On a le temps de s'installer
et sortir les cartons.
132
00:06:55,840 --> 00:06:57,320
- T'inquiète pas, on gère.
133
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
- Ca va, toi ?
134
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Merci.
135
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Bonne journée.
136
00:07:04,880 --> 00:07:06,800
- Regarde,
y'a les nouveaux voisins.
137
00:07:06,880 --> 00:07:09,080
Bonjour ! Bonne journée à vous !
138
00:07:09,160 --> 00:07:11,400
- Ah merci. Belle journée !
- Merci.
139
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
- Ca va bien se passer,
j'en suis sûre.
140
00:07:13,840 --> 00:07:15,960
- Ouais. Faites attention Ă vous.
141
00:07:16,760 --> 00:07:18,320
- Au revoir papa !
142
00:07:18,480 --> 00:07:23,440
(...)
143
00:07:23,520 --> 00:07:25,640
(...)
144
00:07:25,720 --> 00:07:28,520
Bon, tu m'aides Ă ranger
la vaisselle toi ?
145
00:07:28,600 --> 00:07:33,560
(...)
146
00:07:33,640 --> 00:07:38,600
(...)
147
00:07:44,920 --> 00:07:46,360
- Bonjour.
- Bonjour.
148
00:07:46,440 --> 00:07:48,760
- J'ai rendez-vous
avec le Commandant Morel.
149
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
- Vous ĂŞtes ?
150
00:07:49,880 --> 00:07:51,160
- Capitaine Coudray.
151
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Merci.
152
00:07:56,400 --> 00:07:57,760
- Bienvenu Capitaine.
153
00:07:57,840 --> 00:08:00,120
- Merci.
- Je vous en prie, asseyez-vous.
154
00:08:00,840 --> 00:08:02,640
Bon, j'ai lu votre dossier.
155
00:08:03,680 --> 00:08:07,200
Votre poste ici sera le mĂŞme
que dans votre service précédent.
156
00:08:07,280 --> 00:08:10,400
J'ignore comment ça se passait
là où vous étiez, mais ici,
157
00:08:10,480 --> 00:08:13,040
j'exige de la transparence :
on dit ce qu'on fait
158
00:08:13,120 --> 00:08:15,640
et on fait ce qu'on dit.
On dit tout à l'équipe,
159
00:08:15,720 --> 00:08:16,840
et à moi en priorité.
160
00:08:17,560 --> 00:08:18,760
- Ca me paraît naturel.
161
00:08:19,360 --> 00:08:22,600
- Ce n'est pas toujours facile
de résister à des arrangements
162
00:08:22,680 --> 00:08:24,200
pour agrémenter le quotidien.
163
00:08:24,280 --> 00:08:27,120
Je compte sur vous pour ĂŞtre
irréprochable et me dire
164
00:08:27,200 --> 00:08:28,960
tout ce dont vous êtes témoin.
165
00:08:29,040 --> 00:08:30,960
- Si j'étais intéressé
par l'argent,
166
00:08:31,040 --> 00:08:34,040
je n'aurai pas fait ce métier.
- Oui, pour faire justice.
167
00:08:34,680 --> 00:08:36,920
Et défendre la veuve
et l'orphelin.
168
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
- Pas vous ?
169
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
- Dites Ă Chevalier de venir
accueillir
170
00:08:42,800 --> 00:08:44,240
son nouveau co-équipier.
171
00:08:44,320 --> 00:08:45,520
Un petit Coudray :
172
00:08:46,440 --> 00:08:49,120
gardez toujours une distance
avec vos collègues.
173
00:08:49,200 --> 00:08:51,640
Allez boire des coups,
tapez vous dans le dos,
174
00:08:51,720 --> 00:08:53,520
mais faites pas trop ami ami.
175
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
On sait jamais.
176
00:08:55,720 --> 00:08:57,680
- Vous pouvez compter sur moi.
177
00:08:57,760 --> 00:08:59,000
Frappe Ă la porte
178
00:08:59,920 --> 00:09:02,240
- Chevalier, je vous présente
Coudray.
179
00:09:04,840 --> 00:09:07,200
- Mais, enchanté, partenaire.
180
00:09:07,800 --> 00:09:08,880
-Enchanté.
181
00:09:12,880 --> 00:09:14,400
- T'es bien lĂ hein ?
182
00:09:15,200 --> 00:09:18,880
Tu peux dormir si tu veux,
regarde, on est Ă l'air,
183
00:09:18,960 --> 00:09:20,640
t'entends les petits oiseaux.
184
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
- Bonjour !
185
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
- Bonjour.
186
00:09:23,400 --> 00:09:25,840
- Vous venez d'emménager
c'est bien ça ?
187
00:09:25,920 --> 00:09:27,040
- Oui, tout Ă fait.
188
00:09:27,120 --> 00:09:30,440
- Oui, pardon, je suis
votre voisine de droite. Le 6.
189
00:09:30,520 --> 00:09:32,240
- Ah d'accord.
- Oui, voilĂ .
190
00:09:32,320 --> 00:09:34,880
On vous a vu emménager,
hier avec mon mari, mais,
191
00:09:34,960 --> 00:09:37,920
vous aviez l'air occupés,
on voulait pas vous déranger.
192
00:09:38,000 --> 00:09:40,720
- Non, c'est nous,
on aurait du venir se présenter.
193
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
- Pas du tout.
194
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
Non, non.
195
00:09:42,880 --> 00:09:44,280
- Enchantée.
- Enchantée.
196
00:09:44,360 --> 00:09:45,520
- Eve.
- Valérie.
197
00:09:46,880 --> 00:09:50,040
Et ben alors ?
Oh, il est trop mignon.
198
00:09:50,120 --> 00:09:52,240
Il a quel âge ?
- C'est une petite fille.
199
00:09:52,320 --> 00:09:54,200
Elle s'est endormie.
- Je vois ça.
200
00:09:54,280 --> 00:09:56,760
- Elise. Elle a trois mois.
- Oh c'est joli !
201
00:10:05,760 --> 00:10:07,320
- Si tu cherches de l'action
202
00:10:07,400 --> 00:10:09,280
tu t'es trompé d'endroit
mon vieux.
203
00:10:09,360 --> 00:10:11,360
Tu vas voir qu'ici
c'est tranquille.
204
00:10:11,440 --> 00:10:13,480
- Pourtant, la patronne
a l'air tendue.
205
00:10:13,560 --> 00:10:14,760
- Comment ça tendue ?
206
00:10:14,840 --> 00:10:16,960
- Elle me parle de transparence,
207
00:10:17,040 --> 00:10:19,720
de ne pas confondre
bonne ambiance et compromission.
208
00:10:19,800 --> 00:10:22,040
Que des sous-entendus,
comme si le service
209
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
était corrompu.
- N'importe quoi.
210
00:10:23,920 --> 00:10:26,960
Regarde, ça ressemble
Ă un quartier sensible ici ?
211
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
- Alors quoi ? Elle est parano ?
212
00:10:29,120 --> 00:10:31,160
- Il y a eu des problèmes
par le passé.
213
00:10:31,240 --> 00:10:32,920
Elle veut pas que ça recommence.
214
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Bonjour Madame.
215
00:10:34,360 --> 00:10:37,000
- Bonjour.
- Capitaines Coudray et Chevalier.
216
00:10:37,080 --> 00:10:38,400
On vous a cambriolée ?
217
00:10:38,480 --> 00:10:40,000
- Oui, entrez, entrez.
218
00:10:43,080 --> 00:10:45,200
- Vous savez
ce qu'on vous a volé ?
219
00:10:45,280 --> 00:10:47,040
- Non. Ni bijoux,
220
00:10:47,120 --> 00:10:51,800
ni l'argenterie, ni l'argent
que je cachais derrière le buffet.
221
00:11:01,200 --> 00:11:03,880
- Je décharge la voiture
et je reviens te chercher
222
00:11:03,960 --> 00:11:05,280
mon amour, d'accord ?
223
00:11:07,320 --> 00:11:08,520
Je reviens chérie.
224
00:11:13,120 --> 00:11:14,160
Déchirement
225
00:11:14,240 --> 00:11:15,680
Houla, mince !
226
00:11:15,760 --> 00:11:17,160
- Je vais vous aider.
227
00:11:21,800 --> 00:11:24,800
Vous vous garerez
dans l'autre sens maintenant.
228
00:11:24,880 --> 00:11:27,320
Ce sera plus pratique.
- Ah oui, c'est vrai.
229
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
- Je vous aide.
230
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
- Merci.
231
00:11:32,120 --> 00:11:33,800
Vous m'avez sauvée, merci.
232
00:11:34,400 --> 00:11:37,640
- Ca me rappelle notre arrivée
ici avec Stéphane.
233
00:11:37,720 --> 00:11:39,280
J'étais enceinte de Sam.
234
00:11:39,360 --> 00:11:42,040
J'avais un poste
d'infirmière dans le coin.
235
00:11:42,880 --> 00:11:44,640
C'est dingue comme ça passe vite.
236
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Vous verrez,
237
00:11:46,480 --> 00:11:49,400
Ă peine le temps de souffler
et Elise vous demanderera
238
00:11:49,480 --> 00:11:52,240
si son petit copain
peut rester dormir Ă la maison.
239
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
Ou sa copine !
240
00:11:53,960 --> 00:11:56,360
Oh, je peux sortir
la petite choupinette ?
241
00:11:56,440 --> 00:11:58,680
- Oh oui, j'ai encore
des courses, merci.
242
00:11:58,760 --> 00:12:00,440
- Tu dors ma belle ?
243
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
Viens.
244
00:12:03,640 --> 00:12:05,200
Quelque chose ne va pas.
245
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
Quoi ?
246
00:12:06,680 --> 00:12:09,160
Appelle le samu,
elle ne respire pas.
247
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
248
00:12:16,880 --> 00:12:18,880
- Allez, respire.
249
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
- Excusez-moi.
250
00:12:20,760 --> 00:12:22,120
Qu'est-ce qu'il se passe ?
251
00:12:22,200 --> 00:12:23,680
- Je suis aux urgences.
252
00:12:24,000 --> 00:12:25,880
- Quoi ? Comment ça aux urgences ?
253
00:12:25,960 --> 00:12:27,320
- Elle respirait plus.
254
00:12:28,600 --> 00:12:29,840
Ils l'ont réanimée.
255
00:12:31,160 --> 00:12:33,760
Ils essaient de comprendre
ce qu'il s'est passé.
256
00:12:33,840 --> 00:12:35,720
- Qu'est-ce que
tu me racontes lĂ ?
257
00:12:35,800 --> 00:12:37,400
- Elle a fait...
258
00:12:37,480 --> 00:12:39,440
une infection pulmonaire
foudroyante.
259
00:12:40,480 --> 00:12:42,360
- OK. T'es Ă quel hĂ´pital ?
260
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
J'arrive.
261
00:12:43,480 --> 00:12:46,280
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Elise est Ă l'hĂ´pital.
262
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
- Oh merde.
263
00:12:48,000 --> 00:12:49,400
Désolé, on a une urgence.
264
00:12:49,480 --> 00:12:51,360
- Elle avait l'air d'aller bien.
265
00:12:51,440 --> 00:12:53,480
Comment c'est possible
que j'ai rien vu.
266
00:12:53,560 --> 00:12:55,840
- C'est pas votre faute.
Le médecin l'a dit.
267
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
Elle avait aucun signe
avant-coureur.
268
00:13:00,000 --> 00:13:01,960
- Comment ça peut basculer
comme ça ?
269
00:13:02,040 --> 00:13:04,600
- Tout peut aussi
s'arranger en un instant.
270
00:13:06,120 --> 00:13:07,800
Faut garder espoir Eve.
271
00:13:10,160 --> 00:13:15,120
Musique stressante
272
00:13:22,040 --> 00:13:26,960
Musique douce
273
00:13:27,040 --> 00:13:32,000
(...)
274
00:13:55,800 --> 00:13:58,280
- Mon amour, il faut
que tu te lèves.
275
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
Ca va aller.
276
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
Je t'appelle dès que je peux.
277
00:14:28,280 --> 00:14:29,280
- OK.
278
00:14:37,520 --> 00:14:38,840
Pleurs de bébé
279
00:14:40,560 --> 00:14:43,280
- Chéri tu peux m'ouvrir
la portière, s'il te plait.
280
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Merci.
281
00:14:49,680 --> 00:14:50,960
Bonjour Eve.
282
00:14:53,680 --> 00:14:54,960
- Bonjour.
283
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
- Ca va ?
284
00:14:59,560 --> 00:15:01,480
Pleurs de bébé
285
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
- Sam !
286
00:16:01,240 --> 00:16:02,400
Mets ton casque !
287
00:16:03,520 --> 00:16:05,520
- C'est bon, je le mettrai après !
288
00:16:13,280 --> 00:16:15,760
- Tu as vu cette démonstration
d'autorité !
289
00:16:20,320 --> 00:16:21,720
- C'est impressionnant.
290
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
- Comment vas-tu ?
291
00:16:29,240 --> 00:16:31,960
- J'essaie de me prendre en main
- C'est bien !
292
00:16:38,480 --> 00:16:40,280
Tu veux que je t'aide un peu ?
293
00:16:44,280 --> 00:16:45,320
- D'accord.
294
00:16:47,320 --> 00:16:48,800
- T'as pas mal avancé.
295
00:16:55,440 --> 00:16:57,240
- Je me disais qu'on...
296
00:16:58,200 --> 00:17:00,080
pourrait en faire
une chambre d'amis
297
00:17:01,880 --> 00:17:03,440
ou un bureau je ne sais pas.
298
00:17:03,520 --> 00:17:04,880
- Et bien c'est bien.
299
00:17:05,080 --> 00:17:07,680
Il sera toujours temps
de la réaménagé en chambre
300
00:17:07,760 --> 00:17:09,520
d'enfant le moment venu.
301
00:17:12,120 --> 00:17:13,160
- Je vois bien que
302
00:17:14,800 --> 00:17:16,160
tout le monde aimerait
303
00:17:16,240 --> 00:17:18,560
que je reprenne
une vie à peu près normale.
304
00:17:20,480 --> 00:17:21,640
Je peux pas.
305
00:17:21,720 --> 00:17:24,720
- Bien sûr que tu peux pas.
- Je veux pas l'oublier.
306
00:17:24,800 --> 00:17:26,560
- Tu ne l'oublieras jamais.
307
00:17:27,040 --> 00:17:29,200
Tu la garderas
toujours dans ton coeur.
308
00:17:30,720 --> 00:17:31,760
- Excuse-moi.
309
00:17:33,400 --> 00:17:34,520
- De quoi ?
310
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
Ca va prendre du temps
de t'habituer Ă vivre sans elle,
311
00:17:43,360 --> 00:17:44,720
mais tu vas y arriver.
312
00:17:45,680 --> 00:17:46,960
Tu vas y arriver.
313
00:17:51,080 --> 00:17:53,720
Il faudrait que
tu te trouves une occupation,
314
00:17:53,800 --> 00:17:55,920
que tu reprennes le travail.
315
00:17:58,480 --> 00:18:00,960
- Comment tu veux
que je reprenne le travail ?
316
00:18:01,040 --> 00:18:03,560
- J'ai peut-ĂŞtre
une opportunité pour toi.
317
00:18:13,120 --> 00:18:15,480
- Alors, ce rendez-vous
Ă la banque ?
318
00:18:15,560 --> 00:18:16,640
- C'est la merde.
319
00:18:17,680 --> 00:18:20,040
MĂŞme si on revend
la maison au mĂŞme prix.
320
00:18:20,520 --> 00:18:23,400
Entre pénalités de remboursement
et frais de notaire,
321
00:18:23,480 --> 00:18:24,840
c'est une catastrophe.
322
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
- Je comprends
que vous vouliez partir
323
00:18:28,520 --> 00:18:30,040
après ce qu'il s'est passé.
324
00:18:30,120 --> 00:18:32,920
Mais, tu sais que ce n'est pas
un simple déménagement
325
00:18:33,000 --> 00:18:35,480
qui va changer quelque chose ?
Vous consoler.
326
00:18:35,560 --> 00:18:36,600
- Je sais.
327
00:18:37,680 --> 00:18:39,840
C'est surtout Eve
qui veut déménager.
328
00:18:40,400 --> 00:18:42,840
Moi je ne sais plus quoi
faire pour l'aider.
329
00:18:42,920 --> 00:18:45,520
- Et bien elle va
s'en sortir avec le temps.
330
00:18:46,000 --> 00:18:48,640
Mais tu sais Yanis faut
que tu penses Ă toi aussi.
331
00:18:48,720 --> 00:18:50,920
C'est bien de jouer les maris
protecteurs,
332
00:18:51,000 --> 00:18:53,680
mais il n'y a pas que Eve
qui a morflé. Toi aussi.
333
00:18:55,640 --> 00:18:57,480
- Je pense tous les jours Ă Elise.
334
00:19:00,040 --> 00:19:03,120
Sans elle j'ai l'impression
qu'on va se perdre avec Eve.
335
00:19:05,040 --> 00:19:06,320
Je l'aime tellement.
336
00:19:08,320 --> 00:19:10,640
- Vous allez vous en sortir
ensemble hein.
337
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
- Ouais.
338
00:19:13,720 --> 00:19:15,560
- Salut Yanis.
- Bonsoir Mathilde.
339
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
Ca va ?
340
00:19:32,680 --> 00:19:34,240
- J'ai une bonne nouvelle.
341
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
- Ah ouais ?
342
00:19:36,720 --> 00:19:39,520
- Je vais retravailler.
Enfin, je vais essayer.
343
00:19:39,600 --> 00:19:41,080
Livia m'a trouvé un poste.
344
00:19:42,040 --> 00:19:44,440
- Mais c'est super ça.
- Ouais.
345
00:19:44,520 --> 00:19:47,320
C'est un remplacement
d'un prof de physique-chimie
346
00:19:47,400 --> 00:19:49,040
dans son lycée.
347
00:19:49,120 --> 00:19:50,160
- OK.
- Ouais.
348
00:19:51,000 --> 00:19:53,600
- Mais c'est génial. Hein ?
349
00:19:54,600 --> 00:19:55,880
Ca va faire du bien.
350
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
- J'espère.
351
00:20:02,280 --> 00:20:04,080
Je vais finir le dîner.
- Ouais.
352
00:20:12,480 --> 00:20:17,440
Musique douce
353
00:20:38,400 --> 00:20:43,360
musique de soirée
354
00:20:43,440 --> 00:20:48,400
(...)
355
00:20:48,480 --> 00:20:53,440
(...)
356
00:20:53,520 --> 00:20:58,480
(...)
357
00:20:58,560 --> 00:21:03,520
(...)
358
00:21:03,600 --> 00:21:08,560
(...)
359
00:21:50,720 --> 00:21:52,400
T'es ravissante.
360
00:21:55,880 --> 00:21:58,960
- C'est pas un peu trop.
- Pas du tout. C'est parfait.
361
00:22:02,120 --> 00:22:03,480
Ca va bien se passer.
362
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
Hein ?
363
00:22:04,600 --> 00:22:06,440
Ils vont t'adorer.
- Oui.
364
00:22:06,960 --> 00:22:10,920
Musique
365
00:22:11,080 --> 00:22:12,440
Ca va aller.
- Oui.
366
00:22:12,760 --> 00:22:17,720
(...)
367
00:22:25,240 --> 00:22:30,200
(...)
368
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
- Bonjour.
369
00:22:46,400 --> 00:22:47,800
Bellissima.
370
00:22:48,200 --> 00:22:50,960
Ca fait plaisir
de te voir comme ça. En forme ?
371
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
- Petite appréhension
mais ça va aller.
372
00:22:54,040 --> 00:22:57,120
- Ils sont pas méchants,
tu prendras vite tes marques.
373
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
Tu verras.
374
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
Le proviseur.
375
00:23:00,360 --> 00:23:03,640
- Bienvenue pour votre premier
jour Madame Coudray.
376
00:23:03,720 --> 00:23:05,480
- Merci Monsieur le Proviseur.
377
00:23:05,560 --> 00:23:07,240
Je suis très contente d'être là .
378
00:23:07,320 --> 00:23:10,440
- Ca va très bien se passer.
Ne vous inquiétez pas.
379
00:23:13,240 --> 00:23:14,360
C'est par lĂ .
380
00:23:20,880 --> 00:23:21,880
C'est lĂ .
381
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
- Bonjour.
382
00:23:27,080 --> 00:23:28,160
- Bonjour.
383
00:23:28,760 --> 00:23:31,280
- Bonjour, bon, je voulais
vous présenter
384
00:23:31,360 --> 00:23:34,160
Madame Coudray qui va remplacer
Madame Cornik,
385
00:23:34,240 --> 00:23:37,480
donc je souhaite que vous
lui fassiez le meilleur accueil.
386
00:23:38,760 --> 00:23:39,840
Merci beaucoup.
387
00:23:39,920 --> 00:23:42,000
A plus tard. Bonne journée.
- Merci.
388
00:23:42,080 --> 00:23:43,600
- Merci, au revoir.
389
00:23:48,680 --> 00:23:50,080
- Bonjour tout le monde.
390
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
- Bonjour.
391
00:23:52,640 --> 00:23:55,040
- Je suis ravie de vous rencontrer
392
00:23:55,600 --> 00:23:56,880
et je crois
393
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
que vous en étiez
aux interactions fondamentales.
394
00:23:59,560 --> 00:24:01,160
C'est bien ça ?
- Oui c'est ça.
395
00:24:01,240 --> 00:24:02,480
- Bon ben...
- Et sinon,
396
00:24:02,560 --> 00:24:03,840
vous êtes mariée ?
397
00:24:03,920 --> 00:24:05,000
(ILS RIENT)
398
00:24:05,080 --> 00:24:07,800
C'est une blague.
- Tout à fait, je suis mariée.
399
00:24:08,520 --> 00:24:10,440
On y va ? On commence le cours ?
400
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
Sortez vos manuels
s'il vous plait.
401
00:24:13,760 --> 00:24:16,520
- Le mec il commence Ă vouloir
faire le malin, bim,
402
00:24:16,600 --> 00:24:18,800
patate de forain.
K.O direct le petit con.
403
00:24:18,880 --> 00:24:20,680
- Ca s'appelle une bavure,
Drexler.
404
00:24:20,760 --> 00:24:22,760
- Oh, ça va, c'était un petit con.
405
00:24:22,840 --> 00:24:24,520
Bonne journée les fiottes.
406
00:24:26,760 --> 00:24:28,640
- Je peux pas le voir celui-lĂ .
407
00:24:30,080 --> 00:24:31,320
Toi, ça va sinon ?
408
00:24:31,400 --> 00:24:32,440
T'as bien dormi ?
409
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
- Ouais.
410
00:24:34,280 --> 00:24:36,320
Vous avez reçu
des amis hier soir ?
411
00:24:36,400 --> 00:24:37,600
- Des amis ? Ah non.
412
00:24:38,080 --> 00:24:39,960
On les avait jamais vu avant.
413
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
- Bonjour Chevalier.
Bonjour Coudray.
414
00:24:42,080 --> 00:24:43,160
- Bonjour Comandant.
415
00:24:43,240 --> 00:24:44,560
- Votre femme va mieux ?
416
00:24:44,640 --> 00:24:47,680
- Elle reprend le travail
aujourd'hui, ça va aller ouais.
417
00:24:47,760 --> 00:24:50,360
- C'est une bonne nouvelle.
- Capitaine ?
418
00:24:50,440 --> 00:24:53,680
Madame Lutsenko ?
Vous l'avez vu y'a deux mois.
419
00:24:53,760 --> 00:24:56,080
- La vieille dame cambriolée là ?
- C'est ça.
420
00:24:56,160 --> 00:24:58,400
Son petit fils
a trouvé quelque chose.
421
00:25:04,200 --> 00:25:05,480
- Bonjour, Police.
422
00:25:05,560 --> 00:25:07,520
- Oui, c'est moi
qui vous ai appelé.
423
00:25:07,600 --> 00:25:09,640
Je suis Antoine Lutsenko. Allez-y.
424
00:25:11,560 --> 00:25:15,560
Télévision
425
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
C'est la police ;
426
00:25:17,760 --> 00:25:20,120
Mamie. Ils sont venus il y a peu,
427
00:25:20,200 --> 00:25:21,320
tu te souviens ?
428
00:25:21,400 --> 00:25:23,160
- Ah oui, bien sûr.
429
00:25:23,240 --> 00:25:24,400
Bonjour messieurs.
430
00:25:24,480 --> 00:25:26,200
- Bonjour. Bougez pas madame.
431
00:25:26,280 --> 00:25:27,400
Ne vous dérangez pas.
432
00:25:27,480 --> 00:25:29,520
- Tu leur offres
quelque chose Ă boire ?
433
00:25:29,600 --> 00:25:31,440
- Non, pas besoin, merci beaucoup.
434
00:25:31,520 --> 00:25:34,360
- Regardez votre feuilleton.
Antoine nous expliquera.
435
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
- Je vous montre ?
436
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
- Oui.
437
00:25:40,240 --> 00:25:42,880
Ma grand-mère est persuadée
qu'il y a des souris.
438
00:25:42,960 --> 00:25:46,160
Donc ce matin j'ai mis des pièges
un peu partout.
439
00:25:46,240 --> 00:25:48,360
J'ai voulu en mettre
dans les combles lĂ .
440
00:25:48,440 --> 00:25:50,560
Et je suis tombé sur ça.
441
00:25:53,560 --> 00:25:57,240
- Sûrement ce que cherchaient
les cambrioleurs il y a deux mois.
442
00:25:57,320 --> 00:25:58,880
- Vous les avez touchés ?
443
00:25:59,720 --> 00:26:02,080
- Je portais des gants.
A cause du poison.
444
00:26:03,280 --> 00:26:07,120
- Qui a accès à cette chambre
à part vous et votre grand-mère ?
445
00:26:07,760 --> 00:26:09,520
- Beaucoup. Il y a une infirmière
446
00:26:09,600 --> 00:26:11,400
qui vient de temps en temps.
447
00:26:11,480 --> 00:26:14,000
Elle a une femme de ménage,
un jardinier.
448
00:26:14,080 --> 00:26:16,560
Comme j'ai pas le temps
de m'occuper d'elle,
449
00:26:16,640 --> 00:26:18,280
je fais appel Ă une assos :
450
00:26:18,360 --> 00:26:19,520
"Rayon de soleil ".
451
00:26:19,600 --> 00:26:21,640
Ils envoient
des aides Ă la personne.
452
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
- Il est chargé.
453
00:26:23,280 --> 00:26:26,400
- Vous avez les coordonnées
des prestataires ?
454
00:26:26,480 --> 00:26:27,760
- Oui, bien sûr.
455
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
- Très bien.
456
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
- Alors ?
457
00:26:50,520 --> 00:26:53,360
- C'était un peu fastidieux
au début mais ça va aller.
458
00:26:53,440 --> 00:26:54,840
Ils ont participé.
459
00:26:54,920 --> 00:26:57,200
Je crois que le courant
est même passé.
460
00:26:57,280 --> 00:26:58,640
- Ah ! C'est super.
461
00:27:00,120 --> 00:27:02,040
- Je voulais te remercier Livia,
462
00:27:02,120 --> 00:27:04,560
je ne sais pas ce que j'aurai fait
sans toi.
463
00:27:04,640 --> 00:27:07,320
- Tu n'as pas besoin
de me remercier.
464
00:27:07,400 --> 00:27:10,760
Ou plutĂ´t si tiens, tu m'offres
un verre après le boulot ?
465
00:27:10,840 --> 00:27:12,600
- Heu... Oui pourquoi pas.
466
00:27:14,160 --> 00:27:15,720
Ah pardon, c'est Yanis.
467
00:27:16,080 --> 00:27:17,440
- A toute Ă l'heure.
468
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
- Oui, Yanis.
469
00:27:20,560 --> 00:27:22,200
- Comment ça s'est passé ?
470
00:27:22,280 --> 00:27:23,360
- Ca va.
471
00:27:24,680 --> 00:27:25,760
Ca va bien mĂŞme.
472
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Et toi ?
473
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
- Ca va ouais.
474
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
On va y arriver, hein ?
475
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
- Oui.
476
00:27:34,400 --> 00:27:35,400
Yanis ?
477
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
Je t'aime.
478
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
- Moi aussi.
479
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
A ce soir.
480
00:27:46,240 --> 00:27:47,840
- On va commencer par la kiné.
481
00:27:47,920 --> 00:27:48,920
- Pourquoi ?
482
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
- C'est la meilleure amie
de Livia.
483
00:27:51,000 --> 00:27:53,120
- Tu penses qu'elle a déposé
la drogue ?
484
00:27:53,200 --> 00:27:54,400
- Non, pas du tout.
485
00:27:54,480 --> 00:27:57,840
Peut-ĂŞtre qu'elle a vu quelque
chose qui pourra nous aider.
486
00:27:57,920 --> 00:28:01,600
On monte une association ensemble
pour les enfants handicapés.
487
00:28:05,240 --> 00:28:06,440
- Allez, allez.
488
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
- Allez.
489
00:28:08,720 --> 00:28:10,120
- Je fais ce que je peux.
490
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
- Dépêche-toi,
je vais ĂŞtre en retard.
491
00:28:18,120 --> 00:28:19,120
- De la drogue,
492
00:28:19,160 --> 00:28:21,680
chez Madame Lutsenko ?
- Et un pistolet chargé.
493
00:28:22,160 --> 00:28:23,800
- Tu connais son entourage ?
494
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
- Pas du tout.
495
00:28:24,920 --> 00:28:27,600
Je vais chez elle une heure
tous les deux jours.
496
00:28:28,200 --> 00:28:31,520
Elle me raconte ses petits bobos
et ses feuilletons quotidiens.
497
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Moniteur
498
00:28:33,120 --> 00:28:34,360
Attendez, j'arrive.
499
00:28:35,040 --> 00:28:37,080
Plus dix minutes Marguerite.
500
00:28:37,160 --> 00:28:38,640
- Oh, c'est dur lĂ .
501
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
- Tu croises les autres
prestataires ?
502
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
- Rarement.
503
00:28:43,280 --> 00:28:46,360
Son emploi du temps est fait
pour qu'il y ait du passage
504
00:28:46,440 --> 00:28:47,440
toute la journée.
505
00:28:47,520 --> 00:28:49,480
- Rarement ?
Donc c'est déjà arrivé ?
506
00:28:49,560 --> 00:28:51,760
- Une fois un jeune homme
était encore là .
507
00:28:51,840 --> 00:28:54,000
- Et habituellement
il est déjà parti ?
508
00:28:54,080 --> 00:28:55,560
- Oui.
- On parle de qui lĂ ?
509
00:28:57,720 --> 00:29:01,240
- Michaël, un étudiant
qui lui fait la lecture parfois.
510
00:29:02,040 --> 00:29:04,280
- Vous vous souvenez
de ce qu'il faisait ?
511
00:29:04,360 --> 00:29:06,720
- Pas du tout.
Mais, il était à l'étage.
512
00:29:06,840 --> 00:29:09,160
J'ai été surprise
quand il est descendu.
513
00:29:12,440 --> 00:29:13,520
Faut que j'y aille.
514
00:29:13,600 --> 00:29:15,400
Je dois aller chercher Victor.
515
00:29:15,480 --> 00:29:16,960
- Bien sûr. Merci Aurore.
516
00:29:17,040 --> 00:29:18,560
- A bientĂ´t.
- Madame.
517
00:29:22,920 --> 00:29:25,360
- Et n'oubliez pas de réviser
votre chapitre
518
00:29:25,440 --> 00:29:28,480
sur la loi de Coulon.
C'est page 57 de votre manuel.
519
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
- Au revoir.
520
00:29:31,720 --> 00:29:33,480
- Bonne journée. Au revoir.
521
00:29:34,360 --> 00:29:35,360
Bonne journée.
522
00:29:36,080 --> 00:29:37,320
- Au revoir.
523
00:29:37,400 --> 00:29:38,440
- Madame Coudray ?
524
00:29:38,520 --> 00:29:40,600
- Alexandra, c'est ça ?
- Alexia. Oui.
525
00:29:40,680 --> 00:29:43,400
- Alexia. Pardon.
Je peux t'aider ?
526
00:29:43,480 --> 00:29:46,440
- Non, je voulais juste vous dire
que j'étais désolée
527
00:29:46,520 --> 00:29:48,960
de ce qui vous est arrivé.
Votre fille.
528
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
- Merci.
529
00:30:02,240 --> 00:30:04,120
- Au revoir Madame, Ă demain.
530
00:30:04,200 --> 00:30:07,080
- Au revoir Thomas, c'est ça ?
- Oui, c'est ça.
531
00:30:09,320 --> 00:30:10,680
- C'est Aurore,
532
00:30:10,760 --> 00:30:11,880
ma meilleure amie.
533
00:30:12,720 --> 00:30:14,000
C'est presque une soeur.
534
00:30:14,960 --> 00:30:17,160
Et avec Sam,
c'est Victor, son fils.
535
00:30:17,880 --> 00:30:20,320
Il est atteint
d'ostéogenèse imparfaite,
536
00:30:21,760 --> 00:30:23,560
la maladie des os de verre.
537
00:30:23,640 --> 00:30:25,800
Au moindre choc
c'est la fracture.
538
00:30:26,720 --> 00:30:27,960
Sam veille sur lui.
539
00:30:28,240 --> 00:30:31,600
- Ca doit pas ĂŞtre facile.
- On s'appelle. J'ai du nouveau
540
00:30:31,680 --> 00:30:34,000
sur l'assos.
- Quand tu veux ma chérie.
541
00:30:34,080 --> 00:30:35,640
- Mais lĂ faut que je file.
542
00:30:40,320 --> 00:30:41,360
- A toute Ă l'heure.
543
00:30:41,440 --> 00:30:42,440
- A la maison.
544
00:30:44,960 --> 00:30:48,120
Son père est mort en Afghanistan
avant sa naissance.
545
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
Aurore l'élève toute seule.
546
00:30:50,680 --> 00:30:53,960
Du coup, avec Stéphane on fait
ce qu'on peut pour l'aider.
547
00:30:54,040 --> 00:30:57,680
C'est une fille géniale,
il faudrait que je te la présente.
548
00:30:58,840 --> 00:31:01,240
- En tous cas c'est chouette
de la part de Sam
549
00:31:01,320 --> 00:31:02,880
de s'occuper de lui.
550
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
- Oui, enfin,
il le fait en râlant,
551
00:31:04,880 --> 00:31:07,400
mais je suis sûre
que ça lui fait du bien.
552
00:31:07,480 --> 00:31:09,320
Victor est un gamin super.
553
00:31:10,920 --> 00:31:13,720
C'est vraiment pas facile
tous les jours pour lui.
554
00:31:13,800 --> 00:31:14,880
- J'imagine oui.
555
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
- On va le boire ce verre ?
556
00:31:21,720 --> 00:31:23,760
- Je crois
que j'en ai vraiment besoin.
557
00:31:33,160 --> 00:31:34,240
- Salut les gars.
558
00:31:34,920 --> 00:31:37,640
Je cherche Michaël Metzger,
il serait par-lĂ ?
559
00:31:37,720 --> 00:31:39,560
- C'est le mec en bleu, lĂ -bas.
560
00:31:41,480 --> 00:31:42,800
- Michaël Metzger ?
561
00:31:42,880 --> 00:31:44,600
- Oui.
- On voudrait juste
562
00:31:44,680 --> 00:31:46,960
poser quelques questions
sur vos lectures
563
00:31:47,040 --> 00:31:49,280
chez Madame Lutsenko.
- Madame Lutsenko ?
564
00:31:49,360 --> 00:31:51,400
- Ouais. Putain !
565
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
- Sac !
566
00:31:57,000 --> 00:32:01,960
Musique action
567
00:32:02,040 --> 00:32:07,000
(...)
568
00:32:21,760 --> 00:32:22,720
- Police.
569
00:32:22,760 --> 00:32:24,120
- Yanis ?
- Mathilde !
570
00:32:24,560 --> 00:32:26,640
Rattrape le camion lĂ !
- Quel camion ?
571
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
- LĂ , tout droit ! Tout droit !
- OK.
572
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
- Fonce !
573
00:32:30,200 --> 00:32:35,160
(...)
574
00:32:48,720 --> 00:32:49,920
Oh ! Stop, stop, stop !
575
00:32:55,600 --> 00:32:56,680
- Bouge pas !
576
00:33:00,080 --> 00:33:01,520
Où tu allais comme ça ?
577
00:33:02,600 --> 00:33:03,760
- VoilĂ !
578
00:33:04,000 --> 00:33:05,720
- On joue jamais au tennis
579
00:33:05,800 --> 00:33:08,120
mais c'est l'endroit
le plus sympa du coin.
580
00:33:08,200 --> 00:33:09,560
- Les enfants vous venez ?
581
00:33:09,640 --> 00:33:12,160
- Les deux plus belles
femmes de la résidence !
582
00:33:12,240 --> 00:33:14,560
- Bonsoir Hugo, bonsoir.
Salut les enfants !
583
00:33:14,640 --> 00:33:15,840
- Bon, on y va.
584
00:33:15,920 --> 00:33:18,080
- On vient prendre
un verre et nos hommes
585
00:33:18,160 --> 00:33:19,600
nous rejoindrons plus tard.
586
00:33:19,680 --> 00:33:21,880
- Je vous en prie.
Faites comme chez vous.
587
00:33:21,960 --> 00:33:22,960
Venez, venez.
588
00:33:23,520 --> 00:33:26,640
VoilĂ , je vais vous installer
là -bas, vous serez très bien.
589
00:33:28,560 --> 00:33:30,160
Allez-y !
- Merci Hugo.
590
00:33:33,120 --> 00:33:35,080
- Ca nous fait plaisir
de vous voir.
591
00:33:35,160 --> 00:33:36,600
On a beaucoup pensé à vous.
592
00:33:38,400 --> 00:33:40,040
Désolé, je suis maladroit.
593
00:33:40,360 --> 00:33:43,320
Je vous offre quelque chose
pour me faire pardonner ?
594
00:33:43,400 --> 00:33:45,240
Mais, n'en parlez
pas Ă ma femme !
595
00:33:45,320 --> 00:33:47,000
Elle est horriblement jalouse !
596
00:33:47,080 --> 00:33:49,120
- On l'a comprend,
quand on est mariée
597
00:33:49,200 --> 00:33:50,840
avec un mec canon comme toi !
598
00:33:50,920 --> 00:33:52,720
- Elle sait parler aux hommes !
599
00:33:52,800 --> 00:33:55,160
- Enfin, je te surprends
en flagrant délit !
600
00:33:55,240 --> 00:33:57,320
- Comment résister
Ă cette belle Livia ?
601
00:33:57,400 --> 00:33:59,960
- Comment ça va Isabelle ?
- Très bien et toi ?
602
00:34:00,040 --> 00:34:02,760
- Très bien merci.
- Bonsoir. Et bienvenue.
603
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
Ca fait plaisir
604
00:34:03,920 --> 00:34:05,480
de vous avoir ici.
- Merci.
605
00:34:05,560 --> 00:34:08,200
- Je vous laisse.
Je repasse toute Ă l'heure.
606
00:34:08,280 --> 00:34:11,320
- Livia, tu as dit Ă Eve
pour la fĂŞte des voisins ?
607
00:34:11,760 --> 00:34:13,840
- Je m'en occupe, t'inquiète pas.
608
00:34:13,920 --> 00:34:15,320
- OK. Merci.
609
00:34:17,920 --> 00:34:19,240
- C'est un personnage.
610
00:34:19,320 --> 00:34:21,680
Tu sais qu'il a été
champion de tennis ?
611
00:34:21,760 --> 00:34:24,640
- Oui, Yanis m'a dit oui.
Il a l'air incroyable.
612
00:34:34,800 --> 00:34:36,640
- Merci Mathilde.
- Je t'en prie.
613
00:34:41,320 --> 00:34:44,480
- Bon, on regarde pourquoi
t'as voulu te débarrasser du sac
614
00:34:44,560 --> 00:34:46,040
ou tu nous dis ?
615
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
Comme tu veux.
616
00:35:00,040 --> 00:35:01,080
Ben, voilĂ .
617
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
- Ah.
618
00:35:05,080 --> 00:35:06,600
Alors c'est pourquoi ça ?
619
00:35:07,080 --> 00:35:10,040
Pour la repousse des cheveux ?
Hypertension, migraine ?
620
00:35:10,120 --> 00:35:11,640
Trouble de l'érection ?
621
00:35:11,720 --> 00:35:14,760
- Pour ma consommation
personnelle. Ca m'aide à réviser.
622
00:35:14,840 --> 00:35:16,680
- Tu étudies quoi ?
- Du droit.
623
00:35:16,760 --> 00:35:18,640
- Bien, tu sais ce que tu risques.
624
00:35:18,720 --> 00:35:20,560
- En tant qu'usager
pas grand-chose.
625
00:35:20,640 --> 00:35:21,880
- Qui te les a vendus ?
626
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
- Parle-nous de Madame Lutsenko ?
627
00:35:27,800 --> 00:35:30,840
- On a trouvé ta planque
avec l'arme et les mĂŞmes pilules.
628
00:35:30,920 --> 00:35:33,760
- De quoi vous parlez ?
Je lui fais juste la lecture.
629
00:35:33,840 --> 00:35:36,520
- Pourquoi aller à l'étage ?
Sa chambre est en bas.
630
00:35:36,600 --> 00:35:39,560
- J'en sais rien moi.
Je cherchais peut-ĂŞtre un truc.
631
00:35:41,040 --> 00:35:42,160
- Bon, allez.
632
00:35:43,560 --> 00:35:44,960
- Tu fais quoi lĂ ?
633
00:35:48,360 --> 00:35:49,560
- Allez casse-toi.
634
00:35:50,160 --> 00:35:53,640
Quoi ? Tu veux qu'il ressorte
dans trois jours avec une amende ?
635
00:35:53,720 --> 00:35:56,600
- On l'emmène au commissariat,
lui mettre la pression.
636
00:35:56,680 --> 00:35:59,880
- Avec les trois petites pilules
qui se battent en duel lĂ ?
637
00:35:59,960 --> 00:36:02,880
On lui mettre la pression
si on trouve ses empruntes
638
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
sur l'arme
et sur les sachets trouvés.
639
00:36:05,040 --> 00:36:06,680
- Parce qu'on a ses empruntes ?
640
00:36:06,760 --> 00:36:08,680
- Avec un peu de chance ouais.
641
00:36:12,560 --> 00:36:15,120
- C'est Yanis,
il est pas complétement
642
00:36:15,200 --> 00:36:16,680
infertile mais pas loin.
643
00:36:18,560 --> 00:36:21,000
Ca a été le chemin
de croix pour avoir Elise.
644
00:36:21,080 --> 00:36:22,240
- Je comprends.
645
00:36:23,840 --> 00:36:25,960
- Et puis t'as sans doute raison.
646
00:36:26,040 --> 00:36:27,400
Faut qu'on réessaie.
647
00:36:28,960 --> 00:36:30,760
- Mais tu redoutes.
648
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
- Oui.
649
00:36:36,120 --> 00:36:38,040
Les FIV c'est vraiment lourd.
650
00:36:39,040 --> 00:36:41,000
Ca a duré 4 ans en plus donc...
651
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
- Pas totalement infertile,
652
00:36:43,640 --> 00:36:47,040
c'est qu'il reste une chance
d'y arriver naturellement non ?
653
00:36:47,560 --> 00:36:50,280
Et pour contrebalancer la faible
probabilité
654
00:36:50,360 --> 00:36:52,440
il faut multiplier les occasions.
655
00:36:52,520 --> 00:36:53,680
Sexe intensif.
656
00:36:55,160 --> 00:36:57,080
- Bon ben ça pour l'instant...
657
00:36:57,160 --> 00:37:00,520
- Et bien il ne faut pas
laisser les choses s'installer.
658
00:37:00,600 --> 00:37:02,040
Tu dois lâcher prise.
659
00:37:03,520 --> 00:37:04,680
- Je sais mais...
660
00:37:04,760 --> 00:37:06,120
- Il faut se lancer.
661
00:37:06,760 --> 00:37:08,520
Croire Ă la magie du moment.
662
00:37:09,080 --> 00:37:10,280
- La magie du moment ?
663
00:37:10,360 --> 00:37:13,640
- Tu sais au départ Stéphane
il ne voulait pas d'enfant.
664
00:37:13,720 --> 00:37:15,080
Il était catégorique.
665
00:37:15,160 --> 00:37:17,200
C'était un vrai
problème entre nous.
666
00:37:17,280 --> 00:37:19,160
Je pensais que ça nous séparerait.
667
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Et un jour,
668
00:37:20,360 --> 00:37:23,080
le préservatif
s'est déchiré et évidemment
669
00:37:23,160 --> 00:37:25,320
je suis tombée
tout de suite enceinte.
670
00:37:25,400 --> 00:37:27,360
- Comme ça ? Du premier coup ?
671
00:37:27,440 --> 00:37:29,360
- C'est comme ça qu'on a eu Sam.
672
00:37:29,440 --> 00:37:30,800
La magie du moment.
673
00:37:32,320 --> 00:37:33,840
Je devais tomber enceinte.
674
00:37:35,040 --> 00:37:37,600
Et maintenant
c'est le plus heureux des pères.
675
00:37:37,680 --> 00:37:39,240
Il faut y croire chérie.
676
00:37:43,080 --> 00:37:46,040
Et ben voilĂ , ils sont lĂ .
- Ah ben Stéphane ! Ca va ?
677
00:37:46,120 --> 00:37:48,080
- Ca va et toi ?
- La routine.
678
00:37:48,160 --> 00:37:49,440
Bonjour.
- Salut.
679
00:37:49,520 --> 00:37:52,440
- Je suis Hector. Le fils d'Hugo.
Le voilĂ justement.
680
00:37:52,520 --> 00:37:55,440
- Hugo ! Je te présente Yanis,
mon nouveau coéquipier.
681
00:37:55,520 --> 00:37:58,680
- On se connait, on s'est vu,
le jour de votre emménagement.
682
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
- Tout Ă fait.
- Ca va ?
683
00:38:00,320 --> 00:38:02,320
Ravi. Regarde, tu as vu Stéphane ?
684
00:38:02,400 --> 00:38:04,640
J'ai mis ta femme
Ă la meilleure table.
685
00:38:04,720 --> 00:38:05,840
Mesdames.
686
00:38:05,920 --> 00:38:07,040
Voici vos hommes !
687
00:38:08,200 --> 00:38:09,800
- Merci Hugo.
- Je t'en prie.
688
00:38:09,880 --> 00:38:11,800
- Ca va mon amour.
- Bien et toi ?
689
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
Viens.
690
00:38:14,800 --> 00:38:17,160
- On se laisse pas abattre
Ă ce que je vois.
691
00:38:17,240 --> 00:38:20,200
- Bien sûr que non, tu me connais.
Tu en remets quatre.
692
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
- C'est quoi mojito ?
- Oui. Ca te va ?
693
00:38:22,360 --> 00:38:23,840
- Ca te va Yanis ?
- Oui.
694
00:38:23,920 --> 00:38:26,320
- Quatre ? Quatre mojito.
Je vous les apporte.
695
00:38:26,400 --> 00:38:28,120
- Merci Hugo. Ca va mon amour ?
696
00:38:28,200 --> 00:38:30,560
- Bien. Et ta journée ?
Votre journée ?
697
00:38:30,640 --> 00:38:33,440
- Ouf ! On a cavalé ?
- Ouais, on a cavalé ouais.
698
00:38:33,520 --> 00:38:35,720
- Je retrouve le sourire
sublime d'Eve.
699
00:38:35,800 --> 00:38:37,280
Et ça fait très plaisir.
700
00:38:38,360 --> 00:38:39,760
- C'est grâce à Livia.
701
00:38:40,160 --> 00:38:43,640
Et c'est vrai que ça me fait
du bien de reprendre le travail.
702
00:38:43,720 --> 00:38:46,160
- C'était tout à fait
égoïste de ma part.
703
00:38:46,240 --> 00:38:49,880
Je voulais juste que tu me sois
éternellement reconnaissante
704
00:38:49,960 --> 00:38:53,480
pour pouvoir te demander
ce que je veux quand je veux.
705
00:38:53,560 --> 00:38:54,560
- Et bien !
706
00:38:54,600 --> 00:38:57,800
Ca risque pas d'ĂŞtre de l'argent
parce qu'avec mon salaire...
707
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
- Oh...
708
00:38:58,920 --> 00:39:02,400
Il y a des tas de choses
que je pourrais demander.
709
00:39:02,480 --> 00:39:03,520
- Par exemple ?
710
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
- Tu verras bien.
711
00:39:08,160 --> 00:39:09,320
- J'ai l'impression
712
00:39:09,400 --> 00:39:11,080
que tu ne devrais pas aller
713
00:39:11,160 --> 00:39:12,200
sur ce terrain-lĂ .
714
00:39:13,800 --> 00:39:16,680
- Qu'est-ce que t'as ?
C'est quoi ces secrets ?
715
00:39:17,760 --> 00:39:21,000
- En fait avec Livia
on fait de l'échangisme. Voilà .
716
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
- C'est une blague.
- Non.
717
00:39:25,360 --> 00:39:28,760
- On est inscrit sur l'application
spécialisée qui nous permet
718
00:39:28,840 --> 00:39:33,040
de rencontrer des couples
pour une soirée agréable.
719
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
- VoilĂ .
720
00:39:36,920 --> 00:39:37,920
- C'est vrai ?
721
00:39:37,960 --> 00:39:39,560
- Oui, c'est sérieux.
- Oui.
722
00:39:40,440 --> 00:39:42,400
- Ah d'accord. D'accord. Pardon.
723
00:39:42,760 --> 00:39:44,720
- En mĂŞme temps question
d'honnêteté.
724
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
- D'honnêteté ? Vraiment ?
725
00:39:46,800 --> 00:39:49,880
- Ben oui, j'ai du désir
pour d'autres femmes de Livia.
726
00:39:49,960 --> 00:39:52,640
- Et moi pour d'autres hommes
que mon beau Stéphane.
727
00:39:53,760 --> 00:39:58,080
On préfère se le dire et assumer
plutĂ´t que de le cacher
728
00:39:58,160 --> 00:40:01,280
et prétendre qu'on a jamais envie
d'aller voir ailleurs.
729
00:40:03,640 --> 00:40:05,160
- OK. Pardon.
730
00:40:05,880 --> 00:40:08,440
C'est très étrange
comme conversation lĂ .
731
00:40:08,760 --> 00:40:12,440
- Ben quoi ? Ca t'es jamais arrivé
de fantasmer sur un autre homme ?
732
00:40:13,360 --> 00:40:14,520
- De fantasmer ?
733
00:40:15,040 --> 00:40:16,560
Ben... Je...
734
00:40:17,080 --> 00:40:20,440
Fantasmer, oui,
pourquoi pas, mais jamais
735
00:40:20,520 --> 00:40:22,360
je passerai Ă l'acte.
- Ah ouai ?
736
00:40:22,440 --> 00:40:23,760
- La tĂŞte !
737
00:40:23,840 --> 00:40:25,680
- De quoi ?
Nan, mais je veux dire.
738
00:40:25,760 --> 00:40:27,360
- Alors là , première nouvelle.
739
00:40:27,440 --> 00:40:29,760
- Je veux dire, fantasmer,
enfin, regarder.
740
00:40:29,840 --> 00:40:32,360
Quoi ? T'as d'yeux que pour moi
toi peut-ĂŞtre ?
741
00:40:32,440 --> 00:40:34,000
- Ben oui.
- Oh mon amour.
742
00:40:34,080 --> 00:40:36,320
- Moi je t'aime.
Tu me suffis amplement.
743
00:40:36,400 --> 00:40:37,880
- Ca n'est pas la question.
744
00:40:38,440 --> 00:40:41,840
Parfois aller voir ailleurs,
permet de mieux se retrouver.
745
00:40:41,920 --> 00:40:44,360
Ca veut dire
qu'on se fait confiance.
746
00:40:45,560 --> 00:40:48,160
Et que ce n'est pas
une partie de jambes en l'air
747
00:40:48,240 --> 00:40:50,600
qui pourrait ébranler notre amour.
748
00:40:52,080 --> 00:40:53,520
- Ca nous renforce mĂŞme.
749
00:40:54,440 --> 00:40:55,440
Si.
750
00:40:55,480 --> 00:40:58,480
Quand on fait l'amour après,
là , ça veut dire quelque chose
751
00:40:58,560 --> 00:41:01,440
vraiment.
- Donc c'est encore mieux après ?
752
00:41:01,520 --> 00:41:04,560
- Non, c'est que on se sent libre.
753
00:41:06,880 --> 00:41:09,840
Et qu'on sent que l'autre
respecte cette liberté.
754
00:41:09,920 --> 00:41:11,080
Tu comprends ?
755
00:41:13,000 --> 00:41:15,120
- Quand t'aimes vraiment
quelqu'un...
756
00:41:15,200 --> 00:41:17,320
La fidélité sous contrainte,
757
00:41:17,400 --> 00:41:19,960
c'est pas... pas vraiment
de l'amour. Non ?
758
00:41:20,040 --> 00:41:22,320
- Moi je vois pas ça
comme une contrainte.
759
00:41:22,400 --> 00:41:23,840
- OK.
- Mais se l'autoriser
760
00:41:23,920 --> 00:41:25,280
c'est une liberté.
761
00:41:27,840 --> 00:41:28,840
- Je...
762
00:41:28,880 --> 00:41:32,280
je comprends votre point de vue,
mais, je crois que c'est pas
763
00:41:32,360 --> 00:41:34,560
mon truc. Je suis trop coincée
pour ça.
764
00:41:34,640 --> 00:41:35,720
- J'espère !
765
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
- Dommage...
766
00:41:36,840 --> 00:41:37,920
- Ho toi !
767
00:41:38,000 --> 00:41:39,200
- Quoi ?!
768
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
- Attends !
769
00:41:40,320 --> 00:41:42,080
- Livia, que penses-tu de Yanis ?
770
00:41:42,160 --> 00:41:43,520
- Nan, arrĂŞte !
771
00:41:43,600 --> 00:41:44,720
- Très séduisant...
772
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
- VoilĂ .
773
00:41:45,840 --> 00:41:48,520
- Mais, tu es en train
de les mettre mal Ă l'aise.
774
00:41:48,600 --> 00:41:51,440
On fait jamais ça avec des amis.
- Ah, tu me rassures.
775
00:41:51,520 --> 00:41:54,200
- Toujours avec des inconnus
pour ne pas mélanger.
776
00:41:54,280 --> 00:41:57,320
- Ca évite les problèmes !
Attention, moi j'ai jamais dit
777
00:41:57,400 --> 00:42:00,360
que c'était une fatalité d'avoir
du désir pour d'autres.
778
00:42:00,440 --> 00:42:03,000
MĂŞme si je pense que c'est plus...
J'arrĂŞte.
779
00:42:03,080 --> 00:42:04,840
Je ne vous embête plus avec ça.
780
00:42:04,920 --> 00:42:06,760
- Allez, tchin ! A l'amour !
781
00:42:06,840 --> 00:42:08,560
- Allez, tchin, allez !
782
00:42:09,880 --> 00:42:12,520
Et bien, on en apprend
tous les jours !
783
00:42:13,880 --> 00:42:15,760
- Non c'est pour moi j'y tiens.
784
00:42:15,840 --> 00:42:18,880
Vous prendrez la prochaine.
- T'es sûr ? Merci beaucoup.
785
00:42:18,960 --> 00:42:22,120
- Ca s'est bien passé ?
- Très bien. Bonne soirée, merci.
786
00:42:22,200 --> 00:42:25,000
Merci Isabelle.
- A bientĂ´t. On vous revoie vite !
787
00:42:25,080 --> 00:42:26,920
Hé hé !
- Je leur parle de la fĂŞte
788
00:42:27,000 --> 00:42:28,200
des voisins.
- Merci.
789
00:42:28,280 --> 00:42:30,760
- Merci. Merci Stéphane
pour le verre.
790
00:42:31,240 --> 00:42:33,680
- Salut Stéphane. A bientôt.
- Salut, ouais.
791
00:42:34,600 --> 00:42:36,320
J'arrive, je vais aux toilettes.
792
00:42:36,400 --> 00:42:38,560
- Dépêche-toi mon amour.
- J'arrive.
793
00:42:46,880 --> 00:42:49,120
Bon, Hector,
tu sais qu'on a découvert
794
00:42:49,200 --> 00:42:50,400
une de vos planques ?
795
00:42:50,480 --> 00:42:52,720
Madame Lutsenko,
ça te dit quelque chose ?
796
00:42:52,800 --> 00:42:53,840
- Comment ?
797
00:42:54,240 --> 00:42:57,720
- Son petit-fils. Par hasard.
- Ok. C'est bon Ă savoir.
798
00:42:58,120 --> 00:43:00,280
On fera plus attention
la prochaine fois.
799
00:43:00,360 --> 00:43:02,040
- Il y avait une arme aussi.
800
00:43:02,560 --> 00:43:03,600
- Une arme ?
801
00:43:03,680 --> 00:43:05,720
Tu sais très bien
qu'on a pas d'arme.
802
00:43:05,800 --> 00:43:07,160
- LĂ , il y en avait une.
803
00:43:08,640 --> 00:43:10,000
- Je vais me renseigner.
804
00:43:10,280 --> 00:43:12,600
- On a aussi interpellé
un Michaël Metzger.
805
00:43:12,680 --> 00:43:13,720
- Ah merde.
806
00:43:13,800 --> 00:43:15,400
Mais, il est en garde Ă vue ?
807
00:43:15,480 --> 00:43:17,800
- Je me suis démerdé
pour qu'on le relâche
808
00:43:17,920 --> 00:43:20,280
mais mon co-équipier
l'a dans le collimateur.
809
00:43:20,360 --> 00:43:22,760
- OK. Je dire à Michaël de faire
profil bas.
810
00:43:22,840 --> 00:43:24,600
- Oui, ça serait bien.
811
00:43:26,240 --> 00:43:27,760
- Il sera un problème
812
00:43:27,840 --> 00:43:29,200
ton nouveau co-équipier ?
813
00:43:29,280 --> 00:43:30,760
- Tinquiète, je gère ça.
814
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
Tchao Hector.
815
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
- Salut.
816
00:43:35,080 --> 00:43:39,680
- Tu sais que moi je les ai vu
hier soir avec un autre couple.
817
00:43:41,440 --> 00:43:43,400
- Quoi ? Tu les a vu en face lĂ ?
818
00:43:43,480 --> 00:43:44,640
- Oui.
- Tu m'as
819
00:43:44,720 --> 00:43:45,800
rien dit ?
820
00:43:46,080 --> 00:43:48,040
- J'allais pas te réveiller
pour ça.
821
00:43:48,120 --> 00:43:50,080
- Oh putain.
- Et après ça m'est sorti
822
00:43:50,160 --> 00:43:52,520
de la tĂŞte.
- Ca t'est sortir de la tĂŞte ?
823
00:43:52,600 --> 00:43:53,720
- Ouais.
- Pourquoi ?
824
00:43:53,800 --> 00:43:55,840
Parce que ça te donné des idées ?
825
00:43:56,800 --> 00:44:00,080
- De faire de l'échangisme ?
Ah non, pas du tout. Et toi ?
826
00:44:00,160 --> 00:44:01,160
- Ben non.
827
00:44:01,200 --> 00:44:04,320
Je suis beaucoup trop coincée
pour ça. Mais pas du tout.
828
00:44:04,400 --> 00:44:05,800
- Toi ?
- Jamais de la vie.
829
00:44:05,880 --> 00:44:08,400
- T'es pas du tout
coincée toi, viens là . Non.
830
00:44:08,480 --> 00:44:10,680
- Pas du tout.
- Je te connais.
831
00:44:13,160 --> 00:44:15,800
- Ca fait longtemps
que je ne m'étais pas amusée.
832
00:44:16,480 --> 00:44:18,520
- C'est vrai
que ça faisait longtemps.
833
00:44:21,920 --> 00:44:24,320
- Tu crois qu'on est en train
de l'oublier ?
834
00:44:28,960 --> 00:44:30,400
- On l'oubliera jamais.
835
00:44:31,040 --> 00:44:33,480
On essaie de vivre Ă nouveau.
C'est tout.
836
00:44:39,800 --> 00:44:41,880
- J'ai cours Ă 8h,
faut que je dorme.
837
00:44:51,160 --> 00:44:52,160
- Alors ?
838
00:44:52,200 --> 00:44:54,640
On pense quoi de nos nouveaux
voisins ?
839
00:44:57,200 --> 00:44:58,440
- Je les aime bien.
840
00:44:58,520 --> 00:44:59,520
Et toi ?
841
00:45:01,520 --> 00:45:03,840
- J'avoue qu'ils sont plutĂ´t
pas mal.
842
00:45:06,160 --> 00:45:11,120
Musique
843
00:45:11,200 --> 00:45:16,200
(...)
59601