All language subtitles for Jinxed.at.First.E07.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,893 --> 00:00:07,723 (Episode 7) 2 00:00:16,687 --> 00:00:17,757 Ta-da! 3 00:00:28,182 --> 00:00:29,783 You did all this? 4 00:00:29,783 --> 00:00:32,682 Yes. This is our home. 5 00:00:34,682 --> 00:00:36,723 I feel like I'm dreaming right now. 6 00:00:39,352 --> 00:00:40,352 Come here. 7 00:01:14,392 --> 00:01:16,493 (Soo Kwang and Seul Bi's Lucky Fish Shop will hit the jackpot!) 8 00:01:25,302 --> 00:01:26,373 Soo Kwang. 9 00:01:26,802 --> 00:01:30,342 You'll never be left alone here. 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,683 I'll always be right by your side. 11 00:01:55,133 --> 00:01:56,202 Don't go. 12 00:01:57,562 --> 00:02:00,472 - What's wrong, Seul Bi? - Don't go, Soo Kwang. 13 00:02:05,442 --> 00:02:07,073 Where would I go? 14 00:02:10,812 --> 00:02:11,913 Don't worry. 15 00:02:13,013 --> 00:02:14,413 I'm not going anywhere. 16 00:02:45,712 --> 00:02:47,283 I've been looking at you because you looked beautiful... 17 00:02:47,283 --> 00:02:48,283 in your sleep. 18 00:02:49,383 --> 00:02:50,853 Should I go back to sleep? 19 00:02:55,063 --> 00:02:58,193 No. You look beautiful when you're up too. 20 00:03:04,103 --> 00:03:05,133 Come on. 21 00:03:13,642 --> 00:03:16,112 He was here last time and again today. 22 00:03:16,783 --> 00:03:18,983 He's not here to buy something. 23 00:03:39,033 --> 00:03:40,973 - What are you doing? - I can't reach it. 24 00:03:40,973 --> 00:03:43,702 You can't reach it? Hold it. 25 00:03:44,302 --> 00:03:46,543 Here you are. 26 00:03:47,612 --> 00:03:49,283 - Oh, I'm sorry. - Hello. 27 00:03:49,283 --> 00:03:50,543 What would you like? 28 00:03:52,112 --> 00:03:53,253 One hairtail. 29 00:04:00,922 --> 00:04:02,122 Who's that? 30 00:04:07,563 --> 00:04:09,832 I want the whelk salad. 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,302 - Right? - Yes. 32 00:04:11,302 --> 00:04:14,432 Can you get me 1kg of white shrimps? 33 00:04:14,432 --> 00:04:16,142 - Oh, yes. - I'll be right back. 34 00:04:16,142 --> 00:04:17,943 - Yes. - Yes. See you soon. 35 00:04:17,943 --> 00:04:19,973 - I'll have it ready. - Thanks. 36 00:04:20,443 --> 00:04:22,382 You're natural. 37 00:04:22,382 --> 00:04:23,682 Isn't it cute? 38 00:04:24,343 --> 00:04:27,153 Yes, but you're cuter. 39 00:04:30,552 --> 00:04:32,653 - Hello. - Hello. 40 00:04:32,653 --> 00:04:34,552 - Hello. - What can I get for you? 41 00:04:37,093 --> 00:04:39,963 You need to take off your sunglasses to get a better look at fish. 42 00:04:39,963 --> 00:04:41,432 If you want to see how fresh they are. 43 00:04:44,562 --> 00:04:46,203 I'll get 2kg of white shrimps. 44 00:04:46,203 --> 00:04:47,632 Thank you. 45 00:04:47,903 --> 00:04:52,043 White shrimps are a species of shrimp. 46 00:04:54,043 --> 00:04:55,612 You're unique. 47 00:04:56,143 --> 00:04:57,283 Thank you. 48 00:04:57,942 --> 00:05:00,552 Soo Kwang. Give her a lot. 49 00:05:00,552 --> 00:05:02,252 Okay. I will. 50 00:05:02,922 --> 00:05:04,023 Oh, my. 51 00:05:04,223 --> 00:05:06,252 - Excuse me. - Hello. 52 00:05:07,422 --> 00:05:09,622 Have we met before? 53 00:05:10,822 --> 00:05:11,963 Do you know... 54 00:05:11,963 --> 00:05:16,062 if those two people at Lucky Fish Shop are in a relationship? 55 00:05:16,062 --> 00:05:19,033 My. You want to know that? 56 00:05:20,203 --> 00:05:21,742 They make a good couple, don't they? 57 00:05:21,742 --> 00:05:24,002 They're in a sweet relationship. 58 00:05:24,002 --> 00:05:26,742 No wonder. Thank you. 59 00:05:26,742 --> 00:05:27,812 Hold on. 60 00:05:28,072 --> 00:05:30,812 - Will you buy one? - I'll take three. 61 00:05:30,812 --> 00:05:33,153 My. You're generous. 62 00:05:33,453 --> 00:05:34,882 - Here. - Do you take credit cards? 63 00:05:35,783 --> 00:05:37,023 You name it. 64 00:05:39,192 --> 00:05:40,393 Oh, yes. 65 00:05:40,393 --> 00:05:42,562 But the girl has another man. 66 00:05:43,762 --> 00:05:44,762 My goodness. 67 00:05:44,762 --> 00:05:48,233 The man who comes to the fish shop every day... 68 00:05:48,233 --> 00:05:49,733 is a grandson of a wealthy man. 69 00:05:50,463 --> 00:05:52,002 I see. 70 00:05:53,333 --> 00:05:54,802 - Thank you. - Oh, yes. 71 00:05:55,502 --> 00:05:57,442 - Bye. - Bye. 72 00:05:58,973 --> 00:06:00,112 Gosh, it's so heavy. 73 00:06:01,372 --> 00:06:02,742 Min Jun. What are you doing? 74 00:06:04,012 --> 00:06:05,213 Where do you want it? 75 00:06:05,653 --> 00:06:08,453 - What's all this? - A vase and stuff. 76 00:06:10,052 --> 00:06:13,393 I prefer bug-eating plants, 77 00:06:13,752 --> 00:06:15,963 but in case you'd be intimidated, 78 00:06:15,963 --> 00:06:17,393 I went with a safe choice. 79 00:06:19,492 --> 00:06:21,132 Sure. Thanks. 80 00:06:22,963 --> 00:06:24,203 Have you had lunch yet? 81 00:06:24,203 --> 00:06:25,833 Let's have an interview while eating. 82 00:06:25,833 --> 00:06:26,833 Interview? 83 00:06:28,002 --> 00:06:29,442 Have you forgotten? 84 00:06:29,442 --> 00:06:31,203 An interview for my online novel. 85 00:06:32,242 --> 00:06:34,713 I couldn't write because you kept bailing out, 86 00:06:34,713 --> 00:06:37,812 and the editor-in-chief is about to fry me. 87 00:06:39,182 --> 00:06:40,483 Can we do it next time? 88 00:06:40,983 --> 00:06:42,453 "Do you want the interview or marry me?" 89 00:06:42,453 --> 00:06:45,052 "Interview." Were you just trying to escape from me? 90 00:06:45,052 --> 00:06:47,793 Jang Kyung. I'm busy. 91 00:06:49,523 --> 00:06:50,822 I guess we'll have to get married. 92 00:06:52,533 --> 00:06:53,632 Honey. 93 00:06:53,833 --> 00:06:57,463 I should ask Father to buy me a bag. 94 00:07:01,643 --> 00:07:02,773 Do you like it? 95 00:07:04,172 --> 00:07:05,312 Isn't it delicious? 96 00:07:06,742 --> 00:07:08,283 I bought it from Seodong Market. 97 00:07:10,512 --> 00:07:13,453 Did you tail me? 98 00:07:13,453 --> 00:07:15,453 Yes. I tailed you. 99 00:07:15,752 --> 00:07:17,682 Because I got upset after losing the interview. 100 00:07:17,922 --> 00:07:21,692 So what did you find in Seodong Market? 101 00:07:22,192 --> 00:07:26,632 A fish shop girl captured a rich boy's heart. 102 00:07:27,632 --> 00:07:30,362 Isn't that interesting? I'm so intrigued. 103 00:07:30,603 --> 00:07:32,872 Where and how did you meet her? 104 00:07:32,872 --> 00:07:35,502 Let's just get married. 105 00:07:37,742 --> 00:07:39,112 That's a tough call. 106 00:07:40,612 --> 00:07:42,483 You want to protect her that much? 107 00:08:02,033 --> 00:08:03,103 Yes? 108 00:08:04,733 --> 00:08:07,733 Jung Hyun Tae is released? 109 00:08:17,543 --> 00:08:19,182 Secretary Jung is released. 110 00:08:20,182 --> 00:08:21,283 Is that so? 111 00:08:21,853 --> 00:08:25,453 You remember him quickly because of your love for him? 112 00:08:26,252 --> 00:08:27,523 It's not love... 113 00:08:28,963 --> 00:08:30,262 but guilt. 114 00:08:30,963 --> 00:08:33,562 Why did it have to be him? 115 00:08:36,862 --> 00:08:38,703 It's better than a coward like you. 116 00:08:40,132 --> 00:08:41,372 What? 117 00:08:41,372 --> 00:08:43,803 You couldn't do anything because you were scared of your father. 118 00:08:45,142 --> 00:08:47,012 You promised you'll get me out. 119 00:08:47,943 --> 00:08:49,382 But you never planned to keep it. 120 00:08:55,152 --> 00:08:57,382 That was the best thing I ever did. 121 00:08:58,353 --> 00:09:00,323 Locking up the witch like you in here. 122 00:09:01,553 --> 00:09:04,662 Releasing you out in the world is a terrible thing to do. 123 00:09:04,823 --> 00:09:07,063 You and your father. 124 00:09:09,362 --> 00:09:11,103 Is he still in the asylum? 125 00:09:12,032 --> 00:09:13,603 He's still alive? 126 00:09:13,902 --> 00:09:15,573 After what he did to my mom? 127 00:09:16,303 --> 00:09:18,343 - Stop talking. - You're the same. 128 00:09:18,912 --> 00:09:20,372 The apple does not fall far from the tree. 129 00:09:20,372 --> 00:09:21,713 I said, be quiet! 130 00:09:25,553 --> 00:09:26,813 Let me go, you jerks. 131 00:09:27,183 --> 00:09:28,923 Let me go! 132 00:09:45,573 --> 00:09:46,803 Don't look at me like that. 133 00:09:47,132 --> 00:09:49,443 Don't. Don't look at me like that. No. 134 00:10:09,492 --> 00:10:11,262 - It's good. - Is it? 135 00:10:11,622 --> 00:10:12,762 Here. 136 00:10:15,703 --> 00:10:16,963 - It's good. - Do you like it? 137 00:10:20,603 --> 00:10:22,603 - That's perfect. - Isn't this nice? 138 00:10:22,603 --> 00:10:23,673 You're better than me. 139 00:10:24,603 --> 00:10:25,673 Here. 140 00:10:26,742 --> 00:10:28,073 Oh, no. 141 00:10:55,372 --> 00:10:56,402 What are you doing? 142 00:10:57,742 --> 00:10:58,813 Praying. 143 00:10:58,813 --> 00:11:00,213 What's praying? 144 00:11:00,813 --> 00:11:03,612 When you have something to thank the deity for or to ask, 145 00:11:04,142 --> 00:11:06,112 you put your hands together and pray. 146 00:11:07,083 --> 00:11:08,382 I see. 147 00:11:09,882 --> 00:11:13,292 Dear deity. Thank you for letting me meet Soo Kwang. 148 00:11:13,792 --> 00:11:15,693 Please let us be together forever, 149 00:11:15,693 --> 00:11:18,463 meet again even if we part ways... 150 00:11:18,463 --> 00:11:20,392 and be in love for the rest of our lives. 151 00:11:20,792 --> 00:11:23,632 You're supposed to keep your pray to yourself, you fool. 152 00:11:23,933 --> 00:11:26,132 If I say it out loud, he can hear us better. 153 00:11:27,233 --> 00:11:28,473 Thank you! 154 00:11:30,573 --> 00:11:31,843 He'll grant my wish. 155 00:11:32,372 --> 00:11:33,642 You should pray too. 156 00:11:37,882 --> 00:11:39,453 What are you praying for? 157 00:11:39,652 --> 00:11:41,782 Don't disturb me when I'm praying. 158 00:11:42,083 --> 00:11:44,652 Say it out loud, will you? 159 00:11:45,392 --> 00:11:46,853 I want to know. 160 00:11:48,762 --> 00:11:50,723 Will you look around outside? 161 00:11:50,723 --> 00:11:52,563 I'll be there soon. 162 00:12:12,782 --> 00:12:13,953 (I...) 163 00:12:25,792 --> 00:12:26,833 What are you doing? 164 00:12:28,703 --> 00:12:30,032 What did you pray for? 165 00:12:30,032 --> 00:12:32,372 It's a secret. 166 00:12:34,103 --> 00:12:36,042 Then I'm not telling you either. 167 00:12:36,473 --> 00:12:38,103 - What is it? - It's a secret. 168 00:12:38,303 --> 00:12:40,412 - What is it? - A secret. 169 00:12:41,912 --> 00:12:42,943 Caught you. 170 00:12:43,843 --> 00:12:45,953 - Aren't you going to tell me? - No. 171 00:12:49,223 --> 00:12:50,382 It's a secret. 172 00:12:51,583 --> 00:12:52,853 Tell me. 173 00:13:11,642 --> 00:13:12,673 There. 174 00:13:13,872 --> 00:13:15,382 - Can I take a look at that? - Yes. 175 00:13:22,453 --> 00:13:23,453 What's her size? 176 00:13:25,723 --> 00:13:26,752 Her size? 177 00:13:26,752 --> 00:13:28,992 The size of your girlfriend's finger. 178 00:13:30,262 --> 00:13:31,423 Oh, right. 179 00:13:32,792 --> 00:13:36,532 If you don't know, you can ask her and text me. 180 00:13:36,963 --> 00:13:39,073 - Okay. - Thank you. 181 00:13:42,073 --> 00:13:45,412 Myung Sung. What brings you to my flower shop? 182 00:13:45,612 --> 00:13:49,343 I need it in a few days, but can I order it now? 183 00:13:49,713 --> 00:13:51,742 Is it for a proposal? 184 00:13:52,152 --> 00:13:53,213 Hush. 185 00:13:53,213 --> 00:13:54,813 (Whelk salad) 186 00:13:54,813 --> 00:13:56,183 (Octopus soup) 187 00:13:59,053 --> 00:14:00,093 Nice. 188 00:14:00,193 --> 00:14:02,463 Did you just get back from the delivery? 189 00:14:02,723 --> 00:14:03,792 Yes. 190 00:14:09,002 --> 00:14:10,833 What? What is it? 191 00:14:10,833 --> 00:14:12,532 Nothing. 192 00:14:14,173 --> 00:14:16,502 Ta-da. I put up octopus soup today. 193 00:14:16,502 --> 00:14:17,573 I see. 194 00:14:17,573 --> 00:14:22,213 I'm going to put up recipes for all the ingredients here. 195 00:14:22,542 --> 00:14:23,683 - Really? - Yes. 196 00:14:24,083 --> 00:14:26,183 There's no more space. 197 00:14:26,313 --> 00:14:28,752 Don't worry. I can do it. 198 00:14:29,083 --> 00:14:30,122 Let's do it! 199 00:14:35,723 --> 00:14:37,723 (Fried chicken) 200 00:14:37,723 --> 00:14:38,792 Excuse me. 201 00:14:41,593 --> 00:14:42,902 Do you have something to say? 202 00:14:44,002 --> 00:14:45,002 Never mind. 203 00:14:45,002 --> 00:14:47,703 What is it? Tell me. 204 00:14:48,002 --> 00:14:49,103 Spill it out. 205 00:14:50,073 --> 00:14:51,103 You see, 206 00:14:52,372 --> 00:14:54,443 what would be the ring size... 207 00:14:55,272 --> 00:14:57,183 for someone like Seul Bi? 208 00:14:58,512 --> 00:14:59,553 You're unbelievable. 209 00:15:00,353 --> 00:15:02,983 - That's why I wasn't going to ask. - Size seven! 210 00:15:03,382 --> 00:15:06,053 (Fried chicken) 211 00:15:06,053 --> 00:15:07,122 Thank you. 212 00:15:08,093 --> 00:15:11,463 Lucky seven. Seven. Lucky. 213 00:15:11,892 --> 00:15:13,662 Seven. My goodness. You scared me. 214 00:15:15,862 --> 00:15:17,203 Hello. 215 00:15:17,203 --> 00:15:19,402 I delivered to all six places. 216 00:15:19,402 --> 00:15:22,242 Thank you. You should rest inside. 217 00:15:25,042 --> 00:15:27,272 How can it be lucky seven? 218 00:15:28,412 --> 00:15:29,443 Size seven. 219 00:15:30,882 --> 00:15:32,983 He's hot even when he's holding fish. 220 00:15:34,083 --> 00:15:35,083 He's darn sexy. 221 00:15:35,652 --> 00:15:37,652 I always go for it and never give up. 222 00:15:37,853 --> 00:15:40,752 That was my attitude. What do I do now? 223 00:15:43,022 --> 00:15:45,862 I feel bad for my finger. 224 00:15:46,262 --> 00:15:50,002 Keep the oil temperature between 170 and 180ยฐC. 225 00:15:50,333 --> 00:15:51,333 Eun Jung. 226 00:15:51,733 --> 00:15:54,272 - What? - What's this oil for? 227 00:15:54,272 --> 00:15:57,343 That's old oil. Use the other one. That's canola oil. 228 00:15:58,103 --> 00:16:01,142 Hey. What are you doing here? Why aren't you in the library? 229 00:16:01,343 --> 00:16:02,683 I've chosen my path, Mom. 230 00:16:02,683 --> 00:16:05,652 I told you not to choose your path. 231 00:16:05,652 --> 00:16:07,213 You don't have to choose it. 232 00:16:07,213 --> 00:16:09,923 Just apply for university based on your SAT score. 233 00:16:09,923 --> 00:16:12,892 No. I'm not going to university. I'm going to run the chicken restaurant. 234 00:16:13,923 --> 00:16:15,723 There's no fried chicken major in university. 235 00:16:16,823 --> 00:16:17,862 - What? - Follow me. 236 00:16:17,862 --> 00:16:19,063 Mom. That hurts. 237 00:16:19,063 --> 00:16:22,233 You're trying desperately not to study. 238 00:16:22,532 --> 00:16:24,833 Hurry up and go to the library. 239 00:16:24,833 --> 00:16:26,002 Even if I go to university and work at a major company, 240 00:16:26,002 --> 00:16:27,002 I'll end up opening a fried chicken restaurant. 241 00:16:27,203 --> 00:16:28,233 Even if I retire as a public official, 242 00:16:28,233 --> 00:16:29,272 I'll still end up opening a fried chicken restaurant. 243 00:16:29,443 --> 00:16:31,443 In the end, it's all about opening a fried chicken restaurant. 244 00:16:31,703 --> 00:16:34,313 I'll take over this restaurant early... 245 00:16:34,412 --> 00:16:36,012 and become the BTS of fried chicken. 246 00:16:36,012 --> 00:16:38,382 Hey. I'm right here. 247 00:16:38,382 --> 00:16:40,583 Who says you can take this over? 248 00:16:40,583 --> 00:16:42,622 Just marry him and run the fish shop. 249 00:16:44,853 --> 00:16:46,053 I wish I could. 250 00:16:47,553 --> 00:16:49,963 I can't believe you two! 251 00:16:50,292 --> 00:16:52,233 - Thank you. - Bye. 252 00:16:52,593 --> 00:16:53,593 Myung Sung. 253 00:16:54,662 --> 00:16:55,703 Mr. Ko 254 00:16:57,032 --> 00:16:58,632 What brings you here? 255 00:16:58,632 --> 00:17:01,132 Because you never come visit me, 256 00:17:01,132 --> 00:17:02,803 I'm here to check if you're still alive. 257 00:17:03,142 --> 00:17:06,012 If you told me, I would've gone to pick you up. 258 00:17:06,843 --> 00:17:09,143 - What's this? - I brought a few flatfish. 259 00:17:09,383 --> 00:17:10,613 You need to put some ice. 260 00:17:10,613 --> 00:17:11,643 My gosh. 261 00:17:11,842 --> 00:17:14,082 It's the sea fish from a species of paralichthys. 262 00:17:14,082 --> 00:17:16,022 Nice to meet you, flatfish. 263 00:17:16,923 --> 00:17:17,983 - Hello. - Hello. 264 00:17:18,383 --> 00:17:20,893 This is my girlfriend. 265 00:17:21,153 --> 00:17:23,522 My. How did you get such a beautiful girlfriend? 266 00:17:26,193 --> 00:17:27,832 I told you about him before. 267 00:17:27,832 --> 00:17:30,502 He's Mr. Ko. He helped me when I was struggling. 268 00:17:31,133 --> 00:17:33,873 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 269 00:17:33,873 --> 00:17:35,772 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 270 00:17:41,072 --> 00:17:44,883 That's Mr. Jung. He started working with us. 271 00:17:46,383 --> 00:17:48,752 This is my father. 272 00:17:51,723 --> 00:17:52,792 Father? 273 00:17:57,463 --> 00:17:58,762 You're not leaving now, are you? 274 00:17:58,762 --> 00:18:00,463 Let's grab something delicious for dinner. 275 00:18:00,592 --> 00:18:01,863 Let's eat something good. 276 00:18:01,863 --> 00:18:04,633 No, there's always next time. I should go. 277 00:18:05,032 --> 00:18:06,133 It's good that I saw you. 278 00:18:06,133 --> 00:18:08,102 - Why are you leaving so early? - It's fine. 279 00:18:09,443 --> 00:18:11,542 Dad. You should stay for dinner. 280 00:18:42,102 --> 00:18:43,102 You... 281 00:18:44,842 --> 00:18:46,072 What are you doing here? 282 00:19:12,203 --> 00:19:13,272 Go. 283 00:19:16,443 --> 00:19:17,542 Hurry up! 284 00:19:27,812 --> 00:19:28,812 Mom. 285 00:19:29,552 --> 00:19:31,022 Do I have a dad? 286 00:19:32,923 --> 00:19:36,592 Of course. You have a dad too. 287 00:19:37,762 --> 00:19:39,233 Where is he now? 288 00:19:40,492 --> 00:19:42,193 Well, in the outside world. 289 00:19:42,403 --> 00:19:43,963 Do you love him? 290 00:19:45,633 --> 00:19:46,873 I'm not sure. 291 00:19:47,302 --> 00:19:48,473 You don't love him? 292 00:19:49,342 --> 00:19:53,443 Loving Dad... 293 00:19:54,643 --> 00:19:56,213 is the hardest thing in the world for me. 294 00:19:57,213 --> 00:20:00,812 Why is it hard to love Dad? 295 00:20:01,812 --> 00:20:02,923 Some people think... 296 00:20:03,623 --> 00:20:06,623 love is trivial. 297 00:20:07,923 --> 00:20:09,092 Those people... 298 00:20:09,822 --> 00:20:13,292 take advantage of us to be successful. 299 00:20:14,693 --> 00:20:19,032 So we need to know... 300 00:20:19,602 --> 00:20:21,272 if they're taking advantage of our power... 301 00:20:22,373 --> 00:20:23,443 or if they truly love us. 302 00:20:33,552 --> 00:20:34,582 What? 303 00:20:35,822 --> 00:20:36,822 Why did you want to see me? 304 00:20:37,852 --> 00:20:39,492 Hey, Jung Hyun Tae. 305 00:20:40,552 --> 00:20:42,193 Why are you with my son? 306 00:20:42,762 --> 00:20:44,663 I had no idea he was your son. 307 00:20:44,663 --> 00:20:46,163 What are you up to? 308 00:20:48,032 --> 00:20:50,002 - Why did you come? - Why do you think? 309 00:20:51,832 --> 00:20:53,133 Didn't you see her necklace? 310 00:20:54,002 --> 00:20:56,502 - Then does that mean... - She's... 311 00:20:58,443 --> 00:21:00,713 - my daughter. - What? 312 00:21:01,713 --> 00:21:03,742 How did my daughter get involved with your son? 313 00:21:03,883 --> 00:21:07,252 Don't you dare touch my son. I won't let it go. 314 00:21:08,113 --> 00:21:09,352 And if you won't? 315 00:21:10,153 --> 00:21:11,782 I'm not the same person I was 20 years ago. 316 00:21:12,923 --> 00:21:14,393 Do you know who has my back? 317 00:21:15,693 --> 00:21:17,092 If you touch me, it'll be the end of you. 318 00:21:17,092 --> 00:21:19,433 Then who has your back? 319 00:21:19,832 --> 00:21:21,463 Who sent you to my son? 320 00:21:22,262 --> 00:21:23,762 Seon Il Jung! 321 00:21:26,133 --> 00:21:28,473 - Seon Il Jung? - Yes. 322 00:21:28,903 --> 00:21:31,143 So tell your son to leave my daughter alone. 323 00:21:32,403 --> 00:21:33,842 Otherwise your son will die. 324 00:21:41,552 --> 00:21:42,723 Seon Il Jung? 325 00:21:56,933 --> 00:21:59,272 Mr. Wang? Why? 326 00:22:01,133 --> 00:22:02,433 Don't you know me? 327 00:22:02,673 --> 00:22:05,602 I do. I know my boss likes you. 328 00:22:06,312 --> 00:22:08,542 Then you shouldn't hit on me. 329 00:22:09,012 --> 00:22:10,643 Of course. I shouldn't. 330 00:22:14,613 --> 00:22:15,683 Darn it. 331 00:22:16,552 --> 00:22:18,852 - What do you want? - Who is the VIP? 332 00:22:19,352 --> 00:22:21,322 How would I know? 333 00:22:21,552 --> 00:22:22,562 I see. 334 00:22:22,792 --> 00:22:26,032 Then I should send this to my boss. 335 00:22:26,032 --> 00:22:28,463 - You should press send. - I really have no idea. 336 00:22:28,463 --> 00:22:29,903 Then find out. 337 00:22:30,203 --> 00:22:33,102 You have access to your boss' files and cellphone. 338 00:22:33,102 --> 00:22:35,473 If I get caught, I'll be dead. 339 00:22:35,473 --> 00:22:38,802 No. You'll die even if you don't find out. 340 00:22:38,903 --> 00:22:40,772 My gosh. 341 00:22:40,772 --> 00:22:42,883 Hey. I'll give you three days. 342 00:22:44,683 --> 00:22:46,883 I ought to... 343 00:22:47,582 --> 00:22:49,183 (Lucky Fish Shop) 344 00:22:58,893 --> 00:23:00,433 I think she's in Seodong-gu. 345 00:23:02,963 --> 00:23:06,532 Bring her to the Cheongpyeong vacation home if you find her. 346 00:23:07,072 --> 00:23:08,502 I'll go to meet her. 347 00:23:09,133 --> 00:23:10,143 Yes, sir. 348 00:23:26,322 --> 00:23:28,292 This is the list of investors that could replace Shalia Group. 349 00:23:28,292 --> 00:23:31,463 You can contact Hong Kong and Singapore yourself. 350 00:23:31,693 --> 00:23:34,832 They want to meet with you personally. 351 00:23:35,832 --> 00:23:37,332 You're the one who said... 352 00:23:37,332 --> 00:23:39,772 you wanted to show what you could do without the help of the predictions. 353 00:23:40,473 --> 00:23:41,733 Just give me more time. 354 00:23:41,933 --> 00:23:44,373 There's a time to show what you can do. 355 00:23:44,602 --> 00:23:45,873 If you miss that time, 356 00:23:47,072 --> 00:23:48,613 you'll lose your chance. 357 00:23:49,483 --> 00:23:51,242 Regardless of how high your expectations were for me, 358 00:23:51,812 --> 00:23:53,653 have I ever disappointed you? 359 00:23:53,983 --> 00:23:58,552 I don't know what more I could do to satisfy your standards. 360 00:23:58,723 --> 00:24:00,052 My standards? 361 00:24:01,623 --> 00:24:02,663 No. 362 00:24:03,562 --> 00:24:06,492 It's the standard of someone who will lead a large company. 363 00:24:12,772 --> 00:24:13,832 Are you there? 364 00:24:14,832 --> 00:24:17,602 Look in every store inside the market. 365 00:24:20,143 --> 00:24:21,443 Don't miss anything. 366 00:24:22,542 --> 00:24:23,542 Okay. 367 00:24:41,233 --> 00:24:42,703 - Thank you. - Thank you. 368 00:24:42,703 --> 00:24:43,832 Come again. 369 00:24:44,133 --> 00:24:46,173 - Mrs. Go. - Yes? 370 00:24:46,173 --> 00:24:48,173 - Can I get two hairtails? - Sure! 371 00:24:55,742 --> 00:24:58,643 (Lucky Fish Store) 372 00:25:00,012 --> 00:25:01,512 I didn't order any whelks. 373 00:25:01,953 --> 00:25:05,752 I'm giving you this on the house because you called me Mrs. Go. 374 00:25:05,752 --> 00:25:06,752 Really? 375 00:25:07,022 --> 00:25:10,292 Then I should call you that more often. 376 00:25:10,863 --> 00:25:12,123 - Mrs. Go. - Yes. 377 00:25:12,123 --> 00:25:13,832 - Mrs. Go. - Yes. 378 00:25:18,762 --> 00:25:22,072 (If you call me Mrs. Go, we'll give you something on the house!) 379 00:25:25,703 --> 00:25:26,772 Ma'am. 380 00:25:28,913 --> 00:25:30,542 Pretty lady? 381 00:25:31,582 --> 00:25:34,352 - Me? - You know you're pretty. 382 00:25:34,983 --> 00:25:37,453 Listen carefully to what I say. 383 00:25:37,752 --> 00:25:41,792 In my 20 years as a shaman, 384 00:25:41,792 --> 00:25:46,092 I believe meeting you is a gift from the heavens. 385 00:25:46,562 --> 00:25:47,733 That's why I want to say... 386 00:25:47,733 --> 00:25:51,733 can you give me some tips on how to get those skills? 387 00:25:51,733 --> 00:25:54,633 I'll do my best. 388 00:25:54,873 --> 00:25:56,002 No. 389 00:25:57,272 --> 00:25:58,502 I knew it. 390 00:25:59,042 --> 00:26:01,413 You're so charismatic, ma'am. 391 00:26:01,413 --> 00:26:03,042 Can you please help me just once? 392 00:26:03,042 --> 00:26:06,812 I'm not "ma'am". I'm Mrs. Go. 393 00:26:06,812 --> 00:26:07,913 Mrs. Go! 394 00:26:09,423 --> 00:26:11,752 Ma'am, can you please save me? 395 00:26:11,752 --> 00:26:13,153 Please? Just once. 396 00:26:13,153 --> 00:26:14,653 - Seul Bi. - Hey. 397 00:26:15,693 --> 00:26:16,963 What's going on? 398 00:26:20,292 --> 00:26:23,002 When did you put this up? It's embarrassing. 399 00:26:23,002 --> 00:26:24,233 Who cares? 400 00:26:24,532 --> 00:26:26,133 Then... 401 00:26:26,332 --> 00:26:30,242 should I tell people to call you Seul Bi's husband? 402 00:26:30,242 --> 00:26:32,072 - What? - Don't you like that? 403 00:26:33,042 --> 00:26:34,473 Deities of heaven and earth. 404 00:26:34,473 --> 00:26:37,782 The Great Jade Emperor, Maitreya. Om mani padme hum. 405 00:26:38,782 --> 00:26:40,913 - Don't touch him. - Oh, my. 406 00:26:41,052 --> 00:26:43,183 I never knew someone with such a pure soul existed. 407 00:26:43,183 --> 00:26:45,953 How blinding. Oh, my. 408 00:26:45,953 --> 00:26:47,552 Are you going to buy fish? 409 00:26:47,552 --> 00:26:48,893 If you're not, you should leave. 410 00:26:49,522 --> 00:26:52,322 I will. With those pure hands, 411 00:26:52,762 --> 00:26:54,363 can you cut up a cod for me? 412 00:26:54,363 --> 00:26:57,102 I want a refreshing bowl of cod soup. 413 00:26:57,433 --> 00:27:00,802 Ma'am. What's your relationship with one another? 414 00:27:00,802 --> 00:27:02,332 Oh, my goodness gracious. 415 00:27:17,282 --> 00:27:18,653 You should look outside. 416 00:27:19,552 --> 00:27:20,623 Go that way. 417 00:27:21,193 --> 00:27:23,792 Excuse me! Hold on. 418 00:27:24,723 --> 00:27:26,592 I'm the chairman of the Vendors Association. 419 00:27:27,262 --> 00:27:32,133 Are you here to make a group purchase at our market? 420 00:27:32,832 --> 00:27:35,133 Have you seen this woman? 421 00:27:37,802 --> 00:27:40,242 No. Who is this woman? 422 00:27:40,512 --> 00:27:41,812 It's none of your business. 423 00:27:43,082 --> 00:27:45,643 Why did those men show up in a group? 424 00:27:46,983 --> 00:27:50,883 They're here. The men sent by the man from her arranged marriage. 425 00:27:51,483 --> 00:27:53,852 I'm certain they were sent from that wealthy family. 426 00:27:54,252 --> 00:27:56,262 Hey. Young Woo. 427 00:27:56,262 --> 00:27:59,792 Hurry up and tell Seul Bi... 428 00:27:59,792 --> 00:28:02,133 that bad men are here to get her. 429 00:28:02,133 --> 00:28:04,002 Bad men! 430 00:28:06,473 --> 00:28:09,272 Hey, Ms. Smile! Some strange men have come to the market. 431 00:28:09,272 --> 00:28:11,772 We're in trouble! 432 00:28:11,772 --> 00:28:14,413 Bad guys are here! 433 00:28:14,413 --> 00:28:16,173 - Young Woo, what's wrong? - What's wrong? 434 00:28:16,173 --> 00:28:18,812 Bad men are here to get Seul Bi! 435 00:28:18,812 --> 00:28:20,183 We're in trouble! 436 00:28:25,252 --> 00:28:26,592 Welcome. 437 00:28:26,592 --> 00:28:29,022 Ma'am, have you seen this woman? 438 00:28:32,592 --> 00:28:34,393 Isn't she a call girl? 439 00:28:34,562 --> 00:28:38,032 My husband doesn't go to Arizona Cowboy anymore! 440 00:28:38,203 --> 00:28:40,873 Aren't you from there? 441 00:28:40,873 --> 00:28:41,933 No, I'm not. 442 00:28:44,002 --> 00:28:45,042 Have you seen... 443 00:28:45,042 --> 00:28:47,842 - Oh, my! What a mess! - Oh, my! 444 00:28:47,842 --> 00:28:49,042 Goodness. 445 00:28:49,312 --> 00:28:50,643 Oh, my. 446 00:28:50,643 --> 00:28:53,113 Oh, dear. 447 00:28:53,113 --> 00:28:55,153 Oh, my gosh. 448 00:28:55,153 --> 00:28:56,752 - Are you okay? - You're all wet. I'm sorry. 449 00:28:56,752 --> 00:28:59,183 - It wasn't on purpose. - Have this. It's really good. 450 00:28:59,552 --> 00:29:03,092 You're completely soaked. 451 00:29:03,262 --> 00:29:04,463 Is anyone here? 452 00:29:07,393 --> 00:29:08,792 Gosh, I'm sorry. 453 00:29:20,713 --> 00:29:21,873 Mr. Seon! 454 00:29:28,552 --> 00:29:30,423 - Did you find her? - No, not yet. 455 00:29:30,983 --> 00:29:32,352 Please look over there. 456 00:29:43,062 --> 00:29:44,562 Have you seen this woman? 457 00:29:48,473 --> 00:29:50,842 - Of course! - Where did you see her? 458 00:29:51,002 --> 00:29:54,173 She's the actress from the drama "Desperate Men"! 459 00:29:54,713 --> 00:29:55,772 The weekend drama! 460 00:29:55,772 --> 00:29:58,582 No, it's a morning drama. 461 00:29:58,582 --> 00:30:00,752 You! You're still here? 462 00:30:01,812 --> 00:30:05,022 The merchants here are complaining that you're interfering! 463 00:30:05,822 --> 00:30:08,193 You're digging around the market without buying anything? 464 00:30:08,393 --> 00:30:10,163 - Who said you can? - We got a report. 465 00:30:10,163 --> 00:30:12,562 You're here! It's these men. 466 00:30:12,893 --> 00:30:16,363 We got a report that you were interfering with business. 467 00:30:16,802 --> 00:30:18,102 What are you doing? 468 00:30:18,102 --> 00:30:19,233 We're looking for a missing person. 469 00:30:19,233 --> 00:30:20,772 Have you reported this missing person? 470 00:30:21,102 --> 00:30:24,242 No. This is a personal issue, so we're looking for her on our own. 471 00:30:24,802 --> 00:30:27,312 - Who's missing? - We can't disclose that. 472 00:30:28,742 --> 00:30:30,613 You didn't report her missing, 473 00:30:31,183 --> 00:30:34,352 you can't tell the police who the missing person is, 474 00:30:34,683 --> 00:30:36,752 and you're interfering with business in the market? 475 00:30:37,282 --> 00:30:39,852 What is this? How suspicious. 476 00:30:39,852 --> 00:30:41,752 Can you give us your ID and contact information? 477 00:30:44,363 --> 00:30:45,463 Let's go. 478 00:30:45,923 --> 00:30:47,433 - Where are you going? - Where are you going? 479 00:30:47,592 --> 00:30:48,933 - Hey! - What's wrong. 480 00:30:49,562 --> 00:30:50,663 Excuse me. 481 00:30:51,163 --> 00:30:54,173 In order for us to contact you, 482 00:30:54,173 --> 00:30:55,633 - could you cooperate... - Let's go. 483 00:30:55,933 --> 00:30:56,943 We'll give it to you next time. 484 00:30:57,302 --> 00:30:59,342 Excuse me! Come here. 485 00:31:00,413 --> 00:31:03,742 Oh, my. I did a great job acting. I was so nervous! 486 00:31:18,069 --> 00:31:19,099 Seul Bi. 487 00:31:21,938 --> 00:31:23,569 Do you know Min Jun? 488 00:31:26,438 --> 00:31:28,178 The people who came to the market looking for you. 489 00:31:30,309 --> 00:31:31,779 They're from Keumhwa Hotel. 490 00:31:33,049 --> 00:31:35,519 I met you for the first time at Keumhwa Hotel two years ago. 491 00:31:36,418 --> 00:31:38,089 After I brought you back, 492 00:31:39,688 --> 00:31:41,958 Chairman Seon Sam Jung got angry at me. 493 00:31:41,958 --> 00:31:43,388 (Hello. This is the Keumhwa Group HR team.) 494 00:31:43,658 --> 00:31:46,359 And I lost my job at Keumhwa Group which I worked so hard to get. 495 00:31:46,359 --> 00:31:47,359 (Wild caught) 496 00:31:48,428 --> 00:31:50,158 What's your relationship with Keumhwa Group? 497 00:31:55,069 --> 00:31:56,398 Be honest with me now. 498 00:31:59,509 --> 00:32:00,539 I need to know. 499 00:32:19,228 --> 00:32:20,259 Soo Kwang. 500 00:32:29,569 --> 00:32:30,599 Soo Kwang! 501 00:32:34,938 --> 00:32:36,208 If what you're saying is true... 502 00:32:38,609 --> 00:32:40,678 If your powers are the reason you were locked up... 503 00:32:42,549 --> 00:32:44,519 Does that mean my mom died because of that? 504 00:32:46,718 --> 00:32:48,859 Two years ago, on the day we first met... 505 00:32:51,888 --> 00:32:53,658 Mom! 506 00:32:54,599 --> 00:32:56,099 My mom got into an accident. 507 00:32:58,499 --> 00:33:00,198 Someone else tried to kill me. 508 00:33:06,009 --> 00:33:07,009 Soo Kwang... 509 00:33:39,168 --> 00:33:40,369 (Director Seon Min Jun) 510 00:33:45,978 --> 00:33:47,079 Hey, Soo Kwang. 511 00:33:49,579 --> 00:33:50,579 What? 512 00:33:51,519 --> 00:33:52,549 The hotel? 513 00:33:54,718 --> 00:33:56,218 You're here? 514 00:34:08,668 --> 00:34:10,238 Bring me Chairman Seon Sam Jung! 515 00:34:10,499 --> 00:34:12,169 Where's Seon Sam Jung? 516 00:34:13,169 --> 00:34:14,209 Gong Soo Kwang. 517 00:34:16,809 --> 00:34:18,079 Let's talk. 518 00:34:19,349 --> 00:34:20,349 You can go. 519 00:34:29,619 --> 00:34:30,658 Hey, Seon Min Jun. 520 00:34:33,928 --> 00:34:35,099 You knew everything, didn't you? 521 00:34:36,758 --> 00:34:38,198 You knew... 522 00:34:40,099 --> 00:34:41,169 what your father did. 523 00:34:42,099 --> 00:34:43,698 I don't know what you're talking about. 524 00:34:45,608 --> 00:34:47,169 He locked a person up, 525 00:34:49,209 --> 00:34:51,508 and he abducted a person who tried to run away. 526 00:34:51,709 --> 00:34:53,979 Then he killed someone to hide that fact. 527 00:34:54,419 --> 00:34:56,548 Is Keumhwa Group a criminal organization? 528 00:34:57,349 --> 00:34:59,218 - Is it? - Soo Kwang! 529 00:35:07,999 --> 00:35:09,099 Let's go upstairs. 530 00:35:31,818 --> 00:35:34,519 You... 531 00:35:35,218 --> 00:35:36,258 Yes. 532 00:35:38,059 --> 00:35:39,129 I'm Gong Soo Kwang. 533 00:35:40,888 --> 00:35:43,028 You're alive. 534 00:35:44,099 --> 00:35:45,399 You were alive! 535 00:35:45,399 --> 00:35:47,099 Aren't you the reason... 536 00:35:49,269 --> 00:35:50,568 my mother died? 537 00:35:54,879 --> 00:35:56,138 Was it really you? 538 00:36:07,718 --> 00:36:09,059 I didn't want to believe it. 539 00:36:11,588 --> 00:36:12,959 I didn't think that could be. 540 00:36:14,658 --> 00:36:16,428 You are my friend's father, 541 00:36:16,559 --> 00:36:18,698 and you acknowledged and sponsored me. 542 00:36:20,369 --> 00:36:22,269 I thought of you like a father, 543 00:36:23,968 --> 00:36:25,709 so I didn't want to believe you did that to me. 544 00:36:27,108 --> 00:36:29,838 I told myself hundreds, no, thousands of times... 545 00:36:32,479 --> 00:36:33,579 that it wasn't you. 546 00:36:37,178 --> 00:36:38,588 But it really was you? 547 00:36:41,459 --> 00:36:43,088 The reason was Seul Bi? 548 00:36:44,588 --> 00:36:46,528 Are you even human? 549 00:36:46,528 --> 00:36:49,229 Soo Kwang. What you know is... 550 00:36:49,229 --> 00:36:50,729 I'm going to tell the world... 551 00:36:53,669 --> 00:36:55,599 about everything you did. 552 00:36:58,209 --> 00:37:00,068 I will make sure you get punished! 553 00:37:06,849 --> 00:37:08,479 Don't come looking for Seul Bi again. 554 00:37:18,528 --> 00:37:19,559 Gong Soo Kwang! 555 00:37:30,999 --> 00:37:33,539 Seul Bi is my woman. 556 00:37:38,809 --> 00:37:39,879 What? 557 00:37:39,879 --> 00:37:43,479 Seul Bi was mine before she even met you. 558 00:37:43,619 --> 00:37:45,619 You locked her up here, but you dare to call her your woman? 559 00:37:45,619 --> 00:37:46,818 I was protecting her. 560 00:37:46,818 --> 00:37:48,419 You make me sick, Seon Min Jun. 561 00:37:50,919 --> 00:37:52,028 Soo Kwang. 562 00:37:53,588 --> 00:37:56,899 What will happen if people find out about Seul Bi? 563 00:37:58,229 --> 00:37:59,599 People would enjoy talking about her, 564 00:37:59,599 --> 00:38:01,539 want to see her, and watch her. 565 00:38:02,068 --> 00:38:03,499 Someone who can't have her... 566 00:38:04,809 --> 00:38:06,068 will want to get rid of her. 567 00:38:07,738 --> 00:38:08,939 Don't you think that would happen? 568 00:38:20,488 --> 00:38:21,519 Gong Soo Kwang. 569 00:38:24,289 --> 00:38:26,388 I had no idea he was alive. 570 00:38:28,629 --> 00:38:31,369 Is what Soo Kwang said true? 571 00:38:33,229 --> 00:38:36,399 Did you really kill Soo Kwang's mother... 572 00:38:37,468 --> 00:38:39,039 and tried to kill him too? 573 00:38:42,079 --> 00:38:44,508 - I didn't. - You didn't? 574 00:38:45,178 --> 00:38:46,209 I didn't. 575 00:38:47,408 --> 00:38:48,849 It wasn't me. 576 00:38:49,048 --> 00:38:52,689 Then why didn't you say anything before? 577 00:38:53,988 --> 00:38:56,059 Why did you leave him to have a misunderstanding? 578 00:38:57,218 --> 00:38:59,229 Is that really important? 579 00:38:59,559 --> 00:39:01,198 Then what's important? 580 00:39:05,068 --> 00:39:07,298 Father. 581 00:39:08,798 --> 00:39:09,869 Father! 582 00:39:21,979 --> 00:39:23,048 Why... 583 00:39:27,149 --> 00:39:28,459 did you come to me? 584 00:39:31,559 --> 00:39:32,588 Soo Kwang. 585 00:39:35,198 --> 00:39:36,229 Your powers... 586 00:39:39,528 --> 00:39:41,968 My mom died because of them. 587 00:39:45,968 --> 00:39:47,608 How could you come to me? 588 00:39:49,579 --> 00:39:51,948 Soo Kwang, I'm sorry. 589 00:39:53,749 --> 00:39:55,149 It's not your fault. 590 00:40:06,959 --> 00:40:08,059 Don't go. 591 00:40:10,559 --> 00:40:11,899 Don't go, Soo Kwang. 592 00:41:28,709 --> 00:41:29,838 Gong Soo Kwang. 593 00:41:31,309 --> 00:41:32,809 He's alive. 594 00:41:37,379 --> 00:41:38,948 You knew, didn't you? 595 00:41:45,329 --> 00:41:46,629 He's alive. 596 00:41:55,269 --> 00:41:57,338 You locked her up here, but you dare to call her your woman? 597 00:41:57,769 --> 00:41:59,508 You make me sick, Seon Min Jun. 598 00:42:14,619 --> 00:42:15,858 There you are. 599 00:42:17,019 --> 00:42:19,129 You're here. 600 00:42:20,459 --> 00:42:23,459 Come to us. 601 00:42:24,829 --> 00:42:27,399 Come over to this side and join us. 602 00:42:28,869 --> 00:42:32,338 Or shall we go to you? 603 00:42:33,408 --> 00:42:34,439 Father. 604 00:42:36,209 --> 00:42:40,349 Kill that witch. 605 00:42:41,519 --> 00:42:46,419 Only then can we escape this place. 606 00:42:50,689 --> 00:42:53,789 She's a witch. 607 00:42:56,629 --> 00:42:57,658 Mi Soo. 608 00:42:59,298 --> 00:43:01,539 Mi Soo! 609 00:43:01,939 --> 00:43:04,039 Put the gun down. Put it down, Mi Soo! 610 00:43:04,039 --> 00:43:07,169 No. That man has to die. 611 00:43:07,369 --> 00:43:09,209 I will kill him with my own hands! 612 00:43:09,209 --> 00:43:10,908 - No! - No! 613 00:43:23,488 --> 00:43:24,559 Mom. 614 00:43:30,899 --> 00:43:33,298 - Mi Soo. - Mom. 615 00:43:34,099 --> 00:43:36,869 Mom. 616 00:43:38,738 --> 00:43:40,709 I'm sorry... 617 00:43:50,379 --> 00:43:52,349 Mom, open your eyes. 618 00:43:52,349 --> 00:43:53,349 Mom. 619 00:43:54,249 --> 00:43:57,019 Mom! 620 00:43:57,358 --> 00:43:59,789 Mom... 621 00:44:03,158 --> 00:44:04,158 Mom. 622 00:44:05,269 --> 00:44:09,968 We were just... She used us. 623 00:44:10,939 --> 00:44:16,738 We must kill that witch! 624 00:44:42,169 --> 00:44:43,999 Sir! Are you all right? 625 00:44:44,769 --> 00:44:45,869 Please get in the car. 626 00:45:05,358 --> 00:45:06,858 I thought you were coming with the chairman. 627 00:45:06,858 --> 00:45:09,499 - What brings you here alone? - I'd like to view the records. 628 00:45:09,698 --> 00:45:12,568 Chairman Seon always checks your grandfather's chart. 629 00:45:12,968 --> 00:45:14,999 No, not my grandpa's. 630 00:45:15,539 --> 00:45:16,999 I'd like to view my father's chart. 631 00:45:20,908 --> 00:45:23,238 - That's... - I am his legal guardian. 632 00:45:23,979 --> 00:45:26,108 (Seodong-ro 229) 633 00:45:43,528 --> 00:45:44,559 Soo Kwang! 634 00:45:58,948 --> 00:46:01,008 Isn't this house too small? 635 00:46:02,879 --> 00:46:04,548 It's much bigger than that place. 636 00:46:05,218 --> 00:46:07,749 Here, I can go outside whenever I want to. 637 00:46:09,658 --> 00:46:10,818 You're a big girl now. 638 00:46:11,289 --> 00:46:13,358 Thank you for raising me. 639 00:46:14,559 --> 00:46:16,658 You can even say stuff like that now. 640 00:46:21,169 --> 00:46:24,369 Move to a place where Min Jun can't find you. 641 00:46:25,738 --> 00:46:27,638 I'll get you a place. 642 00:46:28,638 --> 00:46:30,408 I don't need your help anymore. 643 00:46:30,778 --> 00:46:32,448 You can't be here. 644 00:46:32,709 --> 00:46:34,879 The more people you meet, the more you will... 645 00:46:34,879 --> 00:46:37,579 You know what will happen, right? 646 00:46:39,649 --> 00:46:40,749 I want... 647 00:46:41,718 --> 00:46:43,189 to live an ordinary life. 648 00:46:43,588 --> 00:46:46,588 Will Soo Kwang keep you by his side after he finds out the truth? 649 00:46:47,229 --> 00:46:49,798 If living an ordinary life was that easy, 650 00:46:50,329 --> 00:46:53,829 your mother wouldn't have lived like that all her life. 651 00:46:57,369 --> 00:46:59,408 As soon as I get a place where you can stay, 652 00:47:00,568 --> 00:47:01,809 I'll send someone to get you. 653 00:47:02,738 --> 00:47:04,379 Let me see my mom. 654 00:47:10,479 --> 00:47:12,318 After you move. 655 00:47:14,019 --> 00:47:15,258 Then I'll think about it. 656 00:47:23,377 --> 00:47:24,506 Myung Sung! 657 00:47:25,352 --> 00:47:28,463 Here, the flowers you ordered. It's ready now. 658 00:47:30,017 --> 00:47:33,616 Gosh, my brother-in-law. Those flowers are so beautiful. 659 00:47:39,557 --> 00:47:41,656 He said he'd propose to her. I guess he really meant it. 660 00:47:41,957 --> 00:47:43,566 You should catch the bouquet at their wedding. 661 00:47:43,566 --> 00:47:45,296 Seriously, you're so mean! 662 00:47:46,997 --> 00:47:49,236 - How much were the flowers? - 100,000 won. 663 00:47:49,736 --> 00:47:50,866 That's a lot of money. 664 00:47:54,176 --> 00:47:56,647 - Hey, what's the matter now? - Don't talk to me! 665 00:47:58,707 --> 00:48:00,946 - Hey, Eun Jung. - What? 666 00:48:01,147 --> 00:48:03,147 Are Myung Sung and Seul Bi getting married? 667 00:48:03,147 --> 00:48:04,287 I don't know! 668 00:48:04,486 --> 00:48:06,486 You have to marry Myung Sung... 669 00:48:06,486 --> 00:48:07,917 so I can inherit this fried chicken joint. 670 00:48:07,917 --> 00:48:10,357 Hey, do you think I work this hard to pay for your education... 671 00:48:10,357 --> 00:48:12,426 so you can run a fried chicken place? 672 00:48:12,426 --> 00:48:13,696 There's nothing wrong with that. 673 00:48:13,696 --> 00:48:15,627 Be proud of your job. 674 00:48:15,857 --> 00:48:18,466 I admire you so much because you make such good fried chicken. 675 00:48:18,897 --> 00:48:21,196 You admire me? 676 00:48:21,196 --> 00:48:22,196 Yes. 677 00:48:22,466 --> 00:48:25,006 My homeroom teacher said that it was so hard... 678 00:48:25,006 --> 00:48:27,207 to become a master of even just one thing. 679 00:48:28,006 --> 00:48:29,676 But you're good at two things. 680 00:48:29,676 --> 00:48:32,406 Two things? Making fried chicken and what else? 681 00:48:32,747 --> 00:48:34,747 Being an amazing mother. You raised us so well. 682 00:48:34,747 --> 00:48:36,316 My gosh, Eun Soo! 683 00:48:36,316 --> 00:48:38,986 Hey, you're saying things you don't even mean... 684 00:48:38,986 --> 00:48:40,687 because you want to inherit this business. 685 00:48:40,687 --> 00:48:42,557 Stop talking nonsense and go study. You little... 686 00:48:42,787 --> 00:48:43,886 Guys. 687 00:48:45,627 --> 00:48:48,026 Eighty percent of this is a loan. 688 00:48:52,296 --> 00:48:53,736 I'm going to the library. 689 00:48:54,037 --> 00:48:57,037 Thanks, son! I'm so touched. 690 00:48:57,937 --> 00:49:00,037 Where's my workbook for the civil service exam? 691 00:49:03,477 --> 00:49:05,506 (Seodong Market) 692 00:49:13,086 --> 00:49:14,316 Seul Bi! 693 00:49:15,457 --> 00:49:17,857 - Hello. - You got home safely, right? 694 00:49:18,656 --> 00:49:19,727 Hello. 695 00:49:19,727 --> 00:49:21,327 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 696 00:49:21,327 --> 00:49:24,526 You seem shy. That's cute. 697 00:49:25,327 --> 00:49:27,336 You must be an introvert. 698 00:49:28,397 --> 00:49:29,906 Mrs. Go! 699 00:49:30,736 --> 00:49:32,636 - Hello. - Here. 700 00:49:33,676 --> 00:49:37,307 I made some sandwiches for you and Myung Sung. 701 00:49:37,307 --> 00:49:38,406 Oh, my gosh. 702 00:49:38,647 --> 00:49:41,116 - Thank you. - Seul Bi! 703 00:49:42,417 --> 00:49:44,586 Seul Bi! Here, matching T-shirts. 704 00:49:44,586 --> 00:49:47,156 You'll need casual outfits... 705 00:49:47,156 --> 00:49:48,886 for your wedding photoshoot. 706 00:49:48,886 --> 00:49:50,327 Wedding photoshoot? 707 00:49:50,327 --> 00:49:52,526 Yes, a photoshoot before your wedding day. 708 00:49:52,526 --> 00:49:54,357 You're so clueless. 709 00:49:54,357 --> 00:49:56,196 She can learn. 710 00:49:56,196 --> 00:49:57,767 - Thank you for these. - No problem. 711 00:49:57,767 --> 00:49:58,827 Hey! 712 00:49:59,097 --> 00:50:00,997 - Everyone's here. - Hi. 713 00:50:00,997 --> 00:50:02,966 - Here. - What is this? 714 00:50:03,167 --> 00:50:05,167 I wanted to give you these cacti. 715 00:50:05,167 --> 00:50:07,037 This one is Myung Sung, and this is you. 716 00:50:07,037 --> 00:50:08,207 They're very prolific. 717 00:50:08,207 --> 00:50:09,506 - Gosh. - Thank you. 718 00:50:09,506 --> 00:50:11,377 Let me know if you need a wedding venue. 719 00:50:11,747 --> 00:50:13,776 I know of a great one. 720 00:50:14,377 --> 00:50:15,676 Then as for the officiator... 721 00:50:15,676 --> 00:50:19,517 You should do it, as the chairman of the Vendors Association. 722 00:50:19,517 --> 00:50:21,216 Should I go buy a new suit? 723 00:50:22,256 --> 00:50:23,586 Good idea! 724 00:50:24,827 --> 00:50:26,187 Please, that's enough. 725 00:50:29,256 --> 00:50:30,426 I'm sorry. 726 00:50:31,497 --> 00:50:32,866 But Seul Bi and I need to talk. 727 00:50:33,267 --> 00:50:34,937 - All right. - Sure, you two should talk. 728 00:50:34,937 --> 00:50:36,336 - Yes, go for it. - Yes. 729 00:50:36,336 --> 00:50:37,566 - Why... - Come on. Let's go. 730 00:50:38,037 --> 00:50:39,707 - What's going on? - Come on. 731 00:50:39,707 --> 00:50:40,906 He seems upset. 732 00:50:43,776 --> 00:50:45,377 Stop coming to the market. 733 00:50:45,977 --> 00:50:47,046 Soo Kwang. 734 00:50:47,046 --> 00:50:49,477 I need some time to think. 735 00:50:50,546 --> 00:50:51,917 It's hard for me to see you. 736 00:50:51,917 --> 00:50:54,457 Soo Kwang, I'll do better. 737 00:50:54,457 --> 00:50:55,687 That's not what I meant. 738 00:50:57,057 --> 00:50:58,357 I'm sorry. 739 00:50:58,787 --> 00:51:01,557 It's not your fault. I'm not trying to blame you. 740 00:51:01,557 --> 00:51:02,597 I just... 741 00:51:04,327 --> 00:51:05,796 Can you please leave? 742 00:51:07,966 --> 00:51:09,466 I hate you, Soo Kwang. 743 00:51:15,607 --> 00:51:17,406 Seul Bi, what's wrong? 744 00:51:17,406 --> 00:51:18,676 Don't cry. 745 00:51:19,307 --> 00:51:21,176 - My gosh. - What's wrong? 746 00:51:21,676 --> 00:51:22,776 Come with us. 747 00:51:22,776 --> 00:51:26,086 Hey. I guess you two had a fight. 748 00:51:26,417 --> 00:51:28,986 But still, how could you make a woman cry? 749 00:51:31,156 --> 00:51:32,357 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 750 00:51:32,357 --> 00:51:34,357 Why are you just standing here? Go talk to her! 751 00:51:40,466 --> 00:51:41,897 It's okay. Don't cry. 752 00:51:41,897 --> 00:51:44,607 All men are like that. That's just how they are. 753 00:51:46,236 --> 00:51:47,276 My gosh. 754 00:51:51,046 --> 00:51:52,446 You, Go Myung Sung. 755 00:51:52,877 --> 00:51:55,847 You told Seul Bi to leave and said you didn't want to see her? 756 00:51:55,847 --> 00:51:56,946 What's wrong with you? 757 00:51:56,946 --> 00:51:58,687 Yes, you two have been living together... 758 00:51:58,687 --> 00:52:00,386 and promised to get married. 759 00:52:00,386 --> 00:52:04,327 It's wrong to cause a scene and push her away in front of everyone. 760 00:52:05,486 --> 00:52:07,727 My mom's right, Myung Sung. It's wrong! 761 00:52:10,627 --> 00:52:12,397 Whose side am I on? 762 00:52:13,796 --> 00:52:14,796 Let's go. 763 00:52:16,667 --> 00:52:19,736 - No, I won't go back. - Don't go. 764 00:52:19,807 --> 00:52:21,176 I'm not telling you to go back. 765 00:52:23,037 --> 00:52:24,276 Let's go home. 766 00:52:25,977 --> 00:52:28,216 - My gosh. - "Home"? 767 00:52:31,017 --> 00:52:32,116 Okay. 768 00:52:33,287 --> 00:52:34,287 Okay. 769 00:52:34,857 --> 00:52:36,057 - My gosh. - Hey, wait. 770 00:52:36,057 --> 00:52:38,156 A woman must play hard to get. 771 00:52:38,156 --> 00:52:40,597 You're too easy. 772 00:52:41,057 --> 00:52:42,127 My gosh. 773 00:52:43,827 --> 00:52:45,167 (Fried Chicken) 774 00:52:52,537 --> 00:52:54,776 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 775 00:52:59,207 --> 00:53:01,216 - Yes. - How did it go? 776 00:53:01,946 --> 00:53:05,287 Wait a little longer. The situation here is very serious. 777 00:53:05,386 --> 00:53:08,517 - It's serious? What do you mean? - I'll call you back later. 778 00:53:09,057 --> 00:53:10,057 Darn it. 779 00:53:11,526 --> 00:53:12,756 What's serious? 780 00:53:13,926 --> 00:53:16,256 That I'm not sure, sir. 781 00:53:19,397 --> 00:53:21,767 We can't keep on waiting without knowing what's going on! 782 00:53:22,897 --> 00:53:26,366 He's trying to negotiate with us so he can get more money out of it! 783 00:53:28,477 --> 00:53:31,807 If Keumhwa's search team was there, it means Sam Jung knows too. 784 00:53:32,147 --> 00:53:33,276 We can't wait! 785 00:53:33,946 --> 00:53:36,577 The police have been keeping an eye on them since the search team left, 786 00:53:37,586 --> 00:53:39,347 so I suggest we just wait for now, sir. 787 00:53:39,787 --> 00:53:42,057 Darn it. 788 00:53:42,287 --> 00:53:44,656 (Lucky Fish Shop) 789 00:53:52,066 --> 00:53:53,437 Is this for me? 790 00:53:58,607 --> 00:53:59,667 No. 791 00:54:00,877 --> 00:54:02,977 It must be. Give it to me now. 792 00:54:03,207 --> 00:54:04,377 I said, it's not for you. 793 00:54:32,267 --> 00:54:33,336 It fits perfectly. 794 00:54:34,607 --> 00:54:35,607 It's so pretty. 795 00:54:39,707 --> 00:54:40,917 Thanks, Soo Kwang. 796 00:54:47,417 --> 00:54:48,417 (Lucky Fish Shop) 797 00:55:05,006 --> 00:55:06,006 What are you doing? 798 00:55:09,077 --> 00:55:10,077 I'm packing your things. 799 00:55:11,176 --> 00:55:12,546 I'm not going back. 800 00:55:12,546 --> 00:55:15,446 I'll find a place where you can stay for the time being. 801 00:55:17,046 --> 00:55:19,647 If you don't want to go back to Keumhwa, you don't have to. 802 00:55:22,816 --> 00:55:24,486 I'll go find a place you can stay. 803 00:55:24,857 --> 00:55:25,886 You don't need to do that. 804 00:55:27,227 --> 00:55:28,256 Seul Bi. 805 00:55:29,526 --> 00:55:30,997 You can't stay here. 806 00:55:31,167 --> 00:55:33,026 I don't want to stay anywhere else! 807 00:55:33,667 --> 00:55:34,897 Pack up your things. 808 00:55:35,267 --> 00:55:36,296 Soo Kwang! 809 00:55:51,847 --> 00:55:52,847 That woman. 810 00:55:54,287 --> 00:55:55,316 That woman. 811 00:55:56,557 --> 00:55:57,557 Soo Kwang! 812 00:55:59,127 --> 00:56:01,727 That woman. You must meet her. 813 00:56:05,966 --> 00:56:07,037 You have to meet her! 814 00:56:08,136 --> 00:56:11,267 The woman who comes to see Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung! 815 00:56:28,457 --> 00:56:30,187 I knew it. 816 00:56:30,187 --> 00:56:32,586 Anyway, it's over there. Let's go take a look. 817 00:56:32,586 --> 00:56:34,357 It was built about two years ago. 818 00:56:34,827 --> 00:56:37,167 The first tenant moved in... 819 00:56:37,167 --> 00:56:39,466 It's clean and nice inside. 820 00:56:39,466 --> 00:56:41,796 The decor is very nice. 821 00:56:45,707 --> 00:56:47,676 - They'll move once they're married? - Yes! 822 00:56:48,176 --> 00:56:51,977 Myung Sung is looking at apartments with Mr. Kim, the realtor. 823 00:56:51,977 --> 00:56:53,307 My gosh. 824 00:56:53,307 --> 00:56:55,816 Then it was just a lovers' quarrel. We were worried for nothing. 825 00:56:55,816 --> 00:56:56,816 I know. 826 00:56:56,917 --> 00:56:59,086 Gosh, they really are getting married? I'm jealous. 827 00:56:59,086 --> 00:57:01,616 So they're moving out of my rooftop apartment? 828 00:57:01,857 --> 00:57:04,386 They can just stay there even after they get married. 829 00:57:04,586 --> 00:57:06,756 - Darn it, seriously! - My goodness. 830 00:57:06,756 --> 00:57:08,296 I'm so annoyed! 831 00:57:09,057 --> 00:57:11,497 Now's your chance. Don't miss this chance. Go! 832 00:57:11,827 --> 00:57:13,426 - Eun Jung! - My gosh! 833 00:57:13,426 --> 00:57:14,466 Goodness. 834 00:57:15,136 --> 00:57:17,136 What's with him? 835 00:57:28,917 --> 00:57:29,946 Seul Bi. 836 00:57:57,977 --> 00:57:59,046 Seul Bi! 837 00:58:01,446 --> 00:58:02,477 Seul Bi! 838 00:58:06,546 --> 00:58:07,586 Seul Bi! 839 00:58:12,287 --> 00:58:13,386 Seul Bi! 840 00:58:19,966 --> 00:58:21,366 Hey, Myung Sung. What's up? 841 00:58:24,736 --> 00:58:25,736 Lady Seul Bi? 842 00:58:27,537 --> 00:58:29,037 No, I didn't see her today. 843 00:58:30,977 --> 00:58:32,377 No, it's nothing. 844 00:58:33,006 --> 00:58:34,316 I'll call you back. 845 00:58:40,216 --> 00:58:41,986 Where are you, Seul Bi? 846 00:58:55,836 --> 00:58:58,707 Mr. Wang! 847 00:59:40,107 --> 00:59:41,316 Seul Bi! 848 00:59:45,446 --> 00:59:46,486 Seul Bi! 849 01:00:11,977 --> 01:00:13,077 Seul Bi! 850 01:00:21,857 --> 01:00:22,957 You know, 851 01:00:24,057 --> 01:00:26,586 I really resent myself for bringing you to my place... 852 01:00:28,897 --> 01:00:30,026 that day. 853 01:01:08,966 --> 01:01:10,607 (Jinxed at First) 854 01:01:11,307 --> 01:01:12,307 Let go! 855 01:01:12,307 --> 01:01:14,707 You can foresee the future. So why did you do that? 856 01:01:14,707 --> 01:01:16,437 Why didn't you do anything that day? 857 01:01:16,437 --> 01:01:17,446 Soo Kwang. 858 01:01:17,577 --> 01:01:20,517 You've been seeing a psychiatrist for a long time, Father. 859 01:01:21,616 --> 01:01:23,477 Seul Bi is not a witch. 860 01:01:23,747 --> 01:01:25,546 That woman has returned to the hotel. 861 01:01:25,546 --> 01:01:26,616 Hey! 862 01:01:27,386 --> 01:01:29,357 I said to just pretend to be looking for her. Why catch her? 863 01:01:29,357 --> 01:01:31,857 I did not. She came back of her own accord. 864 01:01:31,857 --> 01:01:32,926 Of her own accord? 865 01:01:34,327 --> 01:01:35,656 - Hey. - Hi, Myung Sung. 866 01:01:35,656 --> 01:01:37,897 As of today, I am Gong Soo Kwang. 867 01:01:38,060 --> 01:01:39,696 Ripped and resynced by YoungJedi 58286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.