Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,893 --> 00:00:07,723
(Episode 7)
2
00:00:16,687 --> 00:00:17,757
Ta-da!
3
00:00:28,182 --> 00:00:29,783
You did all this?
4
00:00:29,783 --> 00:00:32,682
Yes. This is our home.
5
00:00:34,682 --> 00:00:36,723
I feel like I'm dreaming right now.
6
00:00:39,352 --> 00:00:40,352
Come here.
7
00:01:14,392 --> 00:01:16,493
(Soo Kwang and Seul Bi's Lucky Fish Shop
will hit the jackpot!)
8
00:01:25,302 --> 00:01:26,373
Soo Kwang.
9
00:01:26,802 --> 00:01:30,342
You'll never be left alone here.
10
00:01:31,543 --> 00:01:34,683
I'll always be right by your side.
11
00:01:55,133 --> 00:01:56,202
Don't go.
12
00:01:57,562 --> 00:02:00,472
- What's wrong, Seul Bi?
- Don't go, Soo Kwang.
13
00:02:05,442 --> 00:02:07,073
Where would I go?
14
00:02:10,812 --> 00:02:11,913
Don't worry.
15
00:02:13,013 --> 00:02:14,413
I'm not going anywhere.
16
00:02:45,712 --> 00:02:47,283
I've been looking at you
because you looked beautiful...
17
00:02:47,283 --> 00:02:48,283
in your sleep.
18
00:02:49,383 --> 00:02:50,853
Should I go back to sleep?
19
00:02:55,063 --> 00:02:58,193
No. You look beautiful when you're up too.
20
00:03:04,103 --> 00:03:05,133
Come on.
21
00:03:13,642 --> 00:03:16,112
He was here last time and again today.
22
00:03:16,783 --> 00:03:18,983
He's not here to buy something.
23
00:03:39,033 --> 00:03:40,973
- What are you doing?
- I can't reach it.
24
00:03:40,973 --> 00:03:43,702
You can't reach it? Hold it.
25
00:03:44,302 --> 00:03:46,543
Here you are.
26
00:03:47,612 --> 00:03:49,283
- Oh, I'm sorry.
- Hello.
27
00:03:49,283 --> 00:03:50,543
What would you like?
28
00:03:52,112 --> 00:03:53,253
One hairtail.
29
00:04:00,922 --> 00:04:02,122
Who's that?
30
00:04:07,563 --> 00:04:09,832
I want the whelk salad.
31
00:04:09,832 --> 00:04:11,302
- Right?
- Yes.
32
00:04:11,302 --> 00:04:14,432
Can you get me 1kg of white shrimps?
33
00:04:14,432 --> 00:04:16,142
- Oh, yes.
- I'll be right back.
34
00:04:16,142 --> 00:04:17,943
- Yes.
- Yes. See you soon.
35
00:04:17,943 --> 00:04:19,973
- I'll have it ready.
- Thanks.
36
00:04:20,443 --> 00:04:22,382
You're natural.
37
00:04:22,382 --> 00:04:23,682
Isn't it cute?
38
00:04:24,343 --> 00:04:27,153
Yes, but you're cuter.
39
00:04:30,552 --> 00:04:32,653
- Hello.
- Hello.
40
00:04:32,653 --> 00:04:34,552
- Hello.
- What can I get for you?
41
00:04:37,093 --> 00:04:39,963
You need to take off your sunglasses
to get a better look at fish.
42
00:04:39,963 --> 00:04:41,432
If you want to see how fresh they are.
43
00:04:44,562 --> 00:04:46,203
I'll get 2kg of white shrimps.
44
00:04:46,203 --> 00:04:47,632
Thank you.
45
00:04:47,903 --> 00:04:52,043
White shrimps are a species of shrimp.
46
00:04:54,043 --> 00:04:55,612
You're unique.
47
00:04:56,143 --> 00:04:57,283
Thank you.
48
00:04:57,942 --> 00:05:00,552
Soo Kwang. Give her a lot.
49
00:05:00,552 --> 00:05:02,252
Okay. I will.
50
00:05:02,922 --> 00:05:04,023
Oh, my.
51
00:05:04,223 --> 00:05:06,252
- Excuse me.
- Hello.
52
00:05:07,422 --> 00:05:09,622
Have we met before?
53
00:05:10,822 --> 00:05:11,963
Do you know...
54
00:05:11,963 --> 00:05:16,062
if those two people at Lucky Fish Shop
are in a relationship?
55
00:05:16,062 --> 00:05:19,033
My. You want to know that?
56
00:05:20,203 --> 00:05:21,742
They make a good couple, don't they?
57
00:05:21,742 --> 00:05:24,002
They're in a sweet relationship.
58
00:05:24,002 --> 00:05:26,742
No wonder. Thank you.
59
00:05:26,742 --> 00:05:27,812
Hold on.
60
00:05:28,072 --> 00:05:30,812
- Will you buy one?
- I'll take three.
61
00:05:30,812 --> 00:05:33,153
My. You're generous.
62
00:05:33,453 --> 00:05:34,882
- Here.
- Do you take credit cards?
63
00:05:35,783 --> 00:05:37,023
You name it.
64
00:05:39,192 --> 00:05:40,393
Oh, yes.
65
00:05:40,393 --> 00:05:42,562
But the girl has another man.
66
00:05:43,762 --> 00:05:44,762
My goodness.
67
00:05:44,762 --> 00:05:48,233
The man who comes to
the fish shop every day...
68
00:05:48,233 --> 00:05:49,733
is a grandson of a wealthy man.
69
00:05:50,463 --> 00:05:52,002
I see.
70
00:05:53,333 --> 00:05:54,802
- Thank you.
- Oh, yes.
71
00:05:55,502 --> 00:05:57,442
- Bye.
- Bye.
72
00:05:58,973 --> 00:06:00,112
Gosh, it's so heavy.
73
00:06:01,372 --> 00:06:02,742
Min Jun. What are you doing?
74
00:06:04,012 --> 00:06:05,213
Where do you want it?
75
00:06:05,653 --> 00:06:08,453
- What's all this?
- A vase and stuff.
76
00:06:10,052 --> 00:06:13,393
I prefer bug-eating plants,
77
00:06:13,752 --> 00:06:15,963
but in case you'd be intimidated,
78
00:06:15,963 --> 00:06:17,393
I went with a safe choice.
79
00:06:19,492 --> 00:06:21,132
Sure. Thanks.
80
00:06:22,963 --> 00:06:24,203
Have you had lunch yet?
81
00:06:24,203 --> 00:06:25,833
Let's have an interview while eating.
82
00:06:25,833 --> 00:06:26,833
Interview?
83
00:06:28,002 --> 00:06:29,442
Have you forgotten?
84
00:06:29,442 --> 00:06:31,203
An interview for my online novel.
85
00:06:32,242 --> 00:06:34,713
I couldn't write because
you kept bailing out,
86
00:06:34,713 --> 00:06:37,812
and the editor-in-chief is about to fry me.
87
00:06:39,182 --> 00:06:40,483
Can we do it next time?
88
00:06:40,983 --> 00:06:42,453
"Do you want the interview or marry me?"
89
00:06:42,453 --> 00:06:45,052
"Interview." Were you just
trying to escape from me?
90
00:06:45,052 --> 00:06:47,793
Jang Kyung. I'm busy.
91
00:06:49,523 --> 00:06:50,822
I guess we'll have to get married.
92
00:06:52,533 --> 00:06:53,632
Honey.
93
00:06:53,833 --> 00:06:57,463
I should ask Father to buy me a bag.
94
00:07:01,643 --> 00:07:02,773
Do you like it?
95
00:07:04,172 --> 00:07:05,312
Isn't it delicious?
96
00:07:06,742 --> 00:07:08,283
I bought it from Seodong Market.
97
00:07:10,512 --> 00:07:13,453
Did you tail me?
98
00:07:13,453 --> 00:07:15,453
Yes. I tailed you.
99
00:07:15,752 --> 00:07:17,682
Because I got upset
after losing the interview.
100
00:07:17,922 --> 00:07:21,692
So what did you find in Seodong Market?
101
00:07:22,192 --> 00:07:26,632
A fish shop girl captured
a rich boy's heart.
102
00:07:27,632 --> 00:07:30,362
Isn't that interesting? I'm so intrigued.
103
00:07:30,603 --> 00:07:32,872
Where and how did you meet her?
104
00:07:32,872 --> 00:07:35,502
Let's just get married.
105
00:07:37,742 --> 00:07:39,112
That's a tough call.
106
00:07:40,612 --> 00:07:42,483
You want to protect her that much?
107
00:08:02,033 --> 00:08:03,103
Yes?
108
00:08:04,733 --> 00:08:07,733
Jung Hyun Tae is released?
109
00:08:17,543 --> 00:08:19,182
Secretary Jung is released.
110
00:08:20,182 --> 00:08:21,283
Is that so?
111
00:08:21,853 --> 00:08:25,453
You remember him quickly
because of your love for him?
112
00:08:26,252 --> 00:08:27,523
It's not love...
113
00:08:28,963 --> 00:08:30,262
but guilt.
114
00:08:30,963 --> 00:08:33,562
Why did it have to be him?
115
00:08:36,862 --> 00:08:38,703
It's better than a coward like you.
116
00:08:40,132 --> 00:08:41,372
What?
117
00:08:41,372 --> 00:08:43,803
You couldn't do anything
because you were scared of your father.
118
00:08:45,142 --> 00:08:47,012
You promised you'll get me out.
119
00:08:47,943 --> 00:08:49,382
But you never planned to keep it.
120
00:08:55,152 --> 00:08:57,382
That was the best thing I ever did.
121
00:08:58,353 --> 00:09:00,323
Locking up the witch like you in here.
122
00:09:01,553 --> 00:09:04,662
Releasing you out in the world
is a terrible thing to do.
123
00:09:04,823 --> 00:09:07,063
You and your father.
124
00:09:09,362 --> 00:09:11,103
Is he still in the asylum?
125
00:09:12,032 --> 00:09:13,603
He's still alive?
126
00:09:13,902 --> 00:09:15,573
After what he did to my mom?
127
00:09:16,303 --> 00:09:18,343
- Stop talking.
- You're the same.
128
00:09:18,912 --> 00:09:20,372
The apple does not fall far from the tree.
129
00:09:20,372 --> 00:09:21,713
I said, be quiet!
130
00:09:25,553 --> 00:09:26,813
Let me go, you jerks.
131
00:09:27,183 --> 00:09:28,923
Let me go!
132
00:09:45,573 --> 00:09:46,803
Don't look at me like that.
133
00:09:47,132 --> 00:09:49,443
Don't. Don't look at me like that. No.
134
00:10:09,492 --> 00:10:11,262
- It's good.
- Is it?
135
00:10:11,622 --> 00:10:12,762
Here.
136
00:10:15,703 --> 00:10:16,963
- It's good.
- Do you like it?
137
00:10:20,603 --> 00:10:22,603
- That's perfect.
- Isn't this nice?
138
00:10:22,603 --> 00:10:23,673
You're better than me.
139
00:10:24,603 --> 00:10:25,673
Here.
140
00:10:26,742 --> 00:10:28,073
Oh, no.
141
00:10:55,372 --> 00:10:56,402
What are you doing?
142
00:10:57,742 --> 00:10:58,813
Praying.
143
00:10:58,813 --> 00:11:00,213
What's praying?
144
00:11:00,813 --> 00:11:03,612
When you have something to
thank the deity for or to ask,
145
00:11:04,142 --> 00:11:06,112
you put your hands together and pray.
146
00:11:07,083 --> 00:11:08,382
I see.
147
00:11:09,882 --> 00:11:13,292
Dear deity. Thank you for
letting me meet Soo Kwang.
148
00:11:13,792 --> 00:11:15,693
Please let us be together forever,
149
00:11:15,693 --> 00:11:18,463
meet again even if we part ways...
150
00:11:18,463 --> 00:11:20,392
and be in love for the rest of our lives.
151
00:11:20,792 --> 00:11:23,632
You're supposed to keep your
pray to yourself, you fool.
152
00:11:23,933 --> 00:11:26,132
If I say it out loud,
he can hear us better.
153
00:11:27,233 --> 00:11:28,473
Thank you!
154
00:11:30,573 --> 00:11:31,843
He'll grant my wish.
155
00:11:32,372 --> 00:11:33,642
You should pray too.
156
00:11:37,882 --> 00:11:39,453
What are you praying for?
157
00:11:39,652 --> 00:11:41,782
Don't disturb me when I'm praying.
158
00:11:42,083 --> 00:11:44,652
Say it out loud, will you?
159
00:11:45,392 --> 00:11:46,853
I want to know.
160
00:11:48,762 --> 00:11:50,723
Will you look around outside?
161
00:11:50,723 --> 00:11:52,563
I'll be there soon.
162
00:12:12,782 --> 00:12:13,953
(I...)
163
00:12:25,792 --> 00:12:26,833
What are you doing?
164
00:12:28,703 --> 00:12:30,032
What did you pray for?
165
00:12:30,032 --> 00:12:32,372
It's a secret.
166
00:12:34,103 --> 00:12:36,042
Then I'm not telling you either.
167
00:12:36,473 --> 00:12:38,103
- What is it?
- It's a secret.
168
00:12:38,303 --> 00:12:40,412
- What is it?
- A secret.
169
00:12:41,912 --> 00:12:42,943
Caught you.
170
00:12:43,843 --> 00:12:45,953
- Aren't you going to tell me?
- No.
171
00:12:49,223 --> 00:12:50,382
It's a secret.
172
00:12:51,583 --> 00:12:52,853
Tell me.
173
00:13:11,642 --> 00:13:12,673
There.
174
00:13:13,872 --> 00:13:15,382
- Can I take a look at that?
- Yes.
175
00:13:22,453 --> 00:13:23,453
What's her size?
176
00:13:25,723 --> 00:13:26,752
Her size?
177
00:13:26,752 --> 00:13:28,992
The size of your girlfriend's finger.
178
00:13:30,262 --> 00:13:31,423
Oh, right.
179
00:13:32,792 --> 00:13:36,532
If you don't know,
you can ask her and text me.
180
00:13:36,963 --> 00:13:39,073
- Okay.
- Thank you.
181
00:13:42,073 --> 00:13:45,412
Myung Sung.
What brings you to my flower shop?
182
00:13:45,612 --> 00:13:49,343
I need it in a few days,
but can I order it now?
183
00:13:49,713 --> 00:13:51,742
Is it for a proposal?
184
00:13:52,152 --> 00:13:53,213
Hush.
185
00:13:53,213 --> 00:13:54,813
(Whelk salad)
186
00:13:54,813 --> 00:13:56,183
(Octopus soup)
187
00:13:59,053 --> 00:14:00,093
Nice.
188
00:14:00,193 --> 00:14:02,463
Did you just get back from the delivery?
189
00:14:02,723 --> 00:14:03,792
Yes.
190
00:14:09,002 --> 00:14:10,833
What? What is it?
191
00:14:10,833 --> 00:14:12,532
Nothing.
192
00:14:14,173 --> 00:14:16,502
Ta-da. I put up octopus soup today.
193
00:14:16,502 --> 00:14:17,573
I see.
194
00:14:17,573 --> 00:14:22,213
I'm going to put up recipes
for all the ingredients here.
195
00:14:22,542 --> 00:14:23,683
- Really?
- Yes.
196
00:14:24,083 --> 00:14:26,183
There's no more space.
197
00:14:26,313 --> 00:14:28,752
Don't worry. I can do it.
198
00:14:29,083 --> 00:14:30,122
Let's do it!
199
00:14:35,723 --> 00:14:37,723
(Fried chicken)
200
00:14:37,723 --> 00:14:38,792
Excuse me.
201
00:14:41,593 --> 00:14:42,902
Do you have something to say?
202
00:14:44,002 --> 00:14:45,002
Never mind.
203
00:14:45,002 --> 00:14:47,703
What is it? Tell me.
204
00:14:48,002 --> 00:14:49,103
Spill it out.
205
00:14:50,073 --> 00:14:51,103
You see,
206
00:14:52,372 --> 00:14:54,443
what would be the ring size...
207
00:14:55,272 --> 00:14:57,183
for someone like Seul Bi?
208
00:14:58,512 --> 00:14:59,553
You're unbelievable.
209
00:15:00,353 --> 00:15:02,983
- That's why I wasn't going to ask.
- Size seven!
210
00:15:03,382 --> 00:15:06,053
(Fried chicken)
211
00:15:06,053 --> 00:15:07,122
Thank you.
212
00:15:08,093 --> 00:15:11,463
Lucky seven. Seven. Lucky.
213
00:15:11,892 --> 00:15:13,662
Seven. My goodness. You scared me.
214
00:15:15,862 --> 00:15:17,203
Hello.
215
00:15:17,203 --> 00:15:19,402
I delivered to all six places.
216
00:15:19,402 --> 00:15:22,242
Thank you. You should rest inside.
217
00:15:25,042 --> 00:15:27,272
How can it be lucky seven?
218
00:15:28,412 --> 00:15:29,443
Size seven.
219
00:15:30,882 --> 00:15:32,983
He's hot even when he's holding fish.
220
00:15:34,083 --> 00:15:35,083
He's darn sexy.
221
00:15:35,652 --> 00:15:37,652
I always go for it and never give up.
222
00:15:37,853 --> 00:15:40,752
That was my attitude. What do I do now?
223
00:15:43,022 --> 00:15:45,862
I feel bad for my finger.
224
00:15:46,262 --> 00:15:50,002
Keep the oil temperature
between 170 and 180ยฐC.
225
00:15:50,333 --> 00:15:51,333
Eun Jung.
226
00:15:51,733 --> 00:15:54,272
- What?
- What's this oil for?
227
00:15:54,272 --> 00:15:57,343
That's old oil. Use the other one.
That's canola oil.
228
00:15:58,103 --> 00:16:01,142
Hey. What are you doing here?
Why aren't you in the library?
229
00:16:01,343 --> 00:16:02,683
I've chosen my path, Mom.
230
00:16:02,683 --> 00:16:05,652
I told you not to choose your path.
231
00:16:05,652 --> 00:16:07,213
You don't have to choose it.
232
00:16:07,213 --> 00:16:09,923
Just apply for university
based on your SAT score.
233
00:16:09,923 --> 00:16:12,892
No. I'm not going to university.
I'm going to run the chicken restaurant.
234
00:16:13,923 --> 00:16:15,723
There's no fried chicken
major in university.
235
00:16:16,823 --> 00:16:17,862
- What?
- Follow me.
236
00:16:17,862 --> 00:16:19,063
Mom. That hurts.
237
00:16:19,063 --> 00:16:22,233
You're trying desperately not to study.
238
00:16:22,532 --> 00:16:24,833
Hurry up and go to the library.
239
00:16:24,833 --> 00:16:26,002
Even if I go to university
and work at a major company,
240
00:16:26,002 --> 00:16:27,002
I'll end up opening
a fried chicken restaurant.
241
00:16:27,203 --> 00:16:28,233
Even if I retire as a public official,
242
00:16:28,233 --> 00:16:29,272
I'll still end up opening
a fried chicken restaurant.
243
00:16:29,443 --> 00:16:31,443
In the end, it's all about opening
a fried chicken restaurant.
244
00:16:31,703 --> 00:16:34,313
I'll take over this restaurant early...
245
00:16:34,412 --> 00:16:36,012
and become the BTS of fried chicken.
246
00:16:36,012 --> 00:16:38,382
Hey. I'm right here.
247
00:16:38,382 --> 00:16:40,583
Who says you can take this over?
248
00:16:40,583 --> 00:16:42,622
Just marry him and run the fish shop.
249
00:16:44,853 --> 00:16:46,053
I wish I could.
250
00:16:47,553 --> 00:16:49,963
I can't believe you two!
251
00:16:50,292 --> 00:16:52,233
- Thank you.
- Bye.
252
00:16:52,593 --> 00:16:53,593
Myung Sung.
253
00:16:54,662 --> 00:16:55,703
Mr. Ko
254
00:16:57,032 --> 00:16:58,632
What brings you here?
255
00:16:58,632 --> 00:17:01,132
Because you never come visit me,
256
00:17:01,132 --> 00:17:02,803
I'm here to check if you're still alive.
257
00:17:03,142 --> 00:17:06,012
If you told me,
I would've gone to pick you up.
258
00:17:06,843 --> 00:17:09,143
- What's this?
- I brought a few flatfish.
259
00:17:09,383 --> 00:17:10,613
You need to put some ice.
260
00:17:10,613 --> 00:17:11,643
My gosh.
261
00:17:11,842 --> 00:17:14,082
It's the sea fish from
a species of paralichthys.
262
00:17:14,082 --> 00:17:16,022
Nice to meet you, flatfish.
263
00:17:16,923 --> 00:17:17,983
- Hello.
- Hello.
264
00:17:18,383 --> 00:17:20,893
This is my girlfriend.
265
00:17:21,153 --> 00:17:23,522
My. How did you get
such a beautiful girlfriend?
266
00:17:26,193 --> 00:17:27,832
I told you about him before.
267
00:17:27,832 --> 00:17:30,502
He's Mr. Ko. He helped me
when I was struggling.
268
00:17:31,133 --> 00:17:33,873
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
269
00:17:33,873 --> 00:17:35,772
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
270
00:17:41,072 --> 00:17:44,883
That's Mr. Jung.
He started working with us.
271
00:17:46,383 --> 00:17:48,752
This is my father.
272
00:17:51,723 --> 00:17:52,792
Father?
273
00:17:57,463 --> 00:17:58,762
You're not leaving now, are you?
274
00:17:58,762 --> 00:18:00,463
Let's grab something delicious for dinner.
275
00:18:00,592 --> 00:18:01,863
Let's eat something good.
276
00:18:01,863 --> 00:18:04,633
No, there's always next time. I should go.
277
00:18:05,032 --> 00:18:06,133
It's good that I saw you.
278
00:18:06,133 --> 00:18:08,102
- Why are you leaving so early?
- It's fine.
279
00:18:09,443 --> 00:18:11,542
Dad. You should stay for dinner.
280
00:18:42,102 --> 00:18:43,102
You...
281
00:18:44,842 --> 00:18:46,072
What are you doing here?
282
00:19:12,203 --> 00:19:13,272
Go.
283
00:19:16,443 --> 00:19:17,542
Hurry up!
284
00:19:27,812 --> 00:19:28,812
Mom.
285
00:19:29,552 --> 00:19:31,022
Do I have a dad?
286
00:19:32,923 --> 00:19:36,592
Of course. You have a dad too.
287
00:19:37,762 --> 00:19:39,233
Where is he now?
288
00:19:40,492 --> 00:19:42,193
Well, in the outside world.
289
00:19:42,403 --> 00:19:43,963
Do you love him?
290
00:19:45,633 --> 00:19:46,873
I'm not sure.
291
00:19:47,302 --> 00:19:48,473
You don't love him?
292
00:19:49,342 --> 00:19:53,443
Loving Dad...
293
00:19:54,643 --> 00:19:56,213
is the hardest thing in the world for me.
294
00:19:57,213 --> 00:20:00,812
Why is it hard to love Dad?
295
00:20:01,812 --> 00:20:02,923
Some people think...
296
00:20:03,623 --> 00:20:06,623
love is trivial.
297
00:20:07,923 --> 00:20:09,092
Those people...
298
00:20:09,822 --> 00:20:13,292
take advantage of us to be successful.
299
00:20:14,693 --> 00:20:19,032
So we need to know...
300
00:20:19,602 --> 00:20:21,272
if they're taking advantage of our power...
301
00:20:22,373 --> 00:20:23,443
or if they truly love us.
302
00:20:33,552 --> 00:20:34,582
What?
303
00:20:35,822 --> 00:20:36,822
Why did you want to see me?
304
00:20:37,852 --> 00:20:39,492
Hey, Jung Hyun Tae.
305
00:20:40,552 --> 00:20:42,193
Why are you with my son?
306
00:20:42,762 --> 00:20:44,663
I had no idea he was your son.
307
00:20:44,663 --> 00:20:46,163
What are you up to?
308
00:20:48,032 --> 00:20:50,002
- Why did you come?
- Why do you think?
309
00:20:51,832 --> 00:20:53,133
Didn't you see her necklace?
310
00:20:54,002 --> 00:20:56,502
- Then does that mean...
- She's...
311
00:20:58,443 --> 00:21:00,713
- my daughter.
- What?
312
00:21:01,713 --> 00:21:03,742
How did my daughter
get involved with your son?
313
00:21:03,883 --> 00:21:07,252
Don't you dare touch my son.
I won't let it go.
314
00:21:08,113 --> 00:21:09,352
And if you won't?
315
00:21:10,153 --> 00:21:11,782
I'm not the same person I was 20 years ago.
316
00:21:12,923 --> 00:21:14,393
Do you know who has my back?
317
00:21:15,693 --> 00:21:17,092
If you touch me, it'll be the end of you.
318
00:21:17,092 --> 00:21:19,433
Then who has your back?
319
00:21:19,832 --> 00:21:21,463
Who sent you to my son?
320
00:21:22,262 --> 00:21:23,762
Seon Il Jung!
321
00:21:26,133 --> 00:21:28,473
- Seon Il Jung?
- Yes.
322
00:21:28,903 --> 00:21:31,143
So tell your son to
leave my daughter alone.
323
00:21:32,403 --> 00:21:33,842
Otherwise your son will die.
324
00:21:41,552 --> 00:21:42,723
Seon Il Jung?
325
00:21:56,933 --> 00:21:59,272
Mr. Wang? Why?
326
00:22:01,133 --> 00:22:02,433
Don't you know me?
327
00:22:02,673 --> 00:22:05,602
I do. I know my boss likes you.
328
00:22:06,312 --> 00:22:08,542
Then you shouldn't hit on me.
329
00:22:09,012 --> 00:22:10,643
Of course. I shouldn't.
330
00:22:14,613 --> 00:22:15,683
Darn it.
331
00:22:16,552 --> 00:22:18,852
- What do you want?
- Who is the VIP?
332
00:22:19,352 --> 00:22:21,322
How would I know?
333
00:22:21,552 --> 00:22:22,562
I see.
334
00:22:22,792 --> 00:22:26,032
Then I should send this to my boss.
335
00:22:26,032 --> 00:22:28,463
- You should press send.
- I really have no idea.
336
00:22:28,463 --> 00:22:29,903
Then find out.
337
00:22:30,203 --> 00:22:33,102
You have access to your
boss' files and cellphone.
338
00:22:33,102 --> 00:22:35,473
If I get caught, I'll be dead.
339
00:22:35,473 --> 00:22:38,802
No. You'll die even if you don't find out.
340
00:22:38,903 --> 00:22:40,772
My gosh.
341
00:22:40,772 --> 00:22:42,883
Hey. I'll give you three days.
342
00:22:44,683 --> 00:22:46,883
I ought to...
343
00:22:47,582 --> 00:22:49,183
(Lucky Fish Shop)
344
00:22:58,893 --> 00:23:00,433
I think she's in Seodong-gu.
345
00:23:02,963 --> 00:23:06,532
Bring her to the Cheongpyeong
vacation home if you find her.
346
00:23:07,072 --> 00:23:08,502
I'll go to meet her.
347
00:23:09,133 --> 00:23:10,143
Yes, sir.
348
00:23:26,322 --> 00:23:28,292
This is the list of investors
that could replace Shalia Group.
349
00:23:28,292 --> 00:23:31,463
You can contact Hong Kong
and Singapore yourself.
350
00:23:31,693 --> 00:23:34,832
They want to meet with you personally.
351
00:23:35,832 --> 00:23:37,332
You're the one who said...
352
00:23:37,332 --> 00:23:39,772
you wanted to show what you could do
without the help of the predictions.
353
00:23:40,473 --> 00:23:41,733
Just give me more time.
354
00:23:41,933 --> 00:23:44,373
There's a time to show what you can do.
355
00:23:44,602 --> 00:23:45,873
If you miss that time,
356
00:23:47,072 --> 00:23:48,613
you'll lose your chance.
357
00:23:49,483 --> 00:23:51,242
Regardless of how high
your expectations were for me,
358
00:23:51,812 --> 00:23:53,653
have I ever disappointed you?
359
00:23:53,983 --> 00:23:58,552
I don't know what more I could do
to satisfy your standards.
360
00:23:58,723 --> 00:24:00,052
My standards?
361
00:24:01,623 --> 00:24:02,663
No.
362
00:24:03,562 --> 00:24:06,492
It's the standard of someone
who will lead a large company.
363
00:24:12,772 --> 00:24:13,832
Are you there?
364
00:24:14,832 --> 00:24:17,602
Look in every store inside the market.
365
00:24:20,143 --> 00:24:21,443
Don't miss anything.
366
00:24:22,542 --> 00:24:23,542
Okay.
367
00:24:41,233 --> 00:24:42,703
- Thank you.
- Thank you.
368
00:24:42,703 --> 00:24:43,832
Come again.
369
00:24:44,133 --> 00:24:46,173
- Mrs. Go.
- Yes?
370
00:24:46,173 --> 00:24:48,173
- Can I get two hairtails?
- Sure!
371
00:24:55,742 --> 00:24:58,643
(Lucky Fish Store)
372
00:25:00,012 --> 00:25:01,512
I didn't order any whelks.
373
00:25:01,953 --> 00:25:05,752
I'm giving you this on the house
because you called me Mrs. Go.
374
00:25:05,752 --> 00:25:06,752
Really?
375
00:25:07,022 --> 00:25:10,292
Then I should call you that more often.
376
00:25:10,863 --> 00:25:12,123
- Mrs. Go.
- Yes.
377
00:25:12,123 --> 00:25:13,832
- Mrs. Go.
- Yes.
378
00:25:18,762 --> 00:25:22,072
(If you call me Mrs. Go,
we'll give you something on the house!)
379
00:25:25,703 --> 00:25:26,772
Ma'am.
380
00:25:28,913 --> 00:25:30,542
Pretty lady?
381
00:25:31,582 --> 00:25:34,352
- Me?
- You know you're pretty.
382
00:25:34,983 --> 00:25:37,453
Listen carefully to what I say.
383
00:25:37,752 --> 00:25:41,792
In my 20 years as a shaman,
384
00:25:41,792 --> 00:25:46,092
I believe meeting you is
a gift from the heavens.
385
00:25:46,562 --> 00:25:47,733
That's why I want to say...
386
00:25:47,733 --> 00:25:51,733
can you give me some tips
on how to get those skills?
387
00:25:51,733 --> 00:25:54,633
I'll do my best.
388
00:25:54,873 --> 00:25:56,002
No.
389
00:25:57,272 --> 00:25:58,502
I knew it.
390
00:25:59,042 --> 00:26:01,413
You're so charismatic, ma'am.
391
00:26:01,413 --> 00:26:03,042
Can you please help me just once?
392
00:26:03,042 --> 00:26:06,812
I'm not "ma'am". I'm Mrs. Go.
393
00:26:06,812 --> 00:26:07,913
Mrs. Go!
394
00:26:09,423 --> 00:26:11,752
Ma'am, can you please save me?
395
00:26:11,752 --> 00:26:13,153
Please? Just once.
396
00:26:13,153 --> 00:26:14,653
- Seul Bi.
- Hey.
397
00:26:15,693 --> 00:26:16,963
What's going on?
398
00:26:20,292 --> 00:26:23,002
When did you put this up?
It's embarrassing.
399
00:26:23,002 --> 00:26:24,233
Who cares?
400
00:26:24,532 --> 00:26:26,133
Then...
401
00:26:26,332 --> 00:26:30,242
should I tell people to
call you Seul Bi's husband?
402
00:26:30,242 --> 00:26:32,072
- What?
- Don't you like that?
403
00:26:33,042 --> 00:26:34,473
Deities of heaven and earth.
404
00:26:34,473 --> 00:26:37,782
The Great Jade Emperor, Maitreya.
Om mani padme hum.
405
00:26:38,782 --> 00:26:40,913
- Don't touch him.
- Oh, my.
406
00:26:41,052 --> 00:26:43,183
I never knew someone with
such a pure soul existed.
407
00:26:43,183 --> 00:26:45,953
How blinding. Oh, my.
408
00:26:45,953 --> 00:26:47,552
Are you going to buy fish?
409
00:26:47,552 --> 00:26:48,893
If you're not, you should leave.
410
00:26:49,522 --> 00:26:52,322
I will. With those pure hands,
411
00:26:52,762 --> 00:26:54,363
can you cut up a cod for me?
412
00:26:54,363 --> 00:26:57,102
I want a refreshing bowl of cod soup.
413
00:26:57,433 --> 00:27:00,802
Ma'am. What's your relationship
with one another?
414
00:27:00,802 --> 00:27:02,332
Oh, my goodness gracious.
415
00:27:17,282 --> 00:27:18,653
You should look outside.
416
00:27:19,552 --> 00:27:20,623
Go that way.
417
00:27:21,193 --> 00:27:23,792
Excuse me! Hold on.
418
00:27:24,723 --> 00:27:26,592
I'm the chairman of the
Vendors Association.
419
00:27:27,262 --> 00:27:32,133
Are you here to make
a group purchase at our market?
420
00:27:32,832 --> 00:27:35,133
Have you seen this woman?
421
00:27:37,802 --> 00:27:40,242
No. Who is this woman?
422
00:27:40,512 --> 00:27:41,812
It's none of your business.
423
00:27:43,082 --> 00:27:45,643
Why did those men show up in a group?
424
00:27:46,983 --> 00:27:50,883
They're here. The men sent by the man
from her arranged marriage.
425
00:27:51,483 --> 00:27:53,852
I'm certain they were sent
from that wealthy family.
426
00:27:54,252 --> 00:27:56,262
Hey. Young Woo.
427
00:27:56,262 --> 00:27:59,792
Hurry up and tell Seul Bi...
428
00:27:59,792 --> 00:28:02,133
that bad men are here to get her.
429
00:28:02,133 --> 00:28:04,002
Bad men!
430
00:28:06,473 --> 00:28:09,272
Hey, Ms. Smile! Some strange men
have come to the market.
431
00:28:09,272 --> 00:28:11,772
We're in trouble!
432
00:28:11,772 --> 00:28:14,413
Bad guys are here!
433
00:28:14,413 --> 00:28:16,173
- Young Woo, what's wrong?
- What's wrong?
434
00:28:16,173 --> 00:28:18,812
Bad men are here to get Seul Bi!
435
00:28:18,812 --> 00:28:20,183
We're in trouble!
436
00:28:25,252 --> 00:28:26,592
Welcome.
437
00:28:26,592 --> 00:28:29,022
Ma'am, have you seen this woman?
438
00:28:32,592 --> 00:28:34,393
Isn't she a call girl?
439
00:28:34,562 --> 00:28:38,032
My husband doesn't go to
Arizona Cowboy anymore!
440
00:28:38,203 --> 00:28:40,873
Aren't you from there?
441
00:28:40,873 --> 00:28:41,933
No, I'm not.
442
00:28:44,002 --> 00:28:45,042
Have you seen...
443
00:28:45,042 --> 00:28:47,842
- Oh, my! What a mess!
- Oh, my!
444
00:28:47,842 --> 00:28:49,042
Goodness.
445
00:28:49,312 --> 00:28:50,643
Oh, my.
446
00:28:50,643 --> 00:28:53,113
Oh, dear.
447
00:28:53,113 --> 00:28:55,153
Oh, my gosh.
448
00:28:55,153 --> 00:28:56,752
- Are you okay?
- You're all wet. I'm sorry.
449
00:28:56,752 --> 00:28:59,183
- It wasn't on purpose.
- Have this. It's really good.
450
00:28:59,552 --> 00:29:03,092
You're completely soaked.
451
00:29:03,262 --> 00:29:04,463
Is anyone here?
452
00:29:07,393 --> 00:29:08,792
Gosh, I'm sorry.
453
00:29:20,713 --> 00:29:21,873
Mr. Seon!
454
00:29:28,552 --> 00:29:30,423
- Did you find her?
- No, not yet.
455
00:29:30,983 --> 00:29:32,352
Please look over there.
456
00:29:43,062 --> 00:29:44,562
Have you seen this woman?
457
00:29:48,473 --> 00:29:50,842
- Of course!
- Where did you see her?
458
00:29:51,002 --> 00:29:54,173
She's the actress from
the drama "Desperate Men"!
459
00:29:54,713 --> 00:29:55,772
The weekend drama!
460
00:29:55,772 --> 00:29:58,582
No, it's a morning drama.
461
00:29:58,582 --> 00:30:00,752
You! You're still here?
462
00:30:01,812 --> 00:30:05,022
The merchants here are complaining
that you're interfering!
463
00:30:05,822 --> 00:30:08,193
You're digging around the market
without buying anything?
464
00:30:08,393 --> 00:30:10,163
- Who said you can?
- We got a report.
465
00:30:10,163 --> 00:30:12,562
You're here! It's these men.
466
00:30:12,893 --> 00:30:16,363
We got a report that you were
interfering with business.
467
00:30:16,802 --> 00:30:18,102
What are you doing?
468
00:30:18,102 --> 00:30:19,233
We're looking for a missing person.
469
00:30:19,233 --> 00:30:20,772
Have you reported this missing person?
470
00:30:21,102 --> 00:30:24,242
No. This is a personal issue,
so we're looking for her on our own.
471
00:30:24,802 --> 00:30:27,312
- Who's missing?
- We can't disclose that.
472
00:30:28,742 --> 00:30:30,613
You didn't report her missing,
473
00:30:31,183 --> 00:30:34,352
you can't tell the police
who the missing person is,
474
00:30:34,683 --> 00:30:36,752
and you're interfering with
business in the market?
475
00:30:37,282 --> 00:30:39,852
What is this? How suspicious.
476
00:30:39,852 --> 00:30:41,752
Can you give us your ID
and contact information?
477
00:30:44,363 --> 00:30:45,463
Let's go.
478
00:30:45,923 --> 00:30:47,433
- Where are you going?
- Where are you going?
479
00:30:47,592 --> 00:30:48,933
- Hey!
- What's wrong.
480
00:30:49,562 --> 00:30:50,663
Excuse me.
481
00:30:51,163 --> 00:30:54,173
In order for us to contact you,
482
00:30:54,173 --> 00:30:55,633
- could you cooperate...
- Let's go.
483
00:30:55,933 --> 00:30:56,943
We'll give it to you next time.
484
00:30:57,302 --> 00:30:59,342
Excuse me! Come here.
485
00:31:00,413 --> 00:31:03,742
Oh, my. I did a great job acting.
I was so nervous!
486
00:31:18,069 --> 00:31:19,099
Seul Bi.
487
00:31:21,938 --> 00:31:23,569
Do you know Min Jun?
488
00:31:26,438 --> 00:31:28,178
The people who came to
the market looking for you.
489
00:31:30,309 --> 00:31:31,779
They're from Keumhwa Hotel.
490
00:31:33,049 --> 00:31:35,519
I met you for the first time
at Keumhwa Hotel two years ago.
491
00:31:36,418 --> 00:31:38,089
After I brought you back,
492
00:31:39,688 --> 00:31:41,958
Chairman Seon Sam Jung got angry at me.
493
00:31:41,958 --> 00:31:43,388
(Hello. This is the Keumhwa Group HR team.)
494
00:31:43,658 --> 00:31:46,359
And I lost my job at Keumhwa Group
which I worked so hard to get.
495
00:31:46,359 --> 00:31:47,359
(Wild caught)
496
00:31:48,428 --> 00:31:50,158
What's your relationship
with Keumhwa Group?
497
00:31:55,069 --> 00:31:56,398
Be honest with me now.
498
00:31:59,509 --> 00:32:00,539
I need to know.
499
00:32:19,228 --> 00:32:20,259
Soo Kwang.
500
00:32:29,569 --> 00:32:30,599
Soo Kwang!
501
00:32:34,938 --> 00:32:36,208
If what you're saying is true...
502
00:32:38,609 --> 00:32:40,678
If your powers are the
reason you were locked up...
503
00:32:42,549 --> 00:32:44,519
Does that mean my mom died because of that?
504
00:32:46,718 --> 00:32:48,859
Two years ago, on the day we first met...
505
00:32:51,888 --> 00:32:53,658
Mom!
506
00:32:54,599 --> 00:32:56,099
My mom got into an accident.
507
00:32:58,499 --> 00:33:00,198
Someone else tried to kill me.
508
00:33:06,009 --> 00:33:07,009
Soo Kwang...
509
00:33:39,168 --> 00:33:40,369
(Director Seon Min Jun)
510
00:33:45,978 --> 00:33:47,079
Hey, Soo Kwang.
511
00:33:49,579 --> 00:33:50,579
What?
512
00:33:51,519 --> 00:33:52,549
The hotel?
513
00:33:54,718 --> 00:33:56,218
You're here?
514
00:34:08,668 --> 00:34:10,238
Bring me Chairman Seon Sam Jung!
515
00:34:10,499 --> 00:34:12,169
Where's Seon Sam Jung?
516
00:34:13,169 --> 00:34:14,209
Gong Soo Kwang.
517
00:34:16,809 --> 00:34:18,079
Let's talk.
518
00:34:19,349 --> 00:34:20,349
You can go.
519
00:34:29,619 --> 00:34:30,658
Hey, Seon Min Jun.
520
00:34:33,928 --> 00:34:35,099
You knew everything, didn't you?
521
00:34:36,758 --> 00:34:38,198
You knew...
522
00:34:40,099 --> 00:34:41,169
what your father did.
523
00:34:42,099 --> 00:34:43,698
I don't know what you're talking about.
524
00:34:45,608 --> 00:34:47,169
He locked a person up,
525
00:34:49,209 --> 00:34:51,508
and he abducted a person
who tried to run away.
526
00:34:51,709 --> 00:34:53,979
Then he killed someone to hide that fact.
527
00:34:54,419 --> 00:34:56,548
Is Keumhwa Group a criminal organization?
528
00:34:57,349 --> 00:34:59,218
- Is it?
- Soo Kwang!
529
00:35:07,999 --> 00:35:09,099
Let's go upstairs.
530
00:35:31,818 --> 00:35:34,519
You...
531
00:35:35,218 --> 00:35:36,258
Yes.
532
00:35:38,059 --> 00:35:39,129
I'm Gong Soo Kwang.
533
00:35:40,888 --> 00:35:43,028
You're alive.
534
00:35:44,099 --> 00:35:45,399
You were alive!
535
00:35:45,399 --> 00:35:47,099
Aren't you the reason...
536
00:35:49,269 --> 00:35:50,568
my mother died?
537
00:35:54,879 --> 00:35:56,138
Was it really you?
538
00:36:07,718 --> 00:36:09,059
I didn't want to believe it.
539
00:36:11,588 --> 00:36:12,959
I didn't think that could be.
540
00:36:14,658 --> 00:36:16,428
You are my friend's father,
541
00:36:16,559 --> 00:36:18,698
and you acknowledged and sponsored me.
542
00:36:20,369 --> 00:36:22,269
I thought of you like a father,
543
00:36:23,968 --> 00:36:25,709
so I didn't want to
believe you did that to me.
544
00:36:27,108 --> 00:36:29,838
I told myself hundreds,
no, thousands of times...
545
00:36:32,479 --> 00:36:33,579
that it wasn't you.
546
00:36:37,178 --> 00:36:38,588
But it really was you?
547
00:36:41,459 --> 00:36:43,088
The reason was Seul Bi?
548
00:36:44,588 --> 00:36:46,528
Are you even human?
549
00:36:46,528 --> 00:36:49,229
Soo Kwang. What you know is...
550
00:36:49,229 --> 00:36:50,729
I'm going to tell the world...
551
00:36:53,669 --> 00:36:55,599
about everything you did.
552
00:36:58,209 --> 00:37:00,068
I will make sure you get punished!
553
00:37:06,849 --> 00:37:08,479
Don't come looking for Seul Bi again.
554
00:37:18,528 --> 00:37:19,559
Gong Soo Kwang!
555
00:37:30,999 --> 00:37:33,539
Seul Bi is my woman.
556
00:37:38,809 --> 00:37:39,879
What?
557
00:37:39,879 --> 00:37:43,479
Seul Bi was mine before she even met you.
558
00:37:43,619 --> 00:37:45,619
You locked her up here,
but you dare to call her your woman?
559
00:37:45,619 --> 00:37:46,818
I was protecting her.
560
00:37:46,818 --> 00:37:48,419
You make me sick, Seon Min Jun.
561
00:37:50,919 --> 00:37:52,028
Soo Kwang.
562
00:37:53,588 --> 00:37:56,899
What will happen if people
find out about Seul Bi?
563
00:37:58,229 --> 00:37:59,599
People would enjoy talking about her,
564
00:37:59,599 --> 00:38:01,539
want to see her, and watch her.
565
00:38:02,068 --> 00:38:03,499
Someone who can't have her...
566
00:38:04,809 --> 00:38:06,068
will want to get rid of her.
567
00:38:07,738 --> 00:38:08,939
Don't you think that would happen?
568
00:38:20,488 --> 00:38:21,519
Gong Soo Kwang.
569
00:38:24,289 --> 00:38:26,388
I had no idea he was alive.
570
00:38:28,629 --> 00:38:31,369
Is what Soo Kwang said true?
571
00:38:33,229 --> 00:38:36,399
Did you really kill Soo Kwang's mother...
572
00:38:37,468 --> 00:38:39,039
and tried to kill him too?
573
00:38:42,079 --> 00:38:44,508
- I didn't.
- You didn't?
574
00:38:45,178 --> 00:38:46,209
I didn't.
575
00:38:47,408 --> 00:38:48,849
It wasn't me.
576
00:38:49,048 --> 00:38:52,689
Then why didn't you say anything before?
577
00:38:53,988 --> 00:38:56,059
Why did you leave him to
have a misunderstanding?
578
00:38:57,218 --> 00:38:59,229
Is that really important?
579
00:38:59,559 --> 00:39:01,198
Then what's important?
580
00:39:05,068 --> 00:39:07,298
Father.
581
00:39:08,798 --> 00:39:09,869
Father!
582
00:39:21,979 --> 00:39:23,048
Why...
583
00:39:27,149 --> 00:39:28,459
did you come to me?
584
00:39:31,559 --> 00:39:32,588
Soo Kwang.
585
00:39:35,198 --> 00:39:36,229
Your powers...
586
00:39:39,528 --> 00:39:41,968
My mom died because of them.
587
00:39:45,968 --> 00:39:47,608
How could you come to me?
588
00:39:49,579 --> 00:39:51,948
Soo Kwang, I'm sorry.
589
00:39:53,749 --> 00:39:55,149
It's not your fault.
590
00:40:06,959 --> 00:40:08,059
Don't go.
591
00:40:10,559 --> 00:40:11,899
Don't go, Soo Kwang.
592
00:41:28,709 --> 00:41:29,838
Gong Soo Kwang.
593
00:41:31,309 --> 00:41:32,809
He's alive.
594
00:41:37,379 --> 00:41:38,948
You knew, didn't you?
595
00:41:45,329 --> 00:41:46,629
He's alive.
596
00:41:55,269 --> 00:41:57,338
You locked her up here,
but you dare to call her your woman?
597
00:41:57,769 --> 00:41:59,508
You make me sick, Seon Min Jun.
598
00:42:14,619 --> 00:42:15,858
There you are.
599
00:42:17,019 --> 00:42:19,129
You're here.
600
00:42:20,459 --> 00:42:23,459
Come to us.
601
00:42:24,829 --> 00:42:27,399
Come over to this side and join us.
602
00:42:28,869 --> 00:42:32,338
Or shall we go to you?
603
00:42:33,408 --> 00:42:34,439
Father.
604
00:42:36,209 --> 00:42:40,349
Kill that witch.
605
00:42:41,519 --> 00:42:46,419
Only then can we escape this place.
606
00:42:50,689 --> 00:42:53,789
She's a witch.
607
00:42:56,629 --> 00:42:57,658
Mi Soo.
608
00:42:59,298 --> 00:43:01,539
Mi Soo!
609
00:43:01,939 --> 00:43:04,039
Put the gun down. Put it down, Mi Soo!
610
00:43:04,039 --> 00:43:07,169
No. That man has to die.
611
00:43:07,369 --> 00:43:09,209
I will kill him with my own hands!
612
00:43:09,209 --> 00:43:10,908
- No!
- No!
613
00:43:23,488 --> 00:43:24,559
Mom.
614
00:43:30,899 --> 00:43:33,298
- Mi Soo.
- Mom.
615
00:43:34,099 --> 00:43:36,869
Mom.
616
00:43:38,738 --> 00:43:40,709
I'm sorry...
617
00:43:50,379 --> 00:43:52,349
Mom, open your eyes.
618
00:43:52,349 --> 00:43:53,349
Mom.
619
00:43:54,249 --> 00:43:57,019
Mom!
620
00:43:57,358 --> 00:43:59,789
Mom...
621
00:44:03,158 --> 00:44:04,158
Mom.
622
00:44:05,269 --> 00:44:09,968
We were just... She used us.
623
00:44:10,939 --> 00:44:16,738
We must kill that witch!
624
00:44:42,169 --> 00:44:43,999
Sir! Are you all right?
625
00:44:44,769 --> 00:44:45,869
Please get in the car.
626
00:45:05,358 --> 00:45:06,858
I thought you were
coming with the chairman.
627
00:45:06,858 --> 00:45:09,499
- What brings you here alone?
- I'd like to view the records.
628
00:45:09,698 --> 00:45:12,568
Chairman Seon always checks
your grandfather's chart.
629
00:45:12,968 --> 00:45:14,999
No, not my grandpa's.
630
00:45:15,539 --> 00:45:16,999
I'd like to view my father's chart.
631
00:45:20,908 --> 00:45:23,238
- That's...
- I am his legal guardian.
632
00:45:23,979 --> 00:45:26,108
(Seodong-ro 229)
633
00:45:43,528 --> 00:45:44,559
Soo Kwang!
634
00:45:58,948 --> 00:46:01,008
Isn't this house too small?
635
00:46:02,879 --> 00:46:04,548
It's much bigger than that place.
636
00:46:05,218 --> 00:46:07,749
Here, I can go outside whenever I want to.
637
00:46:09,658 --> 00:46:10,818
You're a big girl now.
638
00:46:11,289 --> 00:46:13,358
Thank you for raising me.
639
00:46:14,559 --> 00:46:16,658
You can even say stuff like that now.
640
00:46:21,169 --> 00:46:24,369
Move to a place where
Min Jun can't find you.
641
00:46:25,738 --> 00:46:27,638
I'll get you a place.
642
00:46:28,638 --> 00:46:30,408
I don't need your help anymore.
643
00:46:30,778 --> 00:46:32,448
You can't be here.
644
00:46:32,709 --> 00:46:34,879
The more people you meet,
the more you will...
645
00:46:34,879 --> 00:46:37,579
You know what will happen, right?
646
00:46:39,649 --> 00:46:40,749
I want...
647
00:46:41,718 --> 00:46:43,189
to live an ordinary life.
648
00:46:43,588 --> 00:46:46,588
Will Soo Kwang keep you by his side
after he finds out the truth?
649
00:46:47,229 --> 00:46:49,798
If living an ordinary life was that easy,
650
00:46:50,329 --> 00:46:53,829
your mother wouldn't have
lived like that all her life.
651
00:46:57,369 --> 00:46:59,408
As soon as I get a place
where you can stay,
652
00:47:00,568 --> 00:47:01,809
I'll send someone to get you.
653
00:47:02,738 --> 00:47:04,379
Let me see my mom.
654
00:47:10,479 --> 00:47:12,318
After you move.
655
00:47:14,019 --> 00:47:15,258
Then I'll think about it.
656
00:47:23,377 --> 00:47:24,506
Myung Sung!
657
00:47:25,352 --> 00:47:28,463
Here, the flowers you ordered.
It's ready now.
658
00:47:30,017 --> 00:47:33,616
Gosh, my brother-in-law.
Those flowers are so beautiful.
659
00:47:39,557 --> 00:47:41,656
He said he'd propose to her.
I guess he really meant it.
660
00:47:41,957 --> 00:47:43,566
You should catch the
bouquet at their wedding.
661
00:47:43,566 --> 00:47:45,296
Seriously, you're so mean!
662
00:47:46,997 --> 00:47:49,236
- How much were the flowers?
- 100,000 won.
663
00:47:49,736 --> 00:47:50,866
That's a lot of money.
664
00:47:54,176 --> 00:47:56,647
- Hey, what's the matter now?
- Don't talk to me!
665
00:47:58,707 --> 00:48:00,946
- Hey, Eun Jung.
- What?
666
00:48:01,147 --> 00:48:03,147
Are Myung Sung and Seul Bi getting married?
667
00:48:03,147 --> 00:48:04,287
I don't know!
668
00:48:04,486 --> 00:48:06,486
You have to marry Myung Sung...
669
00:48:06,486 --> 00:48:07,917
so I can inherit this fried chicken joint.
670
00:48:07,917 --> 00:48:10,357
Hey, do you think I work this hard
to pay for your education...
671
00:48:10,357 --> 00:48:12,426
so you can run a fried chicken place?
672
00:48:12,426 --> 00:48:13,696
There's nothing wrong with that.
673
00:48:13,696 --> 00:48:15,627
Be proud of your job.
674
00:48:15,857 --> 00:48:18,466
I admire you so much
because you make such good fried chicken.
675
00:48:18,897 --> 00:48:21,196
You admire me?
676
00:48:21,196 --> 00:48:22,196
Yes.
677
00:48:22,466 --> 00:48:25,006
My homeroom teacher said
that it was so hard...
678
00:48:25,006 --> 00:48:27,207
to become a master of even just one thing.
679
00:48:28,006 --> 00:48:29,676
But you're good at two things.
680
00:48:29,676 --> 00:48:32,406
Two things?
Making fried chicken and what else?
681
00:48:32,747 --> 00:48:34,747
Being an amazing mother.
You raised us so well.
682
00:48:34,747 --> 00:48:36,316
My gosh, Eun Soo!
683
00:48:36,316 --> 00:48:38,986
Hey, you're saying things
you don't even mean...
684
00:48:38,986 --> 00:48:40,687
because you want to inherit this business.
685
00:48:40,687 --> 00:48:42,557
Stop talking nonsense
and go study. You little...
686
00:48:42,787 --> 00:48:43,886
Guys.
687
00:48:45,627 --> 00:48:48,026
Eighty percent of this is a loan.
688
00:48:52,296 --> 00:48:53,736
I'm going to the library.
689
00:48:54,037 --> 00:48:57,037
Thanks, son! I'm so touched.
690
00:48:57,937 --> 00:49:00,037
Where's my workbook for
the civil service exam?
691
00:49:03,477 --> 00:49:05,506
(Seodong Market)
692
00:49:13,086 --> 00:49:14,316
Seul Bi!
693
00:49:15,457 --> 00:49:17,857
- Hello.
- You got home safely, right?
694
00:49:18,656 --> 00:49:19,727
Hello.
695
00:49:19,727 --> 00:49:21,327
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
696
00:49:21,327 --> 00:49:24,526
You seem shy. That's cute.
697
00:49:25,327 --> 00:49:27,336
You must be an introvert.
698
00:49:28,397 --> 00:49:29,906
Mrs. Go!
699
00:49:30,736 --> 00:49:32,636
- Hello.
- Here.
700
00:49:33,676 --> 00:49:37,307
I made some sandwiches
for you and Myung Sung.
701
00:49:37,307 --> 00:49:38,406
Oh, my gosh.
702
00:49:38,647 --> 00:49:41,116
- Thank you.
- Seul Bi!
703
00:49:42,417 --> 00:49:44,586
Seul Bi! Here, matching T-shirts.
704
00:49:44,586 --> 00:49:47,156
You'll need casual outfits...
705
00:49:47,156 --> 00:49:48,886
for your wedding photoshoot.
706
00:49:48,886 --> 00:49:50,327
Wedding photoshoot?
707
00:49:50,327 --> 00:49:52,526
Yes, a photoshoot before your wedding day.
708
00:49:52,526 --> 00:49:54,357
You're so clueless.
709
00:49:54,357 --> 00:49:56,196
She can learn.
710
00:49:56,196 --> 00:49:57,767
- Thank you for these.
- No problem.
711
00:49:57,767 --> 00:49:58,827
Hey!
712
00:49:59,097 --> 00:50:00,997
- Everyone's here.
- Hi.
713
00:50:00,997 --> 00:50:02,966
- Here.
- What is this?
714
00:50:03,167 --> 00:50:05,167
I wanted to give you these cacti.
715
00:50:05,167 --> 00:50:07,037
This one is Myung Sung, and this is you.
716
00:50:07,037 --> 00:50:08,207
They're very prolific.
717
00:50:08,207 --> 00:50:09,506
- Gosh.
- Thank you.
718
00:50:09,506 --> 00:50:11,377
Let me know if you need a wedding venue.
719
00:50:11,747 --> 00:50:13,776
I know of a great one.
720
00:50:14,377 --> 00:50:15,676
Then as for the officiator...
721
00:50:15,676 --> 00:50:19,517
You should do it,
as the chairman of the Vendors Association.
722
00:50:19,517 --> 00:50:21,216
Should I go buy a new suit?
723
00:50:22,256 --> 00:50:23,586
Good idea!
724
00:50:24,827 --> 00:50:26,187
Please, that's enough.
725
00:50:29,256 --> 00:50:30,426
I'm sorry.
726
00:50:31,497 --> 00:50:32,866
But Seul Bi and I need to talk.
727
00:50:33,267 --> 00:50:34,937
- All right.
- Sure, you two should talk.
728
00:50:34,937 --> 00:50:36,336
- Yes, go for it.
- Yes.
729
00:50:36,336 --> 00:50:37,566
- Why...
- Come on. Let's go.
730
00:50:38,037 --> 00:50:39,707
- What's going on?
- Come on.
731
00:50:39,707 --> 00:50:40,906
He seems upset.
732
00:50:43,776 --> 00:50:45,377
Stop coming to the market.
733
00:50:45,977 --> 00:50:47,046
Soo Kwang.
734
00:50:47,046 --> 00:50:49,477
I need some time to think.
735
00:50:50,546 --> 00:50:51,917
It's hard for me to see you.
736
00:50:51,917 --> 00:50:54,457
Soo Kwang, I'll do better.
737
00:50:54,457 --> 00:50:55,687
That's not what I meant.
738
00:50:57,057 --> 00:50:58,357
I'm sorry.
739
00:50:58,787 --> 00:51:01,557
It's not your fault.
I'm not trying to blame you.
740
00:51:01,557 --> 00:51:02,597
I just...
741
00:51:04,327 --> 00:51:05,796
Can you please leave?
742
00:51:07,966 --> 00:51:09,466
I hate you, Soo Kwang.
743
00:51:15,607 --> 00:51:17,406
Seul Bi, what's wrong?
744
00:51:17,406 --> 00:51:18,676
Don't cry.
745
00:51:19,307 --> 00:51:21,176
- My gosh.
- What's wrong?
746
00:51:21,676 --> 00:51:22,776
Come with us.
747
00:51:22,776 --> 00:51:26,086
Hey. I guess you two had a fight.
748
00:51:26,417 --> 00:51:28,986
But still, how could you make a woman cry?
749
00:51:31,156 --> 00:51:32,357
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
750
00:51:32,357 --> 00:51:34,357
Why are you just standing here?
Go talk to her!
751
00:51:40,466 --> 00:51:41,897
It's okay. Don't cry.
752
00:51:41,897 --> 00:51:44,607
All men are like that.
That's just how they are.
753
00:51:46,236 --> 00:51:47,276
My gosh.
754
00:51:51,046 --> 00:51:52,446
You, Go Myung Sung.
755
00:51:52,877 --> 00:51:55,847
You told Seul Bi to leave
and said you didn't want to see her?
756
00:51:55,847 --> 00:51:56,946
What's wrong with you?
757
00:51:56,946 --> 00:51:58,687
Yes, you two have been living together...
758
00:51:58,687 --> 00:52:00,386
and promised to get married.
759
00:52:00,386 --> 00:52:04,327
It's wrong to cause a scene
and push her away in front of everyone.
760
00:52:05,486 --> 00:52:07,727
My mom's right, Myung Sung. It's wrong!
761
00:52:10,627 --> 00:52:12,397
Whose side am I on?
762
00:52:13,796 --> 00:52:14,796
Let's go.
763
00:52:16,667 --> 00:52:19,736
- No, I won't go back.
- Don't go.
764
00:52:19,807 --> 00:52:21,176
I'm not telling you to go back.
765
00:52:23,037 --> 00:52:24,276
Let's go home.
766
00:52:25,977 --> 00:52:28,216
- My gosh.
- "Home"?
767
00:52:31,017 --> 00:52:32,116
Okay.
768
00:52:33,287 --> 00:52:34,287
Okay.
769
00:52:34,857 --> 00:52:36,057
- My gosh.
- Hey, wait.
770
00:52:36,057 --> 00:52:38,156
A woman must play hard to get.
771
00:52:38,156 --> 00:52:40,597
You're too easy.
772
00:52:41,057 --> 00:52:42,127
My gosh.
773
00:52:43,827 --> 00:52:45,167
(Fried Chicken)
774
00:52:52,537 --> 00:52:54,776
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
775
00:52:59,207 --> 00:53:01,216
- Yes.
- How did it go?
776
00:53:01,946 --> 00:53:05,287
Wait a little longer.
The situation here is very serious.
777
00:53:05,386 --> 00:53:08,517
- It's serious? What do you mean?
- I'll call you back later.
778
00:53:09,057 --> 00:53:10,057
Darn it.
779
00:53:11,526 --> 00:53:12,756
What's serious?
780
00:53:13,926 --> 00:53:16,256
That I'm not sure, sir.
781
00:53:19,397 --> 00:53:21,767
We can't keep on waiting
without knowing what's going on!
782
00:53:22,897 --> 00:53:26,366
He's trying to negotiate with us
so he can get more money out of it!
783
00:53:28,477 --> 00:53:31,807
If Keumhwa's search team was there,
it means Sam Jung knows too.
784
00:53:32,147 --> 00:53:33,276
We can't wait!
785
00:53:33,946 --> 00:53:36,577
The police have been keeping
an eye on them since the search team left,
786
00:53:37,586 --> 00:53:39,347
so I suggest we just wait for now, sir.
787
00:53:39,787 --> 00:53:42,057
Darn it.
788
00:53:42,287 --> 00:53:44,656
(Lucky Fish Shop)
789
00:53:52,066 --> 00:53:53,437
Is this for me?
790
00:53:58,607 --> 00:53:59,667
No.
791
00:54:00,877 --> 00:54:02,977
It must be. Give it to me now.
792
00:54:03,207 --> 00:54:04,377
I said, it's not for you.
793
00:54:32,267 --> 00:54:33,336
It fits perfectly.
794
00:54:34,607 --> 00:54:35,607
It's so pretty.
795
00:54:39,707 --> 00:54:40,917
Thanks, Soo Kwang.
796
00:54:47,417 --> 00:54:48,417
(Lucky Fish Shop)
797
00:55:05,006 --> 00:55:06,006
What are you doing?
798
00:55:09,077 --> 00:55:10,077
I'm packing your things.
799
00:55:11,176 --> 00:55:12,546
I'm not going back.
800
00:55:12,546 --> 00:55:15,446
I'll find a place where
you can stay for the time being.
801
00:55:17,046 --> 00:55:19,647
If you don't want to go back to
Keumhwa, you don't have to.
802
00:55:22,816 --> 00:55:24,486
I'll go find a place you can stay.
803
00:55:24,857 --> 00:55:25,886
You don't need to do that.
804
00:55:27,227 --> 00:55:28,256
Seul Bi.
805
00:55:29,526 --> 00:55:30,997
You can't stay here.
806
00:55:31,167 --> 00:55:33,026
I don't want to stay anywhere else!
807
00:55:33,667 --> 00:55:34,897
Pack up your things.
808
00:55:35,267 --> 00:55:36,296
Soo Kwang!
809
00:55:51,847 --> 00:55:52,847
That woman.
810
00:55:54,287 --> 00:55:55,316
That woman.
811
00:55:56,557 --> 00:55:57,557
Soo Kwang!
812
00:55:59,127 --> 00:56:01,727
That woman. You must meet her.
813
00:56:05,966 --> 00:56:07,037
You have to meet her!
814
00:56:08,136 --> 00:56:11,267
The woman who comes to see
Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung!
815
00:56:28,457 --> 00:56:30,187
I knew it.
816
00:56:30,187 --> 00:56:32,586
Anyway, it's over there.
Let's go take a look.
817
00:56:32,586 --> 00:56:34,357
It was built about two years ago.
818
00:56:34,827 --> 00:56:37,167
The first tenant moved in...
819
00:56:37,167 --> 00:56:39,466
It's clean and nice inside.
820
00:56:39,466 --> 00:56:41,796
The decor is very nice.
821
00:56:45,707 --> 00:56:47,676
- They'll move once they're married?
- Yes!
822
00:56:48,176 --> 00:56:51,977
Myung Sung is looking at apartments
with Mr. Kim, the realtor.
823
00:56:51,977 --> 00:56:53,307
My gosh.
824
00:56:53,307 --> 00:56:55,816
Then it was just a lovers' quarrel.
We were worried for nothing.
825
00:56:55,816 --> 00:56:56,816
I know.
826
00:56:56,917 --> 00:56:59,086
Gosh, they really are getting married?
I'm jealous.
827
00:56:59,086 --> 00:57:01,616
So they're moving out
of my rooftop apartment?
828
00:57:01,857 --> 00:57:04,386
They can just stay there
even after they get married.
829
00:57:04,586 --> 00:57:06,756
- Darn it, seriously!
- My goodness.
830
00:57:06,756 --> 00:57:08,296
I'm so annoyed!
831
00:57:09,057 --> 00:57:11,497
Now's your chance.
Don't miss this chance. Go!
832
00:57:11,827 --> 00:57:13,426
- Eun Jung!
- My gosh!
833
00:57:13,426 --> 00:57:14,466
Goodness.
834
00:57:15,136 --> 00:57:17,136
What's with him?
835
00:57:28,917 --> 00:57:29,946
Seul Bi.
836
00:57:57,977 --> 00:57:59,046
Seul Bi!
837
00:58:01,446 --> 00:58:02,477
Seul Bi!
838
00:58:06,546 --> 00:58:07,586
Seul Bi!
839
00:58:12,287 --> 00:58:13,386
Seul Bi!
840
00:58:19,966 --> 00:58:21,366
Hey, Myung Sung. What's up?
841
00:58:24,736 --> 00:58:25,736
Lady Seul Bi?
842
00:58:27,537 --> 00:58:29,037
No, I didn't see her today.
843
00:58:30,977 --> 00:58:32,377
No, it's nothing.
844
00:58:33,006 --> 00:58:34,316
I'll call you back.
845
00:58:40,216 --> 00:58:41,986
Where are you, Seul Bi?
846
00:58:55,836 --> 00:58:58,707
Mr. Wang!
847
00:59:40,107 --> 00:59:41,316
Seul Bi!
848
00:59:45,446 --> 00:59:46,486
Seul Bi!
849
01:00:11,977 --> 01:00:13,077
Seul Bi!
850
01:00:21,857 --> 01:00:22,957
You know,
851
01:00:24,057 --> 01:00:26,586
I really resent myself for
bringing you to my place...
852
01:00:28,897 --> 01:00:30,026
that day.
853
01:01:08,966 --> 01:01:10,607
(Jinxed at First)
854
01:01:11,307 --> 01:01:12,307
Let go!
855
01:01:12,307 --> 01:01:14,707
You can foresee the future.
So why did you do that?
856
01:01:14,707 --> 01:01:16,437
Why didn't you do anything that day?
857
01:01:16,437 --> 01:01:17,446
Soo Kwang.
858
01:01:17,577 --> 01:01:20,517
You've been seeing a psychiatrist
for a long time, Father.
859
01:01:21,616 --> 01:01:23,477
Seul Bi is not a witch.
860
01:01:23,747 --> 01:01:25,546
That woman has returned to the hotel.
861
01:01:25,546 --> 01:01:26,616
Hey!
862
01:01:27,386 --> 01:01:29,357
I said to just pretend to be
looking for her. Why catch her?
863
01:01:29,357 --> 01:01:31,857
I did not. She came back of her own accord.
864
01:01:31,857 --> 01:01:32,926
Of her own accord?
865
01:01:34,327 --> 01:01:35,656
- Hey.
- Hi, Myung Sung.
866
01:01:35,656 --> 01:01:37,897
As of today, I am Gong Soo Kwang.
867
01:01:38,060 --> 01:01:39,696
Ripped and resynced by YoungJedi
58286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.