All language subtitles for Into.the.Badlands.S02E09.Nightingale.Sings.No.More.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:09,718 (LATCH RATTLING) 2 00:00:09,801 --> 00:00:10,802 Hello. 3 00:00:12,304 --> 00:00:13,476 How you doing in there? 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,767 (RUSTLING) 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,269 (THUMPING, STRUGGLING) 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,396 Sorry we had to trunk you, 7 00:00:20,479 --> 00:00:23,028 you almost clawed one of my abbot's eyes out about there. 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 - No hard feelings, I hope. - (STRUGGLING) 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,782 You're a vicious little thing, aren't you? 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,448 Doesn't usually take three of us to get the job done, 11 00:00:31,990 --> 00:00:34,334 but you were jumping about like a flea with an itchy ass. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,245 Ooh. 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,377 Look at that. Adorable. Does it come with a blade? 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,884 - (RATTLING) - (WIND BLOWING) 15 00:00:55,722 --> 00:00:56,689 (GRUNTS) 16 00:01:09,778 --> 00:01:10,825 Well, well, well. 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,125 Very impressive, little Flea. 18 00:01:15,367 --> 00:01:17,870 (GRUNTING, STRAINING) 19 00:01:17,953 --> 00:01:19,125 (EXCLAIMS) 20 00:01:19,955 --> 00:01:22,174 - (GRUNTING) - (GROANING) 21 00:01:23,667 --> 00:01:25,294 (BOTH YELLING) 22 00:01:28,797 --> 00:01:29,923 (PANTING) Have you quite finished? 23 00:01:36,805 --> 00:01:37,727 Very nice. 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,151 - (BLADES SLASHING) - (BOTH GRUNTING) 25 00:01:51,236 --> 00:01:52,408 (BLADES CLATTER) 26 00:01:57,659 --> 00:01:58,876 (SIGHS) 27 00:01:59,286 --> 00:02:00,208 We good? 28 00:02:00,704 --> 00:02:01,705 Hmm? 29 00:02:04,374 --> 00:02:06,172 (ENERGY PULSATING) 30 00:02:08,503 --> 00:02:11,882 Huh. Well, well, well. 31 00:02:15,052 --> 00:02:18,272 You are full of surprises. 32 00:02:22,893 --> 00:02:24,110 Huh. 33 00:02:31,109 --> 00:02:32,201 (CHUCKLES) 34 00:02:35,572 --> 00:02:37,074 Where did you get this book? 35 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 You can trust me. 36 00:02:42,245 --> 00:02:46,250 Father. He gave it to me before he disappeared. 37 00:02:47,250 --> 00:02:48,376 (SIGHS) 38 00:02:50,754 --> 00:02:52,677 (CHUCKLES) Can you read it? 39 00:02:56,343 --> 00:02:58,516 Father only taught me one word... 40 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 Azra. 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,530 Azra. 42 00:03:10,232 --> 00:03:12,326 Well, that's a good start. 43 00:03:14,403 --> 00:03:16,121 This book... 44 00:03:17,239 --> 00:03:19,617 This stays between us, okay? 45 00:03:22,202 --> 00:03:24,955 I'm Bajie. What's your name? 46 00:03:26,707 --> 00:03:28,004 Minerva. 47 00:03:28,083 --> 00:03:29,050 Well, Minerva, 48 00:03:29,876 --> 00:03:31,219 it seems that dear Mother Fate 49 00:03:31,294 --> 00:03:33,137 has brought us together for a reason. 50 00:03:37,259 --> 00:03:39,182 (BAJIE CHUCKLES SOFTLY) 51 00:03:43,598 --> 00:03:45,646 (THEME MUSIC PLAYING) 52 00:04:22,763 --> 00:04:24,185 (ARROWS WHIZZING) 53 00:04:24,264 --> 00:04:25,811 (TRAINEES GRUNTING) 54 00:04:30,479 --> 00:04:31,605 You've been busy. 55 00:04:32,105 --> 00:04:34,449 Well, the system's been broken far too long. 56 00:04:34,524 --> 00:04:36,242 I'm making strides to change things. 57 00:04:37,194 --> 00:04:39,538 Strides like getting into bed with men like Quinn? 58 00:04:40,155 --> 00:04:42,123 Aligning with Quinn was a necessary evil, 59 00:04:42,199 --> 00:04:43,371 but that's over now. 60 00:04:44,075 --> 00:04:46,123 Against him, you're gonna need all the help you can get. 61 00:04:47,162 --> 00:04:48,163 That mean you're coming with me? 62 00:04:48,246 --> 00:04:50,590 Oh, he's a danger to everyone, your family included. 63 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 I'm gonna need you to protect M.K. 64 00:04:58,381 --> 00:05:00,133 Of course. He'll be safe here. 65 00:05:00,550 --> 00:05:02,894 Just so you know, his powers are gone now. 66 00:05:03,595 --> 00:05:05,643 When he's cut, he bleeds like the rest of us. 67 00:05:07,015 --> 00:05:08,688 Yeah, just in case you guys were wondering. 68 00:05:09,893 --> 00:05:12,737 Well, the Gift is a heavy burden, it's, uh, 69 00:05:12,813 --> 00:05:14,030 it's probably for the best. 70 00:05:14,648 --> 00:05:16,571 You're welcome as a guest in my home. 71 00:05:16,650 --> 00:05:18,527 Tilda, would you show M.K. to his quarters? 72 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 Yes, Mother. 73 00:05:26,493 --> 00:05:28,336 Would you see that Sunny's provided with 74 00:05:28,411 --> 00:05:30,163 a change of clothes? We don't want our troops 75 00:05:30,247 --> 00:05:32,090 mistaking him for one of Chau's Clippers. 76 00:05:39,673 --> 00:05:41,220 (BIRDS SQUAWKING) 77 00:05:55,105 --> 00:05:56,231 (GRUNTING) 78 00:06:02,445 --> 00:06:03,662 (GROANS) 79 00:06:04,823 --> 00:06:05,995 (GROANS) 80 00:06:13,623 --> 00:06:14,875 I'm coming, Minerva. 81 00:06:18,753 --> 00:06:19,629 (EXCLAIMS) 82 00:06:22,799 --> 00:06:24,051 Ah. 83 00:06:28,972 --> 00:06:30,315 Praise be the gods. 84 00:06:32,100 --> 00:06:33,147 Who are you? 85 00:06:33,226 --> 00:06:34,443 Isn't it obvious? 86 00:06:35,812 --> 00:06:37,029 I'm a bloody Cog, 87 00:06:38,148 --> 00:06:39,821 and I've come to seek sanctuary... 88 00:06:41,401 --> 00:06:42,744 In the, in the Sanctuary. 89 00:06:44,529 --> 00:06:47,954 A little too well-fed for a Cog. Who was your Baron? 90 00:06:48,450 --> 00:06:50,077 Uh, Baron Chau. 91 00:06:50,827 --> 00:06:51,999 Whoa, whoa, whoa! 92 00:06:52,829 --> 00:06:54,752 (WHISTLES) Easy. 93 00:06:55,081 --> 00:06:56,333 (CHUCKLES) Uh... 94 00:06:56,666 --> 00:06:58,418 We used to call her Baron Bitch-Face. 95 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 (LAUGHS) 96 00:07:03,673 --> 00:07:08,804 I escaped her slave pens by the skin of my teeth, 97 00:07:09,429 --> 00:07:13,229 and now I am here to swear allegiance to The Widow. 98 00:07:15,435 --> 00:07:17,187 Whoa. Oh... 99 00:07:18,688 --> 00:07:20,782 Fine. It'll be like that. 100 00:07:23,109 --> 00:07:25,578 It is better to die at the gates of freedom 101 00:07:26,863 --> 00:07:29,867 than to rot in the shackles of servitude. 102 00:07:32,702 --> 00:07:34,500 (TEARFULLY) Get on with it then. 103 00:07:36,289 --> 00:07:37,836 Come on... (BABBLING) 104 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 Ah. 105 00:07:47,926 --> 00:07:50,054 May the gods bless you and yours. 106 00:07:51,846 --> 00:07:54,895 May the gods bless you and yours. 107 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 Hi. 108 00:08:05,902 --> 00:08:08,030 So, you're really free from it, your power? 109 00:08:09,364 --> 00:08:11,708 Uh, yeah, it seems like it. 110 00:08:13,243 --> 00:08:14,460 Do you think it'll come back? 111 00:08:16,454 --> 00:08:17,546 I hope not. 112 00:08:20,375 --> 00:08:23,174 I've spent so much of my life trying to control it... 113 00:08:26,965 --> 00:08:27,966 Now that it's gone, 114 00:08:30,635 --> 00:08:31,636 I feel free. 115 00:08:34,931 --> 00:08:36,308 Now I can just focus on Azra. 116 00:08:45,275 --> 00:08:46,652 It's the city on my pendant. 117 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 - It's real? - Yeah. (CHUCKLES) 118 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 (GASPING) 119 00:08:52,032 --> 00:08:54,080 Yeah. And I'm gonna find it. 120 00:08:55,994 --> 00:08:57,086 (SIGHS) 121 00:09:00,206 --> 00:09:01,173 Tilda. 122 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 You could come with me. 123 00:09:12,010 --> 00:09:13,011 It... 124 00:09:13,762 --> 00:09:15,639 It sounds like a dream, 125 00:09:17,140 --> 00:09:18,266 but things have changed. 126 00:09:20,018 --> 00:09:21,645 I've met someone. 127 00:09:23,104 --> 00:09:24,071 A friend. 128 00:09:26,983 --> 00:09:27,984 She makes me happy. 129 00:09:39,829 --> 00:09:41,206 You deserve to be happy. 130 00:09:42,874 --> 00:09:44,046 (INHALES) Tilda. 131 00:09:47,420 --> 00:09:48,842 Mother would like to speak to you. 132 00:09:50,799 --> 00:09:54,178 This is Odessa, the friend I was telling you about? 133 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 Odessa. 134 00:09:59,891 --> 00:10:01,859 Any friend of Tilda's is a friend of mine. 135 00:10:05,313 --> 00:10:06,940 (INHALES SHARPLY) 136 00:10:11,945 --> 00:10:13,618 Did I say something wrong? 137 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 No. 138 00:10:21,871 --> 00:10:25,341 Odessa. Odessa? Odessa! 139 00:10:25,708 --> 00:10:27,005 What's the matter with you? 140 00:10:27,460 --> 00:10:28,757 You have to stay away from him. 141 00:10:29,254 --> 00:10:30,506 (SIGHS) That wasn't what it looked like. 142 00:10:31,589 --> 00:10:32,806 You think I'm jealous? 143 00:10:32,882 --> 00:10:34,225 I'm trying to protect you. 144 00:10:34,509 --> 00:10:36,227 He's not what you think he is. 145 00:10:37,262 --> 00:10:38,559 He has a dark side. 146 00:10:40,014 --> 00:10:41,391 How do you know about M.K.'s power? 147 00:10:42,058 --> 00:10:43,059 Because I've seen it. 148 00:10:49,315 --> 00:10:52,865 I was part of a Cog shipment, being traded up river. 149 00:10:54,779 --> 00:10:56,201 So was your friend... 150 00:11:00,410 --> 00:11:03,710 He slaughtered every single person on that ship, 151 00:11:04,122 --> 00:11:05,840 as easy as a child stands on an anthill. 152 00:11:07,333 --> 00:11:08,710 That's not... 153 00:11:08,793 --> 00:11:10,261 That's not him anymore. 154 00:11:10,753 --> 00:11:12,255 Tell that to the Cogs he murdered. 155 00:11:12,839 --> 00:11:15,262 When it happens, he, he doesn't remember. 156 00:11:17,427 --> 00:11:18,599 Well, I remember. 157 00:11:21,097 --> 00:11:24,442 And you know what I saw in those black eyes? 158 00:11:25,476 --> 00:11:26,568 He liked it. 159 00:11:28,438 --> 00:11:29,860 I don't care what he says, 160 00:11:29,939 --> 00:11:32,283 something like that never goes away. 161 00:11:33,193 --> 00:11:35,946 Promise me, please, 162 00:11:36,863 --> 00:11:38,240 that you will stay away from him. 163 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 (SCOFFS) 164 00:12:09,395 --> 00:12:10,487 What is it? 165 00:12:11,522 --> 00:12:12,865 Just taste it. 166 00:12:26,329 --> 00:12:28,457 - Mmm. Mmm! - (LAUGHS) 167 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 Congratulations, Gabriel. 168 00:12:31,501 --> 00:12:35,426 You're now part of a very select, very rarefied society. 169 00:12:35,505 --> 00:12:37,883 One of only two men in this entire army 170 00:12:37,966 --> 00:12:42,062 to have ever tasted ice cream. 171 00:12:43,346 --> 00:12:44,347 Hmm. 172 00:12:46,432 --> 00:12:47,684 And that's not all that 173 00:12:47,767 --> 00:12:50,816 separates us from the rest of them. 174 00:12:51,104 --> 00:12:55,109 I've always sensed a fire in your blood, 175 00:12:55,233 --> 00:12:56,860 burning for purpose. 176 00:12:56,943 --> 00:12:57,944 Hmm. 177 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 Am I wrong? 178 00:13:03,866 --> 00:13:04,992 No, Baron. 179 00:13:07,370 --> 00:13:08,747 When I was your age, 180 00:13:09,372 --> 00:13:10,794 I wanted to do more than 181 00:13:10,873 --> 00:13:12,546 collect little black lines on my skin. 182 00:13:13,209 --> 00:13:16,884 I wanted to carve my name in the world's flesh, 183 00:13:18,298 --> 00:13:19,641 like a scar. 184 00:13:21,884 --> 00:13:24,728 And I sense that same need in you. 185 00:13:30,310 --> 00:13:31,436 Yes, Baron. 186 00:13:46,826 --> 00:13:48,203 Not with a whimper... 187 00:13:52,915 --> 00:13:53,916 But a bang. 188 00:14:20,818 --> 00:14:22,161 - Why did you call for me? - (HENRY CRYING) 189 00:14:24,655 --> 00:14:28,205 A man needs no reason to spend time with his family. 190 00:14:28,284 --> 00:14:30,662 Hmm? Yeah. 191 00:14:30,787 --> 00:14:31,788 (CHUCKLES) 192 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 You've been awfully quiet 193 00:14:36,459 --> 00:14:38,211 since the news of Sunny's resurrection. 194 00:14:39,337 --> 00:14:41,135 Why waste my breath on a dead man? 195 00:14:44,634 --> 00:14:45,760 Is that what you want? 196 00:14:47,637 --> 00:14:51,232 For Henry to see the only father he has known 197 00:14:52,308 --> 00:14:54,106 murdered by a stranger? 198 00:14:55,895 --> 00:14:56,942 Sunny's not a stranger. 199 00:14:57,021 --> 00:14:58,022 (GRUNTS) 200 00:14:59,565 --> 00:15:01,818 He can't kill me, hmm? 201 00:15:02,610 --> 00:15:04,487 Not even with The Widow on his side. 202 00:15:05,113 --> 00:15:07,582 He failed once, he'll fail again. 203 00:15:09,826 --> 00:15:11,078 I'm your husband now. 204 00:15:13,996 --> 00:15:15,543 Now and forever. 205 00:15:16,165 --> 00:15:17,132 (GRUNTS) 206 00:15:19,127 --> 00:15:20,629 (HENRY CRYING) 207 00:15:29,512 --> 00:15:30,513 Give me... 208 00:15:37,854 --> 00:15:39,697 Oh, don't you look so surprised. 209 00:15:40,273 --> 00:15:43,152 You've always been drawn to men of violence. 210 00:15:44,360 --> 00:15:45,703 Everything all right? 211 00:15:46,571 --> 00:15:47,788 Just a lover's tiff. 212 00:15:52,785 --> 00:15:54,378 We'll let her cool off in the ventilation room. 213 00:15:56,372 --> 00:15:57,874 No. No! 214 00:15:58,666 --> 00:16:00,384 (STRUGGLING) Give me my baby! 215 00:16:00,793 --> 00:16:03,216 - Quinn, give me my baby! - Embrace me as family, Veil. 216 00:16:03,546 --> 00:16:04,968 Just as Henry has. 217 00:16:05,298 --> 00:16:06,299 VEIL: Give me my baby! 218 00:16:06,924 --> 00:16:10,224 I'd hate for you to grow up without your mama. 219 00:16:17,143 --> 00:16:18,895 Hush, little baby... 220 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 Don't you cry... 221 00:16:23,065 --> 00:16:24,908 Papa'll sing you a lullaby. 222 00:16:39,790 --> 00:16:41,337 WALDO: Same old Sunny. 223 00:16:42,585 --> 00:16:43,757 Just back from the dead, 224 00:16:43,836 --> 00:16:45,463 already found a new way to die. 225 00:16:47,215 --> 00:16:48,341 Let me guess, 226 00:16:49,133 --> 00:16:50,555 you think this plan's crazy. 227 00:16:52,720 --> 00:16:54,017 Among other things. 228 00:16:54,764 --> 00:16:56,937 Well, I guess that means neither of us has changed. 229 00:16:57,892 --> 00:17:00,611 Unless, of course, you count changing sides. 230 00:17:01,354 --> 00:17:02,856 Feel free to judge me, 231 00:17:04,649 --> 00:17:07,027 but being adaptable is what's kept me alive. 232 00:17:07,360 --> 00:17:09,454 When's the last time you fought for yourself 233 00:17:09,779 --> 00:17:10,780 instead of for someone else? 234 00:17:11,739 --> 00:17:13,958 Whoever I fight for, I fight smart. 235 00:17:15,117 --> 00:17:17,040 You might try that yourself sometime. 236 00:17:17,828 --> 00:17:19,296 That isn't a plan, 237 00:17:19,372 --> 00:17:21,591 that's a one-way ticket to an early grave. 238 00:17:21,832 --> 00:17:23,630 My family doesn't have any other choice. 239 00:17:23,876 --> 00:17:25,423 If I taught you anything, 240 00:17:25,836 --> 00:17:28,931 it's to leave your emotions outside the equation. 241 00:17:29,006 --> 00:17:31,008 My emotions are what's kept me alive. 242 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 (SIGHS) 243 00:17:34,470 --> 00:17:36,939 All right, let's say you do make it through the tunnels, 244 00:17:37,431 --> 00:17:39,058 come face-to-face with Quinn. 245 00:17:39,308 --> 00:17:41,857 The man who took you in, made you Regent, 246 00:17:41,936 --> 00:17:44,815 trained you to obey every word he says. 247 00:17:45,189 --> 00:17:47,658 You think you're gonna be able to deliver the death stroke? 248 00:17:48,150 --> 00:17:49,322 You've been there before. 249 00:17:49,610 --> 00:17:51,658 Last time I faced Quinn, I didn't have an army. 250 00:17:52,572 --> 00:17:55,951 Yeah, The Widow, and her Clippers. 251 00:17:57,118 --> 00:17:58,995 Just don't you forget your training, 252 00:18:00,913 --> 00:18:02,130 keep an eye on your flank. 253 00:18:03,583 --> 00:18:04,709 Something you wanna tell me? 254 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Why, whatever do you mean? 255 00:18:08,462 --> 00:18:09,805 I'm not blind. 256 00:18:10,047 --> 00:18:11,845 Just because The Widow and I want the same thing, 257 00:18:11,924 --> 00:18:13,346 doesn't mean I trust her one bit. 258 00:18:14,844 --> 00:18:15,970 Where are you off to now? 259 00:18:16,220 --> 00:18:17,221 The Armory. 260 00:18:18,931 --> 00:18:21,354 You'll have to pass the Fort to get to Quinn's bunker. 261 00:18:22,560 --> 00:18:24,983 So why don't you stop in at my old Clipper shed. 262 00:18:25,771 --> 00:18:27,614 You'll find everything you need inside. 263 00:18:32,862 --> 00:18:34,614 Consider it a farewell gift. 264 00:18:44,332 --> 00:18:45,709 So long, Sunshine. 265 00:18:49,545 --> 00:18:50,717 Goodbye, Waldo. 266 00:19:10,900 --> 00:19:12,447 Now I remember why I married you first. 267 00:19:16,072 --> 00:19:17,073 What is it? 268 00:19:19,325 --> 00:19:21,168 I just always thought you'd die on horseback, 269 00:19:21,577 --> 00:19:22,749 under a big sky, 270 00:19:23,788 --> 00:19:25,586 wind and blood in your hair. 271 00:19:27,083 --> 00:19:28,551 Not in this rat hole. 272 00:19:29,460 --> 00:19:32,054 You probably wish you were miles away from here, hmm? 273 00:19:32,129 --> 00:19:33,130 Away from me. 274 00:19:36,467 --> 00:19:38,595 "Through sun and through shadow, 275 00:19:39,637 --> 00:19:41,184 "I walk by your side." 276 00:19:41,597 --> 00:19:43,099 Isn't that what we swore to each other? 277 00:19:43,391 --> 00:19:44,517 Indeed, it is. 278 00:19:45,059 --> 00:19:46,982 Veil swore the same words. 279 00:19:47,269 --> 00:19:49,818 At least she don't mock me by pretending to believe them. 280 00:19:51,107 --> 00:19:52,984 I know your games, Lydia. 281 00:19:53,776 --> 00:19:55,949 Sweet words, trying to placate the beast 282 00:19:56,028 --> 00:19:57,905 just long enough for Sunny to come save you both. 283 00:19:58,406 --> 00:19:59,623 (CHUCKLES) That's not true. 284 00:19:59,699 --> 00:20:02,122 You think I don't know you and Veil whisper together, 285 00:20:02,368 --> 00:20:04,621 conspiring to slit my throat? 286 00:20:09,500 --> 00:20:10,717 Baron. 287 00:20:11,877 --> 00:20:13,129 The tunnels are sealed. 288 00:20:13,212 --> 00:20:15,635 Good. I want complete lockdown, 289 00:20:15,715 --> 00:20:17,888 no one goes in or out until this is over. 290 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 Jenkins. 291 00:20:21,971 --> 00:20:23,814 Proceed with the final step. 292 00:20:27,727 --> 00:20:28,853 What's going on? 293 00:20:29,937 --> 00:20:31,814 You can pray for my death all you wish, 294 00:20:31,897 --> 00:20:34,992 just remember that as my wife, our two fates are bound. 295 00:20:35,651 --> 00:20:38,746 If I go down, you go down. 296 00:20:50,291 --> 00:20:51,292 TILDA: Tighter! 297 00:21:06,098 --> 00:21:07,896 THE WIDOW: She'll make a fine Baron someday. 298 00:21:08,851 --> 00:21:09,818 You know, she missed you. 299 00:21:11,479 --> 00:21:13,527 Your return has been a welcome surprise, 300 00:21:15,191 --> 00:21:16,488 for all of us. 301 00:21:19,737 --> 00:21:21,330 I hope that you can find it in your heart 302 00:21:21,405 --> 00:21:24,204 to forgive my behavior during your last visit. 303 00:21:26,118 --> 00:21:27,620 My intentions were pure. 304 00:21:28,370 --> 00:21:29,462 Were they? 305 00:21:30,039 --> 00:21:31,336 I tried to help you. 306 00:21:31,999 --> 00:21:33,091 Haven't you been listening to Sunny? 307 00:21:34,168 --> 00:21:36,262 My Gift, it's... It's gone. 308 00:21:38,464 --> 00:21:40,387 (INHALING) What if I told you there are ways to... 309 00:21:41,217 --> 00:21:43,561 Reactivate your power? 310 00:21:48,307 --> 00:21:49,354 Where did you get this? 311 00:21:49,809 --> 00:21:52,904 It was taken from me, but you knew that. 312 00:21:53,562 --> 00:21:55,906 Fortunately, it found its way back to us. 313 00:21:58,400 --> 00:22:01,404 We can heal each other, reclaim what's been lost. 314 00:22:04,824 --> 00:22:06,121 With our Gifts restored we can end misery... 315 00:22:06,242 --> 00:22:08,085 No, no, I don't want my Gift back. 316 00:22:09,495 --> 00:22:10,963 I've hurt too many people. 317 00:22:11,038 --> 00:22:12,335 But if you learn to control it... 318 00:22:13,374 --> 00:22:15,593 (STUTTERING) I don't want to control it. 319 00:22:17,044 --> 00:22:18,512 I'm free now. 320 00:22:19,088 --> 00:22:21,841 And what do you plan to do with your newfound freedom, 321 00:22:22,466 --> 00:22:25,436 search for Azra? What do you expect to find there? 322 00:22:28,681 --> 00:22:29,773 Peace. 323 00:22:30,641 --> 00:22:33,520 (SCOFFS) Think of Tilda, think of all the lives 324 00:22:33,602 --> 00:22:35,604 we could save. Don't they deserve peace, too? 325 00:22:36,772 --> 00:22:38,149 Anyway, you're free to do as you wish, 326 00:22:40,192 --> 00:22:42,536 all I ask is you consider my proposition 327 00:22:42,611 --> 00:22:43,863 before your long journey. 328 00:22:52,413 --> 00:22:53,414 (DOOR CLOSES) 329 00:23:11,265 --> 00:23:12,312 What's going on? 330 00:23:13,684 --> 00:23:16,813 New arrivals, refugees from the other territories. 331 00:23:24,528 --> 00:23:25,825 (HORSE WHINNYING) 332 00:23:39,293 --> 00:23:40,419 I'm ready. 333 00:23:41,545 --> 00:23:43,547 We should reach Quinn's bunker by sunset. 334 00:23:44,715 --> 00:23:46,763 And when the fight's over and Quinn's dead? 335 00:23:47,718 --> 00:23:49,061 What then? 336 00:23:49,178 --> 00:23:51,852 You embrace your family, and we go our separate ways. 337 00:23:52,473 --> 00:23:54,191 Simple enough, wouldn't you say? Hmm? 338 00:23:56,185 --> 00:23:57,402 Somehow, I don't think 339 00:23:57,478 --> 00:23:58,730 anything's ever simple with you. 340 00:24:01,857 --> 00:24:03,780 I've just as much to lose as you. 341 00:24:03,859 --> 00:24:04,951 What more do you need to be convinced 342 00:24:05,027 --> 00:24:06,244 I'm acting in good faith? 343 00:24:08,364 --> 00:24:10,037 - (SCREAMING) - GABRIEL: Widow! 344 00:24:10,574 --> 00:24:13,874 Where is The Widow? I demand to see The Widow! 345 00:24:15,746 --> 00:24:16,747 Widow! 346 00:24:17,706 --> 00:24:19,003 (SWORDS UNSHEATHING) 347 00:24:22,169 --> 00:24:25,343 I bring a message from the Armadillo's nest. 348 00:24:26,632 --> 00:24:27,929 Let her go. 349 00:24:29,051 --> 00:24:30,849 As you wish, Baron. 350 00:24:31,345 --> 00:24:32,392 (GRUNTS) 351 00:24:33,764 --> 00:24:35,562 I hope that this message was worth your life. 352 00:24:40,771 --> 00:24:41,988 It's not for you, Baron. 353 00:24:42,940 --> 00:24:44,408 It's for him. 354 00:24:44,858 --> 00:24:45,859 From Veil. 355 00:24:46,944 --> 00:24:48,491 Quinn's just trying to get inside of your head. 356 00:24:48,570 --> 00:24:50,493 - Kill him now. - Let him speak. 357 00:24:51,407 --> 00:24:52,750 (HORSE WHINNYING) 358 00:24:53,909 --> 00:24:55,126 Is she all right? 359 00:24:55,744 --> 00:24:56,961 She's the Baron's new wife. 360 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 What? 361 00:24:58,998 --> 00:25:00,215 Veil wants to let you know 362 00:25:01,166 --> 00:25:02,793 that her son, Henry, recognizes Quinn 363 00:25:02,876 --> 00:25:03,877 as his true father. 364 00:25:04,712 --> 00:25:05,838 That's not possible. 365 00:25:05,963 --> 00:25:07,340 The Widow is not your ally. 366 00:25:08,007 --> 00:25:09,554 If you march with her on Quinn, 367 00:25:09,633 --> 00:25:12,512 with her forces beside you, you march to your own death. 368 00:25:12,594 --> 00:25:14,312 He's lying. Quinn's afraid, 369 00:25:14,388 --> 00:25:15,685 he's just trying to turn you against me. 370 00:25:15,806 --> 00:25:18,025 Says the woman who traded Veil to Quinn. 371 00:25:22,646 --> 00:25:24,068 (BREATHES HEAVILY) 372 00:25:27,276 --> 00:25:28,823 - Is that true? - Enough! 373 00:25:28,944 --> 00:25:30,287 (YELLS) 374 00:25:33,907 --> 00:25:35,625 Somebody put this filth out of his misery. 375 00:25:37,870 --> 00:25:39,622 - (GRUNTS) - (ALL GASPING) 376 00:25:41,790 --> 00:25:42,791 (METAL CREAKING) 377 00:25:47,755 --> 00:25:48,972 The alliance is over. 378 00:25:49,089 --> 00:25:50,386 Take cover! 379 00:26:07,900 --> 00:26:08,901 (GRUNTING) 380 00:26:14,364 --> 00:26:15,786 (PANTING) 381 00:26:18,827 --> 00:26:19,828 (PANICKED CHATTER) 382 00:26:21,455 --> 00:26:22,456 (GROANING) 383 00:26:29,797 --> 00:26:30,798 (PANTING) 384 00:26:48,941 --> 00:26:50,409 - (GRUNTING) - (PANTING) 385 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 (GRUNTS) 386 00:26:59,284 --> 00:27:00,285 (PANTING) 387 00:27:15,342 --> 00:27:16,810 (YELLING) 388 00:27:17,302 --> 00:27:18,303 (PANTING) 389 00:27:21,557 --> 00:27:22,604 (ARROWS WHISTLING) 390 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 (GATE CREAKING) 391 00:27:40,576 --> 00:27:41,577 BAJIE: Sunny! 392 00:27:42,035 --> 00:27:42,831 (GRUNTING) 393 00:27:46,790 --> 00:27:48,758 I am getting tired of saving you. 394 00:27:50,419 --> 00:27:51,887 Thanks. 395 00:27:52,004 --> 00:27:55,008 A bookmark! That's your big idea to help save me, is it? 396 00:27:55,257 --> 00:27:56,509 Well, you escaped, didn't you? 397 00:27:56,633 --> 00:27:57,725 Yeah, no thanks to you. 398 00:27:58,802 --> 00:27:59,803 (LAUGHING) 399 00:28:03,557 --> 00:28:04,604 Is that how you got all banged up? 400 00:28:04,725 --> 00:28:07,023 This? No, no, no, no, this is self-inflicted. 401 00:28:07,102 --> 00:28:08,979 I was portraying the part of a runaway Cog. 402 00:28:09,104 --> 00:28:10,356 The gatekeepers totally bought it, I was... 403 00:28:10,439 --> 00:28:13,818 Listen, I need you to find M.K. I gotta go, okay? 404 00:28:13,901 --> 00:28:16,120 Yes, yes, but where you going? 405 00:28:17,446 --> 00:28:19,448 Quinn. He has my family. 406 00:28:19,573 --> 00:28:21,496 Just meet me at the Fort, M.K. knows how to get there. 407 00:28:21,575 --> 00:28:23,577 - Sunny... - Just get M.K., okay? 408 00:28:24,161 --> 00:28:26,004 Yes, I promise. But, hey... 409 00:28:27,206 --> 00:28:28,173 Be careful. 410 00:28:49,478 --> 00:28:52,027 - NURSE: Hold it there. -(GRUNTING) 411 00:28:52,105 --> 00:28:53,482 NURSE: Just try to hold still. 412 00:29:01,323 --> 00:29:03,200 (METAL CLATTERING) 413 00:29:13,585 --> 00:29:15,508 - (WHISPERS) Hey. - Bajie? 414 00:29:15,629 --> 00:29:16,846 Let's go. 415 00:29:21,885 --> 00:29:22,977 Bajie, what are you doing here? 416 00:29:23,053 --> 00:29:24,930 No time to explain, Sunny sent me. 417 00:29:25,013 --> 00:29:26,014 Where's Sunny? 418 00:29:27,349 --> 00:29:28,692 Sunny is headed for Quinn, all right? 419 00:29:28,767 --> 00:29:29,984 All hell is breaking loose. 420 00:29:30,060 --> 00:29:31,152 Oh, my God. 421 00:29:31,228 --> 00:29:32,946 Wait, wait, where you going? 422 00:29:33,063 --> 00:29:33,939 To help him? 423 00:29:34,022 --> 00:29:35,899 No, no, no, he needs you to stay alive. 424 00:29:36,275 --> 00:29:37,492 Okay then, then what's our plan? 425 00:29:37,734 --> 00:29:38,826 All right, we have to meet at the Fort. 426 00:29:38,902 --> 00:29:40,028 He said you'd know the way. 427 00:29:40,988 --> 00:29:42,740 - Yeah, I can get us there. - Okay. 428 00:29:43,365 --> 00:29:44,617 Is there anything else? 429 00:29:44,741 --> 00:29:47,415 Sunny wants us to snatch the Azra book from The Widow. 430 00:29:48,245 --> 00:29:49,246 - Bajie... - Now, this is gonna be 431 00:29:49,329 --> 00:29:50,330 no easy task, my friend, 432 00:29:50,414 --> 00:29:51,540 but if we ever see Azra... 433 00:29:51,665 --> 00:29:53,383 Bajie, I, I know where the book is. 434 00:29:55,043 --> 00:29:56,545 Huh. No shit. 435 00:29:56,670 --> 00:29:57,637 You should've just chipped in earlier. 436 00:29:57,713 --> 00:29:58,930 It's in the Conservatory. 437 00:29:59,715 --> 00:30:01,888 The widow's planning to use it to get our powers back. 438 00:30:02,259 --> 00:30:04,887 (SIGHS) Same old Flea. 439 00:30:04,970 --> 00:30:05,971 (SCOFFS) 440 00:30:07,264 --> 00:30:09,232 Wait, The Widow is Flea? 441 00:30:10,142 --> 00:30:11,109 Yeah. 442 00:30:11,226 --> 00:30:12,569 You trained The Widow? 443 00:30:12,644 --> 00:30:14,772 Uh, yeah. Listen, 444 00:30:14,855 --> 00:30:16,983 with that book in her possession, no one's safe. 445 00:30:17,441 --> 00:30:18,533 Well, she doesn't know how to read it. 446 00:30:18,650 --> 00:30:20,118 Besides, with the compass back at the Monastery, 447 00:30:20,193 --> 00:30:21,740 the book doesn't do us any good. 448 00:30:22,404 --> 00:30:25,408 Hmm. Yeah, um, about that... 449 00:30:35,417 --> 00:30:37,090 The compass could be closer than you think. 450 00:30:42,716 --> 00:30:43,933 You've had that this whole time? 451 00:30:44,384 --> 00:30:47,228 Yeah, sorry. Trust issues, shitty father. 452 00:30:48,263 --> 00:30:49,810 Can Sunny depend on you to help me? 453 00:30:52,434 --> 00:30:54,812 M.K., my friend, it seems that dear Mother Fate 454 00:30:54,895 --> 00:30:56,693 has brought us together for a reason. 455 00:30:58,357 --> 00:30:59,358 Let's do it. 456 00:31:09,618 --> 00:31:10,619 (HENRY CRYING) 457 00:31:11,244 --> 00:31:13,167 (SHUSHING) 458 00:31:14,039 --> 00:31:15,632 Shh, come on baby, come on. Shh. 459 00:31:15,874 --> 00:31:17,922 - (CRYING CONTINUES) - Shh... 460 00:31:18,627 --> 00:31:21,005 You can hear that baby from the other end of the bunker. 461 00:31:21,963 --> 00:31:23,215 He needs his mother. 462 00:31:23,298 --> 00:31:25,801 Veil must learn her lesson. Shh. 463 00:31:25,884 --> 00:31:27,557 Then find some other way to teach her. 464 00:31:28,345 --> 00:31:30,143 Don't punish Henry, too. 465 00:31:31,598 --> 00:31:33,316 Quinn, he's hungry. 466 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 Yeah. 467 00:31:39,398 --> 00:31:41,321 One of my men will escort you to Veil. 468 00:31:41,400 --> 00:31:43,778 Hmm? Do not leave his side. 469 00:31:45,779 --> 00:31:48,282 - (HENRY GURGLES) - Oh. 470 00:31:51,284 --> 00:31:53,332 Afterwards, you'll bring Henry straight back to me. 471 00:31:54,079 --> 00:31:59,927 Yeah? Yeah. It's all right, Henry. It's all right! 472 00:32:01,962 --> 00:32:02,963 (HENRY CRIES) 473 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Hmm. Yeah. 474 00:32:15,684 --> 00:32:16,685 (INHALING) 475 00:32:29,739 --> 00:32:31,207 (CRICKETS CHIRPING) 476 00:32:47,132 --> 00:32:48,475 I thought you said you knew where it was. 477 00:32:48,592 --> 00:32:49,935 - It was here. - (FRUSTRATED GROAN) 478 00:32:51,052 --> 00:32:55,228 Is this what you're looking for? 479 00:32:56,141 --> 00:32:59,566 Don't look so surprised, I have eyes everywhere. 480 00:33:02,689 --> 00:33:04,441 (SIGHS) Hello, Bajie. 481 00:33:04,524 --> 00:33:05,525 (SCOFFS) 482 00:33:06,401 --> 00:33:08,324 (SIGHS) My little Flea. 483 00:33:09,613 --> 00:33:10,956 My, how you've blossomed. 484 00:33:11,573 --> 00:33:12,950 I wish I could say the same for you. 485 00:33:13,617 --> 00:33:14,743 You're cheeky as ever. 486 00:33:15,410 --> 00:33:16,582 I had a good teacher. 487 00:33:18,038 --> 00:33:19,164 At least something stuck. 488 00:33:19,998 --> 00:33:22,421 I give you shelter and this is how you repay me? 489 00:33:22,751 --> 00:33:24,344 All you care about is what I can do for you. 490 00:33:24,628 --> 00:33:27,507 Oh, and you think Bajie's intentions are genuine? 491 00:33:27,589 --> 00:33:30,092 He'll abandon you the first chance he gets, 492 00:33:31,593 --> 00:33:33,595 just like he abandoned me. 493 00:33:40,352 --> 00:33:43,652 We're not leaving without the book, Minerva. 494 00:33:45,774 --> 00:33:47,117 Come and get it. 495 00:33:50,820 --> 00:33:52,697 (FOOTSTEPS APPROACHING) 496 00:33:57,452 --> 00:33:59,546 I remember, when I was a little girl, 497 00:33:59,621 --> 00:34:02,625 you vowed to help me decipher this book's secrets. 498 00:34:04,668 --> 00:34:06,716 It's time you delivered on your promise. 499 00:34:20,767 --> 00:34:22,610 I haven't been through here before. 500 00:34:23,144 --> 00:34:24,612 Isn't the other way faster? 501 00:34:24,688 --> 00:34:26,986 Tunnel's closed off. Baron's orders. 502 00:34:27,691 --> 00:34:28,738 (KEYS JANGLING) 503 00:35:00,181 --> 00:35:01,933 Henry! Oh... 504 00:35:02,017 --> 00:35:03,018 Here you go. 505 00:35:04,686 --> 00:35:07,690 Hey. My poor, poor baby. 506 00:35:08,898 --> 00:35:09,899 Hey. 507 00:35:10,734 --> 00:35:11,735 Thank you. 508 00:35:13,028 --> 00:35:16,202 You were right, I shouldn't have provoked him. 509 00:35:17,532 --> 00:35:18,704 (SIGHS) We just have to keep 510 00:35:18,783 --> 00:35:20,000 our heads down a little longer. 511 00:35:20,076 --> 00:35:21,373 That's not gonna work anymore. 512 00:35:21,703 --> 00:35:23,751 Quinn has rigged this entire place to explode. 513 00:35:25,915 --> 00:35:27,508 He will kill every last one of us 514 00:35:27,584 --> 00:35:29,427 before he'll let anyone take that child. 515 00:35:30,920 --> 00:35:33,594 We can't wait for Sunny any longer, 516 00:35:33,673 --> 00:35:35,550 we're gonna have to find our own way out of here. 517 00:35:35,884 --> 00:35:37,511 (BREATHING HEAVILY) 518 00:35:52,025 --> 00:35:53,242 I searched the woods from here to the river, 519 00:35:53,318 --> 00:35:54,410 I couldn't find Sunny. 520 00:35:54,903 --> 00:35:57,656 Could not, or would not? 521 00:35:59,324 --> 00:36:00,450 I don't know what you mean, Mother. 522 00:36:01,076 --> 00:36:02,077 "Baron." 523 00:36:07,082 --> 00:36:09,176 I need to know that I can trust my Regent. 524 00:36:11,670 --> 00:36:14,139 Perhaps Quinn's paranoia is rubbing off on you. 525 00:36:20,220 --> 00:36:21,517 Don't you play games with me. 526 00:36:30,605 --> 00:36:32,949 You've been acting differently ever since Veil was here. 527 00:36:40,073 --> 00:36:41,791 All right, you wanna talk about trust? 528 00:36:41,866 --> 00:36:43,083 Then where's M.K.? 529 00:36:45,328 --> 00:36:47,205 He wasn't in his room, so what have you done with him? 530 00:36:47,497 --> 00:36:48,623 He's safe. 531 00:36:49,499 --> 00:36:50,625 Don't lie to me. 532 00:36:51,251 --> 00:36:52,218 Do you really think I'd hurt him? 533 00:36:52,293 --> 00:36:53,294 I'm trying to protect him. 534 00:36:53,378 --> 00:36:54,470 What kind of person do you think I am? 535 00:36:54,713 --> 00:36:55,839 I don't know anymore. 536 00:36:57,799 --> 00:36:59,346 Power's changed you. Now you're 537 00:37:00,218 --> 00:37:03,267 willing to sacrifice innocent lives for your own interests. 538 00:37:10,895 --> 00:37:14,525 I'd choose your next words very carefully. 539 00:37:15,442 --> 00:37:17,035 You're no better than any other Baron. 540 00:37:18,278 --> 00:37:20,372 Swindling people with declarations of goodwill, 541 00:37:20,447 --> 00:37:21,949 only to stab them in the back. 542 00:37:24,242 --> 00:37:26,836 What did I do to deserve such contempt? 543 00:37:26,911 --> 00:37:28,083 I gave you the world. 544 00:37:28,204 --> 00:37:29,205 Bullshit. 545 00:37:33,001 --> 00:37:34,878 You've got everyone fooled. 546 00:37:36,504 --> 00:37:37,505 Minerva. 547 00:37:41,509 --> 00:37:42,886 Everyone, but me. 548 00:37:44,846 --> 00:37:46,268 Maybe Veil was right. 549 00:37:51,019 --> 00:37:53,021 I should have poisoned you when I had the chance. 550 00:38:00,695 --> 00:38:03,790 Now let's see how strong you really are. 551 00:38:13,416 --> 00:38:15,384 (BOTH GRUNTING) 552 00:38:32,310 --> 00:38:33,311 (YELLS) 553 00:38:34,103 --> 00:38:35,320 (PANTING) 554 00:38:42,612 --> 00:38:43,613 (SWORD CLATTERING) 555 00:38:48,326 --> 00:38:49,873 Don't start what you can't finish. 556 00:39:28,116 --> 00:39:29,117 (PANTING) 557 00:39:35,999 --> 00:39:37,000 (SIGHS) 558 00:39:38,835 --> 00:39:39,961 Had enough? 559 00:39:47,051 --> 00:39:47,927 (YELLING) 560 00:39:53,600 --> 00:39:54,567 (GRUNTS) 561 00:40:16,372 --> 00:40:17,373 - (GRUNTING) - (SWORD CLATTERING) 562 00:40:23,338 --> 00:40:24,214 (GRUNTS) 563 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 - (YELLING) - (GLASS SHATTERING) 564 00:40:36,517 --> 00:40:37,518 (COUGHING) 565 00:40:39,062 --> 00:40:40,063 (SIGHS) 566 00:40:41,147 --> 00:40:42,524 (BREATHING HEAVILY) 567 00:40:44,692 --> 00:40:46,694 I gave you everything. 568 00:40:51,282 --> 00:40:52,408 (GRUNTING) 569 00:40:54,202 --> 00:40:56,375 You brought this on yourself. 570 00:40:57,330 --> 00:40:58,502 Do it. 571 00:41:00,375 --> 00:41:03,128 (CRYING) Don't start what you can't finish. 572 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Kill me! 573 00:41:11,970 --> 00:41:12,971 (WHIMPERS) 574 00:41:37,286 --> 00:41:39,334 (THEME MUSIC PLAYING) 38761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.