Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:09,718
(LATCH RATTLING)
2
00:00:09,801 --> 00:00:10,802
Hello.
3
00:00:12,304 --> 00:00:13,476
How you doing in there?
4
00:00:14,515 --> 00:00:15,767
(RUSTLING)
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,269
(THUMPING, STRUGGLING)
6
00:00:18,894 --> 00:00:20,396
Sorry we had to trunk you,
7
00:00:20,479 --> 00:00:23,028
you almost clawed one of my
abbot's eyes out about there.
8
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
- No hard feelings, I hope.
- (STRUGGLING)
9
00:00:26,109 --> 00:00:27,782
You're a vicious little thing,
aren't you?
10
00:00:29,446 --> 00:00:31,448
Doesn't usually take three
of us to get the job done,
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,334
but you were jumping about
like a flea with an itchy ass.
12
00:00:35,244 --> 00:00:36,245
Ooh.
13
00:00:36,954 --> 00:00:39,377
Look at that. Adorable.
Does it come with a blade?
14
00:00:40,415 --> 00:00:42,884
- (RATTLING)
- (WIND BLOWING)
15
00:00:55,722 --> 00:00:56,689
(GRUNTS)
16
00:01:09,778 --> 00:01:10,825
Well, well, well.
17
00:01:13,532 --> 00:01:15,125
Very impressive, little Flea.
18
00:01:15,367 --> 00:01:17,870
(GRUNTING, STRAINING)
19
00:01:17,953 --> 00:01:19,125
(EXCLAIMS)
20
00:01:19,955 --> 00:01:22,174
- (GRUNTING)
- (GROANING)
21
00:01:23,667 --> 00:01:25,294
(BOTH YELLING)
22
00:01:28,797 --> 00:01:29,923
(PANTING) Have you
quite finished?
23
00:01:36,805 --> 00:01:37,727
Very nice.
24
00:01:40,183 --> 00:01:42,151
- (BLADES SLASHING)
- (BOTH GRUNTING)
25
00:01:51,236 --> 00:01:52,408
(BLADES CLATTER)
26
00:01:57,659 --> 00:01:58,876
(SIGHS)
27
00:01:59,286 --> 00:02:00,208
We good?
28
00:02:00,704 --> 00:02:01,705
Hmm?
29
00:02:04,374 --> 00:02:06,172
(ENERGY PULSATING)
30
00:02:08,503 --> 00:02:11,882
Huh. Well, well, well.
31
00:02:15,052 --> 00:02:18,272
You are full of surprises.
32
00:02:22,893 --> 00:02:24,110
Huh.
33
00:02:31,109 --> 00:02:32,201
(CHUCKLES)
34
00:02:35,572 --> 00:02:37,074
Where did you get this book?
35
00:02:40,577 --> 00:02:41,578
You can trust me.
36
00:02:42,245 --> 00:02:46,250
Father. He gave it to me
before he disappeared.
37
00:02:47,250 --> 00:02:48,376
(SIGHS)
38
00:02:50,754 --> 00:02:52,677
(CHUCKLES) Can you read it?
39
00:02:56,343 --> 00:02:58,516
Father only taught
me one word...
40
00:03:00,722 --> 00:03:01,723
Azra.
41
00:03:08,438 --> 00:03:09,530
Azra.
42
00:03:10,232 --> 00:03:12,326
Well, that's a good start.
43
00:03:14,403 --> 00:03:16,121
This book...
44
00:03:17,239 --> 00:03:19,617
This stays between us, okay?
45
00:03:22,202 --> 00:03:24,955
I'm Bajie. What's your name?
46
00:03:26,707 --> 00:03:28,004
Minerva.
47
00:03:28,083 --> 00:03:29,050
Well, Minerva,
48
00:03:29,876 --> 00:03:31,219
it seems that dear Mother Fate
49
00:03:31,294 --> 00:03:33,137
has brought us together
for a reason.
50
00:03:37,259 --> 00:03:39,182
(BAJIE CHUCKLES SOFTLY)
51
00:03:43,598 --> 00:03:45,646
(THEME MUSIC PLAYING)
52
00:04:22,763 --> 00:04:24,185
(ARROWS WHIZZING)
53
00:04:24,264 --> 00:04:25,811
(TRAINEES GRUNTING)
54
00:04:30,479 --> 00:04:31,605
You've been busy.
55
00:04:32,105 --> 00:04:34,449
Well, the system's been
broken far too long.
56
00:04:34,524 --> 00:04:36,242
I'm making
strides to change things.
57
00:04:37,194 --> 00:04:39,538
Strides like getting into
bed with men like Quinn?
58
00:04:40,155 --> 00:04:42,123
Aligning with Quinn was
a necessary evil,
59
00:04:42,199 --> 00:04:43,371
but that's over now.
60
00:04:44,075 --> 00:04:46,123
Against him, you're gonna
need all the help you can get.
61
00:04:47,162 --> 00:04:48,163
That mean you're
coming with me?
62
00:04:48,246 --> 00:04:50,590
Oh, he's a danger to everyone,
your family included.
63
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
I'm gonna need
you to protect M.K.
64
00:04:58,381 --> 00:05:00,133
Of course. He'll be safe here.
65
00:05:00,550 --> 00:05:02,894
Just so you know,
his powers are gone now.
66
00:05:03,595 --> 00:05:05,643
When he's cut,
he bleeds like the rest of us.
67
00:05:07,015 --> 00:05:08,688
Yeah, just in case
you guys were wondering.
68
00:05:09,893 --> 00:05:12,737
Well, the Gift
is a heavy burden, it's, uh,
69
00:05:12,813 --> 00:05:14,030
it's probably for the best.
70
00:05:14,648 --> 00:05:16,571
You're welcome as
a guest in my home.
71
00:05:16,650 --> 00:05:18,527
Tilda, would
you show M.K. to his quarters?
72
00:05:19,194 --> 00:05:20,320
Yes, Mother.
73
00:05:26,493 --> 00:05:28,336
Would you see
that Sunny's provided with
74
00:05:28,411 --> 00:05:30,163
a change of clothes?
We don't want our troops
75
00:05:30,247 --> 00:05:32,090
mistaking him
for one of Chau's Clippers.
76
00:05:39,673 --> 00:05:41,220
(BIRDS SQUAWKING)
77
00:05:55,105 --> 00:05:56,231
(GRUNTING)
78
00:06:02,445 --> 00:06:03,662
(GROANS)
79
00:06:04,823 --> 00:06:05,995
(GROANS)
80
00:06:13,623 --> 00:06:14,875
I'm coming, Minerva.
81
00:06:18,753 --> 00:06:19,629
(EXCLAIMS)
82
00:06:22,799 --> 00:06:24,051
Ah.
83
00:06:28,972 --> 00:06:30,315
Praise be the gods.
84
00:06:32,100 --> 00:06:33,147
Who are you?
85
00:06:33,226 --> 00:06:34,443
Isn't it obvious?
86
00:06:35,812 --> 00:06:37,029
I'm a bloody Cog,
87
00:06:38,148 --> 00:06:39,821
and I've come
to seek sanctuary...
88
00:06:41,401 --> 00:06:42,744
In the, in the Sanctuary.
89
00:06:44,529 --> 00:06:47,954
A little too well-fed
for a Cog. Who was your Baron?
90
00:06:48,450 --> 00:06:50,077
Uh, Baron Chau.
91
00:06:50,827 --> 00:06:51,999
Whoa, whoa, whoa!
92
00:06:52,829 --> 00:06:54,752
(WHISTLES) Easy.
93
00:06:55,081 --> 00:06:56,333
(CHUCKLES) Uh...
94
00:06:56,666 --> 00:06:58,418
We used to call her
Baron Bitch-Face.
95
00:06:58,543 --> 00:06:59,544
(LAUGHS)
96
00:07:03,673 --> 00:07:08,804
I escaped her slave pens
by the skin of my teeth,
97
00:07:09,429 --> 00:07:13,229
and now I am here to swear
allegiance to The Widow.
98
00:07:15,435 --> 00:07:17,187
Whoa. Oh...
99
00:07:18,688 --> 00:07:20,782
Fine. It'll be like that.
100
00:07:23,109 --> 00:07:25,578
It is better to die
at the gates of freedom
101
00:07:26,863 --> 00:07:29,867
than to rot in the shackles
of servitude.
102
00:07:32,702 --> 00:07:34,500
(TEARFULLY)
Get on with it then.
103
00:07:36,289 --> 00:07:37,836
Come on... (BABBLING)
104
00:07:43,046 --> 00:07:44,047
Ah.
105
00:07:47,926 --> 00:07:50,054
May the gods bless
you and yours.
106
00:07:51,846 --> 00:07:54,895
May the gods bless
you and yours.
107
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
Hi.
108
00:08:05,902 --> 00:08:08,030
So, you're really
free from it, your power?
109
00:08:09,364 --> 00:08:11,708
Uh, yeah, it seems like it.
110
00:08:13,243 --> 00:08:14,460
Do you think it'll come back?
111
00:08:16,454 --> 00:08:17,546
I hope not.
112
00:08:20,375 --> 00:08:23,174
I've spent so much of my life
trying to control it...
113
00:08:26,965 --> 00:08:27,966
Now that it's gone,
114
00:08:30,635 --> 00:08:31,636
I feel free.
115
00:08:34,931 --> 00:08:36,308
Now I can just focus on Azra.
116
00:08:45,275 --> 00:08:46,652
It's the city on my pendant.
117
00:08:49,112 --> 00:08:50,113
- It's real?
- Yeah. (CHUCKLES)
118
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
(GASPING)
119
00:08:52,032 --> 00:08:54,080
Yeah. And I'm gonna find it.
120
00:08:55,994 --> 00:08:57,086
(SIGHS)
121
00:09:00,206 --> 00:09:01,173
Tilda.
122
00:09:03,501 --> 00:09:04,502
You could come with me.
123
00:09:12,010 --> 00:09:13,011
It...
124
00:09:13,762 --> 00:09:15,639
It sounds like a dream,
125
00:09:17,140 --> 00:09:18,266
but things have changed.
126
00:09:20,018 --> 00:09:21,645
I've met someone.
127
00:09:23,104 --> 00:09:24,071
A friend.
128
00:09:26,983 --> 00:09:27,984
She makes me happy.
129
00:09:39,829 --> 00:09:41,206
You deserve to be happy.
130
00:09:42,874 --> 00:09:44,046
(INHALES) Tilda.
131
00:09:47,420 --> 00:09:48,842
Mother would like
to speak to you.
132
00:09:50,799 --> 00:09:54,178
This is Odessa, the friend
I was telling you about?
133
00:09:55,345 --> 00:09:56,346
Odessa.
134
00:09:59,891 --> 00:10:01,859
Any friend of Tilda's
is a friend of mine.
135
00:10:05,313 --> 00:10:06,940
(INHALES SHARPLY)
136
00:10:11,945 --> 00:10:13,618
Did I say something wrong?
137
00:10:14,030 --> 00:10:15,031
No.
138
00:10:21,871 --> 00:10:25,341
Odessa. Odessa? Odessa!
139
00:10:25,708 --> 00:10:27,005
What's the matter with you?
140
00:10:27,460 --> 00:10:28,757
You have to
stay away from him.
141
00:10:29,254 --> 00:10:30,506
(SIGHS) That wasn't
what it looked like.
142
00:10:31,589 --> 00:10:32,806
You think I'm jealous?
143
00:10:32,882 --> 00:10:34,225
I'm trying to protect you.
144
00:10:34,509 --> 00:10:36,227
He's not what you think he is.
145
00:10:37,262 --> 00:10:38,559
He has a dark side.
146
00:10:40,014 --> 00:10:41,391
How do you know
about M.K.'s power?
147
00:10:42,058 --> 00:10:43,059
Because I've seen it.
148
00:10:49,315 --> 00:10:52,865
I was part of a Cog shipment,
being traded up river.
149
00:10:54,779 --> 00:10:56,201
So was your friend...
150
00:11:00,410 --> 00:11:03,710
He slaughtered every single
person on that ship,
151
00:11:04,122 --> 00:11:05,840
as easy as
a child stands on an anthill.
152
00:11:07,333 --> 00:11:08,710
That's not...
153
00:11:08,793 --> 00:11:10,261
That's not him anymore.
154
00:11:10,753 --> 00:11:12,255
Tell that to
the Cogs he murdered.
155
00:11:12,839 --> 00:11:15,262
When it happens,
he, he doesn't remember.
156
00:11:17,427 --> 00:11:18,599
Well, I remember.
157
00:11:21,097 --> 00:11:24,442
And you know what I saw
in those black eyes?
158
00:11:25,476 --> 00:11:26,568
He liked it.
159
00:11:28,438 --> 00:11:29,860
I don't care what he says,
160
00:11:29,939 --> 00:11:32,283
something like that
never goes away.
161
00:11:33,193 --> 00:11:35,946
Promise me, please,
162
00:11:36,863 --> 00:11:38,240
that you will stay
away from him.
163
00:11:42,619 --> 00:11:43,620
(SCOFFS)
164
00:12:09,395 --> 00:12:10,487
What is it?
165
00:12:11,522 --> 00:12:12,865
Just taste it.
166
00:12:26,329 --> 00:12:28,457
- Mmm. Mmm!
- (LAUGHS)
167
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
Congratulations, Gabriel.
168
00:12:31,501 --> 00:12:35,426
You're now part of a very
select, very rarefied society.
169
00:12:35,505 --> 00:12:37,883
One of only two men
in this entire army
170
00:12:37,966 --> 00:12:42,062
to have ever tasted ice cream.
171
00:12:43,346 --> 00:12:44,347
Hmm.
172
00:12:46,432 --> 00:12:47,684
And that's not all that
173
00:12:47,767 --> 00:12:50,816
separates us
from the rest of them.
174
00:12:51,104 --> 00:12:55,109
I've always sensed
a fire in your blood,
175
00:12:55,233 --> 00:12:56,860
burning for purpose.
176
00:12:56,943 --> 00:12:57,944
Hmm.
177
00:13:00,029 --> 00:13:01,030
Am I wrong?
178
00:13:03,866 --> 00:13:04,992
No, Baron.
179
00:13:07,370 --> 00:13:08,747
When I was your age,
180
00:13:09,372 --> 00:13:10,794
I wanted to do more than
181
00:13:10,873 --> 00:13:12,546
collect little black
lines on my skin.
182
00:13:13,209 --> 00:13:16,884
I wanted to carve my name
in the world's flesh,
183
00:13:18,298 --> 00:13:19,641
like a scar.
184
00:13:21,884 --> 00:13:24,728
And I sense that
same need in you.
185
00:13:30,310 --> 00:13:31,436
Yes, Baron.
186
00:13:46,826 --> 00:13:48,203
Not with a whimper...
187
00:13:52,915 --> 00:13:53,916
But a bang.
188
00:14:20,818 --> 00:14:22,161
- Why did you call for me?
- (HENRY CRYING)
189
00:14:24,655 --> 00:14:28,205
A man needs no reason to
spend time with his family.
190
00:14:28,284 --> 00:14:30,662
Hmm? Yeah.
191
00:14:30,787 --> 00:14:31,788
(CHUCKLES)
192
00:14:35,375 --> 00:14:36,376
You've been awfully quiet
193
00:14:36,459 --> 00:14:38,211
since the news
of Sunny's resurrection.
194
00:14:39,337 --> 00:14:41,135
Why waste my
breath on a dead man?
195
00:14:44,634 --> 00:14:45,760
Is that what you want?
196
00:14:47,637 --> 00:14:51,232
For Henry to see the only
father he has known
197
00:14:52,308 --> 00:14:54,106
murdered by a stranger?
198
00:14:55,895 --> 00:14:56,942
Sunny's not a stranger.
199
00:14:57,021 --> 00:14:58,022
(GRUNTS)
200
00:14:59,565 --> 00:15:01,818
He can't kill me, hmm?
201
00:15:02,610 --> 00:15:04,487
Not even with
The Widow on his side.
202
00:15:05,113 --> 00:15:07,582
He failed once,
he'll fail again.
203
00:15:09,826 --> 00:15:11,078
I'm your husband now.
204
00:15:13,996 --> 00:15:15,543
Now and forever.
205
00:15:16,165 --> 00:15:17,132
(GRUNTS)
206
00:15:19,127 --> 00:15:20,629
(HENRY CRYING)
207
00:15:29,512 --> 00:15:30,513
Give me...
208
00:15:37,854 --> 00:15:39,697
Oh, don't you look
so surprised.
209
00:15:40,273 --> 00:15:43,152
You've always
been drawn to men of violence.
210
00:15:44,360 --> 00:15:45,703
Everything all right?
211
00:15:46,571 --> 00:15:47,788
Just a lover's tiff.
212
00:15:52,785 --> 00:15:54,378
We'll let her cool
off in the ventilation room.
213
00:15:56,372 --> 00:15:57,874
No. No!
214
00:15:58,666 --> 00:16:00,384
(STRUGGLING)
Give me my baby!
215
00:16:00,793 --> 00:16:03,216
- Quinn, give me my baby!
- Embrace me as family, Veil.
216
00:16:03,546 --> 00:16:04,968
Just as Henry has.
217
00:16:05,298 --> 00:16:06,299
VEIL: Give me my baby!
218
00:16:06,924 --> 00:16:10,224
I'd hate for you to grow up
without your mama.
219
00:16:17,143 --> 00:16:18,895
Hush, little baby...
220
00:16:20,646 --> 00:16:21,647
Don't you cry...
221
00:16:23,065 --> 00:16:24,908
Papa'll sing you a lullaby.
222
00:16:39,790 --> 00:16:41,337
WALDO: Same old Sunny.
223
00:16:42,585 --> 00:16:43,757
Just back from the dead,
224
00:16:43,836 --> 00:16:45,463
already found
a new way to die.
225
00:16:47,215 --> 00:16:48,341
Let me guess,
226
00:16:49,133 --> 00:16:50,555
you think this plan's crazy.
227
00:16:52,720 --> 00:16:54,017
Among other things.
228
00:16:54,764 --> 00:16:56,937
Well, I guess that means
neither of us has changed.
229
00:16:57,892 --> 00:17:00,611
Unless, of course,
you count changing sides.
230
00:17:01,354 --> 00:17:02,856
Feel free to judge me,
231
00:17:04,649 --> 00:17:07,027
but being adaptable
is what's kept me alive.
232
00:17:07,360 --> 00:17:09,454
When's the last time you
fought for yourself
233
00:17:09,779 --> 00:17:10,780
instead of for someone else?
234
00:17:11,739 --> 00:17:13,958
Whoever I fight for,
I fight smart.
235
00:17:15,117 --> 00:17:17,040
You might try that
yourself sometime.
236
00:17:17,828 --> 00:17:19,296
That isn't a plan,
237
00:17:19,372 --> 00:17:21,591
that's a one-way
ticket to an early grave.
238
00:17:21,832 --> 00:17:23,630
My family doesn't
have any other choice.
239
00:17:23,876 --> 00:17:25,423
If I taught you anything,
240
00:17:25,836 --> 00:17:28,931
it's to leave your
emotions outside the equation.
241
00:17:29,006 --> 00:17:31,008
My emotions are
what's kept me alive.
242
00:17:31,759 --> 00:17:32,885
(SIGHS)
243
00:17:34,470 --> 00:17:36,939
All right, let's say you do
make it through the tunnels,
244
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
come face-to-face with Quinn.
245
00:17:39,308 --> 00:17:41,857
The man who took you in,
made you Regent,
246
00:17:41,936 --> 00:17:44,815
trained you to obey
every word he says.
247
00:17:45,189 --> 00:17:47,658
You think you're gonna be able
to deliver the death stroke?
248
00:17:48,150 --> 00:17:49,322
You've been there before.
249
00:17:49,610 --> 00:17:51,658
Last time I faced Quinn,
I didn't have an army.
250
00:17:52,572 --> 00:17:55,951
Yeah, The Widow,
and her Clippers.
251
00:17:57,118 --> 00:17:58,995
Just don't you
forget your training,
252
00:18:00,913 --> 00:18:02,130
keep an eye on your flank.
253
00:18:03,583 --> 00:18:04,709
Something you wanna tell me?
254
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Why, whatever do you mean?
255
00:18:08,462 --> 00:18:09,805
I'm not blind.
256
00:18:10,047 --> 00:18:11,845
Just because The Widow
and I want the same thing,
257
00:18:11,924 --> 00:18:13,346
doesn't mean
I trust her one bit.
258
00:18:14,844 --> 00:18:15,970
Where are you off to now?
259
00:18:16,220 --> 00:18:17,221
The Armory.
260
00:18:18,931 --> 00:18:21,354
You'll have to pass the Fort
to get to Quinn's bunker.
261
00:18:22,560 --> 00:18:24,983
So why don't you stop in
at my old Clipper shed.
262
00:18:25,771 --> 00:18:27,614
You'll find everything
you need inside.
263
00:18:32,862 --> 00:18:34,614
Consider it a farewell gift.
264
00:18:44,332 --> 00:18:45,709
So long, Sunshine.
265
00:18:49,545 --> 00:18:50,717
Goodbye, Waldo.
266
00:19:10,900 --> 00:19:12,447
Now I remember why
I married you first.
267
00:19:16,072 --> 00:19:17,073
What is it?
268
00:19:19,325 --> 00:19:21,168
I just always thought
you'd die on horseback,
269
00:19:21,577 --> 00:19:22,749
under a big sky,
270
00:19:23,788 --> 00:19:25,586
wind and blood in your hair.
271
00:19:27,083 --> 00:19:28,551
Not in this rat hole.
272
00:19:29,460 --> 00:19:32,054
You probably wish you were
miles away from here, hmm?
273
00:19:32,129 --> 00:19:33,130
Away from me.
274
00:19:36,467 --> 00:19:38,595
"Through sun
and through shadow,
275
00:19:39,637 --> 00:19:41,184
"I walk by your side."
276
00:19:41,597 --> 00:19:43,099
Isn't that what
we swore to each other?
277
00:19:43,391 --> 00:19:44,517
Indeed, it is.
278
00:19:45,059 --> 00:19:46,982
Veil swore the same words.
279
00:19:47,269 --> 00:19:49,818
At least she don't mock me
by pretending to believe them.
280
00:19:51,107 --> 00:19:52,984
I know your games, Lydia.
281
00:19:53,776 --> 00:19:55,949
Sweet words,
trying to placate the beast
282
00:19:56,028 --> 00:19:57,905
just long enough for Sunny
to come save you both.
283
00:19:58,406 --> 00:19:59,623
(CHUCKLES) That's not true.
284
00:19:59,699 --> 00:20:02,122
You think I don't know you
and Veil whisper together,
285
00:20:02,368 --> 00:20:04,621
conspiring to slit my throat?
286
00:20:09,500 --> 00:20:10,717
Baron.
287
00:20:11,877 --> 00:20:13,129
The tunnels are sealed.
288
00:20:13,212 --> 00:20:15,635
Good. I want
complete lockdown,
289
00:20:15,715 --> 00:20:17,888
no one goes in or out
until this is over.
290
00:20:18,801 --> 00:20:19,802
Jenkins.
291
00:20:21,971 --> 00:20:23,814
Proceed with the final step.
292
00:20:27,727 --> 00:20:28,853
What's going on?
293
00:20:29,937 --> 00:20:31,814
You can pray for my death
all you wish,
294
00:20:31,897 --> 00:20:34,992
just remember that as my wife,
our two fates are bound.
295
00:20:35,651 --> 00:20:38,746
If I go down, you go down.
296
00:20:50,291 --> 00:20:51,292
TILDA: Tighter!
297
00:21:06,098 --> 00:21:07,896
THE WIDOW: She'll make
a fine Baron someday.
298
00:21:08,851 --> 00:21:09,818
You know, she missed you.
299
00:21:11,479 --> 00:21:13,527
Your return has been
a welcome surprise,
300
00:21:15,191 --> 00:21:16,488
for all of us.
301
00:21:19,737 --> 00:21:21,330
I hope that you can find it
in your heart
302
00:21:21,405 --> 00:21:24,204
to forgive my behavior
during your last visit.
303
00:21:26,118 --> 00:21:27,620
My intentions were pure.
304
00:21:28,370 --> 00:21:29,462
Were they?
305
00:21:30,039 --> 00:21:31,336
I tried to help you.
306
00:21:31,999 --> 00:21:33,091
Haven't you been
listening to Sunny?
307
00:21:34,168 --> 00:21:36,262
My Gift, it's... It's gone.
308
00:21:38,464 --> 00:21:40,387
(INHALING) What if I told you
there are ways to...
309
00:21:41,217 --> 00:21:43,561
Reactivate your power?
310
00:21:48,307 --> 00:21:49,354
Where did you get this?
311
00:21:49,809 --> 00:21:52,904
It was taken from me,
but you knew that.
312
00:21:53,562 --> 00:21:55,906
Fortunately, it found its way
back to us.
313
00:21:58,400 --> 00:22:01,404
We can heal each other,
reclaim what's been lost.
314
00:22:04,824 --> 00:22:06,121
With our Gifts
restored we can end misery...
315
00:22:06,242 --> 00:22:08,085
No, no, I don't want
my Gift back.
316
00:22:09,495 --> 00:22:10,963
I've hurt too many people.
317
00:22:11,038 --> 00:22:12,335
But if you learn
to control it...
318
00:22:13,374 --> 00:22:15,593
(STUTTERING)
I don't want to control it.
319
00:22:17,044 --> 00:22:18,512
I'm free now.
320
00:22:19,088 --> 00:22:21,841
And what do you plan to do
with your newfound freedom,
321
00:22:22,466 --> 00:22:25,436
search for Azra? What
do you expect to find there?
322
00:22:28,681 --> 00:22:29,773
Peace.
323
00:22:30,641 --> 00:22:33,520
(SCOFFS) Think of Tilda,
think of all the lives
324
00:22:33,602 --> 00:22:35,604
we could save.
Don't they deserve peace, too?
325
00:22:36,772 --> 00:22:38,149
Anyway, you're free
to do as you wish,
326
00:22:40,192 --> 00:22:42,536
all I ask is you consider
my proposition
327
00:22:42,611 --> 00:22:43,863
before your long journey.
328
00:22:52,413 --> 00:22:53,414
(DOOR CLOSES)
329
00:23:11,265 --> 00:23:12,312
What's going on?
330
00:23:13,684 --> 00:23:16,813
New arrivals, refugees
from the other territories.
331
00:23:24,528 --> 00:23:25,825
(HORSE WHINNYING)
332
00:23:39,293 --> 00:23:40,419
I'm ready.
333
00:23:41,545 --> 00:23:43,547
We should reach
Quinn's bunker by sunset.
334
00:23:44,715 --> 00:23:46,763
And when the fight's over
and Quinn's dead?
335
00:23:47,718 --> 00:23:49,061
What then?
336
00:23:49,178 --> 00:23:51,852
You embrace your family,
and we go our separate ways.
337
00:23:52,473 --> 00:23:54,191
Simple enough,
wouldn't you say? Hmm?
338
00:23:56,185 --> 00:23:57,402
Somehow, I don't think
339
00:23:57,478 --> 00:23:58,730
anything's ever
simple with you.
340
00:24:01,857 --> 00:24:03,780
I've just as much
to lose as you.
341
00:24:03,859 --> 00:24:04,951
What more do you need
to be convinced
342
00:24:05,027 --> 00:24:06,244
I'm acting in good faith?
343
00:24:08,364 --> 00:24:10,037
- (SCREAMING)
- GABRIEL: Widow!
344
00:24:10,574 --> 00:24:13,874
Where is The Widow?
I demand to see The Widow!
345
00:24:15,746 --> 00:24:16,747
Widow!
346
00:24:17,706 --> 00:24:19,003
(SWORDS UNSHEATHING)
347
00:24:22,169 --> 00:24:25,343
I bring a message
from the Armadillo's nest.
348
00:24:26,632 --> 00:24:27,929
Let her go.
349
00:24:29,051 --> 00:24:30,849
As you wish, Baron.
350
00:24:31,345 --> 00:24:32,392
(GRUNTS)
351
00:24:33,764 --> 00:24:35,562
I hope that this
message was worth your life.
352
00:24:40,771 --> 00:24:41,988
It's not for you, Baron.
353
00:24:42,940 --> 00:24:44,408
It's for him.
354
00:24:44,858 --> 00:24:45,859
From Veil.
355
00:24:46,944 --> 00:24:48,491
Quinn's just trying
to get inside of your head.
356
00:24:48,570 --> 00:24:50,493
- Kill him now.
- Let him speak.
357
00:24:51,407 --> 00:24:52,750
(HORSE WHINNYING)
358
00:24:53,909 --> 00:24:55,126
Is she all right?
359
00:24:55,744 --> 00:24:56,961
She's the Baron's new wife.
360
00:24:57,913 --> 00:24:58,914
What?
361
00:24:58,998 --> 00:25:00,215
Veil wants to let you know
362
00:25:01,166 --> 00:25:02,793
that her son, Henry,
recognizes Quinn
363
00:25:02,876 --> 00:25:03,877
as his true father.
364
00:25:04,712 --> 00:25:05,838
That's not possible.
365
00:25:05,963 --> 00:25:07,340
The Widow is not your ally.
366
00:25:08,007 --> 00:25:09,554
If you march with her
on Quinn,
367
00:25:09,633 --> 00:25:12,512
with her forces beside you,
you march to your own death.
368
00:25:12,594 --> 00:25:14,312
He's lying. Quinn's afraid,
369
00:25:14,388 --> 00:25:15,685
he's just
trying to turn you against me.
370
00:25:15,806 --> 00:25:18,025
Says the woman
who traded Veil to Quinn.
371
00:25:22,646 --> 00:25:24,068
(BREATHES HEAVILY)
372
00:25:27,276 --> 00:25:28,823
- Is that true?
- Enough!
373
00:25:28,944 --> 00:25:30,287
(YELLS)
374
00:25:33,907 --> 00:25:35,625
Somebody put this
filth out of his misery.
375
00:25:37,870 --> 00:25:39,622
- (GRUNTS)
- (ALL GASPING)
376
00:25:41,790 --> 00:25:42,791
(METAL CREAKING)
377
00:25:47,755 --> 00:25:48,972
The alliance is over.
378
00:25:49,089 --> 00:25:50,386
Take cover!
379
00:26:07,900 --> 00:26:08,901
(GRUNTING)
380
00:26:14,364 --> 00:26:15,786
(PANTING)
381
00:26:18,827 --> 00:26:19,828
(PANICKED CHATTER)
382
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
(GROANING)
383
00:26:29,797 --> 00:26:30,798
(PANTING)
384
00:26:48,941 --> 00:26:50,409
- (GRUNTING)
- (PANTING)
385
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
(GRUNTS)
386
00:26:59,284 --> 00:27:00,285
(PANTING)
387
00:27:15,342 --> 00:27:16,810
(YELLING)
388
00:27:17,302 --> 00:27:18,303
(PANTING)
389
00:27:21,557 --> 00:27:22,604
(ARROWS WHISTLING)
390
00:27:27,062 --> 00:27:28,063
(GATE CREAKING)
391
00:27:40,576 --> 00:27:41,577
BAJIE: Sunny!
392
00:27:42,035 --> 00:27:42,831
(GRUNTING)
393
00:27:46,790 --> 00:27:48,758
I am getting
tired of saving you.
394
00:27:50,419 --> 00:27:51,887
Thanks.
395
00:27:52,004 --> 00:27:55,008
A bookmark! That's your big
idea to help save me, is it?
396
00:27:55,257 --> 00:27:56,509
Well, you escaped, didn't you?
397
00:27:56,633 --> 00:27:57,725
Yeah, no thanks to you.
398
00:27:58,802 --> 00:27:59,803
(LAUGHING)
399
00:28:03,557 --> 00:28:04,604
Is that how you got
all banged up?
400
00:28:04,725 --> 00:28:07,023
This? No, no, no, no,
this is self-inflicted.
401
00:28:07,102 --> 00:28:08,979
I was portraying the part
of a runaway Cog.
402
00:28:09,104 --> 00:28:10,356
The gatekeepers
totally bought it, I was...
403
00:28:10,439 --> 00:28:13,818
Listen, I need you
to find M.K. I gotta go, okay?
404
00:28:13,901 --> 00:28:16,120
Yes, yes, but where you going?
405
00:28:17,446 --> 00:28:19,448
Quinn. He has my family.
406
00:28:19,573 --> 00:28:21,496
Just meet me at the Fort,
M.K. knows how to get there.
407
00:28:21,575 --> 00:28:23,577
- Sunny...
- Just get M.K., okay?
408
00:28:24,161 --> 00:28:26,004
Yes, I promise.
But, hey...
409
00:28:27,206 --> 00:28:28,173
Be careful.
410
00:28:49,478 --> 00:28:52,027
- NURSE: Hold it there.
-(GRUNTING)
411
00:28:52,105 --> 00:28:53,482
NURSE: Just try to hold still.
412
00:29:01,323 --> 00:29:03,200
(METAL CLATTERING)
413
00:29:13,585 --> 00:29:15,508
- (WHISPERS) Hey.
- Bajie?
414
00:29:15,629 --> 00:29:16,846
Let's go.
415
00:29:21,885 --> 00:29:22,977
Bajie,
what are you doing here?
416
00:29:23,053 --> 00:29:24,930
No time to explain,
Sunny sent me.
417
00:29:25,013 --> 00:29:26,014
Where's Sunny?
418
00:29:27,349 --> 00:29:28,692
Sunny is headed for Quinn,
all right?
419
00:29:28,767 --> 00:29:29,984
All hell is breaking loose.
420
00:29:30,060 --> 00:29:31,152
Oh, my God.
421
00:29:31,228 --> 00:29:32,946
Wait, wait, where you going?
422
00:29:33,063 --> 00:29:33,939
To help him?
423
00:29:34,022 --> 00:29:35,899
No, no, no,
he needs you to stay alive.
424
00:29:36,275 --> 00:29:37,492
Okay then,
then what's our plan?
425
00:29:37,734 --> 00:29:38,826
All right, we have to meet
at the Fort.
426
00:29:38,902 --> 00:29:40,028
He said you'd know the way.
427
00:29:40,988 --> 00:29:42,740
- Yeah, I can get us there.
- Okay.
428
00:29:43,365 --> 00:29:44,617
Is there anything else?
429
00:29:44,741 --> 00:29:47,415
Sunny wants us to snatch
the Azra book from The Widow.
430
00:29:48,245 --> 00:29:49,246
- Bajie...
- Now, this is gonna be
431
00:29:49,329 --> 00:29:50,330
no easy task, my friend,
432
00:29:50,414 --> 00:29:51,540
but if we ever see Azra...
433
00:29:51,665 --> 00:29:53,383
Bajie, I,
I know where the book is.
434
00:29:55,043 --> 00:29:56,545
Huh. No shit.
435
00:29:56,670 --> 00:29:57,637
You should've just
chipped in earlier.
436
00:29:57,713 --> 00:29:58,930
It's in the Conservatory.
437
00:29:59,715 --> 00:30:01,888
The widow's planning to
use it to get our powers back.
438
00:30:02,259 --> 00:30:04,887
(SIGHS) Same old Flea.
439
00:30:04,970 --> 00:30:05,971
(SCOFFS)
440
00:30:07,264 --> 00:30:09,232
Wait, The Widow is Flea?
441
00:30:10,142 --> 00:30:11,109
Yeah.
442
00:30:11,226 --> 00:30:12,569
You trained The Widow?
443
00:30:12,644 --> 00:30:14,772
Uh, yeah. Listen,
444
00:30:14,855 --> 00:30:16,983
with that book in
her possession, no one's safe.
445
00:30:17,441 --> 00:30:18,533
Well, she doesn't know
how to read it.
446
00:30:18,650 --> 00:30:20,118
Besides, with the compass
back at the Monastery,
447
00:30:20,193 --> 00:30:21,740
the book
doesn't do us any good.
448
00:30:22,404 --> 00:30:25,408
Hmm. Yeah, um, about that...
449
00:30:35,417 --> 00:30:37,090
The compass could
be closer than you think.
450
00:30:42,716 --> 00:30:43,933
You've had that
this whole time?
451
00:30:44,384 --> 00:30:47,228
Yeah, sorry. Trust issues,
shitty father.
452
00:30:48,263 --> 00:30:49,810
Can Sunny depend on you
to help me?
453
00:30:52,434 --> 00:30:54,812
M.K., my friend, it seems
that dear Mother Fate
454
00:30:54,895 --> 00:30:56,693
has brought us together
for a reason.
455
00:30:58,357 --> 00:30:59,358
Let's do it.
456
00:31:09,618 --> 00:31:10,619
(HENRY CRYING)
457
00:31:11,244 --> 00:31:13,167
(SHUSHING)
458
00:31:14,039 --> 00:31:15,632
Shh, come on baby,
come on. Shh.
459
00:31:15,874 --> 00:31:17,922
- (CRYING CONTINUES)
- Shh...
460
00:31:18,627 --> 00:31:21,005
You can hear that baby from
the other end of the bunker.
461
00:31:21,963 --> 00:31:23,215
He needs his mother.
462
00:31:23,298 --> 00:31:25,801
Veil must learn her lesson.
Shh.
463
00:31:25,884 --> 00:31:27,557
Then find some other way
to teach her.
464
00:31:28,345 --> 00:31:30,143
Don't punish Henry, too.
465
00:31:31,598 --> 00:31:33,316
Quinn, he's hungry.
466
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
Yeah.
467
00:31:39,398 --> 00:31:41,321
One of my men
will escort you to Veil.
468
00:31:41,400 --> 00:31:43,778
Hmm? Do not leave his side.
469
00:31:45,779 --> 00:31:48,282
- (HENRY GURGLES)
- Oh.
470
00:31:51,284 --> 00:31:53,332
Afterwards, you'll bring
Henry straight back to me.
471
00:31:54,079 --> 00:31:59,927
Yeah? Yeah. It's all right,
Henry. It's all right!
472
00:32:01,962 --> 00:32:02,963
(HENRY CRIES)
473
00:32:03,880 --> 00:32:04,881
Hmm. Yeah.
474
00:32:15,684 --> 00:32:16,685
(INHALING)
475
00:32:29,739 --> 00:32:31,207
(CRICKETS CHIRPING)
476
00:32:47,132 --> 00:32:48,475
I thought you said
you knew where it was.
477
00:32:48,592 --> 00:32:49,935
- It was here.
- (FRUSTRATED GROAN)
478
00:32:51,052 --> 00:32:55,228
Is this what
you're looking for?
479
00:32:56,141 --> 00:32:59,566
Don't look so surprised,
I have eyes everywhere.
480
00:33:02,689 --> 00:33:04,441
(SIGHS) Hello, Bajie.
481
00:33:04,524 --> 00:33:05,525
(SCOFFS)
482
00:33:06,401 --> 00:33:08,324
(SIGHS) My little Flea.
483
00:33:09,613 --> 00:33:10,956
My, how you've blossomed.
484
00:33:11,573 --> 00:33:12,950
I wish I could say
the same for you.
485
00:33:13,617 --> 00:33:14,743
You're cheeky as ever.
486
00:33:15,410 --> 00:33:16,582
I had a good teacher.
487
00:33:18,038 --> 00:33:19,164
At least something stuck.
488
00:33:19,998 --> 00:33:22,421
I give you shelter and
this is how you repay me?
489
00:33:22,751 --> 00:33:24,344
All you care about is
what I can do for you.
490
00:33:24,628 --> 00:33:27,507
Oh, and you think Bajie's
intentions are genuine?
491
00:33:27,589 --> 00:33:30,092
He'll abandon you
the first chance he gets,
492
00:33:31,593 --> 00:33:33,595
just like he abandoned me.
493
00:33:40,352 --> 00:33:43,652
We're not leaving
without the book, Minerva.
494
00:33:45,774 --> 00:33:47,117
Come and get it.
495
00:33:50,820 --> 00:33:52,697
(FOOTSTEPS APPROACHING)
496
00:33:57,452 --> 00:33:59,546
I remember,
when I was a little girl,
497
00:33:59,621 --> 00:34:02,625
you vowed to help me decipher
this book's secrets.
498
00:34:04,668 --> 00:34:06,716
It's time
you delivered on your promise.
499
00:34:20,767 --> 00:34:22,610
I haven't been
through here before.
500
00:34:23,144 --> 00:34:24,612
Isn't the other way faster?
501
00:34:24,688 --> 00:34:26,986
Tunnel's closed off.
Baron's orders.
502
00:34:27,691 --> 00:34:28,738
(KEYS JANGLING)
503
00:35:00,181 --> 00:35:01,933
Henry! Oh...
504
00:35:02,017 --> 00:35:03,018
Here you go.
505
00:35:04,686 --> 00:35:07,690
Hey. My poor, poor baby.
506
00:35:08,898 --> 00:35:09,899
Hey.
507
00:35:10,734 --> 00:35:11,735
Thank you.
508
00:35:13,028 --> 00:35:16,202
You were right,
I shouldn't have provoked him.
509
00:35:17,532 --> 00:35:18,704
(SIGHS) We just have to keep
510
00:35:18,783 --> 00:35:20,000
our heads
down a little longer.
511
00:35:20,076 --> 00:35:21,373
That's not gonna work anymore.
512
00:35:21,703 --> 00:35:23,751
Quinn has rigged
this entire place to explode.
513
00:35:25,915 --> 00:35:27,508
He will kill
every last one of us
514
00:35:27,584 --> 00:35:29,427
before he'll let anyone
take that child.
515
00:35:30,920 --> 00:35:33,594
We can't wait for Sunny
any longer,
516
00:35:33,673 --> 00:35:35,550
we're gonna have to
find our own way out of here.
517
00:35:35,884 --> 00:35:37,511
(BREATHING HEAVILY)
518
00:35:52,025 --> 00:35:53,242
I searched the woods
from here to the river,
519
00:35:53,318 --> 00:35:54,410
I couldn't find Sunny.
520
00:35:54,903 --> 00:35:57,656
Could not, or would not?
521
00:35:59,324 --> 00:36:00,450
I don't know what
you mean, Mother.
522
00:36:01,076 --> 00:36:02,077
"Baron."
523
00:36:07,082 --> 00:36:09,176
I need to know
that I can trust my Regent.
524
00:36:11,670 --> 00:36:14,139
Perhaps Quinn's paranoia
is rubbing off on you.
525
00:36:20,220 --> 00:36:21,517
Don't you play games with me.
526
00:36:30,605 --> 00:36:32,949
You've been acting differently
ever since Veil was here.
527
00:36:40,073 --> 00:36:41,791
All right, you wanna talk
about trust?
528
00:36:41,866 --> 00:36:43,083
Then where's M.K.?
529
00:36:45,328 --> 00:36:47,205
He wasn't in his room, so
what have you done with him?
530
00:36:47,497 --> 00:36:48,623
He's safe.
531
00:36:49,499 --> 00:36:50,625
Don't lie to me.
532
00:36:51,251 --> 00:36:52,218
Do you really think
I'd hurt him?
533
00:36:52,293 --> 00:36:53,294
I'm trying to protect him.
534
00:36:53,378 --> 00:36:54,470
What kind
of person do you think I am?
535
00:36:54,713 --> 00:36:55,839
I don't know anymore.
536
00:36:57,799 --> 00:36:59,346
Power's changed you.
Now you're
537
00:37:00,218 --> 00:37:03,267
willing to sacrifice innocent
lives for your own interests.
538
00:37:10,895 --> 00:37:14,525
I'd choose your next
words very carefully.
539
00:37:15,442 --> 00:37:17,035
You're no better
than any other Baron.
540
00:37:18,278 --> 00:37:20,372
Swindling people
with declarations of goodwill,
541
00:37:20,447 --> 00:37:21,949
only to stab them in the back.
542
00:37:24,242 --> 00:37:26,836
What did I do to deserve
such contempt?
543
00:37:26,911 --> 00:37:28,083
I gave you the world.
544
00:37:28,204 --> 00:37:29,205
Bullshit.
545
00:37:33,001 --> 00:37:34,878
You've got everyone fooled.
546
00:37:36,504 --> 00:37:37,505
Minerva.
547
00:37:41,509 --> 00:37:42,886
Everyone, but me.
548
00:37:44,846 --> 00:37:46,268
Maybe Veil was right.
549
00:37:51,019 --> 00:37:53,021
I should have poisoned
you when I had the chance.
550
00:38:00,695 --> 00:38:03,790
Now let's see how strong
you really are.
551
00:38:13,416 --> 00:38:15,384
(BOTH GRUNTING)
552
00:38:32,310 --> 00:38:33,311
(YELLS)
553
00:38:34,103 --> 00:38:35,320
(PANTING)
554
00:38:42,612 --> 00:38:43,613
(SWORD CLATTERING)
555
00:38:48,326 --> 00:38:49,873
Don't start what
you can't finish.
556
00:39:28,116 --> 00:39:29,117
(PANTING)
557
00:39:35,999 --> 00:39:37,000
(SIGHS)
558
00:39:38,835 --> 00:39:39,961
Had enough?
559
00:39:47,051 --> 00:39:47,927
(YELLING)
560
00:39:53,600 --> 00:39:54,567
(GRUNTS)
561
00:40:16,372 --> 00:40:17,373
- (GRUNTING)
- (SWORD CLATTERING)
562
00:40:23,338 --> 00:40:24,214
(GRUNTS)
563
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
- (YELLING)
- (GLASS SHATTERING)
564
00:40:36,517 --> 00:40:37,518
(COUGHING)
565
00:40:39,062 --> 00:40:40,063
(SIGHS)
566
00:40:41,147 --> 00:40:42,524
(BREATHING HEAVILY)
567
00:40:44,692 --> 00:40:46,694
I gave you everything.
568
00:40:51,282 --> 00:40:52,408
(GRUNTING)
569
00:40:54,202 --> 00:40:56,375
You brought this on yourself.
570
00:40:57,330 --> 00:40:58,502
Do it.
571
00:41:00,375 --> 00:41:03,128
(CRYING) Don't start what you
can't finish.
572
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
Kill me!
573
00:41:11,970 --> 00:41:12,971
(WHIMPERS)
574
00:41:37,286 --> 00:41:39,334
(THEME MUSIC PLAYING)
38761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.