All language subtitles for Into.the.Badlands.S02E07.Black.Heart,.White.Mountain.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,420 (HEART BEATING SOFTLY) 2 00:00:25,943 --> 00:00:28,037 (BIRDS CHIRPING) 3 00:00:36,453 --> 00:00:37,579 (GRUNTING) 4 00:00:49,967 --> 00:00:51,969 - (CURTAINS OPEN) - VEIL: Hey. 5 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 Hey, you're finally awake. 6 00:01:04,147 --> 00:01:06,491 You were expecting someone else? 7 00:01:06,608 --> 00:01:08,986 - I... - I won't take it personally. 8 00:01:09,069 --> 00:01:10,321 You had a rough couple days. 9 00:01:10,445 --> 00:01:11,822 We were both relieved 10 00:01:11,905 --> 00:01:14,909 when your fever finally broke last night. 11 00:01:14,992 --> 00:01:16,994 - Both? - HENRY: Dad! 12 00:01:18,787 --> 00:01:21,131 Hey. Hey, Henry. (CHUCKLES) 13 00:01:21,206 --> 00:01:23,584 Be gentle with your father. 14 00:01:23,667 --> 00:01:25,886 Henry? You're Henry? 15 00:01:25,961 --> 00:01:27,053 Who else would I be? 16 00:01:28,005 --> 00:01:29,928 You always said that if we had a boy, 17 00:01:30,007 --> 00:01:31,350 we'd name him Henry. After your... 18 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 My father, yes. 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,858 Maybe you're still delirious. 20 00:01:41,852 --> 00:01:43,650 Is there anything I can get you? 21 00:01:44,855 --> 00:01:46,323 I have everything I ever wanted right here. 22 00:01:53,572 --> 00:01:55,700 ARTEMIS: (ECHOING) Sunny. 23 00:02:08,128 --> 00:02:09,505 (CHUCKLES) 24 00:02:18,722 --> 00:02:20,724 (THEME MUSIC PLAYING) 25 00:03:04,393 --> 00:03:06,191 Hey. Any change? 26 00:03:09,231 --> 00:03:11,484 No. He said some stuff. 27 00:03:12,025 --> 00:03:15,074 I think I heard the name Henry and then nothing. 28 00:03:15,862 --> 00:03:17,079 He looks bad, Bajie. 29 00:03:17,197 --> 00:03:19,541 Shame I couldn't get something stronger. 30 00:03:19,616 --> 00:03:21,869 I mean, for me. Obviously, not him. 31 00:03:23,036 --> 00:03:24,253 I couldn't find any wounds, 32 00:03:24,371 --> 00:03:26,999 just some weird markings on his chest. 33 00:03:28,417 --> 00:03:29,839 His chest? 34 00:03:33,213 --> 00:03:36,513 (SIGHS) Oh, shit. 35 00:03:36,591 --> 00:03:38,264 M.K.: What? 36 00:03:39,594 --> 00:03:40,641 The bruises. 37 00:03:41,054 --> 00:03:42,897 Cyan must've tagged him with the Five Poisons. 38 00:03:43,473 --> 00:03:44,474 The what? 39 00:03:44,558 --> 00:03:46,811 The Five Poisons. The Hand of the Five Poisons. 40 00:03:47,561 --> 00:03:49,689 Huh? It's one of the Abbots' deadliest techniques. 41 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 What are they teaching you? 42 00:03:51,982 --> 00:03:53,234 So, what can we do? 43 00:03:53,650 --> 00:03:57,075 (SCOFFS) Nothing. There's nothing we can do. 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,406 Look... 45 00:03:58,488 --> 00:04:00,081 This one's already affecting his brain. 46 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 Liver, kidneys, lungs are next. 47 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 Then the heart. 48 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 (SIGHS) 49 00:04:05,787 --> 00:04:08,165 He'll be lucky if he lasts a day. 50 00:04:10,709 --> 00:04:12,837 I just watched Ava die. 51 00:04:14,588 --> 00:04:16,556 I can't let him die too. 52 00:04:18,675 --> 00:04:22,521 Sunny. Sunny, wake up. 53 00:04:23,847 --> 00:04:26,521 Sunny, wake up. 54 00:04:29,060 --> 00:04:30,061 Sunny. 55 00:04:34,191 --> 00:04:36,785 - (CROW CAWING) - M.K.: Sunny, wake up. 56 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 Sunny. 57 00:04:39,821 --> 00:04:41,869 Sunny. 58 00:04:44,075 --> 00:04:45,793 HENRY: What's the matter, Dad? 59 00:04:48,413 --> 00:04:50,632 Nothing. It's just the wind. 60 00:04:51,583 --> 00:04:53,551 Hey, four fingers apart, 61 00:04:53,668 --> 00:04:55,386 straight lines, like I told you. 62 00:04:55,754 --> 00:04:57,506 I don't want to be a farmer when I grow up. 63 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 I want to be a fighter. 64 00:05:00,425 --> 00:05:01,802 Why would you want to do that? 65 00:05:01,885 --> 00:05:03,478 Because then, no one could mess with me. 66 00:05:03,553 --> 00:05:05,146 Plus, girls like fighters. 67 00:05:06,640 --> 00:05:08,187 SUNNY: Is there a girl you're trying to impress? 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,525 Maybe. 69 00:05:09,851 --> 00:05:10,943 Is she pretty? 70 00:05:11,728 --> 00:05:13,230 Her name's Artemis. 71 00:05:13,313 --> 00:05:14,781 I met her when I was playing in the woods. 72 00:05:15,065 --> 00:05:17,909 Ow! Ah! 73 00:05:18,819 --> 00:05:20,913 Sorry, kiddo. You all right? 74 00:05:20,987 --> 00:05:23,581 How about this? I'll race you to the pens. 75 00:05:24,783 --> 00:05:27,457 Ready? One, two, go! 76 00:05:28,537 --> 00:05:30,039 - Go, go, go, go, go! - (CHUCKLING) 77 00:05:30,121 --> 00:05:32,044 I'm gonna get you! I'm gonna get you! 78 00:05:32,374 --> 00:05:34,502 (PANTING) I beat you. 79 00:05:35,627 --> 00:05:36,628 (GASPS) 80 00:05:41,716 --> 00:05:43,639 What happened to them, Dad? 81 00:05:45,095 --> 00:05:46,768 Something must've gotten in from the woods. 82 00:05:47,681 --> 00:05:49,024 Maybe it was a wolf. 83 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 Go back to the house. 84 00:05:53,728 --> 00:05:55,730 (CROWS CAWING) 85 00:06:08,618 --> 00:06:10,666 (INSECTS BUZZING) 86 00:06:37,439 --> 00:06:39,316 It's getting worse. 87 00:06:39,399 --> 00:06:42,528 Yeah. It will. Lousy way to go. 88 00:06:43,153 --> 00:06:44,200 That's it? 89 00:06:44,446 --> 00:06:46,073 What do you want me to say? He's gonna wake up in an hour 90 00:06:46,156 --> 00:06:49,877 with a big smile on his face and a spring in his step? Huh? 91 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 I'm sorry to burst your sentimental bubble, 92 00:06:52,495 --> 00:06:54,964 my friend, but it's not gonna happen. 93 00:06:55,373 --> 00:06:56,499 What, are you just gonna let him die? 94 00:06:56,750 --> 00:06:58,172 Let him? 95 00:06:58,251 --> 00:06:59,753 I was the one that warned him about the Abbots 96 00:06:59,836 --> 00:07:01,133 in the first place. 97 00:07:01,504 --> 00:07:03,006 But he still insisted upon going. 98 00:07:03,089 --> 00:07:04,215 Yeah, you're right. To save me 99 00:07:04,299 --> 00:07:05,972 and he's not gonna die because of it. 100 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 (SIGHS) 101 00:07:08,345 --> 00:07:09,517 Now, the Abbots did this to him, 102 00:07:09,638 --> 00:07:12,687 so they've got to know a way to undo it. 103 00:07:12,766 --> 00:07:15,940 If there is, the only one who knows is the Master 104 00:07:16,019 --> 00:07:18,647 and she is not the type to share her secrets. 105 00:07:20,190 --> 00:07:22,192 Maybe she doesn't have to. 106 00:07:23,485 --> 00:07:25,704 She's got these old scrolls in her chamber. 107 00:07:26,279 --> 00:07:28,122 I bet the cure is in one of them. 108 00:07:28,198 --> 00:07:29,825 (CHUCKLES) You want to go back in there? 109 00:07:29,950 --> 00:07:31,167 Why not? 110 00:07:31,910 --> 00:07:33,287 They'd never expect it. 111 00:07:33,578 --> 00:07:36,297 Yeah, and with good reason, we would be insane to try. 112 00:07:36,373 --> 00:07:38,125 Neither of us have our Gift anymore. 113 00:07:38,208 --> 00:07:41,087 It would be like walking in with our dicks in our hands 114 00:07:41,169 --> 00:07:42,762 and sorry, sorry but I'm not gonna 115 00:07:42,837 --> 00:07:44,009 put my dick in that position. 116 00:07:44,130 --> 00:07:45,473 How did Sunny hook up with an asshole like you 117 00:07:45,548 --> 00:07:46,470 in the first place? 118 00:07:46,591 --> 00:07:47,638 (MOCKING) "Oh, how did Sunny..." 119 00:07:47,717 --> 00:07:49,060 You don't know the first thing about me, son. 120 00:07:49,177 --> 00:07:50,394 So now you're angry? 121 00:07:50,512 --> 00:07:51,638 Yeah, maybe I am. You know what? 122 00:07:51,721 --> 00:07:53,439 Maybe I'll stick you in the ground next to him. 123 00:07:53,515 --> 00:07:55,734 - How about that? - No, you won't. 124 00:07:57,227 --> 00:07:59,321 You're just angry because you know that this 125 00:07:59,396 --> 00:08:00,443 is the right thing to do. 126 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 (SCOFFS) 127 00:08:02,691 --> 00:08:04,443 (SNIFFLES, CLEARS THROAT) 128 00:08:05,485 --> 00:08:07,362 Every time I try and do the right thing, 129 00:08:07,445 --> 00:08:10,164 I end up tits deep in shit. 130 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 And I do not like having shitty tits. 131 00:08:13,201 --> 00:08:15,579 It's at least a day's drive to the Monastery. 132 00:08:16,496 --> 00:08:18,464 And to be honest, I doubt he's gonna make it that far, 133 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 but... 134 00:08:20,375 --> 00:08:22,173 Well, then shut up and let's load him in the car. 135 00:08:35,432 --> 00:08:36,649 (GRUNTS) 136 00:08:36,725 --> 00:08:38,727 (BIRDS CALLING) 137 00:08:44,065 --> 00:08:45,112 VEIL: (ECHOING) Sunny? 138 00:08:45,191 --> 00:08:46,158 (NORMAL VOICE) Sunny? 139 00:08:50,363 --> 00:08:51,615 You okay? 140 00:08:55,827 --> 00:08:57,295 Yeah. 141 00:09:03,001 --> 00:09:06,722 I, um, been thinking. 142 00:09:08,131 --> 00:09:10,850 I think after what happened with the pigs, 143 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 maybe we should move. 144 00:09:15,930 --> 00:09:18,228 I'll build a higher fence. 145 00:09:18,308 --> 00:09:19,730 Those wolves won't get in again. 146 00:09:21,853 --> 00:09:25,949 (SIGHS) Hey. We're safe here. 147 00:09:26,649 --> 00:09:28,651 I'll protect you, I promise. 148 00:09:34,908 --> 00:09:35,909 Dinner's ready. 149 00:09:36,993 --> 00:09:38,119 Okay. 150 00:09:45,877 --> 00:09:47,129 VEIL: Henry? 151 00:09:49,839 --> 00:09:51,466 (DOOR CLOSES, CLICKS) 152 00:09:51,549 --> 00:09:53,597 Will you drag him in here? 153 00:09:53,676 --> 00:09:55,974 Henry? Dinner's ready. 154 00:09:59,516 --> 00:10:00,938 (KNOCKING ON DOOR) 155 00:10:01,017 --> 00:10:02,610 Just a minute. 156 00:10:06,856 --> 00:10:08,449 What are you doing? 157 00:10:08,525 --> 00:10:09,742 HENRY: Nothing. 158 00:10:13,279 --> 00:10:15,077 Let me see your hand. 159 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 What happened? 160 00:10:19,994 --> 00:10:22,213 I cut myself putting away the plow. 161 00:10:22,580 --> 00:10:25,129 (SCOFFS) You can't even lift that thing. What happened? 162 00:10:33,133 --> 00:10:34,055 Where'd you get this? 163 00:10:34,968 --> 00:10:37,517 My friend from the woods, Artemis, she gave it to me. 164 00:10:37,637 --> 00:10:38,763 Tell me the truth. 165 00:10:38,888 --> 00:10:41,061 That is the truth. Let me go. You're hurting me. 166 00:10:42,517 --> 00:10:43,894 (SIGHS) Look, I'm sorry. 167 00:10:45,228 --> 00:10:46,480 I don't want you to play with that girl 168 00:10:46,563 --> 00:10:47,735 in the woods anymore. You understand? 169 00:10:48,273 --> 00:10:49,399 Mommy. 170 00:11:34,319 --> 00:11:36,697 All right. Fine. I'll bite. 171 00:11:36,779 --> 00:11:37,871 What is on your mind, 172 00:11:37,947 --> 00:11:40,325 other than our friend back there? 173 00:11:41,326 --> 00:11:42,748 Why'd you leave the Monastery? 174 00:11:42,869 --> 00:11:44,291 Why did you leave the Monastery? 175 00:11:46,915 --> 00:11:49,759 I found out something terrible about myself. 176 00:11:51,711 --> 00:11:52,963 Around the same time I found out 177 00:11:53,046 --> 00:11:55,094 something terrible about the Monastery. 178 00:11:58,301 --> 00:11:59,644 Your turn. 179 00:12:00,637 --> 00:12:02,731 I left because of a girl, all right? 180 00:12:03,598 --> 00:12:05,145 She was my novice at the time. 181 00:12:05,225 --> 00:12:08,320 She was a mouthy little punk, just like you. 182 00:12:08,436 --> 00:12:10,689 When I found her, she was so small 183 00:12:10,772 --> 00:12:12,524 that I nicknamed her Flea. 184 00:12:12,815 --> 00:12:14,692 Took to training like nobody's business. 185 00:12:14,776 --> 00:12:16,449 Oh! Do you know what it's like having your arse kicked 186 00:12:16,527 --> 00:12:18,825 by a 12-year-old girl? Huh? 187 00:12:18,947 --> 00:12:19,994 (CHUCKLES) 188 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 God! She had so much potential. 189 00:12:26,579 --> 00:12:27,831 What happened to her? 190 00:12:29,374 --> 00:12:31,047 One day, Cyan and I, 191 00:12:31,125 --> 00:12:33,924 we were tracking a, uh, a Dark One 192 00:12:34,003 --> 00:12:35,721 through the Outlying Territories. 193 00:12:35,797 --> 00:12:39,097 And when we found him, he'd been trussed up 194 00:12:39,175 --> 00:12:42,554 and, uh, caged by slavers. 195 00:12:42,929 --> 00:12:45,023 And then I hear Flea. 196 00:12:46,474 --> 00:12:48,317 And she's marched into the center of their camp 197 00:12:48,393 --> 00:12:50,612 and she's screaming at the slavers 198 00:12:50,687 --> 00:12:52,030 to release their captives. 199 00:12:52,647 --> 00:12:54,240 They just laughed at her. 200 00:12:57,193 --> 00:13:00,242 And the next thing I know is, is, um, 201 00:13:00,321 --> 00:13:04,542 she cuts her arm and her eyes go black. 202 00:13:05,201 --> 00:13:08,296 And it is an absolute bloodbath. 203 00:13:10,540 --> 00:13:12,008 No one survived. 204 00:13:12,417 --> 00:13:14,090 Not even the people she was trying to help. 205 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 I think you can guess what happened 206 00:13:17,672 --> 00:13:19,470 when we got back to the Monastery. 207 00:13:24,887 --> 00:13:26,184 I'm sorry. 208 00:13:40,320 --> 00:13:42,368 (HUMMING) 209 00:13:49,662 --> 00:13:51,664 (DISTANT CLATTERING) 210 00:13:55,251 --> 00:13:56,753 Maryanne? 211 00:14:00,757 --> 00:14:02,851 The water is getting cold. 212 00:14:07,305 --> 00:14:09,399 (DOOR UNLOCKS) 213 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Maryanne? 214 00:14:21,361 --> 00:14:23,363 (MAN YELLING INDISTINCTLY) 215 00:14:38,586 --> 00:14:39,587 Maryanne. 216 00:14:42,965 --> 00:14:44,262 Put those things down at once! 217 00:14:47,637 --> 00:14:48,638 (GRUNTS) 218 00:14:49,305 --> 00:14:51,728 I'm done taking orders from you, Baroness. 219 00:14:52,141 --> 00:14:53,267 (GRUNTS) 220 00:14:56,521 --> 00:14:58,148 - (PANTING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 221 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Baroness. 222 00:15:02,652 --> 00:15:03,653 The Widow is on a warpath. 223 00:15:04,195 --> 00:15:05,492 Her forces have reached our gates 224 00:15:05,571 --> 00:15:07,073 and our Cogs are deserting. 225 00:15:07,156 --> 00:15:08,328 What about the Clippers? 226 00:15:08,449 --> 00:15:09,450 The ones who aren't dead 227 00:15:09,534 --> 00:15:10,831 are pledging their loyalty to The Widow. 228 00:15:12,995 --> 00:15:14,918 We need to go, now. I'll pack what I can, 229 00:15:14,997 --> 00:15:16,374 you saddle up the two best horses. 230 00:15:16,457 --> 00:15:17,834 Vehicles will be too easy to track. 231 00:15:17,917 --> 00:15:19,339 - Yes. - Go. 232 00:15:37,228 --> 00:15:38,480 (GASPS) 233 00:15:47,738 --> 00:15:49,206 - (HENRY GROANING) - Henry? 234 00:15:50,199 --> 00:15:52,076 It hurts, Daddy. 235 00:15:55,246 --> 00:15:56,463 Let me see. 236 00:16:05,047 --> 00:16:06,139 What happened? 237 00:16:06,215 --> 00:16:07,512 Artemis. 238 00:16:07,592 --> 00:16:09,970 Artemis? Your friend? She did this? 239 00:16:10,470 --> 00:16:12,063 She's angry you took the sword. 240 00:16:16,267 --> 00:16:17,564 Henry. 241 00:16:18,936 --> 00:16:20,779 What is... What happened? 242 00:16:20,855 --> 00:16:22,732 I... I don't know. 243 00:16:22,815 --> 00:16:24,533 Go and get some, uh, 244 00:16:24,609 --> 00:16:26,657 some hot water and clean towels. 245 00:16:28,029 --> 00:16:29,656 Hey, it's gonna be okay. It's gonna be okay. 246 00:16:31,949 --> 00:16:33,997 It's gonna be okay. Don't touch it. 247 00:16:55,181 --> 00:16:56,228 (GASPS) 248 00:16:56,682 --> 00:16:58,684 (PANTING) 249 00:17:04,732 --> 00:17:06,575 (GRUNTS) Who are you? 250 00:17:07,777 --> 00:17:09,620 Don't you remember me? 251 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 Artemis? 252 00:17:13,866 --> 00:17:14,833 (GAGGING) 253 00:17:20,122 --> 00:17:22,124 (GROANING) 254 00:17:29,131 --> 00:17:31,759 It's all over his chest. Drive faster. 255 00:17:31,884 --> 00:17:33,807 (ENGINE REVVING) 256 00:17:43,854 --> 00:17:44,980 It's not mine. 257 00:17:49,068 --> 00:17:50,035 (GAGGING) 258 00:17:50,987 --> 00:17:51,988 (BREATHING HEAVILY) 259 00:17:54,824 --> 00:17:55,791 M.K.: Oh, come on. Breathe. 260 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 (SIGHS) 261 00:18:21,350 --> 00:18:22,897 (JADE PANTING) 262 00:18:24,103 --> 00:18:26,356 Wait. They've surrounded the house. 263 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 (MEN YELLING) 264 00:18:29,358 --> 00:18:30,450 We can still make it to the tunnels. 265 00:18:43,706 --> 00:18:44,707 (UNSHEATHES SWORD) 266 00:18:48,294 --> 00:18:49,762 (PEOPLE GRUNTING) 267 00:19:10,608 --> 00:19:12,110 (BOTH GRUNTING) 268 00:19:16,113 --> 00:19:18,411 THE WIDOW: A for effort. 269 00:19:18,908 --> 00:19:20,501 The last time I stood in this room, 270 00:19:20,576 --> 00:19:22,044 you were just a Baron's wife. 271 00:19:22,119 --> 00:19:23,917 But you learn the game quickly, 272 00:19:23,996 --> 00:19:25,748 don't you, Baroness? 273 00:19:26,207 --> 00:19:28,505 Perhaps a little too quickly for your own good. 274 00:19:28,584 --> 00:19:30,257 I thought you didn't kill women. 275 00:19:30,378 --> 00:19:32,051 THE WIDOW: You're right, I don't. 276 00:19:33,172 --> 00:19:34,389 But he might. 277 00:19:40,429 --> 00:19:42,978 It's always good to see you, Jade. 278 00:19:46,936 --> 00:19:47,983 (GRUNTS) 279 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 (SIGHS) 280 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Let's boogie. 281 00:20:05,496 --> 00:20:06,588 What's our plan? 282 00:20:07,915 --> 00:20:10,543 There's an old door, below the waterfall. 283 00:20:11,752 --> 00:20:13,425 They keep it locked 284 00:20:13,504 --> 00:20:15,427 but the latch was pretty rusty when I was here. 285 00:20:15,506 --> 00:20:17,133 Shouldn't be too hard to break. 286 00:20:20,386 --> 00:20:21,603 They still eat every night at 6:00? 287 00:20:22,304 --> 00:20:23,601 Yeah. Like clockwork. 288 00:20:23,681 --> 00:20:27,731 All right. Should give us 30 minutes. 289 00:20:28,978 --> 00:20:31,322 (SIREN BLARING) 290 00:20:31,397 --> 00:20:32,899 M.K.: The dinner siren. 291 00:20:34,817 --> 00:20:37,115 We need to hurry. 292 00:20:44,702 --> 00:20:45,703 What? 293 00:20:47,913 --> 00:20:51,258 - Sorry, I can't go in there. - Yeah, you can. 294 00:20:51,333 --> 00:20:53,506 You have got three choices, my friend. 295 00:20:53,586 --> 00:20:55,509 You can shut up and get back in the car, 296 00:20:55,629 --> 00:20:57,552 or you can go it alone. 297 00:20:59,508 --> 00:21:02,808 The third choice, you do not want to find out about. 298 00:21:05,264 --> 00:21:06,356 Do you still wanna know why I left? 299 00:21:06,432 --> 00:21:07,900 (BLOWS RASPBERRY) 300 00:21:12,313 --> 00:21:13,530 I killed my mother. 301 00:21:17,568 --> 00:21:20,492 Same way Flea killed those Nomads and Cogs. 302 00:21:21,530 --> 00:21:22,747 All this time I've been looking for her 303 00:21:22,823 --> 00:21:24,291 so that we could find our way back to Azra. 304 00:21:24,366 --> 00:21:27,666 But then in the mirror chamber I learned the truth. 305 00:21:28,204 --> 00:21:31,549 Sunny's the only other person who's cared about me, Bajie. 306 00:21:31,624 --> 00:21:33,797 I can't lose him. 307 00:21:33,876 --> 00:21:36,425 And I, I can't save him either. 308 00:21:37,588 --> 00:21:38,805 Not without your help. 309 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 The mirror chamber. 310 00:21:41,759 --> 00:21:42,851 Did the Master tell you not to trust 311 00:21:42,927 --> 00:21:44,144 everything you see in there? 312 00:21:44,553 --> 00:21:47,523 Yeah. She also told me Azra didn't exist, 313 00:21:47,598 --> 00:21:51,273 so Sunny was gonna help me find it. 314 00:21:51,352 --> 00:21:53,104 (CHUCKLES) How was he gonna do that? 315 00:21:54,605 --> 00:21:57,074 He had this compass. And I had this book. 316 00:21:58,567 --> 00:21:59,659 When we use them together, 317 00:21:59,735 --> 00:22:01,157 it would point us in the direction we had to go. 318 00:22:01,237 --> 00:22:02,705 (SCOFFS) 319 00:22:04,281 --> 00:22:06,249 Book and a compass, huh? 320 00:22:08,327 --> 00:22:10,170 If we make it out of this alive, if... 321 00:22:10,454 --> 00:22:12,422 lam gonna kill you. 322 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Let's go. 323 00:22:19,880 --> 00:22:20,881 Hmm? 324 00:22:21,799 --> 00:22:24,052 You had it all, didn't you? 325 00:22:24,134 --> 00:22:25,852 A brief, shiny moment. 326 00:22:25,928 --> 00:22:28,101 You had everything I always dreamed of. 327 00:22:30,391 --> 00:22:31,984 Yours will be the story all the little Cog girls 328 00:22:32,059 --> 00:22:33,231 will tell each other. 329 00:22:33,310 --> 00:22:35,108 She was the one who came from the filth of the fields 330 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 and... 331 00:22:36,272 --> 00:22:37,694 And the greasy stench of the kitchen 332 00:22:37,773 --> 00:22:39,946 to the velvety heights of the Barony. 333 00:22:40,526 --> 00:22:41,903 Only to be pushed from that pinnacle 334 00:22:41,986 --> 00:22:43,158 by her own ambition. 335 00:22:43,988 --> 00:22:45,285 JADE: Not by my ambition. 336 00:22:46,240 --> 00:22:47,787 By your blade. 337 00:22:48,492 --> 00:22:51,120 If you hadn't killed your own son, 338 00:22:51,787 --> 00:22:53,209 none of this would have happened. 339 00:22:53,289 --> 00:22:54,415 (CHUCKLES) 340 00:22:54,790 --> 00:22:56,758 Oh, we're quite alike, you and I. 341 00:22:58,460 --> 00:23:00,633 - I am nothing like you. - QUINN: Aren't you? 342 00:23:02,339 --> 00:23:05,434 We're both Cogs who rose to become Barons. 343 00:23:05,509 --> 00:23:09,104 Me by the strength of my sword, and, and you... 344 00:23:09,179 --> 00:23:11,477 Well, by deploying other weapons. 345 00:23:12,266 --> 00:23:13,893 Your beauty, which beguiled me. 346 00:23:13,976 --> 00:23:15,853 Your cunning, ooh! 347 00:23:16,437 --> 00:23:18,030 My compliments. 348 00:23:18,689 --> 00:23:20,362 But you were always so pragmatic, 349 00:23:20,441 --> 00:23:21,488 even to the point of, 350 00:23:21,567 --> 00:23:23,945 of marrying my weak, traitorous son. 351 00:23:24,653 --> 00:23:26,576 Why not admit it? 352 00:23:26,655 --> 00:23:29,158 The only difference between us is that, 353 00:23:29,491 --> 00:23:31,914 is that I'm honest about who I am. 354 00:23:31,994 --> 00:23:33,120 JADE: You are deluded. 355 00:23:34,163 --> 00:23:37,337 And I was only pragmatic in marrying you. 356 00:23:38,208 --> 00:23:40,006 I loved your son. 357 00:23:40,669 --> 00:23:42,216 Maybe his weakness 358 00:23:42,296 --> 00:23:44,014 was that he was able to love me back 359 00:23:44,089 --> 00:23:46,262 - in a way you never could. - Hmm. 360 00:23:47,509 --> 00:23:49,932 You be careful, Jade. Hmm? 361 00:23:50,012 --> 00:23:53,186 I can make this very easy, or very painful. 362 00:23:54,308 --> 00:23:57,107 That's what you do, isn't it? 363 00:23:57,186 --> 00:23:58,608 Deliver pain. 364 00:23:59,813 --> 00:24:02,191 You have no idea what love is, 365 00:24:02,691 --> 00:24:04,659 what Ryder and I had, to love another person 366 00:24:04,735 --> 00:24:07,113 - more than you love yourself. - Damn... 367 00:24:07,196 --> 00:24:09,540 JADE: That's what you resent most, isn't it? 368 00:24:09,615 --> 00:24:12,084 That he wasn't a stone-hearted machine like you. 369 00:24:12,910 --> 00:24:16,881 So go ahead, kill me. 370 00:24:18,958 --> 00:24:21,256 It's what you do, Quinn. 371 00:24:46,819 --> 00:24:49,117 An escort of my men will take her to the border, 372 00:24:49,196 --> 00:24:50,789 and then she's on her own. 373 00:24:51,907 --> 00:24:55,252 Let her suffer the misery she has given to others. 374 00:25:26,191 --> 00:25:27,192 Huh. 375 00:25:30,237 --> 00:25:32,535 Hey. Be nimble, yeah? 376 00:25:32,614 --> 00:25:33,957 In, out. 377 00:25:34,033 --> 00:25:35,376 All right. The scrolls are over here. 378 00:25:35,451 --> 00:25:37,579 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I'll look for the scrolls. 379 00:25:37,870 --> 00:25:39,247 I need you to look for a leather satchel 380 00:25:39,329 --> 00:25:40,455 about so big. 381 00:25:40,539 --> 00:25:41,461 A satchel? 382 00:25:41,582 --> 00:25:43,584 (SIGHS) Do you wanna help Sunny? 383 00:25:43,709 --> 00:25:46,053 Yeah? Stop asking questions. Come on. 384 00:25:53,635 --> 00:25:54,682 No. 385 00:26:25,042 --> 00:26:26,419 Needles? 386 00:26:26,543 --> 00:26:28,591 Bajie, there's got to be a better way. 387 00:26:28,670 --> 00:26:30,968 No. No, there isn't. 388 00:26:31,048 --> 00:26:33,221 And I cannot guarantee this is gonna work either. 389 00:26:35,177 --> 00:26:36,679 I've seen the Abbots use these before 390 00:26:37,429 --> 00:26:38,806 on one of my friends. 391 00:26:39,556 --> 00:26:41,433 Better him than you, trust me. 392 00:26:45,813 --> 00:26:47,360 Hey, got it! 393 00:26:52,444 --> 00:26:54,993 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, what are you doing? 394 00:26:55,072 --> 00:26:56,540 Looking for Sunny's compass. 395 00:26:56,615 --> 00:26:58,583 It's long gone. Forget it. 396 00:26:58,659 --> 00:27:01,333 Come on, we gotta go. We gotta go. 397 00:27:01,411 --> 00:27:02,412 - Come on. - All right. 398 00:27:22,891 --> 00:27:23,858 Oh, shit. 399 00:27:24,351 --> 00:27:25,352 (BOTH GRUNT) 400 00:27:29,231 --> 00:27:30,278 (GRUNTS) 401 00:27:31,400 --> 00:27:32,617 Hmm. Smells good. (GRUNTS) 402 00:27:32,943 --> 00:27:34,035 (GRUNTS) 403 00:27:39,867 --> 00:27:42,086 Welcome home, Bajie. 404 00:27:47,416 --> 00:27:48,417 (CHUCKLES) 405 00:27:49,084 --> 00:27:50,427 Well, this is awkward. 406 00:27:52,629 --> 00:27:53,926 You're looking good. 407 00:27:55,507 --> 00:27:58,226 I mean, you can't be a day over 135? 408 00:27:59,178 --> 00:28:00,771 MASTER: You haven't changed, Bajie. 409 00:28:02,097 --> 00:28:04,395 Still hiding your failings behind jokes. 410 00:28:04,766 --> 00:28:06,484 Well, I'm just, uh, 411 00:28:06,560 --> 00:28:08,528 I'm just trying to lighten the mood, you know? 412 00:28:09,271 --> 00:28:11,569 You were once my greatest hope. 413 00:28:12,149 --> 00:28:15,870 Instead, you have become my bitterest disappointment. 414 00:28:16,320 --> 00:28:18,573 (SIGHS) I'm sorry. 415 00:28:18,947 --> 00:28:20,574 If it helps, I've disappointed a lot of people 416 00:28:20,657 --> 00:28:21,704 since you, old lady. 417 00:28:22,993 --> 00:28:24,870 And you, M.K. 418 00:28:24,953 --> 00:28:27,126 I sent three of our best to search for you and Ava. 419 00:28:28,332 --> 00:28:29,675 They found us. 420 00:28:30,834 --> 00:28:31,835 Ava's dead. 421 00:28:35,380 --> 00:28:38,475 And so are the others, it would seem. 422 00:28:39,384 --> 00:28:42,479 I imagine Bajie had something to do with that. 423 00:28:43,138 --> 00:28:45,607 You'd be a fool to trust him, M.K. 424 00:28:47,517 --> 00:28:49,645 Bajie only cares about himself. 425 00:28:50,145 --> 00:28:51,362 That's why he left us. 426 00:28:51,647 --> 00:28:53,991 No, I left when I realized that you were a hypocrite, 427 00:28:55,234 --> 00:28:57,328 pretending that you cared. 428 00:28:57,986 --> 00:28:59,784 All you wanted to do was control. 429 00:29:01,156 --> 00:29:04,251 (CHUCKLES) Take them. 430 00:29:11,375 --> 00:29:12,922 You should know that weapon won't help you. 431 00:29:14,920 --> 00:29:15,921 She's lying to you! 432 00:29:16,964 --> 00:29:18,090 Ask her about Tate. 433 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Go on, ask her. 434 00:29:23,053 --> 00:29:25,351 There's so much you do not know, child. 435 00:29:26,348 --> 00:29:27,895 It's a pity you rejected the chance 436 00:29:27,975 --> 00:29:29,522 for me to teach you. 437 00:29:31,270 --> 00:29:32,522 Have any ideas? 438 00:29:35,524 --> 00:29:36,525 (CHUCKLES) 439 00:29:38,110 --> 00:29:40,329 Cut the novices. They'll attack the Abbots. 440 00:29:41,029 --> 00:29:42,121 (ALL GRUNTING AND EXCLAIMING) 441 00:29:59,047 --> 00:29:59,969 (GRUNTS) 442 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 (YELLING) 443 00:30:17,899 --> 00:30:19,822 (ALL GRUNTING) 444 00:30:33,874 --> 00:30:35,797 (ALL GRUNTING) 445 00:30:44,426 --> 00:30:45,678 (GRUNTING) 446 00:30:53,185 --> 00:30:54,858 (EXCLAIMS) M.K. Let's go! 447 00:30:58,231 --> 00:30:59,232 (INDISTINCT YELLING) 448 00:31:00,609 --> 00:31:01,656 (GRUNTING CONTINUES) 449 00:31:05,197 --> 00:31:06,289 (GRUNTING) 450 00:31:16,458 --> 00:31:17,630 - Come on. - MAN: Go! 451 00:31:21,338 --> 00:31:23,136 (BOTH GRUNTING AND EXCLAIMING) 452 00:31:27,219 --> 00:31:28,596 Go, go, go! 453 00:31:44,903 --> 00:31:46,655 Where are you going? 454 00:31:49,825 --> 00:31:52,123 I'm taking Henry away from here. 455 00:31:52,202 --> 00:31:53,704 Away from you. 456 00:31:55,580 --> 00:31:57,878 Wh... What? Why? 457 00:32:00,460 --> 00:32:03,009 Sunny, I don't know what's going on. 458 00:32:03,839 --> 00:32:05,591 Why won't you give him that sword? 459 00:32:06,258 --> 00:32:07,851 What about the cuts on his back? 460 00:32:08,343 --> 00:32:10,971 The dead pigs. Wolves did not line them up like that. 461 00:32:11,596 --> 00:32:13,143 (ARTEMIS LAUGHS DISTANTLY) 462 00:32:22,816 --> 00:32:25,911 What do you want? Why are you doing this? 463 00:32:27,070 --> 00:32:28,868 (VEIL SCREAMS) 464 00:32:40,208 --> 00:32:41,710 (BREATH TREMBLING) 465 00:32:45,714 --> 00:32:46,886 No. 466 00:32:47,883 --> 00:32:48,884 No. 467 00:32:51,720 --> 00:32:53,222 No! 468 00:33:23,001 --> 00:33:24,002 Henry? 469 00:33:29,174 --> 00:33:30,175 What did you do? 470 00:33:31,259 --> 00:33:34,229 She wanted us to leave. I couldn't let that happen. 471 00:33:36,806 --> 00:33:37,807 What do you mean? 472 00:33:37,933 --> 00:33:41,062 She didn't understand. I'm going to be just like you. 473 00:33:41,478 --> 00:33:42,479 (ARTEMIS LAUGHS DISTANTLY) 474 00:33:58,245 --> 00:34:00,498 Where are you? Show yourself! 475 00:34:01,248 --> 00:34:04,593 Where's my son? What did you do to him? 476 00:34:04,709 --> 00:34:05,710 ARTEMIS: What did I do? 477 00:34:06,628 --> 00:34:07,880 You made him kill his mother. 478 00:34:08,338 --> 00:34:09,339 (ARTEMIS CHUCKLES) 479 00:34:09,839 --> 00:34:12,262 That wasn't my fault. It's yours. 480 00:34:14,636 --> 00:34:17,389 Do you know why you can't have the life that you want? 481 00:34:17,472 --> 00:34:19,691 This dream? 482 00:34:21,560 --> 00:34:24,484 All this time, you've been so worried 483 00:34:24,563 --> 00:34:26,156 the threat would come from outside, 484 00:34:26,398 --> 00:34:28,651 but it's been inside you all along. 485 00:34:29,401 --> 00:34:31,654 And now, it's in your son. 486 00:34:31,778 --> 00:34:32,745 Where's Henry? 487 00:34:32,821 --> 00:34:35,950 He will become you, and that will be your legacy. 488 00:34:36,992 --> 00:34:38,369 Stand back. 489 00:34:39,160 --> 00:34:41,128 Or what? You'll kill me? 490 00:34:41,246 --> 00:34:42,998 You already did, don't you remember? 491 00:34:43,290 --> 00:34:44,963 You killed me and my brother 492 00:34:45,041 --> 00:34:46,509 in the same careless sword stroke. 493 00:34:46,835 --> 00:34:48,837 We're nothing but black lines on your back now. 494 00:34:49,713 --> 00:34:51,841 Still don't remember? Maybe this will help. 495 00:35:04,853 --> 00:35:08,027 PEOPLE: (WHISPERING) Sunny. Sunny. Sunny. 496 00:35:08,398 --> 00:35:09,775 ARTEMIS: Recognize them, Sunny? 497 00:35:10,859 --> 00:35:12,406 MAN: (WHISPERING) Sunny? 498 00:35:13,653 --> 00:35:15,121 ARTEMIS: They're all your victims. 499 00:35:15,572 --> 00:35:17,540 You can't even remember their faces. 500 00:35:19,784 --> 00:35:21,912 But yours was the last one they ever saw. 501 00:35:23,204 --> 00:35:24,205 (GRUNTING) 502 00:35:28,043 --> 00:35:29,886 (GRUNTING) 503 00:35:45,727 --> 00:35:46,819 His tattoos, they're bleeding. 504 00:35:46,895 --> 00:35:49,944 All right. Uh, quick. Pass me a needle. 505 00:35:50,023 --> 00:35:51,366 - M.K.: Okay. - BAJIE: Load it up. Quickly. 506 00:35:51,858 --> 00:35:54,407 Heart, brain, lungs, liver, kidney, that's five. 507 00:35:54,486 --> 00:35:55,533 Whoa, come on! 508 00:35:55,945 --> 00:35:57,071 - Here, here. - Uh, okay. 509 00:35:59,366 --> 00:36:01,084 I really hope this works. 510 00:36:01,868 --> 00:36:03,415 PEOPLE: (WHISPERING) Sunny. Sunny. Sunny. 511 00:36:11,670 --> 00:36:13,718 (GROANING WEAKLY) 512 00:36:17,092 --> 00:36:18,218 (GRUNTING) 513 00:36:19,719 --> 00:36:21,312 (GRUNTING) 514 00:36:28,853 --> 00:36:29,900 (GRUNTING) 515 00:36:38,863 --> 00:36:40,035 (GRUNTING) 516 00:36:45,495 --> 00:36:46,542 (BAJIE GRUNTS) 517 00:36:46,788 --> 00:36:48,131 (GASPING) 518 00:36:53,586 --> 00:36:55,259 (LAUGHING) 519 00:36:55,338 --> 00:36:57,261 I saved your life. 520 00:36:58,216 --> 00:37:00,890 Well, I mean, we saved your life. He helped. 521 00:37:02,345 --> 00:37:03,972 (BREATHING HEAVILY) 522 00:37:11,688 --> 00:37:13,736 (BIRDS CALLING) 523 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 (EXHALES) 524 00:37:38,006 --> 00:37:40,054 How do you feel? 525 00:37:40,133 --> 00:37:42,977 - Just appreciating the day. - (CHUCKLES) 526 00:37:43,052 --> 00:37:44,804 Funny how much you take for granted. 527 00:37:44,888 --> 00:37:46,185 Yeah. Well, you'll have some time 528 00:37:46,264 --> 00:37:48,016 to rest on the drive. 529 00:37:50,518 --> 00:37:52,486 Bajie says he has a plan to get us into the wall. 530 00:37:53,021 --> 00:37:54,238 (LAUGHS) 531 00:37:56,149 --> 00:37:57,150 What? 532 00:37:58,151 --> 00:37:59,118 If it weren't for him 533 00:37:59,194 --> 00:38:00,616 you wouldn't be alive right now. 534 00:38:00,737 --> 00:38:02,205 Yeah, but I bet it wasn't his idea 535 00:38:02,280 --> 00:38:04,374 to go back to the Monastery. 536 00:38:05,658 --> 00:38:07,752 I... I couldn't lose you, too. 537 00:38:08,411 --> 00:38:10,960 You're the closest thing I have to family, so... 538 00:38:13,958 --> 00:38:15,005 Thank you. 539 00:38:17,212 --> 00:38:18,259 Of course. 540 00:38:19,547 --> 00:38:20,548 You did good. 541 00:38:37,982 --> 00:38:40,360 - BAJIE: How's he doing? - I think he's okay. 542 00:38:40,443 --> 00:38:43,538 He's resting. Bruises are already fading. 543 00:38:44,072 --> 00:38:46,825 Good. We can soon get back to him belittling my morals 544 00:38:46,908 --> 00:38:49,206 and telling me I'm a useless piece of crap. 545 00:38:49,327 --> 00:38:51,705 You're not a useless piece of crap. 546 00:38:52,747 --> 00:38:54,670 A loud mouth piece of crap maybe, 547 00:38:54,749 --> 00:38:57,172 - but definitely not useless. - (CHUCKLES) 548 00:39:01,589 --> 00:39:03,262 Sorry about Flea. 549 00:39:05,093 --> 00:39:06,936 I'll find her one day. 550 00:39:09,681 --> 00:39:11,308 I... I thought she was... 551 00:39:11,432 --> 00:39:13,150 Still a pin cushion? 552 00:39:13,226 --> 00:39:15,194 No. No, I got her out. 553 00:39:15,270 --> 00:39:16,271 How? 554 00:39:16,771 --> 00:39:19,445 Let's say I found a spiritual loophole. 555 00:39:20,149 --> 00:39:21,321 Yeah. 556 00:39:22,777 --> 00:39:25,075 I used my gift to bring her back. 557 00:39:25,572 --> 00:39:27,540 Why do you think I can't do that shit anymore? 558 00:39:28,199 --> 00:39:29,997 What happened to her? 559 00:39:30,743 --> 00:39:33,542 Well, I freed her from the needle room 560 00:39:33,621 --> 00:39:36,750 and, um, she ran. 561 00:39:38,126 --> 00:39:40,379 She had to run, right there and then. 562 00:39:41,129 --> 00:39:43,803 (CHUCKLES) I promised her I'd find her again, 563 00:39:44,841 --> 00:39:46,184 but no luck. 564 00:39:47,218 --> 00:39:49,687 The Badlands is the only place I haven't looked. 565 00:39:53,057 --> 00:39:55,025 I should check on him. 566 00:39:55,560 --> 00:39:57,654 Yeah. Mmm-hmm. 567 00:40:22,462 --> 00:40:24,464 (THEME MUSIC PLAYING) 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.