All language subtitles for Into.the.Badlands.S02E01.Tiger.Pushes.Mountain.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,689 (THUNDER RUMBLES) 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,047 SUNNY: Hell isn't where you go when you die, 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,605 it's what you become 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,842 when everything you love has been taken away. 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,164 Only one thing keeps me alive, 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,163 the hope of getting back into the Badlands, 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,844 and finding her. 8 00:00:23,960 --> 00:00:25,086 Finding them. 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,450 ("HUMAN" PLAYING) 10 00:00:34,920 --> 00:00:36,410 OVERSEER: Keep it moving! 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,728 You there! Eyes forward! 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,286 Faster! 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,484 Come on, pick it up! 14 00:00:53,760 --> 00:00:55,922 Move! Faster! 15 00:00:58,080 --> 00:00:59,844 Back straight! 16 00:01:06,240 --> 00:01:08,288 OVERSEER: Move! Come on! 17 00:01:48,320 --> 00:01:50,209 ENGINEER: Come on! Keep moving. 18 00:01:53,520 --> 00:01:55,761 On your knees, now! 19 00:02:01,840 --> 00:02:04,002 Welcome to the Bordeaux mines. 20 00:02:05,520 --> 00:02:07,568 Now the rules are simple. 21 00:02:07,640 --> 00:02:09,847 Here you will dig, 22 00:02:10,720 --> 00:02:12,006 sleep, 23 00:02:12,640 --> 00:02:14,244 shit, 24 00:02:14,360 --> 00:02:16,966 eat, and then you're gonna die. (LAUGHS) 25 00:02:22,440 --> 00:02:24,408 'Cause, uh, that is the, uh, 26 00:02:24,520 --> 00:02:27,285 life cycle of a Picker. Huh? 27 00:02:29,000 --> 00:02:31,128 Unshackle them. 28 00:02:31,200 --> 00:02:32,531 I want them deloused 29 00:02:32,640 --> 00:02:35,291 and excavating by the next shift. Move! 30 00:02:43,800 --> 00:02:44,847 OVERSEER: Give me four. 31 00:02:44,920 --> 00:02:46,365 (COUGHING) 32 00:02:48,240 --> 00:02:51,369 Sir, this one's defective. 33 00:03:00,440 --> 00:03:01,487 (GRUNTS) 34 00:03:04,600 --> 00:03:05,408 (GROANS) 35 00:03:09,480 --> 00:03:11,244 (GRUNTING) 36 00:03:16,200 --> 00:03:17,929 (GRUNTING) 37 00:03:26,200 --> 00:03:27,122 (GRUNTING) 38 00:03:36,000 --> 00:03:37,001 (GASPS) 39 00:03:38,560 --> 00:03:39,607 (YELLING) 40 00:03:49,080 --> 00:03:50,241 (NECK SNAPS) 41 00:03:56,320 --> 00:03:57,367 (GRUNTS) 42 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 (GRUNTS) 43 00:04:25,320 --> 00:04:27,641 ENGINEER: Hey, we got you! 44 00:04:29,440 --> 00:04:32,125 (LAUGHS) 45 00:04:32,200 --> 00:04:34,043 You know, there's always one. 46 00:04:34,120 --> 00:04:36,361 There's always one. 47 00:04:36,440 --> 00:04:39,728 You know, I don't care who you are, 48 00:04:39,840 --> 00:04:44,084 where you come from, or what you've done. 49 00:04:44,160 --> 00:04:47,801 If your journey has led you here, 50 00:04:47,880 --> 00:04:50,008 this is where it's gonna end. (LAUGHS) 51 00:04:50,800 --> 00:04:52,643 Trust me. (SPITS) 52 00:04:53,800 --> 00:04:54,801 (POPPING NOISE) 53 00:04:54,880 --> 00:04:56,723 (GRUNTING) 54 00:04:59,400 --> 00:05:00,686 No one gets out alive. 55 00:05:06,320 --> 00:05:07,321 (THEME MUSIC PLAYING) 56 00:05:46,640 --> 00:05:47,880 (M.K. GRUNTING) 57 00:05:47,960 --> 00:05:51,646 AVA: Focus this time, M.K. Ready? Go! 58 00:05:51,720 --> 00:05:53,529 (GRUNTING) 59 00:05:58,520 --> 00:05:59,681 Go again. 60 00:05:59,760 --> 00:06:01,603 (ALL GRUNTING) 61 00:06:07,240 --> 00:06:08,241 Sorry. 62 00:06:08,360 --> 00:06:09,930 (SIREN BLARING) 63 00:06:13,480 --> 00:06:15,608 AVA: I should report you for making contact. 64 00:06:15,680 --> 00:06:17,091 You've been training six months. 65 00:06:17,160 --> 00:06:18,844 There's no excuse. 66 00:06:18,920 --> 00:06:20,604 M.K.: (SCOFFS) You're just mad I knocked you on your ass. 67 00:06:20,680 --> 00:06:23,968 Of all the novices the Master could have paired me with. 68 00:06:24,040 --> 00:06:26,566 Speaking of the Master, when do I get to see him? 69 00:06:26,640 --> 00:06:27,880 AVA: You almost went a whole session 70 00:06:27,960 --> 00:06:29,450 without asking. 71 00:06:29,520 --> 00:06:31,170 M.K.: Well, you refuse to answer my questions. 72 00:06:31,240 --> 00:06:32,401 Maybe he will. 73 00:06:33,200 --> 00:06:35,282 Hey. 74 00:06:35,400 --> 00:06:36,925 Does the Master even exist? 75 00:06:37,040 --> 00:06:38,041 (GRUNTS) 76 00:06:38,160 --> 00:06:39,525 (GROANS) 77 00:06:40,680 --> 00:06:43,570 I'll say this one last time, 78 00:06:43,640 --> 00:06:46,405 the Master will see you when you're ready. 79 00:06:46,520 --> 00:06:47,760 (GRUNTS) 80 00:06:49,440 --> 00:06:50,521 And hurry up. 81 00:06:50,680 --> 00:06:52,170 (PANTING) 82 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 VEIL: Sunny. 83 00:07:23,640 --> 00:07:25,005 (WHISPERS) Here. 84 00:07:35,880 --> 00:07:37,006 I'll find you. 85 00:07:38,800 --> 00:07:40,245 Both of you, I promise. 86 00:07:40,960 --> 00:07:42,007 Wake up. 87 00:07:45,880 --> 00:07:47,370 (DISTORTED) Wake up. 88 00:07:51,120 --> 00:07:52,724 MAN 1: Wake up! MAN 2: Come on. 89 00:07:53,720 --> 00:07:55,529 I don't mean to shout. 90 00:07:55,600 --> 00:07:57,125 But I need all the rest I can get. 91 00:07:57,240 --> 00:08:00,528 ENGINEER: (ON MEGAPHONE) B-ship! Get your asses moving. 92 00:08:00,600 --> 00:08:02,602 MAN 1: Hey! Hey! Hey, watch it! 93 00:08:04,080 --> 00:08:06,003 You're not going to be trouble, are you? 94 00:08:06,080 --> 00:08:09,687 I... I don't like to judge, but you look like trouble. 95 00:08:09,840 --> 00:08:11,046 (GROANS) 96 00:08:11,120 --> 00:08:12,201 Hey. 97 00:08:14,480 --> 00:08:15,686 Hey. 98 00:08:15,760 --> 00:08:18,047 Who's, uh... Who's Veil? 99 00:08:21,520 --> 00:08:24,000 You were talking about her in your sleep. 100 00:08:24,080 --> 00:08:26,162 Better than the last man in that shackle. 101 00:08:26,240 --> 00:08:27,571 What a nightmare. 102 00:08:27,640 --> 00:08:29,529 (SCOFFS) Dykstra. 103 00:08:30,320 --> 00:08:32,049 Poor sod, 104 00:08:32,120 --> 00:08:34,043 he shit himself to death. (GRUNTS) 105 00:08:35,040 --> 00:08:36,041 Hmm. 106 00:08:37,280 --> 00:08:39,681 I'm Bajie. 107 00:08:39,760 --> 00:08:42,764 Don't ask me what it means or what my mum was drinking. 108 00:08:42,840 --> 00:08:46,162 (INHALES) May the gods protect her poor drunk soul. 109 00:08:48,440 --> 00:08:51,046 Wait, hey. 110 00:08:53,400 --> 00:08:55,164 You want a little drop? 111 00:08:55,240 --> 00:08:56,810 Yeah, you do. 112 00:08:56,880 --> 00:08:58,803 Here, go on. 113 00:08:58,880 --> 00:09:01,201 Tastes like a dead dog's ass. (LAUGHS) 114 00:09:02,920 --> 00:09:04,490 Keeps the reality at bay. 115 00:09:05,800 --> 00:09:07,928 (ALARM RINGING) Whoa! 116 00:09:08,000 --> 00:09:09,764 ENGINEER: (ON MEGAPHONE) A reminder! 117 00:09:09,840 --> 00:09:11,604 Any Picker pissing... 118 00:09:11,720 --> 00:09:12,881 BAJIE: Up, up. Up! Up! 119 00:09:12,960 --> 00:09:14,007 ENGINEER: ...in undesignated areas 120 00:09:14,080 --> 00:09:16,651 will be summarily executed. 121 00:09:16,720 --> 00:09:19,849 Make your quota. 122 00:09:19,920 --> 00:09:22,730 BAJIE: Yeah, they're really big on that quota thing. 123 00:09:22,800 --> 00:09:24,529 You don't talk much, do you? 124 00:09:33,120 --> 00:09:34,770 Here, we go. Here. 125 00:09:34,840 --> 00:09:36,649 Yeah, the quota is 40 pound a day. 126 00:09:36,760 --> 00:09:38,171 If you don't make it, 127 00:09:38,240 --> 00:09:41,767 these nice men will whip you. 128 00:09:41,880 --> 00:09:43,006 Not enough so you can't work, 129 00:09:43,080 --> 00:09:45,128 but just enough to make a point. 130 00:09:45,200 --> 00:09:46,884 It's all very civilized. 131 00:09:53,160 --> 00:09:55,606 BAJIE: Before I was in this miserable boneyard, 132 00:09:55,680 --> 00:09:57,728 I was about to make the score of a lifetime. 133 00:09:57,800 --> 00:09:59,564 50 pounds of top grade opium. 134 00:09:59,640 --> 00:10:01,210 OVERSEER: Make your quota! 135 00:10:01,280 --> 00:10:03,567 I had a buyer lined up, money had exchanged hands. 136 00:10:03,640 --> 00:10:04,971 OVERSEER: Keep moving! 137 00:10:05,080 --> 00:10:07,731 Except it turned out the opium was shit. 138 00:10:07,800 --> 00:10:10,041 I'm not talking figuratively. I mean, it was... 139 00:10:10,120 --> 00:10:12,600 It was actual human shit 140 00:10:12,720 --> 00:10:14,643 pressed into neatly wrapped bricks. 141 00:10:14,720 --> 00:10:16,006 Part of me was actually impressed 142 00:10:16,080 --> 00:10:17,764 by the ingenuity of the double cross. 143 00:10:17,840 --> 00:10:19,365 Hey, do you know a way out? 144 00:10:19,480 --> 00:10:21,289 Finally! He speaks. 145 00:10:21,360 --> 00:10:23,408 Do you know a way out or not? 146 00:10:23,480 --> 00:10:25,084 Yeah, you know what, I do. 147 00:10:25,160 --> 00:10:26,810 In the back of a body cart 148 00:10:26,880 --> 00:10:29,087 with your eyes rolled way in the back of your head. 149 00:10:29,160 --> 00:10:32,687 Very dead. You want my advice? Start digging, mate. 150 00:10:34,600 --> 00:10:36,329 OVERSEER: Put your back into it. 151 00:10:52,800 --> 00:10:54,040 (MAN COUGHING) 152 00:11:01,840 --> 00:11:04,320 (DISTANT WAILING) 153 00:11:10,480 --> 00:11:11,527 What was that? 154 00:11:14,360 --> 00:11:15,441 Probably just the wind. 155 00:11:17,360 --> 00:11:18,407 (SIGHS) 156 00:11:25,720 --> 00:11:28,200 There's a lot these Abbots aren't telling us. 157 00:11:28,280 --> 00:11:30,408 I'm not buying that peace and harmony crap. 158 00:11:33,560 --> 00:11:35,005 Don't you wanna get out of here? 159 00:11:35,080 --> 00:11:36,286 Yeah. 160 00:11:39,040 --> 00:11:40,929 But I have to learn how to control my power first. 161 00:11:41,920 --> 00:11:44,241 (SIGHS) 162 00:11:44,320 --> 00:11:45,651 And it's a relief to be in a place 163 00:11:45,720 --> 00:11:46,926 where I don't have to keep it a secret. 164 00:11:48,840 --> 00:11:49,921 Secret? 165 00:11:51,080 --> 00:11:53,447 My entire clan knew what I could do. 166 00:11:53,560 --> 00:11:55,449 Treated me like a god. 167 00:11:59,440 --> 00:12:01,761 I'm a Nomad. 168 00:12:01,840 --> 00:12:03,683 My clan lives on the edge of the Black Desert. 169 00:12:05,080 --> 00:12:06,445 I had my own tent. 170 00:12:06,560 --> 00:12:09,564 Got the best food, the best girls. 171 00:12:09,640 --> 00:12:11,165 If we had a problem with another clan 172 00:12:11,240 --> 00:12:12,890 over a Clipper patrol, 173 00:12:13,000 --> 00:12:14,764 my chieftain would send me in. 174 00:12:16,720 --> 00:12:19,803 Cut myself, killed the lot. 175 00:12:21,360 --> 00:12:22,885 Problem solved. 176 00:12:27,280 --> 00:12:28,441 It didn't bother you? 177 00:12:31,720 --> 00:12:32,721 Killing? 178 00:12:34,200 --> 00:12:35,611 They were gonna kill me. 179 00:12:38,200 --> 00:12:40,328 I heard the more you get cut, the faster you die. 180 00:12:41,800 --> 00:12:44,883 Who the hell wants to grow old in this world? 181 00:12:44,960 --> 00:12:46,371 I'd rather go out using my power 182 00:12:46,480 --> 00:12:47,891 to protect my clan 183 00:12:47,960 --> 00:12:49,246 than hide up on this mountain like some coward. 184 00:12:56,440 --> 00:12:58,283 Don't you have anybody out there you care about? 185 00:13:07,840 --> 00:13:10,161 Hey. Hey, where you going? 186 00:13:11,400 --> 00:13:12,526 Hey, M.K., 187 00:13:13,520 --> 00:13:14,851 don't let them catch you. 188 00:13:56,120 --> 00:13:57,121 M.K.: Hello? 189 00:13:58,200 --> 00:13:59,690 Anybody here? 190 00:14:41,120 --> 00:14:42,451 (GASPS) 191 00:14:47,000 --> 00:14:49,162 This compass belonged to my friend. 192 00:14:49,280 --> 00:14:50,361 (CHUCKLES SOFTLY) 193 00:14:50,440 --> 00:14:51,441 What's it doing here? 194 00:14:53,160 --> 00:14:54,400 I could ask the same of you. 195 00:14:56,720 --> 00:14:58,290 I'm here to see the Master. 196 00:15:00,960 --> 00:15:02,041 Where is he? 197 00:15:02,760 --> 00:15:04,000 Hold my broom. 198 00:15:04,120 --> 00:15:05,610 And I'll go find him. 199 00:15:11,120 --> 00:15:12,770 (GROANS) 200 00:15:14,200 --> 00:15:15,201 (PANTING) 201 00:15:19,480 --> 00:15:20,561 How did you do that? 202 00:15:21,480 --> 00:15:22,641 A lot of practice. 203 00:15:25,960 --> 00:15:27,724 (SIGHS) 204 00:15:27,800 --> 00:15:29,165 You're the Master. 205 00:15:30,760 --> 00:15:32,000 Have a seat. 206 00:15:34,600 --> 00:15:36,090 I've made you some food. 207 00:15:37,720 --> 00:15:39,609 You knew I was coming. 208 00:15:39,680 --> 00:15:41,170 Well, I have prepared some rice every night 209 00:15:41,240 --> 00:15:43,004 since you arrived. 210 00:15:43,080 --> 00:15:46,243 (SIGHS) I can't believe I wasted all this time. 211 00:15:46,320 --> 00:15:48,402 If you think your time here has been wasted, 212 00:15:48,520 --> 00:15:51,091 you've a lot to learn. 213 00:15:51,160 --> 00:15:53,049 Show me how to control my power. 214 00:15:54,840 --> 00:15:56,205 There's people who need my help. 215 00:15:58,120 --> 00:15:59,849 Sunny and Tilda. 216 00:15:59,920 --> 00:16:01,604 And you're all going to Azra together. 217 00:16:01,680 --> 00:16:02,761 Is that right? 218 00:16:04,600 --> 00:16:06,250 This is your home now. 219 00:16:06,360 --> 00:16:08,761 It is our mission to control your gift. 220 00:16:08,840 --> 00:16:09,921 "Gift"? 221 00:16:11,160 --> 00:16:12,241 That's not what I'd call it. 222 00:16:13,280 --> 00:16:15,567 I didn't ask to be here. 223 00:16:15,640 --> 00:16:17,483 So, if it were up to me, I'd leave right now. 224 00:16:21,000 --> 00:16:22,001 Very well. 225 00:16:29,320 --> 00:16:32,608 If you can get past this bird without unleashing your gift, 226 00:16:33,720 --> 00:16:35,370 you're free to go. 227 00:16:35,440 --> 00:16:36,521 You're kidding, right? 228 00:16:56,720 --> 00:16:58,245 (YELLING) 229 00:17:16,320 --> 00:17:17,731 (PANTING) 230 00:17:30,760 --> 00:17:32,091 You still have many miles to go. 231 00:17:34,680 --> 00:17:35,966 (GRUNTS) 232 00:17:36,040 --> 00:17:37,326 Now get some sleep. 233 00:17:45,360 --> 00:17:46,361 (SIGHS) 234 00:18:27,480 --> 00:18:28,481 (EXHALES) 235 00:18:57,520 --> 00:19:00,126 How did a Clipper end up in a shithole like this? 236 00:19:00,280 --> 00:19:02,169 (GRUNTS) 237 00:19:02,280 --> 00:19:03,406 If you choke me out, 238 00:19:03,480 --> 00:19:04,606 I won't be able to tell you a damn thing. 239 00:19:04,680 --> 00:19:06,330 (GRUNTS) Wha... 240 00:19:06,400 --> 00:19:07,765 What Baron did you belong to, huh? 241 00:19:07,840 --> 00:19:09,604 (GROANS) 242 00:19:09,680 --> 00:19:11,728 Hassan? Jacobee? 243 00:19:13,480 --> 00:19:14,527 Quinn? 244 00:19:16,160 --> 00:19:17,685 (GRUNTS) Quinn! 245 00:19:20,360 --> 00:19:21,725 (PANTING) I knew it. 246 00:19:23,760 --> 00:19:25,046 Crazy armadillo himself. 247 00:19:26,360 --> 00:19:28,124 Well, you are full of surprises. 248 00:19:28,200 --> 00:19:29,531 A man with your skills 249 00:19:29,600 --> 00:19:31,807 could fetch quite a price around here. 250 00:19:31,880 --> 00:19:33,405 Well, it's a good job you're shackled to me then. 251 00:19:35,200 --> 00:19:36,440 You can trust me. 252 00:19:43,280 --> 00:19:45,806 (INDISTINCT TALKING) 253 00:19:45,880 --> 00:19:48,247 BAJIE: That's what I call an epic run of bad luck. 254 00:19:48,320 --> 00:19:50,482 'Course, uh, kill as many people as you have, 255 00:19:50,560 --> 00:19:51,846 and the universe is bound to repay the favor, 256 00:19:51,960 --> 00:19:53,166 sooner or later. 257 00:19:55,880 --> 00:19:57,928 Your secret's safe with me, yeah. 258 00:19:59,240 --> 00:20:00,321 What about the Badlands? 259 00:20:00,400 --> 00:20:01,731 Mmm. 260 00:20:01,800 --> 00:20:03,564 Yeah, well, 261 00:20:03,680 --> 00:20:05,728 been there a couple of times. 262 00:20:05,800 --> 00:20:07,928 Opium fetches a pretty good price this part of the world. 263 00:20:08,040 --> 00:20:10,327 Quinn's territory, what have you heard? 264 00:20:10,400 --> 00:20:13,449 (LIGHT CHUCKLE) What's in it for me, huh? 265 00:20:13,520 --> 00:20:15,249 How about I don't snap your neck? 266 00:20:17,200 --> 00:20:19,009 Let's not do this, huh? Do what? 267 00:20:19,080 --> 00:20:20,320 Well, I just... 268 00:20:20,400 --> 00:20:21,242 The thing where every time I talk, 269 00:20:21,320 --> 00:20:22,481 you threaten to kill me. 270 00:20:22,560 --> 00:20:24,324 It's just, it's boring, you know. 271 00:20:25,240 --> 00:20:26,241 (SCOFFS) 272 00:20:32,440 --> 00:20:34,283 I've heard there was a battle. 273 00:20:34,360 --> 00:20:35,805 Quinn went missing in action. 274 00:20:35,920 --> 00:20:38,526 Right now, the Badlands are in a glorious mess. 275 00:20:39,800 --> 00:20:41,450 Barons scrambling for power. 276 00:20:41,520 --> 00:20:43,727 Nomads running wild. 277 00:20:43,800 --> 00:20:46,770 It's a great situation for me. 278 00:20:46,840 --> 00:20:49,047 Chaos leads to new opportunities. 279 00:20:49,120 --> 00:20:51,088 And I'm all about new opportunities. 280 00:20:51,200 --> 00:20:52,770 Are you gonna eat that? 281 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 I'll have it, yeah. 282 00:20:54,160 --> 00:20:55,764 (MICROPHONE FEEDBACK) 283 00:20:57,480 --> 00:20:59,403 ENGINEER: (ON MEGAPHONE) Good evening. 284 00:20:59,520 --> 00:21:01,409 I'm pleased to report 285 00:21:01,480 --> 00:21:02,891 that last month 286 00:21:02,960 --> 00:21:07,010 was our largest haul to date. 287 00:21:07,080 --> 00:21:10,880 So, for all you ass-busting quota makers, 288 00:21:10,960 --> 00:21:14,521 it's time for your weekly entertainment. 289 00:21:14,600 --> 00:21:17,683 It's fight night! 290 00:21:17,800 --> 00:21:19,928 (CHEERING) 291 00:21:20,000 --> 00:21:23,561 ALL: (CHANTING) Fight! Fight! Fight! Fight! 292 00:21:23,680 --> 00:21:24,806 (GRUNTING) 293 00:21:28,720 --> 00:21:29,721 (GROANING) 294 00:21:32,160 --> 00:21:33,650 Those "volunteers," 295 00:21:33,720 --> 00:21:35,290 they're Pickers who never made their quota. 296 00:21:36,760 --> 00:21:39,491 (GRUNTING) 297 00:21:39,560 --> 00:21:41,608 The Overseers bet on how long they'll last before the big guy... 298 00:21:42,840 --> 00:21:43,841 (GRUNTS) 299 00:21:45,760 --> 00:21:47,922 Ironically named Mouse, kills them. 300 00:21:48,000 --> 00:21:49,206 No one's ever made it out alive. 301 00:21:50,720 --> 00:21:51,801 (GRUNTING) 302 00:21:55,280 --> 00:21:56,691 (CROWD GROANING) 303 00:22:07,800 --> 00:22:09,484 (LAUGHING) 304 00:22:09,600 --> 00:22:10,522 (CHEERING) 305 00:22:11,480 --> 00:22:12,606 Come on! 306 00:22:14,160 --> 00:22:15,764 You said you can get things in here, right? 307 00:22:16,880 --> 00:22:19,247 Yeah, sure, sure. 308 00:22:19,320 --> 00:22:20,765 I'm gonna need something. A map. 309 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 Yeah, sure. 310 00:22:22,760 --> 00:22:23,886 Yeah! 311 00:22:32,280 --> 00:22:34,408 Ah. (LIGHT CHUCKLE) 312 00:22:38,080 --> 00:22:39,286 (SIGHS) 313 00:22:43,040 --> 00:22:45,725 Your old rocking horse. What was his name again? 314 00:22:47,000 --> 00:22:48,650 Ahab. 315 00:22:48,760 --> 00:22:51,240 Ahab here, was my only companion. 316 00:22:53,760 --> 00:22:56,161 I spent so many hours alone in this room. 317 00:22:56,240 --> 00:22:57,605 What are you doing back here? 318 00:22:59,320 --> 00:23:00,651 We shuttered this place 319 00:23:00,720 --> 00:23:03,007 so you could put the past behind you. 320 00:23:03,080 --> 00:23:06,368 I thought if we moved to Jacobee's mansion, 321 00:23:06,440 --> 00:23:09,125 I would erase the memory of my father, 322 00:23:11,320 --> 00:23:12,651 but he's still here. 323 00:23:13,560 --> 00:23:14,641 Still taunting me. 324 00:23:14,720 --> 00:23:17,200 No. No, he's gone. 325 00:23:17,280 --> 00:23:18,645 And he's never coming back. 326 00:23:19,800 --> 00:23:22,485 You are the Baron now. 327 00:23:22,560 --> 00:23:24,085 That night changed everything. 328 00:23:24,160 --> 00:23:25,161 Did it? 329 00:23:26,440 --> 00:23:29,205 Everybody thinks Quinn died by your hand, 330 00:23:29,280 --> 00:23:30,964 and Jacobee, too. 331 00:23:32,800 --> 00:23:35,690 Now you control three territories. 332 00:23:35,760 --> 00:23:37,728 You have the respect of your Clippers, 333 00:23:37,800 --> 00:23:39,006 and all the other Barons. 334 00:23:41,080 --> 00:23:44,482 And you made a believer out of me. 335 00:23:52,200 --> 00:23:55,010 I couldn't have done any of this without you. 336 00:23:57,640 --> 00:23:58,721 I know. 337 00:24:00,840 --> 00:24:01,841 (FOOTSTEPS APPROACHING) 338 00:24:07,840 --> 00:24:09,604 Sir, you're needed at the oil refinery. 339 00:24:12,920 --> 00:24:15,890 (CHUCKLES) Uh, thank you, Cormac. 340 00:24:15,960 --> 00:24:17,325 Bring the car around. 341 00:24:18,720 --> 00:24:20,324 The Baroness will be joining me. 342 00:24:34,920 --> 00:24:36,206 (MALE GUARDS TALKING INDISTINCTLY) 343 00:24:43,200 --> 00:24:44,201 (WIND BLOWING) 344 00:24:47,160 --> 00:24:48,400 (GRUNTS) 345 00:24:55,720 --> 00:24:57,722 30%? How are we down that much? 346 00:24:57,800 --> 00:24:59,768 I promise we're working around the clock, Baron. 347 00:24:59,840 --> 00:25:01,842 The Badlands runs on oil. 348 00:25:01,920 --> 00:25:03,046 The only reason we've been able 349 00:25:03,120 --> 00:25:04,645 to hold on to these territories 350 00:25:04,720 --> 00:25:07,007 is because that supply has not been compromised. 351 00:25:07,080 --> 00:25:09,128 The second that goes, 352 00:25:09,200 --> 00:25:10,361 we're gonna have a real problem. 353 00:25:10,440 --> 00:25:11,965 We simply don't have the Cogs. 354 00:25:12,040 --> 00:25:13,246 And the ones that we do have 355 00:25:13,320 --> 00:25:15,209 are deserting in record numbers. 356 00:25:18,560 --> 00:25:20,483 These runaway Cogs, 357 00:25:20,560 --> 00:25:21,641 where are they going? 358 00:25:21,720 --> 00:25:24,166 There are rumors that 359 00:25:24,240 --> 00:25:26,288 the Widow is giving them sanctuary. 360 00:25:29,320 --> 00:25:31,004 The Widow? 361 00:25:31,080 --> 00:25:32,525 She's been quiet for months. 362 00:25:32,640 --> 00:25:33,641 (INHALES) 363 00:25:33,760 --> 00:25:34,921 We need to make a new deal 364 00:25:35,000 --> 00:25:36,411 with Baron Chau for fresh Cogs. 365 00:25:36,480 --> 00:25:38,084 Until then, 366 00:25:38,160 --> 00:25:39,286 cut back the hours, 367 00:25:39,360 --> 00:25:40,486 and up the rations for the ones 368 00:25:40,600 --> 00:25:41,601 who have stayed loyal. 369 00:25:42,720 --> 00:25:44,245 Make it happen. 370 00:25:44,320 --> 00:25:47,005 I'm gonna stay and go over the schedules. 371 00:25:47,120 --> 00:25:48,042 Okay. 372 00:26:11,560 --> 00:26:13,130 Jade! No! 373 00:26:13,200 --> 00:26:15,441 No, no! Get help! 374 00:26:15,520 --> 00:26:16,601 Jade! No! 375 00:26:16,720 --> 00:26:17,721 Get off me! 376 00:26:17,800 --> 00:26:19,245 Get the Baron to safety. 377 00:26:19,360 --> 00:26:20,407 Get him out of here. 378 00:26:20,480 --> 00:26:23,131 Find Jade. Find her! Find her! 379 00:26:23,200 --> 00:26:24,122 Go! 380 00:26:47,240 --> 00:26:48,241 (GRUNTING) 381 00:26:50,600 --> 00:26:52,011 Baroness. 382 00:26:52,080 --> 00:26:53,969 Where's Ryder? Where's Ryder? 383 00:26:54,040 --> 00:26:57,328 Ryder's safe. Take this. Come with me. 384 00:26:57,440 --> 00:26:59,010 (GRUNTING) 385 00:27:07,880 --> 00:27:09,086 (GRUNTING) 386 00:27:12,000 --> 00:27:13,206 MAN: Let's go! (GRUNTS) 387 00:27:15,840 --> 00:27:17,285 (PANTING) 388 00:27:18,520 --> 00:27:19,681 Come on! 389 00:27:22,960 --> 00:27:23,961 (GRUNTS) 390 00:27:38,280 --> 00:27:39,167 CORMAC: Go. 391 00:27:40,360 --> 00:27:41,486 (PANTING) 392 00:27:45,360 --> 00:27:46,361 (GRUNTING) 393 00:28:03,120 --> 00:28:04,042 (GROANS) 394 00:28:06,280 --> 00:28:07,281 (GRUNTING) 395 00:28:16,480 --> 00:28:17,686 (PANTING) 396 00:28:30,200 --> 00:28:31,167 (GRUNTING) 397 00:28:50,480 --> 00:28:51,641 (GASPS) 398 00:29:09,240 --> 00:29:10,844 (ALL SCREAMING) 399 00:29:22,120 --> 00:29:23,281 Go! 400 00:29:28,320 --> 00:29:29,765 (PANTING) 401 00:29:33,480 --> 00:29:34,208 (YELLS) 402 00:29:35,520 --> 00:29:36,521 (GRUNTING) 403 00:29:46,080 --> 00:29:47,081 (GASPS) 404 00:29:48,800 --> 00:29:49,801 (PANTS) 405 00:30:25,160 --> 00:30:26,161 (GRUNTS) 406 00:30:28,320 --> 00:30:31,642 I want you to deliver a message to your Baron. 407 00:30:31,720 --> 00:30:33,882 I've reclaimed my oil fields. 408 00:30:34,000 --> 00:30:35,923 If he tries to take them back, there will be blood, 409 00:30:36,000 --> 00:30:37,365 and most of it will be his. 410 00:30:39,720 --> 00:30:40,767 (JADE GASPS) 411 00:30:49,960 --> 00:30:50,961 (BREATHES SHAKILY) 412 00:31:08,520 --> 00:31:09,885 OVERSEER: Work harder! 413 00:31:13,120 --> 00:31:14,281 Mornin'. 414 00:31:21,360 --> 00:31:22,441 (WHISTLES) 415 00:31:27,920 --> 00:31:28,921 Ah! 416 00:31:30,880 --> 00:31:32,530 You asked for a map of this place. 417 00:31:32,600 --> 00:31:34,568 Bajie always delivers. 418 00:31:34,640 --> 00:31:36,210 You sure this is accurate? 419 00:31:36,280 --> 00:31:39,124 Who knows? I got it from the oldest Picker in here. 420 00:31:39,200 --> 00:31:41,282 He's been over every inch of these mines. 421 00:31:41,360 --> 00:31:42,964 Your guess is as good as mine. 422 00:31:43,880 --> 00:31:44,961 Hey. 423 00:31:48,640 --> 00:31:50,085 Oy, hey! 424 00:31:50,160 --> 00:31:51,730 Hey! 425 00:31:51,800 --> 00:31:52,961 What are you doing? 426 00:31:53,040 --> 00:31:53,962 Why did you give him your basket? 427 00:31:54,040 --> 00:31:55,644 Not making my quota. 428 00:31:55,720 --> 00:31:56,926 You seriously want to get thrown in the Mouse trap? 429 00:32:02,520 --> 00:32:03,885 You're making a break for it, ain't you? 430 00:32:07,240 --> 00:32:08,571 What about me? Huh? 431 00:32:10,280 --> 00:32:12,089 You're gonna need me. 432 00:32:12,200 --> 00:32:13,565 Right now, you are deep 433 00:32:13,640 --> 00:32:15,051 in the ass crack of the Outlying Territory. 434 00:32:15,160 --> 00:32:16,366 No way you're making it out alone. 435 00:32:16,440 --> 00:32:17,930 There's no way I'm taking you. 436 00:32:21,400 --> 00:32:22,890 Yeah, no. (SCOFFS) 437 00:32:23,640 --> 00:32:25,608 Yeah, of course. 438 00:32:25,680 --> 00:32:27,523 WOMAN: Whoo! Whoo! Look what I found! 439 00:32:27,600 --> 00:32:29,011 BAJIE: Let me see it. Show me that. Let me see it. 440 00:32:29,080 --> 00:32:30,491 WOMAN: Look what I found! 441 00:32:30,560 --> 00:32:32,005 BAJIE: Let me see it! 442 00:32:32,080 --> 00:32:33,320 Come here! (WOMAN GRUNTS) 443 00:32:33,400 --> 00:32:35,528 (EXCLAIMS) 444 00:32:35,640 --> 00:32:38,405 I need to see the Engineer! I found a ring! 445 00:32:39,680 --> 00:32:41,091 I found a ring. 446 00:32:41,160 --> 00:32:45,245 Look! (SPITS) Look at that. 447 00:32:45,320 --> 00:32:47,527 Come on, unshackle me. Unshackle me. 448 00:32:47,600 --> 00:32:49,250 Like I said, Sunny, 449 00:32:51,360 --> 00:32:54,523 I'm all about new opportunities. 450 00:32:54,600 --> 00:32:58,685 I got a ring! Look, I found a ring. Look! 451 00:33:07,560 --> 00:33:09,210 Yeah, it's a good one. 452 00:33:11,040 --> 00:33:13,168 Congratulations, 453 00:33:13,280 --> 00:33:15,726 you've won yourself a 24-hour reprieve, 454 00:33:15,800 --> 00:33:17,484 uh, from mining duties. 455 00:33:17,560 --> 00:33:18,641 That's it? 456 00:33:18,720 --> 00:33:20,563 That's the grand prize? 457 00:33:20,640 --> 00:33:23,120 I get to sit on my ass for the rest of the day? 458 00:33:23,200 --> 00:33:25,282 Well, if you'd prefer to go back to the mine, 459 00:33:25,360 --> 00:33:27,647 that, uh, that works too. 460 00:33:27,720 --> 00:33:29,290 Oh, look! 461 00:33:29,400 --> 00:33:31,926 As much as I enjoy digging up ancient crap, 462 00:33:32,000 --> 00:33:34,526 I wanted to talk to you about a greater prize. 463 00:33:34,600 --> 00:33:36,125 One that's right underneath your nose. 464 00:33:36,240 --> 00:33:37,730 Wait. 465 00:33:40,680 --> 00:33:41,681 (GRUNTS) 466 00:33:42,960 --> 00:33:44,200 (LAUGHING) 467 00:33:44,280 --> 00:33:45,281 (BAJIE CHUCKLING) 468 00:33:51,520 --> 00:33:52,965 (WHISPERS) Do you know what a Clipper is? 469 00:33:53,960 --> 00:33:55,041 What? 470 00:33:55,120 --> 00:33:57,282 (CHUCKLES) 471 00:33:57,360 --> 00:33:59,328 Do you know what a Clipper is? 472 00:33:59,400 --> 00:34:00,731 A Clipper! 473 00:34:09,600 --> 00:34:10,931 (FOOTSTEPS APPROACHING) 474 00:34:14,400 --> 00:34:16,562 I'm still waiting on casualty numbers from the refinery 475 00:34:16,640 --> 00:34:18,290 but between the oil workers we saved, 476 00:34:18,360 --> 00:34:21,170 and the number of refugee Cogs coming over our borders, 477 00:34:21,240 --> 00:34:22,890 our numbers are swelling. 478 00:34:23,000 --> 00:34:24,126 With the storm that is coming, 479 00:34:24,200 --> 00:34:25,440 I hope that I'm worthy of all the faith 480 00:34:25,520 --> 00:34:26,885 that these people have placed in me. 481 00:34:29,000 --> 00:34:30,001 I thought you'd be happy. 482 00:34:33,240 --> 00:34:34,366 I am. 483 00:34:36,120 --> 00:34:38,122 But each victory brings new challenges. 484 00:34:40,160 --> 00:34:41,286 I've always been a fighter 485 00:34:41,360 --> 00:34:43,089 but I realized that as our ranks grow, 486 00:34:43,160 --> 00:34:44,685 that I need to be more than that, 487 00:34:44,760 --> 00:34:46,649 I need to be a leader. 488 00:34:48,200 --> 00:34:50,202 You give these people hope, Mother. 489 00:34:52,840 --> 00:34:53,762 You give me hope. 490 00:34:56,120 --> 00:34:58,566 I can't think of anyone better to lead us into this storm. 491 00:35:00,920 --> 00:35:02,570 Why don't you come out to one of the food stations 492 00:35:02,640 --> 00:35:04,529 and meet some of them? 493 00:35:04,600 --> 00:35:05,840 You'll see for yourself. 494 00:35:07,800 --> 00:35:10,565 I'm glad that we found our way back to each other. 495 00:35:10,640 --> 00:35:12,404 'Cause for a while there, I wasn't sure that we would. 496 00:35:14,000 --> 00:35:16,002 I couldn't ask for a better agent. 497 00:35:16,080 --> 00:35:17,889 If I gain the world and lost you, 498 00:35:17,960 --> 00:35:19,371 that would be the real tragedy. 499 00:35:20,320 --> 00:35:21,321 (CHUCKLES SOFTLY) 500 00:35:40,600 --> 00:35:41,840 TILDA: Odessa! 501 00:35:46,520 --> 00:35:49,091 Mother, I'd like you to meet Odessa. 502 00:35:52,040 --> 00:35:54,247 She was kept as a Doll at the oil refinery. 503 00:35:54,320 --> 00:35:55,481 ODESSA: We all were. 504 00:35:57,880 --> 00:35:59,644 Tilda saved us. 505 00:35:59,760 --> 00:36:03,606 Actually, Odessa took down one of the Clippers herself. 506 00:36:03,720 --> 00:36:05,484 A warrior. Good. 507 00:36:05,600 --> 00:36:08,126 We need as many as we can get for the battles to come. 508 00:36:08,200 --> 00:36:10,202 I hope you'll decide to stay and join our movement. 509 00:36:11,360 --> 00:36:12,441 Decide? 510 00:36:13,880 --> 00:36:15,086 You... 511 00:36:15,160 --> 00:36:16,571 You mean you're not gonna force us? 512 00:36:16,680 --> 00:36:18,887 You don't belong to me. 513 00:36:18,960 --> 00:36:22,328 Everyone here is free and equal. 514 00:36:22,400 --> 00:36:24,721 My dream is that one day, there will be no Cog, 515 00:36:24,840 --> 00:36:26,763 Clipper, Doll, or Baron. 516 00:36:28,200 --> 00:36:29,531 Only free women and men 517 00:36:29,600 --> 00:36:31,125 deciding the course of their own future. 518 00:36:31,200 --> 00:36:33,931 What happens if we don't buy into your big dream? 519 00:36:34,960 --> 00:36:36,291 (GRUNTS) 520 00:36:38,280 --> 00:36:40,567 You'd rather be a slave in a system 521 00:36:40,640 --> 00:36:42,608 that doesn't give a damn about you? 522 00:36:42,720 --> 00:36:44,609 The system's treated me well enough. 523 00:36:46,080 --> 00:36:47,366 And it's only a matter of time 524 00:36:47,440 --> 00:36:48,805 until the other Barons crush you. 525 00:36:52,000 --> 00:36:53,365 They are welcome to try. 526 00:36:55,080 --> 00:36:56,923 Does that mean we are free to leave? 527 00:37:02,560 --> 00:37:05,325 Go, if you wish. No one will stop you. 528 00:37:10,920 --> 00:37:12,081 (SCOFFS) 529 00:37:13,960 --> 00:37:15,041 Out of my way. 530 00:37:15,120 --> 00:37:16,121 (CLIPPERS CHUCKLING) 531 00:37:23,880 --> 00:37:25,291 (BOTH GRUNTING) 532 00:37:27,480 --> 00:37:29,323 (GROANS) 533 00:37:29,400 --> 00:37:30,526 AVA: You finally saw the Master, 534 00:37:30,640 --> 00:37:31,971 I thought you'd be happy. 535 00:37:35,400 --> 00:37:36,686 Let me guess, 536 00:37:36,800 --> 00:37:39,565 she didn't give you the answers you wanted. 537 00:37:39,640 --> 00:37:41,768 Have you been reporting on me this whole time? 538 00:37:41,880 --> 00:37:43,609 All of our conversations? 539 00:37:47,880 --> 00:37:49,848 She wanted to know about your progress. 540 00:37:49,960 --> 00:37:52,201 It's my job. I'm your Abbot. 541 00:37:52,280 --> 00:37:54,044 I trusted you, Ava. 542 00:37:54,120 --> 00:37:56,407 I told you things that I've never told to anybody. 543 00:37:58,480 --> 00:37:59,402 (GRUNTING) 544 00:38:03,000 --> 00:38:04,843 (GRUNTS) 545 00:38:04,920 --> 00:38:07,287 Thank you for your service, Ava, 546 00:38:07,360 --> 00:38:08,771 but I'll be personally overseeing 547 00:38:08,840 --> 00:38:10,683 this novice's training from now on. 548 00:38:15,160 --> 00:38:16,605 As you wish, Master. 549 00:38:19,840 --> 00:38:21,365 (PANTING) 550 00:38:25,840 --> 00:38:26,841 Are you ready? 551 00:38:28,720 --> 00:38:29,721 For what? 552 00:38:34,360 --> 00:38:35,771 The hard part. 553 00:38:35,840 --> 00:38:36,841 (PANTING) 554 00:38:52,280 --> 00:38:53,247 (INDISTINCT TALKING) 555 00:38:55,720 --> 00:38:56,881 TREME: Very important. 556 00:38:57,800 --> 00:38:59,643 How about you? What? 557 00:39:12,200 --> 00:39:13,406 Let me handle this. 558 00:39:20,600 --> 00:39:22,329 Your Baron said we were free to go. 559 00:39:24,920 --> 00:39:26,285 Odessa told me 560 00:39:26,360 --> 00:39:27,930 what you and your men did to those Dolls. 561 00:39:32,840 --> 00:39:34,842 The Widow didn't send you, 562 00:39:34,920 --> 00:39:35,921 did she? 563 00:39:38,200 --> 00:39:39,167 (CHOKING) 564 00:39:42,080 --> 00:39:43,411 This is payback. 565 00:39:53,920 --> 00:39:54,921 (FEMALE GUARDS GRUNTING) 566 00:39:56,600 --> 00:39:57,601 (CLIPPER SCREAMS) 567 00:40:09,040 --> 00:40:10,280 (CLIPPERS SCREAMING) 568 00:40:26,120 --> 00:40:27,690 ENGINEER: Is everybody here? 569 00:40:30,640 --> 00:40:33,246 Turns out, we had a Picker 570 00:40:33,320 --> 00:40:35,641 who didn't make his quota. 571 00:40:35,720 --> 00:40:40,886 In fact, his haul weighed less than zero. 572 00:40:41,000 --> 00:40:42,809 (CHUCKLES) 573 00:40:45,560 --> 00:40:48,131 I had no idea that we, uh, 574 00:40:48,200 --> 00:40:52,444 we had such a celebrated killer in our midst. 575 00:40:52,520 --> 00:40:56,320 I heard they called you something in the Badlands? 576 00:40:57,840 --> 00:41:00,491 What, what, what's the word? Hmm? 577 00:41:03,960 --> 00:41:04,847 "Clipper," boss. 578 00:41:04,960 --> 00:41:06,405 You son of a bitch. 579 00:41:06,480 --> 00:41:08,084 Your friend told me that you were planning 580 00:41:08,160 --> 00:41:11,721 to leave our, uh, happy little family. 581 00:41:11,800 --> 00:41:15,327 And he thought that, uh, he would trade your freedom 582 00:41:15,400 --> 00:41:16,606 for his. 583 00:41:16,680 --> 00:41:18,125 Saw an opportunity. 584 00:41:18,200 --> 00:41:20,009 I don't want to die in here either. 585 00:41:22,200 --> 00:41:23,770 (GRUNTS) 586 00:41:23,840 --> 00:41:26,002 Get out of here, move! 587 00:41:27,000 --> 00:41:28,490 (GRUNTING) 588 00:41:35,880 --> 00:41:36,881 (BABY CRYING) 589 00:41:55,880 --> 00:41:56,881 Ah. 590 00:42:11,760 --> 00:42:13,330 QUINN: It's a boy. 591 00:42:17,000 --> 00:42:18,001 (CHUCKLES SOFTLY) 592 00:42:25,160 --> 00:42:27,162 (THEME MUSIC PLAYING) 38640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.