Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,013 --> 00:00:13,007
You ruined my life.
2
00:00:13,009 --> 00:00:15,015
But I brought my new friends,
Ryan and Min.
3
00:00:15,017 --> 00:00:17,004
Act cool.
4
00:00:17,006 --> 00:00:19,005
Uh, yeah.
5
00:00:19,007 --> 00:00:21,014
Hm.
Mahh!
6
00:00:21,016 --> 00:00:23,018
Not like that.
7
00:00:23,020 --> 00:00:25,015
You said the guy in the photo
was Morgan.
8
00:00:25,017 --> 00:00:27,012
Your roommate.
No, man.
9
00:00:27,014 --> 00:00:31,006
The castle is Morgan.
That other guy was Jeremy.
10
00:00:31,008 --> 00:00:33,022
You don't get to say his name!
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,019
But, Morgan...
12
00:00:35,021 --> 00:00:38,018
You took him from me!
13
00:00:38,020 --> 00:00:40,019
But now these guys are here,
huh?
14
00:00:40,021 --> 00:00:42,016
So you won't be lonely anymore.
15
00:00:42,018 --> 00:00:45,006
You think you can
just replace him?!
16
00:00:45,008 --> 00:00:46,015
That's why you brought us here?
17
00:00:46,017 --> 00:00:48,003
You've been lying to us?
18
00:00:48,005 --> 00:00:51,011
It's not like that.
It'll be great for all of us.
19
00:00:51,013 --> 00:00:54,005
Fine, Kez.
Let's all live together.
20
00:00:54,007 --> 00:00:56,003
Exactly like before.
21
00:00:57,009 --> 00:01:01,010
Aah!
22
00:01:15,009 --> 00:01:16,018
Oh, geez.
23
00:01:16,020 --> 00:01:19,012
I thought she was sending us
to a dungeon or something.
24
00:01:19,014 --> 00:01:22,012
Uh, not exactly.
25
00:01:22,014 --> 00:01:25,016
This is Jeremy's room.
26
00:01:25,018 --> 00:01:27,016
Uh...
27
00:01:27,018 --> 00:01:31,004
Hey, Morgan.
What you doin'?
28
00:01:31,006 --> 00:01:33,005
They're the new Jeremy, right?
29
00:01:33,007 --> 00:01:34,020
Here!
Wear his clothes!
30
00:01:36,022 --> 00:01:38,007
Min!
31
00:01:38,009 --> 00:01:40,000
Here!
Eat his food!
32
00:01:44,018 --> 00:01:48,000
Oh, no!
Jeremy loved mini quiches!
33
00:01:48,002 --> 00:01:50,012
Write in his journal!
34
00:01:50,014 --> 00:01:52,021
Stop!
They're good guys!
35
00:01:52,023 --> 00:01:55,008
Jeremy was a good guy!
36
00:01:58,011 --> 00:02:00,013
Don't!
What's the difference, right?
37
00:02:00,015 --> 00:02:03,017
If I kill these two,
you can just go get more!
38
00:02:03,019 --> 00:02:06,017
I wasn't trying to replace
Jeremy.
39
00:02:06,019 --> 00:02:08,013
I just didn't want you
to be alone.
40
00:02:08,015 --> 00:02:11,013
These guys are just
gonna come here, use me,
41
00:02:11,015 --> 00:02:14,007
and leave,
like every other passenger.
42
00:02:14,009 --> 00:02:16,001
Jeremy was different.
43
00:02:16,003 --> 00:02:19,005
He fixed parts of me
when they broke.
44
00:02:19,007 --> 00:02:21,021
He polished things
to make them shine.
45
00:02:21,023 --> 00:02:23,023
He was my caretaker!
46
00:02:24,001 --> 00:02:25,041
The only one I'd ever had.
47
00:02:26,001 --> 00:02:28,006
It was an accident!
48
00:02:33,008 --> 00:02:36,016
Let me know if you need
turn-down service!
49
00:02:36,018 --> 00:02:38,012
Ryan!
Ryan!
50
00:02:41,023 --> 00:02:43,023
Enjoy your stay.
51
00:02:44,001 --> 00:02:47,008
You okay?
52
00:02:47,010 --> 00:02:49,018
I didn't think she'd react
like this.
53
00:02:49,020 --> 00:02:51,010
What did you think
would happen?!
54
00:02:51,012 --> 00:02:55,008
I thought she'd, like, stop
being mad and let me come home.
55
00:02:55,010 --> 00:02:58,017
What about us?
We just want to go home too.
56
00:02:58,019 --> 00:03:00,014
Well, it's just like...
57
00:03:00,016 --> 00:03:06,010
I mean, your numbers weren't
really going down, so...
58
00:03:06,012 --> 00:03:08,018
So I thought, you know,
if you came here
59
00:03:08,020 --> 00:03:10,001
you'd be able to stay together
60
00:03:10,003 --> 00:03:13,010
without all the hang-ups
you had back home.
61
00:03:13,012 --> 00:03:16,013
Everyone's mad at me
all the time.
62
00:03:16,015 --> 00:03:19,008
But I don't know
what I'm doing wrong.
63
00:03:19,010 --> 00:03:21,008
Yeah, Kez, you do.
64
00:03:21,010 --> 00:03:22,014
It's that you don't think
65
00:03:22,016 --> 00:03:24,009
about how things
will affect other people.
66
00:03:24,011 --> 00:03:26,018
And then when people get mad,
you act like "Oh, no!
67
00:03:26,020 --> 00:03:28,018
What happened?
So weird!"
68
00:03:28,020 --> 00:03:30,009
And then you just float away,
69
00:03:30,011 --> 00:03:32,007
like, "Well,
it's their problem now!
70
00:03:32,009 --> 00:03:36,002
La-la-la!
I'm a bell!"
71
00:03:40,019 --> 00:03:44,007
He's right, Kez.
You never actually apologize.
72
00:03:44,009 --> 00:03:46,023
What?! Yeah, I do.
73
00:03:47,001 --> 00:03:49,021
No. You say you didn't mean
to mess up,
74
00:03:49,023 --> 00:03:51,014
but you never say sorry.
75
00:03:51,016 --> 00:03:53,014
W... I mean... Well, I mean,
76
00:03:53,016 --> 00:03:56,016
it's just, like,
misunderstandings and...
77
00:03:56,018 --> 00:03:59,016
Kez... get out.
78
00:04:16,006 --> 00:04:18,006
Do you think it's possible
Jeremy died
79
00:04:18,008 --> 00:04:20,020
because of something she did?
80
00:04:20,022 --> 00:04:25,007
I want to say no,
but after all this...
81
00:04:28,016 --> 00:04:31,017
Maybe we can find out.
82
00:04:33,016 --> 00:04:37,007
"I found a hotel in a castle,
and it's alive!
83
00:04:37,009 --> 00:04:39,010
The castle is smart and kind...
84
00:04:39,012 --> 00:04:41,008
...and we stayed up all night
talking.
85
00:04:41,010 --> 00:04:44,018
And there's this hilarious
talking bell here too.
86
00:04:44,020 --> 00:04:47,020
I wish Mom and Sandra
could see this.
87
00:04:47,022 --> 00:04:49,023
It's so beautiful."
88
00:04:52,013 --> 00:04:54,021
"Definitely a lot better than
the apartment sophomore year
89
00:04:54,023 --> 00:04:56,007
with all the bees.
90
00:04:56,009 --> 00:04:59,003
Ha ha. I wonder what Keith
is up to these days."
91
00:04:59,005 --> 00:05:00,014
Hmm.
92
00:05:00,016 --> 00:05:02,096
I hope he's not still
in the apartment with the bees.
93
00:05:12,012 --> 00:05:14,015
"Morgan gave me a new derby.
94
00:05:14,017 --> 00:05:16,015
It's kerry green and..."
95
00:05:16,017 --> 00:05:19,001
Okay.
This whole entry's about a hat.
96
00:05:19,003 --> 00:05:22,000
"Left my 12th favorite beret
in the sun..."
97
00:05:22,002 --> 00:05:24,007
Okay.
It's about a hat again.
98
00:05:24,009 --> 00:05:27,018
"Got the perfect trilby today."
Trilby?
99
00:05:27,020 --> 00:05:31,006
I'm gonna go out on a limb
and say it's a hat, Min.
100
00:05:32,007 --> 00:05:35,004
I'll just skip closer
to the end.
101
00:05:36,000 --> 00:05:36,019
Here!
102
00:05:36,021 --> 00:05:38,005
"It's the fifth anniversary
103
00:05:38,007 --> 00:05:40,002
of me living with Morgan
and Kez."
104
00:05:40,004 --> 00:05:41,016
Did you just say fifth?!
105
00:05:41,018 --> 00:05:44,006
You can get stuck here
for five years?
106
00:05:44,008 --> 00:05:47,008
"We had a party, just us three.
107
00:05:47,010 --> 00:05:50,023
A bunch of passengers were here
for my first anniversary,
108
00:05:51,001 --> 00:05:52,016
but it's just me now.
109
00:05:52,018 --> 00:05:54,013
Morgan doesn't say so,
110
00:05:54,015 --> 00:05:57,022
but I know all the goodbyes
have been taking a toll.
111
00:05:58,000 --> 00:06:01,019
She closed off
the whole east wing last week."
112
00:06:01,021 --> 00:06:04,000
Man.
113
00:06:05,017 --> 00:06:08,013
Ryan.
114
00:06:09,004 --> 00:06:11,017
"Kez said some stuff
that freaked me out today.
115
00:06:11,019 --> 00:06:14,018
I'm trying not to think about it
too much, though.
116
00:06:14,020 --> 00:06:17,019
Morgan asked
why I've been distant lately.
117
00:06:17,021 --> 00:06:21,016
But what if I tell her
and she hates me?
118
00:06:23,000 --> 00:06:25,019
I'm gonna talk to Kez about it
at breakfast first.
119
00:06:25,021 --> 00:06:29,011
I mean, this started with Kez
anyway."
120
00:06:33,014 --> 00:06:35,018
Huh?
121
00:06:37,002 --> 00:06:40,007
Come on.
We have to find her.
122
00:06:40,009 --> 00:06:42,019
What if Morgan hears us?
123
00:06:45,013 --> 00:06:48,009
It's nighttime.
Maybe she's asleep.
124
00:06:48,011 --> 00:06:49,019
You think castles sleep?
125
00:06:49,021 --> 00:06:51,004
You know she talks,
126
00:06:51,006 --> 00:06:54,003
but you're gonna get hung up
on her circadian rhythm?
127
00:06:57,007 --> 00:06:58,011
There!
128
00:07:01,021 --> 00:07:03,009
How'd you get out?
129
00:07:03,011 --> 00:07:06,003
Oh.
Morgan's sleeping, I guess.
130
00:07:06,005 --> 00:07:07,016
We read Jeremy's journal.
131
00:07:07,018 --> 00:07:10,017
His last entry said he was
having breakfast with you.
132
00:07:10,019 --> 00:07:12,001
What happened?
133
00:07:12,003 --> 00:07:13,021
Oh.
134
00:07:13,023 --> 00:07:16,018
Well, his number
had been going down,
135
00:07:16,020 --> 00:07:19,021
and he asked me
not to tell Morgan.
136
00:07:19,023 --> 00:07:23,018
Then that morning he started
talking about his car crash.
137
00:07:23,020 --> 00:07:25,004
He told me I said some things
138
00:07:25,006 --> 00:07:27,007
that had him thinking about it
more and more.
139
00:07:27,009 --> 00:07:29,009
I don't know what I said,
though, honestly.
140
00:07:29,011 --> 00:07:31,010
I say a lot of things!
141
00:07:31,012 --> 00:07:33,012
Anyway, he told me
he was driving one night
142
00:07:33,014 --> 00:07:36,004
and it was super foggy
and this car came at him head-on
143
00:07:36,006 --> 00:07:37,246
'cause the driver couldn't see.
144
00:07:38,001 --> 00:07:40,020
Jeremy swerved to avoid him
and crashed.
145
00:07:42,007 --> 00:07:46,006
But his mom and sister
were in the car with him,
146
00:07:46,008 --> 00:07:48,013
and they died.
147
00:07:48,015 --> 00:07:51,001
It was obvious
he blamed himself, you know?
148
00:07:51,003 --> 00:07:53,002
So I told him
it wasn't his fault.
149
00:07:53,004 --> 00:07:55,009
He nodded, but I could tell
he didn't believe it.
150
00:07:55,011 --> 00:07:58,000
So I was like,
"Okay, but for real."
151
00:07:58,002 --> 00:08:00,018
He nodded again, but I was like,
"Ugh. Whatever!
152
00:08:00,020 --> 00:08:02,009
You're not getting it."
153
00:08:02,011 --> 00:08:06,010
And then all I said was, "I
think even though you live here,
154
00:08:06,012 --> 00:08:08,011
you never really left that fog."
155
00:08:08,013 --> 00:08:10,020
And out of nowhere his number
went to zero
156
00:08:10,022 --> 00:08:12,023
and his exit appeared!
What?!
What?!
157
00:08:13,001 --> 00:08:15,018
Yeah.
I don't think he meant to leave.
158
00:08:15,020 --> 00:08:17,005
Just look.
159
00:08:17,007 --> 00:08:21,010
But, like, try telling that
to a mystical vortex.
160
00:08:21,012 --> 00:08:23,014
I yelled for Morgan,
but it was too late.
161
00:08:23,016 --> 00:08:27,016
She got there just in time
to see him get sucked through.
162
00:08:27,018 --> 00:08:29,022
It was awful.
163
00:08:30,000 --> 00:08:32,008
And, like, I miss him too,
you know?
164
00:08:32,010 --> 00:08:34,020
He was my friend.
165
00:08:34,022 --> 00:08:37,016
I messed up so bad.
166
00:08:40,020 --> 00:08:43,010
Kez.
167
00:08:43,012 --> 00:08:47,001
Our numbers are supposed
to go down.
168
00:08:47,003 --> 00:08:50,013
Isn't that the whole point
of this?
169
00:08:50,015 --> 00:08:53,018
Well... yeah.
170
00:08:53,020 --> 00:08:56,017
So you didn't mess up.
171
00:08:56,019 --> 00:08:59,009
You helped Jeremy deal with
a really horrible,
172
00:08:59,011 --> 00:09:02,007
sad thing that happened to him.
173
00:09:03,018 --> 00:09:06,021
And it's not fair for Morgan
to be mad at you for it.
174
00:09:06,023 --> 00:09:10,011
Sad, yeah.
But not mad.
175
00:09:13,002 --> 00:09:14,007
I helped?
176
00:09:14,009 --> 00:09:16,014
You still lied about why
you were bringing us here,
177
00:09:16,016 --> 00:09:19,005
and that was really,
really wrong.
178
00:09:19,007 --> 00:09:21,018
But...
179
00:09:21,020 --> 00:09:24,019
I think you're basically good,
Kez.
180
00:09:24,021 --> 00:09:27,018
You just need to, like,
get better at it.
181
00:09:27,020 --> 00:09:29,013
Yeah?
182
00:09:30,021 --> 00:09:32,000
Yeah.
183
00:09:33,011 --> 00:09:35,002
Aah!
184
00:09:35,004 --> 00:09:36,004
Huh?
185
00:09:41,009 --> 00:09:43,003
Morgan, don't!
186
00:09:43,005 --> 00:09:47,004
This isn't me!
I don't know what's happening!
187
00:09:56,018 --> 00:09:59,015
Hello.
N-New announcement.
188
00:09:59,017 --> 00:10:02,013
You're all on your own now, so,
uh...
189
00:10:02,015 --> 00:10:06,000
Sorry.
We're ... We're all on our own.
190
00:10:06,002 --> 00:10:08,005
Okay.
How do I...
191
00:10:19,000 --> 00:10:20,006
Aah!
192
00:10:32,007 --> 00:10:33,010
Aah!
193
00:10:35,009 --> 00:10:38,003
Huh? Ryan!
194
00:10:44,003 --> 00:10:47,010
It moved, but it didn't change.
195
00:10:53,005 --> 00:10:54,005
Ryan?
196
00:10:55,018 --> 00:10:59,012
It's always got to
be something, huh?!
197
00:10:59,014 --> 00:11:01,002
Where are you going?
198
00:11:02,003 --> 00:11:03,005
Ryan?
199
00:11:03,007 --> 00:11:05,008
Ryan!
13931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.