All language subtitles for Infinity.Train.S04E09.The.Castle.Car.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,013 --> 00:00:13,007 You ruined my life. 2 00:00:13,009 --> 00:00:15,015 But I brought my new friends, Ryan and Min. 3 00:00:15,017 --> 00:00:17,004 Act cool. 4 00:00:17,006 --> 00:00:19,005 Uh, yeah. 5 00:00:19,007 --> 00:00:21,014 Hm. Mahh! 6 00:00:21,016 --> 00:00:23,018 Not like that. 7 00:00:23,020 --> 00:00:25,015 You said the guy in the photo was Morgan. 8 00:00:25,017 --> 00:00:27,012 Your roommate. No, man. 9 00:00:27,014 --> 00:00:31,006 The castle is Morgan. That other guy was Jeremy. 10 00:00:31,008 --> 00:00:33,022 You don't get to say his name! 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,019 But, Morgan... 12 00:00:35,021 --> 00:00:38,018 You took him from me! 13 00:00:38,020 --> 00:00:40,019 But now these guys are here, huh? 14 00:00:40,021 --> 00:00:42,016 So you won't be lonely anymore. 15 00:00:42,018 --> 00:00:45,006 You think you can just replace him?! 16 00:00:45,008 --> 00:00:46,015 That's why you brought us here? 17 00:00:46,017 --> 00:00:48,003 You've been lying to us? 18 00:00:48,005 --> 00:00:51,011 It's not like that. It'll be great for all of us. 19 00:00:51,013 --> 00:00:54,005 Fine, Kez. Let's all live together. 20 00:00:54,007 --> 00:00:56,003 Exactly like before. 21 00:00:57,009 --> 00:01:01,010 Aah! 22 00:01:15,009 --> 00:01:16,018 Oh, geez. 23 00:01:16,020 --> 00:01:19,012 I thought she was sending us to a dungeon or something. 24 00:01:19,014 --> 00:01:22,012 Uh, not exactly. 25 00:01:22,014 --> 00:01:25,016 This is Jeremy's room. 26 00:01:25,018 --> 00:01:27,016 Uh... 27 00:01:27,018 --> 00:01:31,004 Hey, Morgan. What you doin'? 28 00:01:31,006 --> 00:01:33,005 They're the new Jeremy, right? 29 00:01:33,007 --> 00:01:34,020 Here! Wear his clothes! 30 00:01:36,022 --> 00:01:38,007 Min! 31 00:01:38,009 --> 00:01:40,000 Here! Eat his food! 32 00:01:44,018 --> 00:01:48,000 Oh, no! Jeremy loved mini quiches! 33 00:01:48,002 --> 00:01:50,012 Write in his journal! 34 00:01:50,014 --> 00:01:52,021 Stop! They're good guys! 35 00:01:52,023 --> 00:01:55,008 Jeremy was a good guy! 36 00:01:58,011 --> 00:02:00,013 Don't! What's the difference, right? 37 00:02:00,015 --> 00:02:03,017 If I kill these two, you can just go get more! 38 00:02:03,019 --> 00:02:06,017 I wasn't trying to replace Jeremy. 39 00:02:06,019 --> 00:02:08,013 I just didn't want you to be alone. 40 00:02:08,015 --> 00:02:11,013 These guys are just gonna come here, use me, 41 00:02:11,015 --> 00:02:14,007 and leave, like every other passenger. 42 00:02:14,009 --> 00:02:16,001 Jeremy was different. 43 00:02:16,003 --> 00:02:19,005 He fixed parts of me when they broke. 44 00:02:19,007 --> 00:02:21,021 He polished things to make them shine. 45 00:02:21,023 --> 00:02:23,023 He was my caretaker! 46 00:02:24,001 --> 00:02:25,041 The only one I'd ever had. 47 00:02:26,001 --> 00:02:28,006 It was an accident! 48 00:02:33,008 --> 00:02:36,016 Let me know if you need turn-down service! 49 00:02:36,018 --> 00:02:38,012 Ryan! Ryan! 50 00:02:41,023 --> 00:02:43,023 Enjoy your stay. 51 00:02:44,001 --> 00:02:47,008 You okay? 52 00:02:47,010 --> 00:02:49,018 I didn't think she'd react like this. 53 00:02:49,020 --> 00:02:51,010 What did you think would happen?! 54 00:02:51,012 --> 00:02:55,008 I thought she'd, like, stop being mad and let me come home. 55 00:02:55,010 --> 00:02:58,017 What about us? We just want to go home too. 56 00:02:58,019 --> 00:03:00,014 Well, it's just like... 57 00:03:00,016 --> 00:03:06,010 I mean, your numbers weren't really going down, so... 58 00:03:06,012 --> 00:03:08,018 So I thought, you know, if you came here 59 00:03:08,020 --> 00:03:10,001 you'd be able to stay together 60 00:03:10,003 --> 00:03:13,010 without all the hang-ups you had back home. 61 00:03:13,012 --> 00:03:16,013 Everyone's mad at me all the time. 62 00:03:16,015 --> 00:03:19,008 But I don't know what I'm doing wrong. 63 00:03:19,010 --> 00:03:21,008 Yeah, Kez, you do. 64 00:03:21,010 --> 00:03:22,014 It's that you don't think 65 00:03:22,016 --> 00:03:24,009 about how things will affect other people. 66 00:03:24,011 --> 00:03:26,018 And then when people get mad, you act like "Oh, no! 67 00:03:26,020 --> 00:03:28,018 What happened? So weird!" 68 00:03:28,020 --> 00:03:30,009 And then you just float away, 69 00:03:30,011 --> 00:03:32,007 like, "Well, it's their problem now! 70 00:03:32,009 --> 00:03:36,002 La-la-la! I'm a bell!" 71 00:03:40,019 --> 00:03:44,007 He's right, Kez. You never actually apologize. 72 00:03:44,009 --> 00:03:46,023 What?! Yeah, I do. 73 00:03:47,001 --> 00:03:49,021 No. You say you didn't mean to mess up, 74 00:03:49,023 --> 00:03:51,014 but you never say sorry. 75 00:03:51,016 --> 00:03:53,014 W... I mean... Well, I mean, 76 00:03:53,016 --> 00:03:56,016 it's just, like, misunderstandings and... 77 00:03:56,018 --> 00:03:59,016 Kez... get out. 78 00:04:16,006 --> 00:04:18,006 Do you think it's possible Jeremy died 79 00:04:18,008 --> 00:04:20,020 because of something she did? 80 00:04:20,022 --> 00:04:25,007 I want to say no, but after all this... 81 00:04:28,016 --> 00:04:31,017 Maybe we can find out. 82 00:04:33,016 --> 00:04:37,007 "I found a hotel in a castle, and it's alive! 83 00:04:37,009 --> 00:04:39,010 The castle is smart and kind... 84 00:04:39,012 --> 00:04:41,008 ...and we stayed up all night talking. 85 00:04:41,010 --> 00:04:44,018 And there's this hilarious talking bell here too. 86 00:04:44,020 --> 00:04:47,020 I wish Mom and Sandra could see this. 87 00:04:47,022 --> 00:04:49,023 It's so beautiful." 88 00:04:52,013 --> 00:04:54,021 "Definitely a lot better than the apartment sophomore year 89 00:04:54,023 --> 00:04:56,007 with all the bees. 90 00:04:56,009 --> 00:04:59,003 Ha ha. I wonder what Keith is up to these days." 91 00:04:59,005 --> 00:05:00,014 Hmm. 92 00:05:00,016 --> 00:05:02,096 I hope he's not still in the apartment with the bees. 93 00:05:12,012 --> 00:05:14,015 "Morgan gave me a new derby. 94 00:05:14,017 --> 00:05:16,015 It's kerry green and..." 95 00:05:16,017 --> 00:05:19,001 Okay. This whole entry's about a hat. 96 00:05:19,003 --> 00:05:22,000 "Left my 12th favorite beret in the sun..." 97 00:05:22,002 --> 00:05:24,007 Okay. It's about a hat again. 98 00:05:24,009 --> 00:05:27,018 "Got the perfect trilby today." Trilby? 99 00:05:27,020 --> 00:05:31,006 I'm gonna go out on a limb and say it's a hat, Min. 100 00:05:32,007 --> 00:05:35,004 I'll just skip closer to the end. 101 00:05:36,000 --> 00:05:36,019 Here! 102 00:05:36,021 --> 00:05:38,005 "It's the fifth anniversary 103 00:05:38,007 --> 00:05:40,002 of me living with Morgan and Kez." 104 00:05:40,004 --> 00:05:41,016 Did you just say fifth?! 105 00:05:41,018 --> 00:05:44,006 You can get stuck here for five years? 106 00:05:44,008 --> 00:05:47,008 "We had a party, just us three. 107 00:05:47,010 --> 00:05:50,023 A bunch of passengers were here for my first anniversary, 108 00:05:51,001 --> 00:05:52,016 but it's just me now. 109 00:05:52,018 --> 00:05:54,013 Morgan doesn't say so, 110 00:05:54,015 --> 00:05:57,022 but I know all the goodbyes have been taking a toll. 111 00:05:58,000 --> 00:06:01,019 She closed off the whole east wing last week." 112 00:06:01,021 --> 00:06:04,000 Man. 113 00:06:05,017 --> 00:06:08,013 Ryan. 114 00:06:09,004 --> 00:06:11,017 "Kez said some stuff that freaked me out today. 115 00:06:11,019 --> 00:06:14,018 I'm trying not to think about it too much, though. 116 00:06:14,020 --> 00:06:17,019 Morgan asked why I've been distant lately. 117 00:06:17,021 --> 00:06:21,016 But what if I tell her and she hates me? 118 00:06:23,000 --> 00:06:25,019 I'm gonna talk to Kez about it at breakfast first. 119 00:06:25,021 --> 00:06:29,011 I mean, this started with Kez anyway." 120 00:06:33,014 --> 00:06:35,018 Huh? 121 00:06:37,002 --> 00:06:40,007 Come on. We have to find her. 122 00:06:40,009 --> 00:06:42,019 What if Morgan hears us? 123 00:06:45,013 --> 00:06:48,009 It's nighttime. Maybe she's asleep. 124 00:06:48,011 --> 00:06:49,019 You think castles sleep? 125 00:06:49,021 --> 00:06:51,004 You know she talks, 126 00:06:51,006 --> 00:06:54,003 but you're gonna get hung up on her circadian rhythm? 127 00:06:57,007 --> 00:06:58,011 There! 128 00:07:01,021 --> 00:07:03,009 How'd you get out? 129 00:07:03,011 --> 00:07:06,003 Oh. Morgan's sleeping, I guess. 130 00:07:06,005 --> 00:07:07,016 We read Jeremy's journal. 131 00:07:07,018 --> 00:07:10,017 His last entry said he was having breakfast with you. 132 00:07:10,019 --> 00:07:12,001 What happened? 133 00:07:12,003 --> 00:07:13,021 Oh. 134 00:07:13,023 --> 00:07:16,018 Well, his number had been going down, 135 00:07:16,020 --> 00:07:19,021 and he asked me not to tell Morgan. 136 00:07:19,023 --> 00:07:23,018 Then that morning he started talking about his car crash. 137 00:07:23,020 --> 00:07:25,004 He told me I said some things 138 00:07:25,006 --> 00:07:27,007 that had him thinking about it more and more. 139 00:07:27,009 --> 00:07:29,009 I don't know what I said, though, honestly. 140 00:07:29,011 --> 00:07:31,010 I say a lot of things! 141 00:07:31,012 --> 00:07:33,012 Anyway, he told me he was driving one night 142 00:07:33,014 --> 00:07:36,004 and it was super foggy and this car came at him head-on 143 00:07:36,006 --> 00:07:37,246 'cause the driver couldn't see. 144 00:07:38,001 --> 00:07:40,020 Jeremy swerved to avoid him and crashed. 145 00:07:42,007 --> 00:07:46,006 But his mom and sister were in the car with him, 146 00:07:46,008 --> 00:07:48,013 and they died. 147 00:07:48,015 --> 00:07:51,001 It was obvious he blamed himself, you know? 148 00:07:51,003 --> 00:07:53,002 So I told him it wasn't his fault. 149 00:07:53,004 --> 00:07:55,009 He nodded, but I could tell he didn't believe it. 150 00:07:55,011 --> 00:07:58,000 So I was like, "Okay, but for real." 151 00:07:58,002 --> 00:08:00,018 He nodded again, but I was like, "Ugh. Whatever! 152 00:08:00,020 --> 00:08:02,009 You're not getting it." 153 00:08:02,011 --> 00:08:06,010 And then all I said was, "I think even though you live here, 154 00:08:06,012 --> 00:08:08,011 you never really left that fog." 155 00:08:08,013 --> 00:08:10,020 And out of nowhere his number went to zero 156 00:08:10,022 --> 00:08:12,023 and his exit appeared! What?! What?! 157 00:08:13,001 --> 00:08:15,018 Yeah. I don't think he meant to leave. 158 00:08:15,020 --> 00:08:17,005 Just look. 159 00:08:17,007 --> 00:08:21,010 But, like, try telling that to a mystical vortex. 160 00:08:21,012 --> 00:08:23,014 I yelled for Morgan, but it was too late. 161 00:08:23,016 --> 00:08:27,016 She got there just in time to see him get sucked through. 162 00:08:27,018 --> 00:08:29,022 It was awful. 163 00:08:30,000 --> 00:08:32,008 And, like, I miss him too, you know? 164 00:08:32,010 --> 00:08:34,020 He was my friend. 165 00:08:34,022 --> 00:08:37,016 I messed up so bad. 166 00:08:40,020 --> 00:08:43,010 Kez. 167 00:08:43,012 --> 00:08:47,001 Our numbers are supposed to go down. 168 00:08:47,003 --> 00:08:50,013 Isn't that the whole point of this? 169 00:08:50,015 --> 00:08:53,018 Well... yeah. 170 00:08:53,020 --> 00:08:56,017 So you didn't mess up. 171 00:08:56,019 --> 00:08:59,009 You helped Jeremy deal with a really horrible, 172 00:08:59,011 --> 00:09:02,007 sad thing that happened to him. 173 00:09:03,018 --> 00:09:06,021 And it's not fair for Morgan to be mad at you for it. 174 00:09:06,023 --> 00:09:10,011 Sad, yeah. But not mad. 175 00:09:13,002 --> 00:09:14,007 I helped? 176 00:09:14,009 --> 00:09:16,014 You still lied about why you were bringing us here, 177 00:09:16,016 --> 00:09:19,005 and that was really, really wrong. 178 00:09:19,007 --> 00:09:21,018 But... 179 00:09:21,020 --> 00:09:24,019 I think you're basically good, Kez. 180 00:09:24,021 --> 00:09:27,018 You just need to, like, get better at it. 181 00:09:27,020 --> 00:09:29,013 Yeah? 182 00:09:30,021 --> 00:09:32,000 Yeah. 183 00:09:33,011 --> 00:09:35,002 Aah! 184 00:09:35,004 --> 00:09:36,004 Huh? 185 00:09:41,009 --> 00:09:43,003 Morgan, don't! 186 00:09:43,005 --> 00:09:47,004 This isn't me! I don't know what's happening! 187 00:09:56,018 --> 00:09:59,015 Hello. N-New announcement. 188 00:09:59,017 --> 00:10:02,013 You're all on your own now, so, uh... 189 00:10:02,015 --> 00:10:06,000 Sorry. We're ... We're all on our own. 190 00:10:06,002 --> 00:10:08,005 Okay. How do I... 191 00:10:19,000 --> 00:10:20,006 Aah! 192 00:10:32,007 --> 00:10:33,010 Aah! 193 00:10:35,009 --> 00:10:38,003 Huh? Ryan! 194 00:10:44,003 --> 00:10:47,010 It moved, but it didn't change. 195 00:10:53,005 --> 00:10:54,005 Ryan? 196 00:10:55,018 --> 00:10:59,012 It's always got to be something, huh?! 197 00:10:59,014 --> 00:11:01,002 Where are you going? 198 00:11:02,003 --> 00:11:03,005 Ryan? 199 00:11:03,007 --> 00:11:05,008 Ryan! 13931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.