Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,002 --> 00:00:15,002
I vote we keep them on.
They're stylish, man.
2
00:00:15,004 --> 00:00:16,013
Yours has cool doodles.
3
00:00:16,015 --> 00:00:19,008
Mine is apparently
an old person's grocery list.
4
00:00:19,010 --> 00:00:21,012
Fiber powder.
Bunion pads.
5
00:00:21,014 --> 00:00:24,010
Mrs. Tinsley's
Old Fashioned Butter Lozanges
6
00:00:24,012 --> 00:00:25,019
for Well Behaved Boys.
7
00:00:25,021 --> 00:00:27,014
No, thanks.
8
00:00:40,019 --> 00:00:42,000
Aw.
9
00:00:50,006 --> 00:00:52,013
Hey like, wouldn't it be fun
if I, like,
10
00:00:52,015 --> 00:00:54,011
wore this hat
for the rest of the time
11
00:00:54,013 --> 00:00:57,011
we were here and you, like,
called me Lorraine?
12
00:00:57,013 --> 00:00:59,005
- Why?
- I don't know.
13
00:00:59,007 --> 00:01:00,018
Why do you hate fun, Min?
14
00:01:00,020 --> 00:01:03,000
I don't hate fun.
I just...
15
00:01:03,002 --> 00:01:04,020
Oh.
16
00:01:04,022 --> 00:01:06,006
Who in this car hates you?
17
00:01:06,008 --> 00:01:07,007
Again, Kez?
18
00:01:07,009 --> 00:01:08,009
Lorraine.
19
00:01:08,011 --> 00:01:10,009
Fine.
20
00:01:10,011 --> 00:01:12,013
Lorraine,
what did you do this time?
21
00:01:12,015 --> 00:01:14,021
Lorraine answers to no man.
22
00:01:22,018 --> 00:01:25,010
Treats for Pig Baby!
23
00:01:25,012 --> 00:01:29,004
Have you brought
something tasty for Pig Baby?
24
00:01:29,006 --> 00:01:32,017
Uh, I'm sorry, we didn't know
we should bring food.
25
00:01:32,019 --> 00:01:34,009
We were just looking
for the door.
26
00:01:34,011 --> 00:01:36,016
No treats?
27
00:01:38,009 --> 00:01:40,008
You've upset Pig Baby.
28
00:01:40,010 --> 00:01:42,016
Oh, aww.
Shh-shh-shh-shh-shh.
29
00:01:42,018 --> 00:01:44,023
Oh, shoosh.
There, there.
30
00:01:45,001 --> 00:01:47,013
Who's a pretty baby, oh?
31
00:01:47,015 --> 00:01:50,008
- I am.
- That's right.
32
00:01:50,010 --> 00:01:53,020
And what do pretty pigs say, ah?
33
00:01:53,022 --> 00:01:56,003
Oink, oink, oink.
34
00:01:56,005 --> 00:01:58,018
Aww, that's our good boy.
35
00:02:01,002 --> 00:02:04,007
You must make Pig Baby
a treat to make it up to him.
36
00:02:04,009 --> 00:02:06,012
Huh?
37
00:02:09,004 --> 00:02:12,001
Uh, look,
Mrs. Cow Creamer,
38
00:02:12,003 --> 00:02:15,008
we don't want
to upset your, uh, son?
39
00:02:15,010 --> 00:02:16,015
But we have to be on our way.
40
00:02:16,017 --> 00:02:18,001
Yeah, man.
41
00:02:18,003 --> 00:02:19,683
We're supposed to meet up
with my roommate.
42
00:02:20,001 --> 00:02:21,021
Who's that you're with?
43
00:02:21,023 --> 00:02:24,007
Uh, just me.
Lorraine.
44
00:02:24,009 --> 00:02:26,005
Kiss me, I'm a chef's hat.
45
00:02:31,008 --> 00:02:32,013
No, thank you.
46
00:02:33,011 --> 00:02:35,013
Aah!
47
00:02:37,003 --> 00:02:38,012
Whoa there, Lorraine.
48
00:02:38,014 --> 00:02:39,021
Dudes, just make the treat,
49
00:02:39,023 --> 00:02:41,011
and we'll look
for the door later.
50
00:02:41,013 --> 00:02:44,009
We can't have Pig Baby
knowing I'm here.
51
00:02:46,014 --> 00:02:49,022
Okay, Mrs. Cow Creamer.
52
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
We'll make something.
53
00:02:52,002 --> 00:02:53,006
Ooh, magnifique.
54
00:02:53,008 --> 00:02:55,007
You'll find our kitchen
fully stocked.
55
00:02:55,009 --> 00:02:58,014
Though I'm sorry
there's not more butter.
56
00:02:58,016 --> 00:03:00,010
There was a bit of an incident.
57
00:03:00,012 --> 00:03:03,002
Butter!
Waaaah! My butter!
58
00:03:03,004 --> 00:03:06,018
Oh, there, there, plumpkins.
59
00:03:06,020 --> 00:03:08,016
The cookbook is up there.
60
00:03:08,018 --> 00:03:10,006
Choose wisely.
61
00:03:10,008 --> 00:03:13,022
My little angel is very hard
to impress.
62
00:03:15,017 --> 00:03:18,003
How are we supposed
to get up there?
63
00:03:18,005 --> 00:03:20,001
You just got to jump, man.
64
00:03:20,003 --> 00:03:22,019
No way, Lorraine.
65
00:03:27,007 --> 00:03:29,011
Ryan, you can't just... ugh!
66
00:03:29,013 --> 00:03:31,016
You have to think
before you do things.
67
00:03:31,018 --> 00:03:32,023
Lorraine said to jump,
68
00:03:33,001 --> 00:03:34,018
and now I'm up here
by the cookbook
69
00:03:34,020 --> 00:03:38,005
and you're down there
like a chump without a cookbook.
70
00:03:53,017 --> 00:03:55,022
Chicken liver anchovy toast?
71
00:03:56,000 --> 00:03:57,016
Wax beans O'Brian?
72
00:03:57,018 --> 00:03:59,020
Tomato frost?
73
00:03:59,022 --> 00:04:01,020
Ugh, it's American.
74
00:04:01,022 --> 00:04:04,023
Well, there's got to be asimple
brownie recipe or something.
75
00:04:05,001 --> 00:04:06,016
Min, please.
76
00:04:06,018 --> 00:04:09,009
The Creamer said
to wow Pig Baby.
77
00:04:09,011 --> 00:04:10,011
Here.
78
00:04:10,013 --> 00:04:12,001
This one actually sounds
pretty good.
79
00:04:12,003 --> 00:04:14,007
It also looks
pretty complicated.
80
00:04:14,009 --> 00:04:16,000
We'll be fine.
81
00:04:16,002 --> 00:04:17,016
Go big or go home.
82
00:04:17,018 --> 00:04:20,000
If we can ever even get home.
83
00:04:36,017 --> 00:04:39,006
And the final touch.
84
00:04:41,010 --> 00:04:42,021
If I was at Dumpty's right now,
85
00:04:42,023 --> 00:04:44,010
I would be ashamed
to serve this.
86
00:04:44,012 --> 00:04:47,004
Puh-lease.
It had tons of ingredients,
87
00:04:47,006 --> 00:04:51,004
so like, um, you know,
confidence.
88
00:04:52,015 --> 00:04:54,004
Didn't puree the strawberries,
89
00:04:54,006 --> 00:04:57,019
over-whipped the egg whites,
and you chose chiffon
90
00:04:57,021 --> 00:04:59,021
even though it needs
to be chilled overnight.
91
00:04:59,023 --> 00:05:01,019
But we took a pretty big swing,
92
00:05:01,021 --> 00:05:04,010
so points for that at least?
93
00:05:06,008 --> 00:05:07,023
We'll do better.
94
00:05:08,023 --> 00:05:11,005
It's fine.
We'll find something.
95
00:05:13,005 --> 00:05:16,020
Ew. Warm banana
mayonnaise salad?
96
00:05:16,022 --> 00:05:18,017
Ugh, Americans, man.
97
00:05:18,019 --> 00:05:22,022
Great music, disgusting
post-war food.
98
00:05:23,000 --> 00:05:24,019
I say we try it.
He's a pig, right?
99
00:05:24,021 --> 00:05:27,004
He probably loves
gross American food.
100
00:05:27,006 --> 00:05:29,015
Why else would this be
the only cookbook?
101
00:05:38,012 --> 00:05:40,002
Aww.
102
00:05:40,004 --> 00:05:43,014
You forgot the lettuce,
and it's cold.
103
00:05:52,008 --> 00:05:54,023
Custard does not
have beef floss.
104
00:06:04,020 --> 00:06:06,017
Zippers are not a food.
105
00:06:06,019 --> 00:06:08,004
You got to respect someone
106
00:06:08,006 --> 00:06:09,021
trying to innovate
in their field.
107
00:06:09,023 --> 00:06:12,002
No, Lorraine, I don't.
108
00:06:12,004 --> 00:06:15,022
Try again, and perhaps
try finding something simple
109
00:06:16,001 --> 00:06:20,003
that actually tastes good
from that disgusting cookbook,
110
00:06:20,005 --> 00:06:24,017
which was the only one left
after a tragic grease fire.
111
00:06:24,019 --> 00:06:27,014
Pig Baby doesn't like that food?
112
00:06:27,016 --> 00:06:31,008
Who in their right mind
enjoys post-war American food?
113
00:06:31,010 --> 00:06:33,018
- I told you.
- I know. Okay?
114
00:06:33,020 --> 00:06:36,008
I know. Whatever.
We'll do brownies.
115
00:06:36,010 --> 00:06:39,008
Fine.
116
00:06:39,010 --> 00:06:42,023
Well, this will come
as a surprise to no one.
117
00:06:43,001 --> 00:06:44,017
We're out of butter.
118
00:06:44,019 --> 00:06:46,010
Aw, man. My butter.
119
00:06:46,012 --> 00:06:47,018
I hope it's okay.
120
00:06:47,020 --> 00:06:49,013
Kez?
121
00:06:49,015 --> 00:06:51,013
Were you the butter incident?
122
00:06:51,015 --> 00:06:56,003
So, like,
maybe when I was here last time,
123
00:06:56,005 --> 00:06:58,012
I put a bunch of butter
in the microwave,
124
00:06:58,014 --> 00:07:00,007
set it for five minutes, forgot,
125
00:07:00,009 --> 00:07:03,003
and, like,
maybe all the butter melted.
126
00:07:03,005 --> 00:07:05,012
- And then you what, left?
- Or what?
127
00:07:05,014 --> 00:07:07,000
Stay in the kitchen forever?
128
00:07:07,002 --> 00:07:10,001
I am not about to turn the clock
back on women's lib, man.
129
00:07:10,003 --> 00:07:11,007
Kez!
130
00:07:11,009 --> 00:07:12,019
Ugh.
It'll be fine.
131
00:07:12,021 --> 00:07:14,007
Follow me.
132
00:07:16,003 --> 00:07:19,012
I mean, at the end of the day,
133
00:07:19,014 --> 00:07:23,003
it's still butter, right?
134
00:07:28,017 --> 00:07:31,000
Aah!
135
00:07:43,013 --> 00:07:45,007
Wait.
136
00:07:47,015 --> 00:07:49,008
Okay, they're done.
137
00:07:49,010 --> 00:07:51,005
Shouldn't
the toothpick be clean?
138
00:07:51,007 --> 00:07:53,008
Nah, that would mean
they're too dry.
139
00:07:53,010 --> 00:07:55,005
They need to be kind of fudgy
in the middle.
140
00:07:55,007 --> 00:07:57,015
Because otherwise
it'd just be cake.
141
00:07:57,017 --> 00:08:00,002
Look who's suddenly
a brownie expert.
142
00:08:00,004 --> 00:08:02,005
It was in the recipe book.
143
00:08:02,007 --> 00:08:04,009
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo,
a humble brownie expert.
144
00:08:04,011 --> 00:08:06,005
Well, what can I say?
145
00:08:06,007 --> 00:08:09,009
"Your Honor,
I am a simple man."
146
00:08:09,011 --> 00:08:10,013
Okay, okay.
147
00:08:10,015 --> 00:08:12,021
"A simple brownie man."
148
00:08:18,019 --> 00:08:19,017
Huh?
149
00:08:19,019 --> 00:08:23,010
Oh, your numbers went down.
150
00:08:23,012 --> 00:08:26,005
Um, cool.
151
00:08:26,007 --> 00:08:29,010
You learned to slow down.
152
00:08:29,012 --> 00:08:32,004
What?
We're here
to learn lessons, right?
153
00:08:32,006 --> 00:08:33,406
That's the thing
that just happened.
154
00:08:34,000 --> 00:08:36,018
You took your time
with something for once, and...
Hey.
155
00:08:36,020 --> 00:08:39,002
And if you're the one
who learned something,
156
00:08:39,004 --> 00:08:40,007
then that means...
157
00:08:40,009 --> 00:08:44,000
I'm the one
who made the numbers change.
158
00:08:44,002 --> 00:08:45,014
Yes.
159
00:08:45,016 --> 00:08:49,002
So you're the one who was meant
to be on the train, not me.
160
00:08:49,004 --> 00:08:51,002
Oh.
I didn't know.
161
00:08:51,004 --> 00:08:54,018
I wouldn't have made you
follow me if...
162
00:08:54,020 --> 00:08:56,002
Ah, I forgive you.
163
00:08:56,004 --> 00:08:57,012
It was a freak accident,
164
00:08:57,014 --> 00:09:01,015
and I'll do everything I can
to help you mature.
165
00:09:03,015 --> 00:09:06,006
Huh. Maybe the lesson
didn't stick.
166
00:09:06,008 --> 00:09:07,015
Maybe you need to prove
you learned it
167
00:09:07,017 --> 00:09:09,008
by doing it again in the future.
168
00:09:09,010 --> 00:09:11,014
I guess?
169
00:09:11,016 --> 00:09:14,011
Ready to give a treat
to a fussy baby?
170
00:09:14,013 --> 00:09:16,006
Sure, man.
171
00:09:19,021 --> 00:09:22,019
Yummers!
172
00:09:24,003 --> 00:09:26,003
Ooh, excellent work.
173
00:09:26,005 --> 00:09:30,013
I've never seen Pig Baby
so delighted by a treat.
174
00:09:30,015 --> 00:09:32,003
More.
175
00:09:32,005 --> 00:09:34,001
Mais oui.
More.
176
00:09:34,003 --> 00:09:35,011
What? No.
177
00:09:35,013 --> 00:09:37,015
He's happy now,
so we're gonna exit.
178
00:09:37,017 --> 00:09:39,023
No, no.
You will keep cooking.
179
00:09:40,001 --> 00:09:42,015
Pig Baby must be kept happy.
180
00:09:42,017 --> 00:09:44,016
Until Pig Baby dies,
181
00:09:44,018 --> 00:09:47,016
and you'll be the new Pig Baby.
182
00:09:47,018 --> 00:09:49,020
No way, you creepy creamer.
183
00:09:57,002 --> 00:09:58,015
Pig Baby ate the exit.
184
00:09:58,017 --> 00:10:00,010
We have to find a way in there.
185
00:10:00,012 --> 00:10:03,004
This car is messed, man.
186
00:10:03,006 --> 00:10:05,007
How are we supposed to get him
to stop chewing?
187
00:10:09,004 --> 00:10:11,006
Butter Kez.
188
00:10:11,008 --> 00:10:16,020
Kez melted all
of Pig Baby's yummy butter.
189
00:10:16,022 --> 00:10:19,007
Okay, Pig Baby, like,
we're all just adults here,
190
00:10:19,009 --> 00:10:22,012
so let's just...
Waaaahhhhh!
191
00:10:22,014 --> 00:10:25,007
Come now.
Oh, be a brave.
192
00:10:25,009 --> 00:10:27,012
Oh, would you like some lard?
193
00:10:27,014 --> 00:10:31,005
Does a sweet widdle baby
want some lard?
194
00:10:31,015 --> 00:10:34,013
Waaaahhhhh!
195
00:10:38,019 --> 00:10:40,000
Aw, gross, man.
196
00:10:40,002 --> 00:10:41,014
Here's hoping we don't
have to cook again
197
00:10:41,016 --> 00:10:42,018
to get your number down.
198
00:10:42,020 --> 00:10:45,021
Yeah. Right.
199
00:10:45,023 --> 00:10:47,021
Right, right, numbers.
200
00:10:47,023 --> 00:10:51,005
But like we just learned,
don't push yourself, man.
201
00:10:51,007 --> 00:10:53,014
Because it's not about
the desti-something.
202
00:10:53,016 --> 00:10:54,023
It's about the whatever.
203
00:10:55,001 --> 00:10:58,000
Yeah. You can't help it
if you have a lot to learn.
13872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.