Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,691 --> 00:00:06,247
♪♪
2
00:00:06,282 --> 00:00:07,835
[ Train clacking ]
3
00:00:07,869 --> 00:00:10,493
♪♪
4
00:00:10,527 --> 00:00:12,529
[ Yawns ] Ugh.
5
00:00:12,564 --> 00:00:15,084
[ Exhales sharply ]
6
00:00:15,118 --> 00:00:21,366
♪♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,196
[ Humming ]
8
00:00:24,231 --> 00:00:26,129
Hmm.Glad-One: Miss Tulip?
9
00:00:26,164 --> 00:00:27,475
I don't want to get
cavities, either.
10
00:00:27,510 --> 00:00:29,236
Oh, of course not.
11
00:00:29,270 --> 00:00:32,860
Uh...
12
00:00:32,894 --> 00:00:34,206
Here you go.
13
00:00:34,241 --> 00:00:36,277
Don't forget to get the ones
in the back.
14
00:00:36,312 --> 00:00:38,279
Sad-One:
You're not my dentist.
15
00:00:38,314 --> 00:00:39,729
Tulip, hello.
16
00:00:39,763 --> 00:00:41,800
So, with the humidity
in that luau car,
17
00:00:41,834 --> 00:00:43,595
along with the hard floors here,
18
00:00:43,629 --> 00:00:45,873
my fur and I seem to be having
a disagreement.
19
00:00:45,907 --> 00:00:48,703
Well, I think it kinda
suits you, but...
20
00:00:52,776 --> 00:00:54,088
Very regal.
21
00:00:54,123 --> 00:00:55,607
I appreciate it.
22
00:00:55,641 --> 00:00:57,540
Glad-One:
My tartar is under control!
23
00:00:57,574 --> 00:00:59,749
I can see that.
24
00:00:59,783 --> 00:01:01,371
Alright,
you two ready?
25
00:01:01,406 --> 00:01:04,340
-Ready!
-At your command.
26
00:01:04,374 --> 00:01:06,307
I declare bankruptcy!
27
00:01:06,342 --> 00:01:08,447
♪♪
28
00:01:08,482 --> 00:01:10,277
-[ Grunts ] Whoa!
-Whoa!
29
00:01:10,311 --> 00:01:14,212
[ Grunts ]
30
00:01:14,246 --> 00:01:18,561
♪♪
31
00:01:18,595 --> 00:01:22,668
[ Whimsical music plays ]
32
00:01:22,703 --> 00:01:28,122
♪♪
33
00:01:28,157 --> 00:01:29,882
Hmm.
No exit in sight.
34
00:01:29,917 --> 00:01:33,610
Glad-One: Miss Tulip,
look at all these mums!
35
00:01:33,645 --> 00:01:36,786
I guess we could just
stand here, not moving,
36
00:01:36,820 --> 00:01:40,824
and give a real hard look,
out here on the floor,
37
00:01:40,859 --> 00:01:42,654
where we won't be distracted.
38
00:01:42,688 --> 00:01:44,311
Again, without moving.
39
00:01:44,345 --> 00:01:48,453
Or I suppose we could take
a quick break to...
40
00:01:48,487 --> 00:01:49,350
[ Panting ] Oh!
41
00:01:49,385 --> 00:01:51,663
[ Laughter ]
42
00:01:51,697 --> 00:01:54,700
Whee!
43
00:01:54,735 --> 00:01:57,186
[ Sighs ] Now, this is
the kinda thing I'm gonna miss
44
00:01:57,220 --> 00:01:58,877
when I get home.Home?
45
00:01:58,911 --> 00:02:01,466
Weren't you trying
to get to Oshkosh?
46
00:02:01,500 --> 00:02:05,504
Well, I mean, I was trying
to get to game design camp,
47
00:02:05,539 --> 00:02:08,611
but it's over.
48
00:02:08,645 --> 00:02:11,510
Now I just kinda
wanna go home.
49
00:02:11,545 --> 00:02:12,718
Hmm.
50
00:02:12,753 --> 00:02:14,272
Hey, Atticus?
51
00:02:14,306 --> 00:02:16,619
Thanks for sticking
with me through all this.
52
00:02:16,653 --> 00:02:18,793
Ptoo! A king needs
to avenge the wrongs
53
00:02:18,828 --> 00:02:20,485
committed against
his kingdom.
54
00:02:20,519 --> 00:02:22,590
Turning a blind eye
to what that monster did
55
00:02:22,625 --> 00:02:23,833
isn't an option.
56
00:02:23,867 --> 00:02:26,422
But you don't need me
for that.
57
00:02:26,456 --> 00:02:27,940
I've got a lot of stuff
going on,
58
00:02:27,975 --> 00:02:31,634
stuff that you don't
have to deal with.
59
00:02:31,668 --> 00:02:33,705
Tulip, everything
we have dealt with,
60
00:02:33,739 --> 00:02:35,431
we have dealt with
as a team.
61
00:02:35,465 --> 00:02:38,744
I have never questioned
our alliance or friendship,
62
00:02:38,779 --> 00:02:41,644
the latter of which
I value more.
63
00:02:41,678 --> 00:02:43,784
Thanks.
You're a good boy.
64
00:02:43,818 --> 00:02:45,475
I'm a good man.
65
00:02:45,510 --> 00:02:49,410
Muffled voice:
Heroes! We need heroes!
66
00:02:49,445 --> 00:02:52,965
Glad-One:
He could be anywhere.
67
00:02:53,000 --> 00:02:54,726
Oh, my jeepers!
68
00:02:54,760 --> 00:02:57,418
Are you three the champions
I've been waiting for?
69
00:02:57,453 --> 00:02:58,730
You are in luck.
70
00:02:58,764 --> 00:03:01,319
I am Atticus,
King and Uniter
71
00:03:01,353 --> 00:03:03,286
of the Cardigans
and the Pembrokes.
72
00:03:03,321 --> 00:03:04,908
Well, I'm Khaki Bottoms.
73
00:03:04,943 --> 00:03:06,945
And all of the cotton
is rushing to my head.
74
00:03:06,979 --> 00:03:08,809
Sorry, Mr. Bottoms.
75
00:03:08,843 --> 00:03:10,742
I'm Tulip,
and this is One-One.
76
00:03:10,776 --> 00:03:12,537
Glad-One: My cotton is where
it's supposed to be.
77
00:03:12,571 --> 00:03:13,503
Look at you three!
78
00:03:13,538 --> 00:03:15,712
This is perfect!
79
00:03:15,747 --> 00:03:18,543
I have an artifact
that needs to be returned
80
00:03:18,577 --> 00:03:20,959
to its sacred
holding chamber --
81
00:03:20,993 --> 00:03:23,306
the Jiggle Wiggle.
82
00:03:23,341 --> 00:03:24,031
[ Chuckles ]
83
00:03:24,065 --> 00:03:25,481
[ Laughs ]
84
00:03:25,515 --> 00:03:28,380
Rewards await adventurers
who are bold.
85
00:03:28,415 --> 00:03:29,588
Yeah, adventure.
86
00:03:29,623 --> 00:03:30,762
Can't get enough of it.
87
00:03:30,796 --> 00:03:33,040
Bottoms up!
88
00:03:33,074 --> 00:03:36,733
♪♪
89
00:03:36,768 --> 00:03:40,772
The first trial
has claimed many.
90
00:03:40,806 --> 00:03:42,981
[ Gasps ]
I can see why.
91
00:03:43,015 --> 00:03:44,707
Tulip: Hmm.
92
00:03:44,741 --> 00:03:45,915
[ Grunting ]
93
00:03:45,949 --> 00:03:48,435
Miss Tulip,
without a helmet?!
94
00:03:48,469 --> 00:03:50,368
I live dangerously.
95
00:03:50,402 --> 00:03:52,577
Oof!
Ta-da!
96
00:03:52,611 --> 00:03:55,373
They're gonna make
a statue of her one day.
97
00:03:55,407 --> 00:03:56,374
[ Grunts ]
98
00:03:56,408 --> 00:03:57,720
Uh...
[ Chomp! ]
99
00:03:57,754 --> 00:03:59,860
Glad-One:
We're also heroes!
100
00:03:59,894 --> 00:04:02,000
Tulip: [ Grunting ]
101
00:04:02,034 --> 00:04:04,382
We'll put that one down
as a team effort.
102
00:04:04,416 --> 00:04:05,037
Let's keep it up.
103
00:04:05,072 --> 00:04:06,798
Wait!
Bshhh!
104
00:04:06,832 --> 00:04:08,075
Bshhhtzhhht!
105
00:04:08,109 --> 00:04:09,732
Force field.
106
00:04:09,766 --> 00:04:14,288
You're gonna have to solve
the puzzle to deactivate it.
107
00:04:14,323 --> 00:04:16,739
Sad-One: We could be stranded
up here for weeks.
108
00:04:16,773 --> 00:04:19,293
I'll split up the rations.
109
00:04:19,328 --> 00:04:20,812
I'll warn you.
I'm gamey.
110
00:04:20,846 --> 00:04:22,054
Fear not, One-One.
111
00:04:22,089 --> 00:04:24,954
I've danced this tango
once or twice before.
112
00:04:24,988 --> 00:04:27,405
♪♪
113
00:04:27,439 --> 00:04:28,716
-Ha.
-Ooh.
114
00:04:28,751 --> 00:04:31,409
Hmm.
115
00:04:31,443 --> 00:04:32,306
Hmm-hmm!
116
00:04:32,341 --> 00:04:33,963
A bold move.
117
00:04:33,997 --> 00:04:36,621
Bzzhhhhhhhhhhh-tck!
118
00:04:36,655 --> 00:04:37,760
Okay, it's safe to go now.
119
00:04:37,794 --> 00:04:41,039
Hup!
After you, champion.
120
00:04:41,073 --> 00:04:42,937
[ Chuckles ]
121
00:04:42,972 --> 00:04:48,495
♪♪
122
00:04:48,529 --> 00:04:50,082
[ Giggles ]
123
00:04:50,117 --> 00:04:54,501
The final test --
the punching bags of pain.
124
00:04:54,535 --> 00:04:55,778
-There she goes.
-Wow!
125
00:04:55,812 --> 00:04:57,331
Sad-One:
Been nice knowing ya.
126
00:04:57,366 --> 00:04:58,056
[ Humming ]
127
00:04:58,090 --> 00:05:00,507
Ugh! [ Groans ]
128
00:05:00,541 --> 00:05:04,338
-Yay!
-[ Gasps ]
129
00:05:04,373 --> 00:05:06,478
With courage and grace,
130
00:05:06,513 --> 00:05:09,723
a champion rises
to the challenge.
131
00:05:09,757 --> 00:05:10,620
Very cozy.
132
00:05:10,655 --> 00:05:11,863
Oh, my jeepers!
133
00:05:11,897 --> 00:05:12,967
Thank you so much!
134
00:05:13,002 --> 00:05:16,074
I tell you few eyes get to
gaze upon its majesty.
135
00:05:16,108 --> 00:05:18,352
You are so lucky.
136
00:05:18,387 --> 00:05:20,768
♪♪
137
00:05:20,803 --> 00:05:24,979
And now the artifact can rest.
138
00:05:25,014 --> 00:05:28,983
And the world
is made whole again!
139
00:05:29,018 --> 00:05:33,505
While heroism of your caliber
can never be properly rewarded,
140
00:05:33,540 --> 00:05:36,474
your bravery
must be recognized.
141
00:05:36,508 --> 00:05:38,096
You may select any of the --
142
00:05:38,130 --> 00:05:38,959
Jiggle Wiggle!
143
00:05:38,993 --> 00:05:40,581
An excellent choice!
144
00:05:40,616 --> 00:05:43,584
It's basically the most
fun thing ever.
145
00:05:43,619 --> 00:05:44,447
Whoa.
146
00:05:44,482 --> 00:05:45,586
[ Pbbt! ]
Neat.
147
00:05:45,621 --> 00:05:46,069
[ Crash! ]
Aah!
148
00:05:46,104 --> 00:05:49,625
Whoa!
149
00:05:49,659 --> 00:05:52,559
[ Gasps ]
150
00:05:52,593 --> 00:05:53,767
Oh, no, no, no, no.
151
00:05:53,801 --> 00:05:57,840
We gotta go!
Right now!
152
00:05:57,874 --> 00:05:59,738
[ Gasps ]
How do we get out of here?
153
00:05:59,773 --> 00:06:01,050
Oh, but you just got here!
154
00:06:01,084 --> 00:06:03,880
And the feast of a thousand
chicken nuggets --
155
00:06:03,915 --> 00:06:05,572
No. This is serious.
156
00:06:05,606 --> 00:06:06,987
Where's the exit?
157
00:06:07,021 --> 00:06:09,438
All the way down, left,
then right.
158
00:06:09,472 --> 00:06:11,819
You'll get to a slide,
and the door is just outside.
159
00:06:11,854 --> 00:06:13,994
You need to hide
someplace safe, Khaki.
160
00:06:14,028 --> 00:06:14,995
Atticus, One-One.
161
00:06:15,029 --> 00:06:17,722
-I think that --
-Shh.
162
00:06:17,756 --> 00:06:23,072
♪♪
163
00:06:23,106 --> 00:06:25,212
[ Grunting ]
164
00:06:25,246 --> 00:06:31,011
♪♪
165
00:06:31,045 --> 00:06:33,116
[ Gulps ]
166
00:06:33,151 --> 00:06:36,188
♪♪
167
00:06:36,223 --> 00:06:38,536
[ Grunting ]
168
00:06:38,570 --> 00:06:40,400
[ Both gasp ]
169
00:06:44,231 --> 00:06:45,439
Aah!
170
00:06:45,474 --> 00:06:47,061
[ Both scream, grunt ]
171
00:06:47,096 --> 00:06:49,857
♪♪
172
00:06:49,892 --> 00:06:52,170
-[ Growling ]
-[ Grunting ]
173
00:06:52,204 --> 00:06:54,690
♪♪
174
00:06:54,724 --> 00:06:56,864
Tulip, One-One,
it has been an honor,
175
00:06:56,899 --> 00:06:59,142
but now is the time
for you to save yourselves.
176
00:06:59,177 --> 00:07:00,937
No, Atticus.
Stay here.
177
00:07:00,972 --> 00:07:03,457
I didn't leave my kingdom
on a crusade
178
00:07:03,492 --> 00:07:05,494
only to cower
before my dragon.
179
00:07:05,528 --> 00:07:07,116
Ruff!
Atticus!
180
00:07:07,150 --> 00:07:09,670
[ Growling ]
181
00:07:09,705 --> 00:07:14,261
♪♪
182
00:07:14,295 --> 00:07:19,059
♪♪
183
00:07:19,093 --> 00:07:21,061
[ Panting ]
184
00:07:21,095 --> 00:07:22,890
♪♪
185
00:07:22,925 --> 00:07:23,753
Aah!
186
00:07:23,788 --> 00:07:25,997
[ Grunting ]
187
00:07:26,031 --> 00:07:28,896
Aah!
188
00:07:28,931 --> 00:07:29,932
Huh?
189
00:07:29,966 --> 00:07:33,176
This would have been so much
easier for all of us
190
00:07:33,211 --> 00:07:35,627
if you had just
stayed put.
191
00:07:35,662 --> 00:07:38,009
But instead, you go through
car after car,
192
00:07:38,043 --> 00:07:42,669
interfering with my plans,
attacking my Steward for months.
193
00:07:42,703 --> 00:07:46,776
And despite all of that,
I still wanted to help you.
194
00:07:46,811 --> 00:07:48,916
I send The Cat to offer
you your tape,
195
00:07:48,951 --> 00:07:51,781
to live inside
your happiest memories.
196
00:07:51,816 --> 00:07:53,783
But what do you do
with my gift?
197
00:07:53,818 --> 00:07:56,855
You reject it, and you continue
to march against me.
198
00:07:56,890 --> 00:07:59,582
And now look
where you ended up.
199
00:07:59,617 --> 00:08:02,102
Who -- Who are you?
200
00:08:02,136 --> 00:08:05,139
Now that I've tracked them
down for you, may I go?
201
00:08:05,174 --> 00:08:06,106
Where's the robot?
202
00:08:06,140 --> 00:08:06,969
[ Gasps ]
203
00:08:07,003 --> 00:08:08,280
[ Whimpers ]
204
00:08:08,315 --> 00:08:11,076
One-One, run!
205
00:08:11,111 --> 00:08:12,906
Bring the robot to me.
206
00:08:12,940 --> 00:08:14,977
And then I give you
your freedom.
207
00:08:15,011 --> 00:08:16,254
No!
208
00:08:16,288 --> 00:08:17,980
I found them.
That was the deal.
209
00:08:18,014 --> 00:08:18,808
I did my job.
210
00:08:18,843 --> 00:08:21,259
Your job is to follow
directions.
211
00:08:21,293 --> 00:08:23,572
And I am directing you.
212
00:08:23,606 --> 00:08:26,298
[ Whimpers, meows ]
213
00:08:26,333 --> 00:08:27,230
♪♪
214
00:08:27,265 --> 00:08:31,752
[ Beeps ]
215
00:08:31,787 --> 00:08:33,098
♪♪
216
00:08:33,133 --> 00:08:35,273
Aah! One-One!
217
00:08:35,307 --> 00:08:41,831
♪♪
218
00:08:41,866 --> 00:08:44,247
One-One!
219
00:08:44,282 --> 00:08:46,077
And that leaves you...
220
00:08:46,111 --> 00:08:47,250
all alone.
221
00:08:47,285 --> 00:08:49,805
You killed my friends!
222
00:08:49,839 --> 00:08:51,185
Let's talk about
your friends.
223
00:08:51,220 --> 00:08:52,808
They didn't
have to be here.
224
00:08:52,842 --> 00:08:53,567
Wha...?
225
00:08:53,602 --> 00:08:54,844
They had a place
on the train,
226
00:08:54,879 --> 00:08:56,087
and you took them
out of it.
227
00:08:56,121 --> 00:08:57,329
You brought them here.
228
00:08:57,364 --> 00:08:59,297
You put them in danger.
229
00:08:59,331 --> 00:09:00,919
They were trying
to help me!
230
00:09:00,954 --> 00:09:04,958
They were.
And this is the result.
231
00:09:04,992 --> 00:09:07,788
All of this is your fault.
232
00:09:07,823 --> 00:09:09,859
[ Sniffles ]
233
00:09:09,894 --> 00:09:11,827
Aww.
234
00:09:11,861 --> 00:09:14,346
No more tears.
235
00:09:14,381 --> 00:09:16,245
[ Growling ]
236
00:09:16,279 --> 00:09:18,143
[ Barking ]
237
00:09:18,178 --> 00:09:19,628
Atticus, no!
238
00:09:19,662 --> 00:09:21,699
You will cease
your journey.
239
00:09:21,733 --> 00:09:23,770
Why should I listen
to you?!
240
00:09:23,804 --> 00:09:27,014
Because
I am the Conductor.
241
00:09:27,049 --> 00:09:29,845
[ Beep! Hum! ]
242
00:09:29,879 --> 00:09:30,742
[ Gasps ]
243
00:09:30,777 --> 00:09:32,192
[ Whimpers ]
244
00:09:32,226 --> 00:09:36,092
[ Pew! ]
[ Howls ]
245
00:09:36,127 --> 00:09:37,231
[ Grunts ]
246
00:09:37,266 --> 00:09:38,750
Atticus!
247
00:09:38,785 --> 00:09:40,027
[ Beeps ]
248
00:09:40,062 --> 00:09:45,757
♪♪
249
00:09:45,792 --> 00:09:49,140
Atticus?
250
00:09:49,174 --> 00:09:51,176
[ Whimpers ]
251
00:09:51,211 --> 00:09:53,869
♪♪
252
00:09:53,903 --> 00:09:55,698
Atticus? I --
253
00:09:55,733 --> 00:09:57,079
It's okay. It's okay.
254
00:09:57,113 --> 00:10:00,738
Aah!
255
00:10:00,772 --> 00:10:03,223
[ Screeches ]
256
00:10:03,257 --> 00:10:05,363
[ Chatters ]
257
00:10:05,397 --> 00:10:08,159
[ Gasps ]
258
00:10:08,193 --> 00:10:10,748
♪♪
259
00:10:10,782 --> 00:10:12,301
[ Gasping ]
260
00:10:12,335 --> 00:10:13,820
[ Panting ]
261
00:10:13,854 --> 00:10:15,822
[ Snarling ]
262
00:10:15,856 --> 00:10:17,444
Aah!
263
00:10:17,478 --> 00:10:18,859
[ Chattering ]
264
00:10:18,894 --> 00:10:19,860
Glad-One: Miss Tulip!
265
00:10:19,895 --> 00:10:21,275
One-One!
266
00:10:21,310 --> 00:10:22,242
[ Screeching ]
267
00:10:22,276 --> 00:10:23,795
[ Panting ]
268
00:10:23,830 --> 00:10:25,935
Whoa! Aah!
269
00:10:25,970 --> 00:10:26,971
[ Grunts ]
270
00:10:27,005 --> 00:10:28,800
[ Gasping ]
271
00:10:28,835 --> 00:10:30,284
♪♪
272
00:10:30,319 --> 00:10:32,321
[ Grunts ]
273
00:10:32,355 --> 00:10:33,253
[ Screeching ]
274
00:10:33,287 --> 00:10:35,186
[ Snarling ]
275
00:10:35,220 --> 00:10:37,326
[ Grunts ]
276
00:10:37,360 --> 00:10:39,328
[ Grunts ] Aah!
277
00:10:39,362 --> 00:10:41,675
[ Panting ]
278
00:10:41,710 --> 00:10:48,717
♪♪
279
00:10:48,751 --> 00:10:51,305
Sad-One:
It's okay to cry.
280
00:10:51,340 --> 00:10:54,170
[ Sobbing ]
281
00:10:54,205 --> 00:11:00,901
♪♪
282
00:11:01,937 --> 00:11:03,801
♪♪
17279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.