Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,518 --> 00:00:09,492
♪♪
2
00:00:09,526 --> 00:00:11,494
Still 109.
3
00:00:11,528 --> 00:00:12,495
It's been a week.
4
00:00:12,529 --> 00:00:14,600
Why won't you change?!
5
00:00:14,635 --> 00:00:16,740
Are we stopping to talk
to our hands now?
6
00:00:16,775 --> 00:00:18,225
Hello, hands!
7
00:00:18,259 --> 00:00:20,710
Wait, do I even have hands?
8
00:00:20,744 --> 00:00:25,128
Uh! That cat wasted time I could
have used getting off the train.
9
00:00:25,163 --> 00:00:27,682
We've gotta keep moving if we're
ever gonna find the conductor.
10
00:00:27,717 --> 00:00:30,754
From now on, we're not stopping
for anything!
11
00:00:30,789 --> 00:00:32,756
All right, One-One, time me!
12
00:00:32,791 --> 00:00:34,758
Ready!
-Set!
13
00:00:34,793 --> 00:00:37,347
Hmm.
14
00:00:39,211 --> 00:00:40,661
Ahem!
15
00:00:40,695 --> 00:00:42,249
Oh, yeah.
Uh, go.
16
00:00:42,283 --> 00:00:45,459
♪♪
17
00:00:45,493 --> 00:00:48,186
Look at me!
I'm a musical genius!
18
00:00:48,220 --> 00:00:55,572
♪♪
19
00:00:55,607 --> 00:00:58,748
[ Quacking ]
20
00:00:58,782 --> 00:01:02,752
So many ducks.
21
00:01:02,786 --> 00:01:05,686
Can you help me
find my normal eyes?
22
00:01:05,720 --> 00:01:06,756
Sorry, no time!
23
00:01:06,790 --> 00:01:12,486
♪♪
24
00:01:12,520 --> 00:01:14,660
[ Hip-hop playing ]
25
00:01:14,695 --> 00:01:18,181
♪ So we mash
26
00:01:18,216 --> 00:01:19,389
Mash with us!
27
00:01:19,424 --> 00:01:21,219
Nope, no time!
28
00:01:21,253 --> 00:01:26,879
♪♪
29
00:01:26,914 --> 00:01:32,713
♪♪
30
00:01:32,747 --> 00:01:34,749
Huh?
31
00:01:34,784 --> 00:01:36,613
-Got the time?
-No time!
32
00:01:36,648 --> 00:01:39,202
You're telling me?
I'm dead!
33
00:01:39,237 --> 00:01:45,208
♪♪
34
00:01:45,243 --> 00:01:47,866
♪♪
35
00:01:47,900 --> 00:01:51,214
[ Panting ]
36
00:01:51,249 --> 00:01:55,218
♪♪
37
00:01:55,253 --> 00:01:56,702
Huh?
38
00:01:56,737 --> 00:01:59,809
[ Growling, barking ]
39
00:01:59,843 --> 00:02:01,638
Look!
More weird, furry ducks.
40
00:02:01,673 --> 00:02:03,364
Help me find the exit,
One-One.
41
00:02:03,399 --> 00:02:06,712
[ Horn blowing ]
42
00:02:06,747 --> 00:02:11,234
Salutations, two-legged stranger
and loud-ball creature.
43
00:02:11,269 --> 00:02:13,409
Welcome to Corginia.
44
00:02:13,443 --> 00:02:14,893
I am Atticus,
45
00:02:14,927 --> 00:02:18,379
King and Uniter of
the Cardigans and the Pembrokes.
46
00:02:18,414 --> 00:02:20,864
I extend to you my greetings.
47
00:02:20,899 --> 00:02:22,625
Hi, I'm Tulip.
48
00:02:22,659 --> 00:02:24,834
I like...
books?
49
00:02:24,868 --> 00:02:26,560
Greetings, Tulip the Literate!
50
00:02:26,594 --> 00:02:28,458
Let me show you my kingdom.
51
00:02:28,493 --> 00:02:29,666
Oh, no!
52
00:02:29,701 --> 00:02:31,806
It's okay, I'm actually in kind
of a rush to find the e--
53
00:02:31,841 --> 00:02:36,501
And so commences the official
tour-ginia of Corginia!
54
00:02:36,535 --> 00:02:40,298
♪♪
55
00:02:40,332 --> 00:02:41,368
Does he do that a lot?
56
00:02:41,402 --> 00:02:43,335
Oh, yes, every chance he gets.
57
00:02:43,370 --> 00:02:44,681
[ Toot ]
58
00:02:44,716 --> 00:02:46,683
Nope, no, no, no, no!
59
00:02:46,718 --> 00:02:48,202
Down, down!
Go get it!
60
00:02:48,237 --> 00:02:49,514
Please excuse us.
61
00:02:49,548 --> 00:02:50,825
We just get very excited
62
00:02:50,860 --> 00:02:53,725
when someone new comes
through the door.
63
00:02:53,759 --> 00:02:56,728
Food dispensers,
belly-rub machines,
64
00:02:56,762 --> 00:02:58,419
gift of speech?
65
00:02:58,454 --> 00:03:00,663
You guys are doing pretty well
for yourselves.
66
00:03:00,697 --> 00:03:02,458
[ Barking ]
One-One: Wow!
67
00:03:02,492 --> 00:03:04,632
This is my first time
being nauseous!
68
00:03:04,667 --> 00:03:07,877
Wow! How many dogs are there
in Corginia?
69
00:03:07,911 --> 00:03:12,019
We're 400 strong, and 399 cute.
70
00:03:12,053 --> 00:03:14,297
Just don't tell that
to Ugly Irwin.
71
00:03:14,332 --> 00:03:16,506
[ Triumphant melody ]
72
00:03:16,541 --> 00:03:17,921
Ugh!
73
00:03:17,956 --> 00:03:20,890
Can I interest you
in a sunbeam to lie in?
74
00:03:20,924 --> 00:03:22,857
Uh, nah.
75
00:03:22,892 --> 00:03:25,032
One-One and I really need to--
76
00:03:25,066 --> 00:03:26,723
Wait.
One-One?
77
00:03:26,758 --> 00:03:28,760
The sun's gonna burn out
one day.
78
00:03:28,794 --> 00:03:30,417
Enjoy this while you can.
79
00:03:30,451 --> 00:03:32,453
[ Whimpers ]
80
00:03:32,488 --> 00:03:34,386
No more sunbeams,
no more distracting,
81
00:03:34,421 --> 00:03:35,767
but admittedly-fun dog stuff.
82
00:03:35,801 --> 00:03:37,527
It's exit time.
Where is it?
83
00:03:37,562 --> 00:03:38,873
Across the great river
84
00:03:38,908 --> 00:03:41,255
and through the twisting
Woods of Mystery,
85
00:03:41,290 --> 00:03:43,878
you shall find
the unsolvable puzzle door.
86
00:03:43,913 --> 00:03:45,742
Water, woods, door.
Got it!
87
00:03:45,777 --> 00:03:47,744
Thanks, King-dog.
Bye!
88
00:03:47,779 --> 00:03:49,781
It's Atticus, and I must
urge you to wait.
89
00:03:49,815 --> 00:03:51,300
One-One, time me.
90
00:03:51,334 --> 00:03:52,784
Ready!
-Set!
91
00:03:52,818 --> 00:03:54,406
[ Boom! ]
92
00:03:54,441 --> 00:03:57,720
[ Dogs barking,
Tulip gasps ]
93
00:03:57,754 --> 00:03:59,791
Yay!
Shadow puppets.
94
00:03:59,825 --> 00:04:01,689
Look -- I can make an eagle!
95
00:04:01,724 --> 00:04:02,966
What is that thing?
96
00:04:03,001 --> 00:04:05,797
It is the monster.
97
00:04:05,831 --> 00:04:08,420
Quickly, Tulip -- to the temple!
98
00:04:08,455 --> 00:04:10,664
♪♪
99
00:04:10,698 --> 00:04:11,941
I will admit,
there are some things
100
00:04:11,975 --> 00:04:13,736
I haven't told you
about Corginia.
101
00:04:13,770 --> 00:04:16,083
Both: Like why there's
a giant shadow monster?!
102
00:04:16,117 --> 00:04:17,774
Yes.
Patience, young lady.
103
00:04:17,809 --> 00:04:19,811
Patience? I'll never get to
the conductor
104
00:04:19,845 --> 00:04:21,399
by just waiting around.
105
00:04:21,433 --> 00:04:23,746
Let's band together
and attack the monster!
106
00:04:23,780 --> 00:04:25,334
Impossible.
107
00:04:25,368 --> 00:04:26,576
Ever since it appeared,
the water has risen
108
00:04:26,611 --> 00:04:27,819
and ruined our city.
109
00:04:27,853 --> 00:04:29,579
If we try to cross the harrowing
110
00:04:29,614 --> 00:04:32,410
two-foot depths,
we would surely drown.
111
00:04:32,444 --> 00:04:34,722
Everything is going paws-up
around here...
112
00:04:34,757 --> 00:04:36,379
if you'll excuse the language.
113
00:04:36,414 --> 00:04:38,450
Let me see if it's gone yet.
114
00:04:38,485 --> 00:04:40,452
One-One, be careful!
Agh!
115
00:04:40,487 --> 00:04:43,041
Looks like I'll have to start
writing his obituary.
116
00:04:43,075 --> 00:04:45,043
Awfully morbid little thing,
aren't you?
117
00:04:45,077 --> 00:04:47,563
-Yes.
-Agh!
118
00:04:47,597 --> 00:04:49,392
Aah! What is it, One-One?It's gone!
119
00:04:49,427 --> 00:04:51,394
I'm excited -- ahh!
120
00:04:51,429 --> 00:04:55,571
[ Groans ]Let us be on our way.
121
00:04:55,605 --> 00:04:56,641
Didn't you want to go outside?
122
00:04:56,675 --> 00:04:57,952
Yes. No.Outside? Outside?
123
00:04:57,987 --> 00:04:59,782
Well... Maybe.Outside? Come on!
124
00:04:59,816 --> 00:05:01,611
Wanna go outside right now?!Well, well, no!
125
00:05:01,646 --> 00:05:03,751
Do you wanna go outside?Yes, I wanna go outside.
126
00:05:03,786 --> 00:05:06,858
One week ago, that was the
Dog-partment of Water and Power.
127
00:05:06,892 --> 00:05:09,964
Now it's just the Dog-partment
of Water and Water.
128
00:05:09,999 --> 00:05:11,966
Wait, a week ago?
129
00:05:12,001 --> 00:05:14,486
That's how long it's been
since my number changed!
130
00:05:14,521 --> 00:05:16,488
Maybe that monster is related
to my number,
131
00:05:16,523 --> 00:05:19,422
and maybe if we stop it
and reach the exit door,
132
00:05:19,457 --> 00:05:20,768
he'll help me get off the train.
133
00:05:20,803 --> 00:05:22,149
That's a lot of maybes.
134
00:05:22,183 --> 00:05:24,807
Maybes are maybe
my favorite maybe.
135
00:05:24,841 --> 00:05:27,154
Maybe.
-One-One, time us.
136
00:05:27,188 --> 00:05:28,914
We're going in.Wait!
137
00:05:28,949 --> 00:05:30,744
You'll need my help
if you intend to leave.
138
00:05:30,778 --> 00:05:33,643
The exit is blocked
by the un-solvable puzzle door,
139
00:05:33,678 --> 00:05:35,473
and it's too dangerous
to rush in alone.
140
00:05:35,507 --> 00:05:37,475
Pfft.
How dangerous can it be?
141
00:05:37,509 --> 00:05:39,477
I've faced a bunch of weird
stuff on this train.
142
00:05:39,511 --> 00:05:41,789
Glad-One: Some were scary,
but others were dancey!
143
00:05:41,824 --> 00:05:43,619
Sad-One:
Dancing is scary.
144
00:05:43,653 --> 00:05:46,794
I assure you, the monster
does not dance.
145
00:05:46,829 --> 00:05:48,486
Tulip, I don't usually beg
146
00:05:48,520 --> 00:05:50,764
unless it's for
a tasty-tasty treat,
147
00:05:50,798 --> 00:05:53,456
but it seems we have
overlapping problems.
148
00:05:53,491 --> 00:05:56,632
Will you take me with you so
that I may help save Corginia?
149
00:05:56,666 --> 00:05:59,911
♪♪
150
00:05:59,945 --> 00:06:01,464
Ugh!
Fine.
151
00:06:01,499 --> 00:06:02,879
As long as you
don't slow me down.
152
00:06:02,914 --> 00:06:04,156
Excellent.
153
00:06:04,191 --> 00:06:05,503
I must warn you, however,
154
00:06:05,537 --> 00:06:06,814
we Corgis
are a proud people,
155
00:06:06,849 --> 00:06:08,471
and we hate being picked up.
156
00:06:08,506 --> 00:06:10,887
Why would you need
to warn me about that?
157
00:06:10,922 --> 00:06:12,958
Stop! Ugh!
Please stop doing that!
158
00:06:12,993 --> 00:06:14,719
Stop wiggling for two seconds!
159
00:06:14,753 --> 00:06:19,758
♪♪
160
00:06:19,793 --> 00:06:21,070
Huh?
161
00:06:21,104 --> 00:06:26,731
♪♪
162
00:06:26,765 --> 00:06:32,219
♪♪
163
00:06:32,253 --> 00:06:34,566
[ Grunting ]
164
00:06:34,601 --> 00:06:36,741
Phew!
165
00:06:36,775 --> 00:06:37,914
It's the door!
166
00:06:37,949 --> 00:06:43,230
♪♪
167
00:06:43,264 --> 00:06:45,577
Look out!
Aah!
168
00:06:45,612 --> 00:06:49,788
[ Panting ]
169
00:06:49,823 --> 00:06:53,171
Wait...
170
00:06:53,205 --> 00:06:56,001
Aw!
It's just a little spider,
171
00:06:56,036 --> 00:06:57,934
building her little spider web.
172
00:06:57,969 --> 00:07:00,178
Ugh![ One-One laughing ]
173
00:07:00,212 --> 00:07:03,077
We're grossed out, right,
Miss Tulip?
174
00:07:03,112 --> 00:07:04,941
We've destroyed the monster.
175
00:07:04,976 --> 00:07:06,495
I thought victory would
taste less musty.
176
00:07:06,529 --> 00:07:07,841
Hmm.
177
00:07:07,875 --> 00:07:09,843
I also thought the water level
would go down.
178
00:07:09,877 --> 00:07:11,603
Yeah...
179
00:07:11,638 --> 00:07:14,192
[ Gasps ]
But maybe my number...
180
00:07:14,226 --> 00:07:16,090
Of course!
Yeah, of course!
181
00:07:16,125 --> 00:07:17,091
Nothing happened.
182
00:07:17,126 --> 00:07:19,611
No water, no number, no monster.
183
00:07:19,646 --> 00:07:22,131
Correlation isn't causation,
I know that!
184
00:07:22,165 --> 00:07:24,478
Oh! I want some answers
for the first clue
185
00:07:24,513 --> 00:07:26,066
I've gotten this whole time?
186
00:07:26,100 --> 00:07:27,619
No!
Not allowed!
187
00:07:27,654 --> 00:07:29,172
Miss Tulip?
188
00:07:29,207 --> 00:07:30,898
I could travel for years on this
ridiculous train
189
00:07:30,933 --> 00:07:31,968
and never escape.
190
00:07:32,003 --> 00:07:33,970
Why is this thing on my hand?
191
00:07:34,005 --> 00:07:36,076
[ Growls ]
192
00:07:36,110 --> 00:07:39,079
♪♪
193
00:07:39,113 --> 00:07:40,770
It's not fair.
194
00:07:40,805 --> 00:07:43,255
I'm going as fast as I can,
but I'm getting nowhere.
195
00:07:43,290 --> 00:07:46,673
Just because you can't figure
out things immediately
196
00:07:46,707 --> 00:07:48,778
doesn't mean
it won't happen eventually.
197
00:07:48,813 --> 00:07:50,780
Yeah, but it feels like
every time
198
00:07:50,815 --> 00:07:53,680
I find something logical
about this train, it's...
199
00:07:53,714 --> 00:07:56,510
thrown back at me,
and I'm stuck without answers.
200
00:07:56,545 --> 00:07:58,201
We can't always force progress,
Tulip.
201
00:07:58,236 --> 00:07:59,927
After all, I didn't have
a solution
202
00:07:59,962 --> 00:08:02,620
to Corginia's problems
until you showed up.
203
00:08:02,654 --> 00:08:04,138
You helped me, Tulip.
204
00:08:04,173 --> 00:08:05,623
Thanks, Atticus.
205
00:08:05,657 --> 00:08:09,765
Now, I'm not just laying
on my back for nothing.
206
00:08:09,799 --> 00:08:11,145
Okay.
207
00:08:11,180 --> 00:08:12,526
Wait.
208
00:08:12,561 --> 00:08:14,079
How could a spider cause
that problem
209
00:08:14,114 --> 00:08:15,322
with the water?
210
00:08:15,356 --> 00:08:17,738
The shadow came from
that weird orb,
211
00:08:17,773 --> 00:08:18,774
but...
212
00:08:18,808 --> 00:08:20,603
what's that weird orb for?
213
00:08:20,638 --> 00:08:21,777
[ Thud ]Hmm?
214
00:08:21,811 --> 00:08:24,745
♪♪
215
00:08:24,780 --> 00:08:26,989
[ Electricity crackling ]
216
00:08:27,023 --> 00:08:31,165
♪♪
217
00:08:31,200 --> 00:08:33,133
It's the real monster.
218
00:08:33,167 --> 00:08:35,687
[ Claws ring ]
219
00:08:35,722 --> 00:08:43,350
♪♪
220
00:08:43,384 --> 00:08:46,284
Those orbs must have something
to do with the environment.
221
00:08:46,318 --> 00:08:47,596
Atticus: We should attack.
222
00:08:47,630 --> 00:08:49,149
Sad-One:
We'll never make it.
223
00:08:49,183 --> 00:08:51,565
Maybe we can escape out
the unsolvable puzzle door.
224
00:08:51,600 --> 00:08:52,773
How do I unlock it?
225
00:08:52,808 --> 00:08:54,603
First, you put your paw
on the handle.
226
00:08:54,637 --> 00:08:56,570
Okay.Then you turn it.
227
00:08:56,605 --> 00:08:59,746
All right.
228
00:08:59,780 --> 00:09:01,264
That's how all doors open!
229
00:09:01,299 --> 00:09:03,301
My people have been working on
this technology for decades!
230
00:09:03,335 --> 00:09:04,785
Let's just talk to it.
231
00:09:04,820 --> 00:09:08,858
-No!
-Hello! Oh!
232
00:09:08,893 --> 00:09:12,586
[ Blasting ]
233
00:09:12,621 --> 00:09:14,277
Agh!
[ Barking ]
234
00:09:14,312 --> 00:09:15,693
Atticus!
235
00:09:15,727 --> 00:09:18,627
Corginia!
236
00:09:18,661 --> 00:09:20,249
[ Whimpers ]
237
00:09:20,283 --> 00:09:21,975
Atticus!
238
00:09:22,009 --> 00:09:24,771
Agh!
239
00:09:24,805 --> 00:09:26,255
Return to your seat!
240
00:09:26,289 --> 00:09:32,917
♪♪
241
00:09:32,951 --> 00:09:34,401
[ Tulip grunting ]
242
00:09:34,435 --> 00:09:35,920
Huh?
243
00:09:35,954 --> 00:09:37,646
Unh!
244
00:09:37,680 --> 00:09:44,100
[ Panting ]
245
00:09:44,135 --> 00:09:45,792
You're awfully shooty today.
246
00:09:45,826 --> 00:09:48,760
Somebody needs to spend more
time in the monster dance car.
247
00:09:48,795 --> 00:09:51,729
[ Humming ]
248
00:09:53,454 --> 00:09:54,939
Huh?
249
00:09:54,973 --> 00:09:59,184
♪♪
250
00:09:59,219 --> 00:10:01,221
Sad-One:
Oh, you're okay.
251
00:10:01,255 --> 00:10:04,949
I'll just keep your obituary
on file then.
252
00:10:04,983 --> 00:10:09,436
[ Whirring ]
253
00:10:09,470 --> 00:10:11,265
My number changed.
254
00:10:11,300 --> 00:10:12,681
Hooray!
255
00:10:12,715 --> 00:10:13,923
Wait -- is that good?
256
00:10:13,958 --> 00:10:15,787
I'm not sure.
257
00:10:15,822 --> 00:10:18,203
And I think that's okay for now.
258
00:10:18,238 --> 00:10:21,448
Corginia will never be safe with
that monster still at large.
259
00:10:21,482 --> 00:10:23,105
Since you're headed
in the same direction,
260
00:10:23,139 --> 00:10:25,003
I request to accompany you
on your journey
261
00:10:25,038 --> 00:10:28,800
so that I may hunt it down
and bring it to justice.
262
00:10:28,835 --> 00:10:31,182
Also, you give
stellar belly-rubs.
263
00:10:31,216 --> 00:10:33,391
Ha, ha!
It would be an honor
264
00:10:33,425 --> 00:10:37,153
to be joined by such royalty.
265
00:10:37,188 --> 00:10:40,156
Hooray! King Weird Furry Duck
is joining our team!
266
00:10:40,191 --> 00:10:44,091
Wait, Miss Tulip?!
Don't you want me to time you?
267
00:10:44,126 --> 00:10:46,956
Nah.
268
00:10:46,991 --> 00:10:48,924
Uh? Aren't you coming?Yes!
269
00:10:48,958 --> 00:10:51,823
Then, come on!No, ho-ho, no, no, no, no!
270
00:10:51,858 --> 00:10:53,998
Ugh! We're not doing this
for every door!
271
00:10:54,032 --> 00:10:56,414
You wanna go outside?Yes! No! Well...
272
00:10:56,448 --> 00:10:58,692
Good king!No -- maybe!
273
00:10:58,727 --> 00:11:00,349
You can do it!Yes, I want to go outside.
274
00:11:02,213 --> 00:11:07,943
♪♪
275
00:11:07,977 --> 00:11:13,327
♪♪
276
00:11:13,362 --> 00:11:15,985
[ Whirring ]
18148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.