All language subtitles for Infinity.Train.S01E03.The.Corgi.Car.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CtrlHD_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:09,492 ♪♪ 2 00:00:09,526 --> 00:00:11,494 Still 109. 3 00:00:11,528 --> 00:00:12,495 It's been a week. 4 00:00:12,529 --> 00:00:14,600 Why won't you change?! 5 00:00:14,635 --> 00:00:16,740 Are we stopping to talk to our hands now? 6 00:00:16,775 --> 00:00:18,225 Hello, hands! 7 00:00:18,259 --> 00:00:20,710 Wait, do I even have hands? 8 00:00:20,744 --> 00:00:25,128 Uh! That cat wasted time I could have used getting off the train. 9 00:00:25,163 --> 00:00:27,682 We've gotta keep moving if we're ever gonna find the conductor. 10 00:00:27,717 --> 00:00:30,754 From now on, we're not stopping for anything! 11 00:00:30,789 --> 00:00:32,756 All right, One-One, time me! 12 00:00:32,791 --> 00:00:34,758 Ready! -Set! 13 00:00:34,793 --> 00:00:37,347 Hmm. 14 00:00:39,211 --> 00:00:40,661 Ahem! 15 00:00:40,695 --> 00:00:42,249 Oh, yeah. Uh, go. 16 00:00:42,283 --> 00:00:45,459 ♪♪ 17 00:00:45,493 --> 00:00:48,186 Look at me! I'm a musical genius! 18 00:00:48,220 --> 00:00:55,572 ♪♪ 19 00:00:55,607 --> 00:00:58,748 [ Quacking ] 20 00:00:58,782 --> 00:01:02,752 So many ducks. 21 00:01:02,786 --> 00:01:05,686 Can you help me find my normal eyes? 22 00:01:05,720 --> 00:01:06,756 Sorry, no time! 23 00:01:06,790 --> 00:01:12,486 ♪♪ 24 00:01:12,520 --> 00:01:14,660 [ Hip-hop playing ] 25 00:01:14,695 --> 00:01:18,181 ♪ So we mash 26 00:01:18,216 --> 00:01:19,389 Mash with us! 27 00:01:19,424 --> 00:01:21,219 Nope, no time! 28 00:01:21,253 --> 00:01:26,879 ♪♪ 29 00:01:26,914 --> 00:01:32,713 ♪♪ 30 00:01:32,747 --> 00:01:34,749 Huh? 31 00:01:34,784 --> 00:01:36,613 -Got the time? -No time! 32 00:01:36,648 --> 00:01:39,202 You're telling me? I'm dead! 33 00:01:39,237 --> 00:01:45,208 ♪♪ 34 00:01:45,243 --> 00:01:47,866 ♪♪ 35 00:01:47,900 --> 00:01:51,214 [ Panting ] 36 00:01:51,249 --> 00:01:55,218 ♪♪ 37 00:01:55,253 --> 00:01:56,702 Huh? 38 00:01:56,737 --> 00:01:59,809 [ Growling, barking ] 39 00:01:59,843 --> 00:02:01,638 Look! More weird, furry ducks. 40 00:02:01,673 --> 00:02:03,364 Help me find the exit, One-One. 41 00:02:03,399 --> 00:02:06,712 [ Horn blowing ] 42 00:02:06,747 --> 00:02:11,234 Salutations, two-legged stranger and loud-ball creature. 43 00:02:11,269 --> 00:02:13,409 Welcome to Corginia. 44 00:02:13,443 --> 00:02:14,893 I am Atticus, 45 00:02:14,927 --> 00:02:18,379 King and Uniter of the Cardigans and the Pembrokes. 46 00:02:18,414 --> 00:02:20,864 I extend to you my greetings. 47 00:02:20,899 --> 00:02:22,625 Hi, I'm Tulip. 48 00:02:22,659 --> 00:02:24,834 I like... books? 49 00:02:24,868 --> 00:02:26,560 Greetings, Tulip the Literate! 50 00:02:26,594 --> 00:02:28,458 Let me show you my kingdom. 51 00:02:28,493 --> 00:02:29,666 Oh, no! 52 00:02:29,701 --> 00:02:31,806 It's okay, I'm actually in kind of a rush to find the e-- 53 00:02:31,841 --> 00:02:36,501 And so commences the official tour-ginia of Corginia! 54 00:02:36,535 --> 00:02:40,298 ♪♪ 55 00:02:40,332 --> 00:02:41,368 Does he do that a lot? 56 00:02:41,402 --> 00:02:43,335 Oh, yes, every chance he gets. 57 00:02:43,370 --> 00:02:44,681 [ Toot ] 58 00:02:44,716 --> 00:02:46,683 Nope, no, no, no, no! 59 00:02:46,718 --> 00:02:48,202 Down, down! Go get it! 60 00:02:48,237 --> 00:02:49,514 Please excuse us. 61 00:02:49,548 --> 00:02:50,825 We just get very excited 62 00:02:50,860 --> 00:02:53,725 when someone new comes through the door. 63 00:02:53,759 --> 00:02:56,728 Food dispensers, belly-rub machines, 64 00:02:56,762 --> 00:02:58,419 gift of speech? 65 00:02:58,454 --> 00:03:00,663 You guys are doing pretty well for yourselves. 66 00:03:00,697 --> 00:03:02,458 [ Barking ] One-One: Wow! 67 00:03:02,492 --> 00:03:04,632 This is my first time being nauseous! 68 00:03:04,667 --> 00:03:07,877 Wow! How many dogs are there in Corginia? 69 00:03:07,911 --> 00:03:12,019 We're 400 strong, and 399 cute. 70 00:03:12,053 --> 00:03:14,297 Just don't tell that to Ugly Irwin. 71 00:03:14,332 --> 00:03:16,506 [ Triumphant melody ] 72 00:03:16,541 --> 00:03:17,921 Ugh! 73 00:03:17,956 --> 00:03:20,890 Can I interest you in a sunbeam to lie in? 74 00:03:20,924 --> 00:03:22,857 Uh, nah. 75 00:03:22,892 --> 00:03:25,032 One-One and I really need to-- 76 00:03:25,066 --> 00:03:26,723 Wait. One-One? 77 00:03:26,758 --> 00:03:28,760 The sun's gonna burn out one day. 78 00:03:28,794 --> 00:03:30,417 Enjoy this while you can. 79 00:03:30,451 --> 00:03:32,453 [ Whimpers ] 80 00:03:32,488 --> 00:03:34,386 No more sunbeams, no more distracting, 81 00:03:34,421 --> 00:03:35,767 but admittedly-fun dog stuff. 82 00:03:35,801 --> 00:03:37,527 It's exit time. Where is it? 83 00:03:37,562 --> 00:03:38,873 Across the great river 84 00:03:38,908 --> 00:03:41,255 and through the twisting Woods of Mystery, 85 00:03:41,290 --> 00:03:43,878 you shall find the unsolvable puzzle door. 86 00:03:43,913 --> 00:03:45,742 Water, woods, door. Got it! 87 00:03:45,777 --> 00:03:47,744 Thanks, King-dog. Bye! 88 00:03:47,779 --> 00:03:49,781 It's Atticus, and I must urge you to wait. 89 00:03:49,815 --> 00:03:51,300 One-One, time me. 90 00:03:51,334 --> 00:03:52,784 Ready! -Set! 91 00:03:52,818 --> 00:03:54,406 [ Boom! ] 92 00:03:54,441 --> 00:03:57,720 [ Dogs barking, Tulip gasps ] 93 00:03:57,754 --> 00:03:59,791 Yay! Shadow puppets. 94 00:03:59,825 --> 00:04:01,689 Look -- I can make an eagle! 95 00:04:01,724 --> 00:04:02,966 What is that thing? 96 00:04:03,001 --> 00:04:05,797 It is the monster. 97 00:04:05,831 --> 00:04:08,420 Quickly, Tulip -- to the temple! 98 00:04:08,455 --> 00:04:10,664 ♪♪ 99 00:04:10,698 --> 00:04:11,941 I will admit, there are some things 100 00:04:11,975 --> 00:04:13,736 I haven't told you about Corginia. 101 00:04:13,770 --> 00:04:16,083 Both: Like why there's a giant shadow monster?! 102 00:04:16,117 --> 00:04:17,774 Yes. Patience, young lady. 103 00:04:17,809 --> 00:04:19,811 Patience? I'll never get to the conductor 104 00:04:19,845 --> 00:04:21,399 by just waiting around. 105 00:04:21,433 --> 00:04:23,746 Let's band together and attack the monster! 106 00:04:23,780 --> 00:04:25,334 Impossible. 107 00:04:25,368 --> 00:04:26,576 Ever since it appeared, the water has risen 108 00:04:26,611 --> 00:04:27,819 and ruined our city. 109 00:04:27,853 --> 00:04:29,579 If we try to cross the harrowing 110 00:04:29,614 --> 00:04:32,410 two-foot depths, we would surely drown. 111 00:04:32,444 --> 00:04:34,722 Everything is going paws-up around here... 112 00:04:34,757 --> 00:04:36,379 if you'll excuse the language. 113 00:04:36,414 --> 00:04:38,450 Let me see if it's gone yet. 114 00:04:38,485 --> 00:04:40,452 One-One, be careful! Agh! 115 00:04:40,487 --> 00:04:43,041 Looks like I'll have to start writing his obituary. 116 00:04:43,075 --> 00:04:45,043 Awfully morbid little thing, aren't you? 117 00:04:45,077 --> 00:04:47,563 -Yes. -Agh! 118 00:04:47,597 --> 00:04:49,392 Aah! What is it, One-One?It's gone! 119 00:04:49,427 --> 00:04:51,394 I'm excited -- ahh! 120 00:04:51,429 --> 00:04:55,571 [ Groans ]Let us be on our way. 121 00:04:55,605 --> 00:04:56,641 Didn't you want to go outside? 122 00:04:56,675 --> 00:04:57,952 Yes. No.Outside? Outside? 123 00:04:57,987 --> 00:04:59,782 Well... Maybe.Outside? Come on! 124 00:04:59,816 --> 00:05:01,611 Wanna go outside right now?!Well, well, no! 125 00:05:01,646 --> 00:05:03,751 Do you wanna go outside?Yes, I wanna go outside. 126 00:05:03,786 --> 00:05:06,858 One week ago, that was the Dog-partment of Water and Power. 127 00:05:06,892 --> 00:05:09,964 Now it's just the Dog-partment of Water and Water. 128 00:05:09,999 --> 00:05:11,966 Wait, a week ago? 129 00:05:12,001 --> 00:05:14,486 That's how long it's been since my number changed! 130 00:05:14,521 --> 00:05:16,488 Maybe that monster is related to my number, 131 00:05:16,523 --> 00:05:19,422 and maybe if we stop it and reach the exit door, 132 00:05:19,457 --> 00:05:20,768 he'll help me get off the train. 133 00:05:20,803 --> 00:05:22,149 That's a lot of maybes. 134 00:05:22,183 --> 00:05:24,807 Maybes are maybe my favorite maybe. 135 00:05:24,841 --> 00:05:27,154 Maybe. -One-One, time us. 136 00:05:27,188 --> 00:05:28,914 We're going in.Wait! 137 00:05:28,949 --> 00:05:30,744 You'll need my help if you intend to leave. 138 00:05:30,778 --> 00:05:33,643 The exit is blocked by the un-solvable puzzle door, 139 00:05:33,678 --> 00:05:35,473 and it's too dangerous to rush in alone. 140 00:05:35,507 --> 00:05:37,475 Pfft. How dangerous can it be? 141 00:05:37,509 --> 00:05:39,477 I've faced a bunch of weird stuff on this train. 142 00:05:39,511 --> 00:05:41,789 Glad-One: Some were scary, but others were dancey! 143 00:05:41,824 --> 00:05:43,619 Sad-One: Dancing is scary. 144 00:05:43,653 --> 00:05:46,794 I assure you, the monster does not dance. 145 00:05:46,829 --> 00:05:48,486 Tulip, I don't usually beg 146 00:05:48,520 --> 00:05:50,764 unless it's for a tasty-tasty treat, 147 00:05:50,798 --> 00:05:53,456 but it seems we have overlapping problems. 148 00:05:53,491 --> 00:05:56,632 Will you take me with you so that I may help save Corginia? 149 00:05:56,666 --> 00:05:59,911 ♪♪ 150 00:05:59,945 --> 00:06:01,464 Ugh! Fine. 151 00:06:01,499 --> 00:06:02,879 As long as you don't slow me down. 152 00:06:02,914 --> 00:06:04,156 Excellent. 153 00:06:04,191 --> 00:06:05,503 I must warn you, however, 154 00:06:05,537 --> 00:06:06,814 we Corgis are a proud people, 155 00:06:06,849 --> 00:06:08,471 and we hate being picked up. 156 00:06:08,506 --> 00:06:10,887 Why would you need to warn me about that? 157 00:06:10,922 --> 00:06:12,958 Stop! Ugh! Please stop doing that! 158 00:06:12,993 --> 00:06:14,719 Stop wiggling for two seconds! 159 00:06:14,753 --> 00:06:19,758 ♪♪ 160 00:06:19,793 --> 00:06:21,070 Huh? 161 00:06:21,104 --> 00:06:26,731 ♪♪ 162 00:06:26,765 --> 00:06:32,219 ♪♪ 163 00:06:32,253 --> 00:06:34,566 [ Grunting ] 164 00:06:34,601 --> 00:06:36,741 Phew! 165 00:06:36,775 --> 00:06:37,914 It's the door! 166 00:06:37,949 --> 00:06:43,230 ♪♪ 167 00:06:43,264 --> 00:06:45,577 Look out! Aah! 168 00:06:45,612 --> 00:06:49,788 [ Panting ] 169 00:06:49,823 --> 00:06:53,171 Wait... 170 00:06:53,205 --> 00:06:56,001 Aw! It's just a little spider, 171 00:06:56,036 --> 00:06:57,934 building her little spider web. 172 00:06:57,969 --> 00:07:00,178 Ugh![ One-One laughing ] 173 00:07:00,212 --> 00:07:03,077 We're grossed out, right, Miss Tulip? 174 00:07:03,112 --> 00:07:04,941 We've destroyed the monster. 175 00:07:04,976 --> 00:07:06,495 I thought victory would taste less musty. 176 00:07:06,529 --> 00:07:07,841 Hmm. 177 00:07:07,875 --> 00:07:09,843 I also thought the water level would go down. 178 00:07:09,877 --> 00:07:11,603 Yeah... 179 00:07:11,638 --> 00:07:14,192 [ Gasps ] But maybe my number... 180 00:07:14,226 --> 00:07:16,090 Of course! Yeah, of course! 181 00:07:16,125 --> 00:07:17,091 Nothing happened. 182 00:07:17,126 --> 00:07:19,611 No water, no number, no monster. 183 00:07:19,646 --> 00:07:22,131 Correlation isn't causation, I know that! 184 00:07:22,165 --> 00:07:24,478 Oh! I want some answers for the first clue 185 00:07:24,513 --> 00:07:26,066 I've gotten this whole time? 186 00:07:26,100 --> 00:07:27,619 No! Not allowed! 187 00:07:27,654 --> 00:07:29,172 Miss Tulip? 188 00:07:29,207 --> 00:07:30,898 I could travel for years on this ridiculous train 189 00:07:30,933 --> 00:07:31,968 and never escape. 190 00:07:32,003 --> 00:07:33,970 Why is this thing on my hand? 191 00:07:34,005 --> 00:07:36,076 [ Growls ] 192 00:07:36,110 --> 00:07:39,079 ♪♪ 193 00:07:39,113 --> 00:07:40,770 It's not fair. 194 00:07:40,805 --> 00:07:43,255 I'm going as fast as I can, but I'm getting nowhere. 195 00:07:43,290 --> 00:07:46,673 Just because you can't figure out things immediately 196 00:07:46,707 --> 00:07:48,778 doesn't mean it won't happen eventually. 197 00:07:48,813 --> 00:07:50,780 Yeah, but it feels like every time 198 00:07:50,815 --> 00:07:53,680 I find something logical about this train, it's... 199 00:07:53,714 --> 00:07:56,510 thrown back at me, and I'm stuck without answers. 200 00:07:56,545 --> 00:07:58,201 We can't always force progress, Tulip. 201 00:07:58,236 --> 00:07:59,927 After all, I didn't have a solution 202 00:07:59,962 --> 00:08:02,620 to Corginia's problems until you showed up. 203 00:08:02,654 --> 00:08:04,138 You helped me, Tulip. 204 00:08:04,173 --> 00:08:05,623 Thanks, Atticus. 205 00:08:05,657 --> 00:08:09,765 Now, I'm not just laying on my back for nothing. 206 00:08:09,799 --> 00:08:11,145 Okay. 207 00:08:11,180 --> 00:08:12,526 Wait. 208 00:08:12,561 --> 00:08:14,079 How could a spider cause that problem 209 00:08:14,114 --> 00:08:15,322 with the water? 210 00:08:15,356 --> 00:08:17,738 The shadow came from that weird orb, 211 00:08:17,773 --> 00:08:18,774 but... 212 00:08:18,808 --> 00:08:20,603 what's that weird orb for? 213 00:08:20,638 --> 00:08:21,777 [ Thud ]Hmm? 214 00:08:21,811 --> 00:08:24,745 ♪♪ 215 00:08:24,780 --> 00:08:26,989 [ Electricity crackling ] 216 00:08:27,023 --> 00:08:31,165 ♪♪ 217 00:08:31,200 --> 00:08:33,133 It's the real monster. 218 00:08:33,167 --> 00:08:35,687 [ Claws ring ] 219 00:08:35,722 --> 00:08:43,350 ♪♪ 220 00:08:43,384 --> 00:08:46,284 Those orbs must have something to do with the environment. 221 00:08:46,318 --> 00:08:47,596 Atticus: We should attack. 222 00:08:47,630 --> 00:08:49,149 Sad-One: We'll never make it. 223 00:08:49,183 --> 00:08:51,565 Maybe we can escape out the unsolvable puzzle door. 224 00:08:51,600 --> 00:08:52,773 How do I unlock it? 225 00:08:52,808 --> 00:08:54,603 First, you put your paw on the handle. 226 00:08:54,637 --> 00:08:56,570 Okay.Then you turn it. 227 00:08:56,605 --> 00:08:59,746 All right. 228 00:08:59,780 --> 00:09:01,264 That's how all doors open! 229 00:09:01,299 --> 00:09:03,301 My people have been working on this technology for decades! 230 00:09:03,335 --> 00:09:04,785 Let's just talk to it. 231 00:09:04,820 --> 00:09:08,858 -No! -Hello! Oh! 232 00:09:08,893 --> 00:09:12,586 [ Blasting ] 233 00:09:12,621 --> 00:09:14,277 Agh! [ Barking ] 234 00:09:14,312 --> 00:09:15,693 Atticus! 235 00:09:15,727 --> 00:09:18,627 Corginia! 236 00:09:18,661 --> 00:09:20,249 [ Whimpers ] 237 00:09:20,283 --> 00:09:21,975 Atticus! 238 00:09:22,009 --> 00:09:24,771 Agh! 239 00:09:24,805 --> 00:09:26,255 Return to your seat! 240 00:09:26,289 --> 00:09:32,917 ♪♪ 241 00:09:32,951 --> 00:09:34,401 [ Tulip grunting ] 242 00:09:34,435 --> 00:09:35,920 Huh? 243 00:09:35,954 --> 00:09:37,646 Unh! 244 00:09:37,680 --> 00:09:44,100 [ Panting ] 245 00:09:44,135 --> 00:09:45,792 You're awfully shooty today. 246 00:09:45,826 --> 00:09:48,760 Somebody needs to spend more time in the monster dance car. 247 00:09:48,795 --> 00:09:51,729 [ Humming ] 248 00:09:53,454 --> 00:09:54,939 Huh? 249 00:09:54,973 --> 00:09:59,184 ♪♪ 250 00:09:59,219 --> 00:10:01,221 Sad-One: Oh, you're okay. 251 00:10:01,255 --> 00:10:04,949 I'll just keep your obituary on file then. 252 00:10:04,983 --> 00:10:09,436 [ Whirring ] 253 00:10:09,470 --> 00:10:11,265 My number changed. 254 00:10:11,300 --> 00:10:12,681 Hooray! 255 00:10:12,715 --> 00:10:13,923 Wait -- is that good? 256 00:10:13,958 --> 00:10:15,787 I'm not sure. 257 00:10:15,822 --> 00:10:18,203 And I think that's okay for now. 258 00:10:18,238 --> 00:10:21,448 Corginia will never be safe with that monster still at large. 259 00:10:21,482 --> 00:10:23,105 Since you're headed in the same direction, 260 00:10:23,139 --> 00:10:25,003 I request to accompany you on your journey 261 00:10:25,038 --> 00:10:28,800 so that I may hunt it down and bring it to justice. 262 00:10:28,835 --> 00:10:31,182 Also, you give stellar belly-rubs. 263 00:10:31,216 --> 00:10:33,391 Ha, ha! It would be an honor 264 00:10:33,425 --> 00:10:37,153 to be joined by such royalty. 265 00:10:37,188 --> 00:10:40,156 Hooray! King Weird Furry Duck is joining our team! 266 00:10:40,191 --> 00:10:44,091 Wait, Miss Tulip?! Don't you want me to time you? 267 00:10:44,126 --> 00:10:46,956 Nah. 268 00:10:46,991 --> 00:10:48,924 Uh? Aren't you coming?Yes! 269 00:10:48,958 --> 00:10:51,823 Then, come on!No, ho-ho, no, no, no, no! 270 00:10:51,858 --> 00:10:53,998 Ugh! We're not doing this for every door! 271 00:10:54,032 --> 00:10:56,414 You wanna go outside?Yes! No! Well... 272 00:10:56,448 --> 00:10:58,692 Good king!No -- maybe! 273 00:10:58,727 --> 00:11:00,349 You can do it!Yes, I want to go outside. 274 00:11:02,213 --> 00:11:07,943 ♪♪ 275 00:11:07,977 --> 00:11:13,327 ♪♪ 276 00:11:13,362 --> 00:11:15,985 [ Whirring ] 18148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.