All language subtitles for I.bastardi.di.Pizzofalcone.S02E01.720p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Перевод студии: ViruseProject.TV Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject 2 00:00:09,430 --> 00:00:11,230 АЛЕССАНДРО ГАССМАНН 3 00:00:11,451 --> 00:00:13,254 КОМИССАРИАТ ПИЦЦОФАЛЬКОНЕ 2-й сезон, 1-я серия 4 00:00:14,871 --> 00:00:17,455 КАРОЛИНА КРЕШЕНТИНИ 5 00:00:19,218 --> 00:00:20,709 АНТОНИО ФОЛЕТТО 6 00:00:22,962 --> 00:00:24,631 ТОСКА Д'АКВИНО 7 00:00:26,113 --> 00:00:28,295 МАССИМИЛИАНО ГАЛЛО 8 00:00:29,818 --> 00:00:32,797 И ДРУГИЕ 9 00:01:00,443 --> 00:01:03,169 СЦЕНАРИЙ СИЛЬВИИ НАПОЛЕТАНО, ФРАНЧЕСКИ ПАНЦАРЕЛЛА И МАУРИЦИО ДЕ-ДЖОВАННИ 10 00:01:03,193 --> 00:01:05,193 ПО РОМАНАМ МАУРИЦИО ДЕ-ДЖОВАННИ 11 00:01:05,218 --> 00:01:08,245 МАЛЫШКА 12 00:01:09,034 --> 00:01:12,923 - А теперь я скажу! - Давай, Пизанелли. - Дорогу молодым! 13 00:01:13,217 --> 00:01:16,480 - Пиццофальконе снова в бою! - Отлично! 14 00:01:16,569 --> 00:01:21,761 Без ограничений времени и полномочий! Вы реабилитированы. 15 00:01:21,855 --> 00:01:26,800 - Секунду, а как же наше прошлое? - Полное отпущение грехов. - Давай! 16 00:01:27,182 --> 00:01:30,557 - Хочу сообщить важную новость. - Какую же? 17 00:01:31,711 --> 00:01:37,025 - Мы с Лаурой решили пожениться. - Да что вы! - Ура! Ура! 18 00:01:37,165 --> 00:01:41,120 - Молодцы! - Тебе открывать. - Это правильно. 19 00:01:41,160 --> 00:01:45,692 - Пусть не торопится. - 10, 9, 8, 20 00:01:45,912 --> 00:01:48,865 7, 6, 5, 21 00:01:49,031 --> 00:01:52,960 4, 3, 2, 1... 22 00:02:03,100 --> 00:02:07,377 - Что, уже 8? - Нет, ещё рано, можешь поспать. 23 00:02:08,566 --> 00:02:10,531 Я тебя разбужу. 24 00:02:43,782 --> 00:02:46,306 РЕЖИССЁР АЛЕССАНДРО Д'АЛАТРИ 25 00:03:32,000 --> 00:03:34,280 Чёрт! 26 00:03:37,367 --> 00:03:39,367 Ребёнок. 27 00:03:41,040 --> 00:03:42,480 Агент! 28 00:03:42,520 --> 00:03:45,240 Мне нужна помощь! 29 00:03:45,280 --> 00:03:49,760 - Что случилось? - Где он был? - У мусорки. Ты что-нибудь слышал? 30 00:03:49,800 --> 00:03:53,800 - Вызовите скорую. - Где он был? - Вызовите скорую, быстрее! 31 00:03:53,840 --> 00:03:57,840 - Алло? Комиссариат Пиццофальконе. - Подкидыш. 32 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 Пришлите скорую. 33 00:04:07,640 --> 00:04:12,960 - Это девочка. - Где её нашли? - Рядом с мусоркой. 34 00:04:13,000 --> 00:04:17,200 - Её там оставили? - В ящике из-под фруктов. - Мерзавцы. 35 00:04:17,240 --> 00:04:22,400 - Вот они! - Что произошло? - Думаю, её здесь бросили. 36 00:04:22,440 --> 00:04:27,520 - Её нашли в ящике из-под фруктов. - Мы о ней позаботимся. 37 00:04:27,560 --> 00:04:31,240 - Шеф, можно я с ними? - Езжай. 38 00:04:31,280 --> 00:04:32,240 Спасибо. 39 00:04:32,280 --> 00:04:35,280 Я тоже поеду. 40 00:04:43,360 --> 00:04:46,640 - Она в хороших руках. - Бедняжечка! 41 00:04:47,060 --> 00:04:50,060 - Где ящик? - Там, проходите. 42 00:04:53,593 --> 00:04:58,000 - Как она? - Секунду. Дай кислород. 43 00:05:00,710 --> 00:05:04,200 - Кислород? Зачем? - У неё затруднённое дыхание. 44 00:05:04,240 --> 00:05:08,720 - Боже! - Сколько она там пробыла? - Не знаю. 45 00:05:08,760 --> 00:05:12,382 Я нашёл её 15 минут назад, но не знаю сколько она там пробыла. 46 00:05:12,407 --> 00:05:13,985 У неё переохлаждение. 47 00:05:14,053 --> 00:05:16,326 - Что? - У неё переохлаждение. 48 00:05:16,873 --> 00:05:21,360 - Я могу помочь? - Не беспокойтесь, мы сделаем даже невозможное. 49 00:05:22,469 --> 00:05:25,520 Да, невозможное. Отлично, доктор, невозможное. 50 00:05:28,761 --> 00:05:31,741 - Привет, Араго. - Привет, Оттавия. Привет, шеф. 51 00:05:31,888 --> 00:05:34,040 Как думаешь, сколько ей? 52 00:05:34,160 --> 00:05:38,880 - Несколько дней, совсем кроха. - Отнеси это криминалистам. - Да. 53 00:05:38,920 --> 00:05:43,520 - Только не трогай руками. - А тогда как? - В перчатках. 54 00:05:49,533 --> 00:05:50,886 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 55 00:05:50,973 --> 00:05:54,613 Не понимаю, ну как можно выкинуть младенца в помойку? 56 00:05:55,000 --> 00:05:58,800 Это не первый раз, и, увы, не последний. 57 00:05:58,978 --> 00:06:02,119 Вот что странно, сейчас если мать решит отказаться от ребёнка, 58 00:06:02,144 --> 00:06:05,153 то можно анонимно оставить его в больнице. 59 00:06:05,202 --> 00:06:07,705 - Именно! - Но её дали найти нам. 60 00:06:08,032 --> 00:06:13,284 Может быть, мать испугалась и бросила её здесь, где поближе. 61 00:06:13,591 --> 00:06:17,327 - Да, возможно она родилась неподалёку. - Что будем делать? 62 00:06:17,494 --> 00:06:19,960 - Лойаконо, займёшься этим делом? - ОК. 63 00:06:20,759 --> 00:06:23,759 Алекс, прогуляемся по округе. 64 00:06:25,254 --> 00:06:28,497 - До скорого. - Комиссар, вы уходите? - Да. 65 00:06:28,903 --> 00:06:33,648 - Я тебе кофе принёс. - Выпей сам, быстрее проснёшься. - Счастливо, Араго. 66 00:06:35,891 --> 00:06:39,120 Смотри, что я тебе принёс, Пизанелли. И не говори, что я о тебе не думаю. 67 00:06:39,160 --> 00:06:42,600 Сюда не надо ставить. 68 00:06:43,230 --> 00:06:47,070 - С чего вдруг такая забота? - С того, что ты мне нравишься. 69 00:07:11,417 --> 00:07:15,560 - Вы родственник? - Нет, младший сержант Франческо Романо, 70 00:07:15,600 --> 00:07:20,360 комиссариат Пиццофальконе, это я её нашёл. 71 00:07:21,371 --> 00:07:24,924 - Она выживет? - Пока рано говорить. 72 00:07:25,684 --> 00:07:29,569 - Есть подозрение на послеродовой сепсис. - Это инфекция? 73 00:07:30,076 --> 00:07:33,884 - Да. - Конечно, она была рядом с помойкой. 74 00:07:34,044 --> 00:07:38,282 Девочка чистая, ухоженная, прилично одета 75 00:07:38,596 --> 00:07:40,800 пуповина обрезана профессионально. 76 00:07:40,840 --> 00:07:45,920 Она не кажется нежеланным ребёнком, странно, такая инфекция могла бы быть, 77 00:07:45,960 --> 00:07:52,362 если роды принимали в антисанитарной обстановке. Возможно тайно. 78 00:07:53,035 --> 00:07:55,489 - Сколько ей? - Три дня, не больше. 79 00:07:57,042 --> 00:07:59,320 Она родилась в срок, у неё светлая кожа. 80 00:07:59,360 --> 00:08:03,298 Возможно, один или оба родителя блондины. 81 00:08:04,258 --> 00:08:07,043 Скажите, я могу остаться здесь? 82 00:08:09,234 --> 00:08:12,480 Да, конечно, в зале ожидания. 83 00:08:13,297 --> 00:08:16,552 Спасибо. Если что, кого мне позвать? 84 00:08:16,738 --> 00:08:19,640 Меня, доктор Сузи Пенна. 85 00:08:20,625 --> 00:08:21,880 Спасибо. 86 00:08:23,013 --> 00:08:27,204 - А почему вы ей не дали? - Что? - Имя. 87 00:08:28,217 --> 00:08:32,544 - Мне? - Да, временное имя, для таблички и браслета. 88 00:08:37,371 --> 00:08:39,640 Без имени ребёнка не существует, 89 00:08:39,680 --> 00:08:44,000 если что случится, будто её и не было вовсе. 90 00:08:45,328 --> 00:08:48,560 Подойдёт любое женское имя, которое первым придёт вам в голову. 91 00:09:02,286 --> 00:09:03,493 Джорджия. 92 00:09:04,306 --> 00:09:06,720 Джорджия, замечательно! 93 00:09:07,660 --> 00:09:10,500 - Спасибо ещё раз. - Спасибо вам. 94 00:09:32,742 --> 00:09:36,680 А вот и ты, давно же тебя не было слышно. 95 00:09:36,720 --> 00:09:39,182 Джорджио! 96 00:09:46,001 --> 00:09:51,811 Ты ведь знаешь, я не могу говорить обо всём, что здесь слышу. 97 00:09:52,151 --> 00:09:53,478 Конечно. 98 00:09:53,798 --> 00:09:58,024 Поэтому даже если узнаю, что кто-то 99 00:09:58,771 --> 00:10:01,391 совершил что-то нехорошее, 100 00:10:01,651 --> 00:10:04,440 я не могу прийти и тебе рассказать. 101 00:10:05,197 --> 00:10:06,760 Однако... 102 00:10:06,977 --> 00:10:09,039 Однако? 103 00:10:09,499 --> 00:10:13,166 - Дон Сальваторе, вы же сами мне звонили. - Да. 104 00:10:13,446 --> 00:10:17,963 Я узнал, что сегодня сержант Романо 105 00:10:18,523 --> 00:10:22,895 нашёл младенца в мусорном ящике. - Как вы узнали? 106 00:10:23,268 --> 00:10:26,222 Титина, консьержка в 47-м, 107 00:10:26,375 --> 00:10:29,080 сегодня приходила к утренней мессе. 108 00:10:30,027 --> 00:10:35,238 - А кто сказал Титине? - Луиза Руссолилло, ты её знаешь. 109 00:10:35,718 --> 00:10:38,400 Она развешивала бельё на балконе 110 00:10:38,440 --> 00:10:43,966 и видела, как твой коллега Романо бежал с девочкой на руках. 111 00:10:45,239 --> 00:10:48,488 Как Руссолилло поняла, что это девочка? 112 00:10:48,975 --> 00:10:50,840 Нуччиа Эспозито! 113 00:10:50,880 --> 00:10:56,037 У её дочери парень работает в больнице. 114 00:10:56,383 --> 00:11:00,120 Медбрат, он и рассказал, что это девочка. 115 00:11:01,242 --> 00:11:03,120 Да уж, у вас быстрее, чем в Интернете. 116 00:11:03,160 --> 00:11:07,000 - Мы же в Неаполе. - Ну так что? 117 00:11:07,699 --> 00:11:10,840 Дон Сальваторе, Вы расскажете что знаете, или нет? 118 00:11:13,679 --> 00:11:15,131 Да. 119 00:11:16,720 --> 00:11:20,811 Несколько дней назад приходила девушка. 120 00:11:21,305 --> 00:11:25,125 Иностранка, но говорила по-итальянски неплохо. 121 00:11:25,245 --> 00:11:29,785 Наверное, из Восточной Европы, украинка, молдаванка, русская... 122 00:11:30,145 --> 00:11:32,238 Точнее не скажу. 123 00:11:33,399 --> 00:11:37,874 Я её не видел, но, судя по голосу, молодая. 124 00:11:38,661 --> 00:11:41,040 Она очень волновалась. 125 00:11:41,614 --> 00:11:45,960 Спрашивала, правда ли, что мать, отказавшись от ребёнка, 126 00:11:46,767 --> 00:11:48,960 попадёт в ад, 127 00:11:49,724 --> 00:11:52,960 даже если её к этому принудили. 128 00:11:53,563 --> 00:11:58,843 Если кто-то другой заставил её это сделать! Даже так. 129 00:11:59,197 --> 00:12:01,640 Бедняжка так переживала. 130 00:12:02,420 --> 00:12:06,880 Когда я попытался с ней заговорить, она убежала... 131 00:12:09,866 --> 00:12:12,026 Дочь моя! 132 00:12:13,735 --> 00:12:15,840 Дочь моя! 133 00:12:16,849 --> 00:12:18,880 Больше я её не видел. 134 00:12:20,642 --> 00:12:22,502 Спасибо, дон Сальваторе. 135 00:12:23,493 --> 00:12:25,135 Спасибо. 136 00:12:49,840 --> 00:12:51,903 ОК, спасибо, Романо. 137 00:12:52,477 --> 00:12:55,888 К сожалению, прогноз по девочке осторожный. 138 00:12:56,574 --> 00:12:58,120 Итак, что нам известно. 139 00:12:58,248 --> 00:13:02,019 Если, как говорит дон Сальваторе, девушка и есть мать ребёнка, 140 00:13:02,080 --> 00:13:04,657 я спрашиваю, почему девушка, 141 00:13:04,811 --> 00:13:07,437 которую вынуждают оставить ребёнка, 142 00:13:07,827 --> 00:13:09,452 оставляет его на помойке? 143 00:13:09,539 --> 00:13:11,596 Может быть, это была не она. 144 00:13:11,756 --> 00:13:14,429 Тогда почему мать не заявила о похищении? 145 00:13:14,702 --> 00:13:18,196 Она чего-то боялась, возможно проблемы с документами или она нелегалка. 146 00:13:18,369 --> 00:13:21,718 Сальваторе сказал, что у неё был восточный акцент. 147 00:13:21,918 --> 00:13:25,735 Переверните весь Неаполь, но надо её найти. 148 00:13:26,048 --> 00:13:31,016 Весь Неаполь? Но ребёнка нашли здесь, мать была в квартале Пиццофальконе. 149 00:13:31,250 --> 00:13:34,847 Думаю, нам следует искать здесь, в нашем районе. 150 00:13:35,613 --> 00:13:40,160 - Хорошо. - Да, это правильно. Молодец, Оттавия. 151 00:13:56,450 --> 00:14:00,161 Вы не видели беременную молодую женщину, возможно славянку? 152 00:14:00,232 --> 00:14:01,645 Нет. 153 00:14:38,520 --> 00:14:42,227 - Здравствуйте. - Добрый вечер. - Здравствуйте, комиссар. 154 00:14:42,507 --> 00:14:46,920 - Я инспектор. - Простите. Хотите котлетку? Горяченькую? 155 00:14:46,960 --> 00:14:51,240 Нет, спасибо. Скажите, вы не видели девушку с Востока, 156 00:14:51,280 --> 00:14:54,360 живёт где-то здесь, беременная... 157 00:14:54,400 --> 00:14:58,360 Да здесь полно этих беременных с Востока. 158 00:14:58,750 --> 00:15:02,880 - Но я знаю, кто вам поможет. Мария! - Да? 159 00:15:03,219 --> 00:15:05,282 Мария! 160 00:15:08,642 --> 00:15:12,402 - Звали? - Да, эти господа мои друзья. 161 00:15:13,795 --> 00:15:16,755 - Здравствуйте. - У нас к вам пара вопросов. 162 00:15:17,119 --> 00:15:20,654 Наверное, да, она украинка. 163 00:15:20,854 --> 00:15:24,093 Из... Днепропетровска. Её зовут Лара. 164 00:15:24,373 --> 00:15:28,640 - По крайней мере, она так сказала. - Продолжайте. 165 00:15:29,528 --> 00:15:33,400 - Каждый вечер приходила за едой. - Что она брала? 166 00:15:34,112 --> 00:15:36,549 Так, понемногу, только для себя, но... 167 00:15:36,686 --> 00:15:41,446 Но уже недели две как её нет, пропала. 168 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 Вы знаете, почему она не приходит? 169 00:15:47,192 --> 00:15:52,698 Наверное, потому что родила, у неё большой живот был. 170 00:15:53,291 --> 00:15:57,516 - Может быть. - Да, может быть. Не знаете, где она жила? 171 00:15:58,789 --> 00:16:05,011 Да. Она говорила, что у неё квартира в новых домах. 172 00:16:05,111 --> 00:16:11,476 Здесь недалеко, это дома... где... вокруг деревья... 173 00:16:11,610 --> 00:16:15,992 - Закрытый дворик? - Да, закрытый дворик. 174 00:16:16,445 --> 00:16:20,560 - В Пиццофальконе таких немного. - Завтра будем знать, где искать. 175 00:16:21,430 --> 00:16:25,823 - Спасибо, Мария. До свидания, всего хорошего. - Спасибо. - Пожалуйста. 176 00:16:29,419 --> 00:16:31,711 Закрытый дворик. 177 00:17:03,046 --> 00:17:06,024 - Это последний комплекс. - Да. 178 00:17:09,175 --> 00:17:14,080 - Вот он. Откуда начнём? - Начнём по порядку. 179 00:17:14,120 --> 00:17:17,760 - Здравствуйте, вы кто? - Полиция. 180 00:17:18,325 --> 00:17:23,000 Наконец-то! Этот телевизор орёт уже два дня. 181 00:17:23,040 --> 00:17:27,600 Вы знаете девушку со светлыми волосами, восточные черты лица... 182 00:17:27,640 --> 00:17:32,968 Подождите, эта синьорина живёт в соседней квартире, 183 00:17:33,428 --> 00:17:37,820 и как раз у неё два дня работает телевизор, я звонил, но без толку. 184 00:17:38,147 --> 00:17:41,960 - Наверное, она уехала. - Её зовут Лара и она беременна? 185 00:17:42,347 --> 00:17:47,450 Как зовут, не знаю, но беременная, это точно. 186 00:17:48,024 --> 00:17:51,280 - Прошу, проходите. - Спасибо. - Спасибо. 187 00:18:00,459 --> 00:18:02,597 - Я прошу ордер на вскрытие? - Да. 188 00:18:03,126 --> 00:18:07,210 Есть кто-нибудь? Полиция! 189 00:18:11,739 --> 00:18:15,412 - Она живёт одна? - Не знаю. 190 00:18:15,612 --> 00:18:19,545 - Иногда к ней приходил мужчина. - Как он выглядел? 191 00:18:19,918 --> 00:18:25,320 Высокий, крупный, но я его видел только со спины. 192 00:18:25,360 --> 00:18:29,920 - Вот как он, похож. - Вот, понял? 193 00:18:29,960 --> 00:18:31,555 А теперь я могу в магазин пойти? 194 00:18:31,594 --> 00:18:35,374 - Да. - Спасибо. Да, и не забудьте выключить телевизор. 195 00:18:35,510 --> 00:18:38,360 Мы для этого и пришли, не беспокойтесь. 196 00:19:07,031 --> 00:19:09,680 Есть кто-нибудь? Полиция! 197 00:19:10,266 --> 00:19:12,199 Входим. 198 00:19:19,066 --> 00:19:21,106 Никого. 199 00:20:25,925 --> 00:20:29,665 Вызывай криминалистов, судмедэксперта... в общем, всех. 200 00:20:41,073 --> 00:20:43,760 Агент Ди-Нардо, комиссариат Пиццофальконе. 201 00:20:43,847 --> 00:20:48,123 У нас труп женщины, Виа-Монти-ди-Дио, 24. 202 00:20:49,433 --> 00:20:51,283 Спасибо. 203 00:21:30,946 --> 00:21:33,106 Лойаконо! 204 00:21:47,540 --> 00:21:49,680 У меня перчаток нет. 205 00:21:57,365 --> 00:22:03,400 Лариса Бернатска, украинка. Год рождения 1992. 206 00:22:04,066 --> 00:22:06,414 Совсем молодая. 207 00:22:08,400 --> 00:22:12,599 - Может, она и была матерью малышки Джорджии! - Джорджии? 208 00:22:13,817 --> 00:22:17,200 - Как твоя бывшая. - Да. 209 00:22:29,619 --> 00:22:32,120 - Всего доброго. - Здравствуйте! 210 00:22:32,160 --> 00:22:36,360 - Здравствуйте. - Мне нужен тест на беременность. - Секунду. 211 00:22:39,116 --> 00:22:41,971 Алло? Да, это я. 212 00:22:43,331 --> 00:22:46,000 Да, это я подписала ордер. 213 00:22:46,629 --> 00:22:48,770 Хорошо, мне нужно время, чтобы доехать. 214 00:22:48,795 --> 00:22:49,881 Ладно. 215 00:22:50,445 --> 00:22:53,289 - Пакетик? - Нет, спасибо. 216 00:23:11,034 --> 00:23:14,229 Мы сможем сказать, является ли она матерью девочки, 217 00:23:14,323 --> 00:23:17,055 только после анализа ДНК. 218 00:23:17,080 --> 00:23:19,440 Я распорядилась взять анализы у ребёнка. 219 00:23:20,063 --> 00:23:22,804 - Я думаю, вы уже взяли материал с трупа. - Нет ещё. 220 00:23:22,879 --> 00:23:25,106 Сартори, нельзя терять время. 221 00:23:25,883 --> 00:23:29,649 Мне нужно знать, как она умерла, и были ли у неё роды. 222 00:23:29,923 --> 00:23:34,489 - Лаура, здесь, в спальне... - Синьора Пирас, и я разговариваю с Сартори. 223 00:23:34,669 --> 00:23:37,196 Девушка недавно родила, 224 00:23:37,503 --> 00:23:42,280 можно предположить, что незадолго до смерти она кормила грудью. 225 00:23:42,680 --> 00:23:45,429 Она была убита здесь, на кресле, 226 00:23:45,629 --> 00:23:47,729 причина смерти... 227 00:23:47,842 --> 00:23:50,666 удушение лентой или поясом. 228 00:23:51,727 --> 00:23:55,440 Она пыталась защищаться, вот, на правой руке 229 00:23:55,472 --> 00:23:58,418 сломаны ногти, и следы на шее. 230 00:23:58,443 --> 00:24:01,680 Посмотрите на тёмное пятно, вот. Видите? 231 00:24:12,400 --> 00:24:15,160 - Мне кажется очевидным, что... - Нет, Лойаконо. 232 00:24:15,200 --> 00:24:20,019 - Нашли пояс или верёвку? - Пока нет. 233 00:24:20,459 --> 00:24:24,369 Я уверен, что девушку застали врасплох, 234 00:24:24,608 --> 00:24:28,037 в спальне никаких следов борьбы. Всё на своих метсах и на столике... 235 00:24:28,134 --> 00:24:29,424 Согласна. 236 00:24:29,986 --> 00:24:34,839 - Когда наступила смерть? - Без вскрытия могу лишь предположить. 237 00:24:35,352 --> 00:24:39,262 - Предпологай. - Около трёх дней назад. - Спасибо. 238 00:24:40,382 --> 00:24:44,147 Между смертью девушки и находкой ребёнка прошло какое-то время. 239 00:24:46,789 --> 00:24:49,595 То есть, убийца расправился с матерью, взял ребёнка 240 00:24:49,620 --> 00:24:53,691 и оставил его рядом с комиссариатом, но зачем? 241 00:24:54,124 --> 00:24:57,446 Давайте за работу, у меня встреча, скажите Пальме, что я позвоню позже. 242 00:24:57,590 --> 00:24:59,201 Всего хорошего. 243 00:25:14,880 --> 00:25:18,483 - Что на неё нашло? - Прокуроры, они такие. 244 00:25:29,683 --> 00:25:34,427 Синьора Пирас! Сегодня Ди-Нардо спросила, за что ты так со мной. 245 00:25:34,734 --> 00:25:37,575 Я всегда с тобой так. 246 00:25:38,274 --> 00:25:42,040 - В этот раз было слишком? - Да, показалось, что ты и правда в ярости. 247 00:25:42,624 --> 00:25:47,351 - Но теперь у нас мир. - Да что ты говоришь? - И к несчастью я тебя люблю. 248 00:25:47,511 --> 00:25:51,720 - Но это большой секрет, никто не должен знать. - Дурачок. 249 00:25:54,445 --> 00:25:59,341 Если ты знаешь, скажи, зачем остальным это знать? 250 00:25:59,514 --> 00:26:04,594 - Вот именно. - Другое дело, если бы появился ребёнок. 251 00:26:09,995 --> 00:26:12,442 Но мне кажется, что ты ещё не готов. 252 00:26:12,777 --> 00:26:17,008 - К чему? - Например, сказать дочери, что ты остаёшься у меня. 253 00:26:18,392 --> 00:26:20,347 Мне нужно время, синьора. 254 00:26:20,508 --> 00:26:22,807 Ладно, сделай что-нибудь полезное, открой вино. 255 00:26:22,906 --> 00:26:25,650 - В холодильнике? - Да. 256 00:26:31,169 --> 00:26:34,115 Кстати, Маринелла собирается жить в Неаполе. Мне нужно... 257 00:26:34,869 --> 00:26:38,166 время, чтобы привыкнуть к жизни с ней. 258 00:26:39,316 --> 00:26:44,435 А, идя ко мне, будешь говорить, что у тебя ночное дежурство? 259 00:26:44,975 --> 00:26:50,256 Ну, перестань, у неё из-за меня и так хватало проблем. 260 00:26:51,646 --> 00:26:53,470 То есть, я это ещё одна твоя проблема? 261 00:26:53,919 --> 00:26:56,503 Я же так не говорил, ну что ты. 262 00:26:56,803 --> 00:27:01,675 Пройдёт немного времени, и всё станет чуть проще. 263 00:27:01,792 --> 00:27:05,112 - Налей мне вина. - Да. 264 00:27:13,915 --> 00:27:17,801 Как думаешь, девушку убил тот же человек, 265 00:27:18,554 --> 00:27:20,693 что подбросил ребёнка? 266 00:27:22,032 --> 00:27:26,467 Сначала надо понять, её ли это дочь, дождаться ДНК. 267 00:27:27,774 --> 00:27:32,800 - Ужасно, если её убили во время кормления. - Да. 268 00:28:01,835 --> 00:28:05,162 Я так и чувствовала, что вы и сегодня придёте. 269 00:28:05,520 --> 00:28:10,360 - Лучше отдохните, мы же здесь. - Я сильнее меня, я не могу. 270 00:28:11,360 --> 00:28:16,720 - Как она? - Никаких улучшений, но надо надеяться. 271 00:28:17,425 --> 00:28:21,500 Слушайте, идите отдыхать, а то придётся ещё и вас спасать, 272 00:28:22,093 --> 00:28:25,693 а у нас и так полно работы. 273 00:28:34,927 --> 00:28:38,867 ПОЛИЦИЯ. ДЕПАРТАМЕНТ СУДЕБНОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ 274 00:28:50,133 --> 00:28:54,199 - Здравствуйте. - Здравствуйте, агент Ди-Нардо. Сейчас вернусь. 275 00:28:56,217 --> 00:29:01,175 - Новости? - Пока нет, надеюсь, что-то будет в ближайшее время. 276 00:29:01,555 --> 00:29:05,685 - Спасибо. - Это всё? - Нет, теперь он мой. - Да ты что! 277 00:29:05,800 --> 00:29:10,126 - Маленький, но симпатичный домик. - Когда ты мне его покажешь? 278 00:29:10,406 --> 00:29:13,975 - Приходи сегодня днём. - Договорились. 279 00:29:14,909 --> 00:29:18,320 - Ди-Нардо, сколько же с тобой нужно терпения? - Тебе лучше знать. 280 00:29:25,525 --> 00:29:31,374 - Оттавия, что у тебя? - У Лары был официальный вид на жительство, 281 00:29:31,540 --> 00:29:35,386 и, в общем, всё в порядке, взносы, медстраховка... 282 00:29:36,090 --> 00:29:38,690 Которой она не пользовалась, хотя и была беременна. 283 00:29:39,593 --> 00:29:43,781 - А квартира? - Договор аренды на её имя, 284 00:29:43,841 --> 00:29:48,014 дом принадлежит компании, которая сдаёт довольно дорого. 285 00:29:49,414 --> 00:29:52,903 Мы опросили менеджеров, они ничего не знают, 286 00:29:53,093 --> 00:29:56,083 кроме того, что девушка платила наличными. 287 00:29:58,084 --> 00:30:03,512 - Откуда у неё деньги? Где она работала? - Полгода нигде не работала, 288 00:30:03,772 --> 00:30:07,393 по крайней мере тогда, когда въехала в квартиру, где её убили. 289 00:30:07,599 --> 00:30:11,186 Что она делала до этого? Где работала? 290 00:30:11,486 --> 00:30:17,326 Домработницей у инженера Сержио Сенаторе, Виа-Орацио, 40. 291 00:30:17,426 --> 00:30:20,520 И сколько времени она у него работала? 292 00:30:21,406 --> 00:30:24,018 Два месяца, потом нигде. 293 00:30:24,485 --> 00:30:28,000 Когда она узнала о беременности, работала у инженера. 294 00:30:28,458 --> 00:30:31,640 Но сроки не сходятся. А до него? 295 00:30:32,078 --> 00:30:36,336 До него работала на семью Нубила, Виа-Анелло-Фальконе, 121. 296 00:30:36,566 --> 00:30:39,093 Это адвокатская контора Нубила. Очень известная, 297 00:30:39,118 --> 00:30:41,076 я бы сказала одна из лучших в Неаполе, 298 00:30:41,238 --> 00:30:45,760 у неё там был контракт на постоянной основе. 299 00:30:46,339 --> 00:30:50,112 Оба работодателя из верхней части города. 300 00:30:51,644 --> 00:30:54,983 - Это не наша территория. - Адвокат, инженер... 301 00:30:55,229 --> 00:30:58,773 Может быть, об одном из них и говорил её сосед. 302 00:30:59,006 --> 00:31:01,399 Высокий, крупный. 303 00:31:01,600 --> 00:31:04,692 В интернете я ничего не нашла. 304 00:31:04,918 --> 00:31:09,320 - Оттавия, когда ты последний раз работала на терриории? - Давно. 305 00:31:09,565 --> 00:31:13,360 - Оттавия и Романо идут к Сенаторе. Лойаконо и Алекс - к Нубила. - Спасибо. 306 00:31:16,688 --> 00:31:18,911 Шеф... а я? 307 00:31:19,477 --> 00:31:22,213 А тебя, с таким-то видом, ночное дежурство. 308 00:31:22,779 --> 00:31:26,966 - Ты и Амматуро. - Нет, шеф, только не Амматуро. 309 00:31:27,113 --> 00:31:30,840 - Амматуро! - И чего ты смеёшься. 310 00:31:30,880 --> 00:31:35,320 - Ничего, ты и Амматуро... - И тебе смешно. 311 00:31:41,283 --> 00:31:44,183 - Здравствуйте, полиция. - Инженер Сенаторе дома? 312 00:31:44,656 --> 00:31:48,240 - Да, он закончит разговор и вас примет. - Сколько нам ждать? 313 00:31:48,560 --> 00:31:51,880 - Не знаю, проходите. - Спасибо. 314 00:31:59,535 --> 00:32:02,520 - Выпьете что-нибудь? - Нет, спасибо. 315 00:32:06,726 --> 00:32:10,726 - Если бы я так ходила в комиссариате? - Было бы неплохо. 316 00:32:13,019 --> 00:32:17,179 А в таком доме тем более. 317 00:32:19,646 --> 00:32:22,041 Посмотри-ка. 318 00:32:24,455 --> 00:32:28,037 - Здравствуйте. - Здравствуйте. - Чем могу вам помочь? 319 00:32:30,613 --> 00:32:33,613 - Здравствуйте! - Спасибо. 320 00:32:37,166 --> 00:32:39,460 - Прошу. - Сюда? 321 00:32:48,879 --> 00:32:52,641 - Подождите здесь. - Спасибо. - Спасибо. 322 00:32:58,808 --> 00:33:03,150 Синьора, пришла полиция, спрашивают вас! 323 00:33:03,933 --> 00:33:05,933 Иду. 324 00:33:17,167 --> 00:33:21,360 Да, жизнь тяжела. Только подумай об этих несчастных, приходится жить здесь! 325 00:33:22,377 --> 00:33:25,720 Богатство не приносит счастья, только не говори об этом бедным. 326 00:33:25,760 --> 00:33:29,335 - И что мне делать с моими 1600 евро в месяц? - Сам решай. 327 00:33:29,628 --> 00:33:33,920 - Вот и я. - Здравствуйте. - Возьми, Валентина. 328 00:33:34,781 --> 00:33:37,139 - Инспектор Лойаконо. - Агент Ди-Нардо. 329 00:33:37,350 --> 00:33:39,552 - Кристина Нубила. - Очень приятно. 330 00:33:39,740 --> 00:33:42,400 - Прошу, проходите. - Спасибо. 331 00:33:44,304 --> 00:33:48,184 Вы спрашивали моего мужа, но он выехал по работе. 332 00:33:48,671 --> 00:33:52,368 - Чему обязана вашим визитом? - Вам знакома Лара Бернатска? 333 00:33:52,496 --> 00:33:56,071 Конечно. А что? Что-нибудь случилось? 334 00:33:59,941 --> 00:34:05,959 - К сожалению, Лара умерла. - Умерла? - Её убили. 335 00:34:07,799 --> 00:34:10,504 Простите за плохие новости. 336 00:34:12,646 --> 00:34:15,886 - Простите меня. - Конечно. 337 00:34:18,380 --> 00:34:22,560 - Чёртова работа. - А что ты хотел за 1600 евро в месяц? 338 00:34:26,508 --> 00:34:30,015 Лара была не такая, как эти девушки с Востока, 339 00:34:30,409 --> 00:34:36,039 которые едут в Италию, чтобы осесть и найти мужа. 340 00:34:37,963 --> 00:34:43,607 - Была честная, работящая. - Тогда почему она ушла? 341 00:34:46,099 --> 00:34:50,219 К сожалению, она была красива, даже больше, чем красива. 342 00:34:51,503 --> 00:34:55,463 Не знаю, как сказать, она была светлая, 343 00:34:56,420 --> 00:34:59,460 мягкая, грациозная. 344 00:35:01,803 --> 00:35:06,680 - Только поймите меня правильно. - В каком смысле? 345 00:35:08,027 --> 00:35:12,571 Я хотел сказать... Я разведён... живу один. 346 00:35:16,102 --> 00:35:21,280 Однажды я вернулся с работы, была вечеринка, немного выпил. 347 00:35:22,860 --> 00:35:24,379 Лара! 348 00:35:25,926 --> 00:35:27,363 Лара! 349 00:35:29,586 --> 00:35:31,448 Лара! 350 00:35:33,669 --> 00:35:35,440 Открой! 351 00:35:35,465 --> 00:35:38,945 Я постучал, она приоткрыла дверь. 352 00:35:39,065 --> 00:35:40,128 Привет! 353 00:35:40,335 --> 00:35:41,842 Я хотел её поцеловать, но... 354 00:35:42,046 --> 00:35:45,296 Нет! Прочь! 355 00:35:45,436 --> 00:35:48,980 Она оттолкнула меня и закрылась на ключ. 356 00:35:49,005 --> 00:35:50,423 Лара! Лара! 357 00:35:50,599 --> 00:35:54,277 Она была девушка... порядочная. 358 00:35:56,345 --> 00:36:01,160 Но теперь она поняла мои... Как я к ней отношусь. 359 00:36:03,379 --> 00:36:05,799 Она понимала, что я не изменюсь... 360 00:36:07,392 --> 00:36:10,920 И предпочла уйти, назавтра она уволилась. 361 00:36:11,449 --> 00:36:15,906 Я выплатил ей выходное пособие, и больше я её не видел. 362 00:36:16,066 --> 00:36:19,680 Тогда девушка была на четвёртом месяце. 363 00:36:22,578 --> 00:36:27,965 - Беременна? - Вы не знали? - Нет, я ничего не знал. 364 00:36:28,473 --> 00:36:32,671 - Это были вы? - Говорю же, я даже не знал, что она беременна. 365 00:36:33,725 --> 00:36:37,680 Я к ней даже не прикоснулся, без её согласия, никогда. 366 00:36:38,329 --> 00:36:41,529 - Я готов сдать любые анализы. - Хорошо. 367 00:36:42,556 --> 00:36:46,880 - Она говорила, с кем встречалась? - Лара была неразговорчива. 368 00:36:47,606 --> 00:36:50,014 Практически, ничего не говорила. 369 00:36:55,716 --> 00:36:58,800 Но когда она пришла за выходным пособием, 370 00:36:59,491 --> 00:37:03,440 с ней был мужчина, которого она не представила. 371 00:37:03,757 --> 00:37:08,184 Очевидно, она вас боялась. Как он выглядел? 372 00:37:09,706 --> 00:37:12,240 Высокий, поджарый. 373 00:37:13,034 --> 00:37:17,640 У него шрам был вот здесь, на челюсти, словно разрез. 374 00:37:21,091 --> 00:37:23,160 Злое лицо. 375 00:37:24,846 --> 00:37:26,948 Лицо мафиози. 376 00:37:28,865 --> 00:37:31,492 Бедная Лара, только приехала в Неаполь. 377 00:37:31,572 --> 00:37:35,135 А мы как раз искали служанку на полный день. 378 00:37:35,490 --> 00:37:38,644 - "Мы", имеется в виду вы и ваш муж? - Да. 379 00:37:39,484 --> 00:37:44,648 Мы сразу всё оформили, вид на жительство, взносы... 380 00:37:45,195 --> 00:37:48,520 - То есть, Лара была довольна? - Конечно, и я тоже. 381 00:37:49,167 --> 00:37:53,661 У меня было много служанок, но она была особенная, быстро обучалась. 382 00:37:55,353 --> 00:38:01,026 Я научила её готовить, накрывать на стол, 383 00:38:01,873 --> 00:38:06,080 делать покупки, встречать и принимать гостей, 384 00:38:06,788 --> 00:38:09,080 вязать и вышивать. 385 00:38:10,041 --> 00:38:13,760 Она безупречно отглаживала рубашки Фаусто. 386 00:38:14,487 --> 00:38:18,160 У неё всё получалось, она для нас стала, как дочь. 387 00:38:19,007 --> 00:38:21,359 Почему она перестала у вас работать? 388 00:38:23,626 --> 00:38:28,306 Однажды я занималась розами, и увидела её на улице. 389 00:38:28,784 --> 00:38:33,727 Она разговаривала с мужчиной, потом дала ему деньги, и он ушёл. 390 00:38:34,287 --> 00:38:38,367 Когда она вернулась, я спросила, кто это был, и она заплакала. 391 00:38:38,407 --> 00:38:42,996 - Сказала, что это её муж. - Муж? - Я даже и не знала ничего. 392 00:38:43,353 --> 00:38:47,387 Они поженились совсем молодыми, ей было 17. 393 00:38:48,134 --> 00:38:52,447 В её краях до сих пор ещё так бывает. Потом они разошлись. 394 00:38:52,487 --> 00:38:56,962 Лара приехала в Италию, но муж её отыскал. 395 00:38:57,100 --> 00:39:00,564 - Вы знаете, что он от неё хотел? - Нет, ничего не знаю... 396 00:39:01,438 --> 00:39:03,024 даже его имени. 397 00:39:03,224 --> 00:39:06,514 Знаю только, что он просил у неё денег, чтобы продержаться, 398 00:39:06,601 --> 00:39:11,920 пока он не найдёт работу. Но с того дня Лара переменилась. 399 00:39:12,367 --> 00:39:14,171 Замкнулась в себе. 400 00:39:15,513 --> 00:39:20,933 - Продолжайте. - Через какое-то время сказала, что хочет уйти. 401 00:39:21,166 --> 00:39:24,044 Ей не хотелось, но она не могла по-другому. 402 00:39:24,319 --> 00:39:26,030 Мы пытались с ней поговорить, 403 00:39:26,167 --> 00:39:29,586 сказали, что если ей что-нибудь нужно... 404 00:39:30,432 --> 00:39:34,903 - Но всё было бесполезно. - Потом вы с ней встречались? 405 00:39:35,416 --> 00:39:39,416 Один раз, через несколько месяцев, она к нам заходила. 406 00:39:40,103 --> 00:39:43,241 Немного поправилась, хорошо выглядела. 407 00:39:44,194 --> 00:39:48,687 Она всегда была тощей, как щепка, ей стало лучше. 408 00:39:48,999 --> 00:39:50,711 Наверное, она уже забеременела. 409 00:39:51,612 --> 00:39:53,159 Забеременела? 410 00:39:53,913 --> 00:39:55,946 - Лара была беременной? - Да. 411 00:39:57,447 --> 00:40:02,367 Почему она мне не сказала? Она умерла беременной? 412 00:40:04,167 --> 00:40:07,621 Мы нашли ребёнка в мусорном ящике. 413 00:40:07,713 --> 00:40:12,193 - Вполне возможно, это её дочь. - Какой ужас, девочка тоже умерла? 414 00:40:12,393 --> 00:40:16,196 Нет, она в порядке, она сейчас в детской больнице. 415 00:40:18,399 --> 00:40:23,127 Вы может описать этого мужчину? Это очень важно. 416 00:40:23,620 --> 00:40:25,158 Конечно. 417 00:40:26,326 --> 00:40:29,566 Высокий, большой, 418 00:40:31,094 --> 00:40:34,031 с густой тёмной бородой. 419 00:40:35,198 --> 00:40:39,497 Одет, наверное, в джинсы и тёмную куртку. 420 00:40:40,207 --> 00:40:42,360 Выглядел угрожающе. 421 00:40:45,812 --> 00:40:47,172 Спасибо. 422 00:40:47,581 --> 00:40:49,651 Большое спасибо. 423 00:40:50,079 --> 00:40:53,756 Когда в больнице меня попросили дать ребёнку имя, 424 00:40:53,982 --> 00:40:58,460 первым мне пришло в голову имя моей жены, Джорджии. 425 00:40:59,532 --> 00:41:02,662 - Потом, мы тоже разошлись. - Люди встречаются, расстаются... 426 00:41:02,769 --> 00:41:06,734 - Главное ни о чём не жалеть. - У меня по-другому. 427 00:41:08,014 --> 00:41:11,672 - Ты ещё влюблён? - Да, но ещё и зол. 428 00:41:11,899 --> 00:41:16,407 - Почему? - Я зол на себя, это всё из-за меня. 429 00:41:16,447 --> 00:41:19,844 Из-за этих рук, которые я не могу контролировать. 430 00:41:22,915 --> 00:41:25,407 Я ударил её. 431 00:41:25,599 --> 00:41:28,599 Боюсь, я потерял её навсегда. 432 00:41:31,773 --> 00:41:36,453 Романо, с женой ты вёл себя, как свинья. Посмотри на меня. 433 00:41:37,004 --> 00:41:39,178 Но мы здесь - это команда, 434 00:41:39,519 --> 00:41:42,519 и твои руки ещё и наши руки. 435 00:41:42,727 --> 00:41:45,071 Поэтому постарайся их контролировать. 436 00:41:45,746 --> 00:41:47,458 Эй! 437 00:41:47,773 --> 00:41:50,260 Они нам нужны. 438 00:41:54,424 --> 00:41:56,407 Все к шефу! 439 00:41:56,447 --> 00:41:59,447 Все к шефу! 440 00:42:03,772 --> 00:42:07,292 - Так, что у нас? - Сенаторе дал описание человека. 441 00:42:07,687 --> 00:42:10,409 Нубила и сосед убитой описали другого человека. 442 00:42:10,522 --> 00:42:13,242 Один высокий и крупный, второй со шрамом на лице, 443 00:42:13,322 --> 00:42:15,442 оба годятся на роль преступника. 444 00:42:15,711 --> 00:42:20,266 - Не знаешь, кого выбрать. - Лара жила в дорогой квартире. 445 00:42:20,466 --> 00:42:23,533 - Нигде не работала, но в деньгах не нуждалась. - Да. 446 00:42:23,653 --> 00:42:28,167 Или она просила их у Нубила, тем более они сами предлагали. 447 00:42:28,350 --> 00:42:32,673 - Итак, кто её содержал? - Не муж, он сам у неё просил. 448 00:42:32,860 --> 00:42:37,860 Кто отец ребёнка? Как вам показался Сенаторе? 449 00:42:38,020 --> 00:42:43,351 Богатый и скользкий. Начал потеть, руки задрожали... Занервничал. 450 00:42:43,484 --> 00:42:46,087 Сказал, что пытался к ней приставать 451 00:42:46,127 --> 00:42:49,673 под влиянием страстного порыва, думаю, он пытается так оправдаться. 452 00:42:49,919 --> 00:42:52,315 - Довольно глупый расчёт. - Да. 453 00:42:52,582 --> 00:42:54,263 Нашла! - Что, Оттавия? 454 00:42:54,343 --> 00:42:59,127 Назар Петрович, 33 года, родился в... Днипетровис... 455 00:42:59,167 --> 00:43:03,105 Город на Украине, непроизносимое название, но я записала. 456 00:43:03,320 --> 00:43:06,617 - Там же, где и жертва? - Зарегистрирован там. 457 00:43:06,742 --> 00:43:08,854 Местонахождение неизвестно? 458 00:43:08,999 --> 00:43:12,421 - Так говорит посольство. - Отлично. 459 00:43:13,746 --> 00:43:16,035 Ищем Назара. 460 00:43:20,166 --> 00:43:23,695 - Можно? - Проходи, я здесь. 461 00:43:26,292 --> 00:43:30,878 Эй! Значит, вот такой у тебя домик, Ди-Нардо? 462 00:43:31,106 --> 00:43:34,066 Осторожнее, не испачкайся. 463 00:43:34,520 --> 00:43:38,000 Пойду, посмотрю. Как светло! 464 00:43:38,207 --> 00:43:41,207 Сколько же ты успела сделать. 465 00:43:42,933 --> 00:43:48,173 Кухня! Как здесь будет приятно готовить! 466 00:43:48,599 --> 00:43:50,599 Очаровательно! 467 00:43:52,167 --> 00:43:55,287 Стены покрасила красным, молодец. 468 00:43:59,353 --> 00:44:03,093 Ди-Нардо, это не дом, это дворец. 469 00:44:03,206 --> 00:44:06,714 Он должен быть достоин такой женщины, как ты. 470 00:44:07,746 --> 00:44:12,146 - Мой дом был недостоин? - Я тебе уже говорила. 471 00:44:12,407 --> 00:44:16,487 Сейчас я счастлива, что ушла от родителей. 472 00:44:16,527 --> 00:44:19,527 Жалею, что не сделала этого раньше. 473 00:44:19,567 --> 00:44:24,207 - На всё остальное нужно время. - Согласна. 474 00:44:24,247 --> 00:44:28,407 Тебе нужно время, и я тебе его даю. 475 00:44:34,946 --> 00:44:38,968 - У меня есть новости для твоих ребят. - Что за новости? 476 00:44:39,407 --> 00:44:42,492 ДНК жертвы и девочки совпали. 477 00:44:42,732 --> 00:44:47,509 - Это мать и дочь. - Можно было ожидать. Это всё? - Нет. 478 00:44:47,833 --> 00:44:51,223 На месте преступления найдены известные отпечатки. 479 00:44:52,411 --> 00:44:55,127 - И кто же это? - Донато Куоколо. 480 00:44:55,167 --> 00:44:58,087 32 года, женат, трое детей, 481 00:44:58,339 --> 00:45:02,735 живёт на Виколунго-Платини, 12, в Пиццофальконе, на вашем участке. 482 00:45:03,413 --> 00:45:08,170 Сбыт, хранение, три приговора за вооружённое ограбление. 483 00:45:08,352 --> 00:45:12,227 - Тебе хватит? - Шикарное резюме! Не терпится с ним познакомиться. 484 00:45:12,472 --> 00:45:16,881 Судя по архивному фото, у него интересное лицо, 485 00:45:17,326 --> 00:45:21,766 шрам от ножа, полученный в тюрьме, наверное. 486 00:45:21,903 --> 00:45:24,903 Человек со шрамом! Он-то мне и нужен. 487 00:45:33,047 --> 00:45:35,447 А ты? 488 00:45:36,572 --> 00:45:39,351 Ты та женщина, кто мне нужна? 489 00:46:12,967 --> 00:46:16,865 - Привет. - Принеси хлеб на тот столик. Привет! 490 00:46:17,006 --> 00:46:21,566 - Привет. - Ты сегодня мрачный какой-то. - Какой уж есть. 491 00:46:21,687 --> 00:46:25,413 - Что я могу сделать, чтобы ты повеселел? - А что у тебя есть? 492 00:46:25,593 --> 00:46:30,207 Паста с нутом, паста "по-сапожницки", 493 00:46:30,656 --> 00:46:33,901 ригатони или меццанелло с помидорчиками пьенноло, 494 00:46:34,001 --> 00:46:37,247 и приправой из пекорино, базилика и паприки. 495 00:46:37,341 --> 00:46:41,187 Ещё могу предложить спагетти с мидиями. 496 00:46:41,341 --> 00:46:46,567 Если не хочешь пасту, есть польпетти с мясной подливкой, филе чёрного кабана, 497 00:46:46,607 --> 00:46:52,049 колбаски по-деревенски на сковородке, свиная отбивная в соусе, 498 00:46:52,183 --> 00:46:56,527 жареные анчоусы, тёплые моллюски и салат с картошкой, 499 00:46:56,614 --> 00:47:00,641 томлёные польпетти в горшочке, свежевыловленная рыба дня. 500 00:47:00,754 --> 00:47:04,927 Сериола, её можно подать сырой, филе дорадо, 501 00:47:04,959 --> 00:47:09,759 крупная дорадо, рыбина в 4 килограмма, приготовим по твоему желанию 502 00:47:09,807 --> 00:47:13,508 с помидорами, белым вином, лимонным соусом... А ещё овощи. 503 00:47:13,628 --> 00:47:16,847 Перцы на сковородке, картофель из печи, 504 00:47:16,887 --> 00:47:20,102 латук с изюмом, орешками пиноли, чёрными оливками и каперсами. 505 00:47:20,222 --> 00:47:25,110 Если ты очень проголодался, могу принести польпетино, рыбное или мясное, 506 00:47:25,297 --> 00:47:30,087 запечённые баклажаны пармиджано или сам что-нибудь придумай. 507 00:47:30,127 --> 00:47:32,661 - Итак? - Повторите весь список. 508 00:47:37,580 --> 00:47:42,487 - Слушать тебя одно удовольствие. - У тебя хотя бы появилась улыбка. 509 00:47:44,447 --> 00:47:49,007 - Так что же? - Выбери сама. - Хорошо. - Давай! 510 00:48:02,167 --> 00:48:05,841 - Алло? Кто это? - Здравствуйте, инспектор, как ваши дела? 511 00:48:06,047 --> 00:48:11,593 - Кто говорит? - Ваш друг из Агридженто. - Если это шутка, то не смешная. 512 00:48:11,893 --> 00:48:15,706 Невыплаченный заём 140 тыс. евро это не шутка. 513 00:48:15,906 --> 00:48:21,552 - У вас есть эти деньги? - Какой заём? Кто это? - Друг. 514 00:48:21,727 --> 00:48:27,727 - У меня нет друзей в Агридженто. - Есть, есть. До скорого. 515 00:48:44,164 --> 00:48:48,687 Не успела я тебя оставить, как ты снова помрачнел. 516 00:48:50,146 --> 00:48:53,336 - Ничего серьёзного. - Всё в порядке? 517 00:48:54,047 --> 00:48:59,091 - Всё в порядке. - Тогда приятного аппетита. - Спасибо. 518 00:49:20,319 --> 00:49:23,738 Знаю, кажется странным быть в Неаполе и вот так питаться. 519 00:49:23,986 --> 00:49:27,804 - Но это место - наше спасение. - Есть и похуже. 520 00:49:28,473 --> 00:49:31,753 Человек ко всему привыкает. 521 00:49:32,192 --> 00:49:35,425 - Понятно? - Я понял. 522 00:49:36,265 --> 00:49:39,864 - Франческо, поешь. - Не хочется. 523 00:49:39,953 --> 00:49:43,953 Твоя голодовка не ускорит выздоровление Джорджии. 524 00:49:47,435 --> 00:49:51,959 Её круглосуточно наблюдают лучшие врачи города. 525 00:49:52,373 --> 00:49:55,075 Мы делаем всё возможное. 526 00:49:57,600 --> 00:50:02,424 Ладно, послушай. Здесь я видела самые разные случаи, 527 00:50:03,337 --> 00:50:06,967 но у меня есть интуиция, понятно? 528 00:50:07,007 --> 00:50:10,167 У этой девочки сильное сердечко, 529 00:50:10,207 --> 00:50:13,933 и я вижу, что она борется и цепляется за жизнь. 530 00:50:14,399 --> 00:50:18,278 Наверное, потому что я видела смерть совсем близко, не знаю... 531 00:50:18,386 --> 00:50:20,892 Она хочет жить, я в этом уверена. 532 00:50:21,546 --> 00:50:24,887 Мы ещё не взяли подонка, который это сделал. 533 00:50:25,233 --> 00:50:29,553 Возьмёте, я столько слышала о мерзавцах... 534 00:50:30,674 --> 00:50:35,807 - Ничего, продолжай. - Прости. - Нас так называет весь Неаполь, говори. 535 00:50:35,946 --> 00:50:39,019 - Нет. - Мерзавцы из Пиццофальконе. 536 00:50:39,407 --> 00:50:42,279 Но нам нравится. 537 00:50:43,046 --> 00:50:45,046 Правда? 538 00:50:50,633 --> 00:50:52,400 Я на секунду. 539 00:50:55,705 --> 00:50:59,460 - Джорджия! - Привет, Франческо. 540 00:51:01,333 --> 00:51:03,167 Как дела? 541 00:51:05,127 --> 00:51:06,534 Так. 542 00:51:06,906 --> 00:51:10,674 - Что ты здесь делаешь? - У меня мать в больнице. 543 00:51:10,819 --> 00:51:15,379 - Что с ней? - Ничего серьёзного, завтра её выпишут. 544 00:51:16,407 --> 00:51:19,407 А ты? Вижу, времени зря не теряешь. 545 00:51:20,647 --> 00:51:26,064 Нет, это лечащий врач той девочки... Ты в курсе? 546 00:51:26,253 --> 00:51:30,773 Да, читала. Ты был молодцом. 547 00:51:31,967 --> 00:51:34,253 Я назвал её Джорджия. 548 00:51:40,373 --> 00:51:43,373 Хорошо придумал, спасибо. 549 00:51:46,045 --> 00:51:48,544 Прости, мне надо идти. 550 00:51:50,479 --> 00:51:53,994 - Береги себя. - Ты тоже. 551 00:52:17,914 --> 00:52:25,914 ТЕСТ НА БЕРЕМЕННОСТЬ 552 00:52:32,551 --> 00:52:36,098 - Ты что, следишь за мной? - Да. 553 00:52:36,359 --> 00:52:38,183 Почему? 554 00:52:39,287 --> 00:52:41,530 Потому что ты слишком красива. 555 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 Дай мне две минуты, и я вся твоя. 556 00:52:49,686 --> 00:52:52,512 Да, я понял. 557 00:52:52,839 --> 00:52:55,425 Но у нас есть подтверждение? 558 00:52:55,706 --> 00:52:59,666 Хорошая версия, Алекс, отлично поработала. До скорого. 559 00:53:00,539 --> 00:53:02,873 Молодец, пока. 560 00:53:03,891 --> 00:53:07,327 - Имя Куоколо Донато тебе знакомо? - Нет. - Мне тоже. 561 00:53:07,367 --> 00:53:10,829 Но его отпечатки были в квартире Лары. Три вооружённых ограбления. 562 00:53:10,973 --> 00:53:14,345 - Наконец-то есть зацепка. - Анализ ДНК подтвердил, 563 00:53:14,393 --> 00:53:19,855 что Лара мать девочки. - Мы были правы. Тебя проводить? 564 00:53:20,008 --> 00:53:24,487 - Да, но это поставит под удар вашу карьеру. - Дурачок! 565 00:53:24,767 --> 00:53:26,927 Приклею фальшивый нос. 566 00:53:28,726 --> 00:53:33,692 Мы узнали, что Куоколо мелкая сошка 567 00:53:33,863 --> 00:53:36,769 в клане Пистилло, чуть повыше курьера. 568 00:53:36,879 --> 00:53:40,304 Да, точно, но насколько я знаю, он очень вспыльчив. 569 00:53:40,329 --> 00:53:42,200 Быстро теряет терпение, особенно с женщинами. 570 00:53:42,934 --> 00:53:46,513 - Он оставил отпечатки в квартире Лары. - Для задержания этого мало. 571 00:53:46,679 --> 00:53:51,319 - Но достаточно для допроса. Лойаконо и Алекс, вперёд. - Да. 572 00:53:51,550 --> 00:53:56,170 - Я тоже. - Нет, ты иди домой, выспись и прими душ. 573 00:53:56,386 --> 00:54:00,506 - Я в полном порядке. - Романо, ты мне ещё нужен, это приказ. 574 00:54:02,447 --> 00:54:04,681 Как малышка? 575 00:54:05,447 --> 00:54:09,487 Если не начнёт дышать самостоятельно, 576 00:54:09,887 --> 00:54:11,777 дело может быть плохо. 577 00:54:13,457 --> 00:54:14,847 Ди-Нардо! 578 00:54:15,363 --> 00:54:16,887 Иди. 579 00:54:31,860 --> 00:54:34,443 - Пошёл, пошёл! - Запиши номер! 580 00:54:37,844 --> 00:54:40,647 Стоять! Полиция! 581 00:54:41,967 --> 00:54:45,727 - Стоять! - Дорогу, полиция! 582 00:54:45,767 --> 00:54:48,767 Пропустите! 583 00:54:56,986 --> 00:54:59,191 Куоколо! 584 00:55:22,167 --> 00:55:25,487 Куоколо, хватит, тебе не уйти! 585 00:55:53,647 --> 00:55:56,180 Куоколо! 586 00:56:09,567 --> 00:56:12,447 Стоять! 587 00:56:12,487 --> 00:56:15,727 Положи кирпич, или следующую пулю получишь в лоб. 588 00:56:16,526 --> 00:56:19,606 Молодец, Ди-Нардо! Донато Куоколо... 589 00:56:21,212 --> 00:56:24,260 Как я рад нашей встрече. 590 00:56:25,847 --> 00:56:27,847 Иди в жопу. 591 00:56:28,753 --> 00:56:31,439 Итак, инспектор Лойаконо утверждает, 592 00:56:31,592 --> 00:56:36,320 что он споткнулся, когда выводил тебя из здания. 593 00:56:36,540 --> 00:56:40,586 - Да, в подъезде темно было. И я споткнулся. - Он споткнулся. 594 00:56:41,727 --> 00:56:46,251 Если же мы спросим агента Ди-Нардо, и она скажет правду, 595 00:56:46,544 --> 00:56:49,950 то на тебе, кроме сбыта окажутся: 596 00:56:50,146 --> 00:56:54,826 попытка побега, сопротивление аресту, телесные повреждения 597 00:56:55,087 --> 00:56:58,498 и попытка убийства инспектора полиции. 598 00:56:58,766 --> 00:57:03,341 - Итак, ты вызываешь адвоката, а мы прокурора. Правильно? - Да. 599 00:57:03,640 --> 00:57:09,288 Мы тут посмеёмся, а потом предъявим тебе обвинение. 600 00:57:09,554 --> 00:57:13,081 С моими свидетелями и твоими прошлыми заслугами 601 00:57:13,567 --> 00:57:15,945 думаю, что... 602 00:57:16,905 --> 00:57:21,159 - 10 лет тебе светят без вопросов. Я ясно выражаюсь? - Яснее некуда. 603 00:57:21,913 --> 00:57:23,972 Но можно пойти другим путём. 604 00:57:24,266 --> 00:57:28,386 Мы тебе задаём вопросы, ты отвечаешь, 605 00:57:29,247 --> 00:57:33,850 и в качестве обвинения получаешь всего 500 грамм кокаина. 606 00:57:34,012 --> 00:57:37,390 - 400. - 400? Ещё лучше. 607 00:57:40,103 --> 00:57:41,367 Итак? 608 00:57:42,159 --> 00:57:44,163 Что скажешь? 609 00:57:49,686 --> 00:57:55,326 - А если потом вы припомните остальное? - Не тебе ставить условия! 610 00:57:56,847 --> 00:57:59,934 И скажи спасибо Лойаконо, что он тебя не посадил. 611 00:58:00,152 --> 00:58:04,274 Если бы вы не взбесились, это была бы подстава, а так, мы договорились. 612 00:58:04,649 --> 00:58:07,376 Тогда продолжаем. 613 00:58:17,926 --> 00:58:19,872 Да, я знал её. 614 00:58:21,559 --> 00:58:24,967 Мы познакомились в Мерджеллино, около года назад. 615 00:58:29,031 --> 00:58:32,713 Она стояла у лотка, я ей подарил ракушку. 616 00:58:33,327 --> 00:58:35,747 Мы разговорились, подружились. 617 00:58:41,213 --> 00:58:44,848 Лара была легко одета, я ей дал свою куртку. 618 00:58:46,072 --> 00:58:50,152 Мы покатались немного, потом остановились на набережной. 619 00:58:54,393 --> 00:58:57,106 С этого дня мы начали встречаться. 620 00:58:57,533 --> 00:58:59,617 Она была не только красива. 621 00:59:00,283 --> 00:59:03,844 Она будто светилась изнутри, необыкновенная девушка. 622 00:59:04,644 --> 00:59:07,355 Так, ладно. Какие у вас были отношения? 623 00:59:07,799 --> 00:59:11,332 Как вы думаете, какие они могут быть между мужчиной и женщиной? 624 00:59:12,818 --> 00:59:15,825 Переспали несколько раз, вместе мы не жили. 625 00:59:16,019 --> 00:59:19,189 - Ты ведь женат? - А это тут при чём? 626 00:59:19,366 --> 00:59:22,495 Жена это другое, потом, у меня дети. Это другое дело. 627 00:59:22,933 --> 00:59:26,533 - Женщины гуляют. - А подлецы этим пользуются. 628 00:59:28,020 --> 00:59:31,200 Нет, с Ларой было не так, она была другом. 629 00:59:31,580 --> 00:59:34,479 - Если просила помочь, я помогал. - Деньгами? 630 00:59:34,699 --> 00:59:36,564 Нет, денег она не просила. 631 00:59:36,727 --> 00:59:40,014 Я помог ей найти квартиру, когда она ждала ребёнка, 632 00:59:40,666 --> 00:59:42,968 но она так и не сказала, чей он. 633 00:59:44,954 --> 00:59:48,407 - Если ребёнок твой, лучше признайся. - Мой? 634 00:59:49,011 --> 00:59:50,870 Нет, инспектор, не мой. 635 00:59:51,365 --> 00:59:54,524 У нас было давно. Можете делать любые анализы. 636 00:59:55,329 --> 00:59:59,812 - Где ты был, когда её убили? - Дома с женой и детьми, так ведь? 637 00:59:59,866 --> 01:00:03,232 Нет, в Милане, ездил на матч Милан-Неаполь. 638 01:00:03,819 --> 01:00:08,059 У меня билет есть, чеки из гостиницы, друзья там со мной были... 639 01:00:08,367 --> 01:00:10,284 Да, ещё 2 карабинера были. 640 01:00:11,763 --> 01:00:15,230 Подонок, который её убил, ждал, когда меня не будет. 641 01:00:16,727 --> 01:00:19,782 Кто бы это мог быть? 642 01:00:23,826 --> 01:00:28,173 Тот, кто влюбляется, теряет голову, а его не хотят. 643 01:00:28,393 --> 01:00:31,887 Намекаешь на инженера, у которого она работала? 644 01:00:32,646 --> 01:00:35,031 Это вы сказали. 645 01:00:35,472 --> 01:00:39,992 Я его видел один раз. Лара должна была получить выходное пособие, 646 01:00:40,407 --> 01:00:44,532 но боялась идти одна, потому что он к ней приставал. 647 01:00:44,859 --> 01:00:48,399 - Ты знал, что Лара замужем. - Да, за Назаром. 648 01:00:48,706 --> 01:00:51,856 Он был большой, крепкий, хороший парень. 649 01:00:52,099 --> 01:00:56,499 Лара сказала, что он ищет работу, и я ему помог. 650 01:00:57,127 --> 01:01:02,087 - Ты знаешь, где искать Назара? - Нет, но знаю, где он работает. 651 01:01:02,127 --> 01:01:05,359 Дискотека "Blue Moon", я его к своим друзьям устроил. 652 01:01:06,679 --> 01:01:08,879 Комиссар, я на всё ответил? 653 01:01:13,626 --> 01:01:19,858 Мы держим слово. Арагона, Ди-Нардо, отвезите его в гостиницу. 654 01:01:20,645 --> 01:01:24,596 - Поздравляю, синьорина, вы прекрасно стреляете. - Да. 655 01:01:24,806 --> 01:01:26,882 Инспектор, без обид. 656 01:01:27,906 --> 01:01:30,602 Вы же понимаете, я должен был попытаться убежать. 657 01:01:30,731 --> 01:01:32,343 Понимаем, топай. 658 01:01:34,687 --> 01:01:37,487 Найдите эту сволочь, которая убила Лару. 659 01:01:37,853 --> 01:01:41,644 - Она была прекрасная девушка, за что ей такой конец. - Ты закончил? 660 01:01:41,846 --> 01:01:43,846 Идём! 661 01:01:51,942 --> 01:01:53,932 В КВАРТАЛЕ ПИЦЦОФАЛЬКОНЕ УБИТА УКРАИНКА 662 01:02:00,612 --> 01:02:05,072 Пожалуйста, синьор, двойной ристретто в большой чашке. 663 01:02:05,592 --> 01:02:06,825 Как всегда. 664 01:02:06,927 --> 01:02:10,466 Спасибо, Ирина, только можно без "синьора"? Синьор, он на небе. 665 01:02:10,639 --> 01:02:15,066 - Я Марко. - Пожалуйста, Марко. - Спасибо, Ирина. 666 01:02:15,672 --> 01:02:20,092 - Вы его поймали? - Кого? - Убийцу этой девушки. 667 01:02:22,767 --> 01:02:26,367 Нет, к сожалению, ещё нет. 668 01:02:26,608 --> 01:02:29,735 Но я тебя уверяю, мы его поймаем. Клянусь, я его поймаю. 669 01:02:30,002 --> 01:02:34,532 - В конце недели мы можем с тобой сходить куда-нибудь. - Нет. 670 01:02:35,605 --> 01:02:39,807 - Нет... Почему? - Сначала поймай убийцу. 671 01:02:41,807 --> 01:02:43,687 Сначала поймаю убийцу... 672 01:02:43,727 --> 01:02:46,687 И я его поймаю, вот увидишь! 673 01:02:46,727 --> 01:02:49,268 Поймаю, клянусь! 674 01:02:53,640 --> 01:02:57,520 - Мама. - Они тебе нравятся? 675 01:03:00,287 --> 01:03:04,116 Черепахи красивы, потому что они уникальны в своём разнообразии. 676 01:03:04,673 --> 01:03:07,276 Панцирь защищает их от всех опасностей. 677 01:03:07,720 --> 01:03:11,636 Они ничего не боятся и очень восприимчивы. 678 01:03:12,327 --> 01:03:16,647 Они передвигаются тихо, медленно, но уходят далеко. 679 01:03:18,273 --> 01:03:24,193 Они очень умные. Они мне нравились с детства. 680 01:03:25,540 --> 01:03:29,780 - Мама. - Ты моя черепашка. 681 01:03:32,926 --> 01:03:34,966 Пойдём? 682 01:03:37,548 --> 01:03:40,555 Пойдём, Рикардо, а то опоздаешь в школу. 683 01:03:42,569 --> 01:03:45,109 Рикардо! Любовь моя. 684 01:03:45,882 --> 01:03:48,302 Рикардо, солнышко! 685 01:03:49,249 --> 01:03:53,908 Если бы она сказала о беременности, мы бы, конечно, помогли. 686 01:03:54,628 --> 01:03:56,748 И, может, она бы осталась жива. 687 01:03:57,046 --> 01:03:58,776 Может быть. 688 01:03:59,647 --> 01:04:02,915 - Мы не можем об этом не думать. - Здравствуйте все. 689 01:04:03,160 --> 01:04:08,920 - Это адвокат Нубила, муж синьоры. - Наконец-то. Инспектор Лойаконо. 690 01:04:09,782 --> 01:04:13,329 Адвокат предлагает свою помощь девочке, если понадобится. 691 01:04:13,486 --> 01:04:17,686 У нас нет финансовых проблем, и если какие-то расходы... 692 01:04:18,127 --> 01:04:22,127 Если девочке нужна операция, мы готовы всё оплатить. 693 01:04:22,167 --> 01:04:26,351 - Вы очень щедры, но... - Девочка в прекрасных руках. 694 01:04:27,131 --> 01:04:30,532 - Она в лучшем отделении Неаполя. - Хорошо. 695 01:04:31,007 --> 01:04:33,578 - Простите. - Конечно. 696 01:04:35,380 --> 01:04:36,897 Да? 697 01:04:38,540 --> 01:04:41,186 Да, дорогая, я в комиссариате. 698 01:04:43,839 --> 01:04:47,511 Хорошо. До скорого. 699 01:04:48,946 --> 01:04:51,967 Это моя жена. Просила узнать, 700 01:04:52,007 --> 01:04:56,149 нет ли у вас новостей о муже Лары. - Мы его ищем. 701 01:04:57,009 --> 01:05:02,515 Он как-то приходил за ней к нам, прямо к дверям. 702 01:05:03,335 --> 01:05:07,159 Думаете, это он её убил? 703 01:05:08,047 --> 01:05:10,327 Не могу вам сказать, но... 704 01:05:10,779 --> 01:05:16,059 Моя жена сказала... что у него лицо преступника. 705 01:05:30,662 --> 01:05:33,295 Пальма, прошу вас, будьте осторожны. 706 01:05:33,620 --> 01:05:37,620 Если Назар узнает, что его ищут, он уедет из города. 707 01:05:40,453 --> 01:05:42,247 Конечно. 708 01:05:44,687 --> 01:05:49,216 Конечно, да. Допросим ещё раз инженера Сенаторе, 709 01:05:49,740 --> 01:05:54,048 хотя сейчас главный подозреваемый - муж. 710 01:05:54,433 --> 01:05:57,715 Хорошо, держите меня в курсе. Спасибо. 711 01:06:13,666 --> 01:06:17,728 - Проводить тебя на борт? - Нет, тебе надо работать. - У меня есть время. 712 01:06:18,093 --> 01:06:21,728 - Я поднимусь на минутку. - Проходите. - Спасибо. 713 01:06:22,066 --> 01:06:23,654 Спасибо. 714 01:06:28,539 --> 01:06:30,961 Почему ты мне не сказала о прогулке на Искью? 715 01:06:31,080 --> 01:06:34,960 - Мой парень меня ещё не пригласил. - Какой парень? 716 01:06:36,247 --> 01:06:40,578 Папа, шучу, я еду к подруге, у неё родители в Сант-Анжело. 717 01:06:41,711 --> 01:06:44,189 Хотя, рано или поздно это случится. 718 01:06:44,346 --> 01:06:49,746 - Лучше поздно. - Я так хочу переехать к тебе в Неаполь. 719 01:06:49,847 --> 01:06:52,287 - Я нет. - Почему нет? 720 01:06:52,641 --> 01:06:54,903 - 1:1. - Папа! 721 01:06:55,000 --> 01:06:58,920 - Я очень рад, и уже приготовил тебе комнату. - Правда? 722 01:06:59,099 --> 01:07:04,278 - Конечно. - Папа! - Тише... - Мне больно. 723 01:07:04,504 --> 01:07:07,567 Прости, я на секунду. 724 01:07:09,886 --> 01:07:13,846 Синьора, я не в комиссариате. 725 01:07:14,047 --> 01:07:18,371 Я с дочерью, она проездом в Неаполе. Перезвоню попозже? 726 01:07:19,553 --> 01:07:22,513 Хорошо, до свидания. 727 01:07:22,767 --> 01:07:26,524 - Ну вот. - Это всё та же синьора? - Какая синьора? 728 01:07:26,827 --> 01:07:30,963 Папа, и это тоже рано или поздно случится. 729 01:07:32,996 --> 01:07:36,419 Постарайся больше не сталкиваться с дверью. Очень прошу. 730 01:07:36,619 --> 01:07:40,302 - Не заставляй меня волноваться. - А ты будь умницей. 731 01:07:41,742 --> 01:07:46,367 - Пока. - Пока, папа. - Позвони, когда приедешь. 732 01:08:52,479 --> 01:08:56,639 - Ты ходил на дискотеки? - Нет, не выношу громкую музыку. 733 01:08:57,283 --> 01:09:00,237 - А ты? - Я тоже. - Очевидно. 734 01:09:00,470 --> 01:09:03,097 В твоё время не было клубов. 735 01:09:03,327 --> 01:09:07,287 - Ты слишком много общаешься с Арагоной. - Слушай, а разве дома не танцевали? 736 01:09:08,861 --> 01:09:13,047 Видишь вон ту девчонку? Оденься так моя дочь, я бы её арестовал. 737 01:09:13,582 --> 01:09:16,799 - Ты старомоден. - И тем горжусь. 738 01:09:20,231 --> 01:09:25,927 - Есть. Вон, здоровый, лысый. - Это он? - Да, это он. 739 01:09:40,688 --> 01:09:43,288 Назар Петрович? Полиция. 740 01:09:43,481 --> 01:09:46,328 Веди себя тихо, и всё будет хорошо. 741 01:09:46,713 --> 01:09:50,673 Не здесь, пожалуйста, я работаю, меня могут уволить. 742 01:09:50,775 --> 01:09:55,232 - Мы просто зададим пару вопросов и уйдём. - Что я сделал? 743 01:09:55,460 --> 01:09:59,540 - Всё будет хорошо, пошли. - У меня ни с кем нет проблем. 744 01:10:00,007 --> 01:10:04,758 Пойдём в машину там спокойнее. Давай, поаккуратнее! 745 01:10:05,007 --> 01:10:09,367 - Пара вопросов, и расходимся. - Садись в машину. 746 01:10:10,600 --> 01:10:13,860 Знаешь, кто нашёл девочку рядом с помойкой? Я. 747 01:10:14,680 --> 01:10:17,993 И ещё я видел синяки на шее твоей жены. 748 01:10:18,573 --> 01:10:23,093 - Ты же их помнишь, правда? - Я не убивать, я не плохой. 749 01:10:23,687 --> 01:10:27,988 Я борода отрастил, чтобы казаться злой, но я не убивать. 750 01:10:28,488 --> 01:10:30,946 Когда вы виделись последний раз? 751 01:10:31,906 --> 01:10:36,870 Когда пойти поблагодарить Лара месяц назад за деньги она мне одолжить. 752 01:10:37,173 --> 01:10:42,689 Я всё давно отдать с первой получки, клянусь! 753 01:10:43,053 --> 01:10:47,253 - Какие у вас были отношения? - Мы поженились почти дети. 754 01:10:49,053 --> 01:10:54,237 Потом хорошо разошлись. Были как брат и сестра. 755 01:10:54,399 --> 01:10:58,183 Когда я увидел её с животом, спросил про отца. 756 01:10:58,726 --> 01:11:02,357 Подумал, что инженер, который ей дал работу. 757 01:11:02,700 --> 01:11:07,700 Почему ты подумал о нём? Лара тебе что-нибудь рассказала? 758 01:11:08,007 --> 01:11:11,967 Нет, но он мужчина один, с большими деньгами. 759 01:11:12,252 --> 01:11:15,625 Потом Лара имела больше денег, чем могла заработать. 760 01:11:15,740 --> 01:11:20,100 Поэтому не знаю... Но она не была счастливой. 761 01:11:21,840 --> 01:11:24,713 Где ты был в ночь убийства? 762 01:11:25,440 --> 01:11:29,440 - В понедельник дискотека закрыта. - Я спросил, где ты был. - Я понял. 763 01:11:29,807 --> 01:11:34,667 Да, дискотека закрыта, а я сюда пришёл учиться быть барменом 764 01:11:34,920 --> 01:11:39,560 и остался допоздна. Потом пойти домой, живу с одной румынкой. 765 01:11:39,887 --> 01:11:43,516 - На Пьяцца-Гарибальди, проверьте. - Конечно, проверю. 766 01:11:43,786 --> 01:11:49,154 - Алиби у тебя так себе. - Я ничего не сделал! 767 01:11:49,688 --> 01:11:54,327 Не дайте мне потерять работу, её Лара для меня нашла. 768 01:11:54,367 --> 01:11:57,647 Пожалуйста! Можно идти? 769 01:12:02,273 --> 01:12:06,506 Можешь идти, но не уезжай из Неаполя. 770 01:12:06,919 --> 01:12:08,436 Эй! 771 01:12:08,727 --> 01:12:11,503 - Спасибо! Спасибо. 772 01:13:40,087 --> 01:13:43,647 Погоди-ка, сейчас не время. 773 01:13:59,846 --> 01:14:03,847 - Можно? - Джорджио! 774 01:14:05,320 --> 01:14:09,058 - Как я рад, как дела? - Как ты, Леонардо? 775 01:14:09,853 --> 01:14:13,048 - Я тебя не беспокою? - Нет, я писал. - Что пишешь? 776 01:14:13,188 --> 01:14:18,162 - Заметки о добре и зле. - И кто побеждает? - Пока зло. 777 01:14:18,309 --> 01:14:22,124 Только ручка вот исписалась. 778 01:14:23,073 --> 01:14:27,393 Я тебе дам. Держи. 779 01:14:28,539 --> 01:14:32,619 Только сделай так, чтобы победило добро, это необходимо. 780 01:14:33,601 --> 01:14:38,407 О, надо же с супергероем? Ты слишком на меня надеешься. 781 01:14:38,862 --> 01:14:42,407 Какая красота, мы такими писали в детстве. 782 01:14:42,447 --> 01:14:46,607 - Да. - Мне очень подойдёт. Для каждого греха у меня свой цвет. 783 01:14:46,647 --> 01:14:49,294 Смертный грех, простительный грех... 784 01:14:49,546 --> 01:14:54,586 - Это ручка сына Оттавии, моей коллеги. - Рикардо! Как он? 785 01:14:54,727 --> 01:14:58,153 - Всё так же говорит только "мама"? - Да. 786 01:14:58,640 --> 01:15:04,280 - А ты-то как? Лечишься? - У меня есть другие дела. 787 01:15:04,710 --> 01:15:08,699 Джорджио, твой гость, как ты его называешь, это ведь не насморк. 788 01:15:08,887 --> 01:15:12,066 Если ты не будешь лечиться... Но что у тебя за дела? 789 01:15:12,266 --> 01:15:16,866 - Ты всё ещё... - Леонардо, рано или поздно я его поймаю. 790 01:15:17,886 --> 01:15:23,256 Джорджио, настоящий серийный убийца стариков - отчаяние. 791 01:15:23,722 --> 01:15:27,844 Так ты творишь зло и тревожишь покой этих бедных душ. 792 01:15:28,078 --> 01:15:32,804 У всех свои слабости - у тебя проповеди, у меня серийный убийца. 793 01:15:33,875 --> 01:15:37,527 Единственный убийца, которого ты должен остановить, внутри тебя. 794 01:15:37,567 --> 01:15:42,287 Ложись на операцию, иначе как я буду без тебя? 795 01:15:51,867 --> 01:15:56,067 Кто погасил огонь молодой жизни Лары? 796 01:15:56,287 --> 01:15:58,206 Эгоизм? 797 01:15:58,727 --> 01:15:59,967 Жестокость? 798 01:16:01,310 --> 01:16:03,183 Одиночество? 799 01:16:03,493 --> 01:16:08,773 Мы знаем, что Лара на пути к Господу оставляет нам предупреждение. 800 01:16:09,007 --> 01:16:14,247 - Только Назар пришёл. - Мы должны подумать о том, кем мы стали. 801 01:16:16,600 --> 01:16:19,600 О том, что мы часто 802 01:16:20,927 --> 01:16:23,927 замечаем слишком поздно. 803 01:16:27,393 --> 01:16:30,553 Убийцы тут точно нет. 804 01:16:43,390 --> 01:16:46,342 Как ты меня назвала? 805 01:16:46,556 --> 01:16:49,022 Не, я не смогу, придётся поверить. 806 01:16:49,080 --> 01:16:54,520 Особенно с ней, посмотри. Давайте выпьем. 807 01:16:56,546 --> 01:16:59,866 Кто там? Вы кого-то ждёте? 808 01:17:00,043 --> 01:17:03,407 - Нет. - Правда? - Да. 809 01:17:06,466 --> 01:17:08,943 - Да кто там? - Полиция! 810 01:17:09,153 --> 01:17:11,673 Момент! 811 01:17:12,407 --> 01:17:15,087 Накрой это. 812 01:17:15,947 --> 01:17:19,874 - Сенаторе, открывайте! - Минуту, уже иду! 813 01:17:26,327 --> 01:17:28,327 Чёрт! 814 01:17:30,927 --> 01:17:35,209 - Что ещё случилось? - Инспектор Лойаконо, можно войти? 815 01:17:35,287 --> 01:17:37,475 - Прошу. - Спасибо. 816 01:17:38,695 --> 01:17:43,207 - Веселитесь? - Мои подруги. Это запрещено? 817 01:17:43,679 --> 01:17:47,277 - Нет, можно сесть? - Прошу. - Добрый вечер. 818 01:17:47,567 --> 01:17:49,557 Добрый вечер. 819 01:17:57,393 --> 01:18:02,686 Итак, значит... Вы знали, что Лара замужем? 820 01:18:03,846 --> 01:18:07,947 - Да. - Почему вы не сказали? - Вы не спрашивали. - Ну да. 821 01:18:09,374 --> 01:18:12,607 Лара мне сказала в первый же день, 822 01:18:12,647 --> 01:18:14,865 когда я спросил её про детей. 823 01:18:15,091 --> 01:18:18,478 Сказала, что была замужем, и что детей нет. 824 01:18:19,687 --> 01:18:24,047 Её муж утверждает, что у Лары было больше денег, 825 01:18:24,266 --> 01:18:28,426 чем позволяет зарплата служанки. Вы знаете, откуда? 826 01:18:30,167 --> 01:18:34,272 - На что вы намекаете? - Или Лара просила у вас денег... 827 01:18:34,465 --> 01:18:38,883 Или вы очень щедры со своими служанками. 828 01:18:42,373 --> 01:18:46,333 Мне плевать, что вам наплёл муж Лары. 829 01:18:46,565 --> 01:18:50,211 - Вы знакомы с Назаром? - Нет. - Нет? 830 01:18:51,915 --> 01:18:54,807 - То есть да. - Да или нет? 831 01:18:55,298 --> 01:18:59,447 - Да, нет... - Я его не знал, но, наверное, один раз видел. 832 01:18:59,813 --> 01:19:04,927 - Где? - Здесь, у меня дома. У меня был грипп. 833 01:19:06,407 --> 01:19:08,907 Я слышал, как Лара с кем-то говорила по домофону. 834 01:19:09,207 --> 01:19:14,260 Потом она спросила, не могу ли я дать ей аванс. 835 01:19:14,533 --> 01:19:19,013 Я дал ей денег, и вскоре кто-то постучал в дверь. 836 01:19:20,545 --> 01:19:24,898 Я выглянул из комнаты и увидел на пороге огромного мужчину. 837 01:19:25,784 --> 01:19:28,594 Лара взяла пару банкнот из конверта, положила в карман, 838 01:19:28,733 --> 01:19:31,167 а остальное отдала ему. 839 01:19:34,187 --> 01:19:38,134 - Вы видели, как они ссорились, спорили... - Она нервничала? 840 01:19:38,367 --> 01:19:40,588 Он ей угрожал? 841 01:19:41,110 --> 01:19:43,537 Нет, вряд ли. 842 01:19:49,147 --> 01:19:51,664 Это он? 843 01:19:58,626 --> 01:20:01,024 Да, это он. 844 01:20:03,626 --> 01:20:08,247 - Где вы были в ночь убийства Лары? - Я вам уже говорил. 845 01:20:08,287 --> 01:20:12,552 - Повторите. - Я уезжал на выходные. 846 01:20:13,032 --> 01:20:15,852 Выходные. В понедельник. 847 01:20:16,329 --> 01:20:21,526 - Длинные выходные. - Один? - Вам нужно моё алиби? - Да. 848 01:20:22,146 --> 01:20:26,447 - Девочки! Да? - Где и с кем вы были в прошлый понедельник? 849 01:20:26,673 --> 01:20:30,240 С тобой, на Капри. 850 01:20:52,493 --> 01:20:56,453 - Алло, Соня, Что случилось? Что-нибудь с Маринеллой? - Нет. 851 01:20:56,687 --> 01:20:59,647 - С Маринеллой всё в порядке. - Тогда что? 852 01:21:00,701 --> 01:21:04,980 - Тут проблема с кредитом. - Какая проблема? 853 01:21:05,540 --> 01:21:09,499 Понимаешь, я не заплатила взносы. 854 01:21:10,319 --> 01:21:14,007 У тебя трудности? Что случилось? 855 01:21:14,047 --> 01:21:16,416 Ничего, были другие расходы. 856 01:21:16,647 --> 01:21:21,247 - Я надеялась возместить, но не смогла. - Сколько ты должна? 857 01:21:21,687 --> 01:21:26,504 - В том-то и дело, проблема в том... - Так в чём проблема? 858 01:21:28,354 --> 01:21:31,207 - Не хватает 140.000 евро. - Сколько? 859 01:21:31,247 --> 01:21:34,780 Они ошиблись, сколько месяцев ты пропустила? 860 01:21:34,986 --> 01:21:38,946 - Нет, я думала... - О чём ты думала? 861 01:21:39,447 --> 01:21:42,560 Думала, что ты мне поможешь, так как дом отойдёт нашей дочери 862 01:21:42,973 --> 01:21:46,603 а если я не заплачу, они его отберут! Скажи что-нибудь. 863 01:21:46,681 --> 01:21:51,586 Что тебе сказать!? Где я найду 140.000 евро!? 864 01:21:51,727 --> 01:21:55,127 - Джузеппе... - Чёрт! 865 01:22:07,820 --> 01:22:11,713 Конечно, г-н префект, я отдаю себе отчёт. 866 01:22:11,806 --> 01:22:17,131 Но до сих пор у нас только косвенные улики и версии. 867 01:22:18,197 --> 01:22:20,259 Конечно. 868 01:22:20,432 --> 01:22:24,565 Конечно, не беспокойтесь. Я буду постоянно вас информировать. 869 01:22:25,007 --> 01:22:26,510 Само собой. 870 01:22:26,773 --> 01:22:29,426 Хорошо, всего доброго. 871 01:22:34,140 --> 01:22:36,327 Итак, господа... 872 01:22:37,053 --> 01:22:40,539 Мы имеем дело не просто с убийством. 873 01:22:40,839 --> 01:22:46,247 Есть некто, который убил только что родившую девушку, 874 01:22:46,430 --> 01:22:49,043 а потом выбросил ребёнка в мусорный ящик. 875 01:22:49,146 --> 01:22:52,556 И что вы можете мне сказать об этом чудовище? Ничего! 876 01:22:53,640 --> 01:22:57,633 - У Куоколо железное алиби. - У Сенаторе и Назара нет. 877 01:22:57,827 --> 01:23:03,266 - У них алиби хрупкое. - Я подозреваю Сенаторе. 878 01:23:03,733 --> 01:23:07,687 - Какой может быть мотив? - Он дерьмо и подонок. 879 01:23:08,008 --> 01:23:11,521 Это лишь предположения, а я уже вижу газетные заголовки. 880 01:23:11,708 --> 01:23:17,447 "Мерзавцы топчутся на месте". И мы это заслужили! 881 01:23:23,673 --> 01:23:26,780 - Ну, что тут у тебя? - Долго рассказывать. 882 01:23:26,886 --> 01:23:31,010 - А ты зачем приехал в Неаполь? - А ты как думаешь? Работать. 883 01:23:31,334 --> 01:23:34,294 Веду дело о мошенничестве. 884 01:23:34,640 --> 01:23:38,175 Тебя ещё не выгнали из Агридженто за то, что ты мой адвокат? 885 01:23:38,586 --> 01:23:41,675 После смерти Ло-Монако в Агридженто о тебе забыли. 886 01:23:41,768 --> 01:23:45,908 Раньше или позже кто-то да вспомнит, что Лойаконо продался мафии. 887 01:23:46,075 --> 01:23:50,767 - Ну да, морда у тебя для мафиози подходящая. - И я тебе ещё не заплатил 888 01:23:50,807 --> 01:23:55,607 за дело о клевете на Ло-Монако. - Да всё в порядке. - Нет! 889 01:23:56,045 --> 01:24:01,346 Когда они у тебя будут, ты мне отдашь. Я знаю, что у тебя много расходов. 890 01:24:01,600 --> 01:24:06,625 - Аренда, Маринелла, твоя бывшая... - Её лучше не упоминай. 891 01:24:06,805 --> 01:24:12,167 - Что на этот раз? - Она уже давно не платит взносы по кредиту за дом в Агридженто. 892 01:24:12,207 --> 01:24:16,327 - Чёрт! - И теперь она должна 140.000 евро. - Кошмар! 893 01:24:16,367 --> 01:24:18,697 - А ты тут при чём? - Дом Сони предназначен нашей 894 01:24:18,722 --> 01:24:20,887 дочери и я не могу позволить чтобы его забрали. 895 01:24:20,927 --> 01:24:24,967 140.000 евро, чёрт! Где их найти? 896 01:24:26,360 --> 01:24:29,607 Иногда кажется, что продайся я тем, кто хотел меня купить, 897 01:24:29,647 --> 01:24:33,328 сейчас имел бы кучу денег и минимум сожалений. 898 01:24:35,196 --> 01:24:36,831 - Эй? - А? 899 01:24:38,699 --> 01:24:42,404 Не говори так даже в шутку, ясно тебе? 900 01:24:42,468 --> 01:24:43,762 Хорошо. 901 01:24:43,809 --> 01:24:47,007 Ладно, я поехал. Береги себя. 902 01:24:47,047 --> 01:24:49,709 - Счастливого пути. - Пока. 903 01:24:49,927 --> 01:24:51,856 До скорого! 904 01:25:39,653 --> 01:25:44,293 Джузеппе, ты где? Приезжай сейчас в хранилище улик. 905 01:25:45,080 --> 01:25:47,600 Да, поздно, но это срочно. 906 01:25:47,766 --> 01:25:50,114 Поторопись, потом объясню. 907 01:25:54,883 --> 01:25:56,723 Мне нравится, когда ты выходишь на тропу войны. 908 01:25:56,807 --> 01:26:00,297 - И мне, когда ты в одиночку набиваешь себе шишки. - Не смешно. 909 01:26:01,166 --> 01:26:05,286 - Я так и не понял, зачем мы здесь? - Подожди ещё немного. 910 01:26:05,773 --> 01:26:07,519 ОК. 911 01:26:08,307 --> 01:26:10,098 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 912 01:26:10,698 --> 01:26:13,207 - Я приготовил. - Спасибо. 913 01:26:16,840 --> 01:26:20,533 Это мы нашли в квартире Лары. 914 01:26:20,900 --> 01:26:24,900 - А это было на ребёнке. - Всё равно не понял. 915 01:26:25,047 --> 01:26:29,127 Это вышивка крестиком, это гладью, а это рококо. 916 01:26:29,167 --> 01:26:33,333 - Не знал, что ты специалист по шитью. - По вышивке. Я училась у монахинь. 917 01:26:33,460 --> 01:26:37,206 - Ну надо же! - Первое, чему учат, это вышивка крестиком. 918 01:26:37,493 --> 01:26:41,628 Лара только начинала, ты говорил, что она училась вышивать. 919 01:26:41,800 --> 01:26:43,383 Да, так мне сказала Нубила. 920 01:26:43,730 --> 01:26:48,037 - Такую вышивку не мог сделать начинающий. - Почему? 921 01:26:48,457 --> 01:26:51,585 Здесь нужен большой опыт. 922 01:26:52,052 --> 01:26:53,982 И обрати внимание на тему: цветы. 923 01:26:54,747 --> 01:26:58,147 Цветы! Здорово подмечено, Пирас. 924 01:26:58,447 --> 01:27:04,087 - Ну да. - Внимание, нас могут увидеть и застать на месте преступления. 925 01:27:22,527 --> 01:27:25,608 Мы получили ордер на обыск. 926 01:27:59,653 --> 01:28:04,493 Вы заявили, что Лара ушла от вас вскоре после встречи с мужем, 927 01:28:04,927 --> 01:28:08,927 который искал её здесь. Вы это подтверждаете? 928 01:28:09,058 --> 01:28:12,630 Да, она была расстроена, испугана. 929 01:28:12,934 --> 01:28:16,974 Возможно, этот человек ей угрожал. Требовал у неё денег. 930 01:28:17,580 --> 01:28:21,597 - Можете его описать? - Мне кажется, я это уже сделала. 931 01:28:21,740 --> 01:28:25,579 Но что ж, он был высокий, 932 01:28:26,247 --> 01:28:31,047 широкий, лысый, с густой тёмной бородой. 933 01:28:36,274 --> 01:28:38,994 - А вы, адвокат, его видели? - Нет. 934 01:28:39,233 --> 01:28:41,838 Почему вы снова спрашиваете о Назаре? 935 01:28:42,002 --> 01:28:45,665 Борода. У него не было бороды. 936 01:28:46,790 --> 01:28:50,849 Он отрастил её недавно, когда стал работать на дискотеке. 937 01:28:53,369 --> 01:28:57,447 Вы никогда не были в квартире, в которую переехала Лара? 938 01:28:58,087 --> 01:29:01,272 Когда она уволилась, мы больше не общались, 939 01:29:01,446 --> 01:29:04,598 она потом один раз заходила и всё, правда? 940 01:29:06,200 --> 01:29:10,687 Синьора, вы говорили, что научили Лару вышивать? 941 01:29:10,727 --> 01:29:15,327 - Да, у неё получалось. - Значит, и сложные вышивки, 942 01:29:15,367 --> 01:29:19,370 такие как цветы, с оттенками цвета... - Хватит, инспектор. 943 01:29:19,790 --> 01:29:23,807 Вы заявились в наш дом, чтобы поговорить о вышивке, это уже слишком. 944 01:29:23,847 --> 01:29:27,502 Вам следует заниматься поимкой преступников. 945 01:29:27,722 --> 01:29:31,287 Мы их поймаем, с вашей помощью. 946 01:29:32,100 --> 01:29:36,030 Недостаточно заплатить за ребёнка, чтобы успокоить совесть. 947 01:29:36,097 --> 01:29:40,407 Вы понимаете, с кем вы говорите? У нас достаточно важных друзей, 948 01:29:40,432 --> 01:29:42,831 чтобы выкинуть вас из полиции. 949 01:29:43,040 --> 01:29:47,079 Мы отказываемся продолжать разговор в таком тоне. 950 01:29:47,813 --> 01:29:50,314 Лойаконо. 951 01:30:02,166 --> 01:30:08,166 Синьора, Лара не могла сделать такую вышивку на распашонке. 952 01:30:10,127 --> 01:30:15,167 - Тут нужен опыт. И немалый. - Как и с цветами. 953 01:30:15,894 --> 01:30:19,454 Мы не знаем, что за вышивки вы нашли в квартире Лары. 954 01:30:25,590 --> 01:30:29,767 Вы утверждали, что никогда не были на квартире, в которой была убита Лара. 955 01:30:37,089 --> 01:30:38,982 Но отпечатки пальцев говорят о другом. 956 01:30:39,155 --> 01:30:42,397 А на распашонке есть следы ДНК того, 957 01:30:42,471 --> 01:30:46,386 кто одевал ребёнка, а потом выбросил его в мусорку. 958 01:30:46,499 --> 01:30:50,112 Вы с ума сошли! Что вы себе позволяете? 959 01:30:59,506 --> 01:31:01,546 Алекс. 960 01:31:03,007 --> 01:31:05,136 Смотри! 961 01:31:06,466 --> 01:31:08,580 Вы ничего не сможете доказать, 962 01:31:08,760 --> 01:31:11,946 на взятие анализов нужно наше разрешение. - Нашли. 963 01:31:34,167 --> 01:31:36,633 Фаусто, я устала. 964 01:31:38,847 --> 01:31:41,628 Может быть, пора сказать правду. 965 01:31:44,233 --> 01:31:46,853 Ответьте мне, синьора. 966 01:31:47,566 --> 01:31:51,406 В чём смысл жизни женщины без детей? 967 01:31:55,560 --> 01:31:59,987 Мы любим друг друга с первой нашей встречи. 968 01:32:00,553 --> 01:32:07,153 Но я бесплодна, нет лекарства, никаких средств, это необратимо. 969 01:32:07,937 --> 01:32:13,807 - Есть усыновление. - Вырастить неизвестно кого как собственного сына! 970 01:32:14,680 --> 01:32:18,990 А вдруг там гены проститутки, наркоманки, воровки... 971 01:32:19,220 --> 01:32:21,912 Нет, спасибо, это не для меня. 972 01:32:22,510 --> 01:32:24,854 Я хотела ребёнка моего мужа, 973 01:32:25,066 --> 01:32:28,414 и хотела выбрать сама, с кем он его сделает. 974 01:32:29,093 --> 01:32:31,413 Тут появилась Лара. 975 01:32:32,033 --> 01:32:37,759 Она была идеальной девушкой, я это поняла, как только её увидела. 976 01:32:38,673 --> 01:32:40,345 Красивая. 977 01:32:42,407 --> 01:32:46,033 Воспитанная, честная. 978 01:32:46,753 --> 01:32:50,356 Умная, неутомимая, 979 01:32:50,853 --> 01:32:54,573 всегда улыбалась, никогда ни на что не жаловалась. 980 01:32:55,013 --> 01:32:56,546 Само совершенство. 981 01:32:56,886 --> 01:33:01,526 К тому же её больной матери был нужен уход. 982 01:33:02,426 --> 01:33:06,549 Лара всеми силами хотела ей помочь, но у неё не было денег. 983 01:33:10,167 --> 01:33:14,487 А вы были богаты и готовы на всё ради ребёнка. 984 01:33:17,153 --> 01:33:21,621 Я убедила и её, и моего мужа. 985 01:33:22,153 --> 01:33:27,000 С Фаусто было сложнее, он не хотел мне изменять. 986 01:33:27,226 --> 01:33:29,160 Но в конце концов согласился. 987 01:33:29,320 --> 01:33:33,320 Я дала ему понять, что это мой выбор. 988 01:34:26,640 --> 01:34:32,200 Казалось, эти вечера никогда не кончатся, но через 2 месяца 989 01:34:32,487 --> 01:34:35,607 наконец снизошло благословение. 990 01:34:36,627 --> 01:34:38,744 Лара забеременела. 991 01:34:40,547 --> 01:34:46,307 Мы предложили ей уйти, нельзя было оставлять следов. 992 01:34:46,903 --> 01:34:49,527 Вначале по нашей рекомендации 993 01:34:49,567 --> 01:34:52,478 она стала работать у инженера Сенаторе, 994 01:34:52,531 --> 01:34:55,102 а потом переехала туда, где вы её нашли. 995 01:34:55,215 --> 01:35:00,837 Спокойное место, там родилась наша дочь. 996 01:35:01,400 --> 01:35:03,893 - Кто принимал роды? - Я. 997 01:35:05,138 --> 01:35:07,697 Я была волонтёром Медицинского корпуса. 998 01:35:08,020 --> 01:35:12,401 - Я принимала роды не один раз. - Но что-то пошло не так. 999 01:35:12,640 --> 01:35:16,640 Нет, роды прошли благополучно, я сделала погромче телевизор, 1000 01:35:16,927 --> 01:35:21,287 и никто ничего не услышал, Лара вела себя прекрасно. 1001 01:35:21,463 --> 01:35:26,330 Родилась девочка, красивая, как и её мать. 1002 01:35:29,349 --> 01:35:31,527 - А потом? - Я... 1003 01:35:32,382 --> 01:35:36,287 была в гостиной, одевала ребёнка. 1004 01:35:38,927 --> 01:35:42,586 Лара сделала невероятное усилие, 1005 01:35:42,893 --> 01:35:46,956 когда я повернулась, она стояла у меня за спиной и плакала. 1006 01:35:47,862 --> 01:35:51,567 Она хотела ребёнка, хотела её покормить. 1007 01:35:54,831 --> 01:36:00,647 Я усадила её в кресло и дала ей в руки ребёнка. 1008 01:36:19,107 --> 01:36:22,187 Лара, хватит, отдай ребёнка. 1009 01:36:22,873 --> 01:36:24,873 Синьора... 1010 01:36:25,758 --> 01:36:28,384 То, что мы делаем, это плохо. 1011 01:36:29,373 --> 01:36:34,733 Это грех, мы попадём в ад, это моя дочь. 1012 01:36:40,277 --> 01:36:45,036 Лара, о чём ты? Это мой ребёнок, дочь моего мужа. 1013 01:36:45,213 --> 01:36:49,053 - Дай мне её. - Нет, синьора, прошу вас. 1014 01:36:51,568 --> 01:36:55,828 Лара, мы договорились, и тебе хорошо заплатили. 1015 01:36:56,100 --> 01:37:01,595 Синьора, пожалуйста, я возмещу вам все деньги. 1016 01:37:02,246 --> 01:37:04,980 Буду бесплатно работать на вас. 1017 01:37:14,312 --> 01:37:19,185 Я взяла пластиковый сантиметр, которым меряют ткань. 1018 01:37:49,067 --> 01:37:54,227 Это я убила Лару, я подбросила ребёнка. 1019 01:38:01,958 --> 01:38:05,429 - Хотите сказать, что вы всё сделали одна? - Нет. 1020 01:38:07,620 --> 01:38:09,785 Я был рядом с ней. 1021 01:38:12,369 --> 01:38:14,509 Как всегда. 1022 01:38:41,359 --> 01:38:44,319 Не могу понять, зачем вы от неё избавились? 1023 01:38:44,533 --> 01:38:50,053 Когда мы принесли её домой, она едва дышала, плакала. 1024 01:38:50,927 --> 01:38:55,727 Она была больна, мы продержали её у нас сутки, 1025 01:38:55,767 --> 01:38:58,015 надеясь, что она поправится. 1026 01:38:58,767 --> 01:39:01,341 Но потом поняли, что... 1027 01:39:02,540 --> 01:39:07,580 - Может быть, надо было... - Нет, мы не могли пойти в больницу. 1028 01:39:08,039 --> 01:39:11,251 Это было бы рискованно и унизительно, 1029 01:39:12,621 --> 01:39:16,745 и мы не могли оставить нашу дочь на растерзание бродячим псам. 1030 01:39:17,025 --> 01:39:21,207 Кто-то должен был её найти, и мы подумали о вас. 1031 01:39:22,387 --> 01:39:27,827 Квартал, где жила Лара, находится на вашем участке, 1032 01:39:28,007 --> 01:39:33,655 там же бывал Куоколо, бандит, с которым встречалась Лара. 1033 01:39:34,247 --> 01:39:39,164 Бандит должен сидеть в тюрьме. Там его место. 1034 01:39:40,807 --> 01:39:43,055 Дорогая... любовь моя... 1035 01:39:44,833 --> 01:39:48,153 У тебя усталый взгляд. 1036 01:39:50,640 --> 01:39:53,176 Я боюсь, Фаусто. 1037 01:40:06,120 --> 01:40:08,880 Уведите их. 1038 01:40:30,373 --> 01:40:33,163 - Ты готов? - К чему? 1039 01:41:00,767 --> 01:41:03,767 - Она красавица. - Пока! 1040 01:41:06,724 --> 01:41:10,116 Я очень горд работой моей команды 1041 01:41:10,241 --> 01:41:12,894 под руководством инспектора Джузеппе Лойаконо, 1042 01:41:12,966 --> 01:41:16,458 и хочу отметить агентов Марко Арагону, Алекс Ди-Нардо, 1043 01:41:16,620 --> 01:41:20,257 Франческо Романо, Оттавию Калабрезе и Пизанелли. 1044 01:41:20,746 --> 01:41:23,706 На нашем пути хватало трудностей, 1045 01:41:23,807 --> 01:41:26,767 но мы раскрыли это сложное дело, 1046 01:41:26,807 --> 01:41:30,053 печальное и, я бы сказал, леденящее душу. 1047 01:41:30,219 --> 01:41:34,859 Важно то, что малышка Джорджия вне опасности. 1048 01:41:35,440 --> 01:41:39,080 Мы все на это надеялись. Спасибо. 1049 01:41:39,582 --> 01:41:42,711 С нами был начальник комиссариата Пиццофальконе Луиджи Пальма... 1050 01:41:42,899 --> 01:41:46,905 - А нефиговая у нас команда! - Минуту! 1051 01:41:50,760 --> 01:41:52,920 Уже иду! 1052 01:42:00,465 --> 01:42:05,456 - Привет, Ирина. - Это ты нашёл убийц бедной девушки? 1053 01:42:06,080 --> 01:42:10,960 - Ты новости видела? - Нет. - Их нашёл я с помощью моей команды. 1054 01:42:11,167 --> 01:42:14,127 Бывают такие сложные дела, 1055 01:42:14,167 --> 01:42:19,102 где очень важна сплочённость. Когда мы с тобой увидимся? 1056 01:42:24,746 --> 01:42:27,466 Она влюбилась. 1057 01:42:35,008 --> 01:42:39,567 - Здесь больно? - Немного. - Здесь? - Тоже. 1058 01:42:39,607 --> 01:42:45,367 - Здесь? - Да, но лекарство, похоже, даёт результат. - Правда? 1059 01:42:45,407 --> 01:42:50,607 Да, мне лучше. Это великолепное лекарство. 1060 01:42:54,269 --> 01:42:57,363 Ты уверен, что это косяк двери? 1061 01:42:57,679 --> 01:43:01,120 Мне кажется, ты получил в глаз. 1062 01:43:01,307 --> 01:43:04,196 Синьора, "мне кажется" не есть доказательство. 1063 01:43:11,967 --> 01:43:15,803 - Я должна тебе кое-что сказать. - Мне пора волноваться? 1064 01:43:16,753 --> 01:43:18,847 Как посмотреть. 1065 01:43:19,239 --> 01:43:21,727 Так, теперь уже немного волнуюсь. 1066 01:43:22,893 --> 01:43:27,133 Обычно у меня точно по расписанию. 1067 01:43:28,973 --> 01:43:32,475 Но в этом месяце... задержка. 1068 01:43:35,420 --> 01:43:37,567 В каком смысле задержка? 1069 01:43:39,464 --> 01:43:42,220 В том смысле, что я, похоже, беременна. 1070 01:43:42,244 --> 01:43:49,244 Перевод студии: ViruseProject.TV Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject 1071 01:43:49,327 --> 01:43:53,287 Перевод Михаила Евсеева при поддержке участников группы МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО 120082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.