Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Перевод студии: ViruseProject.TV
Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject
2
00:00:09,430 --> 00:00:11,230
АЛЕССАНДРО ГАССМАНН
3
00:00:11,451 --> 00:00:13,254
КОМИССАРИАТ ПИЦЦОФАЛЬКОНЕ
2-й сезон, 1-я серия
4
00:00:14,871 --> 00:00:17,455
КАРОЛИНА КРЕШЕНТИНИ
5
00:00:19,218 --> 00:00:20,709
АНТОНИО ФОЛЕТТО
6
00:00:22,962 --> 00:00:24,631
ТОСКА Д'АКВИНО
7
00:00:26,113 --> 00:00:28,295
МАССИМИЛИАНО ГАЛЛО
8
00:00:29,818 --> 00:00:32,797
И ДРУГИЕ
9
00:01:00,443 --> 00:01:03,169
СЦЕНАРИЙ СИЛЬВИИ НАПОЛЕТАНО, ФРАНЧЕСКИ
ПАНЦАРЕЛЛА И МАУРИЦИО ДЕ-ДЖОВАННИ
10
00:01:03,193 --> 00:01:05,193
ПО РОМАНАМ
МАУРИЦИО ДЕ-ДЖОВАННИ
11
00:01:05,218 --> 00:01:08,245
МАЛЫШКА
12
00:01:09,034 --> 00:01:12,923
- А теперь я скажу! - Давай,
Пизанелли. - Дорогу молодым!
13
00:01:13,217 --> 00:01:16,480
- Пиццофальконе снова в бою!
- Отлично!
14
00:01:16,569 --> 00:01:21,761
Без ограничений времени
и полномочий! Вы реабилитированы.
15
00:01:21,855 --> 00:01:26,800
- Секунду, а как же наше прошлое?
- Полное отпущение грехов. - Давай!
16
00:01:27,182 --> 00:01:30,557
- Хочу сообщить важную
новость. - Какую же?
17
00:01:31,711 --> 00:01:37,025
- Мы с Лаурой решили пожениться.
- Да что вы! - Ура! Ура!
18
00:01:37,165 --> 00:01:41,120
- Молодцы! - Тебе открывать.
- Это правильно.
19
00:01:41,160 --> 00:01:45,692
- Пусть не торопится.
- 10, 9, 8,
20
00:01:45,912 --> 00:01:48,865
7, 6, 5,
21
00:01:49,031 --> 00:01:52,960
4, 3, 2, 1...
22
00:02:03,100 --> 00:02:07,377
- Что, уже 8? - Нет,
ещё рано, можешь поспать.
23
00:02:08,566 --> 00:02:10,531
Я тебя разбужу.
24
00:02:43,782 --> 00:02:46,306
РЕЖИССЁР
АЛЕССАНДРО Д'АЛАТРИ
25
00:03:32,000 --> 00:03:34,280
Чёрт!
26
00:03:37,367 --> 00:03:39,367
Ребёнок.
27
00:03:41,040 --> 00:03:42,480
Агент!
28
00:03:42,520 --> 00:03:45,240
Мне нужна помощь!
29
00:03:45,280 --> 00:03:49,760
- Что случилось? - Где он был?
- У мусорки. Ты что-нибудь слышал?
30
00:03:49,800 --> 00:03:53,800
- Вызовите скорую. - Где он был?
- Вызовите скорую, быстрее!
31
00:03:53,840 --> 00:03:57,840
- Алло? Комиссариат
Пиццофальконе. - Подкидыш.
32
00:03:57,880 --> 00:04:00,680
Пришлите скорую.
33
00:04:07,640 --> 00:04:12,960
- Это девочка. - Где её нашли?
- Рядом с мусоркой.
34
00:04:13,000 --> 00:04:17,200
- Её там оставили? - В ящике
из-под фруктов. - Мерзавцы.
35
00:04:17,240 --> 00:04:22,400
- Вот они! - Что произошло?
- Думаю, её здесь бросили.
36
00:04:22,440 --> 00:04:27,520
- Её нашли в ящике из-под фруктов.
- Мы о ней позаботимся.
37
00:04:27,560 --> 00:04:31,240
- Шеф, можно я с ними?
- Езжай.
38
00:04:31,280 --> 00:04:32,240
Спасибо.
39
00:04:32,280 --> 00:04:35,280
Я тоже поеду.
40
00:04:43,360 --> 00:04:46,640
- Она в хороших руках.
- Бедняжечка!
41
00:04:47,060 --> 00:04:50,060
- Где ящик?
- Там, проходите.
42
00:04:53,593 --> 00:04:58,000
- Как она?
- Секунду. Дай кислород.
43
00:05:00,710 --> 00:05:04,200
- Кислород? Зачем?
- У неё затруднённое дыхание.
44
00:05:04,240 --> 00:05:08,720
- Боже! - Сколько она там
пробыла? - Не знаю.
45
00:05:08,760 --> 00:05:12,382
Я нашёл её 15 минут назад,
но не знаю сколько она там пробыла.
46
00:05:12,407 --> 00:05:13,985
У неё переохлаждение.
47
00:05:14,053 --> 00:05:16,326
- Что?
- У неё переохлаждение.
48
00:05:16,873 --> 00:05:21,360
- Я могу помочь? - Не беспокойтесь,
мы сделаем даже невозможное.
49
00:05:22,469 --> 00:05:25,520
Да, невозможное.
Отлично, доктор, невозможное.
50
00:05:28,761 --> 00:05:31,741
- Привет, Араго.
- Привет, Оттавия. Привет, шеф.
51
00:05:31,888 --> 00:05:34,040
Как думаешь, сколько ей?
52
00:05:34,160 --> 00:05:38,880
- Несколько дней, совсем кроха.
- Отнеси это криминалистам. - Да.
53
00:05:38,920 --> 00:05:43,520
- Только не трогай руками.
- А тогда как? - В перчатках.
54
00:05:49,533 --> 00:05:50,886
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
55
00:05:50,973 --> 00:05:54,613
Не понимаю, ну как можно
выкинуть младенца в помойку?
56
00:05:55,000 --> 00:05:58,800
Это не первый раз,
и, увы, не последний.
57
00:05:58,978 --> 00:06:02,119
Вот что странно, сейчас если
мать решит отказаться от ребёнка,
58
00:06:02,144 --> 00:06:05,153
то можно анонимно
оставить его в больнице.
59
00:06:05,202 --> 00:06:07,705
- Именно!
- Но её дали найти нам.
60
00:06:08,032 --> 00:06:13,284
Может быть, мать испугалась
и бросила её здесь, где поближе.
61
00:06:13,591 --> 00:06:17,327
- Да, возможно она родилась неподалёку.
- Что будем делать?
62
00:06:17,494 --> 00:06:19,960
- Лойаконо, займёшься этим делом?
- ОК.
63
00:06:20,759 --> 00:06:23,759
Алекс, прогуляемся по округе.
64
00:06:25,254 --> 00:06:28,497
- До скорого.
- Комиссар, вы уходите? - Да.
65
00:06:28,903 --> 00:06:33,648
- Я тебе кофе принёс. - Выпей сам,
быстрее проснёшься. - Счастливо, Араго.
66
00:06:35,891 --> 00:06:39,120
Смотри, что я тебе принёс, Пизанелли.
И не говори, что я о тебе не думаю.
67
00:06:39,160 --> 00:06:42,600
Сюда не надо ставить.
68
00:06:43,230 --> 00:06:47,070
- С чего вдруг такая забота?
- С того, что ты мне нравишься.
69
00:07:11,417 --> 00:07:15,560
- Вы родственник? - Нет, младший
сержант Франческо Романо,
70
00:07:15,600 --> 00:07:20,360
комиссариат Пиццофальконе,
это я её нашёл.
71
00:07:21,371 --> 00:07:24,924
- Она выживет?
- Пока рано говорить.
72
00:07:25,684 --> 00:07:29,569
- Есть подозрение на послеродовой
сепсис. - Это инфекция?
73
00:07:30,076 --> 00:07:33,884
- Да. - Конечно, она была
рядом с помойкой.
74
00:07:34,044 --> 00:07:38,282
Девочка чистая, ухоженная,
прилично одета
75
00:07:38,596 --> 00:07:40,800
пуповина обрезана
профессионально.
76
00:07:40,840 --> 00:07:45,920
Она не кажется нежеланным ребёнком,
странно, такая инфекция могла бы быть,
77
00:07:45,960 --> 00:07:52,362
если роды принимали в антисанитарной
обстановке. Возможно тайно.
78
00:07:53,035 --> 00:07:55,489
- Сколько ей?
- Три дня, не больше.
79
00:07:57,042 --> 00:07:59,320
Она родилась в срок,
у неё светлая кожа.
80
00:07:59,360 --> 00:08:03,298
Возможно, один или
оба родителя блондины.
81
00:08:04,258 --> 00:08:07,043
Скажите, я могу остаться здесь?
82
00:08:09,234 --> 00:08:12,480
Да, конечно, в зале ожидания.
83
00:08:13,297 --> 00:08:16,552
Спасибо. Если что, кого мне позвать?
84
00:08:16,738 --> 00:08:19,640
Меня, доктор Сузи Пенна.
85
00:08:20,625 --> 00:08:21,880
Спасибо.
86
00:08:23,013 --> 00:08:27,204
- А почему вы ей не дали?
- Что? - Имя.
87
00:08:28,217 --> 00:08:32,544
- Мне? - Да, временное имя,
для таблички и браслета.
88
00:08:37,371 --> 00:08:39,640
Без имени ребёнка не существует,
89
00:08:39,680 --> 00:08:44,000
если что случится,
будто её и не было вовсе.
90
00:08:45,328 --> 00:08:48,560
Подойдёт любое женское имя,
которое первым придёт вам в голову.
91
00:09:02,286 --> 00:09:03,493
Джорджия.
92
00:09:04,306 --> 00:09:06,720
Джорджия, замечательно!
93
00:09:07,660 --> 00:09:10,500
- Спасибо ещё раз.
- Спасибо вам.
94
00:09:32,742 --> 00:09:36,680
А вот и ты, давно же
тебя не было слышно.
95
00:09:36,720 --> 00:09:39,182
Джорджио!
96
00:09:46,001 --> 00:09:51,811
Ты ведь знаешь, я не могу говорить
обо всём, что здесь слышу.
97
00:09:52,151 --> 00:09:53,478
Конечно.
98
00:09:53,798 --> 00:09:58,024
Поэтому даже если узнаю, что кто-то
99
00:09:58,771 --> 00:10:01,391
совершил что-то нехорошее,
100
00:10:01,651 --> 00:10:04,440
я не могу прийти и тебе рассказать.
101
00:10:05,197 --> 00:10:06,760
Однако...
102
00:10:06,977 --> 00:10:09,039
Однако?
103
00:10:09,499 --> 00:10:13,166
- Дон Сальваторе, вы же
сами мне звонили. - Да.
104
00:10:13,446 --> 00:10:17,963
Я узнал, что сегодня
сержант Романо
105
00:10:18,523 --> 00:10:22,895
нашёл младенца в мусорном ящике.
- Как вы узнали?
106
00:10:23,268 --> 00:10:26,222
Титина, консьержка в 47-м,
107
00:10:26,375 --> 00:10:29,080
сегодня приходила к утренней мессе.
108
00:10:30,027 --> 00:10:35,238
- А кто сказал Титине?
- Луиза Руссолилло, ты её знаешь.
109
00:10:35,718 --> 00:10:38,400
Она развешивала бельё на балконе
110
00:10:38,440 --> 00:10:43,966
и видела, как твой коллега Романо
бежал с девочкой на руках.
111
00:10:45,239 --> 00:10:48,488
Как Руссолилло поняла,
что это девочка?
112
00:10:48,975 --> 00:10:50,840
Нуччиа Эспозито!
113
00:10:50,880 --> 00:10:56,037
У её дочери парень
работает в больнице.
114
00:10:56,383 --> 00:11:00,120
Медбрат, он и рассказал,
что это девочка.
115
00:11:01,242 --> 00:11:03,120
Да уж, у вас быстрее,
чем в Интернете.
116
00:11:03,160 --> 00:11:07,000
- Мы же в Неаполе.
- Ну так что?
117
00:11:07,699 --> 00:11:10,840
Дон Сальваторе,
Вы расскажете что знаете, или нет?
118
00:11:13,679 --> 00:11:15,131
Да.
119
00:11:16,720 --> 00:11:20,811
Несколько дней назад
приходила девушка.
120
00:11:21,305 --> 00:11:25,125
Иностранка, но говорила
по-итальянски неплохо.
121
00:11:25,245 --> 00:11:29,785
Наверное, из Восточной Европы,
украинка, молдаванка, русская...
122
00:11:30,145 --> 00:11:32,238
Точнее не скажу.
123
00:11:33,399 --> 00:11:37,874
Я её не видел, но, судя
по голосу, молодая.
124
00:11:38,661 --> 00:11:41,040
Она очень волновалась.
125
00:11:41,614 --> 00:11:45,960
Спрашивала, правда ли,
что мать, отказавшись от ребёнка,
126
00:11:46,767 --> 00:11:48,960
попадёт в ад,
127
00:11:49,724 --> 00:11:52,960
даже если её к этому принудили.
128
00:11:53,563 --> 00:11:58,843
Если кто-то другой заставил
её это сделать! Даже так.
129
00:11:59,197 --> 00:12:01,640
Бедняжка так переживала.
130
00:12:02,420 --> 00:12:06,880
Когда я попытался с ней
заговорить, она убежала...
131
00:12:09,866 --> 00:12:12,026
Дочь моя!
132
00:12:13,735 --> 00:12:15,840
Дочь моя!
133
00:12:16,849 --> 00:12:18,880
Больше я её не видел.
134
00:12:20,642 --> 00:12:22,502
Спасибо, дон Сальваторе.
135
00:12:23,493 --> 00:12:25,135
Спасибо.
136
00:12:49,840 --> 00:12:51,903
ОК, спасибо, Романо.
137
00:12:52,477 --> 00:12:55,888
К сожалению, прогноз
по девочке осторожный.
138
00:12:56,574 --> 00:12:58,120
Итак, что нам известно.
139
00:12:58,248 --> 00:13:02,019
Если, как говорит дон Сальваторе,
девушка и есть мать ребёнка,
140
00:13:02,080 --> 00:13:04,657
я спрашиваю, почему девушка,
141
00:13:04,811 --> 00:13:07,437
которую вынуждают
оставить ребёнка,
142
00:13:07,827 --> 00:13:09,452
оставляет его на помойке?
143
00:13:09,539 --> 00:13:11,596
Может быть, это была не она.
144
00:13:11,756 --> 00:13:14,429
Тогда почему мать
не заявила о похищении?
145
00:13:14,702 --> 00:13:18,196
Она чего-то боялась, возможно проблемы
с документами или она нелегалка.
146
00:13:18,369 --> 00:13:21,718
Сальваторе сказал, что
у неё был восточный акцент.
147
00:13:21,918 --> 00:13:25,735
Переверните весь Неаполь,
но надо её найти.
148
00:13:26,048 --> 00:13:31,016
Весь Неаполь? Но ребёнка нашли здесь,
мать была в квартале Пиццофальконе.
149
00:13:31,250 --> 00:13:34,847
Думаю, нам следует искать
здесь, в нашем районе.
150
00:13:35,613 --> 00:13:40,160
- Хорошо. - Да, это правильно.
Молодец, Оттавия.
151
00:13:56,450 --> 00:14:00,161
Вы не видели беременную молодую
женщину, возможно славянку?
152
00:14:00,232 --> 00:14:01,645
Нет.
153
00:14:38,520 --> 00:14:42,227
- Здравствуйте. - Добрый вечер.
- Здравствуйте, комиссар.
154
00:14:42,507 --> 00:14:46,920
- Я инспектор. - Простите.
Хотите котлетку? Горяченькую?
155
00:14:46,960 --> 00:14:51,240
Нет, спасибо. Скажите, вы
не видели девушку с Востока,
156
00:14:51,280 --> 00:14:54,360
живёт где-то здесь, беременная...
157
00:14:54,400 --> 00:14:58,360
Да здесь полно этих
беременных с Востока.
158
00:14:58,750 --> 00:15:02,880
- Но я знаю, кто вам поможет.
Мария! - Да?
159
00:15:03,219 --> 00:15:05,282
Мария!
160
00:15:08,642 --> 00:15:12,402
- Звали?
- Да, эти господа мои друзья.
161
00:15:13,795 --> 00:15:16,755
- Здравствуйте.
- У нас к вам пара вопросов.
162
00:15:17,119 --> 00:15:20,654
Наверное, да, она украинка.
163
00:15:20,854 --> 00:15:24,093
Из... Днепропетровска.
Её зовут Лара.
164
00:15:24,373 --> 00:15:28,640
- По крайней мере, она так сказала.
- Продолжайте.
165
00:15:29,528 --> 00:15:33,400
- Каждый вечер приходила
за едой. - Что она брала?
166
00:15:34,112 --> 00:15:36,549
Так, понемногу,
только для себя, но...
167
00:15:36,686 --> 00:15:41,446
Но уже недели две
как её нет, пропала.
168
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
Вы знаете, почему
она не приходит?
169
00:15:47,192 --> 00:15:52,698
Наверное, потому что родила,
у неё большой живот был.
170
00:15:53,291 --> 00:15:57,516
- Может быть. - Да, может быть.
Не знаете, где она жила?
171
00:15:58,789 --> 00:16:05,011
Да. Она говорила, что у неё квартира
в новых домах.
172
00:16:05,111 --> 00:16:11,476
Здесь недалеко, это дома...
где... вокруг деревья...
173
00:16:11,610 --> 00:16:15,992
- Закрытый дворик?
- Да, закрытый дворик.
174
00:16:16,445 --> 00:16:20,560
- В Пиццофальконе таких немного.
- Завтра будем знать, где искать.
175
00:16:21,430 --> 00:16:25,823
- Спасибо, Мария. До свидания,
всего хорошего. - Спасибо. - Пожалуйста.
176
00:16:29,419 --> 00:16:31,711
Закрытый дворик.
177
00:17:03,046 --> 00:17:06,024
- Это последний комплекс.
- Да.
178
00:17:09,175 --> 00:17:14,080
- Вот он. Откуда начнём?
- Начнём по порядку.
179
00:17:14,120 --> 00:17:17,760
- Здравствуйте, вы кто?
- Полиция.
180
00:17:18,325 --> 00:17:23,000
Наконец-то! Этот телевизор
орёт уже два дня.
181
00:17:23,040 --> 00:17:27,600
Вы знаете девушку со светлыми
волосами, восточные черты лица...
182
00:17:27,640 --> 00:17:32,968
Подождите, эта синьорина
живёт в соседней квартире,
183
00:17:33,428 --> 00:17:37,820
и как раз у неё два дня работает
телевизор, я звонил, но без толку.
184
00:17:38,147 --> 00:17:41,960
- Наверное, она уехала.
- Её зовут Лара и она беременна?
185
00:17:42,347 --> 00:17:47,450
Как зовут, не знаю,
но беременная, это точно.
186
00:17:48,024 --> 00:17:51,280
- Прошу, проходите.
- Спасибо. - Спасибо.
187
00:18:00,459 --> 00:18:02,597
- Я прошу ордер на вскрытие?
- Да.
188
00:18:03,126 --> 00:18:07,210
Есть кто-нибудь? Полиция!
189
00:18:11,739 --> 00:18:15,412
- Она живёт одна?
- Не знаю.
190
00:18:15,612 --> 00:18:19,545
- Иногда к ней приходил мужчина.
- Как он выглядел?
191
00:18:19,918 --> 00:18:25,320
Высокий, крупный, но
я его видел только со спины.
192
00:18:25,360 --> 00:18:29,920
- Вот как он, похож.
- Вот, понял?
193
00:18:29,960 --> 00:18:31,555
А теперь я могу в магазин пойти?
194
00:18:31,594 --> 00:18:35,374
- Да. - Спасибо.
Да, и не забудьте выключить телевизор.
195
00:18:35,510 --> 00:18:38,360
Мы для этого и пришли,
не беспокойтесь.
196
00:19:07,031 --> 00:19:09,680
Есть кто-нибудь?
Полиция!
197
00:19:10,266 --> 00:19:12,199
Входим.
198
00:19:19,066 --> 00:19:21,106
Никого.
199
00:20:25,925 --> 00:20:29,665
Вызывай криминалистов,
судмедэксперта... в общем, всех.
200
00:20:41,073 --> 00:20:43,760
Агент Ди-Нардо,
комиссариат Пиццофальконе.
201
00:20:43,847 --> 00:20:48,123
У нас труп женщины,
Виа-Монти-ди-Дио, 24.
202
00:20:49,433 --> 00:20:51,283
Спасибо.
203
00:21:30,946 --> 00:21:33,106
Лойаконо!
204
00:21:47,540 --> 00:21:49,680
У меня перчаток нет.
205
00:21:57,365 --> 00:22:03,400
Лариса Бернатска, украинка.
Год рождения 1992.
206
00:22:04,066 --> 00:22:06,414
Совсем молодая.
207
00:22:08,400 --> 00:22:12,599
- Может, она и была матерью
малышки Джорджии! - Джорджии?
208
00:22:13,817 --> 00:22:17,200
- Как твоя бывшая.
- Да.
209
00:22:29,619 --> 00:22:32,120
- Всего доброго.
- Здравствуйте!
210
00:22:32,160 --> 00:22:36,360
- Здравствуйте. - Мне нужен
тест на беременность. - Секунду.
211
00:22:39,116 --> 00:22:41,971
Алло? Да, это я.
212
00:22:43,331 --> 00:22:46,000
Да, это я подписала ордер.
213
00:22:46,629 --> 00:22:48,770
Хорошо, мне нужно время,
чтобы доехать.
214
00:22:48,795 --> 00:22:49,881
Ладно.
215
00:22:50,445 --> 00:22:53,289
- Пакетик?
- Нет, спасибо.
216
00:23:11,034 --> 00:23:14,229
Мы сможем сказать, является ли
она матерью девочки,
217
00:23:14,323 --> 00:23:17,055
только после анализа ДНК.
218
00:23:17,080 --> 00:23:19,440
Я распорядилась взять
анализы у ребёнка.
219
00:23:20,063 --> 00:23:22,804
- Я думаю, вы уже взяли
материал с трупа. - Нет ещё.
220
00:23:22,879 --> 00:23:25,106
Сартори, нельзя терять время.
221
00:23:25,883 --> 00:23:29,649
Мне нужно знать, как она умерла,
и были ли у неё роды.
222
00:23:29,923 --> 00:23:34,489
- Лаура, здесь, в спальне... - Синьора
Пирас, и я разговариваю с Сартори.
223
00:23:34,669 --> 00:23:37,196
Девушка недавно родила,
224
00:23:37,503 --> 00:23:42,280
можно предположить, что незадолго
до смерти она кормила грудью.
225
00:23:42,680 --> 00:23:45,429
Она была убита здесь, на кресле,
226
00:23:45,629 --> 00:23:47,729
причина смерти...
227
00:23:47,842 --> 00:23:50,666
удушение лентой или поясом.
228
00:23:51,727 --> 00:23:55,440
Она пыталась защищаться,
вот, на правой руке
229
00:23:55,472 --> 00:23:58,418
сломаны ногти, и следы на шее.
230
00:23:58,443 --> 00:24:01,680
Посмотрите на тёмное
пятно, вот. Видите?
231
00:24:12,400 --> 00:24:15,160
- Мне кажется очевидным, что...
- Нет, Лойаконо.
232
00:24:15,200 --> 00:24:20,019
- Нашли пояс или верёвку?
- Пока нет.
233
00:24:20,459 --> 00:24:24,369
Я уверен, что девушку
застали врасплох,
234
00:24:24,608 --> 00:24:28,037
в спальне никаких следов борьбы.
Всё на своих метсах и на столике...
235
00:24:28,134 --> 00:24:29,424
Согласна.
236
00:24:29,986 --> 00:24:34,839
- Когда наступила смерть?
- Без вскрытия могу лишь предположить.
237
00:24:35,352 --> 00:24:39,262
- Предпологай. - Около трёх
дней назад. - Спасибо.
238
00:24:40,382 --> 00:24:44,147
Между смертью девушки и находкой
ребёнка прошло какое-то время.
239
00:24:46,789 --> 00:24:49,595
То есть, убийца расправился
с матерью, взял ребёнка
240
00:24:49,620 --> 00:24:53,691
и оставил его рядом
с комиссариатом, но зачем?
241
00:24:54,124 --> 00:24:57,446
Давайте за работу, у меня встреча,
скажите Пальме, что я позвоню позже.
242
00:24:57,590 --> 00:24:59,201
Всего хорошего.
243
00:25:14,880 --> 00:25:18,483
- Что на неё нашло?
- Прокуроры, они такие.
244
00:25:29,683 --> 00:25:34,427
Синьора Пирас! Сегодня Ди-Нардо
спросила, за что ты так со мной.
245
00:25:34,734 --> 00:25:37,575
Я всегда с тобой так.
246
00:25:38,274 --> 00:25:42,040
- В этот раз было слишком? - Да,
показалось, что ты и правда в ярости.
247
00:25:42,624 --> 00:25:47,351
- Но теперь у нас мир. - Да что ты
говоришь? - И к несчастью я тебя люблю.
248
00:25:47,511 --> 00:25:51,720
- Но это большой секрет,
никто не должен знать. - Дурачок.
249
00:25:54,445 --> 00:25:59,341
Если ты знаешь, скажи,
зачем остальным это знать?
250
00:25:59,514 --> 00:26:04,594
- Вот именно. - Другое дело,
если бы появился ребёнок.
251
00:26:09,995 --> 00:26:12,442
Но мне кажется,
что ты ещё не готов.
252
00:26:12,777 --> 00:26:17,008
- К чему? - Например, сказать
дочери, что ты остаёшься у меня.
253
00:26:18,392 --> 00:26:20,347
Мне нужно время, синьора.
254
00:26:20,508 --> 00:26:22,807
Ладно, сделай что-нибудь
полезное, открой вино.
255
00:26:22,906 --> 00:26:25,650
- В холодильнике?
- Да.
256
00:26:31,169 --> 00:26:34,115
Кстати, Маринелла собирается
жить в Неаполе. Мне нужно...
257
00:26:34,869 --> 00:26:38,166
время, чтобы привыкнуть
к жизни с ней.
258
00:26:39,316 --> 00:26:44,435
А, идя ко мне, будешь говорить,
что у тебя ночное дежурство?
259
00:26:44,975 --> 00:26:50,256
Ну, перестань, у неё из-за меня
и так хватало проблем.
260
00:26:51,646 --> 00:26:53,470
То есть, я это ещё
одна твоя проблема?
261
00:26:53,919 --> 00:26:56,503
Я же так не говорил, ну что ты.
262
00:26:56,803 --> 00:27:01,675
Пройдёт немного времени,
и всё станет чуть проще.
263
00:27:01,792 --> 00:27:05,112
- Налей мне вина.
- Да.
264
00:27:13,915 --> 00:27:17,801
Как думаешь, девушку
убил тот же человек,
265
00:27:18,554 --> 00:27:20,693
что подбросил ребёнка?
266
00:27:22,032 --> 00:27:26,467
Сначала надо понять,
её ли это дочь, дождаться ДНК.
267
00:27:27,774 --> 00:27:32,800
- Ужасно, если её убили
во время кормления. - Да.
268
00:28:01,835 --> 00:28:05,162
Я так и чувствовала,
что вы и сегодня придёте.
269
00:28:05,520 --> 00:28:10,360
- Лучше отдохните, мы же здесь.
- Я сильнее меня, я не могу.
270
00:28:11,360 --> 00:28:16,720
- Как она? - Никаких улучшений,
но надо надеяться.
271
00:28:17,425 --> 00:28:21,500
Слушайте, идите отдыхать,
а то придётся ещё и вас спасать,
272
00:28:22,093 --> 00:28:25,693
а у нас и так полно работы.
273
00:28:34,927 --> 00:28:38,867
ПОЛИЦИЯ. ДЕПАРТАМЕНТ
СУДЕБНОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
274
00:28:50,133 --> 00:28:54,199
- Здравствуйте. - Здравствуйте,
агент Ди-Нардо. Сейчас вернусь.
275
00:28:56,217 --> 00:29:01,175
- Новости? - Пока нет, надеюсь,
что-то будет в ближайшее время.
276
00:29:01,555 --> 00:29:05,685
- Спасибо. - Это всё?
- Нет, теперь он мой. - Да ты что!
277
00:29:05,800 --> 00:29:10,126
- Маленький, но симпатичный домик.
- Когда ты мне его покажешь?
278
00:29:10,406 --> 00:29:13,975
- Приходи сегодня днём.
- Договорились.
279
00:29:14,909 --> 00:29:18,320
- Ди-Нардо, сколько же с тобой
нужно терпения? - Тебе лучше знать.
280
00:29:25,525 --> 00:29:31,374
- Оттавия, что у тебя? - У Лары
был официальный вид на жительство,
281
00:29:31,540 --> 00:29:35,386
и, в общем, всё в порядке,
взносы, медстраховка...
282
00:29:36,090 --> 00:29:38,690
Которой она не пользовалась,
хотя и была беременна.
283
00:29:39,593 --> 00:29:43,781
- А квартира? - Договор
аренды на её имя,
284
00:29:43,841 --> 00:29:48,014
дом принадлежит компании,
которая сдаёт довольно дорого.
285
00:29:49,414 --> 00:29:52,903
Мы опросили менеджеров,
они ничего не знают,
286
00:29:53,093 --> 00:29:56,083
кроме того, что девушка
платила наличными.
287
00:29:58,084 --> 00:30:03,512
- Откуда у неё деньги? Где она
работала? - Полгода нигде не работала,
288
00:30:03,772 --> 00:30:07,393
по крайней мере тогда, когда
въехала в квартиру, где её убили.
289
00:30:07,599 --> 00:30:11,186
Что она делала до этого?
Где работала?
290
00:30:11,486 --> 00:30:17,326
Домработницей у инженера
Сержио Сенаторе, Виа-Орацио, 40.
291
00:30:17,426 --> 00:30:20,520
И сколько времени
она у него работала?
292
00:30:21,406 --> 00:30:24,018
Два месяца, потом нигде.
293
00:30:24,485 --> 00:30:28,000
Когда она узнала о беременности,
работала у инженера.
294
00:30:28,458 --> 00:30:31,640
Но сроки не сходятся.
А до него?
295
00:30:32,078 --> 00:30:36,336
До него работала на семью Нубила,
Виа-Анелло-Фальконе, 121.
296
00:30:36,566 --> 00:30:39,093
Это адвокатская контора Нубила.
Очень известная,
297
00:30:39,118 --> 00:30:41,076
я бы сказала одна
из лучших в Неаполе,
298
00:30:41,238 --> 00:30:45,760
у неё там был контракт
на постоянной основе.
299
00:30:46,339 --> 00:30:50,112
Оба работодателя
из верхней части города.
300
00:30:51,644 --> 00:30:54,983
- Это не наша территория.
- Адвокат, инженер...
301
00:30:55,229 --> 00:30:58,773
Может быть, об одном из них
и говорил её сосед.
302
00:30:59,006 --> 00:31:01,399
Высокий, крупный.
303
00:31:01,600 --> 00:31:04,692
В интернете я ничего не нашла.
304
00:31:04,918 --> 00:31:09,320
- Оттавия, когда ты последний
раз работала на терриории? - Давно.
305
00:31:09,565 --> 00:31:13,360
- Оттавия и Романо идут к Сенаторе.
Лойаконо и Алекс - к Нубила. - Спасибо.
306
00:31:16,688 --> 00:31:18,911
Шеф... а я?
307
00:31:19,477 --> 00:31:22,213
А тебя, с таким-то
видом, ночное дежурство.
308
00:31:22,779 --> 00:31:26,966
- Ты и Амматуро.
- Нет, шеф, только не Амматуро.
309
00:31:27,113 --> 00:31:30,840
- Амматуро!
- И чего ты смеёшься.
310
00:31:30,880 --> 00:31:35,320
- Ничего, ты и Амматуро...
- И тебе смешно.
311
00:31:41,283 --> 00:31:44,183
- Здравствуйте, полиция.
- Инженер Сенаторе дома?
312
00:31:44,656 --> 00:31:48,240
- Да, он закончит разговор и вас примет.
- Сколько нам ждать?
313
00:31:48,560 --> 00:31:51,880
- Не знаю, проходите.
- Спасибо.
314
00:31:59,535 --> 00:32:02,520
- Выпьете что-нибудь?
- Нет, спасибо.
315
00:32:06,726 --> 00:32:10,726
- Если бы я так ходила
в комиссариате? - Было бы неплохо.
316
00:32:13,019 --> 00:32:17,179
А в таком доме тем более.
317
00:32:19,646 --> 00:32:22,041
Посмотри-ка.
318
00:32:24,455 --> 00:32:28,037
- Здравствуйте. - Здравствуйте.
- Чем могу вам помочь?
319
00:32:30,613 --> 00:32:33,613
- Здравствуйте!
- Спасибо.
320
00:32:37,166 --> 00:32:39,460
- Прошу.
- Сюда?
321
00:32:48,879 --> 00:32:52,641
- Подождите здесь.
- Спасибо. - Спасибо.
322
00:32:58,808 --> 00:33:03,150
Синьора, пришла полиция,
спрашивают вас!
323
00:33:03,933 --> 00:33:05,933
Иду.
324
00:33:17,167 --> 00:33:21,360
Да, жизнь тяжела. Только подумай об этих
несчастных, приходится жить здесь!
325
00:33:22,377 --> 00:33:25,720
Богатство не приносит счастья,
только не говори об этом бедным.
326
00:33:25,760 --> 00:33:29,335
- И что мне делать с моими 1600 евро
в месяц? - Сам решай.
327
00:33:29,628 --> 00:33:33,920
- Вот и я. - Здравствуйте.
- Возьми, Валентина.
328
00:33:34,781 --> 00:33:37,139
- Инспектор Лойаконо.
- Агент Ди-Нардо.
329
00:33:37,350 --> 00:33:39,552
- Кристина Нубила.
- Очень приятно.
330
00:33:39,740 --> 00:33:42,400
- Прошу, проходите.
- Спасибо.
331
00:33:44,304 --> 00:33:48,184
Вы спрашивали моего мужа,
но он выехал по работе.
332
00:33:48,671 --> 00:33:52,368
- Чему обязана вашим визитом?
- Вам знакома Лара Бернатска?
333
00:33:52,496 --> 00:33:56,071
Конечно. А что?
Что-нибудь случилось?
334
00:33:59,941 --> 00:34:05,959
- К сожалению, Лара умерла.
- Умерла? - Её убили.
335
00:34:07,799 --> 00:34:10,504
Простите за плохие новости.
336
00:34:12,646 --> 00:34:15,886
- Простите меня.
- Конечно.
337
00:34:18,380 --> 00:34:22,560
- Чёртова работа. - А что ты хотел
за 1600 евро в месяц?
338
00:34:26,508 --> 00:34:30,015
Лара была не такая,
как эти девушки с Востока,
339
00:34:30,409 --> 00:34:36,039
которые едут в Италию,
чтобы осесть и найти мужа.
340
00:34:37,963 --> 00:34:43,607
- Была честная, работящая.
- Тогда почему она ушла?
341
00:34:46,099 --> 00:34:50,219
К сожалению, она была красива,
даже больше, чем красива.
342
00:34:51,503 --> 00:34:55,463
Не знаю, как сказать,
она была светлая,
343
00:34:56,420 --> 00:34:59,460
мягкая, грациозная.
344
00:35:01,803 --> 00:35:06,680
- Только поймите меня правильно.
- В каком смысле?
345
00:35:08,027 --> 00:35:12,571
Я хотел сказать...
Я разведён... живу один.
346
00:35:16,102 --> 00:35:21,280
Однажды я вернулся с работы,
была вечеринка, немного выпил.
347
00:35:22,860 --> 00:35:24,379
Лара!
348
00:35:25,926 --> 00:35:27,363
Лара!
349
00:35:29,586 --> 00:35:31,448
Лара!
350
00:35:33,669 --> 00:35:35,440
Открой!
351
00:35:35,465 --> 00:35:38,945
Я постучал, она
приоткрыла дверь.
352
00:35:39,065 --> 00:35:40,128
Привет!
353
00:35:40,335 --> 00:35:41,842
Я хотел её поцеловать, но...
354
00:35:42,046 --> 00:35:45,296
Нет! Прочь!
355
00:35:45,436 --> 00:35:48,980
Она оттолкнула меня
и закрылась на ключ.
356
00:35:49,005 --> 00:35:50,423
Лара! Лара!
357
00:35:50,599 --> 00:35:54,277
Она была девушка... порядочная.
358
00:35:56,345 --> 00:36:01,160
Но теперь она поняла мои...
Как я к ней отношусь.
359
00:36:03,379 --> 00:36:05,799
Она понимала, что я не изменюсь...
360
00:36:07,392 --> 00:36:10,920
И предпочла уйти,
назавтра она уволилась.
361
00:36:11,449 --> 00:36:15,906
Я выплатил ей выходное пособие,
и больше я её не видел.
362
00:36:16,066 --> 00:36:19,680
Тогда девушка была
на четвёртом месяце.
363
00:36:22,578 --> 00:36:27,965
- Беременна? - Вы не знали?
- Нет, я ничего не знал.
364
00:36:28,473 --> 00:36:32,671
- Это были вы? - Говорю же,
я даже не знал, что она беременна.
365
00:36:33,725 --> 00:36:37,680
Я к ней даже не прикоснулся,
без её согласия, никогда.
366
00:36:38,329 --> 00:36:41,529
- Я готов сдать любые анализы.
- Хорошо.
367
00:36:42,556 --> 00:36:46,880
- Она говорила, с кем встречалась?
- Лара была неразговорчива.
368
00:36:47,606 --> 00:36:50,014
Практически, ничего не говорила.
369
00:36:55,716 --> 00:36:58,800
Но когда она пришла
за выходным пособием,
370
00:36:59,491 --> 00:37:03,440
с ней был мужчина, которого
она не представила.
371
00:37:03,757 --> 00:37:08,184
Очевидно, она вас боялась.
Как он выглядел?
372
00:37:09,706 --> 00:37:12,240
Высокий, поджарый.
373
00:37:13,034 --> 00:37:17,640
У него шрам был вот здесь,
на челюсти, словно разрез.
374
00:37:21,091 --> 00:37:23,160
Злое лицо.
375
00:37:24,846 --> 00:37:26,948
Лицо мафиози.
376
00:37:28,865 --> 00:37:31,492
Бедная Лара, только
приехала в Неаполь.
377
00:37:31,572 --> 00:37:35,135
А мы как раз искали
служанку на полный день.
378
00:37:35,490 --> 00:37:38,644
- "Мы", имеется в виду
вы и ваш муж? - Да.
379
00:37:39,484 --> 00:37:44,648
Мы сразу всё оформили,
вид на жительство, взносы...
380
00:37:45,195 --> 00:37:48,520
- То есть, Лара была довольна?
- Конечно, и я тоже.
381
00:37:49,167 --> 00:37:53,661
У меня было много служанок, но она
была особенная, быстро обучалась.
382
00:37:55,353 --> 00:38:01,026
Я научила её готовить,
накрывать на стол,
383
00:38:01,873 --> 00:38:06,080
делать покупки,
встречать и принимать гостей,
384
00:38:06,788 --> 00:38:09,080
вязать и вышивать.
385
00:38:10,041 --> 00:38:13,760
Она безупречно отглаживала
рубашки Фаусто.
386
00:38:14,487 --> 00:38:18,160
У неё всё получалось,
она для нас стала, как дочь.
387
00:38:19,007 --> 00:38:21,359
Почему она перестала у вас работать?
388
00:38:23,626 --> 00:38:28,306
Однажды я занималась розами,
и увидела её на улице.
389
00:38:28,784 --> 00:38:33,727
Она разговаривала с мужчиной,
потом дала ему деньги, и он ушёл.
390
00:38:34,287 --> 00:38:38,367
Когда она вернулась, я спросила,
кто это был, и она заплакала.
391
00:38:38,407 --> 00:38:42,996
- Сказала, что это её муж. - Муж?
- Я даже и не знала ничего.
392
00:38:43,353 --> 00:38:47,387
Они поженились совсем
молодыми, ей было 17.
393
00:38:48,134 --> 00:38:52,447
В её краях до сих пор ещё так
бывает. Потом они разошлись.
394
00:38:52,487 --> 00:38:56,962
Лара приехала в Италию,
но муж её отыскал.
395
00:38:57,100 --> 00:39:00,564
- Вы знаете, что он от неё хотел?
- Нет, ничего не знаю...
396
00:39:01,438 --> 00:39:03,024
даже его имени.
397
00:39:03,224 --> 00:39:06,514
Знаю только, что он просил у неё
денег, чтобы продержаться,
398
00:39:06,601 --> 00:39:11,920
пока он не найдёт работу.
Но с того дня Лара переменилась.
399
00:39:12,367 --> 00:39:14,171
Замкнулась в себе.
400
00:39:15,513 --> 00:39:20,933
- Продолжайте. - Через какое-то
время сказала, что хочет уйти.
401
00:39:21,166 --> 00:39:24,044
Ей не хотелось, но она
не могла по-другому.
402
00:39:24,319 --> 00:39:26,030
Мы пытались с ней поговорить,
403
00:39:26,167 --> 00:39:29,586
сказали, что если ей что-нибудь нужно...
404
00:39:30,432 --> 00:39:34,903
- Но всё было бесполезно.
- Потом вы с ней встречались?
405
00:39:35,416 --> 00:39:39,416
Один раз, через несколько
месяцев, она к нам заходила.
406
00:39:40,103 --> 00:39:43,241
Немного поправилась,
хорошо выглядела.
407
00:39:44,194 --> 00:39:48,687
Она всегда была тощей,
как щепка, ей стало лучше.
408
00:39:48,999 --> 00:39:50,711
Наверное, она уже забеременела.
409
00:39:51,612 --> 00:39:53,159
Забеременела?
410
00:39:53,913 --> 00:39:55,946
- Лара была беременной?
- Да.
411
00:39:57,447 --> 00:40:02,367
Почему она мне не сказала?
Она умерла беременной?
412
00:40:04,167 --> 00:40:07,621
Мы нашли ребёнка
в мусорном ящике.
413
00:40:07,713 --> 00:40:12,193
- Вполне возможно, это её дочь.
- Какой ужас, девочка тоже умерла?
414
00:40:12,393 --> 00:40:16,196
Нет, она в порядке, она
сейчас в детской больнице.
415
00:40:18,399 --> 00:40:23,127
Вы может описать этого мужчину?
Это очень важно.
416
00:40:23,620 --> 00:40:25,158
Конечно.
417
00:40:26,326 --> 00:40:29,566
Высокий, большой,
418
00:40:31,094 --> 00:40:34,031
с густой тёмной бородой.
419
00:40:35,198 --> 00:40:39,497
Одет, наверное, в джинсы
и тёмную куртку.
420
00:40:40,207 --> 00:40:42,360
Выглядел угрожающе.
421
00:40:45,812 --> 00:40:47,172
Спасибо.
422
00:40:47,581 --> 00:40:49,651
Большое спасибо.
423
00:40:50,079 --> 00:40:53,756
Когда в больнице меня
попросили дать ребёнку имя,
424
00:40:53,982 --> 00:40:58,460
первым мне пришло в голову
имя моей жены, Джорджии.
425
00:40:59,532 --> 00:41:02,662
- Потом, мы тоже разошлись.
- Люди встречаются, расстаются...
426
00:41:02,769 --> 00:41:06,734
- Главное ни о чём не жалеть.
- У меня по-другому.
427
00:41:08,014 --> 00:41:11,672
- Ты ещё влюблён?
- Да, но ещё и зол.
428
00:41:11,899 --> 00:41:16,407
- Почему? - Я зол на себя,
это всё из-за меня.
429
00:41:16,447 --> 00:41:19,844
Из-за этих рук, которые
я не могу контролировать.
430
00:41:22,915 --> 00:41:25,407
Я ударил её.
431
00:41:25,599 --> 00:41:28,599
Боюсь, я потерял её навсегда.
432
00:41:31,773 --> 00:41:36,453
Романо, с женой ты вёл себя,
как свинья. Посмотри на меня.
433
00:41:37,004 --> 00:41:39,178
Но мы здесь - это команда,
434
00:41:39,519 --> 00:41:42,519
и твои руки ещё и наши руки.
435
00:41:42,727 --> 00:41:45,071
Поэтому постарайся
их контролировать.
436
00:41:45,746 --> 00:41:47,458
Эй!
437
00:41:47,773 --> 00:41:50,260
Они нам нужны.
438
00:41:54,424 --> 00:41:56,407
Все к шефу!
439
00:41:56,447 --> 00:41:59,447
Все к шефу!
440
00:42:03,772 --> 00:42:07,292
- Так, что у нас?
- Сенаторе дал описание человека.
441
00:42:07,687 --> 00:42:10,409
Нубила и сосед убитой
описали другого человека.
442
00:42:10,522 --> 00:42:13,242
Один высокий и крупный,
второй со шрамом на лице,
443
00:42:13,322 --> 00:42:15,442
оба годятся на роль преступника.
444
00:42:15,711 --> 00:42:20,266
- Не знаешь, кого выбрать.
- Лара жила в дорогой квартире.
445
00:42:20,466 --> 00:42:23,533
- Нигде не работала, но
в деньгах не нуждалась. - Да.
446
00:42:23,653 --> 00:42:28,167
Или она просила их у Нубила,
тем более они сами предлагали.
447
00:42:28,350 --> 00:42:32,673
- Итак, кто её содержал?
- Не муж, он сам у неё просил.
448
00:42:32,860 --> 00:42:37,860
Кто отец ребёнка? Как вам
показался Сенаторе?
449
00:42:38,020 --> 00:42:43,351
Богатый и скользкий. Начал потеть,
руки задрожали... Занервничал.
450
00:42:43,484 --> 00:42:46,087
Сказал, что пытался к ней приставать
451
00:42:46,127 --> 00:42:49,673
под влиянием страстного порыва,
думаю, он пытается так оправдаться.
452
00:42:49,919 --> 00:42:52,315
- Довольно глупый расчёт. - Да.
453
00:42:52,582 --> 00:42:54,263
Нашла! - Что, Оттавия?
454
00:42:54,343 --> 00:42:59,127
Назар Петрович, 33 года,
родился в... Днипетровис...
455
00:42:59,167 --> 00:43:03,105
Город на Украине, непроизносимое
название, но я записала.
456
00:43:03,320 --> 00:43:06,617
- Там же, где и жертва?
- Зарегистрирован там.
457
00:43:06,742 --> 00:43:08,854
Местонахождение неизвестно?
458
00:43:08,999 --> 00:43:12,421
- Так говорит посольство.
- Отлично.
459
00:43:13,746 --> 00:43:16,035
Ищем Назара.
460
00:43:20,166 --> 00:43:23,695
- Можно?
- Проходи, я здесь.
461
00:43:26,292 --> 00:43:30,878
Эй! Значит, вот такой
у тебя домик, Ди-Нардо?
462
00:43:31,106 --> 00:43:34,066
Осторожнее, не испачкайся.
463
00:43:34,520 --> 00:43:38,000
Пойду, посмотрю. Как светло!
464
00:43:38,207 --> 00:43:41,207
Сколько же ты успела сделать.
465
00:43:42,933 --> 00:43:48,173
Кухня! Как здесь будет
приятно готовить!
466
00:43:48,599 --> 00:43:50,599
Очаровательно!
467
00:43:52,167 --> 00:43:55,287
Стены покрасила красным, молодец.
468
00:43:59,353 --> 00:44:03,093
Ди-Нардо, это не дом,
это дворец.
469
00:44:03,206 --> 00:44:06,714
Он должен быть достоин
такой женщины, как ты.
470
00:44:07,746 --> 00:44:12,146
- Мой дом был недостоин?
- Я тебе уже говорила.
471
00:44:12,407 --> 00:44:16,487
Сейчас я счастлива,
что ушла от родителей.
472
00:44:16,527 --> 00:44:19,527
Жалею, что не сделала
этого раньше.
473
00:44:19,567 --> 00:44:24,207
- На всё остальное нужно время.
- Согласна.
474
00:44:24,247 --> 00:44:28,407
Тебе нужно время,
и я тебе его даю.
475
00:44:34,946 --> 00:44:38,968
- У меня есть новости для твоих
ребят. - Что за новости?
476
00:44:39,407 --> 00:44:42,492
ДНК жертвы и девочки совпали.
477
00:44:42,732 --> 00:44:47,509
- Это мать и дочь. - Можно
было ожидать. Это всё? - Нет.
478
00:44:47,833 --> 00:44:51,223
На месте преступления найдены
известные отпечатки.
479
00:44:52,411 --> 00:44:55,127
- И кто же это?
- Донато Куоколо.
480
00:44:55,167 --> 00:44:58,087
32 года, женат, трое детей,
481
00:44:58,339 --> 00:45:02,735
живёт на Виколунго-Платини, 12,
в Пиццофальконе, на вашем участке.
482
00:45:03,413 --> 00:45:08,170
Сбыт, хранение, три приговора
за вооружённое ограбление.
483
00:45:08,352 --> 00:45:12,227
- Тебе хватит? - Шикарное резюме!
Не терпится с ним познакомиться.
484
00:45:12,472 --> 00:45:16,881
Судя по архивному фото,
у него интересное лицо,
485
00:45:17,326 --> 00:45:21,766
шрам от ножа, полученный
в тюрьме, наверное.
486
00:45:21,903 --> 00:45:24,903
Человек со шрамом!
Он-то мне и нужен.
487
00:45:33,047 --> 00:45:35,447
А ты?
488
00:45:36,572 --> 00:45:39,351
Ты та женщина, кто мне нужна?
489
00:46:12,967 --> 00:46:16,865
- Привет. - Принеси хлеб
на тот столик. Привет!
490
00:46:17,006 --> 00:46:21,566
- Привет. - Ты сегодня
мрачный какой-то. - Какой уж есть.
491
00:46:21,687 --> 00:46:25,413
- Что я могу сделать, чтобы ты повеселел?
- А что у тебя есть?
492
00:46:25,593 --> 00:46:30,207
Паста с нутом,
паста "по-сапожницки",
493
00:46:30,656 --> 00:46:33,901
ригатони или меццанелло
с помидорчиками пьенноло,
494
00:46:34,001 --> 00:46:37,247
и приправой из пекорино,
базилика и паприки.
495
00:46:37,341 --> 00:46:41,187
Ещё могу предложить
спагетти с мидиями.
496
00:46:41,341 --> 00:46:46,567
Если не хочешь пасту, есть польпетти
с мясной подливкой, филе чёрного кабана,
497
00:46:46,607 --> 00:46:52,049
колбаски по-деревенски на сковородке,
свиная отбивная в соусе,
498
00:46:52,183 --> 00:46:56,527
жареные анчоусы, тёплые
моллюски и салат с картошкой,
499
00:46:56,614 --> 00:47:00,641
томлёные польпетти в горшочке,
свежевыловленная рыба дня.
500
00:47:00,754 --> 00:47:04,927
Сериола, её можно подать
сырой, филе дорадо,
501
00:47:04,959 --> 00:47:09,759
крупная дорадо, рыбина в 4 килограмма,
приготовим по твоему желанию
502
00:47:09,807 --> 00:47:13,508
с помидорами, белым вином,
лимонным соусом... А ещё овощи.
503
00:47:13,628 --> 00:47:16,847
Перцы на сковородке, картофель из печи,
504
00:47:16,887 --> 00:47:20,102
латук с изюмом, орешками пиноли,
чёрными оливками и каперсами.
505
00:47:20,222 --> 00:47:25,110
Если ты очень проголодался, могу
принести польпетино, рыбное или мясное,
506
00:47:25,297 --> 00:47:30,087
запечённые баклажаны пармиджано
или сам что-нибудь придумай.
507
00:47:30,127 --> 00:47:32,661
- Итак?
- Повторите весь список.
508
00:47:37,580 --> 00:47:42,487
- Слушать тебя одно удовольствие.
- У тебя хотя бы появилась улыбка.
509
00:47:44,447 --> 00:47:49,007
- Так что же? - Выбери сама.
- Хорошо. - Давай!
510
00:48:02,167 --> 00:48:05,841
- Алло? Кто это? - Здравствуйте,
инспектор, как ваши дела?
511
00:48:06,047 --> 00:48:11,593
- Кто говорит? - Ваш друг из Агридженто.
- Если это шутка, то не смешная.
512
00:48:11,893 --> 00:48:15,706
Невыплаченный заём
140 тыс. евро это не шутка.
513
00:48:15,906 --> 00:48:21,552
- У вас есть эти деньги?
- Какой заём? Кто это? - Друг.
514
00:48:21,727 --> 00:48:27,727
- У меня нет друзей в Агридженто.
- Есть, есть. До скорого.
515
00:48:44,164 --> 00:48:48,687
Не успела я тебя оставить,
как ты снова помрачнел.
516
00:48:50,146 --> 00:48:53,336
- Ничего серьёзного.
- Всё в порядке?
517
00:48:54,047 --> 00:48:59,091
- Всё в порядке. - Тогда
приятного аппетита. - Спасибо.
518
00:49:20,319 --> 00:49:23,738
Знаю, кажется странным быть
в Неаполе и вот так питаться.
519
00:49:23,986 --> 00:49:27,804
- Но это место - наше спасение.
- Есть и похуже.
520
00:49:28,473 --> 00:49:31,753
Человек ко всему привыкает.
521
00:49:32,192 --> 00:49:35,425
- Понятно?
- Я понял.
522
00:49:36,265 --> 00:49:39,864
- Франческо, поешь.
- Не хочется.
523
00:49:39,953 --> 00:49:43,953
Твоя голодовка не ускорит
выздоровление Джорджии.
524
00:49:47,435 --> 00:49:51,959
Её круглосуточно наблюдают
лучшие врачи города.
525
00:49:52,373 --> 00:49:55,075
Мы делаем всё возможное.
526
00:49:57,600 --> 00:50:02,424
Ладно, послушай. Здесь я видела
самые разные случаи,
527
00:50:03,337 --> 00:50:06,967
но у меня есть интуиция, понятно?
528
00:50:07,007 --> 00:50:10,167
У этой девочки сильное сердечко,
529
00:50:10,207 --> 00:50:13,933
и я вижу, что она борется
и цепляется за жизнь.
530
00:50:14,399 --> 00:50:18,278
Наверное, потому что я видела
смерть совсем близко, не знаю...
531
00:50:18,386 --> 00:50:20,892
Она хочет жить, я в этом уверена.
532
00:50:21,546 --> 00:50:24,887
Мы ещё не взяли подонка,
который это сделал.
533
00:50:25,233 --> 00:50:29,553
Возьмёте, я столько слышала о мерзавцах...
534
00:50:30,674 --> 00:50:35,807
- Ничего, продолжай. - Прости.
- Нас так называет весь Неаполь, говори.
535
00:50:35,946 --> 00:50:39,019
- Нет.
- Мерзавцы из Пиццофальконе.
536
00:50:39,407 --> 00:50:42,279
Но нам нравится.
537
00:50:43,046 --> 00:50:45,046
Правда?
538
00:50:50,633 --> 00:50:52,400
Я на секунду.
539
00:50:55,705 --> 00:50:59,460
- Джорджия!
- Привет, Франческо.
540
00:51:01,333 --> 00:51:03,167
Как дела?
541
00:51:05,127 --> 00:51:06,534
Так.
542
00:51:06,906 --> 00:51:10,674
- Что ты здесь делаешь?
- У меня мать в больнице.
543
00:51:10,819 --> 00:51:15,379
- Что с ней? - Ничего серьёзного,
завтра её выпишут.
544
00:51:16,407 --> 00:51:19,407
А ты? Вижу, времени
зря не теряешь.
545
00:51:20,647 --> 00:51:26,064
Нет, это лечащий врач
той девочки... Ты в курсе?
546
00:51:26,253 --> 00:51:30,773
Да, читала. Ты был молодцом.
547
00:51:31,967 --> 00:51:34,253
Я назвал её Джорджия.
548
00:51:40,373 --> 00:51:43,373
Хорошо придумал, спасибо.
549
00:51:46,045 --> 00:51:48,544
Прости, мне надо идти.
550
00:51:50,479 --> 00:51:53,994
- Береги себя.
- Ты тоже.
551
00:52:17,914 --> 00:52:25,914
ТЕСТ НА БЕРЕМЕННОСТЬ
552
00:52:32,551 --> 00:52:36,098
- Ты что, следишь за мной?
- Да.
553
00:52:36,359 --> 00:52:38,183
Почему?
554
00:52:39,287 --> 00:52:41,530
Потому что ты слишком красива.
555
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
Дай мне две минуты,
и я вся твоя.
556
00:52:49,686 --> 00:52:52,512
Да, я понял.
557
00:52:52,839 --> 00:52:55,425
Но у нас есть подтверждение?
558
00:52:55,706 --> 00:52:59,666
Хорошая версия, Алекс,
отлично поработала. До скорого.
559
00:53:00,539 --> 00:53:02,873
Молодец, пока.
560
00:53:03,891 --> 00:53:07,327
- Имя Куоколо Донато тебе знакомо?
- Нет. - Мне тоже.
561
00:53:07,367 --> 00:53:10,829
Но его отпечатки были в квартире Лары.
Три вооружённых ограбления.
562
00:53:10,973 --> 00:53:14,345
- Наконец-то есть зацепка.
- Анализ ДНК подтвердил,
563
00:53:14,393 --> 00:53:19,855
что Лара мать девочки.
- Мы были правы. Тебя проводить?
564
00:53:20,008 --> 00:53:24,487
- Да, но это поставит под удар
вашу карьеру. - Дурачок!
565
00:53:24,767 --> 00:53:26,927
Приклею фальшивый нос.
566
00:53:28,726 --> 00:53:33,692
Мы узнали, что Куоколо
мелкая сошка
567
00:53:33,863 --> 00:53:36,769
в клане Пистилло,
чуть повыше курьера.
568
00:53:36,879 --> 00:53:40,304
Да, точно, но насколько я
знаю, он очень вспыльчив.
569
00:53:40,329 --> 00:53:42,200
Быстро теряет терпение,
особенно с женщинами.
570
00:53:42,934 --> 00:53:46,513
- Он оставил отпечатки в квартире
Лары. - Для задержания этого мало.
571
00:53:46,679 --> 00:53:51,319
- Но достаточно для допроса.
Лойаконо и Алекс, вперёд. - Да.
572
00:53:51,550 --> 00:53:56,170
- Я тоже. - Нет, ты иди домой,
выспись и прими душ.
573
00:53:56,386 --> 00:54:00,506
- Я в полном порядке. - Романо,
ты мне ещё нужен, это приказ.
574
00:54:02,447 --> 00:54:04,681
Как малышка?
575
00:54:05,447 --> 00:54:09,487
Если не начнёт дышать
самостоятельно,
576
00:54:09,887 --> 00:54:11,777
дело может быть плохо.
577
00:54:13,457 --> 00:54:14,847
Ди-Нардо!
578
00:54:15,363 --> 00:54:16,887
Иди.
579
00:54:31,860 --> 00:54:34,443
- Пошёл, пошёл!
- Запиши номер!
580
00:54:37,844 --> 00:54:40,647
Стоять! Полиция!
581
00:54:41,967 --> 00:54:45,727
- Стоять!
- Дорогу, полиция!
582
00:54:45,767 --> 00:54:48,767
Пропустите!
583
00:54:56,986 --> 00:54:59,191
Куоколо!
584
00:55:22,167 --> 00:55:25,487
Куоколо, хватит, тебе не уйти!
585
00:55:53,647 --> 00:55:56,180
Куоколо!
586
00:56:09,567 --> 00:56:12,447
Стоять!
587
00:56:12,487 --> 00:56:15,727
Положи кирпич, или следующую
пулю получишь в лоб.
588
00:56:16,526 --> 00:56:19,606
Молодец, Ди-Нардо! Донато Куоколо...
589
00:56:21,212 --> 00:56:24,260
Как я рад нашей встрече.
590
00:56:25,847 --> 00:56:27,847
Иди в жопу.
591
00:56:28,753 --> 00:56:31,439
Итак, инспектор Лойаконо
утверждает,
592
00:56:31,592 --> 00:56:36,320
что он споткнулся, когда
выводил тебя из здания.
593
00:56:36,540 --> 00:56:40,586
- Да, в подъезде темно было.
И я споткнулся. - Он споткнулся.
594
00:56:41,727 --> 00:56:46,251
Если же мы спросим агента
Ди-Нардо, и она скажет правду,
595
00:56:46,544 --> 00:56:49,950
то на тебе, кроме сбыта окажутся:
596
00:56:50,146 --> 00:56:54,826
попытка побега, сопротивление
аресту, телесные повреждения
597
00:56:55,087 --> 00:56:58,498
и попытка убийства
инспектора полиции.
598
00:56:58,766 --> 00:57:03,341
- Итак, ты вызываешь адвоката,
а мы прокурора. Правильно? - Да.
599
00:57:03,640 --> 00:57:09,288
Мы тут посмеёмся, а потом
предъявим тебе обвинение.
600
00:57:09,554 --> 00:57:13,081
С моими свидетелями
и твоими прошлыми заслугами
601
00:57:13,567 --> 00:57:15,945
думаю, что...
602
00:57:16,905 --> 00:57:21,159
- 10 лет тебе светят без вопросов.
Я ясно выражаюсь? - Яснее некуда.
603
00:57:21,913 --> 00:57:23,972
Но можно пойти другим путём.
604
00:57:24,266 --> 00:57:28,386
Мы тебе задаём вопросы,
ты отвечаешь,
605
00:57:29,247 --> 00:57:33,850
и в качестве обвинения получаешь
всего 500 грамм кокаина.
606
00:57:34,012 --> 00:57:37,390
- 400.
- 400? Ещё лучше.
607
00:57:40,103 --> 00:57:41,367
Итак?
608
00:57:42,159 --> 00:57:44,163
Что скажешь?
609
00:57:49,686 --> 00:57:55,326
- А если потом вы припомните остальное?
- Не тебе ставить условия!
610
00:57:56,847 --> 00:57:59,934
И скажи спасибо Лойаконо,
что он тебя не посадил.
611
00:58:00,152 --> 00:58:04,274
Если бы вы не взбесились, это была бы
подстава, а так, мы договорились.
612
00:58:04,649 --> 00:58:07,376
Тогда продолжаем.
613
00:58:17,926 --> 00:58:19,872
Да, я знал её.
614
00:58:21,559 --> 00:58:24,967
Мы познакомились в Мерджеллино,
около года назад.
615
00:58:29,031 --> 00:58:32,713
Она стояла у лотка,
я ей подарил ракушку.
616
00:58:33,327 --> 00:58:35,747
Мы разговорились, подружились.
617
00:58:41,213 --> 00:58:44,848
Лара была легко одета,
я ей дал свою куртку.
618
00:58:46,072 --> 00:58:50,152
Мы покатались немного, потом
остановились на набережной.
619
00:58:54,393 --> 00:58:57,106
С этого дня
мы начали встречаться.
620
00:58:57,533 --> 00:58:59,617
Она была не только красива.
621
00:59:00,283 --> 00:59:03,844
Она будто светилась изнутри,
необыкновенная девушка.
622
00:59:04,644 --> 00:59:07,355
Так, ладно. Какие у вас
были отношения?
623
00:59:07,799 --> 00:59:11,332
Как вы думаете, какие они могут
быть между мужчиной и женщиной?
624
00:59:12,818 --> 00:59:15,825
Переспали несколько раз,
вместе мы не жили.
625
00:59:16,019 --> 00:59:19,189
- Ты ведь женат?
- А это тут при чём?
626
00:59:19,366 --> 00:59:22,495
Жена это другое, потом,
у меня дети. Это другое дело.
627
00:59:22,933 --> 00:59:26,533
- Женщины гуляют.
- А подлецы этим пользуются.
628
00:59:28,020 --> 00:59:31,200
Нет, с Ларой было
не так, она была другом.
629
00:59:31,580 --> 00:59:34,479
- Если просила помочь, я помогал.
- Деньгами?
630
00:59:34,699 --> 00:59:36,564
Нет, денег она не просила.
631
00:59:36,727 --> 00:59:40,014
Я помог ей найти квартиру,
когда она ждала ребёнка,
632
00:59:40,666 --> 00:59:42,968
но она так и не сказала, чей он.
633
00:59:44,954 --> 00:59:48,407
- Если ребёнок твой,
лучше признайся. - Мой?
634
00:59:49,011 --> 00:59:50,870
Нет, инспектор, не мой.
635
00:59:51,365 --> 00:59:54,524
У нас было давно.
Можете делать любые анализы.
636
00:59:55,329 --> 00:59:59,812
- Где ты был, когда её убили?
- Дома с женой и детьми, так ведь?
637
00:59:59,866 --> 01:00:03,232
Нет, в Милане, ездил
на матч Милан-Неаполь.
638
01:00:03,819 --> 01:00:08,059
У меня билет есть, чеки из гостиницы,
друзья там со мной были...
639
01:00:08,367 --> 01:00:10,284
Да, ещё 2 карабинера были.
640
01:00:11,763 --> 01:00:15,230
Подонок, который её убил,
ждал, когда меня не будет.
641
01:00:16,727 --> 01:00:19,782
Кто бы это мог быть?
642
01:00:23,826 --> 01:00:28,173
Тот, кто влюбляется, теряет
голову, а его не хотят.
643
01:00:28,393 --> 01:00:31,887
Намекаешь на инженера,
у которого она работала?
644
01:00:32,646 --> 01:00:35,031
Это вы сказали.
645
01:00:35,472 --> 01:00:39,992
Я его видел один раз. Лара должна
была получить выходное пособие,
646
01:00:40,407 --> 01:00:44,532
но боялась идти одна,
потому что он к ней приставал.
647
01:00:44,859 --> 01:00:48,399
- Ты знал, что Лара замужем.
- Да, за Назаром.
648
01:00:48,706 --> 01:00:51,856
Он был большой, крепкий,
хороший парень.
649
01:00:52,099 --> 01:00:56,499
Лара сказала, что он
ищет работу, и я ему помог.
650
01:00:57,127 --> 01:01:02,087
- Ты знаешь, где искать Назара?
- Нет, но знаю, где он работает.
651
01:01:02,127 --> 01:01:05,359
Дискотека "Blue Moon",
я его к своим друзьям устроил.
652
01:01:06,679 --> 01:01:08,879
Комиссар, я на всё ответил?
653
01:01:13,626 --> 01:01:19,858
Мы держим слово. Арагона,
Ди-Нардо, отвезите его в гостиницу.
654
01:01:20,645 --> 01:01:24,596
- Поздравляю, синьорина,
вы прекрасно стреляете. - Да.
655
01:01:24,806 --> 01:01:26,882
Инспектор, без обид.
656
01:01:27,906 --> 01:01:30,602
Вы же понимаете, я должен
был попытаться убежать.
657
01:01:30,731 --> 01:01:32,343
Понимаем, топай.
658
01:01:34,687 --> 01:01:37,487
Найдите эту сволочь,
которая убила Лару.
659
01:01:37,853 --> 01:01:41,644
- Она была прекрасная девушка,
за что ей такой конец. - Ты закончил?
660
01:01:41,846 --> 01:01:43,846
Идём!
661
01:01:51,942 --> 01:01:53,932
В КВАРТАЛЕ ПИЦЦОФАЛЬКОНЕ
УБИТА УКРАИНКА
662
01:02:00,612 --> 01:02:05,072
Пожалуйста, синьор, двойной
ристретто в большой чашке.
663
01:02:05,592 --> 01:02:06,825
Как всегда.
664
01:02:06,927 --> 01:02:10,466
Спасибо, Ирина, только можно без
"синьора"? Синьор, он на небе.
665
01:02:10,639 --> 01:02:15,066
- Я Марко. - Пожалуйста, Марко.
- Спасибо, Ирина.
666
01:02:15,672 --> 01:02:20,092
- Вы его поймали? - Кого?
- Убийцу этой девушки.
667
01:02:22,767 --> 01:02:26,367
Нет, к сожалению, ещё нет.
668
01:02:26,608 --> 01:02:29,735
Но я тебя уверяю, мы его поймаем.
Клянусь, я его поймаю.
669
01:02:30,002 --> 01:02:34,532
- В конце недели мы можем с тобой
сходить куда-нибудь. - Нет.
670
01:02:35,605 --> 01:02:39,807
- Нет... Почему?
- Сначала поймай убийцу.
671
01:02:41,807 --> 01:02:43,687
Сначала поймаю убийцу...
672
01:02:43,727 --> 01:02:46,687
И я его поймаю, вот увидишь!
673
01:02:46,727 --> 01:02:49,268
Поймаю, клянусь!
674
01:02:53,640 --> 01:02:57,520
- Мама.
- Они тебе нравятся?
675
01:03:00,287 --> 01:03:04,116
Черепахи красивы, потому что они
уникальны в своём разнообразии.
676
01:03:04,673 --> 01:03:07,276
Панцирь защищает их
от всех опасностей.
677
01:03:07,720 --> 01:03:11,636
Они ничего не боятся
и очень восприимчивы.
678
01:03:12,327 --> 01:03:16,647
Они передвигаются тихо,
медленно, но уходят далеко.
679
01:03:18,273 --> 01:03:24,193
Они очень умные.
Они мне нравились с детства.
680
01:03:25,540 --> 01:03:29,780
- Мама.
- Ты моя черепашка.
681
01:03:32,926 --> 01:03:34,966
Пойдём?
682
01:03:37,548 --> 01:03:40,555
Пойдём, Рикардо,
а то опоздаешь в школу.
683
01:03:42,569 --> 01:03:45,109
Рикардо! Любовь моя.
684
01:03:45,882 --> 01:03:48,302
Рикардо, солнышко!
685
01:03:49,249 --> 01:03:53,908
Если бы она сказала о беременности,
мы бы, конечно, помогли.
686
01:03:54,628 --> 01:03:56,748
И, может, она бы осталась жива.
687
01:03:57,046 --> 01:03:58,776
Может быть.
688
01:03:59,647 --> 01:04:02,915
- Мы не можем об этом не думать.
- Здравствуйте все.
689
01:04:03,160 --> 01:04:08,920
- Это адвокат Нубила, муж синьоры.
- Наконец-то. Инспектор Лойаконо.
690
01:04:09,782 --> 01:04:13,329
Адвокат предлагает свою помощь
девочке, если понадобится.
691
01:04:13,486 --> 01:04:17,686
У нас нет финансовых проблем,
и если какие-то расходы...
692
01:04:18,127 --> 01:04:22,127
Если девочке нужна операция,
мы готовы всё оплатить.
693
01:04:22,167 --> 01:04:26,351
- Вы очень щедры, но...
- Девочка в прекрасных руках.
694
01:04:27,131 --> 01:04:30,532
- Она в лучшем отделении Неаполя.
- Хорошо.
695
01:04:31,007 --> 01:04:33,578
- Простите.
- Конечно.
696
01:04:35,380 --> 01:04:36,897
Да?
697
01:04:38,540 --> 01:04:41,186
Да, дорогая, я в комиссариате.
698
01:04:43,839 --> 01:04:47,511
Хорошо. До скорого.
699
01:04:48,946 --> 01:04:51,967
Это моя жена.
Просила узнать,
700
01:04:52,007 --> 01:04:56,149
нет ли у вас новостей
о муже Лары. - Мы его ищем.
701
01:04:57,009 --> 01:05:02,515
Он как-то приходил за ней
к нам, прямо к дверям.
702
01:05:03,335 --> 01:05:07,159
Думаете, это он её убил?
703
01:05:08,047 --> 01:05:10,327
Не могу вам сказать, но...
704
01:05:10,779 --> 01:05:16,059
Моя жена сказала...
что у него лицо преступника.
705
01:05:30,662 --> 01:05:33,295
Пальма, прошу вас,
будьте осторожны.
706
01:05:33,620 --> 01:05:37,620
Если Назар узнает, что его ищут,
он уедет из города.
707
01:05:40,453 --> 01:05:42,247
Конечно.
708
01:05:44,687 --> 01:05:49,216
Конечно, да. Допросим
ещё раз инженера Сенаторе,
709
01:05:49,740 --> 01:05:54,048
хотя сейчас главный
подозреваемый - муж.
710
01:05:54,433 --> 01:05:57,715
Хорошо, держите меня
в курсе. Спасибо.
711
01:06:13,666 --> 01:06:17,728
- Проводить тебя на борт? - Нет, тебе
надо работать. - У меня есть время.
712
01:06:18,093 --> 01:06:21,728
- Я поднимусь на минутку.
- Проходите. - Спасибо.
713
01:06:22,066 --> 01:06:23,654
Спасибо.
714
01:06:28,539 --> 01:06:30,961
Почему ты мне не сказала
о прогулке на Искью?
715
01:06:31,080 --> 01:06:34,960
- Мой парень меня ещё
не пригласил. - Какой парень?
716
01:06:36,247 --> 01:06:40,578
Папа, шучу, я еду к подруге,
у неё родители в Сант-Анжело.
717
01:06:41,711 --> 01:06:44,189
Хотя, рано или поздно это случится.
718
01:06:44,346 --> 01:06:49,746
- Лучше поздно. - Я так хочу
переехать к тебе в Неаполь.
719
01:06:49,847 --> 01:06:52,287
- Я нет.
- Почему нет?
720
01:06:52,641 --> 01:06:54,903
- 1:1.
- Папа!
721
01:06:55,000 --> 01:06:58,920
- Я очень рад, и уже приготовил
тебе комнату. - Правда?
722
01:06:59,099 --> 01:07:04,278
- Конечно. - Папа! - Тише...
- Мне больно.
723
01:07:04,504 --> 01:07:07,567
Прости, я на секунду.
724
01:07:09,886 --> 01:07:13,846
Синьора, я не в комиссариате.
725
01:07:14,047 --> 01:07:18,371
Я с дочерью, она проездом в Неаполе.
Перезвоню попозже?
726
01:07:19,553 --> 01:07:22,513
Хорошо, до свидания.
727
01:07:22,767 --> 01:07:26,524
- Ну вот. - Это всё та же
синьора? - Какая синьора?
728
01:07:26,827 --> 01:07:30,963
Папа, и это тоже рано
или поздно случится.
729
01:07:32,996 --> 01:07:36,419
Постарайся больше не сталкиваться
с дверью. Очень прошу.
730
01:07:36,619 --> 01:07:40,302
- Не заставляй меня волноваться.
- А ты будь умницей.
731
01:07:41,742 --> 01:07:46,367
- Пока. - Пока, папа.
- Позвони, когда приедешь.
732
01:08:52,479 --> 01:08:56,639
- Ты ходил на дискотеки?
- Нет, не выношу громкую музыку.
733
01:08:57,283 --> 01:09:00,237
- А ты? - Я тоже.
- Очевидно.
734
01:09:00,470 --> 01:09:03,097
В твоё время не было клубов.
735
01:09:03,327 --> 01:09:07,287
- Ты слишком много общаешься с Арагоной.
- Слушай, а разве дома не танцевали?
736
01:09:08,861 --> 01:09:13,047
Видишь вон ту девчонку? Оденься так
моя дочь, я бы её арестовал.
737
01:09:13,582 --> 01:09:16,799
- Ты старомоден.
- И тем горжусь.
738
01:09:20,231 --> 01:09:25,927
- Есть. Вон, здоровый, лысый.
- Это он? - Да, это он.
739
01:09:40,688 --> 01:09:43,288
Назар Петрович? Полиция.
740
01:09:43,481 --> 01:09:46,328
Веди себя тихо,
и всё будет хорошо.
741
01:09:46,713 --> 01:09:50,673
Не здесь, пожалуйста, я работаю,
меня могут уволить.
742
01:09:50,775 --> 01:09:55,232
- Мы просто зададим пару
вопросов и уйдём. - Что я сделал?
743
01:09:55,460 --> 01:09:59,540
- Всё будет хорошо, пошли.
- У меня ни с кем нет проблем.
744
01:10:00,007 --> 01:10:04,758
Пойдём в машину там спокойнее.
Давай, поаккуратнее!
745
01:10:05,007 --> 01:10:09,367
- Пара вопросов, и расходимся.
- Садись в машину.
746
01:10:10,600 --> 01:10:13,860
Знаешь, кто нашёл девочку
рядом с помойкой? Я.
747
01:10:14,680 --> 01:10:17,993
И ещё я видел синяки
на шее твоей жены.
748
01:10:18,573 --> 01:10:23,093
- Ты же их помнишь, правда?
- Я не убивать, я не плохой.
749
01:10:23,687 --> 01:10:27,988
Я борода отрастил, чтобы
казаться злой, но я не убивать.
750
01:10:28,488 --> 01:10:30,946
Когда вы виделись последний раз?
751
01:10:31,906 --> 01:10:36,870
Когда пойти поблагодарить Лара
месяц назад за деньги она мне одолжить.
752
01:10:37,173 --> 01:10:42,689
Я всё давно отдать
с первой получки, клянусь!
753
01:10:43,053 --> 01:10:47,253
- Какие у вас были отношения?
- Мы поженились почти дети.
754
01:10:49,053 --> 01:10:54,237
Потом хорошо разошлись.
Были как брат и сестра.
755
01:10:54,399 --> 01:10:58,183
Когда я увидел её с животом,
спросил про отца.
756
01:10:58,726 --> 01:11:02,357
Подумал, что инженер,
который ей дал работу.
757
01:11:02,700 --> 01:11:07,700
Почему ты подумал о нём?
Лара тебе что-нибудь рассказала?
758
01:11:08,007 --> 01:11:11,967
Нет, но он мужчина один,
с большими деньгами.
759
01:11:12,252 --> 01:11:15,625
Потом Лара имела больше денег,
чем могла заработать.
760
01:11:15,740 --> 01:11:20,100
Поэтому не знаю...
Но она не была счастливой.
761
01:11:21,840 --> 01:11:24,713
Где ты был в ночь убийства?
762
01:11:25,440 --> 01:11:29,440
- В понедельник дискотека закрыта.
- Я спросил, где ты был. - Я понял.
763
01:11:29,807 --> 01:11:34,667
Да, дискотека закрыта, а я сюда
пришёл учиться быть барменом
764
01:11:34,920 --> 01:11:39,560
и остался допоздна. Потом пойти
домой, живу с одной румынкой.
765
01:11:39,887 --> 01:11:43,516
- На Пьяцца-Гарибальди, проверьте.
- Конечно, проверю.
766
01:11:43,786 --> 01:11:49,154
- Алиби у тебя так себе.
- Я ничего не сделал!
767
01:11:49,688 --> 01:11:54,327
Не дайте мне потерять работу,
её Лара для меня нашла.
768
01:11:54,367 --> 01:11:57,647
Пожалуйста! Можно идти?
769
01:12:02,273 --> 01:12:06,506
Можешь идти, но
не уезжай из Неаполя.
770
01:12:06,919 --> 01:12:08,436
Эй!
771
01:12:08,727 --> 01:12:11,503
- Спасибо! Спасибо.
772
01:13:40,087 --> 01:13:43,647
Погоди-ка, сейчас не время.
773
01:13:59,846 --> 01:14:03,847
- Можно?
- Джорджио!
774
01:14:05,320 --> 01:14:09,058
- Как я рад, как дела?
- Как ты, Леонардо?
775
01:14:09,853 --> 01:14:13,048
- Я тебя не беспокою? - Нет,
я писал. - Что пишешь?
776
01:14:13,188 --> 01:14:18,162
- Заметки о добре и зле.
- И кто побеждает? - Пока зло.
777
01:14:18,309 --> 01:14:22,124
Только ручка вот исписалась.
778
01:14:23,073 --> 01:14:27,393
Я тебе дам. Держи.
779
01:14:28,539 --> 01:14:32,619
Только сделай так, чтобы
победило добро, это необходимо.
780
01:14:33,601 --> 01:14:38,407
О, надо же с супергероем?
Ты слишком на меня надеешься.
781
01:14:38,862 --> 01:14:42,407
Какая красота, мы такими
писали в детстве.
782
01:14:42,447 --> 01:14:46,607
- Да. - Мне очень подойдёт. Для
каждого греха у меня свой цвет.
783
01:14:46,647 --> 01:14:49,294
Смертный грех, простительный грех...
784
01:14:49,546 --> 01:14:54,586
- Это ручка сына Оттавии, моей
коллеги. - Рикардо! Как он?
785
01:14:54,727 --> 01:14:58,153
- Всё так же говорит
только "мама"? - Да.
786
01:14:58,640 --> 01:15:04,280
- А ты-то как? Лечишься?
- У меня есть другие дела.
787
01:15:04,710 --> 01:15:08,699
Джорджио, твой гость, как ты его
называешь, это ведь не насморк.
788
01:15:08,887 --> 01:15:12,066
Если ты не будешь лечиться...
Но что у тебя за дела?
789
01:15:12,266 --> 01:15:16,866
- Ты всё ещё... - Леонардо,
рано или поздно я его поймаю.
790
01:15:17,886 --> 01:15:23,256
Джорджио, настоящий серийный
убийца стариков - отчаяние.
791
01:15:23,722 --> 01:15:27,844
Так ты творишь зло и тревожишь
покой этих бедных душ.
792
01:15:28,078 --> 01:15:32,804
У всех свои слабости - у тебя
проповеди, у меня серийный убийца.
793
01:15:33,875 --> 01:15:37,527
Единственный убийца, которого
ты должен остановить, внутри тебя.
794
01:15:37,567 --> 01:15:42,287
Ложись на операцию, иначе
как я буду без тебя?
795
01:15:51,867 --> 01:15:56,067
Кто погасил огонь
молодой жизни Лары?
796
01:15:56,287 --> 01:15:58,206
Эгоизм?
797
01:15:58,727 --> 01:15:59,967
Жестокость?
798
01:16:01,310 --> 01:16:03,183
Одиночество?
799
01:16:03,493 --> 01:16:08,773
Мы знаем, что Лара на пути к Господу
оставляет нам предупреждение.
800
01:16:09,007 --> 01:16:14,247
- Только Назар пришёл. - Мы должны
подумать о том, кем мы стали.
801
01:16:16,600 --> 01:16:19,600
О том, что мы часто
802
01:16:20,927 --> 01:16:23,927
замечаем слишком поздно.
803
01:16:27,393 --> 01:16:30,553
Убийцы тут точно нет.
804
01:16:43,390 --> 01:16:46,342
Как ты меня назвала?
805
01:16:46,556 --> 01:16:49,022
Не, я не смогу,
придётся поверить.
806
01:16:49,080 --> 01:16:54,520
Особенно с ней, посмотри.
Давайте выпьем.
807
01:16:56,546 --> 01:16:59,866
Кто там? Вы кого-то ждёте?
808
01:17:00,043 --> 01:17:03,407
- Нет.
- Правда? - Да.
809
01:17:06,466 --> 01:17:08,943
- Да кто там?
- Полиция!
810
01:17:09,153 --> 01:17:11,673
Момент!
811
01:17:12,407 --> 01:17:15,087
Накрой это.
812
01:17:15,947 --> 01:17:19,874
- Сенаторе, открывайте!
- Минуту, уже иду!
813
01:17:26,327 --> 01:17:28,327
Чёрт!
814
01:17:30,927 --> 01:17:35,209
- Что ещё случилось? - Инспектор
Лойаконо, можно войти?
815
01:17:35,287 --> 01:17:37,475
- Прошу.
- Спасибо.
816
01:17:38,695 --> 01:17:43,207
- Веселитесь?
- Мои подруги. Это запрещено?
817
01:17:43,679 --> 01:17:47,277
- Нет, можно сесть?
- Прошу. - Добрый вечер.
818
01:17:47,567 --> 01:17:49,557
Добрый вечер.
819
01:17:57,393 --> 01:18:02,686
Итак, значит... Вы знали,
что Лара замужем?
820
01:18:03,846 --> 01:18:07,947
- Да. - Почему вы не сказали?
- Вы не спрашивали. - Ну да.
821
01:18:09,374 --> 01:18:12,607
Лара мне сказала
в первый же день,
822
01:18:12,647 --> 01:18:14,865
когда я спросил её про детей.
823
01:18:15,091 --> 01:18:18,478
Сказала, что была замужем,
и что детей нет.
824
01:18:19,687 --> 01:18:24,047
Её муж утверждает, что
у Лары было больше денег,
825
01:18:24,266 --> 01:18:28,426
чем позволяет зарплата
служанки. Вы знаете, откуда?
826
01:18:30,167 --> 01:18:34,272
- На что вы намекаете?
- Или Лара просила у вас денег...
827
01:18:34,465 --> 01:18:38,883
Или вы очень щедры
со своими служанками.
828
01:18:42,373 --> 01:18:46,333
Мне плевать, что вам
наплёл муж Лары.
829
01:18:46,565 --> 01:18:50,211
- Вы знакомы с Назаром?
- Нет. - Нет?
830
01:18:51,915 --> 01:18:54,807
- То есть да.
- Да или нет?
831
01:18:55,298 --> 01:18:59,447
- Да, нет... - Я его не знал, но,
наверное, один раз видел.
832
01:18:59,813 --> 01:19:04,927
- Где? - Здесь, у меня дома.
У меня был грипп.
833
01:19:06,407 --> 01:19:08,907
Я слышал, как Лара с кем-то
говорила по домофону.
834
01:19:09,207 --> 01:19:14,260
Потом она спросила,
не могу ли я дать ей аванс.
835
01:19:14,533 --> 01:19:19,013
Я дал ей денег, и вскоре
кто-то постучал в дверь.
836
01:19:20,545 --> 01:19:24,898
Я выглянул из комнаты и увидел
на пороге огромного мужчину.
837
01:19:25,784 --> 01:19:28,594
Лара взяла пару банкнот
из конверта, положила в карман,
838
01:19:28,733 --> 01:19:31,167
а остальное отдала ему.
839
01:19:34,187 --> 01:19:38,134
- Вы видели, как они ссорились,
спорили... - Она нервничала?
840
01:19:38,367 --> 01:19:40,588
Он ей угрожал?
841
01:19:41,110 --> 01:19:43,537
Нет, вряд ли.
842
01:19:49,147 --> 01:19:51,664
Это он?
843
01:19:58,626 --> 01:20:01,024
Да, это он.
844
01:20:03,626 --> 01:20:08,247
- Где вы были в ночь убийства Лары?
- Я вам уже говорил.
845
01:20:08,287 --> 01:20:12,552
- Повторите.
- Я уезжал на выходные.
846
01:20:13,032 --> 01:20:15,852
Выходные. В понедельник.
847
01:20:16,329 --> 01:20:21,526
- Длинные выходные. - Один?
- Вам нужно моё алиби? - Да.
848
01:20:22,146 --> 01:20:26,447
- Девочки! Да? - Где и с кем
вы были в прошлый понедельник?
849
01:20:26,673 --> 01:20:30,240
С тобой, на Капри.
850
01:20:52,493 --> 01:20:56,453
- Алло, Соня, Что случилось?
Что-нибудь с Маринеллой? - Нет.
851
01:20:56,687 --> 01:20:59,647
- С Маринеллой всё в порядке.
- Тогда что?
852
01:21:00,701 --> 01:21:04,980
- Тут проблема с кредитом.
- Какая проблема?
853
01:21:05,540 --> 01:21:09,499
Понимаешь,
я не заплатила взносы.
854
01:21:10,319 --> 01:21:14,007
У тебя трудности?
Что случилось?
855
01:21:14,047 --> 01:21:16,416
Ничего, были другие расходы.
856
01:21:16,647 --> 01:21:21,247
- Я надеялась возместить,
но не смогла. - Сколько ты должна?
857
01:21:21,687 --> 01:21:26,504
- В том-то и дело, проблема в том...
- Так в чём проблема?
858
01:21:28,354 --> 01:21:31,207
- Не хватает 140.000 евро.
- Сколько?
859
01:21:31,247 --> 01:21:34,780
Они ошиблись, сколько
месяцев ты пропустила?
860
01:21:34,986 --> 01:21:38,946
- Нет, я думала...
- О чём ты думала?
861
01:21:39,447 --> 01:21:42,560
Думала, что ты мне поможешь,
так как дом отойдёт нашей дочери
862
01:21:42,973 --> 01:21:46,603
а если я не заплачу, они его отберут!
Скажи что-нибудь.
863
01:21:46,681 --> 01:21:51,586
Что тебе сказать!?
Где я найду 140.000 евро!?
864
01:21:51,727 --> 01:21:55,127
- Джузеппе...
- Чёрт!
865
01:22:07,820 --> 01:22:11,713
Конечно, г-н префект,
я отдаю себе отчёт.
866
01:22:11,806 --> 01:22:17,131
Но до сих пор у нас только
косвенные улики и версии.
867
01:22:18,197 --> 01:22:20,259
Конечно.
868
01:22:20,432 --> 01:22:24,565
Конечно, не беспокойтесь.
Я буду постоянно вас информировать.
869
01:22:25,007 --> 01:22:26,510
Само собой.
870
01:22:26,773 --> 01:22:29,426
Хорошо, всего доброго.
871
01:22:34,140 --> 01:22:36,327
Итак, господа...
872
01:22:37,053 --> 01:22:40,539
Мы имеем дело не просто с убийством.
873
01:22:40,839 --> 01:22:46,247
Есть некто, который убил
только что родившую девушку,
874
01:22:46,430 --> 01:22:49,043
а потом выбросил ребёнка
в мусорный ящик.
875
01:22:49,146 --> 01:22:52,556
И что вы можете мне сказать
об этом чудовище? Ничего!
876
01:22:53,640 --> 01:22:57,633
- У Куоколо железное алиби.
- У Сенаторе и Назара нет.
877
01:22:57,827 --> 01:23:03,266
- У них алиби хрупкое.
- Я подозреваю Сенаторе.
878
01:23:03,733 --> 01:23:07,687
- Какой может быть мотив?
- Он дерьмо и подонок.
879
01:23:08,008 --> 01:23:11,521
Это лишь предположения,
а я уже вижу газетные заголовки.
880
01:23:11,708 --> 01:23:17,447
"Мерзавцы топчутся на месте".
И мы это заслужили!
881
01:23:23,673 --> 01:23:26,780
- Ну, что тут у тебя?
- Долго рассказывать.
882
01:23:26,886 --> 01:23:31,010
- А ты зачем приехал в Неаполь?
- А ты как думаешь? Работать.
883
01:23:31,334 --> 01:23:34,294
Веду дело о мошенничестве.
884
01:23:34,640 --> 01:23:38,175
Тебя ещё не выгнали из Агридженто
за то, что ты мой адвокат?
885
01:23:38,586 --> 01:23:41,675
После смерти Ло-Монако
в Агридженто о тебе забыли.
886
01:23:41,768 --> 01:23:45,908
Раньше или позже кто-то да вспомнит,
что Лойаконо продался мафии.
887
01:23:46,075 --> 01:23:50,767
- Ну да, морда у тебя для мафиози
подходящая. - И я тебе ещё не заплатил
888
01:23:50,807 --> 01:23:55,607
за дело о клевете на Ло-Монако.
- Да всё в порядке. - Нет!
889
01:23:56,045 --> 01:24:01,346
Когда они у тебя будут, ты мне отдашь.
Я знаю, что у тебя много расходов.
890
01:24:01,600 --> 01:24:06,625
- Аренда, Маринелла, твоя бывшая...
- Её лучше не упоминай.
891
01:24:06,805 --> 01:24:12,167
- Что на этот раз?
- Она уже давно не платит взносы по кредиту за дом в Агридженто.
892
01:24:12,207 --> 01:24:16,327
- Чёрт! - И теперь она должна
140.000 евро. - Кошмар!
893
01:24:16,367 --> 01:24:18,697
- А ты тут при чём?
- Дом Сони предназначен нашей
894
01:24:18,722 --> 01:24:20,887
дочери и я не могу
позволить чтобы его забрали.
895
01:24:20,927 --> 01:24:24,967
140.000 евро, чёрт! Где их найти?
896
01:24:26,360 --> 01:24:29,607
Иногда кажется, что продайся
я тем, кто хотел меня купить,
897
01:24:29,647 --> 01:24:33,328
сейчас имел бы кучу денег
и минимум сожалений.
898
01:24:35,196 --> 01:24:36,831
- Эй?
- А?
899
01:24:38,699 --> 01:24:42,404
Не говори так даже
в шутку, ясно тебе?
900
01:24:42,468 --> 01:24:43,762
Хорошо.
901
01:24:43,809 --> 01:24:47,007
Ладно, я поехал.
Береги себя.
902
01:24:47,047 --> 01:24:49,709
- Счастливого пути.
- Пока.
903
01:24:49,927 --> 01:24:51,856
До скорого!
904
01:25:39,653 --> 01:25:44,293
Джузеппе, ты где?
Приезжай сейчас в хранилище улик.
905
01:25:45,080 --> 01:25:47,600
Да, поздно, но это срочно.
906
01:25:47,766 --> 01:25:50,114
Поторопись, потом объясню.
907
01:25:54,883 --> 01:25:56,723
Мне нравится, когда ты
выходишь на тропу войны.
908
01:25:56,807 --> 01:26:00,297
- И мне, когда ты в одиночку
набиваешь себе шишки. - Не смешно.
909
01:26:01,166 --> 01:26:05,286
- Я так и не понял, зачем мы здесь?
- Подожди ещё немного.
910
01:26:05,773 --> 01:26:07,519
ОК.
911
01:26:08,307 --> 01:26:10,098
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
912
01:26:10,698 --> 01:26:13,207
- Я приготовил.
- Спасибо.
913
01:26:16,840 --> 01:26:20,533
Это мы нашли в квартире Лары.
914
01:26:20,900 --> 01:26:24,900
- А это было на ребёнке.
- Всё равно не понял.
915
01:26:25,047 --> 01:26:29,127
Это вышивка крестиком,
это гладью, а это рококо.
916
01:26:29,167 --> 01:26:33,333
- Не знал, что ты специалист по шитью.
- По вышивке. Я училась у монахинь.
917
01:26:33,460 --> 01:26:37,206
- Ну надо же! - Первое, чему учат,
это вышивка крестиком.
918
01:26:37,493 --> 01:26:41,628
Лара только начинала, ты говорил,
что она училась вышивать.
919
01:26:41,800 --> 01:26:43,383
Да, так мне сказала Нубила.
920
01:26:43,730 --> 01:26:48,037
- Такую вышивку не мог сделать
начинающий. - Почему?
921
01:26:48,457 --> 01:26:51,585
Здесь нужен большой опыт.
922
01:26:52,052 --> 01:26:53,982
И обрати внимание
на тему: цветы.
923
01:26:54,747 --> 01:26:58,147
Цветы! Здорово
подмечено, Пирас.
924
01:26:58,447 --> 01:27:04,087
- Ну да. - Внимание, нас могут увидеть
и застать на месте преступления.
925
01:27:22,527 --> 01:27:25,608
Мы получили ордер на обыск.
926
01:27:59,653 --> 01:28:04,493
Вы заявили, что Лара ушла от вас
вскоре после встречи с мужем,
927
01:28:04,927 --> 01:28:08,927
который искал её здесь.
Вы это подтверждаете?
928
01:28:09,058 --> 01:28:12,630
Да, она была расстроена,
испугана.
929
01:28:12,934 --> 01:28:16,974
Возможно, этот человек ей
угрожал. Требовал у неё денег.
930
01:28:17,580 --> 01:28:21,597
- Можете его описать?
- Мне кажется, я это уже сделала.
931
01:28:21,740 --> 01:28:25,579
Но что ж, он был высокий,
932
01:28:26,247 --> 01:28:31,047
широкий, лысый,
с густой тёмной бородой.
933
01:28:36,274 --> 01:28:38,994
- А вы, адвокат, его видели?
- Нет.
934
01:28:39,233 --> 01:28:41,838
Почему вы снова
спрашиваете о Назаре?
935
01:28:42,002 --> 01:28:45,665
Борода. У него не было бороды.
936
01:28:46,790 --> 01:28:50,849
Он отрастил её недавно, когда
стал работать на дискотеке.
937
01:28:53,369 --> 01:28:57,447
Вы никогда не были в квартире,
в которую переехала Лара?
938
01:28:58,087 --> 01:29:01,272
Когда она уволилась,
мы больше не общались,
939
01:29:01,446 --> 01:29:04,598
она потом один раз
заходила и всё, правда?
940
01:29:06,200 --> 01:29:10,687
Синьора, вы говорили,
что научили Лару вышивать?
941
01:29:10,727 --> 01:29:15,327
- Да, у неё получалось.
- Значит, и сложные вышивки,
942
01:29:15,367 --> 01:29:19,370
такие как цветы, с оттенками цвета...
- Хватит, инспектор.
943
01:29:19,790 --> 01:29:23,807
Вы заявились в наш дом, чтобы
поговорить о вышивке, это уже слишком.
944
01:29:23,847 --> 01:29:27,502
Вам следует заниматься
поимкой преступников.
945
01:29:27,722 --> 01:29:31,287
Мы их поймаем, с вашей помощью.
946
01:29:32,100 --> 01:29:36,030
Недостаточно заплатить за ребёнка,
чтобы успокоить совесть.
947
01:29:36,097 --> 01:29:40,407
Вы понимаете, с кем вы говорите?
У нас достаточно важных друзей,
948
01:29:40,432 --> 01:29:42,831
чтобы выкинуть вас из полиции.
949
01:29:43,040 --> 01:29:47,079
Мы отказываемся продолжать
разговор в таком тоне.
950
01:29:47,813 --> 01:29:50,314
Лойаконо.
951
01:30:02,166 --> 01:30:08,166
Синьора, Лара не могла сделать
такую вышивку на распашонке.
952
01:30:10,127 --> 01:30:15,167
- Тут нужен опыт. И немалый.
- Как и с цветами.
953
01:30:15,894 --> 01:30:19,454
Мы не знаем, что за вышивки
вы нашли в квартире Лары.
954
01:30:25,590 --> 01:30:29,767
Вы утверждали, что никогда не были
на квартире, в которой была убита Лара.
955
01:30:37,089 --> 01:30:38,982
Но отпечатки пальцев
говорят о другом.
956
01:30:39,155 --> 01:30:42,397
А на распашонке
есть следы ДНК того,
957
01:30:42,471 --> 01:30:46,386
кто одевал ребёнка, а потом
выбросил его в мусорку.
958
01:30:46,499 --> 01:30:50,112
Вы с ума сошли!
Что вы себе позволяете?
959
01:30:59,506 --> 01:31:01,546
Алекс.
960
01:31:03,007 --> 01:31:05,136
Смотри!
961
01:31:06,466 --> 01:31:08,580
Вы ничего не сможете доказать,
962
01:31:08,760 --> 01:31:11,946
на взятие анализов нужно
наше разрешение. - Нашли.
963
01:31:34,167 --> 01:31:36,633
Фаусто, я устала.
964
01:31:38,847 --> 01:31:41,628
Может быть, пора сказать правду.
965
01:31:44,233 --> 01:31:46,853
Ответьте мне, синьора.
966
01:31:47,566 --> 01:31:51,406
В чём смысл жизни
женщины без детей?
967
01:31:55,560 --> 01:31:59,987
Мы любим друг друга
с первой нашей встречи.
968
01:32:00,553 --> 01:32:07,153
Но я бесплодна, нет лекарства,
никаких средств, это необратимо.
969
01:32:07,937 --> 01:32:13,807
- Есть усыновление. - Вырастить
неизвестно кого как собственного сына!
970
01:32:14,680 --> 01:32:18,990
А вдруг там гены проститутки,
наркоманки, воровки...
971
01:32:19,220 --> 01:32:21,912
Нет, спасибо, это не для меня.
972
01:32:22,510 --> 01:32:24,854
Я хотела ребёнка моего мужа,
973
01:32:25,066 --> 01:32:28,414
и хотела выбрать сама,
с кем он его сделает.
974
01:32:29,093 --> 01:32:31,413
Тут появилась Лара.
975
01:32:32,033 --> 01:32:37,759
Она была идеальной девушкой,
я это поняла, как только её увидела.
976
01:32:38,673 --> 01:32:40,345
Красивая.
977
01:32:42,407 --> 01:32:46,033
Воспитанная, честная.
978
01:32:46,753 --> 01:32:50,356
Умная, неутомимая,
979
01:32:50,853 --> 01:32:54,573
всегда улыбалась, никогда
ни на что не жаловалась.
980
01:32:55,013 --> 01:32:56,546
Само совершенство.
981
01:32:56,886 --> 01:33:01,526
К тому же её больной
матери был нужен уход.
982
01:33:02,426 --> 01:33:06,549
Лара всеми силами хотела ей помочь,
но у неё не было денег.
983
01:33:10,167 --> 01:33:14,487
А вы были богаты и готовы
на всё ради ребёнка.
984
01:33:17,153 --> 01:33:21,621
Я убедила и её, и моего мужа.
985
01:33:22,153 --> 01:33:27,000
С Фаусто было сложнее,
он не хотел мне изменять.
986
01:33:27,226 --> 01:33:29,160
Но в конце концов согласился.
987
01:33:29,320 --> 01:33:33,320
Я дала ему понять,
что это мой выбор.
988
01:34:26,640 --> 01:34:32,200
Казалось, эти вечера никогда
не кончатся, но через 2 месяца
989
01:34:32,487 --> 01:34:35,607
наконец снизошло благословение.
990
01:34:36,627 --> 01:34:38,744
Лара забеременела.
991
01:34:40,547 --> 01:34:46,307
Мы предложили ей уйти,
нельзя было оставлять следов.
992
01:34:46,903 --> 01:34:49,527
Вначале по нашей рекомендации
993
01:34:49,567 --> 01:34:52,478
она стала работать у инженера Сенаторе,
994
01:34:52,531 --> 01:34:55,102
а потом переехала туда,
где вы её нашли.
995
01:34:55,215 --> 01:35:00,837
Спокойное место,
там родилась наша дочь.
996
01:35:01,400 --> 01:35:03,893
- Кто принимал роды?
- Я.
997
01:35:05,138 --> 01:35:07,697
Я была волонтёром
Медицинского корпуса.
998
01:35:08,020 --> 01:35:12,401
- Я принимала роды не один раз.
- Но что-то пошло не так.
999
01:35:12,640 --> 01:35:16,640
Нет, роды прошли благополучно,
я сделала погромче телевизор,
1000
01:35:16,927 --> 01:35:21,287
и никто ничего не услышал,
Лара вела себя прекрасно.
1001
01:35:21,463 --> 01:35:26,330
Родилась девочка,
красивая, как и её мать.
1002
01:35:29,349 --> 01:35:31,527
- А потом?
- Я...
1003
01:35:32,382 --> 01:35:36,287
была в гостиной, одевала ребёнка.
1004
01:35:38,927 --> 01:35:42,586
Лара сделала невероятное усилие,
1005
01:35:42,893 --> 01:35:46,956
когда я повернулась, она стояла
у меня за спиной и плакала.
1006
01:35:47,862 --> 01:35:51,567
Она хотела ребёнка,
хотела её покормить.
1007
01:35:54,831 --> 01:36:00,647
Я усадила её в кресло
и дала ей в руки ребёнка.
1008
01:36:19,107 --> 01:36:22,187
Лара, хватит, отдай ребёнка.
1009
01:36:22,873 --> 01:36:24,873
Синьора...
1010
01:36:25,758 --> 01:36:28,384
То, что мы делаем, это плохо.
1011
01:36:29,373 --> 01:36:34,733
Это грех, мы попадём
в ад, это моя дочь.
1012
01:36:40,277 --> 01:36:45,036
Лара, о чём ты? Это мой
ребёнок, дочь моего мужа.
1013
01:36:45,213 --> 01:36:49,053
- Дай мне её.
- Нет, синьора, прошу вас.
1014
01:36:51,568 --> 01:36:55,828
Лара, мы договорились,
и тебе хорошо заплатили.
1015
01:36:56,100 --> 01:37:01,595
Синьора, пожалуйста,
я возмещу вам все деньги.
1016
01:37:02,246 --> 01:37:04,980
Буду бесплатно работать на вас.
1017
01:37:14,312 --> 01:37:19,185
Я взяла пластиковый сантиметр,
которым меряют ткань.
1018
01:37:49,067 --> 01:37:54,227
Это я убила Лару,
я подбросила ребёнка.
1019
01:38:01,958 --> 01:38:05,429
- Хотите сказать, что вы
всё сделали одна? - Нет.
1020
01:38:07,620 --> 01:38:09,785
Я был рядом с ней.
1021
01:38:12,369 --> 01:38:14,509
Как всегда.
1022
01:38:41,359 --> 01:38:44,319
Не могу понять, зачем
вы от неё избавились?
1023
01:38:44,533 --> 01:38:50,053
Когда мы принесли её домой,
она едва дышала, плакала.
1024
01:38:50,927 --> 01:38:55,727
Она была больна,
мы продержали её у нас сутки,
1025
01:38:55,767 --> 01:38:58,015
надеясь, что она поправится.
1026
01:38:58,767 --> 01:39:01,341
Но потом поняли, что...
1027
01:39:02,540 --> 01:39:07,580
- Может быть, надо было...
- Нет, мы не могли пойти в больницу.
1028
01:39:08,039 --> 01:39:11,251
Это было бы рискованно
и унизительно,
1029
01:39:12,621 --> 01:39:16,745
и мы не могли оставить нашу дочь
на растерзание бродячим псам.
1030
01:39:17,025 --> 01:39:21,207
Кто-то должен был её найти,
и мы подумали о вас.
1031
01:39:22,387 --> 01:39:27,827
Квартал, где жила Лара,
находится на вашем участке,
1032
01:39:28,007 --> 01:39:33,655
там же бывал Куоколо, бандит,
с которым встречалась Лара.
1033
01:39:34,247 --> 01:39:39,164
Бандит должен сидеть
в тюрьме. Там его место.
1034
01:39:40,807 --> 01:39:43,055
Дорогая... любовь моя...
1035
01:39:44,833 --> 01:39:48,153
У тебя усталый взгляд.
1036
01:39:50,640 --> 01:39:53,176
Я боюсь, Фаусто.
1037
01:40:06,120 --> 01:40:08,880
Уведите их.
1038
01:40:30,373 --> 01:40:33,163
- Ты готов?
- К чему?
1039
01:41:00,767 --> 01:41:03,767
- Она красавица.
- Пока!
1040
01:41:06,724 --> 01:41:10,116
Я очень горд работой моей команды
1041
01:41:10,241 --> 01:41:12,894
под руководством инспектора
Джузеппе Лойаконо,
1042
01:41:12,966 --> 01:41:16,458
и хочу отметить агентов Марко
Арагону, Алекс Ди-Нардо,
1043
01:41:16,620 --> 01:41:20,257
Франческо Романо, Оттавию
Калабрезе и Пизанелли.
1044
01:41:20,746 --> 01:41:23,706
На нашем пути
хватало трудностей,
1045
01:41:23,807 --> 01:41:26,767
но мы раскрыли это сложное дело,
1046
01:41:26,807 --> 01:41:30,053
печальное и, я бы сказал,
леденящее душу.
1047
01:41:30,219 --> 01:41:34,859
Важно то, что малышка
Джорджия вне опасности.
1048
01:41:35,440 --> 01:41:39,080
Мы все на это надеялись. Спасибо.
1049
01:41:39,582 --> 01:41:42,711
С нами был начальник комиссариата
Пиццофальконе Луиджи Пальма...
1050
01:41:42,899 --> 01:41:46,905
- А нефиговая у нас команда!
- Минуту!
1051
01:41:50,760 --> 01:41:52,920
Уже иду!
1052
01:42:00,465 --> 01:42:05,456
- Привет, Ирина. - Это ты нашёл
убийц бедной девушки?
1053
01:42:06,080 --> 01:42:10,960
- Ты новости видела? - Нет.
- Их нашёл я с помощью моей команды.
1054
01:42:11,167 --> 01:42:14,127
Бывают такие сложные дела,
1055
01:42:14,167 --> 01:42:19,102
где очень важна сплочённость.
Когда мы с тобой увидимся?
1056
01:42:24,746 --> 01:42:27,466
Она влюбилась.
1057
01:42:35,008 --> 01:42:39,567
- Здесь больно? - Немного.
- Здесь? - Тоже.
1058
01:42:39,607 --> 01:42:45,367
- Здесь? - Да, но лекарство, похоже,
даёт результат. - Правда?
1059
01:42:45,407 --> 01:42:50,607
Да, мне лучше.
Это великолепное лекарство.
1060
01:42:54,269 --> 01:42:57,363
Ты уверен, что это косяк двери?
1061
01:42:57,679 --> 01:43:01,120
Мне кажется, ты получил в глаз.
1062
01:43:01,307 --> 01:43:04,196
Синьора, "мне кажется"
не есть доказательство.
1063
01:43:11,967 --> 01:43:15,803
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Мне пора волноваться?
1064
01:43:16,753 --> 01:43:18,847
Как посмотреть.
1065
01:43:19,239 --> 01:43:21,727
Так, теперь уже немного волнуюсь.
1066
01:43:22,893 --> 01:43:27,133
Обычно у меня точно по расписанию.
1067
01:43:28,973 --> 01:43:32,475
Но в этом месяце... задержка.
1068
01:43:35,420 --> 01:43:37,567
В каком смысле задержка?
1069
01:43:39,464 --> 01:43:42,220
В том смысле, что я,
похоже, беременна.
1070
01:43:42,244 --> 01:43:49,244
Перевод студии: ViruseProject.TV
Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject
1071
01:43:49,327 --> 01:43:53,287
Перевод Михаила Евсеева
при поддержке участников группы
МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
120082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.