All language subtitles for Gottt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,748 --> 00:03:30,149 �EV�R�: G�khan �ahin (Yard�mc� arkada�lar baya �ok ama en �ok EGESU SENPA� :P ) http://www.e-gokhan.com �Y� SEY�RLER... 1 00:03:35,748 --> 00:03:39,149 Su serin ve g�zel g�r�n�yor. 2 00:03:49,495 --> 00:03:50,985 K�z�n bir eli yok! 3 00:03:51,331 --> 00:03:53,458 Siz! Bakarm�s�n�z! 4 00:03:53,600 --> 00:03:56,398 L�tfen dinleyin. 5 00:03:57,036 --> 00:03:58,094 O k�z�n eli kesik! 6 00:04:09,782 --> 00:04:10,771 Bir eli yok! 7 00:04:11,718 --> 00:04:13,049 Polis bey! 8 00:04:17,023 --> 00:04:19,514 Bir sorun mu var? 9 00:04:20,193 --> 00:04:22,491 Bu �ok korkun�. 10 00:04:25,231 --> 00:04:27,028 Sorun nedir? 11 00:04:29,969 --> 00:04:32,164 Biz de�il o! 12 00:04:44,584 --> 00:04:46,484 �lm�� m�? 13 00:04:46,619 --> 00:04:49,713 Herkes geri �ekilsin, geri �ekilin. 14 00:04:50,923 --> 00:04:53,824 Devriye polislerinin dikkatine bir kurban muhtemelen bo�ulmu�. 15 00:04:53,960 --> 00:04:55,825 Olay yeri: Ikoi-no-sato Park�, Mishigaoka. 16 00:05:45,445 --> 00:05:48,107 Bu cinayet mahalle sakinlerini 17 00:05:48,548 --> 00:05:51,642 ve polisi hayrete d���rd�. 18 00:05:51,784 --> 00:05:54,218 Ne kadar �ok merakl� seyirci var! 19 00:05:55,588 --> 00:05:56,612 �ok s�cak. 20 00:05:56,756 --> 00:06:00,590 Ceset al��veri�ten d�nen iki ev han�m� taraf�ndan bulundu. 21 00:06:01,928 --> 00:06:07,696 Ceset oraya �afaktan �nce b�rak�lm�� gibi g�r�n�yor. 22 00:06:08,601 --> 00:06:13,504 Bu su bah�esi 23 00:06:13,639 --> 00:06:17,837 Be� y�l �nce bu b�lgede ya��yanlar i�in yap�lm��. 24 00:06:18,378 --> 00:06:21,711 Bu park genellikle ailelerle doludur... 25 00:06:28,654 --> 00:06:33,182 Olay�n cinayet oldu�u d���n�l�yor, Kurban, gen� bir kad�n. 26 00:06:33,326 --> 00:06:38,229 Ayn� olay iki ay �nce de oldu, ... Sekinogawa yak�nlar�nda. 27 00:06:38,364 --> 00:06:39,092 Dedektif. 28 00:06:39,499 --> 00:06:41,433 O burada oturmu� bir �ekildeydi. 29 00:06:41,567 --> 00:06:45,526 Polis bu iki cinayetin birbiriyle ba�lant�l� olabilece�ini d���n�yor. 30 00:06:45,671 --> 00:06:46,831 S�z sende birand (kanal d xD ) 31 00:07:33,953 --> 00:07:34,920 Ge� kald�n. 32 00:07:39,192 --> 00:07:40,216 Babam nerede? 33 00:07:41,027 --> 00:07:44,428 Saat 7:00 �nce hava alan�nda olmal�ym�� 5:00 da ��kt�. 34 00:07:44,764 --> 00:07:45,992 Paris'e gidiyor. 35 00:07:46,399 --> 00:07:49,027 Zaten hi� bizi g�t�rm�yor! 36 00:07:49,268 --> 00:07:50,860 Gezmek i�in gitmiyor ki. 37 00:07:55,741 --> 00:07:58,767 Nagasak Yui, d�n �l� bulundu... 38 00:07:58,911 --> 00:08:02,472 Sol eli bile�inden kesilmi�ti. 39 00:08:02,815 --> 00:08:03,873 Itsuki. 40 00:08:04,417 --> 00:08:06,180 D�n gece d��ar� ��kt�n m�? 41 00:08:07,453 --> 00:08:08,442 Bir y�r�y��e ��kt�m. 42 00:08:08,921 --> 00:08:10,149 �nan�lmaz. 43 00:08:10,289 --> 00:08:13,315 Y�r�y�� i�in �ok garip bir zaman. 44 00:08:13,459 --> 00:08:14,653 Yoksa bir zombi misin? 45 00:08:15,394 --> 00:08:16,156 Tost yapay�m m�? 46 00:08:16,295 --> 00:08:17,762 Hay�r, zaten ge� kald�m. 47 00:08:18,998 --> 00:08:19,896 Nereye gittin? 48 00:08:23,369 --> 00:08:25,234 G�nayd�n. 49 00:08:27,440 --> 00:08:29,965 Kurbanlar potasyum klor�r'�n damar i�i enjeksiyonu sonucunda... 50 00:08:30,142 --> 00:08:34,670 Kalp krizinden �lm��. 51 00:08:34,814 --> 00:08:36,179 Peki, nereye gittin? 52 00:08:37,383 --> 00:08:38,509 Beni duyuyor musun? 53 00:08:38,918 --> 00:08:39,782 ��kmazsan ge� kalacaks�n. 54 00:08:41,287 --> 00:08:42,117 Tanr�m, gitsem iyi olacak. 55 00:08:44,390 --> 00:08:45,755 Ho��akal! 56 00:08:46,092 --> 00:08:47,491 Hey, bekle! 57 00:08:47,693 --> 00:08:50,594 Tenha yerlerden uzak dur. Arkada�lar�ndan ayr�lma. 58 00:08:50,796 --> 00:08:51,854 Tamam, merak etme. 59 00:08:55,368 --> 00:09:00,829 katil, cesedi neden kolay bulunabilece�i bir yere b�rakt� ? 60 00:09:01,140 --> 00:09:04,268 �unu s�yleyebiliriz ki katil... 61 00:09:04,410 --> 00:09:08,176 G��l� arzular�n� kamuya tan�t�yor. 62 00:09:08,314 --> 00:09:12,876 Onlar� bir sanat eseri olarak de�erlendirip, sergiliyor. 63 00:09:13,085 --> 00:09:17,112 Bildi�iniz gibi, Bulunan iki kurban da... 64 00:09:17,256 --> 00:09:20,419 Sanki hayattaym�� gibi, Poz verdirilerek b�rak�lm��t�. 65 00:09:20,560 --> 00:09:26,362 Yani katilin estetik duyarl�l��� oldu�unu s�yl�yorsunuz. 66 00:09:26,499 --> 00:09:28,228 �yle de diyebiliriz. 67 00:09:28,367 --> 00:09:34,306 Ama onun sanat anlay��� normalden �ok uzak. 68 00:09:34,807 --> 00:09:39,471 Polis iki kad�n�n da 69 00:09:39,612 --> 00:09:41,477 ayn� ki�i taraf�ndan �ld�r�ld���n� d���n�yor... 70 00:10:22,421 --> 00:10:24,548 Hey, Kamiyama. Ge� kald�n. 71 00:10:25,324 --> 00:10:25,949 �abuk ol. 72 00:10:26,092 --> 00:10:28,253 Bu sabah uykum ka�t� ve sonrada yatamad�m. 73 00:10:29,095 --> 00:10:30,392 Sen ne yap�yordun? 74 00:10:43,009 --> 00:10:45,092 Mishigaoka Cinayeti hakk�nda bilgilendirme. 75 00:10:45,378 --> 00:10:47,175 Bildi�iniz gibi d�n bizim semtte... 76 00:10:47,913 --> 00:10:49,710 Bir cinayet i�lendi. 77 00:10:49,849 --> 00:10:50,713 Ger�ekten mi? 78 00:10:52,118 --> 00:10:53,312 Sessiz olun! 79 00:10:54,587 --> 00:10:55,918 Sessizlik! 80 00:10:58,357 --> 00:11:01,224 �ki ay �nce benzer bir durum daha ger�ekle�ti. 81 00:11:01,360 --> 00:11:02,952 Dikkatli olman�z� istiyorum. 82 00:11:03,896 --> 00:11:08,060 E�er, bir ��pheli g�r�rseniz hemen bildirin. 83 00:11:08,801 --> 00:11:09,893 �zellikle k�zlar. 84 00:11:10,403 --> 00:11:12,803 Kurbanlar�n hepsi k�zd�. Bu y�zden dikkatli olun. 85 00:11:13,072 --> 00:11:13,697 Dikkatli olun. 86 00:11:13,839 --> 00:11:14,396 Dikkatli olun. 87 00:11:14,540 --> 00:11:15,165 Dikkatli olun. 88 00:11:15,307 --> 00:11:16,035 Dikkatli olun. 89 00:11:16,175 --> 00:11:16,834 Durun. 90 00:11:17,743 --> 00:11:19,005 Bilgilendirme ka��d�n� kald�r�n. 91 00:11:20,546 --> 00:11:21,945 Ders kitaplar�n�z� ��kar�n. 92 00:11:42,702 --> 00:11:43,498 G�r���r�z. 93 00:11:43,936 --> 00:11:44,732 Hey, harika. 94 00:11:44,870 --> 00:11:45,564 �akayd�. 95 00:11:45,738 --> 00:11:46,363 �ster misin? 96 00:11:46,505 --> 00:11:47,267 Mail at. 97 00:13:19,698 --> 00:13:21,029 Kamiyama-senpai (�st s�n�ftaki kimse) 98 00:13:27,573 --> 00:13:29,006 Mail adresini alabilir miyim? (Face var art�k xD) 99 00:13:29,475 --> 00:13:33,343 �zg�n�m, cep telefonum yok 100 00:15:03,135 --> 00:15:03,931 Hey. 101 00:15:16,248 --> 00:15:19,740 Nas�l b�yle so�uk kanl� olabildi�ini bana a��klamaz m�s�n? 102 00:15:24,390 --> 00:15:26,585 "Tek G�rd���m �l� Bedenlerdi" Megumi 103 00:15:31,430 --> 00:15:33,796 Bunu ar�yordum. 104 00:15:42,641 --> 00:15:45,303 "H. P. Lovecraft �al��malar�" Cilt 8 105 00:15:50,115 --> 00:15:50,877 Okudun mu? 106 00:15:56,355 --> 00:15:57,879 Bununla ilgili d���ncelerini merak ediyorum. 107 00:16:01,393 --> 00:16:02,018 Siz ikiniz. 108 00:16:02,461 --> 00:16:03,985 ��iniz yoksa eve gidin. 109 00:16:04,763 --> 00:16:05,559 Tamam. 110 00:16:12,504 --> 00:16:14,699 Hi� kimsenin bu "hobi"ni bilmesini istedin mi? 111 00:16:27,586 --> 00:16:29,679 El kesme cinayetleri hakk�nda. 112 00:16:33,592 --> 00:16:35,924 Bunu incelemeyi d���n�yorum. 113 00:16:38,163 --> 00:16:40,290 Yar�n g�r��mek �zere. 114 00:17:39,191 --> 00:17:43,091 Potasyum klor�r. EKLEME: Oha internet cafeye bak xD 115 00:17:44,430 --> 00:17:46,694 Kolayl�kla temin edilebilir. 116 00:17:49,134 --> 00:17:49,862 Hey. 117 00:17:57,076 --> 00:17:58,941 Kurbanlar�n resimleri. 118 00:18:11,123 --> 00:18:11,919 Ho� geldiniz. 119 00:18:38,317 --> 00:18:39,648 Buras� benim her zamanki yerim. 120 00:18:52,564 --> 00:18:53,531 Her zamankinden. 121 00:18:54,600 --> 00:18:55,589 Blend. 122 00:18:55,801 --> 00:18:56,665 Tabi. 123 00:19:01,440 --> 00:19:02,600 Buraya d�zenli olarak gelir misin? 124 00:19:03,842 --> 00:19:05,605 Buraya sadece tuhaf insanlar gelir. 125 00:19:06,612 --> 00:19:08,705 Senin de uyumlu oldu�unu d���n�yorum.. 126 00:19:14,520 --> 00:19:15,612 Mailim var. 127 00:19:34,640 --> 00:19:39,009 Kurbanlar�n hi� biri taciz edilmemi�. 128 00:19:41,113 --> 00:19:42,171 Yani? 129 00:19:43,782 --> 00:19:46,250 katil, bir sanat��. 130 00:19:49,788 --> 00:19:54,088 G�zelce �ld�r�p g�zelce sergiliyor. 131 00:19:55,494 --> 00:19:58,292 Eserlerini kaydetmek i�in yaln�zca ellerini topluyor. 132 00:20:01,767 --> 00:20:03,257 �ok ince bir davran��. 133 00:20:06,371 --> 00:20:08,771 Polisin onu yakalayabilece�ini sanm�yorum. 134 00:20:09,641 --> 00:20:12,804 Normal insanlar onun hareketlerini anlayamaz. 135 00:20:16,081 --> 00:20:18,276 Ama sen anlayabilirsin? 136 00:20:21,853 --> 00:20:23,252 Bu, Ando Mie 137 00:20:24,656 --> 00:20:26,556 Bu, Nagasaka Yui. 138 00:20:28,327 --> 00:20:29,259 Birbirilerine benziyorlar. 139 00:20:33,165 --> 00:20:34,826 Uzun sa�l� ve g�zeller, 140 00:20:36,001 --> 00:20:37,025 Ve ne�eliler. 141 00:20:37,536 --> 00:20:38,798 Katilin zevki. 142 00:20:50,515 --> 00:20:51,243 Benziyorsunuz. 143 00:20:54,353 --> 00:20:55,843 Benimle dalga m� ge�iyorsun? 144 00:20:57,990 --> 00:20:59,116 Hay�r. 145 00:21:04,096 --> 00:21:05,529 Buyrun. 146 00:21:18,176 --> 00:21:19,643 Bunu �d�n� alabilir miyim? 147 00:21:19,745 --> 00:21:20,473 "Cinayet Teorisi" Fuboku Kosakai 148 00:21:33,158 --> 00:21:34,955 Bir cep telefonun yok mu? 149 00:21:36,261 --> 00:21:37,888 Arayabilece�im kimse olmad���ndan... 150 00:21:39,264 --> 00:21:40,128 Anl�yorum. 151 00:21:43,969 --> 00:21:44,993 Olmas�n� istermiydin? 152 00:22:54,639 --> 00:22:57,199 "MORINO" "El ilanlar� koymay�n!" 153 00:25:41,072 --> 00:25:43,267 Katil tam burada duruyordu. 154 00:26:03,461 --> 00:26:05,292 Buraya ilk defa m� geldin? 155 00:26:06,164 --> 00:26:07,188 Hay�r. 156 00:26:08,266 --> 00:26:09,255 Ben de. (Soran oldumu lann xD ) 157 00:26:13,004 --> 00:26:17,532 Cesedi t�myol boyunca sergilemek i�in getirdi. 158 00:26:20,245 --> 00:26:21,576 Kurban�... 159 00:26:34,926 --> 00:26:35,893 Bu k�z. 160 00:26:39,364 --> 00:26:43,664 Mie Ando, 19 ya��nda, �niversitede 1. senesi. 161 00:26:44,869 --> 00:26:48,168 Sol eli bile�inden kesildi. 162 00:27:09,394 --> 00:27:10,759 �kinci dava ise. 163 00:27:11,596 --> 00:27:14,224 Yui Nagasaka, 19 ya��nda, ilk y�l�. 164 00:27:15,600 --> 00:27:18,330 Sol eli bile�inden kesildi. 165 00:27:28,546 --> 00:27:29,410 Hey. 166 00:27:31,249 --> 00:27:32,773 Benim i�in bir iyilik yap. 167 00:27:38,757 --> 00:27:40,088 Oraya git ve uzan. 168 00:27:44,529 --> 00:27:47,657 Oraya... uzan. 169 00:28:11,356 --> 00:28:13,449 Evet, tam oraya. 170 00:28:15,527 --> 00:28:16,516 Uzan. (�EV�RMEN: nas�l bir fantazileri var!) 171 00:29:48,052 --> 00:29:50,350 Sen Morino ile d��ar� m� ��kt�n? 172 00:29:50,822 --> 00:29:52,483 Niye, SANANE? ( XD ) 173 00:29:52,891 --> 00:29:55,485 Saklamaya �al��ma. 174 00:29:55,627 --> 00:29:58,323 �kinizi beraber g�rd�k. 175 00:29:58,463 --> 00:30:00,522 Ah, sadece kar��la�t�k. 176 00:30:00,665 --> 00:30:02,223 Buna inand���m�z� sanma. 177 00:30:02,367 --> 00:30:06,463 Do�ruyu s�yle. 178 00:30:06,604 --> 00:30:09,801 O k�z ortaokulda intahara kalk��m��t�. 179 00:30:09,941 --> 00:30:11,033 Ger�ekten mi? 180 00:30:11,176 --> 00:30:13,440 �stelik kendi bile�ini kesmi�. 181 00:30:13,578 --> 00:30:15,739 Uff ac� vericii. 182 00:30:15,880 --> 00:30:17,973 Biraz karanl�k bi tip. 183 00:30:18,516 --> 00:30:19,778 G�ld���n� hi� g�rmedim. 184 00:30:19,918 --> 00:30:21,180 Ger�ekten garip birisi. 185 00:30:22,220 --> 00:30:23,448 Yoksa sen ondan ho�lan�yor musun? 186 00:30:23,588 --> 00:30:25,249 �irin bi k�z ama. 187 00:30:25,623 --> 00:30:26,681 188 00:31:09,467 --> 00:31:11,697 "El kesme cinayetleri ile ilgili" 189 00:31:11,836 --> 00:31:17,001 "Ama� bilinmiyor. Cinsel taciz belirtileri yok." 190 00:31:17,709 --> 00:31:21,543 "Katil zevk i�in �ld�r�yor." 191 00:33:16,861 --> 00:33:18,226 Hey, Yuka. 192 00:33:21,499 --> 00:33:22,523 Yuka. 193 00:33:30,441 --> 00:33:31,499 Yuka. 194 00:33:38,249 --> 00:33:40,774 Bekle, Yuka. 195 00:34:48,019 --> 00:34:49,008 Ge� kald�n. 196 00:34:49,153 --> 00:34:49,949 �zg�n�m. 197 00:34:50,721 --> 00:34:51,688 Bu ���nc�s�. 198 00:34:51,823 --> 00:34:55,554 Kurban, yine g�zel bir k�z. 199 00:34:56,394 --> 00:34:57,827 G�zel, ha? 200 00:34:58,596 --> 00:35:00,393 Ah, bekle. 201 00:35:01,499 --> 00:35:04,127 Bu cesedi bulunan k�z�n annesi Kamiyama-san. 202 00:35:04,969 --> 00:35:07,267 Onu �a��r�r m�s�n? 203 00:35:13,411 --> 00:35:14,400 K�z karde�in? 204 00:35:15,279 --> 00:35:18,646 Ad� sakura. K�skand���m bir yetene�e sahip. 205 00:35:19,784 --> 00:35:21,376 K�skand���n m�? 206 00:35:22,053 --> 00:35:24,283 Cesetleri bulabilme yetene�i. 207 00:35:27,592 --> 00:35:30,891 K���kken, �l� kedi ve k�pekleri bulurdu. 208 00:35:31,596 --> 00:35:36,761 Yedi ya��ndayken kamyonla ezilip parampar�a olmu� birini buldu. 209 00:35:38,035 --> 00:35:40,663 Dedemi uyand�rmaya gitti�inde onu da �l� bulmu�tu. 210 00:35:42,840 --> 00:35:46,901 2 y�l �nce, okul tuvaletinde kendini asm�� bir ��renci buldu. 211 00:35:48,179 --> 00:35:50,511 Herkese zorbal�k yapan bir s�n�f arkada��yd�. 212 00:35:52,884 --> 00:35:53,942 �ansl� biri. 213 00:35:57,021 --> 00:35:58,079 Karde�in var m�? 214 00:36:03,027 --> 00:36:04,494 Senin karde�in? 215 00:36:07,665 --> 00:36:08,859 Bir k�z karde�im.. 216 00:36:09,800 --> 00:36:10,732 Aa. 217 00:36:11,269 --> 00:36:12,736 Ad� ne? 218 00:36:15,173 --> 00:36:16,105 Yu. 219 00:36:17,041 --> 00:36:20,374 Yu, gece vakti anlam�nda. Morino yu. 220 00:36:28,085 --> 00:36:29,052 ��te. 221 00:36:32,156 --> 00:36:32,952 Numaras� ne? 222 00:36:35,893 --> 00:36:37,053 Bu butona bas ... 223 00:36:37,995 --> 00:36:39,758 ve bu, ve buna. 224 00:36:41,032 --> 00:36:44,991 090-771-0804 225 00:36:47,438 --> 00:36:48,462 Buyrun. 226 00:36:54,512 --> 00:36:55,843 Master? 227 00:37:04,922 --> 00:37:06,583 Neden bana kar�� kibars�n? 228 00:37:09,093 --> 00:37:13,792 Neden kar��l���nda bana k�z karde�inden bahsetmiyorsun ? 229 00:37:19,804 --> 00:37:21,601 Ya�mur mu ya��yor? 230 00:37:21,739 --> 00:37:24,731 Evet, anien ba�lad�. �zg�n�m. 231 00:37:26,944 --> 00:37:28,343 Lanet olsun. 232 00:37:53,704 --> 00:37:55,171 Yu ve ben... 233 00:37:58,409 --> 00:38:00,104 birbirimizin z�tt�yd�k. 234 00:38:03,648 --> 00:38:09,143 Bir keresinde, Yu'nun �ok sevdi�i k�pe�e �ama��r suyu verdim. 235 00:38:11,989 --> 00:38:16,653 Fakat o sadece ac� i�inde k�vranan k�pe�e y�neldi. 236 00:38:20,031 --> 00:38:22,556 Benim yapt���m� bildi�i halde. 237 00:38:26,570 --> 00:38:27,798 Sana kar�� kin tutmad� m�? 238 00:38:30,975 --> 00:38:32,203 Tutmad�. 239 00:38:37,848 --> 00:38:38,940 Sonra ne oldu? 240 00:38:42,820 --> 00:38:45,584 �lkokul ikinci s�n�f�n yaz tatiliydi. 241 00:38:47,792 --> 00:38:49,089 O zamanlar, 242 00:38:50,461 --> 00:38:52,793 as�lmaca oynamaktan ho�lan�rd�k. 243 00:38:56,400 --> 00:38:58,595 �ki ip al�rd�k. 244 00:38:59,670 --> 00:39:01,365 Biri a��rl���m�z� ta��rd�... 245 00:39:02,740 --> 00:39:04,765 ve di�eriylede as�l�rd�k. 246 00:39:06,243 --> 00:39:10,737 Alt�m�zdaki sehpay� �ekince as�lm�� gibi g�r�n�rd�k. 247 00:39:15,653 --> 00:39:17,120 Kazayd�. 248 00:39:23,060 --> 00:39:25,085 Herzamankinden alabilir miyim? 249 00:39:26,630 --> 00:39:27,995 �zg�n�m. 250 00:39:28,733 --> 00:39:30,064 Tamamen �slanm��s�n�z? 251 00:39:30,201 --> 00:39:32,169 O kadar da k�t� say�lmaz. 252 00:39:32,670 --> 00:39:33,659 Herzamankinden de�il mi? 253 00:39:40,711 --> 00:39:43,145 Yu tek ba��na intihar oyunu oynuyordu. 254 00:39:45,282 --> 00:39:46,249 Ama... 255 00:39:51,589 --> 00:39:53,022 Son saniyesine kadar ... 256 00:39:54,859 --> 00:39:56,326 ahmakt�! 257 00:40:04,602 --> 00:40:05,967 G�rd���m... 258 00:40:07,805 --> 00:40:09,363 ilk cesetti. 259 00:41:14,705 --> 00:41:16,229 Solgun g�r�n�yorsun 260 00:41:17,074 --> 00:41:18,268 �yi misin? 261 00:41:54,645 --> 00:41:56,670 18 Nisan 262 00:41:57,448 --> 00:42:01,509 Ando Mie ile oyun salonunda bulu�ma. 263 00:42:02,653 --> 00:42:04,052 Ya�� 19. 264 00:42:04,855 --> 00:42:08,985 Kendisine k�yafet alaca��m� s�yledi�imde mutlulukla benimle geldi. 265 00:42:11,295 --> 00:42:16,392 Onu odaya g�t�rd�m, i�inde ila� olan bir i�ecek verip bay�ltt�m. 266 00:42:17,468 --> 00:42:21,131 uyan�p kendini ba�l� vaziyette buldu�unda... 267 00:42:22,606 --> 00:42:27,475 y�z� korkuyla gerildi. 268 00:42:29,046 --> 00:42:30,445 Art�k g�zel de�ildi. 269 00:42:31,782 --> 00:42:34,114 Onu yeniden g�zelle�tirmek istedim. 270 00:42:38,289 --> 00:42:39,620 �lgin�. 271 00:42:43,327 --> 00:42:44,487 Buraya bak. 272 00:42:45,663 --> 00:42:49,861 Katil, cesetleri sergilemek i�in en iyi yerleri aram��t�. 273 00:42:51,302 --> 00:42:53,463 Hen�z kullanmad��� yerler var. 274 00:42:57,074 --> 00:42:58,507 Bunu nereden buldun? 275 00:43:00,678 --> 00:43:01,702 S�r. 276 00:43:05,749 --> 00:43:08,309 Ama eminim ki katile aittir. 277 00:43:11,522 --> 00:43:13,922 Biri bunu hayal g�c�yle yazm�� olabilir. 278 00:43:16,760 --> 00:43:17,852 Bu ger�ek. 279 00:43:27,137 --> 00:43:28,968 Haziran 30 280 00:43:29,440 --> 00:43:33,137 Mizuguchi Nanami ile istasyondaki kahve d�kkan�nda bulu�ma. 281 00:43:34,545 --> 00:43:36,069 Ona arabayla gezintiye ��kmay� �nerdim. 282 00:43:37,381 --> 00:43:41,613 Onu uyuttum ve par�alama odas�na g�t�rd�m. 283 00:43:42,920 --> 00:43:46,583 Onun �zerinde �al��t�m ve onu Kubinashi Da��'nda g�sterdim. 284 00:43:49,193 --> 00:43:51,127 D�rd�nc� kurban... 285 00:43:53,497 --> 00:43:55,158 daha haberlerde ��kmad�. 286 00:45:10,107 --> 00:45:11,699 Ne aptal bir harita. 287 00:45:12,443 --> 00:45:14,104 Yanl�� da� olabilir. 288 00:45:48,145 --> 00:45:49,112 Hala uzakta m�? 289 00:45:52,116 --> 00:45:53,276 Yak�nlarda olmal�... 290 00:46:46,103 --> 00:46:47,365 �ok yaz�k. 291 00:46:49,273 --> 00:46:53,903 Bu cinayetleri bir daha g�remeyebiliriz. 292 00:46:56,446 --> 00:46:57,538 Neden? 293 00:47:02,019 --> 00:47:02,986 Bu. 294 00:47:04,454 --> 00:47:06,854 Polise verilirse her�ey biter. 295 00:47:08,125 --> 00:47:10,889 Onun yerinde olsam daha tedbirli davran�rd�m. 296 00:47:13,096 --> 00:47:14,324 Do�ru. 297 00:47:19,269 --> 00:47:20,827 Polise verecek misin? 298 00:47:26,743 --> 00:47:28,301 Ne zaman bulacaklar acaba... 299 00:47:29,513 --> 00:47:31,378 Mizuguchi Nanami-san. 300 00:47:37,221 --> 00:47:39,212 Hi� bir zaman bulunamayabilir. 301 00:47:45,829 --> 00:47:47,490 Bunu ben sakl�yorum. 302 00:47:51,902 --> 00:47:56,930 E�er be�inci bir kurban olursa bu bizim hatam�z olur. 303 00:47:59,142 --> 00:48:00,666 Ne �z�c�. 304 00:50:51,782 --> 00:50:56,515 �ki parabol ile s�n�rlanan "S" alan�... 305 00:50:57,087 --> 00:51:01,148 bu form�lle kolayca hesaplanabilir. 306 00:51:01,558 --> 00:51:03,856 Ezberleyin tamam m�? 307 00:51:05,295 --> 00:51:06,660 S�navda ��kacak! (D�v�l�r bu adam :S) 308 00:51:11,101 --> 00:51:14,628 �nemli olan denklem kullanmak... 309 00:51:15,238 --> 00:51:18,173 bu daha h�zl� bir hesaplama sa�lar. 310 00:51:19,176 --> 00:51:20,165 Anlad�n�z m�? 311 00:51:21,044 --> 00:51:22,102 Anla��ld� m�?? 312 00:51:25,782 --> 00:51:27,044 Eve gitmiyor musun? 313 00:51:27,184 --> 00:51:27,946 Yok... 314 00:51:28,085 --> 00:51:29,017 G�r���r�z. 315 00:51:29,152 --> 00:51:30,119 G�r���r�z. 316 00:51:44,434 --> 00:51:45,458 G�nayd�n. 317 00:51:46,503 --> 00:51:48,095 Benimle gelir misin? 318 00:52:35,652 --> 00:52:37,415 Hi� uyuyam�yorum. 319 00:52:40,490 --> 00:52:41,889 Bu... 320 00:52:42,792 --> 00:52:44,259 faydal� olur diye mi? 321 00:52:48,431 --> 00:52:50,126 insomnia(uykusuzluk hastal���) oldu�umda... 322 00:52:51,935 --> 00:52:54,335 Boynuma ip dolay�p uyurum. 323 00:53:02,479 --> 00:53:04,879 Ancak her hangi bir ip de�il. 324 00:53:25,569 --> 00:53:27,093 �ok fazla ip var. 325 00:53:33,310 --> 00:53:36,575 Ben olsayd�m bunu kullan�rd�m... 326 00:53:38,748 --> 00:53:41,080 birini bo�acak olsayd�m. 327 00:53:47,190 --> 00:53:49,124 Sen intihar edecek olursan... 328 00:53:51,995 --> 00:53:53,895 Bile�ini kesece�ini d���nm��t�m. 329 00:53:59,135 --> 00:54:00,568 Bu intihar i�in de�il. 330 00:54:07,344 --> 00:54:08,504 Abi! (K�z �irin :) 331 00:54:14,584 --> 00:54:15,642 K�z karde�im, Sakura. 332 00:54:18,088 --> 00:54:19,521 Bu da Morino, s�n�f arkada��m. 333 00:54:20,657 --> 00:54:21,624 Merhaba! 334 00:54:28,064 --> 00:54:28,689 Ee? 335 00:54:30,533 --> 00:54:36,028 Annem k�pek mamas� almam� ve Yuka'y� gezdirmemi istedi. 336 00:54:38,208 --> 00:54:39,197 G�r���r�z 337 00:54:47,284 --> 00:54:48,114 Hey. 338 00:54:50,086 --> 00:54:51,576 Hadi gidip g�relim. 339 00:55:07,771 --> 00:55:08,760 ��eri giremeyiz. 340 00:55:10,774 --> 00:55:13,242 Tabii ki gireriz. Bu yoldan. 341 00:55:15,512 --> 00:55:16,774 Nas�l oluyor da bu kadar �ok �ey biliyorsun? 342 00:55:34,297 --> 00:55:38,734 �nsanlar�n �ld��� yerlerde bulunmay� seviyorsun. 343 00:55:40,704 --> 00:55:41,966 T�pk� senin gibi. 344 00:55:42,972 --> 00:55:44,098 Pek say�lmaz. 345 00:55:46,676 --> 00:55:47,768 �yle mi? 346 00:55:56,152 --> 00:55:57,176 Nerede oldu�unu merak ediyorum. 347 00:55:57,520 --> 00:55:59,488 Yuka'y� getirmeliydim. 348 00:56:00,290 --> 00:56:01,587 K�pekleri sevmiyorum. 349 00:56:04,527 --> 00:56:05,824 �yle de�il mi. 350 00:56:08,431 --> 00:56:10,422 Benim hakk�mda ne biliyorsun? 351 00:56:14,170 --> 00:56:15,159 Hi� bir �ey. 352 00:56:19,409 --> 00:56:21,070 Senin ve benim aramdaki fark... 353 00:56:26,750 --> 00:56:28,547 Hey, burada ne yap�yorsunuz? 354 00:56:29,052 --> 00:56:30,280 ��eri nas�l girdiniz? 355 00:56:30,687 --> 00:56:31,847 Hemen ��k�n buradan. 356 00:56:33,056 --> 00:56:35,354 Evet efendim. �zg�n�m. 357 00:57:03,820 --> 00:57:04,787 Ne? 358 00:57:06,222 --> 00:57:07,484 Haberleri duydun mu? 359 00:57:09,159 --> 00:57:10,183 Hay�r. 360 00:57:10,927 --> 00:57:12,758 �zel bir soru�turma ekibi kurulmu�. 361 00:57:15,165 --> 00:57:19,693 Polis cinayetlerin ayn� ki�i taraf�ndan i�lendi�i sonucuna varm��. 362 00:57:22,005 --> 00:57:22,937 �yle mi. 363 00:57:29,145 --> 00:57:30,009 Kim o? 364 00:57:30,146 --> 00:57:33,081 Sakura. �nce Yuka ile ilgilen. 365 00:57:33,583 --> 00:57:34,641 Tamam. 366 00:57:41,724 --> 00:57:42,918 Kapatabilir miyim? 367 00:57:45,361 --> 00:57:46,919 Seninle benim aramdaki fark... 368 00:57:56,339 --> 00:58:00,537 �ld�ren ve �ld�r�len olmak �zere iki tip insan�n... 369 00:58:02,779 --> 00:58:04,406 aras�ndaki fark olabilir. 370 00:58:15,492 --> 00:58:18,461 Bir daha y�r�y��e ��kmayacaks�n, de�il mi? 371 00:58:22,599 --> 00:58:23,327 D�nd���ne sevindim. 372 00:58:25,602 --> 00:58:27,467 �u s�ralar d��ar�s� �ok tehlikeli. 373 00:58:30,073 --> 00:58:31,131 De�il mi. 374 00:59:03,172 --> 00:59:04,230 Bir... 375 00:59:05,575 --> 00:59:06,701 iki... 376 00:59:08,611 --> 00:59:09,703 ��... 377 00:59:10,547 --> 00:59:11,411 d�rt... 378 00:59:12,415 --> 00:59:13,507 be�... 379 00:59:14,684 --> 00:59:15,742 alt�... 380 00:59:22,091 --> 00:59:23,080 yedi. 381 01:00:33,563 --> 01:00:34,723 �ok bekledin mi? ( Ta� gibi olmu� :O ) 382 01:00:36,065 --> 01:00:37,089 Seni tan�yamad�m. 383 01:00:37,467 --> 01:00:40,300 �ki adam benimle tan��mak istedi. 384 01:00:41,971 --> 01:00:42,630 Ne iyi. 385 01:00:44,240 --> 01:00:45,707 Asl�nda de�il. 386 01:00:51,881 --> 01:00:53,610 Ger�ekten farkl� g�r�n�yorsun. 387 01:00:54,050 --> 01:00:55,074 Te�ekk�r ederim. 388 01:00:55,852 --> 01:00:57,410 Krali�e Mary �ay�, l�tfen. 389 01:00:58,154 --> 01:00:58,882 Pardon? 390 01:00:59,589 --> 01:01:01,420 Bug�n i�imden �yle geldi. 391 01:01:11,000 --> 01:01:11,898 Birine benziyorsun. 392 01:01:22,311 --> 01:01:23,335 Benzemiyor muyuz? 393 01:01:23,579 --> 01:01:25,206 Mizuguchi Nanami-san. 394 01:01:26,115 --> 01:01:27,776 Bug�n onu mu oynuyorsun? 395 01:01:29,352 --> 01:01:30,341 E�lenceli g�r�nm�yor mu? 396 01:01:36,993 --> 01:01:38,255 Merhaba! 397 01:02:01,684 --> 01:02:03,549 Deftere �d�n� alabilir miyim? 398 01:02:04,687 --> 01:02:05,676 Tabi. 399 01:02:14,564 --> 01:02:17,032 Ni�in B�yle tehlikeli bir �ey yap�yorsun? 400 01:02:18,067 --> 01:02:19,193 Tehlikeli mi? 401 01:02:20,503 --> 01:02:24,997 E�er katil seni g�r�rse, bir sonraki kurban sen olabilirsin. 402 01:02:26,776 --> 01:02:28,937 Bundan sonra cinayet i�lenmeyecek de�il miydi? 403 01:02:32,682 --> 01:02:34,582 T�pk� katil gibisin. 404 01:02:38,721 --> 01:02:39,779 Ne kast ediyorsun? 405 01:02:42,792 --> 01:02:44,760 Tehlikeli oyunlar� seviyorsun. 406 01:03:27,637 --> 01:03:28,934 Alo? 407 01:03:34,811 --> 01:03:35,709 Kimsin? 408 01:03:51,227 --> 01:03:54,492 Kim oldu�unu biliyorum, Morino. 409 01:03:54,630 --> 01:03:56,257 Benim ad�m Mizuguchi Nanami. 410 01:04:23,593 --> 01:04:26,289 "Yoru Morino"ya 411 01:04:45,848 --> 01:04:51,878 "8 ya��nda bir k�z intahar oyunu oynuyor" 412 01:05:24,153 --> 01:05:25,142 G�nayd�n. 413 01:05:28,958 --> 01:05:30,391 Amac�n ne? 414 01:05:31,661 --> 01:05:32,992 Neyden bahsediyorsun? 415 01:05:33,996 --> 01:05:35,293 Cep telefonu. 416 01:05:38,167 --> 01:05:39,794 Kim arad�? 417 01:05:46,309 --> 01:05:47,742 Sana daha �nce s�ylemi�tim. 418 01:05:49,612 --> 01:05:53,605 �nsanlar �ld�renler ve �ld�r�lenler olarak ikiye ayr�l�r. 419 01:05:59,021 --> 01:06:00,488 Sen hangisisin? 420 01:06:05,227 --> 01:06:06,990 Bir daha benimle konu�ma. 421 01:06:44,667 --> 01:06:48,125 "Mishigaoka'daki cinayetle ilgili hat�rlatma" 422 01:07:19,368 --> 01:07:22,701 �ngilteredeki t�ccarlar ve Avrupan�n di�er b�l�mleri... 423 01:07:23,172 --> 01:07:28,132 Afrikaya k�le kar��l��� ihrac edilmi� cephane ve mallar. 424 01:07:28,477 --> 01:07:32,538 K�leler Amerika'ya sevk edildi ve �iftlik sahiplerine sat�ld�. 425 01:07:33,282 --> 01:07:37,378 Bu trans-Atlantik ticareti, ticaret ��geni olarak biliniyor. 426 01:07:38,187 --> 01:07:39,848 Bu ticaret ��geni... 427 01:08:00,543 --> 01:08:02,511 Kamiyama erken mi gidiyorsun? 428 01:08:02,645 --> 01:08:04,306 Bir cesede bakmam gerek. 429 01:08:04,447 --> 01:08:07,211 Adam komik! Ceset dedi.. 430 01:08:17,993 --> 01:08:19,358 Bu problemi Kamiyama'dan ba�kas�n�n ��zece�ini sanm�yorum, de�il mi? 431 01:08:25,000 --> 01:08:25,932 Eve erken gitti. 432 01:08:26,068 --> 01:08:27,968 Tamam o halde sen ��z. 433 01:08:28,104 --> 01:08:28,763 Ger�ekten mi? 434 01:08:28,904 --> 01:08:29,734 Ger�ekten. 435 01:08:37,613 --> 01:08:41,640 Katil cesetleri sergilemek i�in en iyi yerleri aram��t�. 436 01:08:42,952 --> 01:08:44,943 Hen�z kullanmad��� yerler var. 437 01:11:16,472 --> 01:11:18,235 Ya�mur mu ya��yor? 438 01:11:18,374 --> 01:11:19,363 Evet aniden bast�rd�. 439 01:12:07,122 --> 01:12:08,248 Sana ne getirebilirim? 440 01:12:08,891 --> 01:12:10,290 Buzlu kahve l�tfen. 441 01:12:17,933 --> 01:12:19,958 Her zamanki yeriniz bo�. 442 01:12:22,671 --> 01:12:23,660 Buras� iyi. 443 01:12:27,309 --> 01:12:28,970 Morino buraya geldi mi? 444 01:12:37,386 --> 01:12:40,048 Son birka� g�nd�r gelmedi. 445 01:12:50,799 --> 01:12:52,027 Hamiya-kun 446 01:12:53,569 --> 01:12:54,661 Te�ekk�rler ve ho��akal. 447 01:13:10,352 --> 01:13:11,580 Kendine iyi bak! 448 01:13:33,842 --> 01:13:35,742 Yurt d���na ��kacak. 449 01:13:37,746 --> 01:13:38,838 Nereye? 450 01:13:39,047 --> 01:13:40,776 S�ylemedi. 451 01:13:42,017 --> 01:13:43,484 Asya'da bir yerlere. 452 01:13:48,757 --> 01:13:55,356 Baz� �lkelerde Japonya ile su�lular�n iadesi anla�mas� yok. 453 01:13:56,465 --> 01:13:58,365 �ok ilgili gibi konu�uyorsun... 454 01:14:00,369 --> 01:14:01,700 t�pk� polis gibi. 455 01:14:07,576 --> 01:14:09,874 Ne zamand�r bu d�kkan� i�letiyorsun? 456 01:14:11,313 --> 01:14:13,304 �imdi de vergi m�fetti�i mi oldun? 457 01:14:16,151 --> 01:14:18,016 Be� y�l oldu. 458 01:14:22,024 --> 01:14:23,855 Kazan� beyan� konusunda d�r�st�m. 459 01:14:58,026 --> 01:14:59,459 Bu �ok so�uk. 460 01:15:00,062 --> 01:15:01,620 Do�al olarak. 461 01:15:02,931 --> 01:15:05,092 Hi� ku�kusuz Morino-san'�n arkada��s�n. 462 01:15:06,335 --> 01:15:07,461 Garipsin. 463 01:15:34,129 --> 01:15:37,860 O hala hayatta m�? 464 01:15:49,111 --> 01:15:50,942 Bunu burada buldu. 465 01:16:03,058 --> 01:16:04,992 Neden benim oldu�unu d���n�yorsun? 466 01:16:08,030 --> 01:16:12,194 Bunu buldu�u g�n ya�mur ya��yordu. 467 01:16:14,870 --> 01:16:16,599 Sen d��ar� ��kt�n. 468 01:16:25,247 --> 01:16:27,545 Defteri kaybetti�ini farkettin... 469 01:16:28,016 --> 01:16:31,042 fakat Mizuguchi'nin cesedi bulundu diye bir haber ��kmad�. 470 01:16:32,988 --> 01:16:36,856 bu da defteri kimsenin okumad��� anlam�na geliyordu. 471 01:16:44,132 --> 01:16:45,599 D���nd�n ki... 472 01:16:47,803 --> 01:16:51,569 defter su bazl� bir m�rekkepli kalemle yaz�lm��t� zaten. 473 01:16:53,575 --> 01:16:55,304 Biri bulmu� olsa bile, 474 01:16:55,911 --> 01:16:59,347 ya�mur yaz�lar� okunmaz hale getirecekti. 475 01:17:06,455 --> 01:17:07,444 ��nk�, 476 01:17:08,924 --> 01:17:10,983 Bunun gibi bir defteri g�ren biri... 477 01:17:11,593 --> 01:17:13,686 do�ruca polise giderdi. 478 01:17:14,863 --> 01:17:16,455 Normal insanlar. 479 01:17:22,704 --> 01:17:27,164 Fakat sonra Mizuguchi, �ld�rd���n k�z tekrar ortaya ��kt� 480 01:17:30,045 --> 01:17:31,706 Bu seni sarst�. 481 01:17:42,691 --> 01:17:44,454 Bir yerde yanl���n var. 482 01:17:46,628 --> 01:17:48,755 Sars�lmad�m. 483 01:17:50,265 --> 01:17:51,732 sadece hi�kimsenin... 484 01:17:53,435 --> 01:17:56,836 yoluma ��kmas�n� istemedim. 485 01:18:11,453 --> 01:18:12,852 Anl�yorum. 486 01:18:24,466 --> 01:18:25,831 ��te, geri alabilirsin. 487 01:18:28,770 --> 01:18:30,499 Polise g�t�rm�yor musun? 488 01:18:35,477 --> 01:18:36,603 Neden g�t�reyim? 489 01:19:12,180 --> 01:19:13,613 Morino-san... 490 01:19:14,783 --> 01:19:15,943 �st katta. 491 01:26:08,897 --> 01:26:09,921 Aya�a kalk. 492 01:26:13,134 --> 01:26:13,930 E�il. 493 01:26:18,173 --> 01:26:19,731 Herkes burada m�? 494 01:26:21,676 --> 01:26:24,042 Morino Yoru, yok. 495 01:26:27,982 --> 01:26:30,041 Yine izinsiz. 496 01:26:31,486 --> 01:26:35,013 Bu korkun� cinayet davalar� hala ��z�lmedi. 497 01:26:35,323 --> 01:26:37,621 Derse girmeyeceksen, bari okulu ara. 498 01:26:40,128 --> 01:26:42,323 Tamam, ba�layal�m m�. 499 01:27:25,440 --> 01:27:27,237 Uykusuzlu�un d�zeldi mi? 500 01:27:32,647 --> 01:27:34,114 Kamiyama-kun? 501 01:27:37,285 --> 01:27:38,912 Master geri gelmeyecek. 502 01:27:50,565 --> 01:27:51,827 Neden... 503 01:27:52,400 --> 01:27:53,799 Beni kurtard�n? 504 01:27:55,003 --> 01:28:00,134 Ablanla ilgili hikayenin geri kalan�n� duymak istedi�im i�in olabilir, 505 01:28:02,810 --> 01:28:04,175 Morino Yu. 506 01:28:12,787 --> 01:28:17,190 Arad���n, o k�rm�z� ip de�il miydi? 507 01:28:23,231 --> 01:28:28,032 Evde k�pe�i ba�lad���n k�rm�z� iple... 508 01:28:29,570 --> 01:28:31,902 Morino Yoru'yu ast�n. 509 01:28:35,910 --> 01:28:37,502 Biliyor muydun? 510 01:28:38,246 --> 01:28:43,115 Yoru'nun bileklerini kesece�ini tahmin etmemi�tim. 511 01:28:47,855 --> 01:28:48,753 Fakat d���nd�m... 512 01:28:50,224 --> 01:28:52,749 Ya �len Yoru olsayd�? 513 01:28:56,631 --> 01:28:58,223 Bu fikir... 514 01:28:59,801 --> 01:29:03,430 eski gazete makalelerinde ikiz oldu�unuzu g�r�nce akl�ma geldi. 515 01:29:04,839 --> 01:29:06,670 S�rekli zorbal�k g�ren sendin. 516 01:29:07,875 --> 01:29:10,969 Bu y�zden oyunlar�n�z�n birinde onun g�venlik ipini kestin... 517 01:29:12,947 --> 01:29:17,077 ve giyisilerinizi de�i�tirdin. 518 01:29:20,021 --> 01:29:24,685 Birbirine �ok benzeyen ikizlerdiniz. Hi� kimsenin fark edemeyece�ini sand�n. 519 01:29:33,801 --> 01:29:35,428 Tam s�yledi�in gibi. 520 01:29:37,538 --> 01:29:39,369 Ben karde�lerden k���k olan�y�m. 521 01:29:41,909 --> 01:29:44,036 S�rekli ablas�ndan zorbal�k g�ren... 522 01:29:45,613 --> 01:29:47,740 s�rekli a�layan. 523 01:30:00,194 --> 01:30:02,719 Fakat ablam� ben �ld�rmedim. 524 01:30:05,666 --> 01:30:07,395 Ger�ekten bir kazayd�. 525 01:30:11,272 --> 01:30:13,934 �l� oyununda onun s�ras�yd� ve... 526 01:30:15,676 --> 01:30:17,701 �p aniden koptu. 527 01:30:25,753 --> 01:30:27,618 Onu tutmak i�in elimden geleni yapt�m. 528 01:30:28,423 --> 01:30:29,355 Ama... 529 01:30:35,863 --> 01:30:37,558 Ablam bana dedi ki.. 530 01:30:39,600 --> 01:30:41,192 Daha iyisini beceremiyor musun! 531 01:30:41,969 --> 01:30:43,527 Ahmak! 532 01:30:55,349 --> 01:30:57,317 Bu kelimeleri duydu�umda... 533 01:30:59,887 --> 01:31:02,481 kollar�mdaki t�m kuvvet �ekildi. 534 01:31:15,136 --> 01:31:16,467 Dokuz y�l boyunca... 535 01:31:17,705 --> 01:31:19,639 s�rr�n� saklamak zor olmal�. 536 01:31:20,908 --> 01:31:21,966 Yu. 537 01:31:29,016 --> 01:31:31,484 Eve Yoru olarak gitti�imden g�nden itibaren... 538 01:31:32,920 --> 01:31:34,046 Yu... 539 01:31:34,956 --> 01:31:36,389 Evini de... 540 01:31:37,391 --> 01:31:39,154 ad�n� da kaybetti. 541 01:31:44,966 --> 01:31:46,194 Kamiyama-kun... 542 01:31:50,238 --> 01:31:51,603 Herkesten �nce... 543 01:31:54,475 --> 01:31:56,500 Bana ad�mla hitap edenin... 544 01:32:01,182 --> 01:32:04,549 sen olabilirsin, diye d���nd�m. 545 01:32:22,184 --> 01:36:24,550 �EV�R�: G�khan �ahin (Yard�mc� arkada�lar baya �ok ama en �ok EGESU SENPA� :P ) http://www.e-gokhan.com HAD� HERKES ���NE ^^' :) 37860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.