All language subtitles for Gottt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,748 --> 00:03:30,149
�EV�R�: G�khan �ahin (Yard�mc� arkada�lar baya �ok ama en �ok EGESU SENPA� :P )
http://www.e-gokhan.com
�Y� SEY�RLER...
1
00:03:35,748 --> 00:03:39,149
Su serin ve g�zel g�r�n�yor.
2
00:03:49,495 --> 00:03:50,985
K�z�n bir eli yok!
3
00:03:51,331 --> 00:03:53,458
Siz! Bakarm�s�n�z!
4
00:03:53,600 --> 00:03:56,398
L�tfen dinleyin.
5
00:03:57,036 --> 00:03:58,094
O k�z�n eli kesik!
6
00:04:09,782 --> 00:04:10,771
Bir eli yok!
7
00:04:11,718 --> 00:04:13,049
Polis bey!
8
00:04:17,023 --> 00:04:19,514
Bir sorun mu var?
9
00:04:20,193 --> 00:04:22,491
Bu �ok korkun�.
10
00:04:25,231 --> 00:04:27,028
Sorun nedir?
11
00:04:29,969 --> 00:04:32,164
Biz de�il o!
12
00:04:44,584 --> 00:04:46,484
�lm�� m�?
13
00:04:46,619 --> 00:04:49,713
Herkes geri �ekilsin, geri �ekilin.
14
00:04:50,923 --> 00:04:53,824
Devriye polislerinin dikkatine
bir kurban muhtemelen bo�ulmu�.
15
00:04:53,960 --> 00:04:55,825
Olay yeri:
Ikoi-no-sato Park�, Mishigaoka.
16
00:05:45,445 --> 00:05:48,107
Bu cinayet mahalle
sakinlerini
17
00:05:48,548 --> 00:05:51,642
ve polisi hayrete d���rd�.
18
00:05:51,784 --> 00:05:54,218
Ne kadar �ok merakl� seyirci var!
19
00:05:55,588 --> 00:05:56,612
�ok s�cak.
20
00:05:56,756 --> 00:06:00,590
Ceset al��veri�ten d�nen iki ev han�m� taraf�ndan bulundu.
21
00:06:01,928 --> 00:06:07,696
Ceset oraya �afaktan �nce b�rak�lm�� gibi g�r�n�yor.
22
00:06:08,601 --> 00:06:13,504
Bu su bah�esi
23
00:06:13,639 --> 00:06:17,837
Be� y�l �nce bu b�lgede
ya��yanlar i�in yap�lm��.
24
00:06:18,378 --> 00:06:21,711
Bu park genellikle ailelerle doludur...
25
00:06:28,654 --> 00:06:33,182
Olay�n cinayet oldu�u d���n�l�yor,
Kurban, gen� bir kad�n.
26
00:06:33,326 --> 00:06:38,229
Ayn� olay iki ay �nce de oldu,
... Sekinogawa yak�nlar�nda.
27
00:06:38,364 --> 00:06:39,092
Dedektif.
28
00:06:39,499 --> 00:06:41,433
O burada oturmu� bir �ekildeydi.
29
00:06:41,567 --> 00:06:45,526
Polis bu iki cinayetin birbiriyle ba�lant�l� olabilece�ini d���n�yor.
30
00:06:45,671 --> 00:06:46,831
S�z sende birand (kanal d xD )
31
00:07:33,953 --> 00:07:34,920
Ge� kald�n.
32
00:07:39,192 --> 00:07:40,216
Babam nerede?
33
00:07:41,027 --> 00:07:44,428
Saat 7:00 �nce hava alan�nda olmal�ym�� 5:00 da ��kt�.
34
00:07:44,764 --> 00:07:45,992
Paris'e gidiyor.
35
00:07:46,399 --> 00:07:49,027
Zaten hi� bizi g�t�rm�yor!
36
00:07:49,268 --> 00:07:50,860
Gezmek i�in gitmiyor ki.
37
00:07:55,741 --> 00:07:58,767
Nagasak Yui, d�n �l� bulundu...
38
00:07:58,911 --> 00:08:02,472
Sol eli bile�inden kesilmi�ti.
39
00:08:02,815 --> 00:08:03,873
Itsuki.
40
00:08:04,417 --> 00:08:06,180
D�n gece d��ar� ��kt�n m�?
41
00:08:07,453 --> 00:08:08,442
Bir y�r�y��e ��kt�m.
42
00:08:08,921 --> 00:08:10,149
�nan�lmaz.
43
00:08:10,289 --> 00:08:13,315
Y�r�y�� i�in �ok garip bir zaman.
44
00:08:13,459 --> 00:08:14,653
Yoksa bir zombi misin?
45
00:08:15,394 --> 00:08:16,156
Tost yapay�m m�?
46
00:08:16,295 --> 00:08:17,762
Hay�r, zaten ge� kald�m.
47
00:08:18,998 --> 00:08:19,896
Nereye gittin?
48
00:08:23,369 --> 00:08:25,234
G�nayd�n.
49
00:08:27,440 --> 00:08:29,965
Kurbanlar potasyum klor�r'�n damar i�i enjeksiyonu sonucunda...
50
00:08:30,142 --> 00:08:34,670
Kalp krizinden �lm��.
51
00:08:34,814 --> 00:08:36,179
Peki, nereye gittin?
52
00:08:37,383 --> 00:08:38,509
Beni duyuyor musun?
53
00:08:38,918 --> 00:08:39,782
��kmazsan ge� kalacaks�n.
54
00:08:41,287 --> 00:08:42,117
Tanr�m, gitsem iyi olacak.
55
00:08:44,390 --> 00:08:45,755
Ho��akal!
56
00:08:46,092 --> 00:08:47,491
Hey, bekle!
57
00:08:47,693 --> 00:08:50,594
Tenha yerlerden uzak dur.
Arkada�lar�ndan ayr�lma.
58
00:08:50,796 --> 00:08:51,854
Tamam, merak etme.
59
00:08:55,368 --> 00:09:00,829
katil, cesedi neden kolay bulunabilece�i bir yere b�rakt� ?
60
00:09:01,140 --> 00:09:04,268
�unu s�yleyebiliriz ki katil...
61
00:09:04,410 --> 00:09:08,176
G��l� arzular�n� kamuya tan�t�yor.
62
00:09:08,314 --> 00:09:12,876
Onlar� bir sanat eseri olarak de�erlendirip, sergiliyor.
63
00:09:13,085 --> 00:09:17,112
Bildi�iniz gibi,
Bulunan iki kurban da...
64
00:09:17,256 --> 00:09:20,419
Sanki hayattaym�� gibi,
Poz verdirilerek b�rak�lm��t�.
65
00:09:20,560 --> 00:09:26,362
Yani katilin estetik duyarl�l��� oldu�unu s�yl�yorsunuz.
66
00:09:26,499 --> 00:09:28,228
�yle de diyebiliriz.
67
00:09:28,367 --> 00:09:34,306
Ama onun sanat anlay��� normalden �ok uzak.
68
00:09:34,807 --> 00:09:39,471
Polis iki kad�n�n da
69
00:09:39,612 --> 00:09:41,477
ayn� ki�i taraf�ndan �ld�r�ld���n� d���n�yor...
70
00:10:22,421 --> 00:10:24,548
Hey, Kamiyama. Ge� kald�n.
71
00:10:25,324 --> 00:10:25,949
�abuk ol.
72
00:10:26,092 --> 00:10:28,253
Bu sabah uykum ka�t� ve sonrada yatamad�m.
73
00:10:29,095 --> 00:10:30,392
Sen ne yap�yordun?
74
00:10:43,009 --> 00:10:45,092
Mishigaoka Cinayeti hakk�nda bilgilendirme.
75
00:10:45,378 --> 00:10:47,175
Bildi�iniz gibi d�n bizim semtte...
76
00:10:47,913 --> 00:10:49,710
Bir cinayet i�lendi.
77
00:10:49,849 --> 00:10:50,713
Ger�ekten mi?
78
00:10:52,118 --> 00:10:53,312
Sessiz olun!
79
00:10:54,587 --> 00:10:55,918
Sessizlik!
80
00:10:58,357 --> 00:11:01,224
�ki ay �nce benzer bir durum daha ger�ekle�ti.
81
00:11:01,360 --> 00:11:02,952
Dikkatli olman�z� istiyorum.
82
00:11:03,896 --> 00:11:08,060
E�er, bir ��pheli g�r�rseniz hemen bildirin.
83
00:11:08,801 --> 00:11:09,893
�zellikle k�zlar.
84
00:11:10,403 --> 00:11:12,803
Kurbanlar�n hepsi k�zd�. Bu y�zden dikkatli olun.
85
00:11:13,072 --> 00:11:13,697
Dikkatli olun.
86
00:11:13,839 --> 00:11:14,396
Dikkatli olun.
87
00:11:14,540 --> 00:11:15,165
Dikkatli olun.
88
00:11:15,307 --> 00:11:16,035
Dikkatli olun.
89
00:11:16,175 --> 00:11:16,834
Durun.
90
00:11:17,743 --> 00:11:19,005
Bilgilendirme ka��d�n� kald�r�n.
91
00:11:20,546 --> 00:11:21,945
Ders kitaplar�n�z� ��kar�n.
92
00:11:42,702 --> 00:11:43,498
G�r���r�z.
93
00:11:43,936 --> 00:11:44,732
Hey, harika.
94
00:11:44,870 --> 00:11:45,564
�akayd�.
95
00:11:45,738 --> 00:11:46,363
�ster misin?
96
00:11:46,505 --> 00:11:47,267
Mail at.
97
00:13:19,698 --> 00:13:21,029
Kamiyama-senpai (�st s�n�ftaki kimse)
98
00:13:27,573 --> 00:13:29,006
Mail adresini alabilir miyim? (Face var art�k xD)
99
00:13:29,475 --> 00:13:33,343
�zg�n�m, cep telefonum yok
100
00:15:03,135 --> 00:15:03,931
Hey.
101
00:15:16,248 --> 00:15:19,740
Nas�l b�yle so�uk kanl� olabildi�ini bana a��klamaz m�s�n?
102
00:15:24,390 --> 00:15:26,585
"Tek G�rd���m �l� Bedenlerdi"
Megumi
103
00:15:31,430 --> 00:15:33,796
Bunu ar�yordum.
104
00:15:42,641 --> 00:15:45,303
"H. P. Lovecraft �al��malar�"
Cilt 8
105
00:15:50,115 --> 00:15:50,877
Okudun mu?
106
00:15:56,355 --> 00:15:57,879
Bununla ilgili d���ncelerini merak ediyorum.
107
00:16:01,393 --> 00:16:02,018
Siz ikiniz.
108
00:16:02,461 --> 00:16:03,985
��iniz yoksa eve gidin.
109
00:16:04,763 --> 00:16:05,559
Tamam.
110
00:16:12,504 --> 00:16:14,699
Hi� kimsenin bu "hobi"ni bilmesini istedin mi?
111
00:16:27,586 --> 00:16:29,679
El kesme cinayetleri hakk�nda.
112
00:16:33,592 --> 00:16:35,924
Bunu incelemeyi d���n�yorum.
113
00:16:38,163 --> 00:16:40,290
Yar�n g�r��mek �zere.
114
00:17:39,191 --> 00:17:43,091
Potasyum klor�r.
EKLEME: Oha internet cafeye bak xD
115
00:17:44,430 --> 00:17:46,694
Kolayl�kla temin edilebilir.
116
00:17:49,134 --> 00:17:49,862
Hey.
117
00:17:57,076 --> 00:17:58,941
Kurbanlar�n resimleri.
118
00:18:11,123 --> 00:18:11,919
Ho� geldiniz.
119
00:18:38,317 --> 00:18:39,648
Buras� benim her zamanki yerim.
120
00:18:52,564 --> 00:18:53,531
Her zamankinden.
121
00:18:54,600 --> 00:18:55,589
Blend.
122
00:18:55,801 --> 00:18:56,665
Tabi.
123
00:19:01,440 --> 00:19:02,600
Buraya d�zenli olarak gelir misin?
124
00:19:03,842 --> 00:19:05,605
Buraya sadece tuhaf insanlar gelir.
125
00:19:06,612 --> 00:19:08,705
Senin de uyumlu oldu�unu d���n�yorum..
126
00:19:14,520 --> 00:19:15,612
Mailim var.
127
00:19:34,640 --> 00:19:39,009
Kurbanlar�n hi� biri taciz edilmemi�.
128
00:19:41,113 --> 00:19:42,171
Yani?
129
00:19:43,782 --> 00:19:46,250
katil, bir sanat��.
130
00:19:49,788 --> 00:19:54,088
G�zelce �ld�r�p g�zelce sergiliyor.
131
00:19:55,494 --> 00:19:58,292
Eserlerini kaydetmek i�in yaln�zca ellerini topluyor.
132
00:20:01,767 --> 00:20:03,257
�ok ince bir davran��.
133
00:20:06,371 --> 00:20:08,771
Polisin onu yakalayabilece�ini sanm�yorum.
134
00:20:09,641 --> 00:20:12,804
Normal insanlar onun hareketlerini anlayamaz.
135
00:20:16,081 --> 00:20:18,276
Ama sen anlayabilirsin?
136
00:20:21,853 --> 00:20:23,252
Bu, Ando Mie
137
00:20:24,656 --> 00:20:26,556
Bu, Nagasaka Yui.
138
00:20:28,327 --> 00:20:29,259
Birbirilerine benziyorlar.
139
00:20:33,165 --> 00:20:34,826
Uzun sa�l� ve g�zeller,
140
00:20:36,001 --> 00:20:37,025
Ve ne�eliler.
141
00:20:37,536 --> 00:20:38,798
Katilin zevki.
142
00:20:50,515 --> 00:20:51,243
Benziyorsunuz.
143
00:20:54,353 --> 00:20:55,843
Benimle dalga m� ge�iyorsun?
144
00:20:57,990 --> 00:20:59,116
Hay�r.
145
00:21:04,096 --> 00:21:05,529
Buyrun.
146
00:21:18,176 --> 00:21:19,643
Bunu �d�n� alabilir miyim?
147
00:21:19,745 --> 00:21:20,473
"Cinayet Teorisi"
Fuboku Kosakai
148
00:21:33,158 --> 00:21:34,955
Bir cep telefonun yok mu?
149
00:21:36,261 --> 00:21:37,888
Arayabilece�im kimse olmad���ndan...
150
00:21:39,264 --> 00:21:40,128
Anl�yorum.
151
00:21:43,969 --> 00:21:44,993
Olmas�n� istermiydin?
152
00:22:54,639 --> 00:22:57,199
"MORINO"
"El ilanlar� koymay�n!"
153
00:25:41,072 --> 00:25:43,267
Katil tam burada duruyordu.
154
00:26:03,461 --> 00:26:05,292
Buraya ilk defa m� geldin?
155
00:26:06,164 --> 00:26:07,188
Hay�r.
156
00:26:08,266 --> 00:26:09,255
Ben de. (Soran oldumu lann xD )
157
00:26:13,004 --> 00:26:17,532
Cesedi t�myol boyunca sergilemek i�in getirdi.
158
00:26:20,245 --> 00:26:21,576
Kurban�...
159
00:26:34,926 --> 00:26:35,893
Bu k�z.
160
00:26:39,364 --> 00:26:43,664
Mie Ando, 19 ya��nda, �niversitede 1. senesi.
161
00:26:44,869 --> 00:26:48,168
Sol eli bile�inden kesildi.
162
00:27:09,394 --> 00:27:10,759
�kinci dava ise.
163
00:27:11,596 --> 00:27:14,224
Yui Nagasaka, 19 ya��nda, ilk y�l�.
164
00:27:15,600 --> 00:27:18,330
Sol eli bile�inden kesildi.
165
00:27:28,546 --> 00:27:29,410
Hey.
166
00:27:31,249 --> 00:27:32,773
Benim i�in bir iyilik yap.
167
00:27:38,757 --> 00:27:40,088
Oraya git ve uzan.
168
00:27:44,529 --> 00:27:47,657
Oraya... uzan.
169
00:28:11,356 --> 00:28:13,449
Evet, tam oraya.
170
00:28:15,527 --> 00:28:16,516
Uzan. (�EV�RMEN: nas�l bir fantazileri var!)
171
00:29:48,052 --> 00:29:50,350
Sen Morino ile d��ar� m� ��kt�n?
172
00:29:50,822 --> 00:29:52,483
Niye, SANANE? ( XD )
173
00:29:52,891 --> 00:29:55,485
Saklamaya �al��ma.
174
00:29:55,627 --> 00:29:58,323
�kinizi beraber g�rd�k.
175
00:29:58,463 --> 00:30:00,522
Ah, sadece kar��la�t�k.
176
00:30:00,665 --> 00:30:02,223
Buna inand���m�z� sanma.
177
00:30:02,367 --> 00:30:06,463
Do�ruyu s�yle.
178
00:30:06,604 --> 00:30:09,801
O k�z ortaokulda intahara kalk��m��t�.
179
00:30:09,941 --> 00:30:11,033
Ger�ekten mi?
180
00:30:11,176 --> 00:30:13,440
�stelik kendi bile�ini kesmi�.
181
00:30:13,578 --> 00:30:15,739
Uff ac� vericii.
182
00:30:15,880 --> 00:30:17,973
Biraz karanl�k bi tip.
183
00:30:18,516 --> 00:30:19,778
G�ld���n� hi� g�rmedim.
184
00:30:19,918 --> 00:30:21,180
Ger�ekten garip birisi.
185
00:30:22,220 --> 00:30:23,448
Yoksa sen ondan ho�lan�yor musun?
186
00:30:23,588 --> 00:30:25,249
�irin bi k�z ama.
187
00:30:25,623 --> 00:30:26,681
188
00:31:09,467 --> 00:31:11,697
"El kesme cinayetleri ile ilgili"
189
00:31:11,836 --> 00:31:17,001
"Ama� bilinmiyor.
Cinsel taciz belirtileri yok."
190
00:31:17,709 --> 00:31:21,543
"Katil zevk i�in �ld�r�yor."
191
00:33:16,861 --> 00:33:18,226
Hey, Yuka.
192
00:33:21,499 --> 00:33:22,523
Yuka.
193
00:33:30,441 --> 00:33:31,499
Yuka.
194
00:33:38,249 --> 00:33:40,774
Bekle, Yuka.
195
00:34:48,019 --> 00:34:49,008
Ge� kald�n.
196
00:34:49,153 --> 00:34:49,949
�zg�n�m.
197
00:34:50,721 --> 00:34:51,688
Bu ���nc�s�.
198
00:34:51,823 --> 00:34:55,554
Kurban, yine g�zel bir k�z.
199
00:34:56,394 --> 00:34:57,827
G�zel, ha?
200
00:34:58,596 --> 00:35:00,393
Ah, bekle.
201
00:35:01,499 --> 00:35:04,127
Bu cesedi bulunan k�z�n annesi Kamiyama-san.
202
00:35:04,969 --> 00:35:07,267
Onu �a��r�r m�s�n?
203
00:35:13,411 --> 00:35:14,400
K�z karde�in?
204
00:35:15,279 --> 00:35:18,646
Ad� sakura.
K�skand���m bir yetene�e sahip.
205
00:35:19,784 --> 00:35:21,376
K�skand���n m�?
206
00:35:22,053 --> 00:35:24,283
Cesetleri bulabilme yetene�i.
207
00:35:27,592 --> 00:35:30,891
K���kken, �l� kedi ve k�pekleri bulurdu.
208
00:35:31,596 --> 00:35:36,761
Yedi ya��ndayken kamyonla ezilip parampar�a olmu� birini buldu.
209
00:35:38,035 --> 00:35:40,663
Dedemi uyand�rmaya gitti�inde onu da �l� bulmu�tu.
210
00:35:42,840 --> 00:35:46,901
2 y�l �nce, okul tuvaletinde kendini asm�� bir ��renci buldu.
211
00:35:48,179 --> 00:35:50,511
Herkese zorbal�k yapan bir s�n�f arkada��yd�.
212
00:35:52,884 --> 00:35:53,942
�ansl� biri.
213
00:35:57,021 --> 00:35:58,079
Karde�in var m�?
214
00:36:03,027 --> 00:36:04,494
Senin karde�in?
215
00:36:07,665 --> 00:36:08,859
Bir k�z karde�im..
216
00:36:09,800 --> 00:36:10,732
Aa.
217
00:36:11,269 --> 00:36:12,736
Ad� ne?
218
00:36:15,173 --> 00:36:16,105
Yu.
219
00:36:17,041 --> 00:36:20,374
Yu, gece vakti anlam�nda.
Morino yu.
220
00:36:28,085 --> 00:36:29,052
��te.
221
00:36:32,156 --> 00:36:32,952
Numaras� ne?
222
00:36:35,893 --> 00:36:37,053
Bu butona bas ...
223
00:36:37,995 --> 00:36:39,758
ve bu, ve buna.
224
00:36:41,032 --> 00:36:44,991
090-771-0804
225
00:36:47,438 --> 00:36:48,462
Buyrun.
226
00:36:54,512 --> 00:36:55,843
Master?
227
00:37:04,922 --> 00:37:06,583
Neden bana kar�� kibars�n?
228
00:37:09,093 --> 00:37:13,792
Neden kar��l���nda bana k�z karde�inden bahsetmiyorsun ?
229
00:37:19,804 --> 00:37:21,601
Ya�mur mu ya��yor?
230
00:37:21,739 --> 00:37:24,731
Evet, anien ba�lad�.
�zg�n�m.
231
00:37:26,944 --> 00:37:28,343
Lanet olsun.
232
00:37:53,704 --> 00:37:55,171
Yu ve ben...
233
00:37:58,409 --> 00:38:00,104
birbirimizin z�tt�yd�k.
234
00:38:03,648 --> 00:38:09,143
Bir keresinde, Yu'nun �ok sevdi�i k�pe�e �ama��r suyu verdim.
235
00:38:11,989 --> 00:38:16,653
Fakat o sadece ac� i�inde k�vranan k�pe�e y�neldi.
236
00:38:20,031 --> 00:38:22,556
Benim yapt���m� bildi�i halde.
237
00:38:26,570 --> 00:38:27,798
Sana kar�� kin tutmad� m�?
238
00:38:30,975 --> 00:38:32,203
Tutmad�.
239
00:38:37,848 --> 00:38:38,940
Sonra ne oldu?
240
00:38:42,820 --> 00:38:45,584
�lkokul ikinci s�n�f�n yaz tatiliydi.
241
00:38:47,792 --> 00:38:49,089
O zamanlar,
242
00:38:50,461 --> 00:38:52,793
as�lmaca oynamaktan ho�lan�rd�k.
243
00:38:56,400 --> 00:38:58,595
�ki ip al�rd�k.
244
00:38:59,670 --> 00:39:01,365
Biri a��rl���m�z� ta��rd�...
245
00:39:02,740 --> 00:39:04,765
ve di�eriylede as�l�rd�k.
246
00:39:06,243 --> 00:39:10,737
Alt�m�zdaki sehpay� �ekince as�lm�� gibi g�r�n�rd�k.
247
00:39:15,653 --> 00:39:17,120
Kazayd�.
248
00:39:23,060 --> 00:39:25,085
Herzamankinden alabilir miyim?
249
00:39:26,630 --> 00:39:27,995
�zg�n�m.
250
00:39:28,733 --> 00:39:30,064
Tamamen �slanm��s�n�z?
251
00:39:30,201 --> 00:39:32,169
O kadar da k�t� say�lmaz.
252
00:39:32,670 --> 00:39:33,659
Herzamankinden de�il mi?
253
00:39:40,711 --> 00:39:43,145
Yu tek ba��na intihar oyunu oynuyordu.
254
00:39:45,282 --> 00:39:46,249
Ama...
255
00:39:51,589 --> 00:39:53,022
Son saniyesine kadar ...
256
00:39:54,859 --> 00:39:56,326
ahmakt�!
257
00:40:04,602 --> 00:40:05,967
G�rd���m...
258
00:40:07,805 --> 00:40:09,363
ilk cesetti.
259
00:41:14,705 --> 00:41:16,229
Solgun g�r�n�yorsun
260
00:41:17,074 --> 00:41:18,268
�yi misin?
261
00:41:54,645 --> 00:41:56,670
18 Nisan
262
00:41:57,448 --> 00:42:01,509
Ando Mie ile oyun salonunda bulu�ma.
263
00:42:02,653 --> 00:42:04,052
Ya�� 19.
264
00:42:04,855 --> 00:42:08,985
Kendisine k�yafet alaca��m� s�yledi�imde
mutlulukla benimle geldi.
265
00:42:11,295 --> 00:42:16,392
Onu odaya g�t�rd�m,
i�inde ila� olan bir i�ecek verip bay�ltt�m.
266
00:42:17,468 --> 00:42:21,131
uyan�p kendini ba�l� vaziyette buldu�unda...
267
00:42:22,606 --> 00:42:27,475
y�z� korkuyla gerildi.
268
00:42:29,046 --> 00:42:30,445
Art�k g�zel de�ildi.
269
00:42:31,782 --> 00:42:34,114
Onu yeniden g�zelle�tirmek istedim.
270
00:42:38,289 --> 00:42:39,620
�lgin�.
271
00:42:43,327 --> 00:42:44,487
Buraya bak.
272
00:42:45,663 --> 00:42:49,861
Katil, cesetleri sergilemek i�in
en iyi yerleri aram��t�.
273
00:42:51,302 --> 00:42:53,463
Hen�z kullanmad��� yerler var.
274
00:42:57,074 --> 00:42:58,507
Bunu nereden buldun?
275
00:43:00,678 --> 00:43:01,702
S�r.
276
00:43:05,749 --> 00:43:08,309
Ama eminim ki katile aittir.
277
00:43:11,522 --> 00:43:13,922
Biri bunu hayal g�c�yle yazm�� olabilir.
278
00:43:16,760 --> 00:43:17,852
Bu ger�ek.
279
00:43:27,137 --> 00:43:28,968
Haziran 30
280
00:43:29,440 --> 00:43:33,137
Mizuguchi Nanami ile istasyondaki
kahve d�kkan�nda bulu�ma.
281
00:43:34,545 --> 00:43:36,069
Ona arabayla gezintiye ��kmay� �nerdim.
282
00:43:37,381 --> 00:43:41,613
Onu uyuttum ve par�alama odas�na g�t�rd�m.
283
00:43:42,920 --> 00:43:46,583
Onun �zerinde �al��t�m ve onu Kubinashi Da��'nda g�sterdim.
284
00:43:49,193 --> 00:43:51,127
D�rd�nc� kurban...
285
00:43:53,497 --> 00:43:55,158
daha haberlerde ��kmad�.
286
00:45:10,107 --> 00:45:11,699
Ne aptal bir harita.
287
00:45:12,443 --> 00:45:14,104
Yanl�� da� olabilir.
288
00:45:48,145 --> 00:45:49,112
Hala uzakta m�?
289
00:45:52,116 --> 00:45:53,276
Yak�nlarda olmal�...
290
00:46:46,103 --> 00:46:47,365
�ok yaz�k.
291
00:46:49,273 --> 00:46:53,903
Bu cinayetleri bir daha g�remeyebiliriz.
292
00:46:56,446 --> 00:46:57,538
Neden?
293
00:47:02,019 --> 00:47:02,986
Bu.
294
00:47:04,454 --> 00:47:06,854
Polise verilirse her�ey biter.
295
00:47:08,125 --> 00:47:10,889
Onun yerinde olsam daha tedbirli davran�rd�m.
296
00:47:13,096 --> 00:47:14,324
Do�ru.
297
00:47:19,269 --> 00:47:20,827
Polise verecek misin?
298
00:47:26,743 --> 00:47:28,301
Ne zaman bulacaklar acaba...
299
00:47:29,513 --> 00:47:31,378
Mizuguchi Nanami-san.
300
00:47:37,221 --> 00:47:39,212
Hi� bir zaman bulunamayabilir.
301
00:47:45,829 --> 00:47:47,490
Bunu ben sakl�yorum.
302
00:47:51,902 --> 00:47:56,930
E�er be�inci bir kurban olursa
bu bizim hatam�z olur.
303
00:47:59,142 --> 00:48:00,666
Ne �z�c�.
304
00:50:51,782 --> 00:50:56,515
�ki parabol ile s�n�rlanan "S"
alan�...
305
00:50:57,087 --> 00:51:01,148
bu form�lle kolayca hesaplanabilir.
306
00:51:01,558 --> 00:51:03,856
Ezberleyin tamam m�?
307
00:51:05,295 --> 00:51:06,660
S�navda ��kacak! (D�v�l�r bu adam :S)
308
00:51:11,101 --> 00:51:14,628
�nemli olan denklem kullanmak...
309
00:51:15,238 --> 00:51:18,173
bu daha h�zl� bir hesaplama sa�lar.
310
00:51:19,176 --> 00:51:20,165
Anlad�n�z m�?
311
00:51:21,044 --> 00:51:22,102
Anla��ld� m�??
312
00:51:25,782 --> 00:51:27,044
Eve gitmiyor musun?
313
00:51:27,184 --> 00:51:27,946
Yok...
314
00:51:28,085 --> 00:51:29,017
G�r���r�z.
315
00:51:29,152 --> 00:51:30,119
G�r���r�z.
316
00:51:44,434 --> 00:51:45,458
G�nayd�n.
317
00:51:46,503 --> 00:51:48,095
Benimle gelir misin?
318
00:52:35,652 --> 00:52:37,415
Hi� uyuyam�yorum.
319
00:52:40,490 --> 00:52:41,889
Bu...
320
00:52:42,792 --> 00:52:44,259
faydal� olur diye mi?
321
00:52:48,431 --> 00:52:50,126
insomnia(uykusuzluk hastal���) oldu�umda...
322
00:52:51,935 --> 00:52:54,335
Boynuma ip dolay�p uyurum.
323
00:53:02,479 --> 00:53:04,879
Ancak her hangi bir ip de�il.
324
00:53:25,569 --> 00:53:27,093
�ok fazla ip var.
325
00:53:33,310 --> 00:53:36,575
Ben olsayd�m bunu kullan�rd�m...
326
00:53:38,748 --> 00:53:41,080
birini bo�acak olsayd�m.
327
00:53:47,190 --> 00:53:49,124
Sen intihar edecek olursan...
328
00:53:51,995 --> 00:53:53,895
Bile�ini kesece�ini d���nm��t�m.
329
00:53:59,135 --> 00:54:00,568
Bu intihar i�in de�il.
330
00:54:07,344 --> 00:54:08,504
Abi! (K�z �irin :)
331
00:54:14,584 --> 00:54:15,642
K�z karde�im, Sakura.
332
00:54:18,088 --> 00:54:19,521
Bu da Morino, s�n�f arkada��m.
333
00:54:20,657 --> 00:54:21,624
Merhaba!
334
00:54:28,064 --> 00:54:28,689
Ee?
335
00:54:30,533 --> 00:54:36,028
Annem k�pek mamas� almam� ve Yuka'y� gezdirmemi istedi.
336
00:54:38,208 --> 00:54:39,197
G�r���r�z
337
00:54:47,284 --> 00:54:48,114
Hey.
338
00:54:50,086 --> 00:54:51,576
Hadi gidip g�relim.
339
00:55:07,771 --> 00:55:08,760
��eri giremeyiz.
340
00:55:10,774 --> 00:55:13,242
Tabii ki gireriz. Bu yoldan.
341
00:55:15,512 --> 00:55:16,774
Nas�l oluyor da bu kadar �ok
�ey biliyorsun?
342
00:55:34,297 --> 00:55:38,734
�nsanlar�n �ld��� yerlerde bulunmay� seviyorsun.
343
00:55:40,704 --> 00:55:41,966
T�pk� senin gibi.
344
00:55:42,972 --> 00:55:44,098
Pek say�lmaz.
345
00:55:46,676 --> 00:55:47,768
�yle mi?
346
00:55:56,152 --> 00:55:57,176
Nerede oldu�unu merak ediyorum.
347
00:55:57,520 --> 00:55:59,488
Yuka'y� getirmeliydim.
348
00:56:00,290 --> 00:56:01,587
K�pekleri sevmiyorum.
349
00:56:04,527 --> 00:56:05,824
�yle de�il mi.
350
00:56:08,431 --> 00:56:10,422
Benim hakk�mda ne biliyorsun?
351
00:56:14,170 --> 00:56:15,159
Hi� bir �ey.
352
00:56:19,409 --> 00:56:21,070
Senin ve benim aramdaki fark...
353
00:56:26,750 --> 00:56:28,547
Hey, burada ne yap�yorsunuz?
354
00:56:29,052 --> 00:56:30,280
��eri nas�l girdiniz?
355
00:56:30,687 --> 00:56:31,847
Hemen ��k�n buradan.
356
00:56:33,056 --> 00:56:35,354
Evet efendim. �zg�n�m.
357
00:57:03,820 --> 00:57:04,787
Ne?
358
00:57:06,222 --> 00:57:07,484
Haberleri duydun mu?
359
00:57:09,159 --> 00:57:10,183
Hay�r.
360
00:57:10,927 --> 00:57:12,758
�zel bir soru�turma ekibi kurulmu�.
361
00:57:15,165 --> 00:57:19,693
Polis cinayetlerin ayn� ki�i
taraf�ndan i�lendi�i sonucuna varm��.
362
00:57:22,005 --> 00:57:22,937
�yle mi.
363
00:57:29,145 --> 00:57:30,009
Kim o?
364
00:57:30,146 --> 00:57:33,081
Sakura.
�nce Yuka ile ilgilen.
365
00:57:33,583 --> 00:57:34,641
Tamam.
366
00:57:41,724 --> 00:57:42,918
Kapatabilir miyim?
367
00:57:45,361 --> 00:57:46,919
Seninle benim aramdaki fark...
368
00:57:56,339 --> 00:58:00,537
�ld�ren ve �ld�r�len olmak �zere
iki tip insan�n...
369
00:58:02,779 --> 00:58:04,406
aras�ndaki fark olabilir.
370
00:58:15,492 --> 00:58:18,461
Bir daha y�r�y��e ��kmayacaks�n, de�il mi?
371
00:58:22,599 --> 00:58:23,327
D�nd���ne sevindim.
372
00:58:25,602 --> 00:58:27,467
�u s�ralar d��ar�s� �ok tehlikeli.
373
00:58:30,073 --> 00:58:31,131
De�il mi.
374
00:59:03,172 --> 00:59:04,230
Bir...
375
00:59:05,575 --> 00:59:06,701
iki...
376
00:59:08,611 --> 00:59:09,703
��...
377
00:59:10,547 --> 00:59:11,411
d�rt...
378
00:59:12,415 --> 00:59:13,507
be�...
379
00:59:14,684 --> 00:59:15,742
alt�...
380
00:59:22,091 --> 00:59:23,080
yedi.
381
01:00:33,563 --> 01:00:34,723
�ok bekledin mi? ( Ta� gibi olmu� :O )
382
01:00:36,065 --> 01:00:37,089
Seni tan�yamad�m.
383
01:00:37,467 --> 01:00:40,300
�ki adam benimle tan��mak istedi.
384
01:00:41,971 --> 01:00:42,630
Ne iyi.
385
01:00:44,240 --> 01:00:45,707
Asl�nda de�il.
386
01:00:51,881 --> 01:00:53,610
Ger�ekten farkl� g�r�n�yorsun.
387
01:00:54,050 --> 01:00:55,074
Te�ekk�r ederim.
388
01:00:55,852 --> 01:00:57,410
Krali�e Mary �ay�, l�tfen.
389
01:00:58,154 --> 01:00:58,882
Pardon?
390
01:00:59,589 --> 01:01:01,420
Bug�n i�imden �yle geldi.
391
01:01:11,000 --> 01:01:11,898
Birine benziyorsun.
392
01:01:22,311 --> 01:01:23,335
Benzemiyor muyuz?
393
01:01:23,579 --> 01:01:25,206
Mizuguchi Nanami-san.
394
01:01:26,115 --> 01:01:27,776
Bug�n onu mu oynuyorsun?
395
01:01:29,352 --> 01:01:30,341
E�lenceli g�r�nm�yor mu?
396
01:01:36,993 --> 01:01:38,255
Merhaba!
397
01:02:01,684 --> 01:02:03,549
Deftere �d�n� alabilir miyim?
398
01:02:04,687 --> 01:02:05,676
Tabi.
399
01:02:14,564 --> 01:02:17,032
Ni�in
B�yle tehlikeli bir �ey yap�yorsun?
400
01:02:18,067 --> 01:02:19,193
Tehlikeli mi?
401
01:02:20,503 --> 01:02:24,997
E�er katil seni g�r�rse,
bir sonraki kurban sen olabilirsin.
402
01:02:26,776 --> 01:02:28,937
Bundan sonra cinayet i�lenmeyecek de�il miydi?
403
01:02:32,682 --> 01:02:34,582
T�pk� katil gibisin.
404
01:02:38,721 --> 01:02:39,779
Ne kast ediyorsun?
405
01:02:42,792 --> 01:02:44,760
Tehlikeli oyunlar� seviyorsun.
406
01:03:27,637 --> 01:03:28,934
Alo?
407
01:03:34,811 --> 01:03:35,709
Kimsin?
408
01:03:51,227 --> 01:03:54,492
Kim oldu�unu biliyorum, Morino.
409
01:03:54,630 --> 01:03:56,257
Benim ad�m Mizuguchi Nanami.
410
01:04:23,593 --> 01:04:26,289
"Yoru Morino"ya
411
01:04:45,848 --> 01:04:51,878
"8 ya��nda bir k�z intahar oyunu oynuyor"
412
01:05:24,153 --> 01:05:25,142
G�nayd�n.
413
01:05:28,958 --> 01:05:30,391
Amac�n ne?
414
01:05:31,661 --> 01:05:32,992
Neyden bahsediyorsun?
415
01:05:33,996 --> 01:05:35,293
Cep telefonu.
416
01:05:38,167 --> 01:05:39,794
Kim arad�?
417
01:05:46,309 --> 01:05:47,742
Sana daha �nce s�ylemi�tim.
418
01:05:49,612 --> 01:05:53,605
�nsanlar �ld�renler ve �ld�r�lenler olarak ikiye ayr�l�r.
419
01:05:59,021 --> 01:06:00,488
Sen hangisisin?
420
01:06:05,227 --> 01:06:06,990
Bir daha benimle konu�ma.
421
01:06:44,667 --> 01:06:48,125
"Mishigaoka'daki cinayetle ilgili hat�rlatma"
422
01:07:19,368 --> 01:07:22,701
�ngilteredeki t�ccarlar ve
Avrupan�n di�er b�l�mleri...
423
01:07:23,172 --> 01:07:28,132
Afrikaya k�le kar��l���
ihrac edilmi� cephane ve mallar.
424
01:07:28,477 --> 01:07:32,538
K�leler Amerika'ya sevk edildi
ve �iftlik sahiplerine sat�ld�.
425
01:07:33,282 --> 01:07:37,378
Bu trans-Atlantik ticareti, ticaret
��geni olarak biliniyor.
426
01:07:38,187 --> 01:07:39,848
Bu ticaret ��geni...
427
01:08:00,543 --> 01:08:02,511
Kamiyama erken mi gidiyorsun?
428
01:08:02,645 --> 01:08:04,306
Bir cesede bakmam gerek.
429
01:08:04,447 --> 01:08:07,211
Adam komik! Ceset dedi..
430
01:08:17,993 --> 01:08:19,358
Bu problemi Kamiyama'dan ba�kas�n�n ��zece�ini sanm�yorum,
de�il mi?
431
01:08:25,000 --> 01:08:25,932
Eve erken gitti.
432
01:08:26,068 --> 01:08:27,968
Tamam o halde sen ��z.
433
01:08:28,104 --> 01:08:28,763
Ger�ekten mi?
434
01:08:28,904 --> 01:08:29,734
Ger�ekten.
435
01:08:37,613 --> 01:08:41,640
Katil cesetleri sergilemek i�in en
iyi yerleri aram��t�.
436
01:08:42,952 --> 01:08:44,943
Hen�z kullanmad��� yerler var.
437
01:11:16,472 --> 01:11:18,235
Ya�mur mu ya��yor?
438
01:11:18,374 --> 01:11:19,363
Evet aniden bast�rd�.
439
01:12:07,122 --> 01:12:08,248
Sana ne getirebilirim?
440
01:12:08,891 --> 01:12:10,290
Buzlu kahve l�tfen.
441
01:12:17,933 --> 01:12:19,958
Her zamanki yeriniz bo�.
442
01:12:22,671 --> 01:12:23,660
Buras� iyi.
443
01:12:27,309 --> 01:12:28,970
Morino buraya geldi mi?
444
01:12:37,386 --> 01:12:40,048
Son birka� g�nd�r gelmedi.
445
01:12:50,799 --> 01:12:52,027
Hamiya-kun
446
01:12:53,569 --> 01:12:54,661
Te�ekk�rler ve ho��akal.
447
01:13:10,352 --> 01:13:11,580
Kendine iyi bak!
448
01:13:33,842 --> 01:13:35,742
Yurt d���na ��kacak.
449
01:13:37,746 --> 01:13:38,838
Nereye?
450
01:13:39,047 --> 01:13:40,776
S�ylemedi.
451
01:13:42,017 --> 01:13:43,484
Asya'da bir yerlere.
452
01:13:48,757 --> 01:13:55,356
Baz� �lkelerde Japonya ile
su�lular�n iadesi anla�mas� yok.
453
01:13:56,465 --> 01:13:58,365
�ok ilgili gibi konu�uyorsun...
454
01:14:00,369 --> 01:14:01,700
t�pk� polis gibi.
455
01:14:07,576 --> 01:14:09,874
Ne zamand�r bu d�kkan� i�letiyorsun?
456
01:14:11,313 --> 01:14:13,304
�imdi de vergi m�fetti�i
mi oldun?
457
01:14:16,151 --> 01:14:18,016
Be� y�l oldu.
458
01:14:22,024 --> 01:14:23,855
Kazan� beyan� konusunda d�r�st�m.
459
01:14:58,026 --> 01:14:59,459
Bu �ok so�uk.
460
01:15:00,062 --> 01:15:01,620
Do�al olarak.
461
01:15:02,931 --> 01:15:05,092
Hi� ku�kusuz Morino-san'�n arkada��s�n.
462
01:15:06,335 --> 01:15:07,461
Garipsin.
463
01:15:34,129 --> 01:15:37,860
O hala hayatta m�?
464
01:15:49,111 --> 01:15:50,942
Bunu burada buldu.
465
01:16:03,058 --> 01:16:04,992
Neden benim oldu�unu d���n�yorsun?
466
01:16:08,030 --> 01:16:12,194
Bunu buldu�u g�n ya�mur ya��yordu.
467
01:16:14,870 --> 01:16:16,599
Sen d��ar� ��kt�n.
468
01:16:25,247 --> 01:16:27,545
Defteri kaybetti�ini farkettin...
469
01:16:28,016 --> 01:16:31,042
fakat Mizuguchi'nin cesedi bulundu
diye bir haber ��kmad�.
470
01:16:32,988 --> 01:16:36,856
bu da defteri kimsenin okumad���
anlam�na geliyordu.
471
01:16:44,132 --> 01:16:45,599
D���nd�n ki...
472
01:16:47,803 --> 01:16:51,569
defter su bazl� bir m�rekkepli kalemle
yaz�lm��t� zaten.
473
01:16:53,575 --> 01:16:55,304
Biri bulmu� olsa bile,
474
01:16:55,911 --> 01:16:59,347
ya�mur yaz�lar� okunmaz hale getirecekti.
475
01:17:06,455 --> 01:17:07,444
��nk�,
476
01:17:08,924 --> 01:17:10,983
Bunun gibi bir defteri g�ren biri...
477
01:17:11,593 --> 01:17:13,686
do�ruca polise giderdi.
478
01:17:14,863 --> 01:17:16,455
Normal insanlar.
479
01:17:22,704 --> 01:17:27,164
Fakat sonra Mizuguchi, �ld�rd���n k�z
tekrar ortaya ��kt�
480
01:17:30,045 --> 01:17:31,706
Bu seni sarst�.
481
01:17:42,691 --> 01:17:44,454
Bir yerde yanl���n var.
482
01:17:46,628 --> 01:17:48,755
Sars�lmad�m.
483
01:17:50,265 --> 01:17:51,732
sadece hi�kimsenin...
484
01:17:53,435 --> 01:17:56,836
yoluma ��kmas�n� istemedim.
485
01:18:11,453 --> 01:18:12,852
Anl�yorum.
486
01:18:24,466 --> 01:18:25,831
��te, geri alabilirsin.
487
01:18:28,770 --> 01:18:30,499
Polise g�t�rm�yor musun?
488
01:18:35,477 --> 01:18:36,603
Neden g�t�reyim?
489
01:19:12,180 --> 01:19:13,613
Morino-san...
490
01:19:14,783 --> 01:19:15,943
�st katta.
491
01:26:08,897 --> 01:26:09,921
Aya�a kalk.
492
01:26:13,134 --> 01:26:13,930
E�il.
493
01:26:18,173 --> 01:26:19,731
Herkes burada m�?
494
01:26:21,676 --> 01:26:24,042
Morino Yoru, yok.
495
01:26:27,982 --> 01:26:30,041
Yine izinsiz.
496
01:26:31,486 --> 01:26:35,013
Bu korkun� cinayet davalar�
hala ��z�lmedi.
497
01:26:35,323 --> 01:26:37,621
Derse girmeyeceksen, bari okulu ara.
498
01:26:40,128 --> 01:26:42,323
Tamam, ba�layal�m m�.
499
01:27:25,440 --> 01:27:27,237
Uykusuzlu�un d�zeldi mi?
500
01:27:32,647 --> 01:27:34,114
Kamiyama-kun?
501
01:27:37,285 --> 01:27:38,912
Master geri gelmeyecek.
502
01:27:50,565 --> 01:27:51,827
Neden...
503
01:27:52,400 --> 01:27:53,799
Beni kurtard�n?
504
01:27:55,003 --> 01:28:00,134
Ablanla ilgili hikayenin
geri kalan�n� duymak
istedi�im i�in olabilir,
505
01:28:02,810 --> 01:28:04,175
Morino Yu.
506
01:28:12,787 --> 01:28:17,190
Arad���n, o k�rm�z� ip de�il miydi?
507
01:28:23,231 --> 01:28:28,032
Evde k�pe�i ba�lad���n k�rm�z� iple...
508
01:28:29,570 --> 01:28:31,902
Morino Yoru'yu ast�n.
509
01:28:35,910 --> 01:28:37,502
Biliyor muydun?
510
01:28:38,246 --> 01:28:43,115
Yoru'nun bileklerini kesece�ini
tahmin etmemi�tim.
511
01:28:47,855 --> 01:28:48,753
Fakat d���nd�m...
512
01:28:50,224 --> 01:28:52,749
Ya �len Yoru olsayd�?
513
01:28:56,631 --> 01:28:58,223
Bu fikir...
514
01:28:59,801 --> 01:29:03,430
eski gazete makalelerinde ikiz
oldu�unuzu g�r�nce akl�ma geldi.
515
01:29:04,839 --> 01:29:06,670
S�rekli zorbal�k g�ren sendin.
516
01:29:07,875 --> 01:29:10,969
Bu y�zden oyunlar�n�z�n birinde
onun g�venlik ipini kestin...
517
01:29:12,947 --> 01:29:17,077
ve giyisilerinizi de�i�tirdin.
518
01:29:20,021 --> 01:29:24,685
Birbirine �ok benzeyen ikizlerdiniz.
Hi� kimsenin fark edemeyece�ini sand�n.
519
01:29:33,801 --> 01:29:35,428
Tam s�yledi�in gibi.
520
01:29:37,538 --> 01:29:39,369
Ben karde�lerden k���k olan�y�m.
521
01:29:41,909 --> 01:29:44,036
S�rekli ablas�ndan zorbal�k g�ren...
522
01:29:45,613 --> 01:29:47,740
s�rekli a�layan.
523
01:30:00,194 --> 01:30:02,719
Fakat ablam� ben �ld�rmedim.
524
01:30:05,666 --> 01:30:07,395
Ger�ekten bir kazayd�.
525
01:30:11,272 --> 01:30:13,934
�l� oyununda onun s�ras�yd�
ve...
526
01:30:15,676 --> 01:30:17,701
�p aniden koptu.
527
01:30:25,753 --> 01:30:27,618
Onu tutmak i�in elimden geleni yapt�m.
528
01:30:28,423 --> 01:30:29,355
Ama...
529
01:30:35,863 --> 01:30:37,558
Ablam bana dedi ki..
530
01:30:39,600 --> 01:30:41,192
Daha iyisini beceremiyor musun!
531
01:30:41,969 --> 01:30:43,527
Ahmak!
532
01:30:55,349 --> 01:30:57,317
Bu kelimeleri duydu�umda...
533
01:30:59,887 --> 01:31:02,481
kollar�mdaki t�m kuvvet �ekildi.
534
01:31:15,136 --> 01:31:16,467
Dokuz y�l boyunca...
535
01:31:17,705 --> 01:31:19,639
s�rr�n� saklamak zor olmal�.
536
01:31:20,908 --> 01:31:21,966
Yu.
537
01:31:29,016 --> 01:31:31,484
Eve Yoru olarak gitti�imden g�nden itibaren...
538
01:31:32,920 --> 01:31:34,046
Yu...
539
01:31:34,956 --> 01:31:36,389
Evini de...
540
01:31:37,391 --> 01:31:39,154
ad�n� da kaybetti.
541
01:31:44,966 --> 01:31:46,194
Kamiyama-kun...
542
01:31:50,238 --> 01:31:51,603
Herkesten �nce...
543
01:31:54,475 --> 01:31:56,500
Bana ad�mla hitap edenin...
544
01:32:01,182 --> 01:32:04,549
sen olabilirsin, diye d���nd�m.
545
01:32:22,184 --> 01:36:24,550
�EV�R�: G�khan �ahin (Yard�mc� arkada�lar baya �ok ama en �ok EGESU SENPA� :P )
http://www.e-gokhan.com
HAD� HERKES ���NE ^^' :)
37860