Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,450 --> 00:00:16,130
[Episode 5]
2
00:00:17,250 --> 00:00:18,370
Bahaya!
3
00:00:34,610 --> 00:00:35,730
Don Se-ra.
4
00:00:37,530 --> 00:00:38,650
Kau baik-baik saja, bukan?
5
00:00:40,129 --> 00:00:42,090
Sua kita.
6
00:00:42,090 --> 00:00:45,130
Sudahlah, kau tidak sadar kalau kau hampir saja mati?
7
00:00:55,849 --> 00:00:57,930
Se-ra!
8
00:00:57,930 --> 00:00:59,090
Minggir!
9
00:00:59,090 --> 00:01:00,090
Kau baik-baik saja?
10
00:01:00,090 --> 00:01:01,130
Ada apa dengannya?
11
00:01:01,130 --> 00:01:03,290
Sebenarnya, apa yang kalian suruh dia lakukan?
12
00:01:04,370 --> 00:01:05,970
Tidak ada.
13
00:01:05,970 --> 00:01:08,010
Kami hanya mencari Sua.
14
00:01:08,010 --> 00:01:09,250
Namun, Sua diculik.
15
00:01:09,250 --> 00:01:10,730
Diculik?
16
00:01:10,730 --> 00:01:12,050
Sua diculik?
17
00:01:12,050 --> 00:01:13,690
Siapa pelakunya?
18
00:01:16,130 --> 00:01:17,010
Kau, tenanglah dahulu.
19
00:01:17,010 --> 00:01:17,810
Bagaimana bisa kau menyuruhku untuk tenang sekarang?
20
00:01:17,810 --> 00:01:20,450
Se-ra pingsan, lalu Sua diculik.
21
00:01:22,410 --> 00:01:23,970
Se-ra, kau baik-baik saja?
22
00:01:23,970 --> 00:01:25,050
Kau sudah sadar?
23
00:01:26,210 --> 00:01:27,930
Aku mau pergi menyelamatkan Sua.
24
00:01:28,970 --> 00:01:31,170
Ke mana kau akan pergi dengan tubuh selemah itu?
25
00:01:33,330 --> 00:01:35,130
Setelah tubuhmu membaik, baru kita bicarakan lagi.
26
00:01:37,650 --> 00:01:40,410
Jika tidak, bagaimana kau bisa menjadi perisai manusia terbaik?
27
00:01:42,450 --> 00:01:43,440
Itu benar.
28
00:01:44,729 --> 00:01:46,370
Lebih baik kau beristirahat dengan baik.
29
00:01:46,370 --> 00:01:49,050
Kami akan memikirkan cara untuk menyelamatkan Sua.
30
00:01:49,050 --> 00:01:50,330
Bukankah kau juga mendengar
31
00:01:50,330 --> 00:01:52,770
apa yang kukatakan tadi?
32
00:02:15,410 --> 00:02:17,650
Tutup mulutmu kalau tidak mau dijual.
33
00:02:23,370 --> 00:02:25,170
Cepat buka pintunya.
34
00:02:25,170 --> 00:02:26,530
Biarkan kami keluar.
35
00:02:26,530 --> 00:02:28,650
Ribut sekali.
36
00:02:29,330 --> 00:02:31,330
Ribut sekali.
37
00:02:33,570 --> 00:02:35,330
Kau pikir, tempat ini bisa datang
38
00:02:35,330 --> 00:02:39,850
dan pergi sesuka hatimu?
39
00:02:39,850 --> 00:02:41,690
Kita pasti punya cara untuk kabur dari tempat ini.
40
00:02:41,690 --> 00:02:42,930
Kak Se-ra,
41
00:02:42,930 --> 00:02:46,730
dan Kak Gwang-ki pasti bisa menemukan kita.
42
00:02:50,490 --> 00:02:52,170
Namun, sebenarnya ini obat apa?
43
00:02:52,170 --> 00:02:53,850
Banyak komposisi bahan yang terkandung di dalamnya.
44
00:02:53,850 --> 00:02:54,330
[Hasil Analisis Komposisi Bahan]
Banyak komposisi bahan yang terkandung di dalamnya.
45
00:02:54,330 --> 00:02:55,330
[Hasil Analisis Komposisi Bahan]
46
00:02:55,850 --> 00:02:56,490
Sepertinya baru keluar belakangan ini
47
00:02:56,490 --> 00:02:56,889
[Sky Album]
Sepertinya baru keluar belakangan ini
48
00:02:56,889 --> 00:02:58,810
dan menjadi populer dengan cepat di kalangan para siswa.
[Sky Album]
49
00:03:03,250 --> 00:03:04,250
[Foto terbaru akhir-akhir ini]
50
00:03:04,889 --> 00:03:06,250
Barang ini sungguh ganas.
51
00:03:06,250 --> 00:03:07,290
[Hasil Analisis Komposisi Bahan]
Barang ini sungguh ganas.
52
00:03:07,610 --> 00:03:08,450
[Hasil Analisis Komposisi Bahan]
53
00:03:07,610 --> 00:03:10,330
Terkandung berbagai stimulan.
54
00:03:10,330 --> 00:03:12,810
Waktu mereka memakainya pertama kali, obat ini akan sungguh berefek.
55
00:03:14,050 --> 00:03:15,130
Namun, ketika resistensi terhadap obat itu muncul,
56
00:03:15,130 --> 00:03:18,480
mungkin saja bisa kehilangan kesadaran ataupun berhalusinasi.
57
00:03:18,480 --> 00:03:19,889
Anak-anak ini tidak bersalah.
58
00:03:19,889 --> 00:03:23,130
Yang bersalah itu orang-orang yang mencari uang dengan menjual obat-obatan ini.
59
00:03:23,130 --> 00:03:26,090
Belakangan ini sudah menyebar luas di daerah kursus.
60
00:03:26,090 --> 00:03:30,690
Setelah melihat riwayat kartu Yeon-joo dan pesan di situs jejaring sosial,
61
00:03:30,690 --> 00:03:33,770
kita bisa menebak lokasi kemunculan Ho-sik dan sekumpulan orang itu.
62
00:03:33,770 --> 00:03:35,050
Dari tempat ini
63
00:03:37,250 --> 00:03:38,450
sampai sini.
64
00:03:38,450 --> 00:03:42,210
Lalu, tempat ini sangat cocok untuk dijadikan markas rahasia
65
00:03:42,210 --> 00:03:45,850
dan sangat diminati para siswa.
66
00:03:46,570 --> 00:03:47,530
Ada
67
00:03:47,770 --> 00:03:48,650
[Teen Tonic]
68
00:03:48,650 --> 00:03:49,810
di sini.
[Teen Tonic]
69
00:03:49,810 --> 00:03:50,250
[Teen Tonic]
70
00:03:58,770 --> 00:04:00,570
Namun,
71
00:04:00,570 --> 00:04:01,850
orang-orang itu sungguh datang kemari?
72
00:04:03,090 --> 00:04:06,210
Menurutmu, mereka akan melewatkan kesempatan di acara untuk mendapat banyak uang ini?
73
00:04:06,210 --> 00:04:07,890
Mereka pasti akan muncul.
74
00:04:50,050 --> 00:04:50,890
Hebat sekali.
75
00:04:50,890 --> 00:04:53,090
Hei, kita sedang menjalankan misi.
76
00:04:53,090 --> 00:04:55,650
Justru karena itu, baru harus bermain lebih seru.
77
00:04:55,650 --> 00:04:58,010
Kalau tidak, bagaimana membohongi mereka?
78
00:05:06,490 --> 00:05:07,810
Sudah bersiap?
79
00:05:07,810 --> 00:05:09,130
Tentu saja.
80
00:05:09,130 --> 00:05:10,410
Ayo.
81
00:05:42,090 --> 00:05:43,650
Menjengkelkan sekali.
82
00:05:43,650 --> 00:05:44,930
Kenapa bisa kalah lagi?
83
00:05:47,210 --> 00:05:48,290
Mainlah satu babak lagi.
84
00:05:48,970 --> 00:05:50,530
Boleh juga kalau main satu babak lagi.
85
00:05:50,530 --> 00:05:52,050
Namun, aku ingin barang
86
00:05:52,050 --> 00:05:54,250
yang bisa membuatku fokus
87
00:05:54,250 --> 00:05:56,290
dan bersemangat seperti punyamu.
88
00:05:56,290 --> 00:05:57,570
Kau sungguh menarik.
89
00:05:58,130 --> 00:05:59,930
Mana uangnya? Kau punya uang?
90
00:06:00,690 --> 00:06:02,370
Uang?
91
00:06:02,370 --> 00:06:04,330
Uangku cukup banyak.
92
00:06:06,250 --> 00:06:08,490
Teman-teman, kau mau memesan ini, tidak?
93
00:06:10,650 --> 00:06:12,290
Selamat menikmatinya.
94
00:06:15,890 --> 00:06:17,050
Halo.
95
00:06:17,050 --> 00:06:18,730
Hai.
96
00:06:18,730 --> 00:06:21,090
Kalian mau memesan ini?
97
00:06:22,090 --> 00:06:23,410
Kenapa aku belum pernah melihat kalian?
98
00:06:23,410 --> 00:06:24,290
Siapa kalian?
99
00:06:24,290 --> 00:06:26,130
Kami barusan datang.
100
00:06:26,130 --> 00:06:27,930
Tempat ini sungguh hebat.
101
00:06:27,930 --> 00:06:29,730
Banyak pria tampan dan wanita cantik.
102
00:06:29,730 --> 00:06:31,810
Memang benar, banyak pria tampan dan wanita cantik.
103
00:06:31,810 --> 00:06:34,770
Namun, kalian tidak merasa kalau tempat ini menjadi kurang berkelas gara-gara kalian?
104
00:06:34,770 --> 00:06:35,850
Kalian sungguh murid SMA?
105
00:06:37,610 --> 00:06:40,850
Kami sungguh murid SMA, hanya saja jarang ke sekolah.
106
00:06:41,410 --> 00:06:43,690
Kalian tidak percaya?
107
00:06:43,690 --> 00:06:44,770
Mau kuperlihatkan kartu identitasku, tidak?
108
00:06:44,770 --> 00:06:46,130
Baik, keluarkanlah.
109
00:06:46,130 --> 00:06:47,650
Keluarkanlah.
110
00:06:48,210 --> 00:06:48,850
Baiklah, akan kuperlihatkan pada kalian.
111
00:06:48,850 --> 00:06:49,850
- Kuperlihatkan pada kalian.
- Ayo!
112
00:06:49,850 --> 00:06:51,170
Kartu...
113
00:06:51,170 --> 00:06:53,930
identitasku...
114
00:06:53,930 --> 00:06:54,850
Sudahlah.
115
00:06:54,850 --> 00:06:56,530
Pergi saja kalau tidak mau beli.
116
00:06:57,610 --> 00:06:59,290
Menjengkelkan sekali.
117
00:07:00,250 --> 00:07:01,090
Sungguh menjengkelkan.
118
00:07:01,090 --> 00:07:02,530
Aneh sekali.
119
00:07:05,730 --> 00:07:06,690
Mereka, ya?
120
00:07:06,690 --> 00:07:07,650
Benar, itu mereka.
121
00:07:07,650 --> 00:07:09,130
Kalian punya permen?
122
00:07:10,770 --> 00:07:11,690
Berapa harganya?
123
00:07:11,690 --> 00:07:13,090
Kau punya berapa banyak uang?
124
00:07:15,730 --> 00:07:16,570
Hei!
125
00:07:17,530 --> 00:07:20,050
Apa yang kalian lakukan di wilayahku?
126
00:07:21,770 --> 00:07:23,010
Siapa dia?
127
00:07:28,050 --> 00:07:29,330
Kau takut?
128
00:07:33,490 --> 00:07:36,050
Kau mau mati?
129
00:07:36,050 --> 00:07:37,770
Berani sekali datang kemari untuk berbisnis.
130
00:07:38,970 --> 00:07:41,890
Wajahmu mirip tentakel cumi yang dimuntahkan setelah dikunyah.
131
00:07:43,530 --> 00:07:44,930
Tentakel cumi?
132
00:07:44,930 --> 00:07:46,010
Siapa yang kau maksud?
133
00:07:46,530 --> 00:07:47,530
Dia?
134
00:07:47,530 --> 00:07:49,330
Hei, wajahnya belum sampai ke tahap itu.
135
00:07:49,330 --> 00:07:51,530
Paling-paling, seperti kaki ayam yang dimakan setengah.
136
00:07:51,530 --> 00:07:52,770
Cepatlah minta maaf padanya.
137
00:07:54,050 --> 00:07:56,170
Mereka sungguh memakai obat?
138
00:07:56,170 --> 00:07:57,570
Sudahlah.
139
00:07:57,570 --> 00:07:59,370
Kalian sedang menjual barang ini, bukan?
140
00:07:59,370 --> 00:08:01,130
Memangnya sehebat apa benda ini
141
00:08:01,130 --> 00:08:02,250
sampai kalian berani bertindak tidak sopan di wilayahku?
142
00:08:07,730 --> 00:08:08,729
Sangat manis.
143
00:08:08,729 --> 00:08:09,770
Rasa plum?
144
00:08:11,530 --> 00:08:14,890
Kalian terlalu santai dan kurang kerjaan, ya?
145
00:08:15,650 --> 00:08:16,650
Lelucon apa ini?
146
00:08:19,410 --> 00:08:20,330
Lepaskan tanganmu.
147
00:08:29,210 --> 00:08:30,370
Perlukah kutambahkan kekuatanku sedikit lagi?
148
00:08:33,690 --> 00:08:35,770
Hei, Tentakel Cumi. Menyingkir ke samping.
149
00:08:35,770 --> 00:08:37,770
Apa yang ingin kalian lakukan sebenarnya?
150
00:08:37,770 --> 00:08:40,450
Hei! Jadi, apa kau punya barangnya?
151
00:08:40,450 --> 00:08:44,530
Dasar! Ada tamu di hadapan, kenapa sama sekali tidak bisa melayani?
152
00:08:44,530 --> 00:08:46,770
Hei! Jika tidak mau kupukul sampai mati,
153
00:08:46,770 --> 00:08:48,490
cepat katakan, kalian mau menjual atau tidak?
154
00:08:48,490 --> 00:08:49,610
Adakah uangmu?
155
00:08:51,490 --> 00:08:53,970
Mau kutunjukkan berapa kali sebenarnya?
156
00:08:55,210 --> 00:08:55,970
Lihatlah!
157
00:08:57,930 --> 00:08:59,290
Kemarikan barang yang kuinginkan dahulu.
158
00:08:59,290 --> 00:09:02,130
Wah! Kau sungguh arogan.
159
00:09:07,850 --> 00:09:08,690
Untukmu.
160
00:09:11,850 --> 00:09:13,330
Tunggu sebentar dahulu.
161
00:09:13,330 --> 00:09:15,850
Kau bisa dianggap sebagai tamu VIP,
162
00:09:15,850 --> 00:09:18,010
aku harus memberimu sedikit keuntungan.
163
00:09:19,130 --> 00:09:20,890
Keuntungan apa?
164
00:09:20,890 --> 00:09:21,730
Byung-gil, kenapa bengong saja?
165
00:09:21,730 --> 00:09:22,650
Cepat berikan barang bagus untuknya.
166
00:09:22,650 --> 00:09:26,370
Mari! Kuberikan barang bagus untuk Anda.
167
00:09:28,530 --> 00:09:29,650
Se-ra!
168
00:09:33,810 --> 00:09:34,730
Teman!
169
00:09:34,730 --> 00:09:36,650
Kita pernah bertemu, bukan?
170
00:09:36,650 --> 00:09:37,770
Belakangan ini tidak bertemu denganmu,
171
00:09:37,770 --> 00:09:39,770
kenapa kau berpakaian begitu muda?
172
00:09:39,770 --> 00:09:40,890
Selain itu,
173
00:09:40,890 --> 00:09:41,970
jika ingin menggunakan trik ini,
174
00:09:41,970 --> 00:09:44,410
kalian cukup membantunya membayar sejak awal,
175
00:09:44,410 --> 00:09:46,450
tidak perlu membuat keadaan menjadi begitu buruk.
176
00:09:46,450 --> 00:09:47,250
Benar, tidak?
177
00:09:49,890 --> 00:09:51,690
Ternyata kau tidak dungu.
178
00:09:51,690 --> 00:09:52,850
Benar juga.
179
00:09:52,850 --> 00:09:56,730
Tampangku sungguh membuat orang sulit melupakannya.
180
00:09:56,730 --> 00:09:59,970
Uang yang begitu sedikit sudah membuatmu begitu gembira.
181
00:09:59,970 --> 00:10:01,410
Sungguh kampungan.
182
00:10:01,410 --> 00:10:03,010
Kau bilang, aku kampungan?
183
00:10:03,010 --> 00:10:04,090
Hei! Anak Bocah.
184
00:10:04,090 --> 00:10:05,770
Sebelumnya, aku sudah ingin mengatakan padamu,
185
00:10:05,770 --> 00:10:08,090
tahukah kau, kau ini sungguh arogan?
186
00:10:08,090 --> 00:10:09,570
Hei! Ikat mereka.
187
00:10:20,650 --> 00:10:21,890
Kalian sedang melakukan apa?
188
00:10:26,850 --> 00:10:28,530
Astaga!
189
00:10:28,530 --> 00:10:29,410
Kau baik-baik saja?
190
00:10:29,410 --> 00:10:30,850
Kami masih bisa melakukan apa?
191
00:10:30,850 --> 00:10:32,930
Tentu saja menangkap semuanya sekaligus.
192
00:10:35,130 --> 00:10:36,690
Kalian katakan sejujurnya,
193
00:10:36,690 --> 00:10:37,930
Sua dan Yeon-joo berada
194
00:10:37,930 --> 00:10:39,690
di mana?
195
00:10:39,690 --> 00:10:42,530
Ingin menakuti dengan senjata mainan?
196
00:10:42,530 --> 00:10:43,970
Hei! Serang!
197
00:11:42,890 --> 00:11:44,290
Bagaimana?
198
00:11:44,290 --> 00:11:46,130
Menyukai pertunjukan yang kupersiapkan untuk kalian, tidak?
199
00:11:46,130 --> 00:11:48,250
Sejak awal seharusnya menggenggam baik kesempatan untuk mematuhiku.
200
00:11:48,250 --> 00:11:50,890
Sedungu apa pun, tetap harus tahu melihat raut wajah orang.
201
00:11:57,570 --> 00:11:58,210
Bos!
202
00:11:58,210 --> 00:12:01,170
Kau bukan hanya tidak menghentikan anak-anak itu,
203
00:12:01,170 --> 00:12:03,010
malah membantu mereka melakukan kejahatan.
204
00:12:03,010 --> 00:12:05,530
Apa kau ingin segera ke kantor polisi bersamaku?
205
00:12:06,250 --> 00:12:08,130
Cukup pinjamkan toko ini pada kami satu hari saja.
206
00:12:08,250 --> 00:12:10,690
[Pemilik toko, Lee Mun-yeon]
207
00:12:12,930 --> 00:12:14,850
Putri...
208
00:12:14,850 --> 00:12:17,010
Lumayan. Merepotkan kalian.
209
00:12:17,010 --> 00:12:18,890
Jangan lagi menunjukkan akting burukmu di sana, cepat keluar!
210
00:12:20,010 --> 00:12:21,450
- Baik.
- Kau mau ke mana?
211
00:12:21,450 --> 00:12:22,410
Harus menyelesaikan aktingnya, baru boleh pergi.
212
00:12:22,410 --> 00:12:24,570
Adik-adik, bagaimana bisnis hari ini?
213
00:12:24,570 --> 00:12:25,650
Halo, Kakak!
214
00:12:25,650 --> 00:12:27,570
Malam ini ada waktu luang, tidak?
215
00:12:27,570 --> 00:12:28,930
- Ada.
- Adakah?
216
00:12:28,930 --> 00:12:30,450
Jadi, bisakah membantuku?
217
00:12:30,450 --> 00:12:31,850
Terima kasih, Kakak.
218
00:12:32,810 --> 00:12:34,090
Lepaskan ikatannya.
219
00:12:34,090 --> 00:12:35,010
Mari berpesta!
220
00:12:35,010 --> 00:12:36,170
Sangat bagus.
221
00:12:37,010 --> 00:12:38,370
Terima kasih.
222
00:12:38,370 --> 00:12:39,650
Masuklah!
223
00:12:40,010 --> 00:12:41,930
Geser sedikit.
224
00:12:43,530 --> 00:12:45,690
Hei! Cepat lepaskan kami.
225
00:12:45,690 --> 00:12:47,090
Tahukah kalian, aku itu siapa?
226
00:12:47,090 --> 00:12:48,290
Orang yang datang ke sini nanti
227
00:12:48,290 --> 00:12:50,330
akan bertanggung jawab memeriksa siapa kalian itu.
228
00:12:57,570 --> 00:12:59,290
Hei! Apa maksud perkataanmu itu?
229
00:12:59,290 --> 00:13:01,370
Cepat lepaskan kami!
230
00:13:23,490 --> 00:13:25,290
Paman!
231
00:13:25,290 --> 00:13:27,170
Paman, cepat bantu kami melepaskan ikatan.
232
00:13:27,170 --> 00:13:28,160
Apa yang terjadi?
233
00:13:41,810 --> 00:13:43,970
Cepat bantu kami melepaskan ikatan!
234
00:13:46,890 --> 00:13:49,290
Aku adalah polisi.
235
00:13:49,290 --> 00:13:50,530
Kalian sedang melakukan apa?
236
00:13:54,930 --> 00:13:57,050
Yeon-joo.
237
00:13:57,890 --> 00:13:58,650
Sua.
238
00:13:58,650 --> 00:14:00,210
Kakak!
239
00:14:00,210 --> 00:14:01,570
Sua, kau baik-baik saja?
240
00:14:01,570 --> 00:14:02,970
Kakak.
241
00:14:04,010 --> 00:14:06,210
Kau tidak terluka, bukan?
242
00:14:06,210 --> 00:14:07,770
Kau pasti sangat ketakutan.
243
00:14:07,770 --> 00:14:09,410
Maaf, aku datang terlambat.
244
00:14:09,410 --> 00:14:11,690
Kakak. Maaf, membuatmu khawatir.
245
00:14:11,690 --> 00:14:12,610
Ayo, pergi!
246
00:14:13,970 --> 00:14:15,680
Kau bisa berdiri, tidak?
247
00:14:18,810 --> 00:14:20,610
Kau ini siapa?
248
00:14:20,610 --> 00:14:21,810
Aku bisa siapa lagi?
249
00:14:21,810 --> 00:14:24,210
Tentu saja para kakak keren yang datang menyelamatkan kalian.
250
00:14:24,210 --> 00:14:25,130
Hati-hati!
251
00:14:31,010 --> 00:14:32,490
Untung saja tidak terlalu telat datangnya.
252
00:14:38,010 --> 00:14:39,930
Perasaan ini sungguh ajaib.
253
00:14:43,530 --> 00:14:45,130
Jauh lebih baik daripada keluarga sendiri.
254
00:14:45,130 --> 00:14:48,010
Bukankah Sua pernah mencariku sebelumnya?
255
00:14:48,010 --> 00:14:49,730
Saat itu, dia mengatakan padaku,
256
00:14:49,730 --> 00:14:51,690
meski kedua orang tua temannya masih ada,
257
00:14:52,730 --> 00:14:55,490
dia selalu seorang diri.
258
00:14:55,490 --> 00:14:58,530
Jatuh sakit pun tidak ada yang merawatnya.
259
00:14:59,570 --> 00:15:01,610
Dia bertanya padaku,
260
00:15:01,610 --> 00:15:04,890
bisakah hukum menghukum orang tua seperti itu?
261
00:15:04,890 --> 00:15:07,690
Dibanding dengan para orang tua dan keluarga
262
00:15:07,690 --> 00:15:10,450
yang tidak bertanggung jawab,
263
00:15:10,450 --> 00:15:12,690
orang-orang yang saling mengandalkan,
264
00:15:12,690 --> 00:15:14,490
justru lebih mirip satu keluarga.
265
00:15:16,330 --> 00:15:18,730
Bersulang!
266
00:15:18,730 --> 00:15:20,570
Tim Mimpi!
267
00:15:22,650 --> 00:15:27,610
Astaga! Ternyata menjalankan rencana operasi itu begitu menarik.
268
00:15:27,610 --> 00:15:29,570
Kenapa tidak memintaku bergabung sejak awal?
269
00:15:29,570 --> 00:15:32,490
Sepertinya, aku sangat terbiasa dengan hal ini.
270
00:15:32,490 --> 00:15:36,130
Sebenarnya, impianku saat bersekolah adalah menjadi aktris.
271
00:15:36,130 --> 00:15:39,890
Namun, aku menyerah karena takut kalau sejarah kelamku terbongkar.
272
00:15:41,210 --> 00:15:42,490
Kau memiliki sejarah kelam, ya?
273
00:15:42,490 --> 00:15:44,410
Jadi, lingkaran hitam di bawah matamu itu...
274
00:15:45,330 --> 00:15:46,170
Aku...
275
00:15:46,170 --> 00:15:47,450
Hanya dengan mengandalkan tinju ini...
276
00:15:47,450 --> 00:15:48,090
Lihatlah!
277
00:15:48,090 --> 00:15:49,650
Lihatlah pembuluh darah di tanganku ini. Aku hanya mengandalkan tinju...
278
00:15:49,650 --> 00:15:52,530
Berbicara mengenai tinju, harus seperti ini baru bisa digunakan.
279
00:15:52,530 --> 00:15:55,810
Sebelumnya, kalian selalu bertengkar jika bertemu,
280
00:15:55,810 --> 00:15:58,250
sejak kapan menjadi begitu kompak?
281
00:15:58,250 --> 00:16:00,970
Dengan melihat pembuluh darah di tanganku, kau akan tahu,
282
00:16:02,370 --> 00:16:05,850
betapa keras aku berusaha meninju adonan tepung sekarang ini.
283
00:16:05,850 --> 00:16:07,570
Saat kecil, aku...
284
00:16:07,570 --> 00:16:09,330
Lupakanlah. Ayo, minum!
285
00:16:09,330 --> 00:16:10,650
Hmm...
286
00:16:10,650 --> 00:16:13,050
Kakak segera ke sana. Aku mengerti.
287
00:16:19,810 --> 00:16:21,010
Terima kasih telah membantu
288
00:16:21,890 --> 00:16:23,810
Yeon-joo menjalani pengobatan
289
00:16:23,810 --> 00:16:26,210
dan membantunya membayar biaya pengobatan.
290
00:16:26,210 --> 00:16:27,770
Jika sudah tahu,
291
00:16:27,770 --> 00:16:30,090
bekerjalah dengan baik besok.
292
00:16:30,090 --> 00:16:31,450
Baik, Ketua.
293
00:16:31,450 --> 00:16:37,050
Tidak. Aku akan menggunakan kemampuanku dengan baik untuk membantu Detektif Eun.
294
00:16:42,330 --> 00:16:45,290
Kau jangan bergerak dahulu.
295
00:16:45,290 --> 00:16:47,889
Ini luka yang kau peroleh saat menyelamatkanku?
296
00:17:00,610 --> 00:17:03,169
Gawatlah jika sampai berbekas.
297
00:17:03,169 --> 00:17:04,570
Apa kau tidak merasakan sakit?
298
00:17:04,570 --> 00:17:05,410
Tidak.
299
00:17:11,050 --> 00:17:12,010
Sudah.
300
00:17:17,170 --> 00:17:21,290
Jika terlalu banyak menggunakan penglihatan super,
301
00:17:21,290 --> 00:17:22,690
apa kau akan pingsan?
302
00:17:22,690 --> 00:17:24,050
Atau, tidak bisa melihat?
303
00:17:25,330 --> 00:17:27,210
Tidak sering begini.
304
00:17:27,210 --> 00:17:28,890
Tidak sering begini?
305
00:17:28,890 --> 00:17:31,010
Jadi, maksudnya pernah terjadi?
306
00:17:31,010 --> 00:17:33,490
Jangan menginterogasiku.
307
00:17:33,490 --> 00:17:36,010
Aku menolak menjawab pertanyaan ini.
308
00:17:36,010 --> 00:17:38,690
Kelak, kau tidak boleh bertindak sendiri tanpa izin.
309
00:17:38,690 --> 00:17:41,330
Jika tidak, pasti akan memperburuk masalah.
310
00:17:43,210 --> 00:17:45,690
Tidak boleh bertindak tanpa persetujuanku.
311
00:17:45,690 --> 00:17:46,890
Pasal pertama kontrak kerja,
312
00:17:46,890 --> 00:17:50,130
seluruh tindakan harus mendapatkan persetujuanku terlebih dahulu.
313
00:17:50,130 --> 00:17:51,250
Baik, Ketua.
314
00:17:51,250 --> 00:17:53,570
Aku akan membantu Anda dengan baik.
315
00:17:53,570 --> 00:17:54,290
Aku akan mematuhi perkataanmu.
316
00:17:54,290 --> 00:17:57,090
Jika masih ada penggunaan berlebih seperti hari ini,
317
00:17:57,090 --> 00:17:57,930
aku
318
00:17:58,810 --> 00:17:59,770
akan memecatmu.
319
00:17:59,770 --> 00:18:04,610
Apa Anda sangat mengkhawatirkanku sekarang?
320
00:18:07,210 --> 00:18:09,290
Aku ingin pergi melihat Sua dahulu.
321
00:18:09,290 --> 00:18:10,330
Dia sendirian sekarang.
322
00:18:10,330 --> 00:18:11,130
Aku pergi dahulu, ya.
323
00:18:21,610 --> 00:18:24,250
Aku harus masukkan ke dalam kontrak kerja mengenai hal
324
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
yang tidak boleh terlalu banyak menggunakan penglihatan super.
325
00:18:49,680 --> 00:18:51,450
Kukira sedang bermimpi.
326
00:18:52,450 --> 00:18:54,090
Kenapa selalu memimpikan hal yang sama?
327
00:19:20,090 --> 00:19:22,250
[Daftar Riwayat Hidup]
328
00:19:28,210 --> 00:19:31,610
Demi adik-adik itu, tidak menyangka
329
00:19:31,610 --> 00:19:33,450
kalau pengalaman belajar sambil bekerjanya bisa dua halaman penuh.
330
00:19:35,250 --> 00:19:37,570
Don Se-ra, kau sungguh luar biasa.
331
00:20:07,770 --> 00:20:10,490
Kebetulan sesuai dengan seleraku. Apaan? Sungguh menyebalkan.
332
00:20:10,490 --> 00:20:11,970
Sungguh berharap ada yang mencintaiku.
333
00:20:11,970 --> 00:20:14,610
Kau begitu imut, mana mungkin tidak ada yang mencintaimu?
334
00:20:14,610 --> 00:20:15,370
Kemari!
335
00:20:15,370 --> 00:20:17,210
Bersulang!
336
00:20:17,890 --> 00:20:19,210
Kau sudah tidur, ya?
337
00:20:19,210 --> 00:20:21,290
Cepat bangun! Aku masih mau melanjutkan.
338
00:20:41,250 --> 00:20:43,170
Sudah bangun sepagi ini?
339
00:20:43,170 --> 00:20:47,330
Kau mau memakan semangkuk mi untuk menghilangkan mabuk?
340
00:20:47,330 --> 00:20:48,890
Kemarin sudah makan, masih mau makan?
341
00:21:14,450 --> 00:21:15,850
Kalau begitu, aku pergi dahulu.
342
00:21:15,850 --> 00:21:17,610
Kenapa kau tidak tidur lebih lama lagi?
343
00:21:17,610 --> 00:21:19,530
Aku masih harus bersiap untuk membuka toko.
344
00:21:19,530 --> 00:21:20,610
Sangat profesional.
345
00:21:22,010 --> 00:21:24,890
Kau istirahat saja lagi.
346
00:21:24,890 --> 00:21:26,010
Hati-hati di jalan.
347
00:21:36,570 --> 00:21:39,330
Aku sudah hampir gila.
348
00:21:42,290 --> 00:21:43,570
Aku sudah hampir gila.
1
00:21:46,200 --> 00:21:48,160
[Pengacara, Yang Jin-mo]
2
00:21:55,880 --> 00:21:59,800
Pengacara Yang, kau sibuk sekali belakangan ini.
3
00:21:59,800 --> 00:22:02,040
Kau ini baru pulang kerja atau sedang bersiap pergi bekerja?
4
00:22:02,040 --> 00:22:04,000
Apa yang kau katakan? Tentu saja datang bekerja.
5
00:22:04,000 --> 00:22:06,880
Yang Jin-mo. Aku sudah memikirkan dengan saksama.
6
00:22:06,880 --> 00:22:08,160
Apa? Apa yang kau pikirkan lagi?
7
00:22:08,160 --> 00:22:09,800
Apa?
8
00:22:09,800 --> 00:22:13,040
Kenapa Kang Tae-joon bisa mendapatkan kalung itu?
9
00:22:13,040 --> 00:22:14,640
Kang Tae-joon...
10
00:22:14,640 --> 00:22:16,120
Menurutku, ada tiga kemungkinan.
11
00:22:16,120 --> 00:22:17,840
Jika dia bukan pelaku, berarti dia itu saksi mata.
12
00:22:17,840 --> 00:22:19,560
Jika tidak, berarti murni seorang pembeli.
13
00:22:19,560 --> 00:22:22,600
Berdasarkan data yang ditinggalkan ayahku 20 tahun yang lalu,
14
00:22:22,600 --> 00:22:26,000
saat itu sudah memastikan semua orang yang terkait memiliki alibi.
15
00:22:26,000 --> 00:22:29,550
Kemungkinan dia sebagai pelaku atau saksi mata...
16
00:22:29,550 --> 00:22:31,560
Setelah insiden perampokan dan pembunuhan terjadi, kalung yang hilang
17
00:22:31,560 --> 00:22:33,920
dari lokasi kejadian itu muncul kembali setelah 20 tahun kemudian
18
00:22:33,920 --> 00:22:35,800
dan ditemukan oleh kita.
19
00:22:36,720 --> 00:22:39,240
Tidak peduli Kang Tae-joon itu pelaku atau pembeli,
20
00:22:39,240 --> 00:22:42,160
dia tidak mungkin mengaku dengan begitu mudah.
21
00:22:42,160 --> 00:22:43,600
Jadi, menurutmu, apakah Kang Tae-joon memiliki
22
00:22:43,600 --> 00:22:46,360
petunjuk atas kasus tersebut?
23
00:22:46,360 --> 00:22:48,000
Harus mengoreknya dahulu, baru bisa tahu,
24
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
apa yang diketahui Kang Tae-joon sebenarnya.
25
00:22:50,000 --> 00:22:52,320
Kalau begitu...
26
00:22:52,320 --> 00:22:54,240
Aku justru memiliki sebuah cara.
27
00:22:57,280 --> 00:22:58,920
Don Se-ra adalah kandidat terbaik.
28
00:23:00,320 --> 00:23:01,200
Don Se-ra?
29
00:23:09,880 --> 00:23:12,160
Selamat pagi! Halo, semuanya!
30
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Kalian menginginkanku menjadi mata-mata?
31
00:23:15,320 --> 00:23:17,200
Lokasi misi kali ini adalah
32
00:23:17,200 --> 00:23:19,040
Grup Eunkang.
33
00:23:19,040 --> 00:23:20,840
Perusahaan Ketua?
34
00:23:20,840 --> 00:23:22,880
Apa yang bisa kulakukan setelah ke sana?
35
00:23:28,760 --> 00:23:31,360
[Harus menyelidiki segala sesuatu mengenai Kang Tae-joon.]
36
00:23:32,320 --> 00:23:34,880
[Apa yang dia lakukan? Apa kelemahannya?]
37
00:23:34,880 --> 00:23:36,080
Harus mengorek semuanya.
38
00:23:46,280 --> 00:23:48,240
Kenapa membawa kami ke sini?
39
00:23:48,240 --> 00:23:48,320
[Unit Satu Kejahatan Besar]
Kenapa membawa kami ke sini?
40
00:23:48,320 --> 00:23:51,240
[Unit Satu Kejahatan Besar]
41
00:23:54,120 --> 00:23:55,760
Hei! Semuanya diam!
42
00:23:55,760 --> 00:23:57,320
Duduk! Dasar anak sialan.
43
00:23:57,320 --> 00:23:59,160
Kami sungguh tidak menjual narkoba.
44
00:23:59,160 --> 00:24:00,600
Merekalah yang menjual narkoba.
45
00:24:00,600 --> 00:24:03,080
Kami juga tertipu oleh mereka.
46
00:24:03,080 --> 00:24:05,840
Tuan Polisi, kami hanya mengalami sedikit konflik,
47
00:24:05,840 --> 00:24:06,840
konflik yang sangat kecil.
48
00:24:06,840 --> 00:24:08,160
Seperti anak kecil yang bertengkar saja.
49
00:24:08,160 --> 00:24:10,280
Kenapa menangkap kami ke sini?
50
00:24:10,280 --> 00:24:11,640
Tidak perlu berdalih.
51
00:24:11,640 --> 00:24:15,520
CCTV merekam, kalian bukan hanya membawa narkoba, tetapi menerima uang juga.
52
00:24:15,520 --> 00:24:17,960
Meskipun terlihat seperti itu di CCTV,
53
00:24:17,960 --> 00:24:19,400
- kami sungguh tidak bersalah.
- Diam!
54
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
Aku sungguh hampir gila.
55
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Tunggu.
56
00:24:22,400 --> 00:24:24,000
Apa kau masih mengingat
57
00:24:25,080 --> 00:24:26,360
tampang orang-orang yang kalian sebutkan itu?
58
00:24:28,040 --> 00:24:29,870
Masih.
59
00:24:29,870 --> 00:24:31,200
Aku sangat cocok dengan polisi ini.
60
00:24:31,200 --> 00:24:34,040
Aku tidak bisa berkomunikasi dengan polisi itu, dia tidak mengerti perkataan manusia.
61
00:24:43,240 --> 00:24:45,480
[Daftar Riwayat Hidup, Don Se-ra]
62
00:24:52,200 --> 00:24:54,000
Nona Don Se-ra?
63
00:24:54,000 --> 00:24:54,800
Iya.
64
00:24:56,520 --> 00:24:58,480
- Ini nama aslimu?
- Apa?
65
00:24:58,480 --> 00:24:59,240
Benar.
66
00:25:01,560 --> 00:25:04,160
Banyak sekali pekerjaan yang pernah kau jalani.
67
00:25:04,160 --> 00:25:05,080
Riwayat hidupmu sungguh menarik.
68
00:25:05,080 --> 00:25:05,520
Iya.
69
00:25:05,520 --> 00:25:07,720
Aku selalu berusaha menantang berbagai pekerjaan.
70
00:25:07,720 --> 00:25:09,600
Aku juga akan menggunakan berbagai pengalaman kerjaku
71
00:25:09,600 --> 00:25:12,120
untuk menjalankan pekerjaan perusahaan.
72
00:25:12,840 --> 00:25:13,800
Bagus.
73
00:25:15,000 --> 00:25:16,880
[Ke Divisi Sekretaris Kepala Kang Tae-joon]
74
00:25:17,160 --> 00:25:20,400
Silakan ke Divisi Sekretaris Kepala Kang Tae-joon.
75
00:25:20,400 --> 00:25:21,720
Aku akan berusaha.
76
00:25:22,520 --> 00:25:23,600
Tunggu sebentar.
77
00:25:23,600 --> 00:25:24,560
Kau mau ke mana?
78
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
Aku mau ke Divisi Sekretaris.
79
00:25:26,520 --> 00:25:28,080
Silakan duduk dahulu.
80
00:25:28,080 --> 00:25:28,960
Baik.
81
00:25:36,840 --> 00:25:39,840
Ini adalah tempatmu bekerja kelak.
82
00:25:41,280 --> 00:25:43,160
Selain itu,
83
00:25:43,160 --> 00:25:44,560
ini adalah Kepala Kang Tae-joon.
84
00:25:45,520 --> 00:25:46,320
Baik.
85
00:25:48,400 --> 00:25:50,320
Se-ra, kau harus berusaha baik-baik.
86
00:26:00,680 --> 00:26:03,800
Kenapa ada bajingan seperti dirimu?
87
00:26:04,480 --> 00:26:05,760
Kau sedang apa?
88
00:26:05,760 --> 00:26:06,480
Apa?
89
00:26:07,760 --> 00:26:10,080
Orang ini adalah Kang Tae-joon?
90
00:26:12,400 --> 00:26:14,600
[Apa yang kau pikirkan sebenarnya?]
91
00:26:14,600 --> 00:26:15,840
[Kenapa memintaku ke sana?]
92
00:26:15,840 --> 00:26:17,400
Siapa yang memintamu pergi?
93
00:26:17,400 --> 00:26:19,800
Kau sendiri yang menyetujui untuk menerima pekerjaan ini.
94
00:26:19,800 --> 00:26:22,240
Juga, mengatakan akan berusaha semaksimalnya.
95
00:26:22,240 --> 00:26:23,960
[Ini baru terjadi satu jam yang lalu.]
96
00:26:23,960 --> 00:26:25,640
Meski berusaha maksimal, aku bisa bagaimana?
97
00:26:25,640 --> 00:26:27,440
Ini sangat berbahaya.
98
00:26:27,440 --> 00:26:29,400
Jika dia mengenaliku...
99
00:26:29,400 --> 00:26:31,440
[Hal itu tidak akan terjadi.]
100
00:26:31,440 --> 00:26:33,040
Saat itu, Kang Tae-joon tidak begitu sadar.
101
00:26:33,040 --> 00:26:35,120
Selain itu, saat itu, kau...
102
00:26:47,000 --> 00:26:48,760
Dia pasti tidak bisa mengenalimu.
103
00:26:48,760 --> 00:26:50,480
Bagaimana kau menjaminnya?
104
00:26:50,480 --> 00:26:53,120
[Lihatlah saku sebelah kirimu, seharusnya ada alat penyadap suara.]
105
00:26:55,680 --> 00:26:57,080
[Pasangkan alat penyadap suara ini di kantor Kang Tae-joon.]
106
00:26:57,080 --> 00:26:59,360
[Kita harus memantau seluruh tindak tanduknya.]
107
00:26:59,360 --> 00:27:00,280
Aku tidak bisa melakukannya.
108
00:27:00,280 --> 00:27:01,560
Kang Tae-joon adalah
109
00:27:03,800 --> 00:27:05,160
pria Oh Ara.
110
00:27:06,480 --> 00:27:07,320
Apa?
111
00:27:28,400 --> 00:27:30,160
Halo.
112
00:27:30,160 --> 00:27:31,720
Sepertinya, kau mau keluar?
113
00:27:31,720 --> 00:27:32,880
Aku
114
00:27:32,880 --> 00:27:34,360
sedang joging.
115
00:27:37,400 --> 00:27:38,360
Oh ya,
116
00:27:41,480 --> 00:27:43,320
kemarin malam...
117
00:27:43,320 --> 00:27:44,760
Aku merasa sangat senang.
118
00:27:45,720 --> 00:27:47,800
Aku juga, kita memiliki pemikiran yang sama.
119
00:27:47,800 --> 00:27:53,760
Semalam seharusnya terlalu banyak menyekresi dopamin.
120
00:27:53,760 --> 00:27:56,000
Oh ya, ini pertama kalinya bagimu, ya?
121
00:27:56,000 --> 00:27:57,160
Apa?
122
00:27:57,160 --> 00:27:59,240
Kau merujuk ke mana?
123
00:28:00,520 --> 00:28:03,640
Kau membuka kantor pengacara pertama kalinya, ya? Terlihat sungguh santai.
124
00:28:04,680 --> 00:28:06,520
Sepertinya, kau tidak terlalu memahami kondisinya.
125
00:28:06,520 --> 00:28:08,800
Aku juga berharap bisa memiliki satu hari yang santai tanpa urusan.
126
00:28:08,800 --> 00:28:10,560
Benaran melelahkan.
127
00:28:16,350 --> 00:28:18,920
Apa ada yang masih ingin kau katakan?
128
00:28:18,920 --> 00:28:20,200
Tidak ada.
129
00:28:23,360 --> 00:28:25,520
Aku takut kau salah paham, maka memberi tahu kau terlebih dahulu.
130
00:28:26,400 --> 00:28:29,680
Kau jangan merasa tidak nyaman.
131
00:28:29,680 --> 00:28:32,360
Kita hanya tetangga yang baik.
132
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
Tetangga yang baik.
133
00:28:34,880 --> 00:28:36,440
Halo, Pak.
134
00:28:37,640 --> 00:28:38,960
Roti di sini tidak boleh dicicipi, ya?
135
00:28:38,960 --> 00:28:41,160
Anda ingin mencobanya, ya?
136
00:28:45,280 --> 00:28:50,280
[Toko Roti Bangya Bangya, Toko Roti Artisan Organik]
137
00:28:55,520 --> 00:28:56,720
Ini adalah dokumen Anda.
138
00:29:07,360 --> 00:29:08,080
Ketua,
139
00:29:08,080 --> 00:29:10,720
apa Anda yang mengatakan pada Divisi SDM
140
00:29:10,720 --> 00:29:14,400
bahwa dalam perekrutan anak magang kali ini,
141
00:29:14,400 --> 00:29:16,720
memilih yang berpengalaman daripada yang berpendidikan?
142
00:29:17,520 --> 00:29:22,720
Bukankah ini ide yang diusulkan oleh Kepala Hong yang bijaksana?
143
00:29:22,720 --> 00:29:26,520
Merekrut orang berbakat secara anonim tanpa prasangka maupun diskriminasi
144
00:29:26,520 --> 00:29:29,360
dan mengubah budaya organisasi yang kaku.
145
00:29:29,360 --> 00:29:31,440
Kudengar, kau yang mengusulkan saran ini.
146
00:29:32,080 --> 00:29:33,440
Ya.
147
00:29:33,440 --> 00:29:36,320
Itu target yang selama ini kuimpikan.
148
00:29:37,200 --> 00:29:40,000
Tidakkah ingatanku benaran sangat bagus?
149
00:29:40,000 --> 00:29:41,040
Aku sudah tahu.
150
00:29:41,880 --> 00:29:43,280
Dilakukan dengan baik.
151
00:29:43,280 --> 00:29:45,840
Kau sudah bisa keluar.
152
00:29:45,840 --> 00:29:46,680
Baik.
153
00:30:01,160 --> 00:30:04,840
Kau tidak mengenaliku.
154
00:30:04,840 --> 00:30:07,200
Kau pasti tidak bisa mengenaliku.
155
00:30:11,120 --> 00:30:16,160
Ya. Meski masuk ke situasi bahaya, asal dihadapi dengan waspada, akan baik-baik saja.
156
00:31:07,640 --> 00:31:09,800
Aku sedang mengumpulkan sampah.
157
00:31:16,920 --> 00:31:20,200
Aku adalah Don Se-ra, sekretaris magang yang datang untuk membantu Pak Kepala.
158
00:31:21,560 --> 00:31:23,360
Sekretaris Kim ke mana?
159
00:31:23,360 --> 00:31:24,800
Sekretaris Kim, ya?
160
00:31:24,800 --> 00:31:26,880
Akan segera kuminta kemari.
161
00:31:26,880 --> 00:31:28,320
Tunggu sebentar, kau...
162
00:31:35,640 --> 00:31:36,440
Ya.
163
00:31:37,760 --> 00:31:39,000
Siapa namamu?
164
00:31:39,960 --> 00:31:43,040
Aku Don Se-ra, sekretaris magang.
165
00:31:57,960 --> 00:32:03,160
[Grup Eunkang]
166
00:32:03,160 --> 00:32:03,200
[Pengacara Yang Jin-mo]
167
00:32:03,200 --> 00:32:05,160
[Se-ra, kau melakukannya dengan baik.]
[Pengacara Yang Jin-mo]
168
00:32:06,200 --> 00:32:06,760
[Berhasil dihubungkan.]
169
00:32:11,920 --> 00:32:13,920
Di sini adalah ruangan Kepala Kang Tae-joon.
170
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Na Min-ji?
171
00:32:17,920 --> 00:32:19,800
Baik, mohon tunggu sebentar.
172
00:32:22,640 --> 00:32:24,800
Pak Kepala, ada telepon untuk Anda.
173
00:32:29,960 --> 00:32:32,120
Aku melakukan lebih baik dari yang dibayangkan.
174
00:32:33,320 --> 00:32:35,040
Apa aku memang ditakdirkan untuk bekerja di bidang ini?
175
00:32:37,360 --> 00:32:38,720
Apa kau gila?
176
00:32:38,720 --> 00:32:39,560
Apa?
177
00:32:39,560 --> 00:32:42,480
Kau tahu siapa dia? Mana bisa sembarangan menghubungkannya padaku?
178
00:32:42,480 --> 00:32:44,560
Dia bilang, dia adalah Aktris Na Min-ji.
179
00:32:44,560 --> 00:32:46,040
Jika dia bilang, dia adalah Aktris Na Min-ji,
180
00:32:46,040 --> 00:32:47,760
lalu kau bisa menghubungkan panggilannya padaku, ya?
181
00:32:47,760 --> 00:32:49,720
Apa aku orang seperti itu?
182
00:32:49,720 --> 00:32:52,160
Maaf, akan kuperbaiki lain kali.
183
00:32:55,960 --> 00:32:57,240
Lakukanlah dengan baik.
184
00:32:57,240 --> 00:32:58,480
Kumohon kau melakukannya dengan baik.
185
00:33:03,480 --> 00:33:06,080
Kenapa melamun? Aku akan rapat pada pukul 13.00.
186
00:33:06,080 --> 00:33:07,000
Baik.
187
00:33:18,160 --> 00:33:21,080
Kita akan merumuskan rencana pelaksanaan
188
00:33:21,080 --> 00:33:23,160
berdasarkan inti rapat hari ini.
189
00:33:24,240 --> 00:33:27,440
Pak Kepala, apakah ada inti rapat yang harus diperbaiki?
190
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
Pak Kepala?
191
00:33:37,360 --> 00:33:38,800
Maaf.
192
00:33:38,800 --> 00:33:40,000
Apa aku telah mengganggu kalian?
193
00:33:41,200 --> 00:33:43,240
Pak Kepala Kang, silakan dilanjutkan.
194
00:33:52,880 --> 00:33:54,600
Sangat baik.
195
00:33:54,600 --> 00:33:56,320
Menurutku, sangat baik.
196
00:34:00,240 --> 00:34:04,200
Apa yang diwakilkan oleh tokoh virtual dalam Platform Metaverse?
197
00:34:04,200 --> 00:34:06,280
Yaitu diri kita yang lain.
198
00:34:12,080 --> 00:34:14,519
Hei, kau tidak bekerja dengan baik, ya.
199
00:34:14,519 --> 00:34:16,800
Sekarang juga bukan sedang mendiskusikan ini.
200
00:34:16,800 --> 00:34:18,479
Maaf, dokumennya...
201
00:34:18,479 --> 00:34:19,439
Pak Kepala Kang.
202
00:34:19,439 --> 00:34:20,600
Tunggu sebentar.
203
00:34:20,600 --> 00:34:22,200
Maaf.
204
00:34:22,200 --> 00:34:24,320
Aku mengambil dokumen yang salah.
205
00:34:27,560 --> 00:34:31,080
Moderator rapat tidak memahami urutan rapat,
206
00:34:31,080 --> 00:34:33,280
bahkan masih mengomeli bawahan,
207
00:34:33,280 --> 00:34:34,840
apa kau tidak merasa malu?
208
00:34:35,640 --> 00:34:36,720
Pak Kepala Kang,
209
00:34:37,960 --> 00:34:40,480
tidak mengerti apa yang menjadi tren saat ini,
210
00:34:40,480 --> 00:34:41,960
memang adalah kesalahanmu.
211
00:34:46,000 --> 00:34:46,880
Apa?
212
00:34:52,880 --> 00:34:55,960
Siapa yang mengutus sekretaris magang yang dungu itu kemari?
213
00:34:55,960 --> 00:34:56,880
Suruh dia keluar.
214
00:34:56,880 --> 00:34:58,240
Aku tidak ingin melihatnya.
215
00:34:58,240 --> 00:34:59,920
Sekretaris Song sudah mengundurkan diri.
216
00:34:59,920 --> 00:35:01,200
Anda pasti akan membutuhkannya,
217
00:35:01,200 --> 00:35:02,560
biarkanlah dia tetap di sini.
218
00:35:02,560 --> 00:35:03,760
Sudahlah.
219
00:35:16,320 --> 00:35:17,720
Maaf.
220
00:35:18,640 --> 00:35:19,720
Sangat lelah, ya?
221
00:35:20,680 --> 00:35:22,160
Awalnya semuanya akan begini.
222
00:35:22,840 --> 00:35:23,920
Tadi sangat berterima kasih
223
00:35:23,920 --> 00:35:25,920
pada Anda, Sekretaris Kim.
224
00:35:27,240 --> 00:35:30,280
Saat menolong Pak Kepala, harus mengingat beberapa hal.
225
00:35:30,280 --> 00:35:32,640
Tolak semua telepon pribadi dari luar
226
00:35:32,640 --> 00:35:35,160
atau tamu yang belum ada janji temu.
227
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
Sedangkan untuk urusan kantor,
228
00:35:36,160 --> 00:35:38,960
jika bisa membantu, maka bantulah sebisanya.
229
00:35:40,040 --> 00:35:41,440
Selain itu,
230
00:35:41,440 --> 00:35:43,640
selain Pak Kepala sendiri yang bertanya padamu...
231
00:35:45,120 --> 00:35:46,040
Benar?
232
00:35:46,040 --> 00:35:46,840
Benar.
233
00:35:46,840 --> 00:35:48,440
Kau sudah tahu semuanya.
234
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
Awalnya akan lebih sulit,
235
00:35:49,880 --> 00:35:52,120
setelah beberapa hari akan membaik.
236
00:35:52,120 --> 00:35:53,000
Semangat.
237
00:35:53,000 --> 00:35:53,800
Baik.
238
00:35:59,240 --> 00:36:00,080
Se-ra,
239
00:36:00,080 --> 00:36:01,200
kemarilah sebentar.
240
00:36:02,480 --> 00:36:04,880
Katanya, hari ini kau dimarahi Kang Gila?
241
00:36:04,880 --> 00:36:05,840
Kang Gila?
242
00:36:05,840 --> 00:36:07,640
Yaitu, Kepala Kang Tae-joon.
243
00:36:07,640 --> 00:36:09,160
Meski dia adalah putra Wakil Ketua Kang Wan-su,
244
00:36:09,160 --> 00:36:10,840
Wakil Ketua juga sudah tidak memedulikannya lagi.
245
00:36:10,840 --> 00:36:12,520
Kami semua menyebutnya Kang Gila.
246
00:36:12,520 --> 00:36:14,680
Kalian benaran jago mengajari orang baru.
247
00:36:14,680 --> 00:36:16,440
Kami berharap, dia bisa lebih berhati-hati kelak.
248
00:36:16,440 --> 00:36:17,760
Tentu saja.
249
00:36:17,760 --> 00:36:19,280
Jika tidak ingin menjadi katak menyedihkan
250
00:36:19,280 --> 00:36:21,480
yang bisa terbunuh begitu saja oleh batu yang dilemparkan,
251
00:36:21,480 --> 00:36:23,600
pokoknya kau harus terus bertahan.
252
00:36:24,680 --> 00:36:25,710
Bukankah kau sudah melihatnya tadi?
253
00:36:25,710 --> 00:36:26,840
Sikap Sekretaris Kim yang tenang
254
00:36:26,840 --> 00:36:30,240
dan santai di hadapan Kang Gila itu.
255
00:36:30,240 --> 00:36:32,720
Senior benaran sangat mengerti untuk menjadi fleksibel.
256
00:36:32,720 --> 00:36:37,240
Sekretaris Kim yang selalu menyelesaikan masalah yang dibuat Kang Gila.
257
00:36:37,240 --> 00:36:38,240
Sangat pengertian.
258
00:36:38,240 --> 00:36:40,200
Apa semuanya akan mengikuti acara penyambutan?
259
00:36:40,200 --> 00:36:41,400
Acara penyambutan?
260
00:36:41,400 --> 00:36:44,120
Kepala Hong mengatakan, hari ini akan mengadakan acara penyambutan.
261
00:36:44,120 --> 00:36:46,720
Semua anak magang harus mengikutinya.
262
00:36:46,720 --> 00:36:48,040
Se-ra,
263
00:36:48,040 --> 00:36:50,240
kau harus mengajak Sekretaris Kim mengikuti
264
00:36:50,240 --> 00:36:51,880
acara penyambutan hari ini.
265
00:36:51,880 --> 00:36:53,520
Dia tidak akan pergi, bukan?
266
00:36:53,520 --> 00:36:55,440
Dia tidak pernah menghadiri pertemuan.
267
00:36:55,440 --> 00:36:56,800
Se-ra,
268
00:36:56,800 --> 00:36:59,240
kau harus mengajaknya untuk ikut, ya. Mengerti?
269
00:36:59,240 --> 00:37:00,760
Aku akan berusaha.
270
00:37:07,640 --> 00:37:09,860
Anda harus sedikit menahan diri di perusahaan.
271
00:37:13,560 --> 00:37:15,440
Kau sedang memperingatkanku, ya?
272
00:37:15,440 --> 00:37:17,440
Wakil Ketua sangat mengkhawatirkan Anda.
273
00:37:17,440 --> 00:37:18,720
Aku akan mengatasinya,
274
00:37:18,720 --> 00:37:21,400
[kau hanya perlu melakukan hal yang kuperintahkan dengan baik.]
275
00:37:25,080 --> 00:37:26,840
Pekerjaan Kang Tae-joon selalu diatasi
276
00:37:26,840 --> 00:37:29,440
oleh Sekretaris Kim Jae-ha.
277
00:37:37,120 --> 00:37:38,080
Yang Jin-mo,
278
00:37:38,080 --> 00:37:40,160
bantu aku memasang alat pelacak di mobil Kang Tae-joon.
279
00:37:40,160 --> 00:37:41,840
[Aku akan segera memasangnya.]
280
00:37:46,880 --> 00:37:48,240
Apakah telah terjadi sesuatu?
281
00:37:48,240 --> 00:37:49,320
Kenapa Anda bisa datang ke ruang kerjaku?
282
00:37:49,320 --> 00:37:50,120
Silakan duduk.
283
00:37:50,120 --> 00:37:52,840
Tidak, ini seharusnya adalah tempat duduk Ketua.
284
00:37:53,400 --> 00:37:54,640
Kepala Hong juga, silakan duduk.
285
00:37:54,640 --> 00:37:56,040
Tidak perlu memedulikanku.
286
00:37:56,840 --> 00:37:57,520
Baik.
287
00:37:57,520 --> 00:37:58,920
Yang penting, kau gembira.
288
00:38:00,200 --> 00:38:02,080
Kudengar, Kepala Hong mengatakan
289
00:38:02,080 --> 00:38:04,800
kalau kau menolak semua perjodohan.
290
00:38:06,400 --> 00:38:08,440
Karena pekerjaanku terlalu sibuk,
291
00:38:08,440 --> 00:38:11,440
aku juga belum ingin menikah.
292
00:38:11,440 --> 00:38:15,400
Pernikahan Ketua berpengaruh langsung terhadap manajemen perusahaan,
293
00:38:15,400 --> 00:38:17,480
kau harus berpikir strategis.
294
00:38:18,520 --> 00:38:20,360
Aku mengerti maksud Anda,
295
00:38:20,360 --> 00:38:21,840
tetapi aku masih memahami pengelolaan perusahaan.
296
00:38:21,840 --> 00:38:23,600
Sebelum kau menjabat,
297
00:38:23,600 --> 00:38:27,320
Perusahaan Seho sudah membeli saham perusahaan. Kau juga tahu, benar?
298
00:38:28,640 --> 00:38:29,280
Ya.
299
00:38:29,280 --> 00:38:31,800
Jika kedua perusahaan bisa disatukan dengan pernikahan,
300
00:38:31,800 --> 00:38:33,680
mereka akan menjadi sandaran terkuatmu.
301
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
Aku akan mengaturnya untukmu dalam waktu dekat.
302
00:38:39,360 --> 00:38:42,720
Hargailah aku dan jangan menolak lagi.
303
00:38:44,760 --> 00:38:46,440
Kepala Hong, mohon bantuanmu.
304
00:38:46,440 --> 00:38:47,240
Baik.
305
00:38:48,270 --> 00:38:51,120
Sudah, tidak perlu mengantarku lagi.
306
00:38:51,120 --> 00:38:52,560
Semoga hari kalian menyenangkan.
307
00:38:55,000 --> 00:38:55,960
Aku juga, permisi.
308
00:39:00,160 --> 00:39:01,080
Kepala Hong.
309
00:39:01,800 --> 00:39:02,560
Ya.
310
00:39:04,280 --> 00:39:07,840
Apa kau begitu ingin melihatku dipaksa ikut perjodohan?
311
00:39:07,840 --> 00:39:09,880
Tidak.
312
00:39:09,880 --> 00:39:12,280
Karena hari ini, aku akan melakukan pertemuan bersama para sekretaris yang baru masuk,
313
00:39:12,280 --> 00:39:14,120
aku tersenyum karena terlalu menantikannya.
314
00:39:15,760 --> 00:39:17,160
Apa kau sedang menertawakanku?
315
00:39:17,160 --> 00:39:18,240
Mana mungkin?
316
00:39:18,240 --> 00:39:20,960
Aku sedang memikirkan apa yang harus dibicarakan
317
00:39:20,960 --> 00:39:23,000
dan saran apa yang bisa diberikan kepada para sekretaris
318
00:39:23,000 --> 00:39:25,920
yang baru masuk saat pertemuan hari ini.
319
00:39:25,920 --> 00:39:29,240
Hanya dengan memikirkan ini, aku sudah sangat menantikannya.
320
00:39:31,520 --> 00:39:32,560
Aku pamit dahulu.
321
00:39:33,480 --> 00:39:34,560
Sangat menantikannya.
1
00:39:47,870 --> 00:39:50,190
Kau lihatlah.
2
00:39:51,870 --> 00:39:53,070
Lihat, tidak?
3
00:39:54,390 --> 00:39:59,030
Aku benaran ingin tahu kenapa benda seperti ini bisa ada di dalam kue.
4
00:39:59,030 --> 00:40:00,310
Tunggu sebentar.
5
00:40:01,510 --> 00:40:04,790
Apa ini? Sepertinya serat dari sikat baja.
6
00:40:04,790 --> 00:40:06,470
Aku tidak tahu.
7
00:40:06,470 --> 00:40:07,870
Pokoknya mulutku terluka
8
00:40:07,870 --> 00:40:08,990
karena benda ini,
9
00:40:08,990 --> 00:40:10,630
bagaimana kau mempertanggungjawabkannya?
10
00:40:10,630 --> 00:40:13,510
Namun, benda ini tidak mungkin akan muncul di dalam kue.
11
00:40:13,510 --> 00:40:15,590
Toko kami tidak memiliki sikat baja.
12
00:40:15,590 --> 00:40:16,750
Kami membuat kue crepes lapis dengan spatula,
13
00:40:16,750 --> 00:40:20,310
lalu menipiskannya setingkat demi setingkat.
14
00:40:20,310 --> 00:40:22,870
Terus menipiskannya, tidak mungkin akan ada benda seperti itu.
15
00:40:22,870 --> 00:40:24,510
Maksudmu,
16
00:40:24,510 --> 00:40:26,270
aku sedang menipumu, ya?
17
00:40:28,470 --> 00:40:33,710
Jika begitu, aku kembalikan semua uang kue ini kepada Anda, ya? Maaf.
18
00:40:33,710 --> 00:40:34,710
Mengembalikan uang?
19
00:40:34,710 --> 00:40:36,430
Apa maksudnya? Kau hanya berencana mengembalikan uang, ya?
20
00:40:36,430 --> 00:40:38,270
Apa kau merasa kalau aku itu mudah ditindas, ya?
21
00:40:38,270 --> 00:40:40,350
Kau mencari masalah dengan orang yang salah.
22
00:40:40,350 --> 00:40:42,150
Aku akan mencari tahu bagaimana membereskanmu melalui jalur hukum.
23
00:40:42,150 --> 00:40:43,830
Persiapkan saja mentalmu.
24
00:40:43,830 --> 00:40:46,910
Kau ingin menggunakan jalur hakum untuk membereskannya?
25
00:40:56,030 --> 00:40:57,270
Aku adalah Pengacara Yang Jin-mo.
26
00:40:58,190 --> 00:40:59,270
Pengacara sudah datang.
27
00:40:59,270 --> 00:41:00,070
Kau datang di waktu yang tepat.
28
00:41:00,070 --> 00:41:01,310
Aku datang di waktu yang tepat, ya?
29
00:41:01,310 --> 00:41:03,230
Aku adalah pengacara pribadi Bos Sa Na-hee.
30
00:41:06,990 --> 00:41:08,830
Kau adalah pengacaranya?
31
00:41:08,830 --> 00:41:09,590
Benar.
32
00:41:09,590 --> 00:41:11,190
Biarkan aku memberi tahu Anda
33
00:41:11,190 --> 00:41:13,350
bagaimana menyelesaikan masalah ini melalui jalur hukum.
34
00:41:13,820 --> 00:41:16,510
Pak, aku ingin bertanya, kau terluka di mana?
35
00:41:21,310 --> 00:41:22,470
Halo, Ketua?
36
00:41:22,470 --> 00:41:23,550
Maaf, aku sedang menangani
37
00:41:23,550 --> 00:41:27,710
kasus terkait tindakan memfitnah dan menghambat bisnis.
38
00:41:27,710 --> 00:41:28,990
[Halo.]
39
00:41:28,990 --> 00:41:31,470
Aku sudah tahu. Baik.
40
00:41:31,470 --> 00:41:33,070
Hei!
41
00:41:34,430 --> 00:41:36,270
Berani-beraninya menutup teleponku.
42
00:41:36,270 --> 00:41:37,630
Hei, dasar bocah,
43
00:41:37,630 --> 00:41:38,830
apa yang dimaksud memfitnah?
44
00:41:38,830 --> 00:41:41,310
Omong kosong apa yang kau katakan?
45
00:41:41,310 --> 00:41:42,550
Jika diputuskan
46
00:41:43,750 --> 00:41:45,710
sebagai kasus fitnah,
47
00:41:46,470 --> 00:41:48,350
berdasarkan pasal 314 KUHP,
48
00:41:48,350 --> 00:41:51,070
menyebarkan berita bohong atau mengancam menghambat jalannya bisnis,
49
00:41:51,070 --> 00:41:51,070
[Keterangan: lebih kurang NT$360 ribu]
bisa dipenjara kurang dari lima tahun atau didenda kurang dari 15 juta won.
50
00:41:51,070 --> 00:41:54,560
bisa dipenjara kurang dari lima tahun atau didenda kurang dari 15 juta won.
[Keterangan: lebih kurang NT$360 ribu]
bisa dipenjara kurang dari lima tahun atau didenda kurang dari 15 juta won.
51
00:41:54,560 --> 00:41:54,630
bisa dipenjara kurang dari lima tahun atau didenda kurang dari 15 juta won.
52
00:41:56,390 --> 00:41:58,510
Aku ingin bertanya, kau terluka di mana?
53
00:42:01,470 --> 00:42:02,590
Aku akan pulang
54
00:42:03,630 --> 00:42:05,270
untuk mengobatinya sendiri.
55
00:42:05,270 --> 00:42:07,030
Seharusnya akan sembuh setelah diobati.
56
00:42:07,910 --> 00:42:09,550
Pak, silakan menghubungiku lagi, ya.
57
00:42:09,550 --> 00:42:10,670
Hati-hati di jalan.
58
00:42:13,950 --> 00:42:15,350
Kau baik-baik saja?
59
00:42:15,350 --> 00:42:16,750
Kau pasti terkejut, ya?
60
00:42:23,750 --> 00:42:24,150
[Benaran sangat Dungu]
61
00:42:24,150 --> 00:42:25,950
[Aku sudah bekerja dengan serius,]
[Benaran sangat Dungu]
62
00:42:27,310 --> 00:42:27,790
[sudah memasang alat pelacak di mobil.]
63
00:42:27,790 --> 00:42:29,190
Bekerja dengan serius?
64
00:42:29,190 --> 00:42:31,230
[Hari ini, kau sendiri yang mengikutinya, ya.]
65
00:42:32,430 --> 00:42:34,830
Yang Jin-mo,
66
00:42:34,830 --> 00:42:37,310
belakangan ini, kau benaran sangat aneh.
67
00:42:39,310 --> 00:42:40,390
Ada apa?
68
00:42:54,030 --> 00:42:55,670
[Pintu lift akan terbuka.]
69
00:43:00,910 --> 00:43:02,350
[Pintu lift akan tertutup.]
70
00:43:15,630 --> 00:43:18,750
Bagaimana? Kau memiliki pemikiran apa terkait pekerjaan sekretaris?
71
00:43:18,750 --> 00:43:20,230
Don Se-ra.
72
00:43:20,230 --> 00:43:21,030
Ya.
73
00:43:22,110 --> 00:43:24,310
Masih banyak hal yang harus kupelajari,
74
00:43:24,310 --> 00:43:26,590
para senior juga sangat layak untuk dihormati.
75
00:43:27,630 --> 00:43:29,990
Bukan kau yang kurang baik,
76
00:43:29,990 --> 00:43:31,990
tidak ada orang yang bisa melayani Kang Gila.
77
00:43:35,670 --> 00:43:37,550
Menghadapi atasan yang sulit diatasi,
78
00:43:37,550 --> 00:43:39,350
bisa membuat kita mempelajari banyak hal,
79
00:43:39,350 --> 00:43:41,670
juga bisa membuat kita mengerti untuk menjadi fleksibel.
80
00:43:41,670 --> 00:43:44,230
Benar yang Anda katakan.
81
00:43:44,230 --> 00:43:46,310
Dia mulai mengajar lagi.
82
00:43:48,310 --> 00:43:50,150
Senior, siapakah idola Anda?
83
00:43:51,550 --> 00:43:54,750
Sejak hari pertama memasuki perusahaan,
84
00:43:54,750 --> 00:43:56,750
aku selalu
85
00:43:58,270 --> 00:43:59,790
sangat mengidolakan Senior Jae-ha.
86
00:43:59,790 --> 00:44:01,550
Idolaku adalah Sekretaris Kim.
87
00:44:01,550 --> 00:44:03,190
Aku juga.
88
00:44:03,190 --> 00:44:08,190
Jae-ha.
89
00:44:08,190 --> 00:44:09,830
Bibi,
90
00:44:10,710 --> 00:44:12,230
semuanya berapa?
91
00:44:12,230 --> 00:44:13,910
Sudah saatnya pulang.
92
00:44:13,910 --> 00:44:15,150
Kalian sudah minum banyak.
93
00:44:15,150 --> 00:44:16,110
Ayo!
94
00:44:17,750 --> 00:44:19,070
Ayo!
95
00:44:24,790 --> 00:44:26,910
[Aku sudah memesan]
96
00:44:26,910 --> 00:44:28,270
[anggur merah yang kita minum sebelumnya.]
97
00:44:28,270 --> 00:44:30,270
Aku tidak ingin menemanimu minum.
98
00:44:32,470 --> 00:44:34,470
Siapa yang membuat janji untuk bertemu aku hari ini?
99
00:44:34,470 --> 00:44:37,030
Apakah otakmu buruk? Atau, terlalu dungu?
100
00:44:37,030 --> 00:44:40,270
Jika seperti ini, mengapa ingin bertemu? Bukankah sudah memintaku untuk tak menghubungimu?
101
00:44:41,670 --> 00:44:43,150
Terakhir kali,
102
00:44:43,150 --> 00:44:45,750
saat bertemuku di klub malam, kau mengambil swafoto, bukan?
103
00:44:45,750 --> 00:44:46,710
Keluarkan.
104
00:44:48,150 --> 00:44:49,430
Mengapa ingin melihat swafotoku?
105
00:44:49,430 --> 00:44:51,870
Aku ingin mencari seseorang.
106
00:44:51,870 --> 00:44:53,270
Cepat keluarkan.
107
00:44:54,390 --> 00:44:55,390
Apa orang yang ingin kau cari itu
108
00:44:55,390 --> 00:44:58,830
aktris baru yang pergi bersamaku?
109
00:44:58,830 --> 00:44:59,710
Kau benar.
110
00:44:59,710 --> 00:45:01,030
Apa wanita itu menarik?
111
00:45:01,030 --> 00:45:03,750
[Berisik sekali. Cepat berikan ponselmu.]
112
00:45:03,750 --> 00:45:05,350
Kang Tae-joon...
113
00:45:05,350 --> 00:45:06,950
mengapa ingin mencari foto Don Se-ra?
114
00:45:08,190 --> 00:45:09,230
Apakah...
115
00:45:10,470 --> 00:45:12,390
Apakah karena dia memakai kalung itu?
116
00:45:22,510 --> 00:45:25,510
Bagaimana jika kita pergi ke restoran untuk melanjutkan acara?
117
00:45:25,510 --> 00:45:27,910
Di sana sangat populer.
118
00:45:27,910 --> 00:45:29,550
Apa Kepala Hong ingin mentraktir?
119
00:45:29,550 --> 00:45:32,030
Bukankah kau mengatakan sudah ingin pulang?
120
00:45:32,030 --> 00:45:33,550
Ayahku bilang, dia tidak akan pulang begitu cepat hari ini.
121
00:45:33,550 --> 00:45:35,510
Ayahmu? Apakah hari ini?
122
00:45:35,510 --> 00:45:37,710
Jika kita tidak memanfaatkan waktu ini,
123
00:45:37,710 --> 00:45:40,150
tidak akan ada kesempatan lagi untuk melangkah ke restoran mewah.
124
00:45:40,150 --> 00:45:42,710
Ayo, jalan!
125
00:45:42,710 --> 00:45:43,630
Cepat... ayo, jalan!
126
00:45:43,630 --> 00:45:44,310
Ayo, jalan!
127
00:45:44,310 --> 00:45:45,950
Ayo, jalan!
128
00:45:45,950 --> 00:45:47,670
Baik. Hari ini semuanya ikut denganku.
129
00:45:51,270 --> 00:45:52,630
Pergi mencari wanita ini.
130
00:45:56,190 --> 00:45:56,870
Iya.
131
00:46:06,550 --> 00:46:07,870
Ketua Eun Seon-woo.
132
00:46:09,350 --> 00:46:11,270
Kau Ketua Eun Seon-woo, bukan?
133
00:46:14,150 --> 00:46:17,470
Apa aku mengenalmu?
134
00:46:17,470 --> 00:46:19,150
Secepatnya, kau juga akan mengenalku.
135
00:46:19,150 --> 00:46:21,270
Meskipun tidak menyapa secara formal,
136
00:46:21,270 --> 00:46:23,870
tetapi kita pernah bertemu beberapa kali di sebuah pesta yang diadakan ayahku.
137
00:46:24,710 --> 00:46:27,030
Ayahku adalah Ketua Jang dari Perusahaan Seho.
138
00:46:28,470 --> 00:46:29,470
Iya.
139
00:46:29,470 --> 00:46:30,510
Maka, aku pamit dahulu.
140
00:46:31,230 --> 00:46:33,270
Mari kita bertemu secara formal lain kali.
141
00:46:33,270 --> 00:46:34,710
Baik.
142
00:46:34,710 --> 00:46:36,950
Jika ada kesempatan, pasti akan bertemu.
143
00:46:40,790 --> 00:46:42,420
Mengapa kau berada di sini?
144
00:46:43,350 --> 00:46:44,710
Apa kau sedang mengikutiku?
145
00:46:45,990 --> 00:46:47,350
Aku, ya?
146
00:46:47,350 --> 00:46:53,030
Hubungan kita tidak sebaik sampai bisa mengobrol di luar, bukan?
147
00:46:53,030 --> 00:46:55,150
Lebih baik pergi dengan jalan masing-masing.
148
00:46:55,150 --> 00:46:56,510
Tentu saja.
149
00:46:57,550 --> 00:46:59,750
Mengapa aku terus merasa,
150
00:46:59,750 --> 00:47:02,350
kau sedang mengikutiku?
151
00:47:10,670 --> 00:47:12,150
Mengapa kau masih belum pergi?
152
00:47:13,390 --> 00:47:15,390
Kau juga sudah melihatnya, aku masih sedang meminum alkohol.
153
00:47:17,070 --> 00:47:19,190
Karena kita sama-sama merasa tidak bebas,
154
00:47:19,190 --> 00:47:21,030
maka aku akan berpindah tempat.
155
00:47:22,630 --> 00:47:26,150
Kenapa? Apa kau takut kalau kebohonganmu akan terungkap?
156
00:47:26,150 --> 00:47:26,310
[Kepala Hong]
Kenapa? Apa kau takut kalau kebohonganmu akan terungkap?
157
00:47:26,310 --> 00:47:27,150
[Kepala Hong]
158
00:47:27,150 --> 00:47:27,230
Siapa yang berbohong?
[Kepala Hong]
159
00:47:27,230 --> 00:47:28,470
Siapa yang berbohong?
160
00:47:32,150 --> 00:47:34,110
Ketua.
161
00:47:40,310 --> 00:47:42,350
Kepala Hong, aku ada di sini.
162
00:47:42,350 --> 00:47:45,190
Apa? Kalian sungguh sudah membuat janji?
163
00:47:45,870 --> 00:47:48,110
Apa kau masih akan menjaga sekretarismu?
164
00:47:48,110 --> 00:47:50,350
Inilah perbedaan antara kita berdua.
165
00:47:51,110 --> 00:47:53,710
Mengundang karyawan ke pesta, juga bagian dari pekerjaanku.
166
00:47:53,710 --> 00:47:55,030
Apa yang terjadi di sini?
167
00:47:55,030 --> 00:47:57,150
Mengapa Anda tidak bilang kalau mereka juga berada di sini?
168
00:47:57,150 --> 00:48:01,070
Bagaimana mereka bisa tiba-tiba muncul di sini?
169
00:48:01,070 --> 00:48:04,030
Ketua memang datang dan pergi seperti bayangan.
170
00:48:04,030 --> 00:48:05,670
Kenapa? Apa kau tidak senang?
171
00:48:05,990 --> 00:48:07,070
Tidak.
172
00:48:08,070 --> 00:48:10,710
Sekretaris Kim.
173
00:48:10,710 --> 00:48:12,190
Tidak heran, aku terus ingin datang saja.
174
00:48:12,190 --> 00:48:14,390
Aku sudah memesan tempat di tengah.
175
00:48:14,390 --> 00:48:15,710
Semuanya silakan duduk.
176
00:48:30,950 --> 00:48:32,430
- Lama tidak berjumpa.
- Iya.
177
00:48:35,270 --> 00:48:37,110
Cepat ambilkan gelas.
178
00:48:37,910 --> 00:48:38,310
[Ketua Eun Seon-woo]
179
00:48:38,310 --> 00:48:39,350
[Pergi sekarang.]
[Ketua Eun Seon-woo]
180
00:48:39,350 --> 00:48:39,830
[Pergi sekarang.]
181
00:48:42,990 --> 00:48:43,830
Aku...
182
00:48:43,830 --> 00:48:45,710
harus pergi dahulu.
183
00:48:45,710 --> 00:48:47,350
Bagaimana sekretarisku boleh pergi dahulu?
184
00:48:47,350 --> 00:48:47,950
Ayo!
185
00:48:47,950 --> 00:48:49,150
Kemari dan duduk di sini.
186
00:48:56,590 --> 00:48:58,870
Baik. Gelas semua orang sudah terisi alkohol.
187
00:48:58,870 --> 00:49:00,270
Mari bersulang.
188
00:49:02,110 --> 00:49:04,790
Bersulang dahulu untuk Ketua Eun Seon-woo
189
00:49:04,790 --> 00:49:06,710
yang telah mengatur pesta yang sangat langka ini untuk kita.
190
00:49:07,550 --> 00:49:09,350
Jika tidak enak, boleh tidak minum.
191
00:49:20,830 --> 00:49:23,030
Apa yang dilakukan? Kau paling tidak bisa melihat ekspresi orang.
192
00:49:23,870 --> 00:49:27,550
Apa kau tidak pernah berpikir, yang paling tidak bisa melihat ekspresi orang itu kau?
193
00:49:27,550 --> 00:49:30,670
Aku masih mengira, kau hanya tidak bisa menilai situasi saat rapat,
194
00:49:30,670 --> 00:49:32,870
tidak disangka, bahkan saat pesta juga sama, tidak bisa memahami situasi.
195
00:49:33,830 --> 00:49:36,350
Semua orang sepertinya sangat tidak leluasa.
196
00:49:36,350 --> 00:49:38,270
Kita lebih baik pergi dahulu.
197
00:49:38,270 --> 00:49:38,990
Kepala Hong.
198
00:49:38,990 --> 00:49:39,870
Iya.
199
00:49:39,870 --> 00:49:41,910
Siapa yang merasa tidak leluasa?
200
00:49:41,910 --> 00:49:43,550
Duduk.
201
00:49:43,550 --> 00:49:47,110
Baik. Hari ini, kita akan menggunakan kartu Ketua Eun
202
00:49:47,110 --> 00:49:50,870
untuk menghabiskan minuman alkohol toko ini.
203
00:49:50,870 --> 00:49:53,630
Sekretaris baru minum lagi.
204
00:49:54,230 --> 00:49:54,870
Iya.
205
00:50:05,470 --> 00:50:08,550
Mau memainkan gim apa baru lebih seru, ya?
206
00:50:10,950 --> 00:50:12,630
Apakah ingin bermain gim tidak sopan?
207
00:50:13,950 --> 00:50:16,910
Gim tidak sopan.
208
00:50:16,910 --> 00:50:18,790
Astaga! Sangat norak.
209
00:50:18,790 --> 00:50:21,150
Aku paling suka gim murahan seperti ini.
210
00:50:21,150 --> 00:50:24,190
Tae-joon, pasti akan sangat seru.
211
00:50:24,190 --> 00:50:25,630
Kang Gila.
212
00:50:25,630 --> 00:50:28,510
Bahkan, bermain gim di pesta pun memiliki gayanya sendiri.
213
00:50:28,510 --> 00:50:29,630
Kang Gila?
214
00:50:29,630 --> 00:50:32,590
Kepala Kang, Kang Gila.
215
00:50:33,150 --> 00:50:34,550
Sungguh menarik.
216
00:50:35,310 --> 00:50:36,870
Kang Gila.
217
00:50:39,750 --> 00:50:41,070
Sungguh menarik.
218
00:50:41,990 --> 00:50:43,190
Besok pergi ke kantor,
219
00:50:43,190 --> 00:50:44,830
seharusnya akan lebih menarik.
220
00:50:44,830 --> 00:50:46,070
Kang Gila.
221
00:50:46,510 --> 00:50:48,950
Kau lagi.
222
00:50:48,950 --> 00:50:49,790
Hei!
223
00:50:49,790 --> 00:50:52,270
Aku akui, kau memang sangat tampan.
224
00:50:52,270 --> 00:50:55,070
Namun, temperamen buruk itu sungguh perlu diubah.
225
00:50:55,070 --> 00:50:57,390
Sekarang sedang berpesta.
226
00:50:57,390 --> 00:50:59,670
Kau jangan bertindak tidak senonoh, Tuan Kang.
227
00:50:59,670 --> 00:51:02,430
Senior sepertinya sudah mabuk.
228
00:51:02,430 --> 00:51:03,750
Aku tidak mabuk.
229
00:51:03,750 --> 00:51:05,790
Tidak apa-apa. Lepaskan dia.
230
00:51:05,790 --> 00:51:07,710
- Biarkan dia lanjut berbicara.
- Aku tidak mabuk.
231
00:51:07,710 --> 00:51:10,270
Sekretaris Kim,
232
00:51:10,270 --> 00:51:14,110
mengapa kau begitu diam di pesta makan?
233
00:51:14,630 --> 00:51:16,030
Bolehkah...
234
00:51:16,030 --> 00:51:18,350
aku bertanya padamu?
235
00:51:19,710 --> 00:51:24,150
Apa kau punya pacar?
236
00:51:25,950 --> 00:51:29,470
Mengapa tidak menjawabku?
237
00:51:29,470 --> 00:51:30,630
Cepat dijawablah.
238
00:51:30,630 --> 00:51:32,470
Pesta sungguh membuat sakit kepala.
239
00:51:34,590 --> 00:51:37,710
Kau sungguh punya banyak hal yang akan disampaikan.
240
00:51:37,710 --> 00:51:39,510
Aku juga bukan sedang bertanya padamu.
241
00:51:40,510 --> 00:51:42,150
Sungguh!
242
00:51:42,150 --> 00:51:44,230
Bahkan, jika itu pesta, juga tidak boleh seperti ini.
243
00:51:46,310 --> 00:51:48,470
Kau juga sama, Bocah.
244
00:51:48,470 --> 00:51:49,470
Kang Gila.
245
00:51:50,390 --> 00:51:53,630
Mengapa kau begitu tidak patuh?
246
00:51:53,630 --> 00:51:55,950
Sebenarnya apa itu "Kang Gila"?
247
00:51:57,470 --> 00:51:59,670
- Maksudnya bisa apa lagi?
- Apa maksudnya?
248
00:51:59,670 --> 00:52:00,990
Jangan dibicarakan lagi.
249
00:52:01,790 --> 00:52:05,350
Kepala Kang Tae-joon itu gila.
250
00:52:05,350 --> 00:52:08,390
Kang Gila.
251
00:52:08,390 --> 00:52:09,870
Dijawab dengan benar.
252
00:52:15,910 --> 00:52:17,070
Membuatku terkejut.
253
00:52:19,870 --> 00:52:22,190
Hei, kau tidak melihat jika alkoholku sudah habis, ya?
254
00:52:23,430 --> 00:52:24,310
Apa?
255
00:52:27,230 --> 00:52:28,750
Aku akan bantu untuk menuangkannya untuk Anda.
256
00:52:34,630 --> 00:52:37,550
Orang yang hanya bisa mempertimbangkan diriku hanya Sekretaris Kim.
257
00:52:38,630 --> 00:52:42,190
Hampir tidak sopan. Aku ingin wanita yang menuangkan alkohol untukku.
258
00:52:49,670 --> 00:52:51,310
Aku akan membantumu menuangkan segelas alkohol.
259
00:52:51,310 --> 00:52:52,750
Aku menuangkan alkohol, tidak akan menimbulkan masalah, bukan?
260
00:52:55,230 --> 00:52:56,630
Terima kasih.
261
00:53:08,110 --> 00:53:09,470
Kami pergi dahulu.
262
00:53:09,470 --> 00:53:11,150
Jagalah Sekretaris Kang dengan baik.
263
00:53:11,150 --> 00:53:11,990
Baik.
264
00:53:11,990 --> 00:53:13,310
Sampai jumpa.
265
00:53:13,310 --> 00:53:14,670
Kepala Hong, kau baik-baik saja, bukan?
266
00:53:14,670 --> 00:53:15,910
Aku baik-baik saja.
267
00:53:17,190 --> 00:53:19,110
Mengapa mau minum begitu banyak alkohol?
268
00:53:21,230 --> 00:53:23,230
- Anda pulanglah.
- Baik.
269
00:53:26,870 --> 00:53:28,830
Kelak, kita juga...
270
00:53:28,830 --> 00:53:30,830
Cobalah untuk tidak menghadiri pesta karyawan.
271
00:53:30,830 --> 00:53:31,870
Kang Gila.
272
00:53:33,310 --> 00:53:34,350
Kepala.
273
00:53:42,790 --> 00:53:44,670
Kau menerima begitu banyak sambutan, hatimu terasa sangat baik, bukan?
274
00:53:45,790 --> 00:53:46,790
Hati-hati di jalan.
275
00:53:54,590 --> 00:53:57,870
Mengapa tarif taksi begitu mahal?
276
00:53:57,870 --> 00:53:59,470
Mengapa dia masih belum pulang?
277
00:54:01,830 --> 00:54:03,230
Se-ra, apa kau baik-baik saja?
278
00:54:04,150 --> 00:54:05,030
Iya.
279
00:54:05,030 --> 00:54:06,670
Sekretaris Kim bagaimana bisa...
280
00:54:06,670 --> 00:54:09,550
Aku bisa mengantarmu sampai ke dekat toko roti.
281
00:54:09,550 --> 00:54:11,030
Apakah ingin menumpang mobilku pulang?
282
00:54:11,030 --> 00:54:12,590
Bagaimana Anda bisa tahu?
283
00:54:13,390 --> 00:54:15,830
Kita pernah bertemu di toko roti.
284
00:54:16,990 --> 00:54:20,030
Kemampuan meminum alkohol sangat buruk. Bagaimana jika tidak hati-hati dan terekspos?
285
00:54:20,030 --> 00:54:22,910
Tidak heran, aku merasa Anda terlihat sangat familiar.
286
00:54:23,230 --> 00:54:24,030
Ayo, pergi!
287
00:54:24,030 --> 00:54:27,390
Tidak. Aku ingin pulang dengan berjalan kaki. Sekalian untuk menghilangkan mabuk.
288
00:54:27,390 --> 00:54:29,750
Apa yang sedang mereka bicarakan? Berbicara begitu lama.
289
00:54:29,750 --> 00:54:31,110
Kalau begitu, hati-hati di jalan.
290
00:54:31,110 --> 00:54:31,910
Baik.
291
00:54:34,470 --> 00:54:36,070
Sampai jumpa.
292
00:54:39,710 --> 00:54:41,950
Dasar, Don Se-ra.
293
00:54:44,110 --> 00:54:46,070
Aku tidak peduli lagi.
294
00:54:50,550 --> 00:54:54,350
Tuan lantai, jangan mendekatiku.
295
00:54:54,710 --> 00:54:56,230
Jangan mendekatiku.
296
00:54:57,270 --> 00:54:59,910
Begitu banyak taksi, mengapa dia tidak menaikinya?
297
00:54:59,910 --> 00:55:01,510
Jangan-jangan dia akan pulang dengan berjalan kaki, bukan?
298
00:55:04,070 --> 00:55:05,270
Tuan Pohon.
299
00:55:06,390 --> 00:55:08,350
Bisakah kau minggir sebentar?
300
00:55:10,270 --> 00:55:11,470
Astaga.
301
00:55:15,350 --> 00:55:16,550
Dia juga bukan anak kecil lagi.
302
00:55:16,550 --> 00:55:18,270
Pasti bisa pulang sendiri, bukan?
303
00:55:18,270 --> 00:55:19,790
Tidak peduli lagi, aku pergi.
304
00:55:21,550 --> 00:55:25,190
Don Se-ra, mengapa kau minum begitu banyak alkohol?
305
00:55:31,590 --> 00:55:32,350
Apa?
306
00:55:33,190 --> 00:55:34,790
Apa-apaan? Don Se-ra.
307
00:55:35,590 --> 00:55:37,030
Dia pergi ke mana?
308
00:55:38,230 --> 00:55:40,350
Sungguh membuat orang tidak bisa tenang.
309
00:55:43,670 --> 00:55:44,670
Benar.
310
00:55:44,670 --> 00:55:48,070
Ini hanya sekadar bos yang menjaga karyawannya.
311
00:55:48,070 --> 00:55:50,590
Bahkan, jika orang itu bukan Don Se-ra, aku juga akan menjaganya. Benar, bukan?
312
00:55:51,790 --> 00:55:53,430
Dasar, Don Se-ra.
313
00:56:00,910 --> 00:56:01,830
Don Se-ra.
314
00:56:02,470 --> 00:56:04,230
Apa yang sedang kau lakukan?
315
00:56:10,950 --> 00:56:12,830
Kenapa duduk di sini?
316
00:56:13,310 --> 00:56:15,110
Harus cepat pulang.
317
00:56:15,110 --> 00:56:16,670
Sudah tidak ada bus lagi.
318
00:56:16,670 --> 00:56:18,470
Aku tidak seharusnya kembali untuknya.
319
00:56:18,470 --> 00:56:21,590
Hatiku terlalu lembut.
320
00:56:23,830 --> 00:56:26,510
Jangan seperti ini.
321
00:56:26,510 --> 00:56:28,350
Tidak boleh seperti ini.
322
00:56:34,870 --> 00:56:36,510
Hei!
323
00:56:36,510 --> 00:56:38,470
Mengapa berbaring di sini?
324
00:56:38,470 --> 00:56:39,870
Don Se-ra, apa kau sudah gila?
325
00:56:39,870 --> 00:56:41,190
Cepatlah sadar.
326
00:56:42,430 --> 00:56:44,270
Cepat bangun.
327
00:56:44,270 --> 00:56:46,270
Pakai sepatu, di sini bukan rumahmu.
328
00:56:47,310 --> 00:56:49,590
Na-Hee, apa kau baru pulang sekarang?
329
00:56:50,390 --> 00:56:58,030
Na-Hee... bocah itu mendorongku ke situasi berbahaya.
330
00:56:58,030 --> 00:57:01,150
Aku hampir terbunuh olehnya.
331
00:57:01,830 --> 00:57:04,190
Bocah itu... apa itu aku?
332
00:57:04,190 --> 00:57:05,590
Situasi berbahaya?
333
00:57:08,710 --> 00:57:11,070
Bagaimana kau akan menghadapiku besok?
334
00:57:15,750 --> 00:57:18,350
Jangan bergerak. Kau jangan bergerak.
335
00:57:23,470 --> 00:57:25,110
Pakai ini.
336
00:57:25,110 --> 00:57:26,750
Mengapa harus melepas sepatu?
337
00:57:26,750 --> 00:57:28,990
Sungguh wanita yang merepotkan.
338
00:57:28,990 --> 00:57:31,590
Mengapa harus memakai sepatu di rumah?
339
00:57:31,590 --> 00:57:33,550
Di rumah barulah harus memakai sepatu.
340
00:57:34,670 --> 00:57:35,870
Aku sungguh tidak bisa mengerti.
341
00:57:35,870 --> 00:57:37,590
Kemari. Cepat kemari.
342
00:57:37,590 --> 00:57:39,310
Aku sungguh tidak bisa mengerti.
343
00:57:47,990 --> 00:57:50,910
Sungguh hangat.
344
00:57:50,910 --> 00:57:52,630
Kau sengaja, bukan?
345
00:57:52,630 --> 00:57:55,510
Jangan sembarangan bergerak, hati-hati terjatuh.
346
00:57:55,510 --> 00:58:00,190
Mengapa punggung Na-Hee begitu gagah?
347
00:58:00,190 --> 00:58:02,630
Aku memang sangat gagah.
348
00:58:07,590 --> 00:58:09,190
Mengapa tempat ini begitu tinggi?
349
00:58:14,110 --> 00:58:15,950
Apa yang sedang aku lakukan?
350
00:58:37,310 --> 00:58:38,470
Sangat lelah.
351
00:58:40,950 --> 00:58:42,510
Na-Hee.
352
00:58:42,510 --> 00:58:44,230
Na-Hee.
353
00:58:44,230 --> 00:58:47,310
Mengapa wajahmu bisa menjadi seperti ini?
354
00:58:52,110 --> 00:58:53,270
Tunggu sebentar.
355
00:58:54,790 --> 00:58:59,710
Kau mirip seperti seseorang yang aku kenal.
356
00:58:59,710 --> 00:59:01,750
Itu sangat tidak sopan.
357
00:59:01,750 --> 00:59:06,710
Ketua Eun berlidah tajam dan keras kepala.
358
00:59:06,710 --> 00:59:08,950
Salah. Itu Eun Gila.
359
00:59:10,630 --> 00:59:13,030
Jika seperti ini,
360
00:59:13,030 --> 00:59:14,950
aku bekerja untuk dua orang gila.
361
00:59:14,950 --> 00:59:17,670
Eun Gila. Kang Gila.
362
00:59:18,790 --> 00:59:20,550
Gila ganda.
363
00:59:21,990 --> 00:59:25,710
Eun Gila. Gila ganda.
364
00:59:28,270 --> 00:59:29,630
Kita...
365
00:59:30,390 --> 00:59:33,310
Bicarakan lagi besok. Besok.
366
00:59:34,270 --> 00:59:35,630
Eun Gila.
367
00:59:37,550 --> 00:59:39,310
Apa aku sedang bermimpi?
368
00:59:39,310 --> 00:59:42,470
Mengapa aku terus mendengar suara Eun Gila?
369
00:59:43,230 --> 00:59:46,110
Apa dia datang untuk menangkapku?
370
00:59:46,110 --> 00:59:47,950
Na-Hee, ya.
371
00:59:47,950 --> 00:59:49,190
Cepat beri tahu dia, aku sedang tidak di rumah.
372
00:59:49,190 --> 00:59:51,190
Aku sangat takut.
373
00:59:56,070 --> 00:59:57,430
Benar.
374
00:59:57,430 --> 01:00:00,070
Tidurlah yang nyenyak.
375
01:00:06,830 --> 01:00:08,230
Eun Gila
376
01:00:08,230 --> 01:00:09,790
sudah mau pulang.
377
01:00:12,750 --> 01:00:13,950
Se-ra.
378
01:00:14,950 --> 01:00:16,030
Siapa?
379
01:00:17,340 --> 01:00:18,430
Se-ra.
380
01:00:22,070 --> 01:00:24,830
Se-ra, apa kau di rumah?
381
01:00:24,830 --> 01:00:26,230
Hei. Kau mau pergi ke mana?
382
01:00:26,230 --> 01:00:27,470
Kau bukakan pintunya sekarang...
383
01:00:46,950 --> 01:00:49,750
[Terima kasih kepada aktor Woo Kang-min atas penampilan cameonya]
384
01:01:08,270 --> 01:01:10,950
[Good Job]
385
01:01:11,030 --> 01:01:12,630
[Bagi seorang sekretaris,]
386
01:01:12,630 --> 01:01:14,550
[apakah yang terpenting?]
387
01:01:14,550 --> 01:01:16,190
[Jaga ucapanmu.]
388
01:01:16,190 --> 01:01:17,070
[Jika tidak melakukan apa-apa,]
389
01:01:17,070 --> 01:01:19,790
[apa Eun Seon-woo akan memberikan perusahaan kepada Anda?]
390
01:01:19,790 --> 01:01:22,390
[Tentu saja, aku harus memikirkan sedikit cara.]
391
01:01:23,390 --> 01:01:24,430
[Aku lebih lemah]
392
01:01:24,430 --> 01:01:25,990
[dibandingkan apa yang dipikirkan orang lain.]
393
01:01:25,990 --> 01:01:27,670
[Aku selalu merasa, dia terlihat sangat familier.]
394
01:01:27,670 --> 01:01:30,870
[Don Se-ra sepertinya adalah orangnya Ketua Eun.]
395
01:01:30,870 --> 01:01:32,950
[Aku ingin menyelidiki Kang Tae-joon secara langsung.]
396
01:01:32,950 --> 01:01:33,910
[Sedang menyalin konten ponsel.]
397
01:01:33,910 --> 01:01:35,350
[Baik, berhasil terhubung.]
398
01:01:35,350 --> 01:01:36,670
[Sebenarnya berada di mana?]
399
01:01:36,670 --> 01:01:38,150
[Harus segera menemukannya.]
75542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.