All language subtitles for Good.Job.E05.220907.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:07,977 [GOOD JOB] 2 00:00:08,001 --> 00:00:12,956 [We would like to inform you that the names, groups, people, institutions and incidents in this drama are fictional by creation.] 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,120 [Episode 5] 4 00:00:17,484 --> 00:00:18,604 Watch out! 5 00:00:34,844 --> 00:00:35,964 Don Se-ra. 6 00:00:37,764 --> 00:00:38,884 Are you all right? 7 00:00:40,363 --> 00:00:42,324 Soo-a... poor Soo-a. 8 00:00:42,324 --> 00:00:45,364 Enough! Don't you know you almost died? 9 00:00:56,038 --> 00:00:58,119 Soo-a... 10 00:00:58,119 --> 00:00:59,279 Move! 11 00:00:59,279 --> 00:01:00,279 Are you OK? 12 00:01:00,279 --> 00:01:01,319 What's wrong with her? 13 00:01:01,319 --> 00:01:03,479 What on earth did you ask her to do? 14 00:01:04,559 --> 00:01:06,159 No... 15 00:01:06,159 --> 00:01:08,199 We were looking for Soo-a. 16 00:01:08,199 --> 00:01:09,439 Soo-a has been kidnapped. 17 00:01:09,439 --> 00:01:10,919 Kidnapped... 18 00:01:10,919 --> 00:01:12,239 Is Soo-a kidnapped? 19 00:01:12,239 --> 00:01:13,879 What kind of person would do that? 20 00:01:16,319 --> 00:01:17,199 Calm down first... 21 00:01:17,199 --> 00:01:17,999 How can you ask me to calm down? 22 00:01:17,999 --> 00:01:20,639 Se-ra passed out and Soo-a is kidnapped. 23 00:01:22,599 --> 00:01:24,159 Se-ra, are you OK? 24 00:01:24,159 --> 00:01:25,239 Are you awake? 25 00:01:26,399 --> 00:01:28,119 I'm going to save Soo-a. 26 00:01:29,159 --> 00:01:31,359 Where can you go when you're so weak? 27 00:01:33,519 --> 00:01:35,319 Have a rest till you get recovered. 28 00:01:37,839 --> 00:01:40,599 Or how can you be a qualified human shield? 29 00:01:42,639 --> 00:01:43,629 Yeah. 30 00:01:44,918 --> 00:01:46,559 Have a good rest. 31 00:01:46,559 --> 00:01:49,239 We'll find a way to save Soo-a. 32 00:01:49,239 --> 00:01:50,519 Didn't you hear me? 33 00:01:50,519 --> 00:01:52,959 I said just now. 34 00:02:15,599 --> 00:02:17,839 Shut up if you don't want to be sold. 35 00:02:23,559 --> 00:02:25,359 Open the door. 36 00:02:25,359 --> 00:02:26,719 Let us out! 37 00:02:26,719 --> 00:02:28,839 You're really loud. 38 00:02:29,519 --> 00:02:31,519 You're too loud. 39 00:02:33,759 --> 00:02:35,519 Do you think this is a place... 40 00:02:35,519 --> 00:02:40,039 that you can leave as you wish? 41 00:02:40,039 --> 00:02:41,879 We'll find a way to get out of here. 42 00:02:41,879 --> 00:02:43,119 Se-ra... 43 00:02:43,119 --> 00:02:46,919 and Gwang-ki will find us. 44 00:02:50,679 --> 00:02:52,359 What drug is this? 45 00:02:52,359 --> 00:02:54,519 It consists of various compositions. 46 00:02:54,543 --> 00:02:55,519 [Composition Analysis Results] 47 00:02:56,039 --> 00:02:57,078 It seems to have appeared recently, 48 00:02:57,078 --> 00:02:58,999 and quickly become popular among students. 49 00:03:03,439 --> 00:03:04,439 [Recents] 50 00:03:05,078 --> 00:03:07,799 The thing is really strong. 51 00:03:07,799 --> 00:03:10,519 It's mixed with various stimulants. 52 00:03:10,519 --> 00:03:12,999 When the kids first use it, the efficacy is absolutely strong. 53 00:03:14,239 --> 00:03:15,319 But as long as they become resistant to the effect, 54 00:03:15,319 --> 00:03:18,669 they'll be easily distracted and begin to hallucinate. 55 00:03:18,669 --> 00:03:20,078 It isn't the kids' fault. 56 00:03:20,078 --> 00:03:23,319 It's the fault of those people who made the drug for money. 57 00:03:23,319 --> 00:03:26,279 They are sprinkled on the street of cram schools recently. 58 00:03:26,279 --> 00:03:30,879 From Yeon-joo's credit card records and the posts on social medias, we can guess that 59 00:03:30,879 --> 00:03:33,959 the haunt of Ho-sik and the gang 60 00:03:33,959 --> 00:03:35,239 is the area from here 61 00:03:37,439 --> 00:03:38,639 to here, 62 00:03:38,639 --> 00:03:42,399 in which the most suitable site for a secret base 63 00:03:42,399 --> 00:03:46,039 and being popular with students 64 00:03:46,759 --> 00:03:47,719 is... 65 00:03:47,959 --> 00:03:48,815 [Teen Tonic] 66 00:03:48,839 --> 00:03:49,999 here. 67 00:03:58,959 --> 00:04:00,759 But will the gang... 68 00:04:00,759 --> 00:04:02,039 actually come here? 69 00:04:03,279 --> 00:04:06,399 Do you think they'll miss the chance to make a lot of money? 70 00:04:06,399 --> 00:04:08,079 They'll definitely come. 71 00:04:50,239 --> 00:04:51,079 It's amazing! 72 00:04:51,079 --> 00:04:53,279 Hey, we're on a mission! 73 00:04:53,279 --> 00:04:55,839 That's why we should have fun! 74 00:04:55,839 --> 00:04:58,199 Otherwise we can't fool them. 75 00:05:06,679 --> 00:05:07,999 Are you ready? 76 00:05:07,999 --> 00:05:09,319 Of course. 77 00:05:09,319 --> 00:05:10,599 Let's go. 78 00:05:42,279 --> 00:05:43,839 I'm so pissed! 79 00:05:43,839 --> 00:05:45,119 How come I lost again? 80 00:05:47,399 --> 00:05:48,479 Another game? 81 00:05:49,159 --> 00:05:50,719 I may play another game 82 00:05:50,719 --> 00:05:52,239 if you give me the thing you used... 83 00:05:52,239 --> 00:05:54,439 to make me focus 84 00:05:54,439 --> 00:05:56,479 and get me high. 85 00:05:56,479 --> 00:05:57,759 You're a funny guy. 86 00:05:58,319 --> 00:06:00,119 And money? Do you have money? 87 00:06:00,879 --> 00:06:02,559 Money... 88 00:06:02,559 --> 00:06:04,519 I have loads. 89 00:06:06,439 --> 00:06:08,679 Girls, do you want this? 90 00:06:10,839 --> 00:06:12,479 Enjoy yourselves. 91 00:06:16,079 --> 00:06:17,239 Hello! 92 00:06:17,239 --> 00:06:18,919 Boom! 93 00:06:18,919 --> 00:06:21,279 Do you guys want this? 94 00:06:22,279 --> 00:06:23,599 How come I've never seen you? 95 00:06:23,599 --> 00:06:24,479 Who are you? 96 00:06:24,479 --> 00:06:26,319 We just came here. 97 00:06:26,319 --> 00:06:28,119 This place is amazing. 98 00:06:28,119 --> 00:06:29,919 There are so many cute guys and girls. 99 00:06:29,919 --> 00:06:31,999 Yeah, there are many of them. 100 00:06:31,999 --> 00:06:34,959 But don't you think you've lowered the class of the place? 101 00:06:34,959 --> 00:06:36,039 Are you really high school students? 102 00:06:37,799 --> 00:06:41,039 Of course we're high school students. We just barely go to school. 103 00:06:41,599 --> 00:06:43,879 Don't you believe it? 104 00:06:43,879 --> 00:06:44,959 Do you want to see my ID card? 105 00:06:44,959 --> 00:06:46,319 OK, take it out. 106 00:06:46,319 --> 00:06:47,839 Take it out. 107 00:06:48,399 --> 00:06:49,039 OK, let's show them. 108 00:06:49,039 --> 00:06:50,039 -Show them... -Come on... 109 00:06:50,039 --> 00:06:51,359 My ID card... 110 00:06:51,359 --> 00:06:54,119 ID... 111 00:06:54,119 --> 00:06:55,039 Forget it. 112 00:06:55,039 --> 00:06:56,719 Get lost if you don't buy anything. 113 00:06:57,799 --> 00:06:59,479 I'm pissed. 114 00:07:00,439 --> 00:07:01,279 So pissed. 115 00:07:01,279 --> 00:07:02,719 They're weird. 116 00:07:05,919 --> 00:07:06,879 Were you talking about them? 117 00:07:06,879 --> 00:07:07,839 Yes. 118 00:07:07,839 --> 00:07:09,319 Do you have candies? 119 00:07:10,959 --> 00:07:11,879 How much? 120 00:07:11,879 --> 00:07:13,279 How much do you get? 121 00:07:15,919 --> 00:07:16,759 Hey. 122 00:07:17,719 --> 00:07:20,239 What are you doing in my place? 123 00:07:21,959 --> 00:07:23,199 Who's this? 124 00:07:28,239 --> 00:07:29,519 Are you afraid? 125 00:07:33,679 --> 00:07:36,239 Do you have a death wish? 126 00:07:36,239 --> 00:07:37,959 How dare you do business here! 127 00:07:39,159 --> 00:07:42,079 You look like chewed squid tentacles. 128 00:07:43,719 --> 00:07:45,119 Squid tentacles? 129 00:07:45,119 --> 00:07:46,199 Who are you talking about? 130 00:07:46,719 --> 00:07:47,719 Her? 131 00:07:47,719 --> 00:07:49,519 Hey, he isn't that terrible. 132 00:07:49,519 --> 00:07:51,719 He's like a half-eaten drumstick at most. 133 00:07:51,719 --> 00:07:52,959 Say sorry to her. 134 00:07:54,239 --> 00:07:56,359 Are they really stoned? 135 00:07:56,359 --> 00:07:57,759 Never mind. 136 00:07:57,759 --> 00:07:59,559 Are you selling this? 137 00:07:59,559 --> 00:08:01,319 How great is it? 138 00:08:01,319 --> 00:08:02,439 You dare to act wild in my place. 139 00:08:07,919 --> 00:08:08,918 Very sweet. 140 00:08:08,918 --> 00:08:09,959 Is it plum flavor? 141 00:08:11,719 --> 00:08:15,079 Don't you have any other things to do? 142 00:08:15,839 --> 00:08:16,839 You must be kidding me. 143 00:08:19,599 --> 00:08:20,519 Let go. 144 00:08:29,399 --> 00:08:30,559 You want me to grab it harder? 145 00:08:33,879 --> 00:08:35,959 Hey, squid tentacle, go away. 146 00:08:35,959 --> 00:08:37,959 What the hell are you doing? 147 00:08:37,959 --> 00:08:40,639 So, do you have anything? 148 00:08:40,639 --> 00:08:44,719 Seriously? Don't you know how to entertain your customers? 149 00:08:44,719 --> 00:08:46,959 Well, if you don't want to be beaten, 150 00:08:46,959 --> 00:08:48,679 just tell me if you have anything to sell. 151 00:08:48,679 --> 00:08:49,799 Do you have money? 152 00:08:51,679 --> 00:08:54,159 How many times do you want me to show you? 153 00:08:55,399 --> 00:08:56,159 Look. 154 00:08:58,119 --> 00:08:59,479 Show me the thing I want first. 155 00:08:59,479 --> 00:09:02,319 Wow. You rock. 156 00:09:08,039 --> 00:09:08,879 Here. 157 00:09:12,039 --> 00:09:13,519 Hold on... 158 00:09:13,519 --> 00:09:16,039 You deserve the VIP treatment. 159 00:09:16,039 --> 00:09:18,199 I should give you some good stuff. 160 00:09:19,319 --> 00:09:21,079 What stuff? 161 00:09:21,079 --> 00:09:21,919 Byeong-gil, don't just stand there. 162 00:09:21,919 --> 00:09:22,839 Give him the good stuff quickly. 163 00:09:22,839 --> 00:09:26,559 Here, let me show you the good stuff. 164 00:09:28,719 --> 00:09:29,839 Se-ra! 165 00:09:33,999 --> 00:09:34,919 Bro, 166 00:09:34,919 --> 00:09:36,839 we met before, right? 167 00:09:36,839 --> 00:09:37,959 I haven't seen you for a while. 168 00:09:37,959 --> 00:09:39,959 Why are you dressed as a young boy? 169 00:09:39,959 --> 00:09:41,079 And... 170 00:09:41,079 --> 00:09:42,159 you don't have to play games. 171 00:09:42,159 --> 00:09:44,599 You should have helped them pay me earlier. 172 00:09:44,599 --> 00:09:46,639 Then we don't have to make it so ugly. 173 00:09:46,639 --> 00:09:47,439 Right? 174 00:09:50,079 --> 00:09:51,879 So you're not stupid. 175 00:09:51,879 --> 00:09:53,039 You're right. 176 00:09:53,039 --> 00:09:56,919 I do have an unforgettable appearance. 177 00:09:56,919 --> 00:10:00,159 A small amount of money can make you happy. 178 00:10:00,159 --> 00:10:01,599 You're so tacky. 179 00:10:01,599 --> 00:10:03,199 Did you say I'm tacky... 180 00:10:03,199 --> 00:10:04,279 Well, you rat... 181 00:10:04,279 --> 00:10:05,959 I was going to ask you last time. 182 00:10:05,959 --> 00:10:08,279 Do you know how arrogant you are? 183 00:10:08,279 --> 00:10:09,759 Well, tie them up! 184 00:10:20,839 --> 00:10:22,079 What are you doing? 185 00:10:27,039 --> 00:10:28,719 Oh, dear... 186 00:10:28,719 --> 00:10:29,599 Are you OK? 187 00:10:29,599 --> 00:10:31,039 What do you think we are doing? 188 00:10:31,039 --> 00:10:33,119 We're capturing all in one net. 189 00:10:35,319 --> 00:10:36,879 Just say it now. 190 00:10:36,879 --> 00:10:38,119 Soo-a and Yeon-joo... 191 00:10:38,119 --> 00:10:39,879 Where are they? 192 00:10:39,879 --> 00:10:42,719 Wanna scare me with toy guns? 193 00:10:42,719 --> 00:10:44,159 Hey, go get them! 194 00:11:43,079 --> 00:11:44,479 How do you feel? 195 00:11:44,479 --> 00:11:46,319 Do you like the performance I prepared for you? 196 00:11:46,319 --> 00:11:48,439 You should have seized the chance and listened to me. 197 00:11:48,439 --> 00:11:51,079 No matter how stupid you are, you should know how to read the room. 198 00:11:57,759 --> 00:11:58,399 Sir, 199 00:11:58,399 --> 00:12:01,359 let's forget you didn't stop the kids. 200 00:12:01,359 --> 00:12:03,199 But how could you help the criminals? 201 00:12:03,199 --> 00:12:05,719 Do you want me to take you in custody? 202 00:12:06,439 --> 00:12:08,319 Let us use your place for one day. 203 00:12:08,439 --> 00:12:10,879 [Owner Lee Mu-nyeon] 204 00:12:13,119 --> 00:12:15,039 Your Highness... 205 00:12:15,039 --> 00:12:17,199 Not bad. Thank you, then. 206 00:12:17,199 --> 00:12:19,079 Don't make a spectacle of yourself. Take it off. 207 00:12:20,199 --> 00:12:21,639 -Yeah. -Where are you going? 208 00:12:21,639 --> 00:12:22,599 You can't leave until the play is over. 209 00:12:22,599 --> 00:12:24,759 Boys, how's your business today? 210 00:12:24,759 --> 00:12:25,839 Hello, miss. 211 00:12:25,839 --> 00:12:27,759 Are you free tonight? 212 00:12:27,759 --> 00:12:29,119 -We're free. -Are you free? 213 00:12:29,119 --> 00:12:30,639 Could you do me a favor? 214 00:12:30,639 --> 00:12:32,039 Thank you, miss. 215 00:12:32,999 --> 00:12:34,279 Untie the rope. 216 00:12:34,279 --> 00:12:35,199 Throw a party. 217 00:12:35,199 --> 00:12:36,359 Great. 218 00:12:37,199 --> 00:12:38,559 Thanks. 219 00:12:38,559 --> 00:12:39,839 Come in, please. 220 00:12:40,199 --> 00:12:42,119 Move over. 221 00:12:43,719 --> 00:12:45,879 Hey, let us go! 222 00:12:45,879 --> 00:12:47,279 Do you know who I am? 223 00:12:47,279 --> 00:12:48,479 People who will arrive later 224 00:12:48,479 --> 00:12:50,519 are responsible for finding out who you are. 225 00:12:57,759 --> 00:12:59,479 Hey, what do you mean? 226 00:12:59,479 --> 00:13:01,559 Just let us go. 227 00:13:23,679 --> 00:13:25,479 Sir. 228 00:13:25,479 --> 00:13:27,359 Sir, please untie us. 229 00:13:27,359 --> 00:13:28,349 What happened? 230 00:13:41,999 --> 00:13:44,159 Come on, untie us. 231 00:13:47,079 --> 00:13:49,479 I'm a policeman. 232 00:13:49,479 --> 00:13:50,719 What are you doing? 233 00:13:55,119 --> 00:13:57,239 Yeon-joo... 234 00:13:58,079 --> 00:13:58,839 Soo-a. 235 00:13:58,839 --> 00:14:00,399 Se-ra. 236 00:14:00,399 --> 00:14:01,759 Soo-a, are you OK? 237 00:14:01,759 --> 00:14:03,159 Se-ra. 238 00:14:04,199 --> 00:14:06,399 You're not hurt, are you? 239 00:14:06,399 --> 00:14:07,959 You must be scared. 240 00:14:07,959 --> 00:14:09,599 I'm sorry I'm late. 241 00:14:09,599 --> 00:14:11,879 Se-ra, I'm sorry to make you worry. 242 00:14:11,879 --> 00:14:12,799 Let's go. 243 00:14:14,159 --> 00:14:15,869 Can you stand up? 244 00:14:18,999 --> 00:14:20,799 Who are you? 245 00:14:20,799 --> 00:14:21,999 Who do you think I am? 246 00:14:21,999 --> 00:14:24,399 We're the cool brothers and sisters that come to save you. 247 00:14:24,399 --> 00:14:25,319 Be careful. 248 00:14:31,199 --> 00:14:32,679 It's a close call. Fortunately, we're not too late. 249 00:14:38,199 --> 00:14:40,119 It feels amazing. 250 00:14:43,719 --> 00:14:45,319 They look more like a family than their families do. 251 00:14:45,319 --> 00:14:48,199 Do you remember Soo-a once came to see me? 252 00:14:48,199 --> 00:14:49,919 She told me, 253 00:14:49,919 --> 00:14:51,879 though her parents are still alive, 254 00:14:52,919 --> 00:14:55,679 she is always alone. 255 00:14:55,679 --> 00:14:58,719 No one would take care of her even if she gets ill. 256 00:14:59,759 --> 00:15:01,799 She asked me if the law... 257 00:15:01,799 --> 00:15:05,079 could punish such parents. 258 00:15:05,079 --> 00:15:07,879 Compared to those irresponsible parents 259 00:15:07,879 --> 00:15:10,639 and incompetent family members, 260 00:15:10,639 --> 00:15:12,879 the people who they depend on 261 00:15:12,879 --> 00:15:14,679 are more like their family members. 262 00:15:16,519 --> 00:15:18,919 Cheers. 263 00:15:18,919 --> 00:15:20,759 Dream team. 264 00:15:22,839 --> 00:15:27,799 Oh my, It's so interesting to carry out a battle plan! 265 00:15:27,799 --> 00:15:29,759 Why didn't you ask me to join you earlier? 266 00:15:29,759 --> 00:15:32,679 I seem to be used to this kind of thing. 267 00:15:32,679 --> 00:15:36,319 In fact, my dream was to be an actress when I was in school. 268 00:15:36,319 --> 00:15:40,079 I only gave it up for fearing my embarrassing past being discovered. 269 00:15:41,399 --> 00:15:42,679 Do you have an embarrassing past? 270 00:15:42,679 --> 00:15:44,599 So those dark circles... 271 00:15:45,519 --> 00:15:46,359 I, 272 00:15:46,359 --> 00:15:47,639 with this fist alone, 273 00:15:47,639 --> 00:15:48,279 look, 274 00:15:48,279 --> 00:15:49,839 look at the veins on my fist. With this fist alone... 275 00:15:49,839 --> 00:15:52,719 Forget it. Your fist can't compete with mine. 276 00:15:52,719 --> 00:15:55,999 You guys fought every time you met before. 277 00:15:55,999 --> 00:15:58,439 Since when have you got along so well? 278 00:15:58,439 --> 00:16:01,159 Look at the veins on my fist... 279 00:16:02,559 --> 00:16:06,039 You would know how hard I tried beating the dough. 280 00:16:06,039 --> 00:16:07,759 When I was young... 281 00:16:07,759 --> 00:16:09,519 Never mind. Drink. 282 00:16:09,519 --> 00:16:10,839 Yeah. 283 00:16:10,839 --> 00:16:13,239 I'll be there soon. I get it. 284 00:16:19,999 --> 00:16:21,199 Thank you 285 00:16:22,079 --> 00:16:23,999 for helping Yeon-joo with her medical treatment 286 00:16:23,999 --> 00:16:26,399 and paying her medical expenses. 287 00:16:26,399 --> 00:16:27,959 If you know that... 288 00:16:27,959 --> 00:16:30,279 You'd better come to work tomorrow. 289 00:16:30,279 --> 00:16:31,639 Yes, sir. 290 00:16:31,639 --> 00:16:37,239 No, I'll make good use of my abilities to assist Detective Eun. 291 00:16:42,519 --> 00:16:45,479 Don't move. 292 00:16:45,479 --> 00:16:48,078 Is this the injury you got while saving my life? 293 00:17:00,799 --> 00:17:03,358 It will be a shame if it leaves a scar. 294 00:17:03,358 --> 00:17:04,759 Doesn't it hurt? 295 00:17:04,759 --> 00:17:05,599 No. 296 00:17:11,239 --> 00:17:12,199 OK. 297 00:17:17,359 --> 00:17:21,479 Will overusing super vision 298 00:17:21,479 --> 00:17:22,879 make you pass out 299 00:17:22,879 --> 00:17:24,239 and unable to see? 300 00:17:25,519 --> 00:17:27,399 It doesn't happen frequently. 301 00:17:27,399 --> 00:17:29,079 Not frequently... 302 00:17:29,079 --> 00:17:31,199 So you mean it did happen? 303 00:17:31,199 --> 00:17:33,679 Don't interrogate me. 304 00:17:33,679 --> 00:17:36,199 I refuse to answer this question. 305 00:17:36,199 --> 00:17:38,879 You can't act alone in the future, 306 00:17:38,879 --> 00:17:41,519 or you'll screw things up. 307 00:17:43,399 --> 00:17:45,879 You can't act without my permission. 308 00:17:45,879 --> 00:17:47,079 The first rule of your employment contract, 309 00:17:47,079 --> 00:17:50,319 all actions must be approved by me. 310 00:17:50,319 --> 00:17:51,439 Yes, sir. 311 00:17:51,439 --> 00:17:53,759 I'll work hard to assist you. 312 00:17:53,759 --> 00:17:54,479 I'll listen to you. 313 00:17:54,479 --> 00:17:57,279 If you overuse it again like you did today... 314 00:17:57,279 --> 00:17:58,119 I... 315 00:17:58,999 --> 00:17:59,959 will fire you. 316 00:17:59,959 --> 00:18:04,799 Are you worried about me now? 317 00:18:07,399 --> 00:18:09,479 I'm going to visit Soo-a. 318 00:18:09,479 --> 00:18:10,519 She's all by herself now. 319 00:18:10,519 --> 00:18:11,319 I have to go. 320 00:18:21,799 --> 00:18:24,439 We have to include the requirement that super vision shouldn't be overused 321 00:18:24,439 --> 00:18:26,439 in the employment contract. 322 00:18:49,869 --> 00:18:51,639 I thought it was a dream. 323 00:18:52,639 --> 00:18:54,279 How come I keep dreaming about the same thing? 324 00:19:20,279 --> 00:19:22,439 [Resume] 325 00:19:28,399 --> 00:19:31,799 For those brothers and sisters, 326 00:19:31,799 --> 00:19:33,639 you filled two pages of work-study experiences. 327 00:19:35,439 --> 00:19:37,759 Don Se-ra, you're amazing. 328 00:20:07,959 --> 00:20:10,679 It suits my taste. What is it? It's annoying. 329 00:20:10,679 --> 00:20:12,159 I wish someone would love me. 330 00:20:12,159 --> 00:20:14,799 You're so cute. How could anyone not love you? 331 00:20:14,799 --> 00:20:15,559 Come here. 332 00:20:15,559 --> 00:20:17,399 Cheers. 333 00:20:18,079 --> 00:20:19,399 Are you asleep? 334 00:20:19,399 --> 00:20:21,479 Wake up. We're going to continue. 335 00:20:41,439 --> 00:20:43,359 You got up so early. 336 00:20:43,359 --> 00:20:47,519 Would you like to have some instant noodles to sober up? 337 00:20:47,519 --> 00:20:49,079 We already had that yesterday. Do I have to eat more? 338 00:21:14,639 --> 00:21:16,039 Then I'll go first. 339 00:21:16,039 --> 00:21:17,799 Why don't you get more sleep? 340 00:21:17,799 --> 00:21:19,719 I'm going to prepare for the business. 341 00:21:19,719 --> 00:21:20,799 Professional. 342 00:21:22,199 --> 00:21:25,079 You should get more sleep. 343 00:21:25,079 --> 00:21:26,199 Take care. 344 00:21:36,759 --> 00:21:39,519 I'm going crazy... 345 00:21:42,479 --> 00:21:43,759 I'm going crazy. 346 00:21:46,160 --> 00:21:48,120 [Lawyer Yang Jin-mo] 347 00:21:55,764 --> 00:21:59,684 Mr. Yang, you've been busy recently. 348 00:21:59,684 --> 00:22:01,924 Are you off work or ready to start working? 349 00:22:01,924 --> 00:22:03,884 What are you talking about? Of course I came here to work. 350 00:22:03,884 --> 00:22:06,764 Yang Jin-mo, I've thought it over. 351 00:22:06,764 --> 00:22:08,044 What? What have you thought... 352 00:22:08,044 --> 00:22:09,684 What? 353 00:22:09,684 --> 00:22:12,924 How did Kang Tae-joon get that necklace? 354 00:22:12,924 --> 00:22:14,524 Kang Tae-joon... 355 00:22:14,524 --> 00:22:16,004 I think there are three possibilities. 356 00:22:16,004 --> 00:22:17,724 He is either the criminal or a witness, 357 00:22:17,724 --> 00:22:19,444 or a simple buyer. 358 00:22:19,444 --> 00:22:22,484 According to the information my dad left 20 years ago, 359 00:22:22,484 --> 00:22:25,884 he was sure that everyone involved had an alibi. 360 00:22:25,884 --> 00:22:29,434 The possibility that he's the criminal or witness… 361 00:22:29,434 --> 00:22:31,444 After the burglary and murder, 362 00:22:31,444 --> 00:22:33,804 the necklace that disappeared at the scene appeared 20 years later, 363 00:22:33,804 --> 00:22:35,684 and we found it. 364 00:22:36,604 --> 00:22:39,124 Whether Kang Tae-joon is the criminal or the buyer, 365 00:22:39,124 --> 00:22:42,044 he wouldn't let that information slip easily. 366 00:22:42,044 --> 00:22:43,484 Do you think Kang Tae-joon has the lead 367 00:22:43,484 --> 00:22:46,244 of that case? 368 00:22:46,244 --> 00:22:47,884 Let's find out. 369 00:22:47,884 --> 00:22:49,884 What does Kang Tae-joon know? 370 00:22:49,884 --> 00:22:52,204 Well… 371 00:22:52,204 --> 00:22:54,124 I have an idea. 372 00:22:57,164 --> 00:22:58,804 We can use Don Se-ra. 373 00:23:00,204 --> 00:23:01,084 Don Se-ra? 374 00:23:09,764 --> 00:23:12,044 Good morning, guys. 375 00:23:13,804 --> 00:23:15,204 You are sending me to spy? 376 00:23:15,204 --> 00:23:17,084 The location of this mission is… 377 00:23:17,084 --> 00:23:18,924 Eungang Group. 378 00:23:18,924 --> 00:23:20,724 The chairman's company? 379 00:23:20,724 --> 00:23:22,764 What can I do? 380 00:23:28,644 --> 00:23:31,244 Find out everything about Kang Tae-joon. 381 00:23:32,204 --> 00:23:34,764 What did he do? What's his weakness? 382 00:23:34,764 --> 00:23:35,964 Find out all about it. 383 00:23:46,164 --> 00:23:48,204 Why are you bringing us here? 384 00:23:48,228 --> 00:23:51,124 [Violent Crimes Unit 1] 385 00:23:54,004 --> 00:23:55,644 Hey, shut your mouth. 386 00:23:55,644 --> 00:23:57,204 Sit, you bastards. 387 00:23:57,204 --> 00:23:59,044 We really weren't dealing drugs. 388 00:23:59,044 --> 00:24:00,484 It's them. 389 00:24:00,484 --> 00:24:02,964 They cheated us. 390 00:24:02,964 --> 00:24:05,724 Officer, we just had a little conflict. 391 00:24:05,724 --> 00:24:06,724 Just a little stupid conflict 392 00:24:06,724 --> 00:24:08,044 like what children have. 393 00:24:08,044 --> 00:24:10,164 What would you take us here? 394 00:24:10,164 --> 00:24:11,524 Stop lying. 395 00:24:11,524 --> 00:24:15,404 We have the video that you bastards took the drugs and the money. 396 00:24:15,404 --> 00:24:17,844 It might seem that way in the video, 397 00:24:17,844 --> 00:24:19,284 -but we are actually innocent. -Shut up. 398 00:24:19,284 --> 00:24:20,404 I'm going crazy. 399 00:24:20,404 --> 00:24:21,404 Wait… 400 00:24:22,284 --> 00:24:23,884 Do you remember 401 00:24:24,964 --> 00:24:26,244 what those guys you mentioned look like? 402 00:24:27,924 --> 00:24:29,754 I do. 403 00:24:29,754 --> 00:24:31,084 I'm getting along with this officer. 404 00:24:31,084 --> 00:24:33,924 I can't communicate with that officer. She doesn't speak my language. 405 00:24:43,124 --> 00:24:45,364 [Resume Don Se-ra] 406 00:24:52,084 --> 00:24:53,884 Miss Don Se-ra. 407 00:24:53,884 --> 00:24:54,684 Yes. 408 00:24:56,404 --> 00:24:58,364 -Is that your real name? -What? 409 00:24:58,364 --> 00:24:59,124 Yeah. 410 00:25:01,444 --> 00:25:04,044 You've done quite a variety of jobs. 411 00:25:04,044 --> 00:25:04,964 You had some interesting experiences. 412 00:25:04,964 --> 00:25:05,404 Yes. 413 00:25:05,404 --> 00:25:07,604 I always try to do all kinds of work. 414 00:25:07,604 --> 00:25:09,484 And I will use my experiences in different trades 415 00:25:09,484 --> 00:25:12,004 to carry out my work in the company. 416 00:25:12,724 --> 00:25:13,684 Okay. 417 00:25:14,884 --> 00:25:16,764 [Go to the secretary office of Director Kang Tae-joon.] 418 00:25:17,044 --> 00:25:20,284 Please go to the secretary office of Director Kang Tae-joon. 419 00:25:20,284 --> 00:25:21,604 I will work hard. 420 00:25:22,404 --> 00:25:23,484 Wait… 421 00:25:23,484 --> 00:25:24,444 Where are you going? 422 00:25:25,404 --> 00:25:26,404 To the secretary office. 423 00:25:26,404 --> 00:25:27,964 Please sit down. 424 00:25:27,964 --> 00:25:28,844 Okay. 425 00:25:36,724 --> 00:25:39,724 This is where you'll be working. 426 00:25:41,164 --> 00:25:43,044 And this gentleman 427 00:25:43,044 --> 00:25:44,444 is Director Kang Tae-joon. 428 00:25:45,404 --> 00:25:46,204 Okay. 429 00:25:48,284 --> 00:25:50,204 Se-ra… Fighting. 430 00:26:00,564 --> 00:26:03,684 Why are scums like you living in the world? 431 00:26:04,364 --> 00:26:05,644 What are you doing? 432 00:26:05,644 --> 00:26:06,364 What? 433 00:26:07,644 --> 00:26:09,964 That guy is Kang Tae-joon? 434 00:26:12,284 --> 00:26:14,484 What are you thinking? 435 00:26:14,484 --> 00:26:15,724 Why are you asking me to go there? 436 00:26:15,724 --> 00:26:17,284 I'm not. 437 00:26:17,284 --> 00:26:19,684 It was you who accepted this job. 438 00:26:19,684 --> 00:26:22,124 And you said you would work hard 439 00:26:22,124 --> 00:26:23,844 less than an hour ago. 440 00:26:23,844 --> 00:26:25,524 I did say I would work hard. 441 00:26:25,524 --> 00:26:27,324 But this is dangerous. 442 00:26:27,324 --> 00:26:29,284 What if he recognizes me… 443 00:26:29,284 --> 00:26:31,324 He won't. 444 00:26:31,324 --> 00:26:32,924 Kang Tae-joon wasn't conscious. 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,004 And you… 446 00:26:46,884 --> 00:26:48,644 There is no way he would recognize you. 447 00:26:48,644 --> 00:26:50,364 How can you be sure? 448 00:26:50,364 --> 00:26:53,004 Check your left pocket. There should be a wiretap. 449 00:26:55,564 --> 00:26:56,964 Put the wiretap in Kang Tae-joon's office. 450 00:26:56,964 --> 00:26:59,244 We have to know his every move. 451 00:26:59,244 --> 00:27:00,164 I can't do it. 452 00:27:00,164 --> 00:27:01,444 Kang Tae-joon is 453 00:27:03,684 --> 00:27:05,044 Woo Ya-ro's man. 454 00:27:06,364 --> 00:27:07,204 What? 455 00:27:28,284 --> 00:27:30,044 Hello. 456 00:27:30,044 --> 00:27:31,604 You are going out? 457 00:27:31,604 --> 00:27:32,764 I am… 458 00:27:32,764 --> 00:27:34,244 Jogging. 459 00:27:37,284 --> 00:27:38,244 Right. 460 00:27:41,364 --> 00:27:43,204 Last night… 461 00:27:43,204 --> 00:27:44,644 I had a great time. 462 00:27:45,604 --> 00:27:47,684 Me too. We share the same thought. 463 00:27:47,684 --> 00:27:53,644 I had an excessive production of dopamine last night… 464 00:27:53,644 --> 00:27:55,884 This is your first time, right? 465 00:27:55,884 --> 00:27:57,044 What? 466 00:27:57,044 --> 00:27:59,124 My first time of what? 467 00:28:00,404 --> 00:28:03,524 Your first time opening up a law firm. You don't look very busy. 468 00:28:04,564 --> 00:28:06,404 You don't know the trade very well. 469 00:28:06,404 --> 00:28:08,684 How I wish I'm not busy! 470 00:28:08,684 --> 00:28:10,444 I'm really tired. 471 00:28:16,234 --> 00:28:18,804 Is there anything else? 472 00:28:18,804 --> 00:28:20,084 No. 473 00:28:23,244 --> 00:28:25,404 I'll say this in case you misunderstand. 474 00:28:26,284 --> 00:28:29,564 Don't feel uncomfortable… 475 00:28:29,564 --> 00:28:32,244 We are just good neighbors. 476 00:28:33,084 --> 00:28:34,084 Just good neighbors. 477 00:28:34,764 --> 00:28:36,324 Welcome, sir. 478 00:28:37,524 --> 00:28:38,844 Can I try the bread here? 479 00:28:38,844 --> 00:28:41,044 You want a try? 480 00:28:45,164 --> 00:28:50,164 [Great Bakery hand-made organic bread] 481 00:28:55,404 --> 00:28:56,604 This is your file… 482 00:29:07,244 --> 00:29:07,964 Sir. 483 00:29:07,964 --> 00:29:10,604 For the intern recruitment this time, 484 00:29:10,604 --> 00:29:14,284 did you tell HR you want someone with more work experience 485 00:29:14,284 --> 00:29:16,604 rather than just a degree? 486 00:29:17,404 --> 00:29:22,604 Isn't that the idea of open-minded Manager Hong? 487 00:29:22,604 --> 00:29:26,404 To recruit anonymously with no prejudice or discrimination. 488 00:29:26,404 --> 00:29:29,244 To reform the old organizational culture. 489 00:29:29,244 --> 00:29:31,324 I heard that it is your idea. 490 00:29:31,964 --> 00:29:33,324 Yes. 491 00:29:33,324 --> 00:29:36,204 That is indeed my goal. 492 00:29:37,084 --> 00:29:39,884 I have a good memory, you see? 493 00:29:39,884 --> 00:29:40,924 I knew it. 494 00:29:41,764 --> 00:29:43,164 Good job. 495 00:29:43,164 --> 00:29:45,724 You may go. 496 00:29:45,724 --> 00:29:46,564 Okay. 497 00:30:01,044 --> 00:30:04,724 You don't know me… 498 00:30:04,724 --> 00:30:07,084 You can never recognize me. 499 00:30:11,004 --> 00:30:16,044 As long as I'm careful, nothing in there could harm me. 500 00:31:07,524 --> 00:31:09,684 I'm collecting the garbage. 501 00:31:16,804 --> 00:31:20,084 I'm the intern secretary, Don Se-ra. I'm here to assist you. 502 00:31:21,444 --> 00:31:23,244 Where is Secretary Kim? 503 00:31:23,244 --> 00:31:24,684 Secretary Kim? 504 00:31:24,684 --> 00:31:26,764 I'll ask him to come right away. 505 00:31:26,764 --> 00:31:28,204 Wait, you… 506 00:31:35,524 --> 00:31:36,324 You are… 507 00:31:37,644 --> 00:31:38,884 What is your name? 508 00:31:39,844 --> 00:31:42,924 I'm the intern secretary, Don Se-ra. 509 00:31:57,844 --> 00:32:03,044 [Eungang Group] 510 00:32:03,084 --> 00:32:05,044 Se-ra, nice. 511 00:32:05,044 --> 00:32:06,644 It's connected. 512 00:32:11,804 --> 00:32:13,804 Office of Director Kang Tae-joon. 513 00:32:15,204 --> 00:32:16,204 Na Min-ji? 514 00:32:17,804 --> 00:32:19,684 Okay. Please hold. 515 00:32:22,524 --> 00:32:24,684 Director, your call. 516 00:32:29,844 --> 00:32:32,004 I'm doing better than I thought. 517 00:32:33,204 --> 00:32:34,924 Am I cut out for this job? 518 00:32:37,244 --> 00:32:38,604 Are you crazy? 519 00:32:38,604 --> 00:32:39,444 What? 520 00:32:39,444 --> 00:32:42,364 Do you know who she is? How can you just forward her to me? 521 00:32:42,364 --> 00:32:44,444 She said she is the actress, Na Min-ji… 522 00:32:44,444 --> 00:32:45,924 She said so. 523 00:32:45,924 --> 00:32:47,644 So you can just forward the call to me? 524 00:32:47,644 --> 00:32:49,604 Am I that kind of person? 525 00:32:49,604 --> 00:32:52,044 I'm sorry. It won't happen again. 526 00:32:55,844 --> 00:32:57,124 Do your job well. 527 00:32:57,124 --> 00:32:58,364 Please do your job well. 528 00:33:03,364 --> 00:33:05,964 Why are you standing there? I have a meeting at one. 529 00:33:05,964 --> 00:33:06,884 Yes. 530 00:33:18,044 --> 00:33:20,964 We'll make the execution plan 531 00:33:20,964 --> 00:33:23,044 based on today's meeting. 532 00:33:24,124 --> 00:33:27,324 Director, is there any adjustment we should make? 533 00:33:30,924 --> 00:33:31,924 Director. 534 00:33:37,244 --> 00:33:38,684 Excuse me. 535 00:33:38,684 --> 00:33:39,884 Did I interrupt you? 536 00:33:41,084 --> 00:33:43,124 Director Kang, please continue. 537 00:33:52,764 --> 00:33:54,484 Good. 538 00:33:54,484 --> 00:33:56,204 I think it's good. 539 00:34:00,124 --> 00:34:04,084 What does a virtual character in Metaverse represent? 540 00:34:04,084 --> 00:34:06,164 Another me, right? 541 00:34:11,964 --> 00:34:14,403 Hey. Can you do your job or not? 542 00:34:14,403 --> 00:34:16,684 We are not discussing this right now. 543 00:34:16,684 --> 00:34:18,363 Sorry, the file… 544 00:34:18,363 --> 00:34:19,323 Director Kang. 545 00:34:19,323 --> 00:34:20,484 Wait. 546 00:34:20,484 --> 00:34:22,084 Excuse me. 547 00:34:22,084 --> 00:34:24,204 I took the wrong file. 548 00:34:27,444 --> 00:34:30,964 The meeting host doesn't know what we should discuss 549 00:34:30,964 --> 00:34:33,164 and lost his temper with a subordinate. 550 00:34:33,164 --> 00:34:34,724 Aren't you ashamed? 551 00:34:35,524 --> 00:34:36,604 Director Kang. 552 00:34:37,844 --> 00:34:40,364 I don't know what the trend is now. 553 00:34:40,364 --> 00:34:41,844 But this is your fault. 554 00:34:45,884 --> 00:34:46,764 What? 555 00:34:52,764 --> 00:34:55,844 Who sent the stupid intern secretary here? 556 00:34:55,844 --> 00:34:56,764 Tell her to get lost. 557 00:34:56,764 --> 00:34:58,124 I don't want to see her. 558 00:34:58,124 --> 00:34:59,804 Secretary Song resigned. 559 00:34:59,804 --> 00:35:01,084 You'll need her. 560 00:35:01,084 --> 00:35:02,444 Keep her. 561 00:35:02,444 --> 00:35:03,644 No. 562 00:35:16,204 --> 00:35:17,604 I'm sorry. 563 00:35:18,524 --> 00:35:19,604 It's tiring, isn't it? 564 00:35:20,564 --> 00:35:22,044 It's all like that at first. 565 00:35:22,724 --> 00:35:23,804 For just now… 566 00:35:23,804 --> 00:35:25,804 Thank you, Secretary Kim. 567 00:35:27,124 --> 00:35:30,164 You just need to know a few things when assisting the director. 568 00:35:30,164 --> 00:35:32,524 Personal calls from outside 569 00:35:32,524 --> 00:35:35,044 or visitors who don't have an appointment, reject them all. 570 00:35:35,044 --> 00:35:36,044 As for the business of the company, 571 00:35:36,044 --> 00:35:38,844 do as much as you can as a secretary. 572 00:35:39,924 --> 00:35:41,324 Additionally… 573 00:35:41,324 --> 00:35:43,524 Unless the director asks you a question… 574 00:35:45,004 --> 00:35:45,924 Right? 575 00:35:45,924 --> 00:35:46,724 Right. 576 00:35:46,724 --> 00:35:48,324 So you know it. 577 00:35:48,324 --> 00:35:49,764 It's very hard at first. 578 00:35:49,764 --> 00:35:52,004 But it'll get easier. 579 00:35:52,004 --> 00:35:52,884 Fighting. 580 00:35:52,884 --> 00:35:53,684 Yes. 581 00:35:59,124 --> 00:35:59,964 Se-ra. 582 00:35:59,964 --> 00:36:01,084 Come here. 583 00:36:02,364 --> 00:36:04,764 I heard that the crazy Kang berated you today. 584 00:36:04,764 --> 00:36:05,724 Crazy Kang? 585 00:36:05,724 --> 00:36:07,524 Director Kang Tae-joon. 586 00:36:07,524 --> 00:36:09,044 He's the son of the vice chairman, Kang Wan-su. 587 00:36:09,044 --> 00:36:10,724 But even the vice chairman gave up on him. 588 00:36:10,724 --> 00:36:12,404 Everyone calls him the crazy Kang. 589 00:36:12,404 --> 00:36:14,564 Some way to educate the rookie. 590 00:36:14,564 --> 00:36:16,324 We just want her to be more careful. 591 00:36:16,324 --> 00:36:17,644 Of course. 592 00:36:17,644 --> 00:36:19,164 If you don't want to get killed 593 00:36:19,164 --> 00:36:21,364 by an unsolicited stone. 594 00:36:21,364 --> 00:36:23,484 Anyway… Hang in there. 595 00:36:24,564 --> 00:36:25,594 Did you see 596 00:36:25,594 --> 00:36:26,724 how calm Secretary Kim was 597 00:36:26,724 --> 00:36:30,124 in front of crazy Kang? 598 00:36:30,124 --> 00:36:32,604 He really handled the situation well. 599 00:36:32,604 --> 00:36:37,124 Secretary Kim is cleaning up all his mess. 600 00:36:37,124 --> 00:36:38,124 So sweet. 601 00:36:38,124 --> 00:36:40,084 Is everybody going to the welcome party? 602 00:36:40,084 --> 00:36:41,284 Welcome party? 603 00:36:41,284 --> 00:36:44,004 Manager Hong said we would throw a welcome party today. 604 00:36:44,004 --> 00:36:46,604 All the interns are going. 605 00:36:46,604 --> 00:36:47,924 Se-ra. 606 00:36:47,924 --> 00:36:50,124 You have to ask Secretary Kim 607 00:36:50,124 --> 00:36:51,764 to go to the welcome party. 608 00:36:51,764 --> 00:36:53,404 He won't. 609 00:36:53,404 --> 00:36:55,324 He never goes to any party. 610 00:36:55,324 --> 00:36:56,684 Se-ra. 611 00:36:56,684 --> 00:36:59,124 You have to ask him to come, okay? 612 00:36:59,124 --> 00:37:00,644 I'll try. 613 00:37:07,524 --> 00:37:09,744 Please restrain yourself in the company. 614 00:37:13,444 --> 00:37:15,324 Are you telling me what to do? 615 00:37:15,324 --> 00:37:17,324 The vice chairman is worried about you. 616 00:37:17,324 --> 00:37:18,604 I know what I'm doing. 617 00:37:18,604 --> 00:37:21,284 Just do your job as I told you. 618 00:37:24,964 --> 00:37:26,724 Secretary Kim Jae-ha… 619 00:37:26,724 --> 00:37:29,324 is doing all of Kang Tae-joon's work. 620 00:37:37,004 --> 00:37:37,964 Yang Jin-Mo. 621 00:37:37,964 --> 00:37:40,044 Put a tracking device on Kang Tae-joon's car. 622 00:37:40,044 --> 00:37:41,724 Right away. 623 00:37:46,764 --> 00:37:48,124 What happened? 624 00:37:48,124 --> 00:37:49,204 What brings you to my office? 625 00:37:49,204 --> 00:37:50,004 Please sit down. 626 00:37:50,004 --> 00:37:52,724 No, this is the director's seat. 627 00:37:53,284 --> 00:37:54,524 Manager Hong, sit down. 628 00:37:54,524 --> 00:37:55,924 Don't worry about me. 629 00:37:56,724 --> 00:37:57,404 Okay. 630 00:37:57,404 --> 00:37:58,804 Whatever suits you. 631 00:38:00,084 --> 00:38:01,964 Manager Hong told me 632 00:38:01,964 --> 00:38:04,684 that you turned down all the dates? 633 00:38:06,284 --> 00:38:08,324 My work is really busy. 634 00:38:08,324 --> 00:38:11,324 And I don't want to get married for now. 635 00:38:11,324 --> 00:38:15,284 The director's marriage has a direct impact on the business. 636 00:38:15,284 --> 00:38:17,364 You need to have a strategy. 637 00:38:18,404 --> 00:38:20,244 I understand what you mean. 638 00:38:20,244 --> 00:38:21,724 But I'm still getting familiar with running the company. 639 00:38:21,724 --> 00:38:23,484 Seho Group… 640 00:38:23,484 --> 00:38:27,204 had been purchasing shares of the company before you came. You know that, right? 641 00:38:28,524 --> 00:38:29,164 Yes. 642 00:38:29,164 --> 00:38:31,684 If the two corporations can be united by marriage, 643 00:38:31,684 --> 00:38:33,564 they'll become the most powerful shield you can ever have. 644 00:38:37,524 --> 00:38:39,244 I'll make some arrangements for you soon. 645 00:38:39,244 --> 00:38:42,604 Don't reject it, for my sake. 646 00:38:44,644 --> 00:38:46,324 Take care of him, Manager Hong. 647 00:38:46,324 --> 00:38:47,124 Yes. 648 00:38:48,154 --> 00:38:51,004 Okay… I'll show myself out. 649 00:38:51,004 --> 00:38:52,444 Have a nice day. 650 00:38:54,884 --> 00:38:55,844 I'll leave too. 651 00:39:00,044 --> 00:39:00,964 Manager Hong. 652 00:39:01,684 --> 00:39:02,444 Yes. 653 00:39:04,164 --> 00:39:07,724 You want to see me being forced on a date so much? 654 00:39:07,724 --> 00:39:09,764 No. 655 00:39:09,764 --> 00:39:12,164 I'm having a party with the new secretaries today. 656 00:39:12,164 --> 00:39:14,004 I laughed because I'm too excited about it. 657 00:39:15,644 --> 00:39:17,044 Are you laughing at me? 658 00:39:17,044 --> 00:39:18,124 No way. 659 00:39:18,124 --> 00:39:20,844 I'm just thinking about what I'll say to the newcomers 660 00:39:20,844 --> 00:39:22,884 and what advice I should give them 661 00:39:22,884 --> 00:39:25,804 at the party today. 662 00:39:25,804 --> 00:39:29,124 I'm so anticipated just thinking about it. 663 00:39:31,404 --> 00:39:32,444 I'm leaving then. 664 00:39:33,364 --> 00:39:34,444 So anticipated. 665 00:39:47,804 --> 00:39:50,124 Look… 666 00:39:51,804 --> 00:39:53,004 Do you see? 667 00:39:54,324 --> 00:39:58,964 I really want to know why there's something like that in a cake. 668 00:39:58,964 --> 00:40:00,244 Hold on. 669 00:40:01,444 --> 00:40:04,724 What's this? Looks like a steel wire on a scrubber. 670 00:40:04,724 --> 00:40:06,404 How would I know? 671 00:40:06,404 --> 00:40:07,804 But this thing 672 00:40:07,804 --> 00:40:08,924 cut my mouth. 673 00:40:08,924 --> 00:40:10,564 How do you compensate for that? 674 00:40:10,564 --> 00:40:13,444 But there's no way for a steel wire to get into a cake. 675 00:40:13,444 --> 00:40:15,524 We don't use steel scrubbers in the store. 676 00:40:15,524 --> 00:40:16,684 We use a scraper to make layer cakes. 677 00:40:16,684 --> 00:40:20,244 A thin layer after another… 678 00:40:20,244 --> 00:40:22,804 There's no way a steel wire would be in it. 679 00:40:22,804 --> 00:40:24,444 Are you saying 680 00:40:24,444 --> 00:40:26,204 that I'm lying? 681 00:40:28,404 --> 00:40:33,644 I… I'll give you a refund. Sorry. 682 00:40:33,644 --> 00:40:34,644 Refund? 683 00:40:34,644 --> 00:40:36,364 You'll just give me a refund? 684 00:40:36,364 --> 00:40:38,204 Do you think I'm that easy to fool? 685 00:40:38,204 --> 00:40:40,284 You messed with the wrong guy. 686 00:40:40,284 --> 00:40:42,084 I'll ask around to see how to punish you by law. 687 00:40:42,084 --> 00:40:43,764 Be prepared. 688 00:40:43,764 --> 00:40:46,844 You'll punish her by law? 689 00:40:55,964 --> 00:40:57,204 I'm lawyer Yang Jin-Mo. 690 00:40:58,124 --> 00:40:59,204 A lawyer. 691 00:40:59,204 --> 00:41:00,004 Just the right time to come. 692 00:41:00,004 --> 00:41:01,244 I know, right? 693 00:41:01,244 --> 00:41:03,164 I'm the personal lawyer of the store owner, Sa Na-hee. 694 00:41:06,924 --> 00:41:08,764 You are her lawyer? 695 00:41:08,764 --> 00:41:09,524 That's right. 696 00:41:09,524 --> 00:41:11,124 I'll tell you 697 00:41:11,124 --> 00:41:13,284 how to deal with this by law. 698 00:41:13,754 --> 00:41:16,444 Where is your injury, sir? 699 00:41:21,244 --> 00:41:22,404 Hello. Sir. 700 00:41:22,404 --> 00:41:23,484 Excuse me. 701 00:41:23,484 --> 00:41:27,644 I'm dealing with a case of slander and obstruction of business. 702 00:41:27,644 --> 00:41:28,924 Hello… 703 00:41:28,924 --> 00:41:31,404 I got it. Yes. 704 00:41:31,404 --> 00:41:33,004 Hello… 705 00:41:34,364 --> 00:41:36,204 How dare you hang up on me? 706 00:41:36,204 --> 00:41:37,564 Hey, you. 707 00:41:37,564 --> 00:41:38,764 What slander? 708 00:41:38,764 --> 00:41:41,244 What are you blabbering about? 709 00:41:41,244 --> 00:41:42,484 If… 710 00:41:43,684 --> 00:41:45,644 it is deemed a case of slander, 711 00:41:46,404 --> 00:41:48,284 according to article 314 of the criminal law, 712 00:41:48,284 --> 00:41:51,004 spreading of false information or obstructing a business 713 00:41:51,004 --> 00:41:54,564 [Approximately 11,000 USD] can result in imprisonment of up to five years or a fine of up to 15 million won. 714 00:41:56,324 --> 00:41:58,444 Where is your injury? 715 00:42:01,404 --> 00:42:02,524 I… 716 00:42:03,564 --> 00:42:05,204 I'll deal with it myself. 717 00:42:05,204 --> 00:42:06,964 It should be fine with some ointment. 718 00:42:07,844 --> 00:42:09,484 Please keep me updated, sir. 719 00:42:09,484 --> 00:42:10,604 Goodbye. 720 00:42:13,884 --> 00:42:15,284 Are you alright? 721 00:42:15,284 --> 00:42:16,684 You must be so scared. 722 00:42:24,084 --> 00:42:25,884 I have been working hard. 723 00:42:25,884 --> 00:42:27,724 I have already put a tracker in the car. 724 00:42:27,724 --> 00:42:29,124 Working hard? 725 00:42:29,124 --> 00:42:31,164 You go follow him today. 726 00:42:32,364 --> 00:42:34,764 Yang Jin-mo, 727 00:42:34,764 --> 00:42:37,244 you are so weird lately. 728 00:42:39,244 --> 00:42:40,324 What is it? 729 00:42:53,964 --> 00:42:55,604 The elevator door is opening. 730 00:43:00,844 --> 00:43:02,284 The elevator door is closing. 731 00:43:15,564 --> 00:43:18,684 How is it? How do you feel about secretary work? 732 00:43:18,684 --> 00:43:20,164 Don Se-ra? 733 00:43:20,164 --> 00:43:20,964 Yes. 734 00:43:22,044 --> 00:43:24,244 I still have a lot to learn. 735 00:43:24,244 --> 00:43:26,524 The seniors are so respectable. 736 00:43:27,564 --> 00:43:29,924 It’s not that you are not good enough, 737 00:43:29,924 --> 00:43:31,924 no one could make crazy Kang satisfied... 738 00:43:35,604 --> 00:43:37,484 When we encounter demanding superiors, 739 00:43:37,484 --> 00:43:39,284 we can learn more from the work, 740 00:43:39,284 --> 00:43:41,604 and it could make us more sophisticated. 741 00:43:41,604 --> 00:43:44,164 You are right. 742 00:43:44,164 --> 00:43:46,244 He is lecturing again. 743 00:43:48,244 --> 00:43:50,084 Senior, who is your Idol? 744 00:43:51,484 --> 00:43:54,684 I have been admiring someone 745 00:43:54,684 --> 00:43:56,684 since my first day in the company. 746 00:43:58,204 --> 00:43:59,724 It’s senior Jae-ha. 747 00:43:59,724 --> 00:44:01,484 My Idol is Secretary Kim. 748 00:44:01,484 --> 00:44:03,124 Me too. 749 00:44:03,124 --> 00:44:08,124 Jae-ha... 750 00:44:08,124 --> 00:44:09,764 Aunt. 751 00:44:10,644 --> 00:44:12,164 How much does this cost? 752 00:44:12,164 --> 00:44:13,844 We should go back. 753 00:44:13,844 --> 00:44:15,084 We all had too much drink. 754 00:44:15,084 --> 00:44:16,044 Let’s go. 755 00:44:17,684 --> 00:44:19,004 Let’s go. 756 00:44:24,724 --> 00:44:26,844 I ordered the wine 757 00:44:26,844 --> 00:44:28,204 we had last time. 758 00:44:28,204 --> 00:44:30,204 I’m not in the mood for wine. 759 00:44:32,404 --> 00:44:34,404 You are the one who asked me to meet you today. 760 00:44:34,404 --> 00:44:36,964 Are you stupid? Or you just have no brain? 761 00:44:36,964 --> 00:44:40,204 Why did you ask me to meet you then? You said not to contact you. 762 00:44:41,604 --> 00:44:43,084 Last time you saw me in the club, 763 00:44:43,084 --> 00:44:45,684 did you take selfies? 764 00:44:45,684 --> 00:44:46,644 Let me see them. 765 00:44:48,084 --> 00:44:49,364 Why do you want to see my selfies? 766 00:44:49,364 --> 00:44:51,804 I need to find someone. 767 00:44:51,804 --> 00:44:53,204 Let me see them, quick. 768 00:44:54,324 --> 00:44:55,324 Do you want to find 769 00:44:55,324 --> 00:44:58,764 the new actress who was with me? 770 00:44:58,764 --> 00:44:59,644 Are you 771 00:44:59,644 --> 00:45:00,964 interested in her? 772 00:45:00,964 --> 00:45:03,684 Shut up, just give me your phone. 773 00:45:03,684 --> 00:45:05,284 Kang Tae-joon… 774 00:45:05,284 --> 00:45:06,884 Why do you want Don Se-ra’s picture? 775 00:45:08,124 --> 00:45:09,164 Is it because 776 00:45:10,404 --> 00:45:12,324 she was wearing that necklace? 777 00:45:22,444 --> 00:45:25,444 How about we go to that restaurant for our next round? 778 00:45:25,444 --> 00:45:27,844 It’s a hot spot! 779 00:45:27,844 --> 00:45:29,484 Is Manager Hong buying our drinks? 780 00:45:29,484 --> 00:45:31,964 You said you were going home. 781 00:45:31,964 --> 00:45:33,484 My dad said he wouldn't be home too early today. 782 00:45:33,484 --> 00:45:35,444 Your dad? Today? 783 00:45:35,444 --> 00:45:37,644 We should take this chance and 784 00:45:37,644 --> 00:45:40,084 go to this high-end restaurant. 785 00:45:40,084 --> 00:45:42,644 Let’s go. 786 00:45:42,644 --> 00:45:43,564 Quick, let’s go. 787 00:45:43,564 --> 00:45:44,244 Go. 788 00:45:44,244 --> 00:45:45,884 Let’s go. 789 00:45:45,884 --> 00:45:47,604 Alright, tonight, let’s... 790 00:45:51,204 --> 00:45:52,564 Go find this woman. 791 00:45:56,124 --> 00:45:56,804 Okay. 792 00:46:06,484 --> 00:46:07,804 Chairman Eun Sun-woo. 793 00:46:09,284 --> 00:46:11,204 Are you chairman Eun Sun-woo? 794 00:46:14,084 --> 00:46:17,404 Do I know you? 795 00:46:17,404 --> 00:46:19,084 You will soon. 796 00:46:19,084 --> 00:46:21,204 Although we haven't officially said hello before, 797 00:46:21,204 --> 00:46:23,804 we have met a few times at the parties held by my father. 798 00:46:24,644 --> 00:46:26,964 My father is Chairman Jang from Se-ho Group. 799 00:46:28,404 --> 00:46:29,404 Alright. 800 00:46:29,404 --> 00:46:30,444 I should get going. 801 00:46:31,164 --> 00:46:33,204 Let’s meet officially next time. 802 00:46:33,204 --> 00:46:34,644 Okay, 803 00:46:34,644 --> 00:46:36,884 we will meet next time. 804 00:46:40,724 --> 00:46:42,354 Why are you here? 805 00:46:43,284 --> 00:46:44,644 Are you following me? 806 00:46:45,924 --> 00:46:47,284 Me? 807 00:46:47,284 --> 00:46:52,964 We are not familiar enough to talk outside, right? 808 00:46:52,964 --> 00:46:55,084 How about we go our different ways? 809 00:46:55,084 --> 00:46:56,444 Of course. 810 00:46:57,484 --> 00:46:59,684 But why do I always feel like 811 00:46:59,684 --> 00:47:02,284 you are following me? 812 00:47:10,604 --> 00:47:12,084 Why aren’t you leaving? 813 00:47:13,324 --> 00:47:15,324 As you can see, I’m still drinking. 814 00:47:17,004 --> 00:47:19,124 Since we both feel uncomfortable, 815 00:47:19,124 --> 00:47:20,964 I should just leave. 816 00:47:22,564 --> 00:47:26,244 Why? Are you afraid that your lies would be exposed? 817 00:47:27,084 --> 00:47:28,404 Who lied? 818 00:47:32,084 --> 00:47:34,044 Chairman. 819 00:47:40,244 --> 00:47:42,284 Manager Hong, here. 820 00:47:42,284 --> 00:47:45,124 What? Are you really meeting here? 821 00:47:45,804 --> 00:47:48,044 Do you really care for your secretaries? 822 00:47:48,044 --> 00:47:50,284 That’s our difference. 823 00:47:51,044 --> 00:47:53,644 Treating my employees is part of my job. 824 00:47:53,644 --> 00:47:54,964 What is going on? 825 00:47:54,964 --> 00:47:57,084 You didn't say that they would be here. 826 00:47:57,084 --> 00:48:01,004 Why are they suddenly here? 827 00:48:01,004 --> 00:48:03,964 Chairman is always mysterious. 828 00:48:03,964 --> 00:48:05,604 What? You are not happy about it? 829 00:48:05,924 --> 00:48:07,004 No, not at all. 830 00:48:08,004 --> 00:48:10,644 Secretary Kim. 831 00:48:10,644 --> 00:48:12,124 No wonder I kept wanting to come here. 832 00:48:12,124 --> 00:48:14,324 I have booked the table in the middle. 833 00:48:14,324 --> 00:48:15,644 Everyone, take a seat. 834 00:48:30,884 --> 00:48:32,364 -It’s been a long time. -Yes. 835 00:48:35,204 --> 00:48:37,044 Raise your glass. 836 00:48:38,244 --> 00:48:39,764 Leave immediately. 837 00:48:42,924 --> 00:48:43,764 I... 838 00:48:43,764 --> 00:48:45,644 Should go first. 839 00:48:45,644 --> 00:48:47,284 How could my secretary leave first? 840 00:48:47,284 --> 00:48:47,884 Come, 841 00:48:47,884 --> 00:48:49,084 come over and sit here. 842 00:48:56,524 --> 00:48:58,804 Ok, we all have wine in our glasses. 843 00:48:58,804 --> 00:49:00,204 Let’s have a toast. 844 00:49:02,044 --> 00:49:04,724 Let’s drink to Chairman Eun Sun-woo first. 845 00:49:04,724 --> 00:49:06,644 For arranging such a party today. 846 00:49:07,484 --> 00:49:09,284 If you don’t like it, don’t drink. 847 00:49:20,764 --> 00:49:22,964 What is wrong with you? Can you read the room? 848 00:49:23,804 --> 00:49:27,484 Did it occur to you that you are the one who doesn't know how to read the room? 849 00:49:27,484 --> 00:49:30,604 I thought you only do that during a meeting, 850 00:49:30,604 --> 00:49:32,804 I didn't expect you to do that during a party. 851 00:49:33,764 --> 00:49:36,284 Everyone is uncomfortable. 852 00:49:36,284 --> 00:49:38,204 We should go first, 853 00:49:38,204 --> 00:49:38,924 Manager Hong. 854 00:49:38,924 --> 00:49:39,804 Yes. 855 00:49:39,804 --> 00:49:41,844 Who is feeling uncomfortable? 856 00:49:41,844 --> 00:49:43,484 Sit down. 857 00:49:43,484 --> 00:49:47,044 Tonight, we are going to use Chairman Eun’s card 858 00:49:47,044 --> 00:49:50,804 to buy all the wine in this restaurant. 859 00:49:50,804 --> 00:49:53,564 One more for the new secretary. 860 00:49:54,164 --> 00:49:54,804 Okay. 861 00:50:05,404 --> 00:50:08,484 What should we play while drinking? 862 00:50:10,884 --> 00:50:12,564 Should we play the rude game? 863 00:50:13,884 --> 00:50:16,844 Rude game? 864 00:50:16,844 --> 00:50:18,724 Oh my god, so tacky. 865 00:50:18,724 --> 00:50:21,084 I love tacky games. 866 00:50:21,084 --> 00:50:24,124 Tae-joon, it must be fun. 867 00:50:24,124 --> 00:50:25,564 Crazy Kang. 868 00:50:25,564 --> 00:50:28,444 You have your style even when playing games during a party. 869 00:50:28,444 --> 00:50:29,564 Crazy Kang. 870 00:50:29,564 --> 00:50:32,524 Director Kang, crazy Kang. 871 00:50:33,084 --> 00:50:34,484 So interesting. 872 00:50:35,244 --> 00:50:36,804 Crazy Kang. 873 00:50:39,684 --> 00:50:41,004 So interesting. 874 00:50:41,924 --> 00:50:43,124 Tomorrow in the company, 875 00:50:43,124 --> 00:50:44,764 it should be more interesting. 876 00:50:44,764 --> 00:50:46,004 Crazy Kang. 877 00:50:46,444 --> 00:50:48,884 Here we go again. 878 00:50:48,884 --> 00:50:49,724 Hello, 879 00:50:49,724 --> 00:50:52,204 I must admit that you are really handsome, 880 00:50:52,204 --> 00:50:55,004 but you need to change your grumpy temper. 881 00:50:55,004 --> 00:50:57,324 We are having a party right now. 882 00:50:57,324 --> 00:50:59,604 Please stop acting crazy, Master Kang! 883 00:50:59,604 --> 00:51:02,364 Senior is drunk. 884 00:51:02,364 --> 00:51:03,684 I am not drunk. 885 00:51:03,684 --> 00:51:05,724 It’s ok, let her go. 886 00:51:05,724 --> 00:51:07,644 -Let her continue. -I am not drunk. 887 00:51:07,644 --> 00:51:10,204 Secretary Kim, 888 00:51:10,204 --> 00:51:14,044 why are you so quiet? 889 00:51:14,564 --> 00:51:15,964 Can I... 890 00:51:15,964 --> 00:51:18,284 Can I ask you a question? 891 00:51:19,644 --> 00:51:24,084 Do you have a girlfriend? 892 00:51:25,884 --> 00:51:29,404 Why won’t you answer me? 893 00:51:29,404 --> 00:51:30,564 Please answer me. 894 00:51:30,564 --> 00:51:32,404 Party is headache-inducing. 895 00:51:34,524 --> 00:51:37,644 You talk too much. 896 00:51:37,644 --> 00:51:39,444 I’m not talking to you. 897 00:51:40,444 --> 00:51:42,084 Oh heck. 898 00:51:42,084 --> 00:51:44,164 You can’t do that even during a party. 899 00:51:46,244 --> 00:51:48,404 You too, little bastard. 900 00:51:48,404 --> 00:51:49,404 Crazy Kang. 901 00:51:50,324 --> 00:51:53,564 Why won’t you listen? 902 00:51:53,564 --> 00:51:55,884 What is crazy Kang? 903 00:51:57,404 --> 00:51:59,604 -What do you think it could be? -What do you think it is? 904 00:51:59,604 --> 00:52:00,924 Stop talking. 905 00:52:01,724 --> 00:52:05,284 Director Kang Tae-joon is crazy. 906 00:52:05,284 --> 00:52:08,324 So crazy Kang. 907 00:52:08,324 --> 00:52:09,804 Bingo. 908 00:52:15,844 --> 00:52:17,004 What the heck? 909 00:52:19,804 --> 00:52:22,124 Can’t you see my glass is empty? 910 00:52:23,364 --> 00:52:24,244 What? 911 00:52:27,164 --> 00:52:28,684 I’ll pour you a drink. 912 00:52:34,564 --> 00:52:37,484 Only secretary Kim would be so considerate to me. 913 00:52:38,564 --> 00:52:42,124 I was almost so impolite as to ask a girl to pour me a drink. 914 00:52:49,604 --> 00:52:51,244 I will pour you a drink. 915 00:52:51,244 --> 00:52:52,684 It wouldn't be a problem, right? 916 00:52:55,164 --> 00:52:56,564 Thank you. 917 00:53:08,044 --> 00:53:09,404 We will go first. 918 00:53:09,404 --> 00:53:11,084 Take care of secretary Kang. 919 00:53:11,084 --> 00:53:11,924 Yes. 920 00:53:11,924 --> 00:53:13,244 Goodbye. 921 00:53:13,244 --> 00:53:14,604 Manager Hong, are you alright? 922 00:53:14,604 --> 00:53:15,844 I’m fine. 923 00:53:17,124 --> 00:53:19,044 Why did you drink so much? 924 00:53:21,164 --> 00:53:23,164 -You should go back first. -Okay. 925 00:53:26,804 --> 00:53:28,764 We should not 926 00:53:28,764 --> 00:53:30,764 attend employee parties anymore. 927 00:53:30,764 --> 00:53:31,804 Crazy Kang. 928 00:53:33,244 --> 00:53:34,284 Director. 929 00:53:42,724 --> 00:53:44,604 You must feel so good that so many people like you. 930 00:53:45,724 --> 00:53:46,724 Take care. 931 00:53:54,524 --> 00:53:57,804 Taxi is so expensive. 932 00:53:57,804 --> 00:53:59,404 Why hasn’t she gone back? 933 00:54:01,764 --> 00:54:03,164 Se-ra, are you ok? 934 00:54:04,084 --> 00:54:04,964 Yes. 935 00:54:04,964 --> 00:54:06,604 Why would secretary Kim… 936 00:54:06,604 --> 00:54:09,484 I could drive you to the bakery. 937 00:54:09,484 --> 00:54:10,964 Do you want me to drink you back? 938 00:54:10,964 --> 00:54:12,524 How do you know that... 939 00:54:13,324 --> 00:54:15,764 We met in the bakery. 940 00:54:16,924 --> 00:54:19,964 She’s so lightweight. What if she gets caught? 941 00:54:19,964 --> 00:54:22,844 No wonder you look so familiar. 942 00:54:23,164 --> 00:54:23,964 Let’s go. 943 00:54:23,964 --> 00:54:27,324 No, I want to walk back and sober up a bit. 944 00:54:27,324 --> 00:54:29,684 What are they talking about? Why are they taking so long? 945 00:54:29,684 --> 00:54:31,044 Then please walk home safe. 946 00:54:31,044 --> 00:54:31,844 Okay. 947 00:54:34,404 --> 00:54:36,004 Goodbye. 948 00:54:39,644 --> 00:54:41,884 Don Se-ra, what are you doing? 949 00:54:44,044 --> 00:54:46,004 I’m not going to help. 950 00:54:50,484 --> 00:54:54,284 Mr. Floor, please don’t come close, 951 00:54:54,644 --> 00:54:56,164 don’t come close to me. 952 00:54:57,204 --> 00:54:59,844 There are so many taxis. Why won't she take them? 953 00:54:59,844 --> 00:55:01,444 She’s not walking home, is she? 954 00:55:04,004 --> 00:55:05,204 Mr. Tree, 955 00:55:06,324 --> 00:55:08,284 will you excuse me? 956 00:55:10,204 --> 00:55:11,404 Oh my god. 957 00:55:15,284 --> 00:55:16,484 She’s not a kid, 958 00:55:16,484 --> 00:55:18,204 she could find her way home. 959 00:55:18,204 --> 00:55:19,724 I don’t care, I’m gonna go. 960 00:55:21,484 --> 00:55:25,124 Don Se-ra, why did you drink so much? 961 00:55:31,524 --> 00:55:32,284 What? 962 00:55:33,124 --> 00:55:34,724 What’s going on? Don Se-ra? 963 00:55:35,524 --> 00:55:36,964 Where is she? 964 00:55:38,164 --> 00:55:40,284 This is so concerning. 965 00:55:43,604 --> 00:55:44,604 Yes, 966 00:55:44,604 --> 00:55:48,004 I’m just taking care of my employee as an employer. 967 00:55:48,004 --> 00:55:50,524 Even if it’s not Don Se-ra, I would still help them, right? 968 00:55:51,724 --> 00:55:53,364 Don Se-ra, darn it. 969 00:56:00,844 --> 00:56:01,764 Don Se-ra. 970 00:56:02,404 --> 00:56:04,164 What are you doing here? 971 00:56:10,884 --> 00:56:12,764 Why are you sitting here? 972 00:56:13,244 --> 00:56:15,044 You should go home quickly. 973 00:56:15,044 --> 00:56:16,604 There’s no bus. 974 00:56:16,604 --> 00:56:18,404 I shouldn't have gone back to her. 975 00:56:18,404 --> 00:56:21,524 I am too soft-hearted. 976 00:56:23,764 --> 00:56:26,444 No... 977 00:56:26,444 --> 00:56:28,284 Don’t do that... 978 00:56:34,804 --> 00:56:36,444 Hello? 979 00:56:36,444 --> 00:56:38,404 Why are you lying here? 980 00:56:38,404 --> 00:56:39,804 Don Se-ra, are you crazy? 981 00:56:39,804 --> 00:56:41,124 Wake up. 982 00:56:42,364 --> 00:56:44,204 Please get up. 983 00:56:44,204 --> 00:56:46,204 Put your shoes on. This is not your home. 984 00:56:47,244 --> 00:56:49,524 Na-hee, are you finally back? 985 00:56:50,324 --> 00:56:57,964 Na-hee, that bastard almost put me into a lion’s mouth. 986 00:56:57,964 --> 00:57:01,084 I almost got killed because of him. 987 00:57:01,764 --> 00:57:04,124 That bastard? Me? 988 00:57:04,124 --> 00:57:05,524 Lion’s mouth? 989 00:57:08,644 --> 00:57:11,004 How will you face me tomorrow? 990 00:57:15,684 --> 00:57:18,284 Don’t move, don’t move. 991 00:57:23,404 --> 00:57:25,044 Take this. 992 00:57:25,044 --> 00:57:26,684 Why did you take off your shoes? 993 00:57:26,684 --> 00:57:28,924 Troublesome woman. 994 00:57:28,924 --> 00:57:31,524 Why would I wear shoes in my home? 995 00:57:31,524 --> 00:57:33,484 Of course you should wear shoes at home. 996 00:57:34,604 --> 00:57:35,804 I can’t understand you. 997 00:57:35,804 --> 00:57:37,524 Come, come here. 998 00:57:37,524 --> 00:57:39,244 I can’t understand you. 999 00:57:47,924 --> 00:57:50,844 So warm. 1000 00:57:50,844 --> 00:57:52,564 Are you doing this on purpose? 1001 00:57:52,564 --> 00:57:55,444 Don’t move. Do you want to fall? 1002 00:57:55,444 --> 00:58:00,124 Why is Na-hee’s back so masculine? 1003 00:58:00,124 --> 00:58:02,564 I am indeed masculine. 1004 00:58:07,364 --> 00:58:08,964 Why is this place so high? 1005 00:58:13,884 --> 00:58:15,724 What am I doing? 1006 00:58:37,084 --> 00:58:38,244 So tired. 1007 00:58:40,724 --> 00:58:42,284 Na-hee… 1008 00:58:42,284 --> 00:58:44,004 Na-hee 1009 00:58:44,004 --> 00:58:47,084 Why is your face like this? 1010 00:58:51,884 --> 00:58:53,044 Wait a minute. 1011 00:58:54,564 --> 00:58:59,484 You look like someone I know, 1012 00:58:59,484 --> 00:59:01,524 that super impolite, 1013 00:59:01,524 --> 00:59:06,484 rude and capricious Chairman Eun. 1014 00:59:06,484 --> 00:59:08,724 No, it’s crazy Eun. 1015 00:59:10,404 --> 00:59:12,804 Then it seems like... 1016 00:59:12,804 --> 00:59:14,724 I am working for two crazy people, 1017 00:59:14,724 --> 00:59:17,444 crazy Eun and crazy Kang. 1018 00:59:18,564 --> 00:59:20,324 Double crazy. 1019 00:59:21,764 --> 00:59:25,484 Crazy Eun, double crazy? 1020 00:59:28,044 --> 00:59:29,404 We... 1021 00:59:30,164 --> 00:59:33,084 will talk about this tomorrow. 1022 00:59:34,044 --> 00:59:35,404 Crazy Eun, 1023 00:59:37,324 --> 00:59:39,084 am I dreaming? 1024 00:59:39,084 --> 00:59:42,244 Why am I hearing Crazy Eun’s voice all the time? 1025 00:59:43,004 --> 00:59:45,884 Is he coming to get me? 1026 00:59:45,884 --> 00:59:47,724 Na-hee, 1027 00:59:47,724 --> 00:59:48,964 please tell him I’m not home. 1028 00:59:48,964 --> 00:59:50,964 I’m so scared. 1029 00:59:55,844 --> 00:59:57,204 Yes. 1030 00:59:57,204 --> 00:59:59,844 You sleep tight. 1031 01:00:06,604 --> 01:00:08,004 Crazy Eun… 1032 01:00:08,004 --> 01:00:09,564 is heading home. 1033 01:00:12,524 --> 01:00:13,724 Se-ra. 1034 01:00:14,724 --> 01:00:15,804 Who’s that? 1035 01:00:17,114 --> 01:00:18,204 Se-ra, 1036 01:00:21,844 --> 01:00:24,604 Se-ra, are you home? 1037 01:00:24,604 --> 01:00:26,004 Where are you going? 1038 01:00:26,004 --> 01:00:27,244 If you open the door now... 1039 01:00:46,724 --> 01:00:49,524 [Special thank you for U Gang Min’s cameo] 1040 01:01:08,044 --> 01:01:10,724 [GOOD JOB] 1041 01:01:10,804 --> 01:01:12,404 To a secretary, 1042 01:01:12,404 --> 01:01:14,324 the most important thing is to keep 1043 01:01:14,324 --> 01:01:15,964 your mouth shut. 1044 01:01:15,964 --> 01:01:16,844 If you do nothing, will Eun Sun-woo 1045 01:01:16,844 --> 01:01:19,564 just hand over the company to you? 1046 01:01:19,564 --> 01:01:22,164 I have to come up with something. 1047 01:01:23,164 --> 01:01:24,204 I am more fragile 1048 01:01:24,204 --> 01:01:25,764 than what they could imagine. 1049 01:01:25,764 --> 01:01:27,444 I always thought she looks familiar. 1050 01:01:27,444 --> 01:01:30,644 Don Se-ra seems like Chairman Eun’s crony. 1051 01:01:30,644 --> 01:01:32,724 I am going to investigate Kang Tae-joon directly. 1052 01:01:32,724 --> 01:01:33,684 Copying data from his phone. 1053 01:01:33,684 --> 01:01:35,124 Alright, we are connected. 1054 01:01:35,124 --> 01:01:36,444 Where is it? 1055 01:01:36,444 --> 01:01:37,924 We have to find it now. 68816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.