Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,242 --> 00:00:07,977
[GOOD JOB]
2
00:00:08,001 --> 00:00:12,956
[We would like to inform you that the names, groups, people, institutions and incidents in this drama are fictional by creation.]
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,120
[Episode 5]
4
00:00:17,484 --> 00:00:18,604
Watch out!
5
00:00:34,844 --> 00:00:35,964
Don Se-ra.
6
00:00:37,764 --> 00:00:38,884
Are you all right?
7
00:00:40,363 --> 00:00:42,324
Soo-a... poor Soo-a.
8
00:00:42,324 --> 00:00:45,364
Enough! Don't you know you almost died?
9
00:00:56,038 --> 00:00:58,119
Soo-a...
10
00:00:58,119 --> 00:00:59,279
Move!
11
00:00:59,279 --> 00:01:00,279
Are you OK?
12
00:01:00,279 --> 00:01:01,319
What's wrong with her?
13
00:01:01,319 --> 00:01:03,479
What on earth did you ask her to do?
14
00:01:04,559 --> 00:01:06,159
No...
15
00:01:06,159 --> 00:01:08,199
We were looking for Soo-a.
16
00:01:08,199 --> 00:01:09,439
Soo-a has been kidnapped.
17
00:01:09,439 --> 00:01:10,919
Kidnapped...
18
00:01:10,919 --> 00:01:12,239
Is Soo-a kidnapped?
19
00:01:12,239 --> 00:01:13,879
What kind of person would do that?
20
00:01:16,319 --> 00:01:17,199
Calm down first...
21
00:01:17,199 --> 00:01:17,999
How can you ask me to calm down?
22
00:01:17,999 --> 00:01:20,639
Se-ra passed out and Soo-a is kidnapped.
23
00:01:22,599 --> 00:01:24,159
Se-ra, are you OK?
24
00:01:24,159 --> 00:01:25,239
Are you awake?
25
00:01:26,399 --> 00:01:28,119
I'm going to save Soo-a.
26
00:01:29,159 --> 00:01:31,359
Where can you go when you're so weak?
27
00:01:33,519 --> 00:01:35,319
Have a rest till you get recovered.
28
00:01:37,839 --> 00:01:40,599
Or how can you be a qualified human shield?
29
00:01:42,639 --> 00:01:43,629
Yeah.
30
00:01:44,918 --> 00:01:46,559
Have a good rest.
31
00:01:46,559 --> 00:01:49,239
We'll find a way to save Soo-a.
32
00:01:49,239 --> 00:01:50,519
Didn't you hear me?
33
00:01:50,519 --> 00:01:52,959
I said just now.
34
00:02:15,599 --> 00:02:17,839
Shut up if you don't want to be sold.
35
00:02:23,559 --> 00:02:25,359
Open the door.
36
00:02:25,359 --> 00:02:26,719
Let us out!
37
00:02:26,719 --> 00:02:28,839
You're really loud.
38
00:02:29,519 --> 00:02:31,519
You're too loud.
39
00:02:33,759 --> 00:02:35,519
Do you think this is a place...
40
00:02:35,519 --> 00:02:40,039
that you can leave as you wish?
41
00:02:40,039 --> 00:02:41,879
We'll find a way to get out of here.
42
00:02:41,879 --> 00:02:43,119
Se-ra...
43
00:02:43,119 --> 00:02:46,919
and Gwang-ki will find us.
44
00:02:50,679 --> 00:02:52,359
What drug is this?
45
00:02:52,359 --> 00:02:54,519
It consists of various compositions.
46
00:02:54,543 --> 00:02:55,519
[Composition Analysis Results]
47
00:02:56,039 --> 00:02:57,078
It seems to have appeared recently,
48
00:02:57,078 --> 00:02:58,999
and quickly become popular among students.
49
00:03:03,439 --> 00:03:04,439
[Recents]
50
00:03:05,078 --> 00:03:07,799
The thing is really strong.
51
00:03:07,799 --> 00:03:10,519
It's mixed with various stimulants.
52
00:03:10,519 --> 00:03:12,999
When the kids first use it, the efficacy is absolutely strong.
53
00:03:14,239 --> 00:03:15,319
But as long as they become resistant to the effect,
54
00:03:15,319 --> 00:03:18,669
they'll be easily distracted and begin to hallucinate.
55
00:03:18,669 --> 00:03:20,078
It isn't the kids' fault.
56
00:03:20,078 --> 00:03:23,319
It's the fault of those people who made the drug for money.
57
00:03:23,319 --> 00:03:26,279
They are sprinkled on the street of cram schools recently.
58
00:03:26,279 --> 00:03:30,879
From Yeon-joo's credit card records and the posts on social medias, we can guess that
59
00:03:30,879 --> 00:03:33,959
the haunt of Ho-sik and the gang
60
00:03:33,959 --> 00:03:35,239
is the area from here
61
00:03:37,439 --> 00:03:38,639
to here,
62
00:03:38,639 --> 00:03:42,399
in which the most suitable site for a secret base
63
00:03:42,399 --> 00:03:46,039
and being popular with students
64
00:03:46,759 --> 00:03:47,719
is...
65
00:03:47,959 --> 00:03:48,815
[Teen Tonic]
66
00:03:48,839 --> 00:03:49,999
here.
67
00:03:58,959 --> 00:04:00,759
But will the gang...
68
00:04:00,759 --> 00:04:02,039
actually come here?
69
00:04:03,279 --> 00:04:06,399
Do you think they'll miss the chance to make a lot of money?
70
00:04:06,399 --> 00:04:08,079
They'll definitely come.
71
00:04:50,239 --> 00:04:51,079
It's amazing!
72
00:04:51,079 --> 00:04:53,279
Hey, we're on a mission!
73
00:04:53,279 --> 00:04:55,839
That's why we should have fun!
74
00:04:55,839 --> 00:04:58,199
Otherwise we can't fool them.
75
00:05:06,679 --> 00:05:07,999
Are you ready?
76
00:05:07,999 --> 00:05:09,319
Of course.
77
00:05:09,319 --> 00:05:10,599
Let's go.
78
00:05:42,279 --> 00:05:43,839
I'm so pissed!
79
00:05:43,839 --> 00:05:45,119
How come I lost again?
80
00:05:47,399 --> 00:05:48,479
Another game?
81
00:05:49,159 --> 00:05:50,719
I may play another game
82
00:05:50,719 --> 00:05:52,239
if you give me the thing you used...
83
00:05:52,239 --> 00:05:54,439
to make me focus
84
00:05:54,439 --> 00:05:56,479
and get me high.
85
00:05:56,479 --> 00:05:57,759
You're a funny guy.
86
00:05:58,319 --> 00:06:00,119
And money? Do you have money?
87
00:06:00,879 --> 00:06:02,559
Money...
88
00:06:02,559 --> 00:06:04,519
I have loads.
89
00:06:06,439 --> 00:06:08,679
Girls, do you want this?
90
00:06:10,839 --> 00:06:12,479
Enjoy yourselves.
91
00:06:16,079 --> 00:06:17,239
Hello!
92
00:06:17,239 --> 00:06:18,919
Boom!
93
00:06:18,919 --> 00:06:21,279
Do you guys want this?
94
00:06:22,279 --> 00:06:23,599
How come I've never seen you?
95
00:06:23,599 --> 00:06:24,479
Who are you?
96
00:06:24,479 --> 00:06:26,319
We just came here.
97
00:06:26,319 --> 00:06:28,119
This place is amazing.
98
00:06:28,119 --> 00:06:29,919
There are so many cute guys and girls.
99
00:06:29,919 --> 00:06:31,999
Yeah, there are many of them.
100
00:06:31,999 --> 00:06:34,959
But don't you think you've lowered the class of the place?
101
00:06:34,959 --> 00:06:36,039
Are you really high school students?
102
00:06:37,799 --> 00:06:41,039
Of course we're high school students. We just barely go to school.
103
00:06:41,599 --> 00:06:43,879
Don't you believe it?
104
00:06:43,879 --> 00:06:44,959
Do you want to see my ID card?
105
00:06:44,959 --> 00:06:46,319
OK, take it out.
106
00:06:46,319 --> 00:06:47,839
Take it out.
107
00:06:48,399 --> 00:06:49,039
OK, let's show them.
108
00:06:49,039 --> 00:06:50,039
-Show them...
-Come on...
109
00:06:50,039 --> 00:06:51,359
My ID card...
110
00:06:51,359 --> 00:06:54,119
ID...
111
00:06:54,119 --> 00:06:55,039
Forget it.
112
00:06:55,039 --> 00:06:56,719
Get lost if you don't buy anything.
113
00:06:57,799 --> 00:06:59,479
I'm pissed.
114
00:07:00,439 --> 00:07:01,279
So pissed.
115
00:07:01,279 --> 00:07:02,719
They're weird.
116
00:07:05,919 --> 00:07:06,879
Were you talking about them?
117
00:07:06,879 --> 00:07:07,839
Yes.
118
00:07:07,839 --> 00:07:09,319
Do you have candies?
119
00:07:10,959 --> 00:07:11,879
How much?
120
00:07:11,879 --> 00:07:13,279
How much do you get?
121
00:07:15,919 --> 00:07:16,759
Hey.
122
00:07:17,719 --> 00:07:20,239
What are you doing in my place?
123
00:07:21,959 --> 00:07:23,199
Who's this?
124
00:07:28,239 --> 00:07:29,519
Are you afraid?
125
00:07:33,679 --> 00:07:36,239
Do you have a death wish?
126
00:07:36,239 --> 00:07:37,959
How dare you do business here!
127
00:07:39,159 --> 00:07:42,079
You look like chewed squid tentacles.
128
00:07:43,719 --> 00:07:45,119
Squid tentacles?
129
00:07:45,119 --> 00:07:46,199
Who are you talking about?
130
00:07:46,719 --> 00:07:47,719
Her?
131
00:07:47,719 --> 00:07:49,519
Hey, he isn't that terrible.
132
00:07:49,519 --> 00:07:51,719
He's like a half-eaten drumstick at most.
133
00:07:51,719 --> 00:07:52,959
Say sorry to her.
134
00:07:54,239 --> 00:07:56,359
Are they really stoned?
135
00:07:56,359 --> 00:07:57,759
Never mind.
136
00:07:57,759 --> 00:07:59,559
Are you selling this?
137
00:07:59,559 --> 00:08:01,319
How great is it?
138
00:08:01,319 --> 00:08:02,439
You dare to act wild in my place.
139
00:08:07,919 --> 00:08:08,918
Very sweet.
140
00:08:08,918 --> 00:08:09,959
Is it plum flavor?
141
00:08:11,719 --> 00:08:15,079
Don't you have any other things to do?
142
00:08:15,839 --> 00:08:16,839
You must be kidding me.
143
00:08:19,599 --> 00:08:20,519
Let go.
144
00:08:29,399 --> 00:08:30,559
You want me to grab it harder?
145
00:08:33,879 --> 00:08:35,959
Hey, squid tentacle, go away.
146
00:08:35,959 --> 00:08:37,959
What the hell are you doing?
147
00:08:37,959 --> 00:08:40,639
So, do you have anything?
148
00:08:40,639 --> 00:08:44,719
Seriously? Don't you know how to entertain your customers?
149
00:08:44,719 --> 00:08:46,959
Well, if you don't want to be beaten,
150
00:08:46,959 --> 00:08:48,679
just tell me if you have anything to sell.
151
00:08:48,679 --> 00:08:49,799
Do you have money?
152
00:08:51,679 --> 00:08:54,159
How many times do you want me to show you?
153
00:08:55,399 --> 00:08:56,159
Look.
154
00:08:58,119 --> 00:08:59,479
Show me the thing I want first.
155
00:08:59,479 --> 00:09:02,319
Wow. You rock.
156
00:09:08,039 --> 00:09:08,879
Here.
157
00:09:12,039 --> 00:09:13,519
Hold on...
158
00:09:13,519 --> 00:09:16,039
You deserve the VIP treatment.
159
00:09:16,039 --> 00:09:18,199
I should give you some good stuff.
160
00:09:19,319 --> 00:09:21,079
What stuff?
161
00:09:21,079 --> 00:09:21,919
Byeong-gil, don't just stand there.
162
00:09:21,919 --> 00:09:22,839
Give him the good stuff quickly.
163
00:09:22,839 --> 00:09:26,559
Here, let me show you the good stuff.
164
00:09:28,719 --> 00:09:29,839
Se-ra!
165
00:09:33,999 --> 00:09:34,919
Bro,
166
00:09:34,919 --> 00:09:36,839
we met before, right?
167
00:09:36,839 --> 00:09:37,959
I haven't seen you for a while.
168
00:09:37,959 --> 00:09:39,959
Why are you dressed as a young boy?
169
00:09:39,959 --> 00:09:41,079
And...
170
00:09:41,079 --> 00:09:42,159
you don't have to play games.
171
00:09:42,159 --> 00:09:44,599
You should have helped them pay me earlier.
172
00:09:44,599 --> 00:09:46,639
Then we don't have to make it so ugly.
173
00:09:46,639 --> 00:09:47,439
Right?
174
00:09:50,079 --> 00:09:51,879
So you're not stupid.
175
00:09:51,879 --> 00:09:53,039
You're right.
176
00:09:53,039 --> 00:09:56,919
I do have an unforgettable appearance.
177
00:09:56,919 --> 00:10:00,159
A small amount of money can make you happy.
178
00:10:00,159 --> 00:10:01,599
You're so tacky.
179
00:10:01,599 --> 00:10:03,199
Did you say I'm tacky...
180
00:10:03,199 --> 00:10:04,279
Well, you rat...
181
00:10:04,279 --> 00:10:05,959
I was going to ask you last time.
182
00:10:05,959 --> 00:10:08,279
Do you know how arrogant you are?
183
00:10:08,279 --> 00:10:09,759
Well, tie them up!
184
00:10:20,839 --> 00:10:22,079
What are you doing?
185
00:10:27,039 --> 00:10:28,719
Oh, dear...
186
00:10:28,719 --> 00:10:29,599
Are you OK?
187
00:10:29,599 --> 00:10:31,039
What do you think we are doing?
188
00:10:31,039 --> 00:10:33,119
We're capturing all in one net.
189
00:10:35,319 --> 00:10:36,879
Just say it now.
190
00:10:36,879 --> 00:10:38,119
Soo-a and Yeon-joo...
191
00:10:38,119 --> 00:10:39,879
Where are they?
192
00:10:39,879 --> 00:10:42,719
Wanna scare me with toy guns?
193
00:10:42,719 --> 00:10:44,159
Hey, go get them!
194
00:11:43,079 --> 00:11:44,479
How do you feel?
195
00:11:44,479 --> 00:11:46,319
Do you like the performance I prepared for you?
196
00:11:46,319 --> 00:11:48,439
You should have seized the chance and listened to me.
197
00:11:48,439 --> 00:11:51,079
No matter how stupid you are, you should know how to read the room.
198
00:11:57,759 --> 00:11:58,399
Sir,
199
00:11:58,399 --> 00:12:01,359
let's forget you didn't stop the kids.
200
00:12:01,359 --> 00:12:03,199
But how could you help the criminals?
201
00:12:03,199 --> 00:12:05,719
Do you want me to take you in custody?
202
00:12:06,439 --> 00:12:08,319
Let us use your place for one day.
203
00:12:08,439 --> 00:12:10,879
[Owner Lee Mu-nyeon]
204
00:12:13,119 --> 00:12:15,039
Your Highness...
205
00:12:15,039 --> 00:12:17,199
Not bad. Thank you, then.
206
00:12:17,199 --> 00:12:19,079
Don't make a spectacle of yourself. Take it off.
207
00:12:20,199 --> 00:12:21,639
-Yeah.
-Where are you going?
208
00:12:21,639 --> 00:12:22,599
You can't leave until the play is over.
209
00:12:22,599 --> 00:12:24,759
Boys, how's your business today?
210
00:12:24,759 --> 00:12:25,839
Hello, miss.
211
00:12:25,839 --> 00:12:27,759
Are you free tonight?
212
00:12:27,759 --> 00:12:29,119
-We're free.
-Are you free?
213
00:12:29,119 --> 00:12:30,639
Could you do me a favor?
214
00:12:30,639 --> 00:12:32,039
Thank you, miss.
215
00:12:32,999 --> 00:12:34,279
Untie the rope.
216
00:12:34,279 --> 00:12:35,199
Throw a party.
217
00:12:35,199 --> 00:12:36,359
Great.
218
00:12:37,199 --> 00:12:38,559
Thanks.
219
00:12:38,559 --> 00:12:39,839
Come in, please.
220
00:12:40,199 --> 00:12:42,119
Move over.
221
00:12:43,719 --> 00:12:45,879
Hey, let us go!
222
00:12:45,879 --> 00:12:47,279
Do you know who I am?
223
00:12:47,279 --> 00:12:48,479
People who will arrive later
224
00:12:48,479 --> 00:12:50,519
are responsible for finding out who you are.
225
00:12:57,759 --> 00:12:59,479
Hey, what do you mean?
226
00:12:59,479 --> 00:13:01,559
Just let us go.
227
00:13:23,679 --> 00:13:25,479
Sir.
228
00:13:25,479 --> 00:13:27,359
Sir, please untie us.
229
00:13:27,359 --> 00:13:28,349
What happened?
230
00:13:41,999 --> 00:13:44,159
Come on, untie us.
231
00:13:47,079 --> 00:13:49,479
I'm a policeman.
232
00:13:49,479 --> 00:13:50,719
What are you doing?
233
00:13:55,119 --> 00:13:57,239
Yeon-joo...
234
00:13:58,079 --> 00:13:58,839
Soo-a.
235
00:13:58,839 --> 00:14:00,399
Se-ra.
236
00:14:00,399 --> 00:14:01,759
Soo-a, are you OK?
237
00:14:01,759 --> 00:14:03,159
Se-ra.
238
00:14:04,199 --> 00:14:06,399
You're not hurt, are you?
239
00:14:06,399 --> 00:14:07,959
You must be scared.
240
00:14:07,959 --> 00:14:09,599
I'm sorry I'm late.
241
00:14:09,599 --> 00:14:11,879
Se-ra, I'm sorry to make you worry.
242
00:14:11,879 --> 00:14:12,799
Let's go.
243
00:14:14,159 --> 00:14:15,869
Can you stand up?
244
00:14:18,999 --> 00:14:20,799
Who are you?
245
00:14:20,799 --> 00:14:21,999
Who do you think I am?
246
00:14:21,999 --> 00:14:24,399
We're the cool brothers and sisters that come to save you.
247
00:14:24,399 --> 00:14:25,319
Be careful.
248
00:14:31,199 --> 00:14:32,679
It's a close call. Fortunately, we're not too late.
249
00:14:38,199 --> 00:14:40,119
It feels amazing.
250
00:14:43,719 --> 00:14:45,319
They look more like a family than their families do.
251
00:14:45,319 --> 00:14:48,199
Do you remember Soo-a once came to see me?
252
00:14:48,199 --> 00:14:49,919
She told me,
253
00:14:49,919 --> 00:14:51,879
though her parents are still alive,
254
00:14:52,919 --> 00:14:55,679
she is always alone.
255
00:14:55,679 --> 00:14:58,719
No one would take care of her even if she gets ill.
256
00:14:59,759 --> 00:15:01,799
She asked me if the law...
257
00:15:01,799 --> 00:15:05,079
could punish such parents.
258
00:15:05,079 --> 00:15:07,879
Compared to those irresponsible parents
259
00:15:07,879 --> 00:15:10,639
and incompetent family members,
260
00:15:10,639 --> 00:15:12,879
the people who they depend on
261
00:15:12,879 --> 00:15:14,679
are more like their family members.
262
00:15:16,519 --> 00:15:18,919
Cheers.
263
00:15:18,919 --> 00:15:20,759
Dream team.
264
00:15:22,839 --> 00:15:27,799
Oh my, It's so interesting to carry out a battle plan!
265
00:15:27,799 --> 00:15:29,759
Why didn't you ask me to join you earlier?
266
00:15:29,759 --> 00:15:32,679
I seem to be used to this kind of thing.
267
00:15:32,679 --> 00:15:36,319
In fact, my dream was to be an actress when I was in school.
268
00:15:36,319 --> 00:15:40,079
I only gave it up for fearing my embarrassing past being discovered.
269
00:15:41,399 --> 00:15:42,679
Do you have an embarrassing past?
270
00:15:42,679 --> 00:15:44,599
So those dark circles...
271
00:15:45,519 --> 00:15:46,359
I,
272
00:15:46,359 --> 00:15:47,639
with this fist alone,
273
00:15:47,639 --> 00:15:48,279
look,
274
00:15:48,279 --> 00:15:49,839
look at the veins on my fist. With this fist alone...
275
00:15:49,839 --> 00:15:52,719
Forget it. Your fist can't compete with mine.
276
00:15:52,719 --> 00:15:55,999
You guys fought every time you met before.
277
00:15:55,999 --> 00:15:58,439
Since when have you got along so well?
278
00:15:58,439 --> 00:16:01,159
Look at the veins on my fist...
279
00:16:02,559 --> 00:16:06,039
You would know how hard I tried beating the dough.
280
00:16:06,039 --> 00:16:07,759
When I was young...
281
00:16:07,759 --> 00:16:09,519
Never mind. Drink.
282
00:16:09,519 --> 00:16:10,839
Yeah.
283
00:16:10,839 --> 00:16:13,239
I'll be there soon. I get it.
284
00:16:19,999 --> 00:16:21,199
Thank you
285
00:16:22,079 --> 00:16:23,999
for helping Yeon-joo with her medical treatment
286
00:16:23,999 --> 00:16:26,399
and paying her medical expenses.
287
00:16:26,399 --> 00:16:27,959
If you know that...
288
00:16:27,959 --> 00:16:30,279
You'd better come to work tomorrow.
289
00:16:30,279 --> 00:16:31,639
Yes, sir.
290
00:16:31,639 --> 00:16:37,239
No, I'll make good use of my abilities to assist Detective Eun.
291
00:16:42,519 --> 00:16:45,479
Don't move.
292
00:16:45,479 --> 00:16:48,078
Is this the injury you got while saving my life?
293
00:17:00,799 --> 00:17:03,358
It will be a shame if it leaves a scar.
294
00:17:03,358 --> 00:17:04,759
Doesn't it hurt?
295
00:17:04,759 --> 00:17:05,599
No.
296
00:17:11,239 --> 00:17:12,199
OK.
297
00:17:17,359 --> 00:17:21,479
Will overusing super vision
298
00:17:21,479 --> 00:17:22,879
make you pass out
299
00:17:22,879 --> 00:17:24,239
and unable to see?
300
00:17:25,519 --> 00:17:27,399
It doesn't happen frequently.
301
00:17:27,399 --> 00:17:29,079
Not frequently...
302
00:17:29,079 --> 00:17:31,199
So you mean it did happen?
303
00:17:31,199 --> 00:17:33,679
Don't interrogate me.
304
00:17:33,679 --> 00:17:36,199
I refuse to answer this question.
305
00:17:36,199 --> 00:17:38,879
You can't act alone in the future,
306
00:17:38,879 --> 00:17:41,519
or you'll screw things up.
307
00:17:43,399 --> 00:17:45,879
You can't act without my permission.
308
00:17:45,879 --> 00:17:47,079
The first rule of your employment contract,
309
00:17:47,079 --> 00:17:50,319
all actions must be approved by me.
310
00:17:50,319 --> 00:17:51,439
Yes, sir.
311
00:17:51,439 --> 00:17:53,759
I'll work hard to assist you.
312
00:17:53,759 --> 00:17:54,479
I'll listen to you.
313
00:17:54,479 --> 00:17:57,279
If you overuse it again like you did today...
314
00:17:57,279 --> 00:17:58,119
I...
315
00:17:58,999 --> 00:17:59,959
will fire you.
316
00:17:59,959 --> 00:18:04,799
Are you worried about me now?
317
00:18:07,399 --> 00:18:09,479
I'm going to visit Soo-a.
318
00:18:09,479 --> 00:18:10,519
She's all by herself now.
319
00:18:10,519 --> 00:18:11,319
I have to go.
320
00:18:21,799 --> 00:18:24,439
We have to include the requirement that super vision shouldn't be overused
321
00:18:24,439 --> 00:18:26,439
in the employment contract.
322
00:18:49,869 --> 00:18:51,639
I thought it was a dream.
323
00:18:52,639 --> 00:18:54,279
How come I keep dreaming about the same thing?
324
00:19:20,279 --> 00:19:22,439
[Resume]
325
00:19:28,399 --> 00:19:31,799
For those brothers and sisters,
326
00:19:31,799 --> 00:19:33,639
you filled two pages of work-study experiences.
327
00:19:35,439 --> 00:19:37,759
Don Se-ra, you're amazing.
328
00:20:07,959 --> 00:20:10,679
It suits my taste. What is it? It's annoying.
329
00:20:10,679 --> 00:20:12,159
I wish someone would love me.
330
00:20:12,159 --> 00:20:14,799
You're so cute. How could anyone not love you?
331
00:20:14,799 --> 00:20:15,559
Come here.
332
00:20:15,559 --> 00:20:17,399
Cheers.
333
00:20:18,079 --> 00:20:19,399
Are you asleep?
334
00:20:19,399 --> 00:20:21,479
Wake up. We're going to continue.
335
00:20:41,439 --> 00:20:43,359
You got up so early.
336
00:20:43,359 --> 00:20:47,519
Would you like to have some instant noodles to sober up?
337
00:20:47,519 --> 00:20:49,079
We already had that yesterday. Do I have to eat more?
338
00:21:14,639 --> 00:21:16,039
Then I'll go first.
339
00:21:16,039 --> 00:21:17,799
Why don't you get more sleep?
340
00:21:17,799 --> 00:21:19,719
I'm going to prepare for the business.
341
00:21:19,719 --> 00:21:20,799
Professional.
342
00:21:22,199 --> 00:21:25,079
You should get more sleep.
343
00:21:25,079 --> 00:21:26,199
Take care.
344
00:21:36,759 --> 00:21:39,519
I'm going crazy...
345
00:21:42,479 --> 00:21:43,759
I'm going crazy.
346
00:21:46,160 --> 00:21:48,120
[Lawyer Yang Jin-mo]
347
00:21:55,764 --> 00:21:59,684
Mr. Yang, you've been busy recently.
348
00:21:59,684 --> 00:22:01,924
Are you off work or ready to start working?
349
00:22:01,924 --> 00:22:03,884
What are you talking about? Of course I came here to work.
350
00:22:03,884 --> 00:22:06,764
Yang Jin-mo, I've thought it over.
351
00:22:06,764 --> 00:22:08,044
What? What have you thought...
352
00:22:08,044 --> 00:22:09,684
What?
353
00:22:09,684 --> 00:22:12,924
How did Kang Tae-joon get that necklace?
354
00:22:12,924 --> 00:22:14,524
Kang Tae-joon...
355
00:22:14,524 --> 00:22:16,004
I think there are three possibilities.
356
00:22:16,004 --> 00:22:17,724
He is either the criminal or a witness,
357
00:22:17,724 --> 00:22:19,444
or a simple buyer.
358
00:22:19,444 --> 00:22:22,484
According to the information my dad left 20 years ago,
359
00:22:22,484 --> 00:22:25,884
he was sure that everyone involved had an alibi.
360
00:22:25,884 --> 00:22:29,434
The possibility that he's the criminal or witness…
361
00:22:29,434 --> 00:22:31,444
After the burglary and murder,
362
00:22:31,444 --> 00:22:33,804
the necklace that disappeared at the scene appeared 20 years later,
363
00:22:33,804 --> 00:22:35,684
and we found it.
364
00:22:36,604 --> 00:22:39,124
Whether Kang Tae-joon is the criminal or the buyer,
365
00:22:39,124 --> 00:22:42,044
he wouldn't let that information slip easily.
366
00:22:42,044 --> 00:22:43,484
Do you think Kang Tae-joon has the lead
367
00:22:43,484 --> 00:22:46,244
of that case?
368
00:22:46,244 --> 00:22:47,884
Let's find out.
369
00:22:47,884 --> 00:22:49,884
What does Kang Tae-joon know?
370
00:22:49,884 --> 00:22:52,204
Well…
371
00:22:52,204 --> 00:22:54,124
I have an idea.
372
00:22:57,164 --> 00:22:58,804
We can use Don Se-ra.
373
00:23:00,204 --> 00:23:01,084
Don Se-ra?
374
00:23:09,764 --> 00:23:12,044
Good morning, guys.
375
00:23:13,804 --> 00:23:15,204
You are sending me to spy?
376
00:23:15,204 --> 00:23:17,084
The location of this mission is…
377
00:23:17,084 --> 00:23:18,924
Eungang Group.
378
00:23:18,924 --> 00:23:20,724
The chairman's company?
379
00:23:20,724 --> 00:23:22,764
What can I do?
380
00:23:28,644 --> 00:23:31,244
Find out everything about Kang Tae-joon.
381
00:23:32,204 --> 00:23:34,764
What did he do? What's his weakness?
382
00:23:34,764 --> 00:23:35,964
Find out all about it.
383
00:23:46,164 --> 00:23:48,204
Why are you bringing us here?
384
00:23:48,228 --> 00:23:51,124
[Violent Crimes Unit 1]
385
00:23:54,004 --> 00:23:55,644
Hey, shut your mouth.
386
00:23:55,644 --> 00:23:57,204
Sit, you bastards.
387
00:23:57,204 --> 00:23:59,044
We really weren't dealing drugs.
388
00:23:59,044 --> 00:24:00,484
It's them.
389
00:24:00,484 --> 00:24:02,964
They cheated us.
390
00:24:02,964 --> 00:24:05,724
Officer, we just had a little conflict.
391
00:24:05,724 --> 00:24:06,724
Just a little stupid conflict
392
00:24:06,724 --> 00:24:08,044
like what children have.
393
00:24:08,044 --> 00:24:10,164
What would you take us here?
394
00:24:10,164 --> 00:24:11,524
Stop lying.
395
00:24:11,524 --> 00:24:15,404
We have the video that you bastards took the drugs and the money.
396
00:24:15,404 --> 00:24:17,844
It might seem that way in the video,
397
00:24:17,844 --> 00:24:19,284
-but we are actually innocent.
-Shut up.
398
00:24:19,284 --> 00:24:20,404
I'm going crazy.
399
00:24:20,404 --> 00:24:21,404
Wait…
400
00:24:22,284 --> 00:24:23,884
Do you remember
401
00:24:24,964 --> 00:24:26,244
what those guys you mentioned look like?
402
00:24:27,924 --> 00:24:29,754
I do.
403
00:24:29,754 --> 00:24:31,084
I'm getting along with this officer.
404
00:24:31,084 --> 00:24:33,924
I can't communicate with that officer. She doesn't speak my language.
405
00:24:43,124 --> 00:24:45,364
[Resume Don Se-ra]
406
00:24:52,084 --> 00:24:53,884
Miss Don Se-ra.
407
00:24:53,884 --> 00:24:54,684
Yes.
408
00:24:56,404 --> 00:24:58,364
-Is that your real name?
-What?
409
00:24:58,364 --> 00:24:59,124
Yeah.
410
00:25:01,444 --> 00:25:04,044
You've done quite a variety of jobs.
411
00:25:04,044 --> 00:25:04,964
You had some interesting experiences.
412
00:25:04,964 --> 00:25:05,404
Yes.
413
00:25:05,404 --> 00:25:07,604
I always try to do all kinds of work.
414
00:25:07,604 --> 00:25:09,484
And I will use my experiences in different trades
415
00:25:09,484 --> 00:25:12,004
to carry out my work in the company.
416
00:25:12,724 --> 00:25:13,684
Okay.
417
00:25:14,884 --> 00:25:16,764
[Go to the secretary office of Director Kang Tae-joon.]
418
00:25:17,044 --> 00:25:20,284
Please go to the secretary office of Director Kang Tae-joon.
419
00:25:20,284 --> 00:25:21,604
I will work hard.
420
00:25:22,404 --> 00:25:23,484
Wait…
421
00:25:23,484 --> 00:25:24,444
Where are you going?
422
00:25:25,404 --> 00:25:26,404
To the secretary office.
423
00:25:26,404 --> 00:25:27,964
Please sit down.
424
00:25:27,964 --> 00:25:28,844
Okay.
425
00:25:36,724 --> 00:25:39,724
This is where you'll be working.
426
00:25:41,164 --> 00:25:43,044
And this gentleman
427
00:25:43,044 --> 00:25:44,444
is Director Kang Tae-joon.
428
00:25:45,404 --> 00:25:46,204
Okay.
429
00:25:48,284 --> 00:25:50,204
Se-ra… Fighting.
430
00:26:00,564 --> 00:26:03,684
Why are scums like you living in the world?
431
00:26:04,364 --> 00:26:05,644
What are you doing?
432
00:26:05,644 --> 00:26:06,364
What?
433
00:26:07,644 --> 00:26:09,964
That guy is Kang Tae-joon?
434
00:26:12,284 --> 00:26:14,484
What are you thinking?
435
00:26:14,484 --> 00:26:15,724
Why are you asking me to go there?
436
00:26:15,724 --> 00:26:17,284
I'm not.
437
00:26:17,284 --> 00:26:19,684
It was you who accepted this job.
438
00:26:19,684 --> 00:26:22,124
And you said you would work hard
439
00:26:22,124 --> 00:26:23,844
less than an hour ago.
440
00:26:23,844 --> 00:26:25,524
I did say I would work hard.
441
00:26:25,524 --> 00:26:27,324
But this is dangerous.
442
00:26:27,324 --> 00:26:29,284
What if he recognizes me…
443
00:26:29,284 --> 00:26:31,324
He won't.
444
00:26:31,324 --> 00:26:32,924
Kang Tae-joon wasn't conscious.
445
00:26:32,924 --> 00:26:35,004
And you…
446
00:26:46,884 --> 00:26:48,644
There is no way he would recognize you.
447
00:26:48,644 --> 00:26:50,364
How can you be sure?
448
00:26:50,364 --> 00:26:53,004
Check your left pocket. There should be a wiretap.
449
00:26:55,564 --> 00:26:56,964
Put the wiretap in Kang Tae-joon's office.
450
00:26:56,964 --> 00:26:59,244
We have to know his every move.
451
00:26:59,244 --> 00:27:00,164
I can't do it.
452
00:27:00,164 --> 00:27:01,444
Kang Tae-joon is
453
00:27:03,684 --> 00:27:05,044
Woo Ya-ro's man.
454
00:27:06,364 --> 00:27:07,204
What?
455
00:27:28,284 --> 00:27:30,044
Hello.
456
00:27:30,044 --> 00:27:31,604
You are going out?
457
00:27:31,604 --> 00:27:32,764
I am…
458
00:27:32,764 --> 00:27:34,244
Jogging.
459
00:27:37,284 --> 00:27:38,244
Right.
460
00:27:41,364 --> 00:27:43,204
Last night…
461
00:27:43,204 --> 00:27:44,644
I had a great time.
462
00:27:45,604 --> 00:27:47,684
Me too. We share the same thought.
463
00:27:47,684 --> 00:27:53,644
I had an excessive production of dopamine last night…
464
00:27:53,644 --> 00:27:55,884
This is your first time, right?
465
00:27:55,884 --> 00:27:57,044
What?
466
00:27:57,044 --> 00:27:59,124
My first time of what?
467
00:28:00,404 --> 00:28:03,524
Your first time opening up a law firm. You don't look very busy.
468
00:28:04,564 --> 00:28:06,404
You don't know the trade very well.
469
00:28:06,404 --> 00:28:08,684
How I wish I'm not busy!
470
00:28:08,684 --> 00:28:10,444
I'm really tired.
471
00:28:16,234 --> 00:28:18,804
Is there anything else?
472
00:28:18,804 --> 00:28:20,084
No.
473
00:28:23,244 --> 00:28:25,404
I'll say this in case you misunderstand.
474
00:28:26,284 --> 00:28:29,564
Don't feel uncomfortable…
475
00:28:29,564 --> 00:28:32,244
We are just good neighbors.
476
00:28:33,084 --> 00:28:34,084
Just good neighbors.
477
00:28:34,764 --> 00:28:36,324
Welcome, sir.
478
00:28:37,524 --> 00:28:38,844
Can I try the bread here?
479
00:28:38,844 --> 00:28:41,044
You want a try?
480
00:28:45,164 --> 00:28:50,164
[Great Bakery hand-made organic bread]
481
00:28:55,404 --> 00:28:56,604
This is your file…
482
00:29:07,244 --> 00:29:07,964
Sir.
483
00:29:07,964 --> 00:29:10,604
For the intern recruitment this time,
484
00:29:10,604 --> 00:29:14,284
did you tell HR you want someone with more work experience
485
00:29:14,284 --> 00:29:16,604
rather than just a degree?
486
00:29:17,404 --> 00:29:22,604
Isn't that the idea of open-minded Manager Hong?
487
00:29:22,604 --> 00:29:26,404
To recruit anonymously with no prejudice or discrimination.
488
00:29:26,404 --> 00:29:29,244
To reform the old organizational culture.
489
00:29:29,244 --> 00:29:31,324
I heard that it is your idea.
490
00:29:31,964 --> 00:29:33,324
Yes.
491
00:29:33,324 --> 00:29:36,204
That is indeed my goal.
492
00:29:37,084 --> 00:29:39,884
I have a good memory, you see?
493
00:29:39,884 --> 00:29:40,924
I knew it.
494
00:29:41,764 --> 00:29:43,164
Good job.
495
00:29:43,164 --> 00:29:45,724
You may go.
496
00:29:45,724 --> 00:29:46,564
Okay.
497
00:30:01,044 --> 00:30:04,724
You don't know me…
498
00:30:04,724 --> 00:30:07,084
You can never recognize me.
499
00:30:11,004 --> 00:30:16,044
As long as I'm careful, nothing in there could harm me.
500
00:31:07,524 --> 00:31:09,684
I'm collecting the garbage.
501
00:31:16,804 --> 00:31:20,084
I'm the intern secretary, Don Se-ra. I'm here to assist you.
502
00:31:21,444 --> 00:31:23,244
Where is Secretary Kim?
503
00:31:23,244 --> 00:31:24,684
Secretary Kim?
504
00:31:24,684 --> 00:31:26,764
I'll ask him to come right away.
505
00:31:26,764 --> 00:31:28,204
Wait, you…
506
00:31:35,524 --> 00:31:36,324
You are…
507
00:31:37,644 --> 00:31:38,884
What is your name?
508
00:31:39,844 --> 00:31:42,924
I'm the intern secretary, Don Se-ra.
509
00:31:57,844 --> 00:32:03,044
[Eungang Group]
510
00:32:03,084 --> 00:32:05,044
Se-ra, nice.
511
00:32:05,044 --> 00:32:06,644
It's connected.
512
00:32:11,804 --> 00:32:13,804
Office of Director Kang Tae-joon.
513
00:32:15,204 --> 00:32:16,204
Na Min-ji?
514
00:32:17,804 --> 00:32:19,684
Okay. Please hold.
515
00:32:22,524 --> 00:32:24,684
Director, your call.
516
00:32:29,844 --> 00:32:32,004
I'm doing better than I thought.
517
00:32:33,204 --> 00:32:34,924
Am I cut out for this job?
518
00:32:37,244 --> 00:32:38,604
Are you crazy?
519
00:32:38,604 --> 00:32:39,444
What?
520
00:32:39,444 --> 00:32:42,364
Do you know who she is? How can you just forward her to me?
521
00:32:42,364 --> 00:32:44,444
She said she is the actress, Na Min-ji…
522
00:32:44,444 --> 00:32:45,924
She said so.
523
00:32:45,924 --> 00:32:47,644
So you can just forward the call to me?
524
00:32:47,644 --> 00:32:49,604
Am I that kind of person?
525
00:32:49,604 --> 00:32:52,044
I'm sorry. It won't happen again.
526
00:32:55,844 --> 00:32:57,124
Do your job well.
527
00:32:57,124 --> 00:32:58,364
Please do your job well.
528
00:33:03,364 --> 00:33:05,964
Why are you standing there? I have a meeting at one.
529
00:33:05,964 --> 00:33:06,884
Yes.
530
00:33:18,044 --> 00:33:20,964
We'll make the execution plan
531
00:33:20,964 --> 00:33:23,044
based on today's meeting.
532
00:33:24,124 --> 00:33:27,324
Director, is there any adjustment we should make?
533
00:33:30,924 --> 00:33:31,924
Director.
534
00:33:37,244 --> 00:33:38,684
Excuse me.
535
00:33:38,684 --> 00:33:39,884
Did I interrupt you?
536
00:33:41,084 --> 00:33:43,124
Director Kang, please continue.
537
00:33:52,764 --> 00:33:54,484
Good.
538
00:33:54,484 --> 00:33:56,204
I think it's good.
539
00:34:00,124 --> 00:34:04,084
What does a virtual character in Metaverse represent?
540
00:34:04,084 --> 00:34:06,164
Another me, right?
541
00:34:11,964 --> 00:34:14,403
Hey. Can you do your job or not?
542
00:34:14,403 --> 00:34:16,684
We are not discussing this right now.
543
00:34:16,684 --> 00:34:18,363
Sorry, the file…
544
00:34:18,363 --> 00:34:19,323
Director Kang.
545
00:34:19,323 --> 00:34:20,484
Wait.
546
00:34:20,484 --> 00:34:22,084
Excuse me.
547
00:34:22,084 --> 00:34:24,204
I took the wrong file.
548
00:34:27,444 --> 00:34:30,964
The meeting host doesn't know what we should discuss
549
00:34:30,964 --> 00:34:33,164
and lost his temper with a subordinate.
550
00:34:33,164 --> 00:34:34,724
Aren't you ashamed?
551
00:34:35,524 --> 00:34:36,604
Director Kang.
552
00:34:37,844 --> 00:34:40,364
I don't know what the trend is now.
553
00:34:40,364 --> 00:34:41,844
But this is your fault.
554
00:34:45,884 --> 00:34:46,764
What?
555
00:34:52,764 --> 00:34:55,844
Who sent the stupid intern secretary here?
556
00:34:55,844 --> 00:34:56,764
Tell her to get lost.
557
00:34:56,764 --> 00:34:58,124
I don't want to see her.
558
00:34:58,124 --> 00:34:59,804
Secretary Song resigned.
559
00:34:59,804 --> 00:35:01,084
You'll need her.
560
00:35:01,084 --> 00:35:02,444
Keep her.
561
00:35:02,444 --> 00:35:03,644
No.
562
00:35:16,204 --> 00:35:17,604
I'm sorry.
563
00:35:18,524 --> 00:35:19,604
It's tiring, isn't it?
564
00:35:20,564 --> 00:35:22,044
It's all like that at first.
565
00:35:22,724 --> 00:35:23,804
For just now…
566
00:35:23,804 --> 00:35:25,804
Thank you, Secretary Kim.
567
00:35:27,124 --> 00:35:30,164
You just need to know a few things when assisting the director.
568
00:35:30,164 --> 00:35:32,524
Personal calls from outside
569
00:35:32,524 --> 00:35:35,044
or visitors who don't have an appointment, reject them all.
570
00:35:35,044 --> 00:35:36,044
As for the business of the company,
571
00:35:36,044 --> 00:35:38,844
do as much as you can as a secretary.
572
00:35:39,924 --> 00:35:41,324
Additionally…
573
00:35:41,324 --> 00:35:43,524
Unless the director asks you a question…
574
00:35:45,004 --> 00:35:45,924
Right?
575
00:35:45,924 --> 00:35:46,724
Right.
576
00:35:46,724 --> 00:35:48,324
So you know it.
577
00:35:48,324 --> 00:35:49,764
It's very hard at first.
578
00:35:49,764 --> 00:35:52,004
But it'll get easier.
579
00:35:52,004 --> 00:35:52,884
Fighting.
580
00:35:52,884 --> 00:35:53,684
Yes.
581
00:35:59,124 --> 00:35:59,964
Se-ra.
582
00:35:59,964 --> 00:36:01,084
Come here.
583
00:36:02,364 --> 00:36:04,764
I heard that the crazy Kang berated you today.
584
00:36:04,764 --> 00:36:05,724
Crazy Kang?
585
00:36:05,724 --> 00:36:07,524
Director Kang Tae-joon.
586
00:36:07,524 --> 00:36:09,044
He's the son of the vice chairman, Kang Wan-su.
587
00:36:09,044 --> 00:36:10,724
But even the vice chairman gave up on him.
588
00:36:10,724 --> 00:36:12,404
Everyone calls him the crazy Kang.
589
00:36:12,404 --> 00:36:14,564
Some way to educate the rookie.
590
00:36:14,564 --> 00:36:16,324
We just want her to be more careful.
591
00:36:16,324 --> 00:36:17,644
Of course.
592
00:36:17,644 --> 00:36:19,164
If you don't want to get killed
593
00:36:19,164 --> 00:36:21,364
by an unsolicited stone.
594
00:36:21,364 --> 00:36:23,484
Anyway… Hang in there.
595
00:36:24,564 --> 00:36:25,594
Did you see
596
00:36:25,594 --> 00:36:26,724
how calm Secretary Kim was
597
00:36:26,724 --> 00:36:30,124
in front of crazy Kang?
598
00:36:30,124 --> 00:36:32,604
He really handled the situation well.
599
00:36:32,604 --> 00:36:37,124
Secretary Kim is cleaning up all his mess.
600
00:36:37,124 --> 00:36:38,124
So sweet.
601
00:36:38,124 --> 00:36:40,084
Is everybody going to the welcome party?
602
00:36:40,084 --> 00:36:41,284
Welcome party?
603
00:36:41,284 --> 00:36:44,004
Manager Hong said we would throw a welcome party today.
604
00:36:44,004 --> 00:36:46,604
All the interns are going.
605
00:36:46,604 --> 00:36:47,924
Se-ra.
606
00:36:47,924 --> 00:36:50,124
You have to ask Secretary Kim
607
00:36:50,124 --> 00:36:51,764
to go to the welcome party.
608
00:36:51,764 --> 00:36:53,404
He won't.
609
00:36:53,404 --> 00:36:55,324
He never goes to any party.
610
00:36:55,324 --> 00:36:56,684
Se-ra.
611
00:36:56,684 --> 00:36:59,124
You have to ask him to come, okay?
612
00:36:59,124 --> 00:37:00,644
I'll try.
613
00:37:07,524 --> 00:37:09,744
Please restrain yourself in the company.
614
00:37:13,444 --> 00:37:15,324
Are you telling me what to do?
615
00:37:15,324 --> 00:37:17,324
The vice chairman is worried about you.
616
00:37:17,324 --> 00:37:18,604
I know what I'm doing.
617
00:37:18,604 --> 00:37:21,284
Just do your job as I told you.
618
00:37:24,964 --> 00:37:26,724
Secretary Kim Jae-ha…
619
00:37:26,724 --> 00:37:29,324
is doing all of Kang Tae-joon's work.
620
00:37:37,004 --> 00:37:37,964
Yang Jin-Mo.
621
00:37:37,964 --> 00:37:40,044
Put a tracking device on Kang Tae-joon's car.
622
00:37:40,044 --> 00:37:41,724
Right away.
623
00:37:46,764 --> 00:37:48,124
What happened?
624
00:37:48,124 --> 00:37:49,204
What brings you to my office?
625
00:37:49,204 --> 00:37:50,004
Please sit down.
626
00:37:50,004 --> 00:37:52,724
No, this is the director's seat.
627
00:37:53,284 --> 00:37:54,524
Manager Hong, sit down.
628
00:37:54,524 --> 00:37:55,924
Don't worry about me.
629
00:37:56,724 --> 00:37:57,404
Okay.
630
00:37:57,404 --> 00:37:58,804
Whatever suits you.
631
00:38:00,084 --> 00:38:01,964
Manager Hong told me
632
00:38:01,964 --> 00:38:04,684
that you turned down all the dates?
633
00:38:06,284 --> 00:38:08,324
My work is really busy.
634
00:38:08,324 --> 00:38:11,324
And I don't want to get married for now.
635
00:38:11,324 --> 00:38:15,284
The director's marriage has a direct impact on the business.
636
00:38:15,284 --> 00:38:17,364
You need to have a strategy.
637
00:38:18,404 --> 00:38:20,244
I understand what you mean.
638
00:38:20,244 --> 00:38:21,724
But I'm still getting familiar with running the company.
639
00:38:21,724 --> 00:38:23,484
Seho Group…
640
00:38:23,484 --> 00:38:27,204
had been purchasing shares of the company before you came. You know that, right?
641
00:38:28,524 --> 00:38:29,164
Yes.
642
00:38:29,164 --> 00:38:31,684
If the two corporations can be united by marriage,
643
00:38:31,684 --> 00:38:33,564
they'll become the most powerful shield you can ever have.
644
00:38:37,524 --> 00:38:39,244
I'll make some arrangements for you soon.
645
00:38:39,244 --> 00:38:42,604
Don't reject it, for my sake.
646
00:38:44,644 --> 00:38:46,324
Take care of him, Manager Hong.
647
00:38:46,324 --> 00:38:47,124
Yes.
648
00:38:48,154 --> 00:38:51,004
Okay… I'll show myself out.
649
00:38:51,004 --> 00:38:52,444
Have a nice day.
650
00:38:54,884 --> 00:38:55,844
I'll leave too.
651
00:39:00,044 --> 00:39:00,964
Manager Hong.
652
00:39:01,684 --> 00:39:02,444
Yes.
653
00:39:04,164 --> 00:39:07,724
You want to see me being forced on a date so much?
654
00:39:07,724 --> 00:39:09,764
No.
655
00:39:09,764 --> 00:39:12,164
I'm having a party with the new secretaries today.
656
00:39:12,164 --> 00:39:14,004
I laughed because I'm too excited about it.
657
00:39:15,644 --> 00:39:17,044
Are you laughing at me?
658
00:39:17,044 --> 00:39:18,124
No way.
659
00:39:18,124 --> 00:39:20,844
I'm just thinking about what I'll say to the newcomers
660
00:39:20,844 --> 00:39:22,884
and what advice I should give them
661
00:39:22,884 --> 00:39:25,804
at the party today.
662
00:39:25,804 --> 00:39:29,124
I'm so anticipated just thinking about it.
663
00:39:31,404 --> 00:39:32,444
I'm leaving then.
664
00:39:33,364 --> 00:39:34,444
So anticipated.
665
00:39:47,804 --> 00:39:50,124
Look…
666
00:39:51,804 --> 00:39:53,004
Do you see?
667
00:39:54,324 --> 00:39:58,964
I really want to know why there's something like that in a cake.
668
00:39:58,964 --> 00:40:00,244
Hold on.
669
00:40:01,444 --> 00:40:04,724
What's this? Looks like a steel wire on a scrubber.
670
00:40:04,724 --> 00:40:06,404
How would I know?
671
00:40:06,404 --> 00:40:07,804
But this thing
672
00:40:07,804 --> 00:40:08,924
cut my mouth.
673
00:40:08,924 --> 00:40:10,564
How do you compensate for that?
674
00:40:10,564 --> 00:40:13,444
But there's no way for a steel wire to get into a cake.
675
00:40:13,444 --> 00:40:15,524
We don't use steel scrubbers in the store.
676
00:40:15,524 --> 00:40:16,684
We use a scraper to make layer cakes.
677
00:40:16,684 --> 00:40:20,244
A thin layer after another…
678
00:40:20,244 --> 00:40:22,804
There's no way a steel wire would be in it.
679
00:40:22,804 --> 00:40:24,444
Are you saying
680
00:40:24,444 --> 00:40:26,204
that I'm lying?
681
00:40:28,404 --> 00:40:33,644
I… I'll give you a refund. Sorry.
682
00:40:33,644 --> 00:40:34,644
Refund?
683
00:40:34,644 --> 00:40:36,364
You'll just give me a refund?
684
00:40:36,364 --> 00:40:38,204
Do you think I'm that easy to fool?
685
00:40:38,204 --> 00:40:40,284
You messed with the wrong guy.
686
00:40:40,284 --> 00:40:42,084
I'll ask around to see how to punish you by law.
687
00:40:42,084 --> 00:40:43,764
Be prepared.
688
00:40:43,764 --> 00:40:46,844
You'll punish her by law?
689
00:40:55,964 --> 00:40:57,204
I'm lawyer Yang Jin-Mo.
690
00:40:58,124 --> 00:40:59,204
A lawyer.
691
00:40:59,204 --> 00:41:00,004
Just the right time to come.
692
00:41:00,004 --> 00:41:01,244
I know, right?
693
00:41:01,244 --> 00:41:03,164
I'm the personal lawyer of the store owner, Sa Na-hee.
694
00:41:06,924 --> 00:41:08,764
You are her lawyer?
695
00:41:08,764 --> 00:41:09,524
That's right.
696
00:41:09,524 --> 00:41:11,124
I'll tell you
697
00:41:11,124 --> 00:41:13,284
how to deal with this by law.
698
00:41:13,754 --> 00:41:16,444
Where is your injury, sir?
699
00:41:21,244 --> 00:41:22,404
Hello. Sir.
700
00:41:22,404 --> 00:41:23,484
Excuse me.
701
00:41:23,484 --> 00:41:27,644
I'm dealing with a case of slander and obstruction of business.
702
00:41:27,644 --> 00:41:28,924
Hello…
703
00:41:28,924 --> 00:41:31,404
I got it. Yes.
704
00:41:31,404 --> 00:41:33,004
Hello…
705
00:41:34,364 --> 00:41:36,204
How dare you hang up on me?
706
00:41:36,204 --> 00:41:37,564
Hey, you.
707
00:41:37,564 --> 00:41:38,764
What slander?
708
00:41:38,764 --> 00:41:41,244
What are you blabbering about?
709
00:41:41,244 --> 00:41:42,484
If…
710
00:41:43,684 --> 00:41:45,644
it is deemed a case of slander,
711
00:41:46,404 --> 00:41:48,284
according to article 314 of the criminal law,
712
00:41:48,284 --> 00:41:51,004
spreading of false information or obstructing a business
713
00:41:51,004 --> 00:41:54,564
[Approximately 11,000 USD] can result in imprisonment
of up to five years or a fine of up to 15 million won.
714
00:41:56,324 --> 00:41:58,444
Where is your injury?
715
00:42:01,404 --> 00:42:02,524
I…
716
00:42:03,564 --> 00:42:05,204
I'll deal with it myself.
717
00:42:05,204 --> 00:42:06,964
It should be fine with some ointment.
718
00:42:07,844 --> 00:42:09,484
Please keep me updated, sir.
719
00:42:09,484 --> 00:42:10,604
Goodbye.
720
00:42:13,884 --> 00:42:15,284
Are you alright?
721
00:42:15,284 --> 00:42:16,684
You must be so scared.
722
00:42:24,084 --> 00:42:25,884
I have been working hard.
723
00:42:25,884 --> 00:42:27,724
I have already put a tracker in the car.
724
00:42:27,724 --> 00:42:29,124
Working hard?
725
00:42:29,124 --> 00:42:31,164
You go follow him today.
726
00:42:32,364 --> 00:42:34,764
Yang Jin-mo,
727
00:42:34,764 --> 00:42:37,244
you are so weird lately.
728
00:42:39,244 --> 00:42:40,324
What is it?
729
00:42:53,964 --> 00:42:55,604
The elevator door is opening.
730
00:43:00,844 --> 00:43:02,284
The elevator door is closing.
731
00:43:15,564 --> 00:43:18,684
How is it? How do you feel about secretary work?
732
00:43:18,684 --> 00:43:20,164
Don Se-ra?
733
00:43:20,164 --> 00:43:20,964
Yes.
734
00:43:22,044 --> 00:43:24,244
I still have a lot to learn.
735
00:43:24,244 --> 00:43:26,524
The seniors are so respectable.
736
00:43:27,564 --> 00:43:29,924
It’s not that you are not good enough,
737
00:43:29,924 --> 00:43:31,924
no one could make crazy Kang satisfied...
738
00:43:35,604 --> 00:43:37,484
When we encounter demanding superiors,
739
00:43:37,484 --> 00:43:39,284
we can learn more from the work,
740
00:43:39,284 --> 00:43:41,604
and it could make us more sophisticated.
741
00:43:41,604 --> 00:43:44,164
You are right.
742
00:43:44,164 --> 00:43:46,244
He is lecturing again.
743
00:43:48,244 --> 00:43:50,084
Senior, who is your Idol?
744
00:43:51,484 --> 00:43:54,684
I have been admiring someone
745
00:43:54,684 --> 00:43:56,684
since my first day in the company.
746
00:43:58,204 --> 00:43:59,724
It’s senior Jae-ha.
747
00:43:59,724 --> 00:44:01,484
My Idol is Secretary Kim.
748
00:44:01,484 --> 00:44:03,124
Me too.
749
00:44:03,124 --> 00:44:08,124
Jae-ha...
750
00:44:08,124 --> 00:44:09,764
Aunt.
751
00:44:10,644 --> 00:44:12,164
How much does this cost?
752
00:44:12,164 --> 00:44:13,844
We should go back.
753
00:44:13,844 --> 00:44:15,084
We all had too much drink.
754
00:44:15,084 --> 00:44:16,044
Let’s go.
755
00:44:17,684 --> 00:44:19,004
Let’s go.
756
00:44:24,724 --> 00:44:26,844
I ordered the wine
757
00:44:26,844 --> 00:44:28,204
we had last time.
758
00:44:28,204 --> 00:44:30,204
I’m not in the mood for wine.
759
00:44:32,404 --> 00:44:34,404
You are the one who asked me to meet you today.
760
00:44:34,404 --> 00:44:36,964
Are you stupid? Or you just have no brain?
761
00:44:36,964 --> 00:44:40,204
Why did you ask me to meet you then? You said not to contact you.
762
00:44:41,604 --> 00:44:43,084
Last time you saw me in the club,
763
00:44:43,084 --> 00:44:45,684
did you take selfies?
764
00:44:45,684 --> 00:44:46,644
Let me see them.
765
00:44:48,084 --> 00:44:49,364
Why do you want to see my selfies?
766
00:44:49,364 --> 00:44:51,804
I need to find someone.
767
00:44:51,804 --> 00:44:53,204
Let me see them, quick.
768
00:44:54,324 --> 00:44:55,324
Do you want to find
769
00:44:55,324 --> 00:44:58,764
the new actress who was with me?
770
00:44:58,764 --> 00:44:59,644
Are you
771
00:44:59,644 --> 00:45:00,964
interested in her?
772
00:45:00,964 --> 00:45:03,684
Shut up, just give me your phone.
773
00:45:03,684 --> 00:45:05,284
Kang Tae-joon…
774
00:45:05,284 --> 00:45:06,884
Why do you want Don Se-ra’s picture?
775
00:45:08,124 --> 00:45:09,164
Is it because
776
00:45:10,404 --> 00:45:12,324
she was wearing that necklace?
777
00:45:22,444 --> 00:45:25,444
How about we go to that restaurant for our next round?
778
00:45:25,444 --> 00:45:27,844
It’s a hot spot!
779
00:45:27,844 --> 00:45:29,484
Is Manager Hong buying our drinks?
780
00:45:29,484 --> 00:45:31,964
You said you were going home.
781
00:45:31,964 --> 00:45:33,484
My dad said he wouldn't be home too early today.
782
00:45:33,484 --> 00:45:35,444
Your dad? Today?
783
00:45:35,444 --> 00:45:37,644
We should take this chance and
784
00:45:37,644 --> 00:45:40,084
go to this high-end restaurant.
785
00:45:40,084 --> 00:45:42,644
Let’s go.
786
00:45:42,644 --> 00:45:43,564
Quick, let’s go.
787
00:45:43,564 --> 00:45:44,244
Go.
788
00:45:44,244 --> 00:45:45,884
Let’s go.
789
00:45:45,884 --> 00:45:47,604
Alright, tonight, let’s...
790
00:45:51,204 --> 00:45:52,564
Go find this woman.
791
00:45:56,124 --> 00:45:56,804
Okay.
792
00:46:06,484 --> 00:46:07,804
Chairman Eun Sun-woo.
793
00:46:09,284 --> 00:46:11,204
Are you chairman Eun Sun-woo?
794
00:46:14,084 --> 00:46:17,404
Do I know you?
795
00:46:17,404 --> 00:46:19,084
You will soon.
796
00:46:19,084 --> 00:46:21,204
Although we haven't officially said hello before,
797
00:46:21,204 --> 00:46:23,804
we have met a few times at the parties held by my father.
798
00:46:24,644 --> 00:46:26,964
My father is Chairman Jang from Se-ho Group.
799
00:46:28,404 --> 00:46:29,404
Alright.
800
00:46:29,404 --> 00:46:30,444
I should get going.
801
00:46:31,164 --> 00:46:33,204
Let’s meet officially next time.
802
00:46:33,204 --> 00:46:34,644
Okay,
803
00:46:34,644 --> 00:46:36,884
we will meet next time.
804
00:46:40,724 --> 00:46:42,354
Why are you here?
805
00:46:43,284 --> 00:46:44,644
Are you following me?
806
00:46:45,924 --> 00:46:47,284
Me?
807
00:46:47,284 --> 00:46:52,964
We are not familiar enough to talk outside, right?
808
00:46:52,964 --> 00:46:55,084
How about we go our different ways?
809
00:46:55,084 --> 00:46:56,444
Of course.
810
00:46:57,484 --> 00:46:59,684
But why do I always feel like
811
00:46:59,684 --> 00:47:02,284
you are following me?
812
00:47:10,604 --> 00:47:12,084
Why aren’t you leaving?
813
00:47:13,324 --> 00:47:15,324
As you can see, I’m still drinking.
814
00:47:17,004 --> 00:47:19,124
Since we both feel uncomfortable,
815
00:47:19,124 --> 00:47:20,964
I should just leave.
816
00:47:22,564 --> 00:47:26,244
Why? Are you afraid that your lies would be exposed?
817
00:47:27,084 --> 00:47:28,404
Who lied?
818
00:47:32,084 --> 00:47:34,044
Chairman.
819
00:47:40,244 --> 00:47:42,284
Manager Hong, here.
820
00:47:42,284 --> 00:47:45,124
What? Are you really meeting here?
821
00:47:45,804 --> 00:47:48,044
Do you really care for your secretaries?
822
00:47:48,044 --> 00:47:50,284
That’s our difference.
823
00:47:51,044 --> 00:47:53,644
Treating my employees is part of my job.
824
00:47:53,644 --> 00:47:54,964
What is going on?
825
00:47:54,964 --> 00:47:57,084
You didn't say that they would be here.
826
00:47:57,084 --> 00:48:01,004
Why are they suddenly here?
827
00:48:01,004 --> 00:48:03,964
Chairman is always mysterious.
828
00:48:03,964 --> 00:48:05,604
What? You are not happy about it?
829
00:48:05,924 --> 00:48:07,004
No, not at all.
830
00:48:08,004 --> 00:48:10,644
Secretary Kim.
831
00:48:10,644 --> 00:48:12,124
No wonder I kept wanting to come here.
832
00:48:12,124 --> 00:48:14,324
I have booked the table in the middle.
833
00:48:14,324 --> 00:48:15,644
Everyone, take a seat.
834
00:48:30,884 --> 00:48:32,364
-It’s been a long time.
-Yes.
835
00:48:35,204 --> 00:48:37,044
Raise your glass.
836
00:48:38,244 --> 00:48:39,764
Leave immediately.
837
00:48:42,924 --> 00:48:43,764
I...
838
00:48:43,764 --> 00:48:45,644
Should go first.
839
00:48:45,644 --> 00:48:47,284
How could my secretary leave first?
840
00:48:47,284 --> 00:48:47,884
Come,
841
00:48:47,884 --> 00:48:49,084
come over and sit here.
842
00:48:56,524 --> 00:48:58,804
Ok, we all have wine in our glasses.
843
00:48:58,804 --> 00:49:00,204
Let’s have a toast.
844
00:49:02,044 --> 00:49:04,724
Let’s drink to Chairman Eun Sun-woo first.
845
00:49:04,724 --> 00:49:06,644
For arranging such a party today.
846
00:49:07,484 --> 00:49:09,284
If you don’t like it, don’t drink.
847
00:49:20,764 --> 00:49:22,964
What is wrong with you? Can you read the room?
848
00:49:23,804 --> 00:49:27,484
Did it occur to you that you are the one who doesn't know how to read the room?
849
00:49:27,484 --> 00:49:30,604
I thought you only do that during a meeting,
850
00:49:30,604 --> 00:49:32,804
I didn't expect you to do that during a party.
851
00:49:33,764 --> 00:49:36,284
Everyone is uncomfortable.
852
00:49:36,284 --> 00:49:38,204
We should go first,
853
00:49:38,204 --> 00:49:38,924
Manager Hong.
854
00:49:38,924 --> 00:49:39,804
Yes.
855
00:49:39,804 --> 00:49:41,844
Who is feeling uncomfortable?
856
00:49:41,844 --> 00:49:43,484
Sit down.
857
00:49:43,484 --> 00:49:47,044
Tonight, we are going to use Chairman Eun’s card
858
00:49:47,044 --> 00:49:50,804
to buy all the wine in this restaurant.
859
00:49:50,804 --> 00:49:53,564
One more for the new secretary.
860
00:49:54,164 --> 00:49:54,804
Okay.
861
00:50:05,404 --> 00:50:08,484
What should we play while drinking?
862
00:50:10,884 --> 00:50:12,564
Should we play the rude game?
863
00:50:13,884 --> 00:50:16,844
Rude game?
864
00:50:16,844 --> 00:50:18,724
Oh my god, so tacky.
865
00:50:18,724 --> 00:50:21,084
I love tacky games.
866
00:50:21,084 --> 00:50:24,124
Tae-joon, it must be fun.
867
00:50:24,124 --> 00:50:25,564
Crazy Kang.
868
00:50:25,564 --> 00:50:28,444
You have your style even when playing games during a party.
869
00:50:28,444 --> 00:50:29,564
Crazy Kang.
870
00:50:29,564 --> 00:50:32,524
Director Kang, crazy Kang.
871
00:50:33,084 --> 00:50:34,484
So interesting.
872
00:50:35,244 --> 00:50:36,804
Crazy Kang.
873
00:50:39,684 --> 00:50:41,004
So interesting.
874
00:50:41,924 --> 00:50:43,124
Tomorrow in the company,
875
00:50:43,124 --> 00:50:44,764
it should be more interesting.
876
00:50:44,764 --> 00:50:46,004
Crazy Kang.
877
00:50:46,444 --> 00:50:48,884
Here we go again.
878
00:50:48,884 --> 00:50:49,724
Hello,
879
00:50:49,724 --> 00:50:52,204
I must admit that you are really handsome,
880
00:50:52,204 --> 00:50:55,004
but you need to change your grumpy temper.
881
00:50:55,004 --> 00:50:57,324
We are having a party right now.
882
00:50:57,324 --> 00:50:59,604
Please stop acting crazy, Master Kang!
883
00:50:59,604 --> 00:51:02,364
Senior is drunk.
884
00:51:02,364 --> 00:51:03,684
I am not drunk.
885
00:51:03,684 --> 00:51:05,724
It’s ok, let her go.
886
00:51:05,724 --> 00:51:07,644
-Let her continue.
-I am not drunk.
887
00:51:07,644 --> 00:51:10,204
Secretary Kim,
888
00:51:10,204 --> 00:51:14,044
why are you so quiet?
889
00:51:14,564 --> 00:51:15,964
Can I...
890
00:51:15,964 --> 00:51:18,284
Can I ask you a question?
891
00:51:19,644 --> 00:51:24,084
Do you have a girlfriend?
892
00:51:25,884 --> 00:51:29,404
Why won’t you answer me?
893
00:51:29,404 --> 00:51:30,564
Please answer me.
894
00:51:30,564 --> 00:51:32,404
Party is headache-inducing.
895
00:51:34,524 --> 00:51:37,644
You talk too much.
896
00:51:37,644 --> 00:51:39,444
I’m not talking to you.
897
00:51:40,444 --> 00:51:42,084
Oh heck.
898
00:51:42,084 --> 00:51:44,164
You can’t do that even during a party.
899
00:51:46,244 --> 00:51:48,404
You too, little bastard.
900
00:51:48,404 --> 00:51:49,404
Crazy Kang.
901
00:51:50,324 --> 00:51:53,564
Why won’t you listen?
902
00:51:53,564 --> 00:51:55,884
What is crazy Kang?
903
00:51:57,404 --> 00:51:59,604
-What do you think it could be?
-What do you think it is?
904
00:51:59,604 --> 00:52:00,924
Stop talking.
905
00:52:01,724 --> 00:52:05,284
Director Kang Tae-joon is crazy.
906
00:52:05,284 --> 00:52:08,324
So crazy Kang.
907
00:52:08,324 --> 00:52:09,804
Bingo.
908
00:52:15,844 --> 00:52:17,004
What the heck?
909
00:52:19,804 --> 00:52:22,124
Can’t you see my glass is empty?
910
00:52:23,364 --> 00:52:24,244
What?
911
00:52:27,164 --> 00:52:28,684
I’ll pour you a drink.
912
00:52:34,564 --> 00:52:37,484
Only secretary Kim would be so considerate to me.
913
00:52:38,564 --> 00:52:42,124
I was almost so impolite as to ask a girl to pour me a drink.
914
00:52:49,604 --> 00:52:51,244
I will pour you a drink.
915
00:52:51,244 --> 00:52:52,684
It wouldn't be a problem, right?
916
00:52:55,164 --> 00:52:56,564
Thank you.
917
00:53:08,044 --> 00:53:09,404
We will go first.
918
00:53:09,404 --> 00:53:11,084
Take care of secretary Kang.
919
00:53:11,084 --> 00:53:11,924
Yes.
920
00:53:11,924 --> 00:53:13,244
Goodbye.
921
00:53:13,244 --> 00:53:14,604
Manager Hong, are you alright?
922
00:53:14,604 --> 00:53:15,844
I’m fine.
923
00:53:17,124 --> 00:53:19,044
Why did you drink so much?
924
00:53:21,164 --> 00:53:23,164
-You should go back first.
-Okay.
925
00:53:26,804 --> 00:53:28,764
We should not
926
00:53:28,764 --> 00:53:30,764
attend employee parties anymore.
927
00:53:30,764 --> 00:53:31,804
Crazy Kang.
928
00:53:33,244 --> 00:53:34,284
Director.
929
00:53:42,724 --> 00:53:44,604
You must feel so good that so many people like you.
930
00:53:45,724 --> 00:53:46,724
Take care.
931
00:53:54,524 --> 00:53:57,804
Taxi is so expensive.
932
00:53:57,804 --> 00:53:59,404
Why hasn’t she gone back?
933
00:54:01,764 --> 00:54:03,164
Se-ra, are you ok?
934
00:54:04,084 --> 00:54:04,964
Yes.
935
00:54:04,964 --> 00:54:06,604
Why would secretary Kim…
936
00:54:06,604 --> 00:54:09,484
I could drive you to the bakery.
937
00:54:09,484 --> 00:54:10,964
Do you want me to drink you back?
938
00:54:10,964 --> 00:54:12,524
How do you know that...
939
00:54:13,324 --> 00:54:15,764
We met in the bakery.
940
00:54:16,924 --> 00:54:19,964
She’s so lightweight. What if she gets caught?
941
00:54:19,964 --> 00:54:22,844
No wonder you look so familiar.
942
00:54:23,164 --> 00:54:23,964
Let’s go.
943
00:54:23,964 --> 00:54:27,324
No, I want to walk back and sober up a bit.
944
00:54:27,324 --> 00:54:29,684
What are they talking about? Why are they taking so long?
945
00:54:29,684 --> 00:54:31,044
Then please walk home safe.
946
00:54:31,044 --> 00:54:31,844
Okay.
947
00:54:34,404 --> 00:54:36,004
Goodbye.
948
00:54:39,644 --> 00:54:41,884
Don Se-ra, what are you doing?
949
00:54:44,044 --> 00:54:46,004
I’m not going to help.
950
00:54:50,484 --> 00:54:54,284
Mr. Floor, please don’t come close,
951
00:54:54,644 --> 00:54:56,164
don’t come close to me.
952
00:54:57,204 --> 00:54:59,844
There are so many taxis. Why won't she take them?
953
00:54:59,844 --> 00:55:01,444
She’s not walking home, is she?
954
00:55:04,004 --> 00:55:05,204
Mr. Tree,
955
00:55:06,324 --> 00:55:08,284
will you excuse me?
956
00:55:10,204 --> 00:55:11,404
Oh my god.
957
00:55:15,284 --> 00:55:16,484
She’s not a kid,
958
00:55:16,484 --> 00:55:18,204
she could find her way home.
959
00:55:18,204 --> 00:55:19,724
I don’t care, I’m gonna go.
960
00:55:21,484 --> 00:55:25,124
Don Se-ra, why did you drink so much?
961
00:55:31,524 --> 00:55:32,284
What?
962
00:55:33,124 --> 00:55:34,724
What’s going on? Don Se-ra?
963
00:55:35,524 --> 00:55:36,964
Where is she?
964
00:55:38,164 --> 00:55:40,284
This is so concerning.
965
00:55:43,604 --> 00:55:44,604
Yes,
966
00:55:44,604 --> 00:55:48,004
I’m just taking care of my employee as an employer.
967
00:55:48,004 --> 00:55:50,524
Even if it’s not Don Se-ra, I would still help them, right?
968
00:55:51,724 --> 00:55:53,364
Don Se-ra, darn it.
969
00:56:00,844 --> 00:56:01,764
Don Se-ra.
970
00:56:02,404 --> 00:56:04,164
What are you doing here?
971
00:56:10,884 --> 00:56:12,764
Why are you sitting here?
972
00:56:13,244 --> 00:56:15,044
You should go home quickly.
973
00:56:15,044 --> 00:56:16,604
There’s no bus.
974
00:56:16,604 --> 00:56:18,404
I shouldn't have gone back to her.
975
00:56:18,404 --> 00:56:21,524
I am too soft-hearted.
976
00:56:23,764 --> 00:56:26,444
No...
977
00:56:26,444 --> 00:56:28,284
Don’t do that...
978
00:56:34,804 --> 00:56:36,444
Hello?
979
00:56:36,444 --> 00:56:38,404
Why are you lying here?
980
00:56:38,404 --> 00:56:39,804
Don Se-ra, are you crazy?
981
00:56:39,804 --> 00:56:41,124
Wake up.
982
00:56:42,364 --> 00:56:44,204
Please get up.
983
00:56:44,204 --> 00:56:46,204
Put your shoes on. This is not your home.
984
00:56:47,244 --> 00:56:49,524
Na-hee, are you finally back?
985
00:56:50,324 --> 00:56:57,964
Na-hee, that bastard almost put me into a lion’s mouth.
986
00:56:57,964 --> 00:57:01,084
I almost got killed because of him.
987
00:57:01,764 --> 00:57:04,124
That bastard? Me?
988
00:57:04,124 --> 00:57:05,524
Lion’s mouth?
989
00:57:08,644 --> 00:57:11,004
How will you face me tomorrow?
990
00:57:15,684 --> 00:57:18,284
Don’t move, don’t move.
991
00:57:23,404 --> 00:57:25,044
Take this.
992
00:57:25,044 --> 00:57:26,684
Why did you take off your shoes?
993
00:57:26,684 --> 00:57:28,924
Troublesome woman.
994
00:57:28,924 --> 00:57:31,524
Why would I wear shoes in my home?
995
00:57:31,524 --> 00:57:33,484
Of course you should wear shoes at home.
996
00:57:34,604 --> 00:57:35,804
I can’t understand you.
997
00:57:35,804 --> 00:57:37,524
Come, come here.
998
00:57:37,524 --> 00:57:39,244
I can’t understand you.
999
00:57:47,924 --> 00:57:50,844
So warm.
1000
00:57:50,844 --> 00:57:52,564
Are you doing this on purpose?
1001
00:57:52,564 --> 00:57:55,444
Don’t move. Do you want to fall?
1002
00:57:55,444 --> 00:58:00,124
Why is Na-hee’s back so masculine?
1003
00:58:00,124 --> 00:58:02,564
I am indeed masculine.
1004
00:58:07,364 --> 00:58:08,964
Why is this place so high?
1005
00:58:13,884 --> 00:58:15,724
What am I doing?
1006
00:58:37,084 --> 00:58:38,244
So tired.
1007
00:58:40,724 --> 00:58:42,284
Na-hee…
1008
00:58:42,284 --> 00:58:44,004
Na-hee
1009
00:58:44,004 --> 00:58:47,084
Why is your face like this?
1010
00:58:51,884 --> 00:58:53,044
Wait a minute.
1011
00:58:54,564 --> 00:58:59,484
You look like someone I know,
1012
00:58:59,484 --> 00:59:01,524
that super impolite,
1013
00:59:01,524 --> 00:59:06,484
rude and capricious Chairman Eun.
1014
00:59:06,484 --> 00:59:08,724
No, it’s crazy Eun.
1015
00:59:10,404 --> 00:59:12,804
Then it seems like...
1016
00:59:12,804 --> 00:59:14,724
I am working for two crazy people,
1017
00:59:14,724 --> 00:59:17,444
crazy Eun and crazy Kang.
1018
00:59:18,564 --> 00:59:20,324
Double crazy.
1019
00:59:21,764 --> 00:59:25,484
Crazy Eun, double crazy?
1020
00:59:28,044 --> 00:59:29,404
We...
1021
00:59:30,164 --> 00:59:33,084
will talk about this tomorrow.
1022
00:59:34,044 --> 00:59:35,404
Crazy Eun,
1023
00:59:37,324 --> 00:59:39,084
am I dreaming?
1024
00:59:39,084 --> 00:59:42,244
Why am I hearing Crazy Eun’s voice all the time?
1025
00:59:43,004 --> 00:59:45,884
Is he coming to get me?
1026
00:59:45,884 --> 00:59:47,724
Na-hee,
1027
00:59:47,724 --> 00:59:48,964
please tell him I’m not home.
1028
00:59:48,964 --> 00:59:50,964
I’m so scared.
1029
00:59:55,844 --> 00:59:57,204
Yes.
1030
00:59:57,204 --> 00:59:59,844
You sleep tight.
1031
01:00:06,604 --> 01:00:08,004
Crazy Eun…
1032
01:00:08,004 --> 01:00:09,564
is heading home.
1033
01:00:12,524 --> 01:00:13,724
Se-ra.
1034
01:00:14,724 --> 01:00:15,804
Who’s that?
1035
01:00:17,114 --> 01:00:18,204
Se-ra,
1036
01:00:21,844 --> 01:00:24,604
Se-ra, are you home?
1037
01:00:24,604 --> 01:00:26,004
Where are you going?
1038
01:00:26,004 --> 01:00:27,244
If you open the door now...
1039
01:00:46,724 --> 01:00:49,524
[Special thank you for U Gang Min’s cameo]
1040
01:01:08,044 --> 01:01:10,724
[GOOD JOB]
1041
01:01:10,804 --> 01:01:12,404
To a secretary,
1042
01:01:12,404 --> 01:01:14,324
the most important thing is to keep
1043
01:01:14,324 --> 01:01:15,964
your mouth shut.
1044
01:01:15,964 --> 01:01:16,844
If you do nothing, will Eun Sun-woo
1045
01:01:16,844 --> 01:01:19,564
just hand over the company to you?
1046
01:01:19,564 --> 01:01:22,164
I have to come up with something.
1047
01:01:23,164 --> 01:01:24,204
I am more fragile
1048
01:01:24,204 --> 01:01:25,764
than what they could imagine.
1049
01:01:25,764 --> 01:01:27,444
I always thought she looks familiar.
1050
01:01:27,444 --> 01:01:30,644
Don Se-ra seems like Chairman Eun’s crony.
1051
01:01:30,644 --> 01:01:32,724
I am going to investigate Kang Tae-joon directly.
1052
01:01:32,724 --> 01:01:33,684
Copying data from his phone.
1053
01:01:33,684 --> 01:01:35,124
Alright, we are connected.
1054
01:01:35,124 --> 01:01:36,444
Where is it?
1055
01:01:36,444 --> 01:01:37,924
We have to find it now.
68816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.