All language subtitles for Good.Job.E05.220907.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:07,975 [Good Job] 2 00:00:07,999 --> 00:00:12,978 [We would like to inform you that the names, groups, people, institutions and incidents in this drama are fictional by creation.] 3 00:00:13,425 --> 00:00:16,335 [Episode 5] 4 00:00:17,355 --> 00:00:18,805 Don Se Ra! 5 00:00:34,675 --> 00:00:35,945 Don Se Ra. 6 00:00:37,685 --> 00:00:39,115 Are you okay? 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,525 Soo Ah... 8 00:00:41,525 --> 00:00:43,755 - My Soo Ah... - That's enough! 9 00:00:43,755 --> 00:00:45,695 Can't you tell you almost died? 10 00:00:55,975 --> 00:00:58,035 Se Ra! 11 00:00:58,035 --> 00:00:59,205 Get out of the way! 12 00:00:59,205 --> 00:01:00,255 Are you okay? 13 00:01:00,255 --> 00:01:01,325 What's wrong with her? 14 00:01:01,325 --> 00:01:03,785 What the hell did you make her do? 15 00:01:04,505 --> 00:01:06,115 Well, actually... 16 00:01:06,115 --> 00:01:08,165 we went to look for Soo Ah... 17 00:01:08,165 --> 00:01:10,945 - but she got kidnapped... - Kidnapped? 18 00:01:10,945 --> 00:01:14,675 Soo Ah got kidnapped? By which bastards? Huh? 19 00:01:16,175 --> 00:01:21,145 - Calm down for now- - How can I calm down when Soo Ah has been kidnapped? 20 00:01:22,495 --> 00:01:23,995 Se Ra, are you okay? 21 00:01:23,995 --> 00:01:25,565 Are you awake? 22 00:01:26,505 --> 00:01:29,025 I need to save Soo Ah. 23 00:01:29,025 --> 00:01:31,755 Where do you think you're going in this condition? 24 00:01:33,445 --> 00:01:35,795 Worry about recovering for now. 25 00:01:37,755 --> 00:01:41,085 And then you can use your body however you want! 26 00:01:42,535 --> 00:01:44,005 He's right. 27 00:01:44,925 --> 00:01:46,515 Rest up for now. 28 00:01:46,515 --> 00:01:49,125 We'll look for a way to rescue Soo Ah. 29 00:01:49,125 --> 00:01:51,575 You heard us earlier. 30 00:01:51,575 --> 00:01:54,135 I told you. 31 00:02:15,595 --> 00:02:18,375 Stay put if you don't want us to sell you to someone. 32 00:02:23,635 --> 00:02:25,275 Open the door! 33 00:02:25,275 --> 00:02:26,745 Open the door! 34 00:02:26,745 --> 00:02:29,185 - Open the door... - You're so loud! 35 00:02:29,185 --> 00:02:32,165 I said you're too loud. 36 00:02:33,635 --> 00:02:35,425 You think... 37 00:02:35,425 --> 00:02:37,005 we can get out of here... 38 00:02:37,005 --> 00:02:39,845 just because we want to? 39 00:02:39,845 --> 00:02:41,735 We can get out of here. 40 00:02:41,735 --> 00:02:42,975 Se Ra unni... 41 00:02:42,975 --> 00:02:44,715 Gwang Ki oppa... 42 00:02:44,715 --> 00:02:47,265 will definitely find us. 43 00:02:50,545 --> 00:02:52,175 What type of drug is this? 44 00:02:52,175 --> 00:02:55,835 It's composed of various synthetic agents. 45 00:02:55,835 --> 00:02:59,725 [Sky Album] It recently appeared suddenly and is circulating rapidly among students. 46 00:03:04,865 --> 00:03:07,865 [Recent Photos] Wow, it's not even funny. 47 00:03:07,865 --> 00:03:10,615 [Component Analysis Report] It's a mixture of all types of stimulants out there. 48 00:03:10,615 --> 00:03:13,245 The drug must've given them a good high in the beginning. 49 00:03:14,125 --> 00:03:18,525 Then once they developed a tolerance, they probably had zero focus and suffered from hallucinations. 50 00:03:18,525 --> 00:03:20,045 How could we blame the kids? 51 00:03:20,045 --> 00:03:23,255 The bastards who sold it to them for profit are to blame. 52 00:03:23,255 --> 00:03:26,275 It's spreading as a grassroots movement around academies. 53 00:03:26,275 --> 00:03:28,185 After backtracking the locations on Yeon Ju's 54 00:03:28,185 --> 00:03:30,855 card history and posts on her social media, 55 00:03:30,855 --> 00:03:33,775 we can narrow down the routes frequented by Ho Shik's gang... 56 00:03:33,775 --> 00:03:35,665 from here... 57 00:03:37,345 --> 00:03:38,625 to here. 58 00:03:38,625 --> 00:03:42,305 And the place they could use as their hideout is... 59 00:03:42,305 --> 00:03:45,565 An attraction that's hot among kids these days... 60 00:03:45,565 --> 00:03:46,645 [Teen Tonic Festival] 61 00:03:46,645 --> 00:03:48,225 It's... 62 00:03:48,225 --> 00:03:50,325 [Teen Tonic] here. 63 00:03:54,825 --> 00:03:57,995 [Teen Tonic Festival] Hey! It's been a while since I've seen you. 64 00:03:58,895 --> 00:04:02,285 But do you think those punks will come here? 65 00:04:03,225 --> 00:04:06,165 You think they'll miss out on an event that reeks of money? 66 00:04:06,165 --> 00:04:08,345 They're sure to come. 67 00:04:50,145 --> 00:04:51,115 Let's party! 68 00:04:51,115 --> 00:04:53,195 Hey! We're in the middle of an operation! 69 00:04:53,195 --> 00:04:55,885 That's why we should party with sincerity! 70 00:04:55,885 --> 00:04:57,805 Or else the kids won't believe us! 71 00:05:06,595 --> 00:05:07,915 You ready? 72 00:05:07,915 --> 00:05:09,295 I'm so down, Bruh. 73 00:05:09,295 --> 00:05:10,745 Let's go. 74 00:05:41,075 --> 00:05:43,935 Man, I'm so f***ing done. 75 00:05:43,935 --> 00:05:44,965 I lost again! 76 00:05:44,965 --> 00:05:46,235 Gosh. 77 00:05:47,335 --> 00:05:48,445 One more round? 78 00:05:49,165 --> 00:05:50,715 I'm down for one more round, 79 00:05:50,715 --> 00:05:52,185 but I need something... 80 00:05:52,185 --> 00:05:54,465 to boost my focus and my tension! 81 00:05:54,465 --> 00:05:56,415 I should have something invigorating, no? 82 00:05:56,415 --> 00:05:58,255 How amusing. 83 00:05:58,255 --> 00:06:00,755 And you have the money? 84 00:06:00,755 --> 00:06:02,405 As for money... 85 00:06:02,405 --> 00:06:04,745 I'm drowning in it. 86 00:06:06,415 --> 00:06:08,775 Hey guys, do you need this by any chance? 87 00:06:08,775 --> 00:06:10,945 Give it to me! 88 00:06:10,945 --> 00:06:12,565 Enjoy. 89 00:06:15,925 --> 00:06:17,165 Hi! 90 00:06:17,165 --> 00:06:18,855 What's your name? 91 00:06:18,855 --> 00:06:21,515 Do you guys need this by any chance? 92 00:06:22,395 --> 00:06:24,475 You're new faces. Who are you? 93 00:06:24,475 --> 00:06:26,235 We're new here! 94 00:06:26,235 --> 00:06:28,055 This place is the s***! 95 00:06:28,055 --> 00:06:29,785 The visuals are totally- 96 00:06:29,785 --> 00:06:31,945 The visuals here are flawless, 97 00:06:31,945 --> 00:06:34,915 but you guys do know you're tainting it, right? 98 00:06:34,915 --> 00:06:36,565 Are you even high schoolers? 99 00:06:37,865 --> 00:06:41,455 We might not go out to the school that much, but we are! 100 00:06:41,455 --> 00:06:43,805 Geez! You don't believe me? 101 00:06:43,805 --> 00:06:46,165 - You want to see my ID? - Come on. Come on! 102 00:06:46,165 --> 00:06:48,295 Come on! 103 00:06:48,295 --> 00:06:50,095 - Show them! My ID. - Come on! Come on! 104 00:06:50,095 --> 00:06:51,265 My ID... 105 00:06:51,265 --> 00:06:54,995 - I-I-I-I- - Oh, whatever! 106 00:06:54,995 --> 00:06:56,815 - I-I-... - Get lost if you're not buying anything. 107 00:06:57,655 --> 00:06:59,185 Are you freaking pissed? 108 00:07:00,445 --> 00:07:02,935 - So pissed. - What to do now? 109 00:07:05,865 --> 00:07:07,965 - Is this them? - This is them. 110 00:07:07,965 --> 00:07:09,555 You have candy? 111 00:07:10,935 --> 00:07:13,565 - How much is it? - How much you got? 112 00:07:15,815 --> 00:07:17,525 Hey! 113 00:07:17,525 --> 00:07:18,995 What are you doing? 114 00:07:18,995 --> 00:07:20,495 On my turf? 115 00:07:21,885 --> 00:07:23,585 Who the hell is he? 116 00:07:28,155 --> 00:07:29,885 You shook, Bruh? 117 00:07:33,555 --> 00:07:36,075 These bastards aren't worth s***, but... 118 00:07:36,075 --> 00:07:38,075 they've got the balls to do business here? 119 00:07:39,045 --> 00:07:42,565 D***, and is he a chewed-up piece of squid leg or what? 120 00:07:43,595 --> 00:07:45,015 Squid leg? 121 00:07:45,015 --> 00:07:46,405 Who? 122 00:07:46,405 --> 00:07:47,675 Her? 123 00:07:47,675 --> 00:07:49,595 Hey! He's not that bad. 124 00:07:49,595 --> 00:07:51,645 He could pass for a chewed-up drumstick. 125 00:07:51,645 --> 00:07:53,125 Apologize to her. 126 00:07:53,985 --> 00:07:56,245 Are these fools really high? 127 00:07:56,245 --> 00:07:57,555 Forget it. 128 00:07:57,555 --> 00:07:59,345 Is this what you're trying to sell? 129 00:07:59,345 --> 00:08:01,145 How great are these 130 00:08:01,145 --> 00:08:02,845 that you're selling them here? 131 00:08:07,915 --> 00:08:10,035 It's pretty sweet. Plum flavored? 132 00:08:11,615 --> 00:08:13,225 You've got a lot of time on your hands... 133 00:08:13,225 --> 00:08:15,685 and your life is f***ing sweet, huh? 134 00:08:15,685 --> 00:08:17,245 You playing? 135 00:08:19,475 --> 00:08:20,865 Let go. 136 00:08:29,285 --> 00:08:30,695 You've got some muscle. 137 00:08:33,845 --> 00:08:35,995 Hey, Squid Leg. Get lost. 138 00:08:35,995 --> 00:08:37,845 What the hell are you guys doing? 139 00:08:37,845 --> 00:08:40,455 Hey, do you even have the goods? 140 00:08:40,485 --> 00:08:44,585 You punks have zero consideration for the customer in front of you. 141 00:08:44,645 --> 00:08:46,945 Hey, before I ditch the both of you, 142 00:08:46,945 --> 00:08:48,665 are you going to sell it to me or not? 143 00:08:48,665 --> 00:08:50,145 You have money? 144 00:08:51,615 --> 00:08:54,605 Geez, how many times do I need to show you? 145 00:08:55,365 --> 00:08:56,675 Here. 146 00:08:58,065 --> 00:08:59,545 Bring me the goods. 147 00:08:59,545 --> 00:09:02,695 D***, you've got some spirit in you. 148 00:09:07,945 --> 00:09:09,215 Here. 149 00:09:10,685 --> 00:09:13,495 No, hold on. Hold on. 150 00:09:13,495 --> 00:09:16,095 How could I let my VIP customer just go? 151 00:09:16,095 --> 00:09:18,325 It's only right that I give you some service. 152 00:09:19,235 --> 00:09:20,925 Service? 153 00:09:20,925 --> 00:09:22,885 Byung Kil, what are you doing? Bring out the service. 154 00:09:22,885 --> 00:09:27,025 All right, here comes Byung Kil's service! 155 00:09:28,475 --> 00:09:30,195 Se Ra! 156 00:09:33,915 --> 00:09:36,595 Buddy, we've met before, right? 157 00:09:36,595 --> 00:09:40,005 You've gotten a lot younger since I last saw you. 158 00:09:40,005 --> 00:09:42,135 And if you were going to do this, 159 00:09:42,135 --> 00:09:44,605 you should've just paid back that b****'s debt for her. 160 00:09:44,605 --> 00:09:47,975 Then we wouldn't have to argue, right? 161 00:09:49,965 --> 00:09:51,915 I guess you're not a complete idiot. 162 00:09:51,985 --> 00:09:53,055 I guess... 163 00:09:53,055 --> 00:09:56,885 it is pretty hard to forget a face like mine. 164 00:09:56,895 --> 00:09:59,995 And why are you getting so riled up for some small change? 165 00:09:59,995 --> 00:10:01,575 How petty. 166 00:10:01,575 --> 00:10:03,035 Petty? 167 00:10:03,035 --> 00:10:05,985 Hey, you. I have felt this way since last time, 168 00:10:05,985 --> 00:10:08,265 but you're needlessly too rude, you know that? 169 00:10:08,265 --> 00:10:10,565 Hey, tie them up. 170 00:10:20,795 --> 00:10:22,355 What is all this? 171 00:10:27,065 --> 00:10:28,555 Don Se Ra! Hold on. 172 00:10:28,555 --> 00:10:31,075 - Okay, you're good! - What do you think? 173 00:10:31,075 --> 00:10:33,395 I caught all of you with one cast of a net.* (A Korean saying) 174 00:10:35,255 --> 00:10:36,975 Let her go when I tell you nicely. 175 00:10:36,975 --> 00:10:39,745 Where are Soo Ah and Yeon Ju? 176 00:10:39,745 --> 00:10:42,565 Who are you trying to threaten with some toy guns? 177 00:10:42,565 --> 00:10:43,985 Hey, get them! 178 00:11:43,035 --> 00:11:44,435 What do you think? 179 00:11:44,435 --> 00:11:46,225 Did you enjoy the show I prepared? 180 00:11:46,225 --> 00:11:48,385 You should've grabbed your chance. 181 00:11:48,385 --> 00:11:51,625 If you lack the brains, you should make up for it in tact. 182 00:11:56,555 --> 00:11:58,515 - S***... - Boss, 183 00:11:58,515 --> 00:12:01,275 the least you could do was try to stop these kids, 184 00:12:01,275 --> 00:12:03,255 but instead, you provide them with the means. 185 00:12:03,255 --> 00:12:06,605 Now, would you like to go straight to the police station? 186 00:12:06,605 --> 00:12:08,575 We just need to use your club for one day. 187 00:12:13,125 --> 00:12:15,055 - Princess! - Princess, are you all right? 188 00:12:15,055 --> 00:12:17,145 Looks good. I look forward to working with you. 189 00:12:17,145 --> 00:12:19,135 Stop the s***ty acting and come out. 190 00:12:20,155 --> 00:12:21,635 - Okay. - Where are you going? 191 00:12:21,635 --> 00:12:22,555 Take care! 192 00:12:22,555 --> 00:12:24,735 Kids, how's business? 193 00:12:24,735 --> 00:12:25,855 Hello! 194 00:12:25,855 --> 00:12:27,665 Are you two free tonight? 195 00:12:27,665 --> 00:12:28,595 - Yeah, sure. - I'm free. 196 00:12:28,595 --> 00:12:30,365 You're free? You want to help me out? 197 00:12:30,365 --> 00:12:32,135 Thank you, Hyungnim! 198 00:12:33,085 --> 00:12:35,385 Okay, party time. 199 00:12:35,405 --> 00:12:36,445 Yeah! 200 00:12:37,865 --> 00:12:39,695 - Fighting! - Fighting. 201 00:12:39,695 --> 00:12:41,495 Untie it! 202 00:12:41,495 --> 00:12:43,015 F***, come on. 203 00:12:43,015 --> 00:12:45,755 Hey, untie us. 204 00:12:45,755 --> 00:12:47,295 Do you know who I am? 205 00:12:47,295 --> 00:12:50,615 The people arriving soon will probably find out who you are. 206 00:12:57,655 --> 00:12:59,535 What are you talking about? 207 00:12:59,535 --> 00:13:01,615 I said to untie us! 208 00:13:09,715 --> 00:13:12,005 [Teen Tonic Festival] 209 00:13:14,735 --> 00:13:18,635 [Teen Tonic Festival] 210 00:13:23,605 --> 00:13:25,405 Ahjussi! 211 00:13:25,405 --> 00:13:27,255 Ahjussi, come here and untie us. 212 00:13:27,255 --> 00:13:28,755 What the hell? 213 00:13:41,905 --> 00:13:44,675 What are you doing? Untie us right now! 214 00:13:47,105 --> 00:13:49,365 I'm the police... 215 00:13:49,365 --> 00:13:51,115 but who are you guys? 216 00:13:55,035 --> 00:13:56,425 Yeon Ju. 217 00:13:56,425 --> 00:13:58,075 Yeon Ju! 218 00:13:58,075 --> 00:14:00,125 - Soo Ah! - Unni! 219 00:14:00,125 --> 00:14:01,785 Soo Ah, are you okay? 220 00:14:01,785 --> 00:14:03,885 Unni! 221 00:14:03,885 --> 00:14:06,185 Are you hurt anywhere? 222 00:14:06,185 --> 00:14:07,745 How scared you must have been. 223 00:14:07,745 --> 00:14:09,495 I'm sorry for coming so late. 224 00:14:09,495 --> 00:14:11,655 I'm sorry for worrying you, Unni. 225 00:14:11,655 --> 00:14:13,105 Let's go. 226 00:14:14,165 --> 00:14:16,725 Do you think you can get up? 227 00:14:19,015 --> 00:14:20,875 Who are you? 228 00:14:20,875 --> 00:14:22,065 Who do you think? 229 00:14:22,065 --> 00:14:25,195 We're the cool unnis and oppas that came to save you. 230 00:14:31,125 --> 00:14:33,195 Thank goodness we weren't too late. 231 00:14:38,135 --> 00:14:40,425 My chest feels a little funny. 232 00:14:43,675 --> 00:14:45,345 They're better than a biological family. 233 00:14:45,345 --> 00:14:47,995 You know how Soo Ah came to me for consultation last time? 234 00:14:47,995 --> 00:14:49,835 She told me then... 235 00:14:49,835 --> 00:14:51,995 that even though her friends have parents, 236 00:14:52,815 --> 00:14:55,655 they're always alone... 237 00:14:55,655 --> 00:14:59,625 and no one's there to take care of them when they get sick. 238 00:14:59,625 --> 00:15:01,785 She asked if... 239 00:15:01,785 --> 00:15:04,985 any legal actions could be taken toward parents like them. 240 00:15:04,985 --> 00:15:07,705 Parents who aren't like parents... 241 00:15:07,705 --> 00:15:10,535 The family that isn't like family... 242 00:15:10,535 --> 00:15:12,785 That tight-knit group... 243 00:15:12,785 --> 00:15:15,075 is more like family than anyone. 244 00:15:16,515 --> 00:15:17,785 Cheers! 245 00:15:17,785 --> 00:15:21,075 All right! A fantastic team! 246 00:15:22,715 --> 00:15:25,495 You guys always mentioned "operations," 247 00:15:25,495 --> 00:15:27,435 but I didn't realize how much fun you were having. 248 00:15:27,435 --> 00:15:29,745 You should've let me join sooner. 249 00:15:29,745 --> 00:15:32,475 Don't you think I'm blending in pretty well? 250 00:15:32,475 --> 00:15:36,235 My dream was to become an actress when I was still in school. 251 00:15:36,235 --> 00:15:39,995 But I gave up in case my dark past came to light. 252 00:15:39,995 --> 00:15:42,625 Oh, your past was dark... 253 00:15:42,625 --> 00:15:45,325 Is that why your dark circles- 254 00:15:45,325 --> 00:15:49,085 You know, with this fist... Look. Look at how firm it is. 255 00:15:49,085 --> 00:15:52,615 - Look at my firm first. - This is what you call a fist. 256 00:15:52,615 --> 00:15:56,015 It seems like only yesterday you two were going at each other... 257 00:15:56,015 --> 00:15:58,335 How are you two getting along so well now? 258 00:15:58,335 --> 00:16:00,415 It needs to be firm like this. 259 00:16:02,475 --> 00:16:06,055 I'm using this to diligently pound on flour now, 260 00:16:06,055 --> 00:16:07,675 but back in the day... 261 00:16:07,675 --> 00:16:09,445 Whatever, let's drink. 262 00:16:09,445 --> 00:16:10,735 Yeah. 263 00:16:10,735 --> 00:16:13,715 I'll be there soon. Okay. 264 00:16:19,935 --> 00:16:21,915 Thank you. 265 00:16:21,915 --> 00:16:23,905 You helped Yeon Ju get drug detox, 266 00:16:23,905 --> 00:16:26,355 and even paid for all the hospital bills. 267 00:16:26,355 --> 00:16:27,925 If you're grateful... 268 00:16:27,925 --> 00:16:30,225 make sure to come to work on time starting tomorrow. 269 00:16:30,225 --> 00:16:31,745 Understood, Chairman. 270 00:16:31,745 --> 00:16:37,855 I mean, I'll exercise the best of my ability as assistant to Investigator Eun. 271 00:16:42,485 --> 00:16:45,355 Wait, stay still for a sec. 272 00:16:45,355 --> 00:16:48,285 By any chance, did you get this while trying to save me? 273 00:17:00,695 --> 00:17:03,155 I hope it doesn't leave a scar... 274 00:17:03,155 --> 00:17:06,145 - It doesn't hurt? - Yeah. 275 00:17:11,155 --> 00:17:12,585 All done. 276 00:17:17,325 --> 00:17:18,775 Your eyes... 277 00:17:19,615 --> 00:17:21,375 if you use super-vision, 278 00:17:21,375 --> 00:17:24,445 do you faint and stuff? And briefly lose sight? 279 00:17:25,475 --> 00:17:27,285 It doesn't happen frequently. 280 00:17:27,285 --> 00:17:29,025 Even if it's not frequent, 281 00:17:29,025 --> 00:17:31,145 that means it does happen? 282 00:17:31,145 --> 00:17:33,665 Stop interrogating me. 283 00:17:33,665 --> 00:17:36,215 I decline to answer. 284 00:17:36,215 --> 00:17:38,815 No solo activity or unexpected action from now on. 285 00:17:38,815 --> 00:17:41,975 Or else it could mess up our plans. 286 00:17:43,235 --> 00:17:45,755 Not without my permission! 287 00:17:45,755 --> 00:17:47,005 Work condition number one, 288 00:17:47,005 --> 00:17:50,235 you must confirm with me before acting. 289 00:17:50,235 --> 00:17:51,385 Understood, Chairman. 290 00:17:51,385 --> 00:17:54,365 I'll take good care of you. 291 00:17:54,365 --> 00:17:57,125 If you carelessly use your super-vision again like today, 292 00:17:57,125 --> 00:17:58,885 you're... 293 00:17:58,885 --> 00:17:59,925 fired. 294 00:17:59,925 --> 00:18:01,255 Are you... 295 00:18:01,255 --> 00:18:05,455 desperately worrying about me? 296 00:18:07,355 --> 00:18:09,355 I'll get going now to see Soo Ah. 297 00:18:09,355 --> 00:18:11,665 She's all alone. Then... 298 00:18:21,635 --> 00:18:26,775 I must also add to the employment contract that she must not use super-vision carelessly. 299 00:18:49,765 --> 00:18:52,425 I thought it was just a dream, 300 00:18:52,425 --> 00:18:54,585 but why do I keep seeing it? 301 00:19:20,455 --> 00:19:22,705 [Resume] 302 00:19:22,705 --> 00:19:25,265 [Work Experience] 303 00:19:28,375 --> 00:19:31,725 Two pages worth of work experience on her resume were... 304 00:19:31,725 --> 00:19:34,125 all for her younger siblings*... (From her orphanage) 305 00:19:35,485 --> 00:19:38,185 How commendable, Don Se Ra. 306 00:20:06,925 --> 00:20:09,155 S***, you're totally my type. 307 00:20:09,155 --> 00:20:10,585 What the hell? So annoying... 308 00:20:10,585 --> 00:20:12,215 I was raised without any love... 309 00:20:12,215 --> 00:20:14,785 Who the hell didn't love you when you're this cute? 310 00:20:14,785 --> 00:20:18,065 Come here. Love shot! 311 00:20:18,065 --> 00:20:19,345 Are you sleeping? 312 00:20:19,345 --> 00:20:21,655 We need to go for a second round. Wake up! 313 00:20:41,355 --> 00:20:43,315 You're up early. 314 00:20:43,315 --> 00:20:47,485 Well, would you like to sober up with some ramen? 315 00:20:47,485 --> 00:20:49,455 Again? When we had some yesterday? 316 00:21:14,525 --> 00:21:15,935 Then I'll leave first. 317 00:21:15,935 --> 00:21:17,755 Why? You should take a rest first. 318 00:21:17,755 --> 00:21:19,695 I need to get ready to open the shop. 319 00:21:19,695 --> 00:21:21,255 Professional. 320 00:21:22,175 --> 00:21:24,955 Get some rest before you leave. 321 00:21:24,955 --> 00:21:26,605 Take care. 322 00:21:37,425 --> 00:21:39,865 D*** it! Oh, my gosh! 323 00:21:46,298 --> 00:21:48,148 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] 324 00:21:55,718 --> 00:21:57,468 Our Attorney Yang, 325 00:21:57,468 --> 00:21:59,748 you seem to be very busy these days. 326 00:21:59,748 --> 00:22:01,948 Are you leaving or arriving at work? 327 00:22:01,948 --> 00:22:03,898 What are you saying? Of course, I'm arriving. 328 00:22:03,898 --> 00:22:06,628 Yang Jin Mo, I've thought carefully about it... 329 00:22:06,628 --> 00:22:08,568 What, what have you been thinking about? What? 330 00:22:08,568 --> 00:22:09,758 Why? What? 331 00:22:09,758 --> 00:22:12,918 How the necklace ended up in Kang Tae Joon's hands. 332 00:22:12,918 --> 00:22:14,658 Oh, Kang Tae Joon... 333 00:22:14,658 --> 00:22:15,938 There are three possibilities. 334 00:22:15,938 --> 00:22:18,038 He's either the culprit, a witness, 335 00:22:18,038 --> 00:22:19,498 or simply a buyer. 336 00:22:19,498 --> 00:22:22,258 If you look at the data your father left behind 20 years ago, 337 00:22:22,258 --> 00:22:25,958 he indicated he confirmed the alibis of everyone present that day. 338 00:22:25,958 --> 00:22:29,578 But to say he's either the cuplrit or witness is a bit... 339 00:22:29,578 --> 00:22:31,488 A robbery and murder case had taken place, 340 00:22:31,488 --> 00:22:33,788 and the necklace that disappeared from the scene reappeared after 20 years 341 00:22:33,788 --> 00:22:36,728 and we're the ones that found it. 342 00:22:36,728 --> 00:22:39,178 Whether he's the culprit or simply a buyer, 343 00:22:39,178 --> 00:22:42,118 Kang Tae Joon won't open up that easily. 344 00:22:42,118 --> 00:22:46,268 Then you think Kang Tae Joon knows something about the case from back then? 345 00:22:46,268 --> 00:22:47,828 We'll have to dig... 346 00:22:47,828 --> 00:22:49,938 to find out what Kang Tae Joon knows. 347 00:22:49,938 --> 00:22:52,108 Then I guess... 348 00:22:52,108 --> 00:22:55,048 there is a way. 349 00:22:57,268 --> 00:22:59,208 Don Se Ra is the way. 350 00:23:00,208 --> 00:23:01,888 Don Se Ra? 351 00:23:04,638 --> 00:23:05,948 Gosh... 352 00:23:09,808 --> 00:23:12,588 Hello, it's a great morning. 353 00:23:13,808 --> 00:23:15,318 Undercover infiltration? 354 00:23:15,318 --> 00:23:17,058 This operation is... 355 00:23:17,058 --> 00:23:19,108 Eunkang Group. 356 00:23:19,108 --> 00:23:20,808 Your company? 357 00:23:20,808 --> 00:23:23,278 What can I do there? 358 00:23:28,708 --> 00:23:32,278 We need to find out everything we can about Kang Tae Joon. 359 00:23:32,278 --> 00:23:34,818 What he goes around doing and if he has any weaknesses... 360 00:23:34,818 --> 00:23:36,268 everything. 361 00:23:45,768 --> 00:23:48,178 The police? Why should we be here? 362 00:23:48,178 --> 00:23:50,198 I'm telling you, just listen to us! Listen! 363 00:23:50,198 --> 00:23:52,308 [Violent Crimes, Division One] What are you doing? 364 00:23:52,308 --> 00:23:54,168 D*** it! 365 00:23:54,168 --> 00:23:55,638 Hey! Shut your mouth! 366 00:23:55,638 --> 00:23:57,568 Sit properly, you f***ing bastards! 367 00:23:57,568 --> 00:23:59,148 We didn't sell anything! 368 00:23:59,148 --> 00:24:00,528 They're the ones who sold stuff! 369 00:24:00,528 --> 00:24:03,058 Seriously, we've also been fooled! 370 00:24:03,058 --> 00:24:05,838 Detective, so there was a fight, 371 00:24:05,838 --> 00:24:08,158 but it was tiny. It was practically a kid's fight. 372 00:24:08,158 --> 00:24:10,198 But why should we come here? 373 00:24:10,198 --> 00:24:11,578 Stop bull s***ting. 374 00:24:11,578 --> 00:24:15,438 There's footage of you guys packing the drugs and money, you a**holes. 375 00:24:15,438 --> 00:24:17,958 Well, it might look that way on the video, but- 376 00:24:17,958 --> 00:24:22,238 - Shut up! - F***, I'm going nuts! 377 00:24:22,238 --> 00:24:24,098 The kids you're talking about... 378 00:24:25,008 --> 00:24:26,688 do you remember their faces? 379 00:24:27,968 --> 00:24:29,828 - Yes. - Wait. 380 00:24:29,828 --> 00:24:31,078 Detective, you understand us. 381 00:24:31,078 --> 00:24:34,338 I can't get through to this one, so I don't want to talk to her. 382 00:24:43,158 --> 00:24:44,988 [Resume] 383 00:24:44,988 --> 00:24:46,908 [Work Experience] 384 00:24:52,068 --> 00:24:53,878 Don Se Ra? 385 00:24:53,878 --> 00:24:55,078 Yes! 386 00:24:56,448 --> 00:24:57,978 - Is this your legal name? - Pardon? 387 00:24:57,978 --> 00:24:59,578 Oh, yes. 388 00:25:01,378 --> 00:25:04,078 You've done quite a lot of part-time jobs. 389 00:25:04,078 --> 00:25:05,478 - How colorful. - Yes. 390 00:25:05,478 --> 00:25:09,568 Regardless of occupation and title, I will do my best to fulfill my duty 391 00:25:09,568 --> 00:25:12,618 based on what I learned from my past experiences. 392 00:25:12,618 --> 00:25:14,068 Okay... 393 00:25:15,178 --> 00:25:17,078 [Hope to be placed in Chief Kang Tae Joon's office] 394 00:25:17,078 --> 00:25:20,278 You may go to Chief Manager Kang Tae Joon's secretary's office. 395 00:25:20,278 --> 00:25:22,418 I'll do my best! 396 00:25:22,418 --> 00:25:25,388 Oh, wait! Wait! Where are you going? 397 00:25:25,388 --> 00:25:27,988 - Where's the secretary's office? - Have a seat for now. 398 00:25:27,988 --> 00:25:29,478 Okay. 399 00:25:36,828 --> 00:25:40,418 This is where you'll work from now on. 400 00:25:41,358 --> 00:25:44,398 And this is Chief Manager Kang Tae Joon. 401 00:25:44,398 --> 00:25:46,788 Oh, okay. 402 00:25:48,218 --> 00:25:50,848 Then Se Ra, fighting! 403 00:26:00,668 --> 00:26:04,438 You sagging lump of monkey testicles. 404 00:26:04,438 --> 00:26:05,618 What the? 405 00:26:05,618 --> 00:26:06,758 Wait. 406 00:26:07,648 --> 00:26:10,348 This man is Kang Tae Joon? 407 00:26:12,208 --> 00:26:15,658 What in the world were you thinking sending me here? 408 00:26:15,658 --> 00:26:17,328 What do you mean, send? 409 00:26:17,328 --> 00:26:19,708 Aren't you the one who accepted my offer? 410 00:26:19,708 --> 00:26:22,198 I think you said you'd do your best in anything, 411 00:26:22,198 --> 00:26:23,908 just an hour ago. 412 00:26:23,908 --> 00:26:25,548 Regardless of if I do my best or not, 413 00:26:25,548 --> 00:26:27,388 this isn't right! 414 00:26:27,388 --> 00:26:29,508 If this man recognizes me by any chance- 415 00:26:29,508 --> 00:26:31,328 There's no way that will happen. 416 00:26:31,328 --> 00:26:33,188 At the time, Kang Tae Joon wasn't sober 417 00:26:33,188 --> 00:26:35,458 and at the time, you were... 418 00:26:46,938 --> 00:26:48,868 There's no way he'll recognize you. 419 00:26:48,868 --> 00:26:50,428 How can you be so sure? 420 00:26:50,428 --> 00:26:53,598 If you look in your left pocket, you'll find a wiretap. 421 00:26:55,548 --> 00:26:57,028 Install that in Kang Tae Joon's room. 422 00:26:57,028 --> 00:26:59,228 We'll need it to monitor his every move. 423 00:26:59,228 --> 00:27:02,018 - I can't do it. - Oh Ah Ra's man... 424 00:27:03,698 --> 00:27:05,308 is Kang Tae Joon. 425 00:27:06,358 --> 00:27:07,728 What? 426 00:27:28,288 --> 00:27:30,048 Hello. 427 00:27:30,048 --> 00:27:31,518 You must be headed somewhere. 428 00:27:31,518 --> 00:27:35,018 No, I was just jogging. 429 00:27:37,328 --> 00:27:38,558 Oh, right. 430 00:27:39,798 --> 00:27:41,358 Uhm... 431 00:27:41,358 --> 00:27:45,598 - Last night was... - Fun. 432 00:27:45,598 --> 00:27:47,808 Me, too. I see you felt the same. 433 00:27:47,808 --> 00:27:50,808 I think our dopamine levels were... 434 00:27:50,808 --> 00:27:53,568 very elevated last night, right? 435 00:27:53,568 --> 00:27:55,888 But it must've been your first time. 436 00:27:55,888 --> 00:27:57,048 Yes... 437 00:27:57,048 --> 00:27:59,478 What- In what aspect? 438 00:28:00,408 --> 00:28:03,688 Opening up a law office. You look very free. 439 00:28:04,608 --> 00:28:06,498 You must not know since you're always here. 440 00:28:06,498 --> 00:28:08,668 I wish I could be free just for a day. 441 00:28:08,668 --> 00:28:10,538 It's so tough. 442 00:28:16,268 --> 00:28:18,838 Do you have something else to say? 443 00:28:18,838 --> 00:28:20,468 No. 444 00:28:23,308 --> 00:28:26,218 I'm telling you this just in case... 445 00:28:26,218 --> 00:28:29,658 you're not uncomfortable or- 446 00:28:29,658 --> 00:28:32,978 We're good neighbors. 447 00:28:32,978 --> 00:28:34,708 Good neighbors. 448 00:28:34,708 --> 00:28:37,458 Welcome, Sir. 449 00:28:37,458 --> 00:28:38,878 You don't have a sample for this one? 450 00:28:38,878 --> 00:28:41,678 Should I help you with samples? 451 00:28:55,458 --> 00:28:57,138 Here's the document. 452 00:29:07,228 --> 00:29:10,638 Chairman, when choosing new interns this time, 453 00:29:10,638 --> 00:29:14,398 did you happen to tell HR you'd like someone with various experiences 454 00:29:14,398 --> 00:29:17,408 rather than higher education... 455 00:29:17,408 --> 00:29:19,838 Wasn't it the idea of Director Hong 456 00:29:19,838 --> 00:29:22,698 who is awake and open-minded? 457 00:29:22,698 --> 00:29:26,348 "Let's reform the rigid organizational culture by selecting talented people who shine through 458 00:29:26,348 --> 00:29:29,268 blind recruitment without discrimination and prejudice." 459 00:29:29,268 --> 00:29:32,038 I understand that's what you suggested. 460 00:29:32,038 --> 00:29:33,298 Oh, yes. 461 00:29:33,298 --> 00:29:37,108 Well, that's what I always strive for. 462 00:29:37,108 --> 00:29:39,808 My memory is this great. 463 00:29:39,808 --> 00:29:40,998 As expected. 464 00:29:41,778 --> 00:29:43,208 Good job. 465 00:29:43,208 --> 00:29:45,808 You may leave now. 466 00:29:45,808 --> 00:29:47,138 Yes. 467 00:30:01,078 --> 00:30:04,918 You don't know me. You don't know me... 468 00:30:04,918 --> 00:30:07,358 You can't know me. 469 00:30:11,068 --> 00:30:12,098 Okay. 470 00:30:12,098 --> 00:30:16,878 Though taken by a tiger, he may live if one gathers his wits. 471 00:31:07,888 --> 00:31:10,218 I was just picking up trash... 472 00:31:16,788 --> 00:31:20,688 I'm Don Se Ra, the new secretary intern who's been assigned to you. 473 00:31:21,498 --> 00:31:23,278 Where's Assistant Kim? 474 00:31:23,278 --> 00:31:24,748 Oh, Assistant Kim? 475 00:31:24,748 --> 00:31:26,838 I'll bring him right away. 476 00:31:26,838 --> 00:31:28,718 Wait, hold on. You... 477 00:31:35,568 --> 00:31:36,738 Yes? 478 00:31:37,678 --> 00:31:39,868 What did you say your name was? 479 00:31:39,868 --> 00:31:43,758 Secretary Intern, Don Se Ra... 480 00:32:03,268 --> 00:32:05,338 Se Ra, nice! 481 00:32:05,338 --> 00:32:06,898 Connection complete! 482 00:32:11,738 --> 00:32:14,188 This is Manager Kang Tae Joon's office. 483 00:32:15,238 --> 00:32:16,608 Ra Min Ji? 484 00:32:17,688 --> 00:32:20,018 Yes, please hold a moment. 485 00:32:22,528 --> 00:32:25,108 Manager Kang, you've got a phone call. 486 00:32:29,858 --> 00:32:32,478 I'm pretty good at this. 487 00:32:33,318 --> 00:32:35,588 Is this my calling? 488 00:32:37,288 --> 00:32:39,518 - You must be insane. - Pardon? 489 00:32:39,518 --> 00:32:42,498 How dare you just transfer the call to me? 490 00:32:42,498 --> 00:32:44,508 She said she was Actress Ra Min Ji, so... 491 00:32:44,508 --> 00:32:45,938 So if she's Ra Min Ji, 492 00:32:45,938 --> 00:32:47,678 it's an automatic connection? 493 00:32:47,678 --> 00:32:49,768 Am I just anyone? 494 00:32:49,768 --> 00:32:52,728 I'm sorry. I'll correct myself. 495 00:32:55,918 --> 00:32:57,128 Do well... 496 00:32:57,128 --> 00:32:58,868 Let's do well, okay? 497 00:33:03,428 --> 00:33:06,028 What are you doing? It's time for the 1:00 pm meeting! 498 00:33:06,028 --> 00:33:07,388 Yes. 499 00:33:18,088 --> 00:33:20,998 Then we'll decide on which strategic direction we'll take 500 00:33:21,038 --> 00:33:24,138 based on the conversation until now... 501 00:33:24,168 --> 00:33:27,808 Is there anything you'd like to add, Manager Kang? 502 00:33:30,988 --> 00:33:32,408 Manager Kang. 503 00:33:37,278 --> 00:33:38,728 I'm sorry. 504 00:33:38,728 --> 00:33:40,448 Did I interrupt? 505 00:33:40,448 --> 00:33:43,678 Please continue, Manager Kang. 506 00:33:51,338 --> 00:33:52,788 Yes... 507 00:33:52,788 --> 00:33:54,538 I... like it. 508 00:33:54,578 --> 00:33:56,748 I like it, but... 509 00:34:00,978 --> 00:34:04,068 what's the role of the avatar in the metaverse? 510 00:34:04,068 --> 00:34:07,278 It's another form of myself, is it not? 511 00:34:12,048 --> 00:34:14,418 Hey! Can't you get it right? 512 00:34:14,418 --> 00:34:16,798 This isn't the right order! 513 00:34:16,798 --> 00:34:18,388 I'm sorry, I mixed up the docume- 514 00:34:18,388 --> 00:34:20,478 - Manager Kang! - Wait. 515 00:34:20,478 --> 00:34:22,078 I'm sorry. 516 00:34:22,078 --> 00:34:24,888 I provided the wrong documents. 517 00:34:27,478 --> 00:34:30,958 The person presiding over the meeting doesn't even know the order, 518 00:34:30,958 --> 00:34:33,228 takes it out on his subordinates... 519 00:34:33,228 --> 00:34:35,598 and doesn't even realize he's an embarrassment. 520 00:34:35,598 --> 00:34:37,798 Manager Kang, 521 00:34:37,798 --> 00:34:40,398 Having no knowledge in today's society... 522 00:34:40,398 --> 00:34:42,358 is indeed a sin. 523 00:34:45,948 --> 00:34:47,318 What? 524 00:34:52,818 --> 00:34:55,848 Where did you find that ditzy intern of no use? 525 00:34:55,848 --> 00:34:58,148 Get rid of her. I can't stand the sight of her. 526 00:34:58,148 --> 00:34:59,848 Secretary Song quit, 527 00:34:59,848 --> 00:35:02,408 so you'll need her. Leave her by your side. 528 00:35:02,408 --> 00:35:04,118 Whatever. 529 00:35:16,048 --> 00:35:18,438 I'm sorry. 530 00:35:18,438 --> 00:35:20,438 It's hard, isn't it? 531 00:35:20,438 --> 00:35:22,718 Everyone's like that at first. 532 00:35:22,718 --> 00:35:26,028 Thank you for earlier, Assistant Kim. 533 00:35:27,108 --> 00:35:30,138 You only need to remember a few things about Manager Kang. 534 00:35:30,138 --> 00:35:32,558 Keep private calls from outside the company 535 00:35:32,558 --> 00:35:35,028 and unbooked visitors completely blocked. 536 00:35:35,028 --> 00:35:38,948 As for work, the secretarial staff should handle as much as possible. 537 00:35:38,948 --> 00:35:41,308 Oh, and... 538 00:35:41,308 --> 00:35:43,928 besides answering when he asks a direct question... 539 00:35:45,058 --> 00:35:46,778 - Right? - Right. 540 00:35:46,778 --> 00:35:48,478 You're well aware. 541 00:35:48,478 --> 00:35:52,038 It's hard now, but you'll get the hang of it after a few days. 542 00:35:52,038 --> 00:35:54,278 - Hang in there. - Okay. 543 00:35:59,088 --> 00:36:02,348 Se Ra, come here for a sec. 544 00:36:02,348 --> 00:36:04,728 I heard you got an earful from Kang Ddo. 545 00:36:04,728 --> 00:36:07,528 - Kang Ddo? - Manager Kang Tae Joon. 546 00:36:07,528 --> 00:36:09,078 He's Vice Chairman Kang Wan Soo's son, 547 00:36:09,078 --> 00:36:10,748 but he's also the son he gave up on. 548 00:36:10,748 --> 00:36:12,518 He's called Kang Ddo amongst ourselves. 549 00:36:12,518 --> 00:36:14,628 What a good thing to teach our rookie. 550 00:36:14,628 --> 00:36:16,308 We just want her to be careful. 551 00:36:16,308 --> 00:36:17,668 Of course. 552 00:36:17,668 --> 00:36:21,418 So she doesn't become a frog that is killed by an inadvertently thrown stone. (A Korean saying) 553 00:36:21,418 --> 00:36:23,848 Anyway, hang in there. 554 00:36:24,668 --> 00:36:25,628 You saw earlier, right? 555 00:36:25,628 --> 00:36:30,208 How Assistant Kim showed no sign of being flustered in front of Manager Kang. 556 00:36:30,208 --> 00:36:32,638 He's a sunbae with quick wits. 557 00:36:32,638 --> 00:36:34,358 Assistant Kim always perfectly 558 00:36:34,358 --> 00:36:37,088 resolves whatever trouble Manager Kang creates... 559 00:36:37,088 --> 00:36:38,208 sweetly. 560 00:36:38,208 --> 00:36:40,098 You're all going to attend the welcome party, right? 561 00:36:40,098 --> 00:36:41,288 A welcome party? 562 00:36:41,288 --> 00:36:44,098 Director Hong said to throw a welcome party for new recruits, 563 00:36:44,098 --> 00:36:46,608 so all interns must attend. 564 00:36:46,608 --> 00:36:47,858 Se Ra, 565 00:36:47,858 --> 00:36:50,128 tell Assistant Kim he must come. 566 00:36:50,128 --> 00:36:51,848 To today's welcome party. 567 00:36:51,848 --> 00:36:53,408 He probably won't. 568 00:36:53,408 --> 00:36:55,458 He never comes to company gatherings. 569 00:36:55,458 --> 00:36:59,078 You must absolutely convince him to come, okay? 570 00:36:59,078 --> 00:37:01,238 I'll do my best. 571 00:37:07,538 --> 00:37:09,848 You must control yourself at work. 572 00:37:13,438 --> 00:37:15,388 Are you giving me a warning? 573 00:37:15,388 --> 00:37:17,458 Vice Chairman is brimming with worry. 574 00:37:17,458 --> 00:37:18,678 I'll do as I please. 575 00:37:18,678 --> 00:37:21,898 You should just focus on what I order you to do! 576 00:37:25,048 --> 00:37:26,738 Assistant Kim Jae Ha... 577 00:37:26,738 --> 00:37:30,058 is in charge of managing Kang Tae Joon's affairs? 578 00:37:37,098 --> 00:37:40,108 Yang Jin Mo, please attach a tracking device to Kang Tae Joon's car. 579 00:37:40,108 --> 00:37:42,208 I'll work on that now. 580 00:37:46,748 --> 00:37:49,228 What brings you here to my room? 581 00:37:49,228 --> 00:37:51,008 - Please sit here. - No, no. 582 00:37:51,008 --> 00:37:53,298 You should sit there, Chairman. 583 00:37:53,298 --> 00:37:54,538 Director Hong, please sit, too. 584 00:37:54,538 --> 00:37:56,628 I'm all right. 585 00:37:56,628 --> 00:37:58,918 Okay, you prefer to be comfortable, huh? 586 00:38:00,058 --> 00:38:02,018 From what Director Hong tells me, 587 00:38:02,018 --> 00:38:05,238 you're turning down all marriage proposals? 588 00:38:06,248 --> 00:38:08,428 Oh, I've been busy. 589 00:38:08,428 --> 00:38:11,318 And I have no thoughts on getting married yet. 590 00:38:11,318 --> 00:38:15,388 An owner's marriage affairs directly affect corporate management. 591 00:38:15,388 --> 00:38:18,418 You must think about it strategically. 592 00:38:18,418 --> 00:38:20,148 I know what you're trying to say, but 593 00:38:20,148 --> 00:38:21,878 I still need to familiarize myself with corporate management. 594 00:38:21,878 --> 00:38:23,528 You know that Seho Group 595 00:38:23,528 --> 00:38:27,678 bought a stake in our Eunkang System before you took office, right? 596 00:38:28,458 --> 00:38:31,668 -Yes. - If the two groups connect through marriage, 597 00:38:31,668 --> 00:38:34,148 they will be a reliable resource. 598 00:38:37,498 --> 00:38:39,308 I'll make plans soon, 599 00:38:39,308 --> 00:38:43,108 so don't cancel for my sake, at least, okay? 600 00:38:44,638 --> 00:38:46,248 Director Hong, please take good care of him. 601 00:38:46,248 --> 00:38:48,108 Understood. 602 00:38:48,108 --> 00:38:49,568 No, no. 603 00:38:49,568 --> 00:38:51,098 No need to follow me out. 604 00:38:51,098 --> 00:38:53,138 Have a nice day! 605 00:38:54,978 --> 00:38:56,478 Then... 606 00:39:00,028 --> 00:39:01,678 Director Hong? 607 00:39:01,678 --> 00:39:02,938 Yes? 608 00:39:04,048 --> 00:39:07,628 Are you happy that I'm being forced to go on blind dates? 609 00:39:07,628 --> 00:39:09,878 No, I'm not. 610 00:39:09,878 --> 00:39:12,228 There's a welcome party for the new interns, 611 00:39:12,228 --> 00:39:14,618 so I'm just excited about that. 612 00:39:14,618 --> 00:39:17,178 Oh, are you making fun of me right now? 613 00:39:17,178 --> 00:39:18,228 Of course not. 614 00:39:18,228 --> 00:39:20,978 At today's welcome party, just thinking about 615 00:39:20,978 --> 00:39:22,988 what nice things I should say... 616 00:39:22,988 --> 00:39:25,768 what juicy things I should say... 617 00:39:25,768 --> 00:39:27,478 to the new interns 618 00:39:27,478 --> 00:39:29,118 is making me excited. 619 00:39:29,118 --> 00:39:31,398 I see... 620 00:39:31,398 --> 00:39:32,528 Then... 621 00:39:33,428 --> 00:39:35,178 I'm so excited. 622 00:39:47,758 --> 00:39:49,008 Look. 623 00:39:49,008 --> 00:39:50,718 Look at this. 624 00:39:51,818 --> 00:39:54,358 You saw it, right? 625 00:39:54,358 --> 00:39:59,068 I don't know how in the world something like this could be found inside a cake. 626 00:39:59,068 --> 00:40:00,518 A moment, please... 627 00:40:01,378 --> 00:40:02,898 What is this? 628 00:40:02,898 --> 00:40:04,868 It looks like a steel scrubber... 629 00:40:04,868 --> 00:40:06,428 How should I know? 630 00:40:06,428 --> 00:40:07,938 Anyway, the inside of my mouth 631 00:40:07,938 --> 00:40:10,598 is a mess because of this. What will you do? 632 00:40:10,598 --> 00:40:13,478 But there's no way this could've been inside. 633 00:40:13,478 --> 00:40:15,598 We don't even use a steel scrubber, 634 00:40:15,598 --> 00:40:20,198 and layer cakes are thinly spread out layer by layer with freaking- I mean... 635 00:40:20,198 --> 00:40:22,828 scrapers, so there's no way that could've been inside. 636 00:40:22,828 --> 00:40:24,438 Then you're saying... 637 00:40:24,438 --> 00:40:26,778 that I'm lying right now? 638 00:40:28,388 --> 00:40:32,818 Then I'll refund you the total amount of the cake. 639 00:40:32,818 --> 00:40:34,638 - I'm sorry. - Refund? 640 00:40:34,638 --> 00:40:36,328 Are you talking out of your a**? What refund? 641 00:40:36,328 --> 00:40:38,198 What do you see me as? 642 00:40:38,198 --> 00:40:40,328 You took me too lightly. 643 00:40:40,328 --> 00:40:42,188 I'll look into legal proceedings, 644 00:40:42,188 --> 00:40:43,848 so prepare yourself. 645 00:40:43,848 --> 00:40:47,448 You want to look into legal proceedings? 646 00:40:55,878 --> 00:40:57,278 I'm Attorney Yang Jin Mo. 647 00:40:58,318 --> 00:41:00,108 Look, a lawyer. Good thing you're here. 648 00:41:00,108 --> 00:41:01,318 Good thing I'm here. 649 00:41:01,318 --> 00:41:03,538 I'm Miss Sa Na Hee's personal lawyer. 650 00:41:04,778 --> 00:41:05,928 Huh? 651 00:41:06,928 --> 00:41:08,768 You're saying you're her lawyer? 652 00:41:08,768 --> 00:41:13,678 Yes, I'll guide you through legal proceedings regarding what happened today. 653 00:41:13,678 --> 00:41:16,838 Sir, exactly how badly did you get hurt? 654 00:41:21,228 --> 00:41:22,438 Yes, Chairman? 655 00:41:22,438 --> 00:41:23,558 I'm sorry. 656 00:41:23,558 --> 00:41:25,038 I'm dealing with a case of suspected 657 00:41:25,038 --> 00:41:27,678 dissemination of false information and obstruction of business. 658 00:41:27,678 --> 00:41:30,378 - H-H-Hello? - All right. 659 00:41:30,378 --> 00:41:31,488 Yes. 660 00:41:31,488 --> 00:41:33,488 Hey... Hey! 661 00:41:34,408 --> 00:41:36,198 You really just hung up on me? 662 00:41:36,198 --> 00:41:37,568 Listen, you gentleman. 663 00:41:37,568 --> 00:41:38,828 Dissemination of false information? 664 00:41:38,828 --> 00:41:41,308 What the hell are you saying right now? 665 00:41:41,308 --> 00:41:42,798 If it... 666 00:41:43,748 --> 00:41:46,518 happens to be false information... 667 00:41:46,518 --> 00:41:48,268 Article 314 of the Criminal Code. 668 00:41:48,268 --> 00:41:51,068 "A person who obstructs business by force or disseminates false facts 669 00:41:51,068 --> 00:41:55,038 shall be sentenced to up to five years in prison or fined up to 15 million won." 670 00:41:56,348 --> 00:41:59,148 So, where and how does it hurt? 671 00:42:01,448 --> 00:42:02,838 Then I'll... 672 00:42:03,658 --> 00:42:06,918 try rubbing some ointment on it. I think it'll heal well. 673 00:42:07,968 --> 00:42:11,238 Sir, then please keep me updated. Take care! 674 00:42:13,908 --> 00:42:15,428 Are you okay? 675 00:42:15,428 --> 00:42:17,058 That was quite surprising, huh? 676 00:42:23,958 --> 00:42:25,908 Diligently carrying out my primary job. 677 00:42:25,908 --> 00:42:27,708 I've attached the tracking device on his car, 678 00:42:27,708 --> 00:42:29,238 Primary job? 679 00:42:29,238 --> 00:42:31,438 so tail him on your own tonight. 680 00:42:32,428 --> 00:42:34,728 Yang Jin Mo... 681 00:42:34,728 --> 00:42:37,988 You're being very suspicious these days. 682 00:42:39,378 --> 00:42:40,828 What the? 683 00:42:54,128 --> 00:42:56,438 The door is opening. 684 00:43:00,948 --> 00:43:02,828 The door is closing. 685 00:43:15,518 --> 00:43:18,728 So what's your impression about working as a secretary? 686 00:43:18,728 --> 00:43:20,128 Don Se Ra? 687 00:43:20,128 --> 00:43:22,118 Yes. Oh... 688 00:43:22,118 --> 00:43:24,278 I'm still very lacking, 689 00:43:24,278 --> 00:43:26,668 and I hold great respect for my sunbaenims. 690 00:43:27,638 --> 00:43:29,948 It's not that you're lacking... 691 00:43:29,948 --> 00:43:32,468 There's no one who can manage Kang Ddo- 692 00:43:35,698 --> 00:43:37,518 There's a lot you learn 693 00:43:37,518 --> 00:43:39,288 when you meet a difficult boss. 694 00:43:39,288 --> 00:43:41,628 And how you should hold yourself, too. 695 00:43:41,628 --> 00:43:44,218 That's true. 696 00:43:44,218 --> 00:43:46,748 - He's trying to discipline us again. - Huh? 697 00:43:48,208 --> 00:43:50,558 Do you have a role model, Sunbaenim? 698 00:43:51,468 --> 00:43:53,078 Since the day... 699 00:43:53,078 --> 00:43:57,328 I joined the company, I always... 700 00:43:58,318 --> 00:43:59,838 Jae Ha sunbae? 701 00:43:59,838 --> 00:44:01,648 Of course, it's Assistant Kim! 702 00:44:01,648 --> 00:44:03,258 Me, too! 703 00:44:03,258 --> 00:44:04,928 Jae Ha! Jae Ha! 704 00:44:04,928 --> 00:44:06,658 Jae Ha! Jae Ha! 705 00:44:06,658 --> 00:44:08,288 Jae Ha! Jae Ha! 706 00:44:08,288 --> 00:44:10,548 Ma'am! 707 00:44:10,548 --> 00:44:12,188 How much do we owe you? 708 00:44:12,188 --> 00:44:13,948 Let's get up now. 709 00:44:13,948 --> 00:44:16,338 We drank a lot. Get up. 710 00:44:17,778 --> 00:44:19,368 Get up. 711 00:44:24,718 --> 00:44:26,868 The wine we drank last time. 712 00:44:26,868 --> 00:44:28,208 I ordered it again. 713 00:44:28,208 --> 00:44:30,878 I'm not in the mood to drink with you. 714 00:44:32,378 --> 00:44:34,458 You're the one who called me here. 715 00:44:34,458 --> 00:44:37,018 Are you just stupid, or do you just lack tact? 716 00:44:37,018 --> 00:44:40,828 Then why did you call me here when you told me not to even contact you? 717 00:44:41,808 --> 00:44:45,748 You have a selfie from the last time we met at the club, right? 718 00:44:45,748 --> 00:44:47,098 Give it to me. 719 00:44:48,178 --> 00:44:49,408 What do you want with my selfie? 720 00:44:49,408 --> 00:44:51,848 There's someone I need to find. 721 00:44:51,848 --> 00:44:53,348 Hand it over. 722 00:44:54,348 --> 00:44:58,808 By any chance, is it the rookie actress who came with me? 723 00:44:58,808 --> 00:45:00,998 That b****? Are you interested in her, Oppa? 724 00:45:00,998 --> 00:45:03,658 Shut your mouth and just give me your phone! 725 00:45:03,658 --> 00:45:07,268 What does Kang Tae Joon want with Don Se Ra's photo? 726 00:45:08,128 --> 00:45:09,558 By any chance... 727 00:45:10,458 --> 00:45:12,968 the necklace Don Se Ra had on? 728 00:45:22,578 --> 00:45:25,448 How does a wine bar sound for round two? Here. 729 00:45:25,448 --> 00:45:27,778 Oh, my. That place is really hot! 730 00:45:27,778 --> 00:45:29,568 Is it going to be on you? 731 00:45:29,568 --> 00:45:32,028 Wait, but didn't you say you were going home today? 732 00:45:32,028 --> 00:45:33,518 My dad's coming home late tonight. 733 00:45:33,518 --> 00:45:34,468 Your dad? 734 00:45:34,468 --> 00:45:35,538 Today? 735 00:45:35,538 --> 00:45:37,618 - Oh... - If not tonight, 736 00:45:37,618 --> 00:45:40,168 when else would we be able to go to a high-end bar like that? 737 00:45:40,168 --> 00:45:41,168 Let's go! Let's go, let's go! 738 00:45:41,168 --> 00:45:42,188 - Let's go, let's go! - Let's go, let's go! 739 00:45:42,188 --> 00:45:44,298 - Let's go! - Then let's go! 740 00:45:44,298 --> 00:45:45,948 - Go, go! - Okay! 741 00:45:45,948 --> 00:45:48,488 Okay, today I'll- 742 00:45:51,208 --> 00:45:52,888 Find her. 743 00:45:56,118 --> 00:45:57,438 Understood. 744 00:46:06,438 --> 00:46:08,378 Chairman Eun Sun Woo? 745 00:46:09,338 --> 00:46:11,568 You're Chairman Eun Sun Woo, right? 746 00:46:14,028 --> 00:46:15,378 Do we... 747 00:46:15,378 --> 00:46:17,418 know each other? 748 00:46:17,418 --> 00:46:19,078 We will know each other. 749 00:46:19,078 --> 00:46:21,128 We've never been introduced to each other, 750 00:46:21,128 --> 00:46:24,578 but I've seen you a few times at events my father hosted. 751 00:46:24,578 --> 00:46:27,508 Chairman Jang from Seho Group is my father. 752 00:46:27,508 --> 00:46:29,378 Oh, I see. 753 00:46:29,378 --> 00:46:31,178 Then, I'll take my leave. 754 00:46:31,178 --> 00:46:33,278 Let's meet formally next time. 755 00:46:33,278 --> 00:46:34,628 Sure. 756 00:46:34,628 --> 00:46:37,438 Let's meet if we get the chance. 757 00:46:40,778 --> 00:46:42,578 What are you doing here? 758 00:46:43,348 --> 00:46:45,918 Are you tailing me? 759 00:46:45,918 --> 00:46:47,288 Me? 760 00:46:47,288 --> 00:46:50,838 I don't think we're friendly enough to meet outside and 761 00:46:50,838 --> 00:46:53,058 share a conversation, are we? 762 00:46:53,058 --> 00:46:55,268 How about we just continue on our ways? 763 00:46:55,268 --> 00:46:56,658 Of course, we should. 764 00:46:57,548 --> 00:46:59,718 But why do I keep getting the feeling... 765 00:46:59,718 --> 00:47:02,928 that you're following me? 766 00:47:10,548 --> 00:47:13,278 What are you still doing here? 767 00:47:13,278 --> 00:47:15,928 As you can see, I'm having a drink. 768 00:47:16,978 --> 00:47:19,158 We're not the best of friends, 769 00:47:19,158 --> 00:47:21,378 so I'll just move somewhere else. 770 00:47:22,468 --> 00:47:23,888 Why? 771 00:47:23,888 --> 00:47:27,048 [Director Hong] Are you afraid you'll get caught lying now? 772 00:47:27,048 --> 00:47:29,188 What lie? 773 00:47:32,138 --> 00:47:34,648 Excuse... Ch-Chairman? 774 00:47:38,568 --> 00:47:42,378 Aigoo! Aigoo, Director Hong. Over here! 775 00:47:42,378 --> 00:47:45,808 Wait, you really had plans? 776 00:47:45,808 --> 00:47:48,108 You even take care of the secretaries? 777 00:47:48,108 --> 00:47:50,468 This is the difference between you and me. 778 00:47:50,468 --> 00:47:53,618 Arranging get-togethers is one of my duties as well. 779 00:47:53,618 --> 00:47:54,938 Director Hong, 780 00:47:54,938 --> 00:47:57,138 you never mentioned this. 781 00:47:57,138 --> 00:48:01,038 W-Why are they here, out of the blue? 782 00:48:01,038 --> 00:48:04,048 He's an unpredictable man, to begin with, so... 783 00:48:04,048 --> 00:48:05,968 Why? Are you displeased? 784 00:48:05,968 --> 00:48:07,458 No! 785 00:48:07,458 --> 00:48:10,558 Oh, Assistant Kim! 786 00:48:10,558 --> 00:48:12,058 I had a good feeling about coming here. 787 00:48:12,058 --> 00:48:14,348 I reserved that center seat over there. 788 00:48:14,348 --> 00:48:16,208 Please have a seat. 789 00:48:30,898 --> 00:48:33,038 Long time, no see. 790 00:48:35,248 --> 00:48:37,048 Hurry up with the glass. 791 00:48:37,048 --> 00:48:38,238 Aigoo... 792 00:48:38,238 --> 00:48:40,418 Go, this instance! 793 00:48:42,908 --> 00:48:45,698 I... I'll take my leave now. 794 00:48:45,698 --> 00:48:49,428 My secretary can't leave. Come on, sit down. 795 00:48:56,458 --> 00:48:58,828 All right, since our glasses are full, 796 00:48:58,828 --> 00:49:00,808 let's empty them. 797 00:49:02,238 --> 00:49:07,338 For Chairman Eun Sun Woo, who has arranged this dear gathering... 798 00:49:07,428 --> 00:49:10,018 should I say something like this? 799 00:49:20,718 --> 00:49:23,738 What the hell? You can't even read the atmosphere. 800 00:49:23,738 --> 00:49:27,518 Don't you think you're the one who can't read the atmosphere? 801 00:49:27,518 --> 00:49:30,708 I thought you only lacked tact in corporate meetings, 802 00:49:30,708 --> 00:49:33,788 but I guess you're the same in get-togethers. 803 00:49:33,788 --> 00:49:36,318 Everyone seems to be uncomfortable, 804 00:49:36,318 --> 00:49:38,308 so why don't we take our leave? 805 00:49:38,308 --> 00:49:39,658 Director Hong? 806 00:49:39,658 --> 00:49:41,748 Uncomfortable, my a**. 807 00:49:41,748 --> 00:49:43,558 Sit down. 808 00:49:43,558 --> 00:49:45,388 All right, today... 809 00:49:45,388 --> 00:49:47,138 let's clean out all the drinks here 810 00:49:47,138 --> 00:49:50,828 with Chairman Eun Sun Woo's card. Yeah? 811 00:49:50,828 --> 00:49:54,098 An extra glass for our new secretary. 812 00:49:54,098 --> 00:49:55,698 Yes. 813 00:50:05,388 --> 00:50:08,848 What can we do to liven up the mood? 814 00:50:10,838 --> 00:50:12,898 How about a round of Yaja Time*? (A game where honorifics and formal language are thrown out altogether) 815 00:50:12,898 --> 00:50:15,248 Whoa! Yaja Time! 816 00:50:15,248 --> 00:50:16,868 - Okay! - Yaja Time! 817 00:50:16,868 --> 00:50:21,098 Goodness gracious, that's old. It's old, but I like it. 818 00:50:21,098 --> 00:50:24,158 Tae Joon, it must be fun. (Spoken informally) 819 00:50:24,158 --> 00:50:28,458 Why does Kang Ddo act like Kang Dddo even at a get-together? 820 00:50:28,458 --> 00:50:29,668 Kang Ddo? 821 00:50:29,668 --> 00:50:31,248 Manager Kang... 822 00:50:31,248 --> 00:50:33,018 Kang Ddo... 823 00:50:33,018 --> 00:50:35,248 How amusing. 824 00:50:35,248 --> 00:50:37,098 Kang Ddo? 825 00:50:39,728 --> 00:50:41,808 How fun. 826 00:50:41,808 --> 00:50:44,668 I think it'll be fun at work tomorrow, too. 827 00:50:44,668 --> 00:50:46,458 Kang Ddo! 828 00:50:46,458 --> 00:50:48,798 Again, again, again!* (Ddo also means "again") 829 00:50:48,798 --> 00:50:52,308 Hey! I admit you're good-looking, 830 00:50:52,308 --> 00:50:55,018 but you need to fix that temper of yours. 831 00:50:55,018 --> 00:50:57,288 A get-together is a get-together! 832 00:50:57,288 --> 00:50:59,698 Stop abusing your power, Mr. Superior! 833 00:50:59,698 --> 00:51:02,338 Oh, Sunbaenim must be drunk. 834 00:51:02,338 --> 00:51:03,808 I'm not drunk. 835 00:51:03,808 --> 00:51:05,848 No, no, no. Let her be. 836 00:51:05,848 --> 00:51:07,628 Let her continue. 837 00:51:07,628 --> 00:51:10,288 Assistant Kim! 838 00:51:10,288 --> 00:51:14,648 Why are you so silent when we're drinking? 839 00:51:14,648 --> 00:51:18,698 Can I ask you a question? 840 00:51:19,708 --> 00:51:22,918 Do you have a girlfriend... 841 00:51:22,918 --> 00:51:24,538 or not? 842 00:51:25,818 --> 00:51:28,548 Why aren't you answering? 843 00:51:29,538 --> 00:51:31,978 - Speak up, speak up. - This is nuts. 844 00:51:31,978 --> 00:51:33,618 Hey! 845 00:51:34,588 --> 00:51:37,588 You talk way too much. 846 00:51:37,588 --> 00:51:40,448 I didn't ask you! 847 00:51:40,448 --> 00:51:42,048 Geez! 848 00:51:42,048 --> 00:51:45,228 This might be a get-together, but still... 849 00:51:46,278 --> 00:51:48,368 And you, too, punk. 850 00:51:48,368 --> 00:51:50,198 Kang Ddo! 851 00:51:50,198 --> 00:51:53,588 Why do you never listen? 852 00:51:53,588 --> 00:51:56,358 What the hell is Kang Ddo? 853 00:51:57,368 --> 00:51:59,718 - Guess what it means! - What it means! 854 00:51:59,718 --> 00:52:01,668 That's enough. 855 00:52:01,668 --> 00:52:05,438 Manager Kang Tae Joon, nutcase.* (Ddo-rai is slang for lunatic in Korean) 856 00:52:05,438 --> 00:52:08,298 Kang... Ddo! 857 00:52:08,298 --> 00:52:10,288 Bingo! 858 00:52:15,908 --> 00:52:17,678 Oh, my gosh. 859 00:52:17,678 --> 00:52:19,668 Gosh. 860 00:52:19,668 --> 00:52:23,258 Hey, can't you see my glass is empty? 861 00:52:23,258 --> 00:52:25,248 Pardon? 862 00:52:27,128 --> 00:52:29,368 I'll pour you a drink, sir. 863 00:52:32,508 --> 00:52:34,568 Wow. 864 00:52:34,568 --> 00:52:38,498 As expected of Assistant Kim to care about me like this. 865 00:52:38,498 --> 00:52:43,668 I almost discourteously made a woman pour me a drink. 866 00:52:49,668 --> 00:52:51,338 Receive a glass from me. 867 00:52:51,338 --> 00:52:53,288 You have no problem with that, right? 868 00:52:55,298 --> 00:52:57,518 Thank you. 869 00:53:08,008 --> 00:53:09,418 [Taxi] Let's go! 870 00:53:09,418 --> 00:53:11,988 - Please take care of the rest! - Okay. 871 00:53:11,988 --> 00:53:13,318 Goodbye! 872 00:53:13,318 --> 00:53:15,538 - Careful, careful! - No problem! 873 00:53:16,768 --> 00:53:18,708 Why did you drink so much? 874 00:53:18,708 --> 00:53:21,308 Wait, it's this car. 875 00:53:21,308 --> 00:53:23,518 - Get home safely! - Okay. 876 00:53:26,818 --> 00:53:28,798 From now on, if possible... 877 00:53:28,798 --> 00:53:30,868 let's not butt in on staff get-togethers, 878 00:53:30,868 --> 00:53:32,238 Kang Ddo. 879 00:53:32,238 --> 00:53:34,688 - That little... - Manager Kang. 880 00:53:42,708 --> 00:53:45,718 You must be happy you're so popular. 881 00:53:45,718 --> 00:53:47,408 Get home safely, sir. 882 00:53:54,558 --> 00:53:57,898 Why is the taxi fare so expensive? 883 00:53:57,898 --> 00:53:59,928 What is she still doing there? 884 00:54:01,828 --> 00:54:04,028 Se Ra, are you all right? 885 00:54:04,028 --> 00:54:05,078 Yes. 886 00:54:05,078 --> 00:54:06,738 Why is Assistant Kim... 887 00:54:06,738 --> 00:54:09,468 If you're headed toward the bakery, I can drop you off on the way. 888 00:54:09,468 --> 00:54:10,958 Do you want to ride with me? 889 00:54:10,958 --> 00:54:13,268 How did you know? 890 00:54:13,268 --> 00:54:15,838 We've met at the bakery before. 891 00:54:16,908 --> 00:54:20,318 She can't even hold her drink. What if she gets caught? 892 00:54:20,318 --> 00:54:23,198 No wonder you looked familiar. 893 00:54:23,198 --> 00:54:24,588 - Let's go. - Oh. 894 00:54:24,588 --> 00:54:26,598 It's okay. I need to sober up, so... 895 00:54:26,598 --> 00:54:29,718 - I'll walk. - Why are they talking for so long? 896 00:54:29,718 --> 00:54:32,278 - Then get home safely. - Okay. 897 00:54:34,488 --> 00:54:36,348 Goodbye! 898 00:54:39,688 --> 00:54:42,618 Gosh, Don Se Ra. 899 00:54:44,008 --> 00:54:47,818 Whatever! Whatever. 900 00:54:47,818 --> 00:54:49,358 Let's go. 901 00:54:50,528 --> 00:54:54,788 Mr. Ground, please don't come at me. 902 00:54:54,788 --> 00:54:57,208 Please don't. 903 00:54:57,208 --> 00:54:59,928 The place is swarming with taxis, but why isn't she riding one? 904 00:54:59,928 --> 00:55:01,948 Is she planning to walk home? 905 00:55:03,938 --> 00:55:06,318 Mr. Tree? 906 00:55:06,318 --> 00:55:08,838 Please excuse me. 907 00:55:10,158 --> 00:55:11,708 Look at her. 908 00:55:12,538 --> 00:55:14,048 My goodness. 909 00:55:15,378 --> 00:55:18,318 She's not a child. She'll find her way home. 910 00:55:18,318 --> 00:55:20,328 Whatever, I'm leaving! 911 00:55:21,468 --> 00:55:25,508 Why did you drink so much, Don Se Ra? 912 00:55:31,428 --> 00:55:33,128 What the? 913 00:55:33,128 --> 00:55:35,598 What the? Don Se Ra. 914 00:55:35,598 --> 00:55:37,318 Wait, where'd she go? 915 00:55:38,178 --> 00:55:40,628 Geez, she's really making me worry. 916 00:55:43,548 --> 00:55:48,138 Okay, I'm only worried about her as her employer. 917 00:55:48,138 --> 00:55:51,668 I would've done the same for anyone, not just Don Se Ra, right? 918 00:55:51,668 --> 00:55:54,028 Aigoo, Don Se Ra. 919 00:56:00,808 --> 00:56:02,338 Don Se Ra! 920 00:56:02,338 --> 00:56:05,018 Wh-What are you doing? 921 00:56:10,898 --> 00:56:13,308 Hey, why would you sit there? 922 00:56:13,308 --> 00:56:15,058 You need to go home! 923 00:56:15,058 --> 00:56:16,698 The buses aren't running now. 924 00:56:16,698 --> 00:56:18,408 Gosh! I shouldn't have followed her. 925 00:56:18,408 --> 00:56:21,678 My caring heart is the problem. 926 00:56:23,778 --> 00:56:25,898 D-Don't. Don't do that. 927 00:56:25,898 --> 00:56:29,278 Don't! That's not good. Not good. 928 00:56:34,768 --> 00:56:36,498 Hey, hey, hey! 929 00:56:36,498 --> 00:56:38,308 Why are you lying down here? 930 00:56:38,308 --> 00:56:39,918 Don Se Ra, have you really gone insane? 931 00:56:39,918 --> 00:56:41,608 Wake up! 932 00:56:42,498 --> 00:56:44,238 You need to wake up. 933 00:56:44,238 --> 00:56:47,178 Put your shoes on. You're not home. 934 00:56:47,178 --> 00:56:50,248 Na Hee, you just got home? 935 00:56:50,248 --> 00:56:55,158 Na Hee, listen. That bastard... 936 00:56:55,158 --> 00:56:57,988 shoved me into the lion's den. 937 00:56:57,988 --> 00:57:00,548 I almost died... 938 00:57:01,918 --> 00:57:03,248 That bastard? 939 00:57:03,248 --> 00:57:04,298 Me? 940 00:57:04,298 --> 00:57:05,918 Lion's den? 941 00:57:08,708 --> 00:57:11,698 How will you face me tomorrow? 942 00:57:12,988 --> 00:57:14,318 Aigoo! 943 00:57:15,748 --> 00:57:18,918 Stay still. Don't move, okay? 944 00:57:23,548 --> 00:57:25,028 Put this on. 945 00:57:25,028 --> 00:57:26,738 Why would you take your shoes off? 946 00:57:26,738 --> 00:57:28,988 Gosh, you're such a handful. 947 00:57:28,988 --> 00:57:31,508 Stop. Why would I wear shoes at home? 948 00:57:31,508 --> 00:57:34,528 You need to wear your shoes since you're home. 949 00:57:34,528 --> 00:57:35,848 I don't understand. 950 00:57:35,848 --> 00:57:37,568 Come here. Come on! 951 00:57:37,568 --> 00:57:40,398 I don't understand. 952 00:57:47,878 --> 00:57:50,818 So cozy. 953 00:57:50,818 --> 00:57:52,508 You're doing this on purpose, aren't you? 954 00:57:52,508 --> 00:57:55,418 Stay still, or you're going to fall. 955 00:57:55,418 --> 00:57:58,978 Na Hee's back is so manly! 956 00:58:00,238 --> 00:58:03,118 I'm manly! 957 00:58:07,334 --> 00:58:09,224 Why is it so steep? 958 00:58:13,944 --> 00:58:16,634 What am I doing right now? 959 00:58:23,184 --> 00:58:24,944 S***! 960 00:58:24,944 --> 00:58:26,394 Aigoo... 961 00:58:31,404 --> 00:58:32,814 Kang Ddo? 962 00:58:37,194 --> 00:58:38,434 I'm exhausted! 963 00:58:40,734 --> 00:58:43,984 Na Hee! Our Na Hee. 964 00:58:43,984 --> 00:58:47,774 Why is your face so flattened? 965 00:58:51,904 --> 00:58:53,374 Hold on. 966 00:58:54,504 --> 00:58:56,024 Looking at you this way, 967 00:58:56,024 --> 00:58:59,494 you look a lot like the person I know. 968 00:58:59,494 --> 00:59:01,504 He's really rude, 969 00:59:01,504 --> 00:59:03,394 and speaks bluntly, 970 00:59:03,394 --> 00:59:06,554 and does whatever he wants, that Chairman Eun! 971 00:59:06,554 --> 00:59:09,284 No... Eun Ddo! 972 00:59:10,424 --> 00:59:12,114 Now that I think about it, 973 00:59:12,114 --> 00:59:14,644 I'm dealing with two crazy people. 974 00:59:14,644 --> 00:59:16,264 Eun Ddo... 975 00:59:16,264 --> 00:59:17,604 Kang Ddo... 976 00:59:17,604 --> 00:59:21,834 Double Ddo... 977 00:59:21,834 --> 00:59:23,824 Eun Ddo. 978 00:59:23,824 --> 00:59:25,744 Double Ddo? 979 00:59:28,074 --> 00:59:30,104 Let's... 980 00:59:30,104 --> 00:59:34,114 talk tomorrow. Tomorrow. 981 00:59:34,114 --> 00:59:36,124 Eun Ddo? 982 00:59:37,284 --> 00:59:39,124 Am I dreaming? 983 00:59:39,124 --> 00:59:43,054 I keep hearing Eun Ddo's voice somewhere... 984 00:59:43,054 --> 00:59:45,904 Is he here to catch me? 985 00:59:45,904 --> 00:59:47,684 Na Hee! 986 00:59:47,684 --> 00:59:51,384 Tell him I'm not here! I'm scared! 987 00:59:55,894 --> 00:59:57,274 Fine. 988 00:59:57,274 --> 01:00:00,394 Sleep tight, okay? Tight! 989 01:00:06,664 --> 01:00:10,784 Eun Ddo will head home now. 990 01:00:12,564 --> 01:00:14,574 Se Ra! 991 01:00:14,574 --> 01:00:16,244 Who's that? 992 01:00:17,244 --> 01:00:18,784 Se Ra! 993 01:00:21,864 --> 01:00:24,644 Se Ra, are you inside? 994 01:00:24,644 --> 01:00:27,604 Hey, hey, hey! Where are you going- 995 01:00:47,094 --> 01:00:57,374 [Thanks to Woo Kang Min for his special appearance.] ♫ If I was given another day's worth of time ♫ 996 01:00:57,464 --> 01:01:03,564 ♫ I'd just look at you face-to-face ♫ 997 01:01:03,614 --> 01:01:08,234 ♫ and stay in the same place as you ♫ 998 01:01:08,234 --> 01:01:10,814 [Good Job] 999 01:01:10,814 --> 01:01:14,364 What do you think is the most important virtue of a secretary? 1000 01:01:14,364 --> 01:01:15,964 It's watching their mouths. 1001 01:01:15,964 --> 01:01:19,544 If I stay put, will Eun Sun Woo, that bastard, hand over the company to you? 1002 01:01:19,544 --> 01:01:23,074 I need to do whatever it takes. Whatever it takes! 1003 01:01:23,074 --> 01:01:25,804 I'm more sensitive than you think. 1004 01:01:25,804 --> 01:01:27,484 She's oddly familiar. 1005 01:01:27,484 --> 01:01:30,674 I think Don Se Ra works for Chairman Eun. 1006 01:01:30,674 --> 01:01:32,754 We must directly investigate Kang Tae Joon. 1007 01:01:32,754 --> 01:01:33,864 Get ready to duplicate his phone. 1008 01:01:33,864 --> 01:01:35,124 Okay, connection complete! 1009 01:01:35,124 --> 01:01:36,484 Where on earth is it? 1010 01:01:36,484 --> 01:01:38,204 We must find it immediately. 1011 01:01:38,204 --> 01:01:42,764 ♫ Holding someone in my heart... ♫ 70495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.