All language subtitles for Fatherland.1986.OAR.1080p.BluRay.x264-GAZER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:32,324 Herr Drittemann, you've built your reputation on criticism of the GDR. 2 00:00:32,574 --> 00:00:35,202 Why won't you talk about it? 3 00:00:38,956 --> 00:00:41,667 Let's say I don't feel like it. 4 00:00:43,544 --> 00:00:45,879 I've no interest in talking about it. 5 00:00:46,588 --> 00:00:50,425 Do you expect political restrictions in the West? 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,594 I'm ready for anything. 7 00:00:54,680 --> 00:00:59,810 Would you return to the GDR, if you were given permission? 8 00:01:02,354 --> 00:01:08,110 I'd like a visa to visit my family, my son in particular. 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,531 Would you like to go back for good? 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,506 That's out of the question right now. 11 00:01:15,534 --> 00:01:22,124 Why did you choose music as a way to express your opposition? 12 00:01:26,003 --> 00:01:29,631 I don't think I chose music. 13 00:01:31,341 --> 00:01:35,262 Besides, I believe that music is opposition. 14 00:01:37,055 --> 00:01:41,143 I'd like to repeat a question you still haven't answered clearly. 15 00:01:41,351 --> 00:01:46,857 Why exactly have you come over here? That hasn't been made clear. 16 00:01:47,441 --> 00:01:52,946 I've already said that I was looking for somewhere I could work. 17 00:01:53,113 --> 00:01:57,075 They wouldn't let me work in my own country. 18 00:01:59,119 --> 00:02:01,622 Mr Drittemann, we're accustomed 19 00:02:01,705 --> 00:02:05,876 to seeing people in the West who are rather happy to be here. 20 00:02:06,001 --> 00:02:07,419 You don't seem to be happy. 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,713 What's the problem? What's the hang-up? 22 00:02:13,550 --> 00:02:16,345 Er... I'm not unhappy. 23 00:02:16,428 --> 00:02:18,764 I'm not happy, and I'm not unhappy. 24 00:02:19,765 --> 00:02:21,391 I'm only here. 25 00:02:26,438 --> 00:02:29,566 Where did you learn your English? 26 00:02:30,025 --> 00:02:35,572 Oh, I learned English at the... at my mother's knee. 27 00:02:37,324 --> 00:02:38,825 She's a teacher. 28 00:02:38,909 --> 00:02:40,869 I understand that your mother is, er... 29 00:02:40,952 --> 00:02:45,082 a very well-respected senior Party member in East Germany. 30 00:02:46,667 --> 00:02:49,086 How does she feel about your coming here? 31 00:02:50,087 --> 00:02:52,297 It's only private. 32 00:02:52,381 --> 00:02:54,549 My question is prompted 33 00:02:54,633 --> 00:02:59,846 by the striking similarity between your life and your father's. 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Both musicians. 35 00:03:02,933 --> 00:03:06,269 Both political dissidents. 36 00:03:07,104 --> 00:03:10,482 Are you in contact with your father? 37 00:03:10,565 --> 00:03:11,817 No. 38 00:03:11,900 --> 00:03:14,528 Can you talk about your wife? 39 00:03:14,611 --> 00:03:17,864 You've left a wife and son behind in the GDR. 40 00:03:18,031 --> 00:03:21,827 They must feel rather vulnerable now that you've gone. 41 00:03:22,119 --> 00:03:24,621 I don't think so. 42 00:03:24,996 --> 00:03:31,336 My wife has remarried. She's living under different circumstances now. 43 00:03:34,715 --> 00:03:40,303 East Berlin 1968 44 00:04:06,496 --> 00:04:12,794 Herr Drittemann, you are charged with activities against the state, 45 00:04:12,961 --> 00:04:16,381 and of fences against the laws of the GDR. 46 00:04:20,761 --> 00:04:24,139 What can we plead in your defence? 47 00:04:25,223 --> 00:04:26,433 Nothing. 48 00:04:27,350 --> 00:04:31,772 - You did write "Freedom for Prague"? - I did. 49 00:04:31,938 --> 00:04:36,234 - Then you must plead guilty. - I don't need a trial, then. 50 00:04:36,318 --> 00:04:38,862 I can't defend you if you won't play along. 51 00:04:38,945 --> 00:04:41,656 Believe me, you've got problems. 52 00:04:42,574 --> 00:04:46,578 It's the people that brought me here who have problems, not me. 53 00:04:46,828 --> 00:04:51,166 That's exactly what I would expect Jacob Drittemann's son to say, 54 00:04:51,333 --> 00:04:54,419 But you can't turn back the wheel of time. 55 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 What's that got to do with my father? 56 00:04:59,007 --> 00:05:03,220 Besides, I want to make the wheel turn forwards, not backwards. 57 00:05:04,888 --> 00:05:09,351 You face up to eighteen months' imprisonment. 58 00:05:10,936 --> 00:05:14,481 I could appeal for less, but you'd have to plead guilty. 59 00:05:16,358 --> 00:05:17,734 Forget it! 60 00:05:19,945 --> 00:05:25,492 We could try and settle out of court. 61 00:05:25,575 --> 00:05:31,706 I could persuade the authorities to drop all the charges. 62 00:05:32,457 --> 00:05:37,337 - But under certain conditions. - Such as? 63 00:05:37,546 --> 00:05:39,923 Providing you plead guilty. 64 00:05:40,549 --> 00:05:44,052 In that case, you'd lose your citizenship and be sent abroad. 65 00:05:45,679 --> 00:05:48,974 Of course, it would be a one-way visa. 66 00:05:51,393 --> 00:05:54,396 Listen, this is my country. 67 00:05:55,564 --> 00:05:58,108 My friends and my work are here. 68 00:05:58,900 --> 00:06:00,402 So no deal. 69 00:06:00,485 --> 00:06:02,153 You can tell them that. 70 00:06:03,655 --> 00:06:05,115 That's up to you. 71 00:06:34,144 --> 00:06:41,144 Actually Existing Socialism 72 00:06:47,991 --> 00:06:51,411 ♪ In the South or in the North 73 00:06:52,537 --> 00:06:56,124 ♪ Nowhere were you satisfied 74 00:06:57,959 --> 00:07:01,046 ♪ Search, soul, search! 75 00:07:06,968 --> 00:07:10,305 ♪ Search on, but you won't find anything anywhere 76 00:07:11,598 --> 00:07:15,560 ♪ Luck will always turn its back on you 77 00:07:16,061 --> 00:07:18,939 ♪ Curse, soul, curse! 78 00:07:29,157 --> 00:07:30,784 ♪ On a train 79 00:07:31,326 --> 00:07:34,746 ♪ You lean out of a window 80 00:07:35,413 --> 00:07:37,374 ♪ You believe in ghosts 81 00:07:38,750 --> 00:07:41,461 ♪ Search, soul, search! 82 00:07:47,384 --> 00:07:50,512 ♪ Search on behind the curtains 83 00:07:51,179 --> 00:07:54,933 ♪ That's where malicious faces lurk 84 00:07:56,017 --> 00:07:59,437 ♪ Curse, soul, curse! ♪ 85 00:08:01,314 --> 00:08:06,069 East Berlin 1985 86 00:08:13,702 --> 00:08:15,245 Frank. 87 00:08:26,006 --> 00:08:27,882 I'm going to look in on Thomas. 88 00:08:28,758 --> 00:08:30,301 Mm-hmm. 89 00:08:30,385 --> 00:08:32,554 Better take him some cake. 90 00:08:48,111 --> 00:08:53,199 - When are you off tomorrow? - About ten, I think. 91 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 I need your guardian angels out of the way early, 92 00:08:55,952 --> 00:08:58,079 I've got a job on. 93 00:08:58,163 --> 00:08:59,956 Can you make it nine? 94 00:09:00,457 --> 00:09:02,500 - I'll try. - Yes, do try. 95 00:09:14,763 --> 00:09:16,306 Thomas, are you awake? 96 00:09:17,307 --> 00:09:19,601 I've brought you some cake. 97 00:09:30,570 --> 00:09:32,280 Do you understand now? 98 00:09:32,989 --> 00:09:34,449 Mm-hmm. 99 00:09:36,785 --> 00:09:38,536 Look, I don't want to leave. 100 00:09:39,871 --> 00:09:42,165 - Do you understand? - Mmm. 101 00:09:42,999 --> 00:09:44,876 They won't let me work here. 102 00:09:45,710 --> 00:09:47,087 Why not? 103 00:09:48,254 --> 00:09:53,176 All the dads I know are working. 104 00:09:54,636 --> 00:09:59,641 But not all dads are songwriters, and the people in charge don't like my songs. 105 00:10:06,981 --> 00:10:08,858 They don't like what I sing about. 106 00:10:11,277 --> 00:10:13,530 I'll come back the moment I get a visa. 107 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 How long will that take? A week? 108 00:10:16,241 --> 00:10:19,702 It'll take a bit longer than that. 109 00:10:21,913 --> 00:10:24,332 Be a good boy at school, and with Marita. 110 00:10:24,415 --> 00:10:25,667 Mmm. 111 00:10:26,376 --> 00:10:28,002 Goodbye, son. 112 00:10:29,129 --> 00:10:30,588 It's good. 113 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Take care, Dad. 114 00:10:37,595 --> 00:10:38,847 You too. 115 00:10:45,812 --> 00:10:47,605 - Klaus? - Yes? 116 00:10:47,730 --> 00:10:49,941 I have something for you. 117 00:10:51,693 --> 00:10:54,529 It's lined, best leather. 118 00:10:55,697 --> 00:10:59,325 It'll keep you warm in the West. A going-away present. 119 00:11:01,369 --> 00:11:03,621 Thanks. I'll look like a Stasi. 120 00:11:03,830 --> 00:11:07,000 You could never look like a cop. So nine is all right? 121 00:11:07,709 --> 00:11:09,752 What's the deal? 122 00:11:10,003 --> 00:11:14,465 I've cornered a market in second-hand leather gear that I buy cheap. 123 00:11:14,716 --> 00:11:20,054 I've got a contact in the West. It's a real money-spinner. 124 00:11:37,906 --> 00:11:41,242 ♪ Als ich wie ein Vogel war 125 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 ♪ Der am Abend sang 126 00:11:44,621 --> 00:11:50,960 ♪ Riefen alle Leute nur ♪ Sonnenuntergang 127 00:11:51,502 --> 00:11:54,631 ♪ Alle Vögel sind schon da 128 00:11:54,714 --> 00:11:56,591 ♪ Keiner das rief... ♪ 129 00:12:12,690 --> 00:12:14,817 May I trouble you for a light? 130 00:12:15,276 --> 00:12:18,112 - If we have any matches. - I don't. 131 00:12:19,280 --> 00:12:21,783 - Give him your cigarette. - Thank you. 132 00:12:28,539 --> 00:12:32,168 If it helps, I'll be with my stepfather at the factory till ten. 133 00:12:32,669 --> 00:12:35,338 Then at my mother's, you know the address. 134 00:12:35,797 --> 00:12:38,174 Then the visa office, and that's it. 135 00:12:38,967 --> 00:12:43,388 - It's been nice being followed by you. - Don't push it. 136 00:13:30,393 --> 00:13:32,812 "This machine does the work of 40 men." 137 00:13:33,062 --> 00:13:36,262 "I bet it never does the Central Committee out of a job, though." 138 00:13:57,628 --> 00:14:00,715 Come upstairs, you two. I want a word with you. 139 00:14:00,923 --> 00:14:03,134 - Me, too? - Yes, both of you. 140 00:14:05,178 --> 00:14:07,430 - Is anything wrong? - Just use your eyes. 141 00:14:10,850 --> 00:14:14,604 - Have you seen your mother yet? - No, not yet. 142 00:14:14,687 --> 00:14:19,025 - What time are you leaving? - Don't worry. there's still time. 143 00:14:25,490 --> 00:14:29,494 - Do you think the boys were the artists? - I suspect so. 144 00:14:29,702 --> 00:14:31,704 We'll see... 145 00:14:33,247 --> 00:14:35,625 Yes? 146 00:14:38,628 --> 00:14:42,924 - Is that your handiwork? - Sorry. I couldn't resist it. 147 00:14:43,007 --> 00:14:44,342 Uh-huh. Uh-huh. 148 00:14:44,425 --> 00:14:49,013 Do anything like that again and I'll drive my boot so far up your arse, 149 00:14:49,263 --> 00:14:51,015 people'll think we're a married couple. 150 00:14:51,099 --> 00:14:52,266 Now clear off! 151 00:14:52,725 --> 00:14:56,396 - We didn't expect anyone to notice. - You're still here? 152 00:14:56,854 --> 00:14:59,148 -Sorry. chief -Get out! 153 00:15:02,777 --> 00:15:04,695 They're worse than you were. 154 00:15:04,779 --> 00:15:09,867 Why didn't you shop them? You could be held responsible for it. 155 00:15:09,951 --> 00:15:12,495 Because only those two can work the bloody machine. 156 00:15:12,995 --> 00:15:16,582 We've an order to meet, and they're no good behind bars. 157 00:15:16,749 --> 00:15:19,460 I know my socialist duty, boy. 158 00:15:19,669 --> 00:15:23,047 And don't you forget yours when you get to the West. 159 00:15:46,654 --> 00:15:50,741 Will you please try past tense, "to be"? 160 00:15:51,325 --> 00:15:57,790 "I was. I wasn't. Wasn't I?" Please try it. 161 00:16:28,488 --> 00:16:31,574 - Sit down. - How long have you got? 162 00:16:32,033 --> 00:16:33,659 Long enough. 163 00:16:39,332 --> 00:16:43,336 - You've said goodbye to your stepfather? - Yes, I have. 164 00:16:45,630 --> 00:16:49,050 You'll be missed here, but it's your own choice. 165 00:16:49,300 --> 00:16:52,345 - If you say so. - What would you say? 166 00:16:54,805 --> 00:16:58,518 First a kick in the behind, then I'm shown the door. 167 00:16:59,352 --> 00:17:03,022 - Some choice. - No-one says you have to go. 168 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 Logic says I must. 169 00:17:06,484 --> 00:17:10,613 You put personal problems before the struggles of the people. 170 00:17:11,072 --> 00:17:13,407 What else can I do? 171 00:17:13,699 --> 00:17:17,453 As one of the people, I'm not allowed to sing about their problems. 172 00:17:17,703 --> 00:17:21,082 Don't be so naïve. You left them no other choice. 173 00:17:32,468 --> 00:17:37,473 I spoke to Comrade Steppat earlier. He's going to ring back. 174 00:17:39,183 --> 00:17:43,229 He says it was a close decision to withhold a return visa. 175 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 Mother... 176 00:17:45,898 --> 00:17:48,985 You have admirers on the committee. 177 00:17:50,111 --> 00:17:54,448 Steppat says that if you behave, then maybe in six months, or a year, 178 00:17:55,032 --> 00:17:59,120 you could get your licence back and start performing again. 179 00:18:00,788 --> 00:18:02,999 This country made you. 180 00:18:03,082 --> 00:18:05,835 You were born and raised here. 181 00:18:06,294 --> 00:18:08,879 You owe what you are to your country. 182 00:18:09,630 --> 00:18:11,799 These are your people, 183 00:18:11,882 --> 00:18:14,510 and you spit in their faces. 184 00:18:15,261 --> 00:18:18,014 - I don't want to discuss it. - Perhaps not. 185 00:18:21,475 --> 00:18:24,478 But life is rarely what we want, Klaus. 186 00:18:25,271 --> 00:18:27,106 What is it all about, then? 187 00:18:34,530 --> 00:18:37,199 "Socialism must live in the people." 188 00:18:37,283 --> 00:18:40,703 In you, me, Honecker, Gorbachev. 189 00:18:42,330 --> 00:18:45,916 - "Or it lives nowhere." - Marx, Grundrisse. 190 00:18:46,334 --> 00:18:49,170 That's completely out of context. 191 00:18:50,546 --> 00:18:55,259 Why do you think they have this label for their socialism? 192 00:18:55,468 --> 00:18:56,886 "Actual," they call it. 193 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 I want true socialism, not their "actual" brand. 194 00:19:05,561 --> 00:19:10,524 What should I do? Become one of their court minstrels? 195 00:19:13,944 --> 00:19:15,488 You remember Martov? 196 00:19:18,866 --> 00:19:23,704 "When a singer goes in for flattery. It makes him an enemy to the song." 197 00:19:24,288 --> 00:19:25,790 He's right. 198 00:19:28,793 --> 00:19:33,214 I don't want to sing for the four state policemen who come to my concerts. 199 00:19:33,297 --> 00:19:35,633 - Don't be stupid. - I've seen them. 200 00:19:39,053 --> 00:19:43,432 You can't fool the people with lies and rosy pictures of life. 201 00:19:44,642 --> 00:19:46,560 They know what life is about. 202 00:19:47,311 --> 00:19:49,480 You say I spit in their faces. 203 00:19:51,232 --> 00:19:55,027 I'd be doing just that if I sang lies, and they'd spit right back. 204 00:19:55,820 --> 00:19:57,196 And rightly so. 205 00:19:58,739 --> 00:20:03,035 If they're my people, why am I forbidden to sing to them? 206 00:20:08,666 --> 00:20:12,670 Tell Steppat that if Jacob Drittemann's son has to keep silent, 207 00:20:12,753 --> 00:20:14,964 he'd sooner be silent where it matters less. 208 00:20:30,855 --> 00:20:32,398 Yes? 209 00:20:54,545 --> 00:20:56,172 That was Steppat. 210 00:20:56,255 --> 00:20:58,924 He wanted you. I said you'd left. 211 00:21:00,092 --> 00:21:01,218 I'll be off, then. 212 00:21:06,015 --> 00:21:07,715 Are you in touch with your father? 213 00:21:08,392 --> 00:21:09,894 Of course not. 214 00:21:10,644 --> 00:21:13,606 But you'll try to find him? 215 00:21:16,358 --> 00:21:17,860 I might. 216 00:21:26,827 --> 00:21:31,373 When your father fled the country. He left some things behind. 217 00:21:31,457 --> 00:21:34,043 I thought it safer to keep them in the West. 218 00:21:34,126 --> 00:21:35,961 They're yours now. 219 00:21:37,171 --> 00:21:40,007 They'll help you understand your father. 220 00:21:40,090 --> 00:21:43,177 - I don't understand. - Never mind, one day you will. 221 00:21:46,889 --> 00:21:48,974 I must get back to my pupil. 222 00:21:57,316 --> 00:21:59,860 Any messages in case I find him? 223 00:22:01,070 --> 00:22:02,571 And my sister? 224 00:22:09,787 --> 00:22:12,581 "It is true, it is not true." 225 00:22:13,123 --> 00:22:16,502 "It is false, it is not false." 226 00:22:16,836 --> 00:22:19,839 "It is false, it is not true." 227 00:22:20,047 --> 00:22:23,676 "I understand. I do not understand." 228 00:22:24,927 --> 00:22:27,721 "It is clear, it is not clear." 229 00:22:29,390 --> 00:22:32,101 "It is fast, it is slow." 230 00:22:32,726 --> 00:22:35,896 "It is good, it is not good." 231 00:22:36,564 --> 00:22:39,316 "It is bad, it is not bad." 232 00:22:39,942 --> 00:22:42,903 "It is good, it is not bad." 233 00:22:43,654 --> 00:22:45,489 "It is hot..." 234 00:24:33,389 --> 00:24:36,308 - Herr Drittemann? - Yes. You're Lucy Bernstein? 235 00:24:36,392 --> 00:24:38,644 That's right, from Taube Records. 236 00:24:38,727 --> 00:24:40,980 - Welcome. - Thank you. 237 00:24:41,188 --> 00:24:42,690 What does he want? 238 00:24:42,940 --> 00:24:45,818 It's all right, Uwe's with the company. 239 00:24:46,318 --> 00:24:48,320 It's for the launch. 240 00:24:48,779 --> 00:24:49,863 Come on... 241 00:24:49,947 --> 00:24:52,449 Could we just do a picture with the Wall in back? 242 00:24:52,533 --> 00:24:55,285 - Yes, yes. Here? - Yes, it's good here. 243 00:25:09,550 --> 00:25:16,550 Great Freedom Street 244 00:25:25,524 --> 00:25:27,026 May I have a light? 245 00:25:40,330 --> 00:25:42,166 You're welcome. 246 00:26:08,150 --> 00:26:09,651 Do you gamble? 247 00:26:11,570 --> 00:26:13,781 No. What do you mean? 248 00:26:14,531 --> 00:26:17,868 - Do we go left or right? - Left. 249 00:26:19,244 --> 00:26:23,999 I bet that, if we turn right, the car behind will turn right. 250 00:26:25,834 --> 00:26:28,879 It must be even money, Fifty-fifty? 251 00:26:29,588 --> 00:26:32,216 No, it's a certainty. 252 00:26:43,769 --> 00:26:46,647 We have a word for this in the West. 253 00:26:46,730 --> 00:26:48,232 Yeah? 254 00:26:48,816 --> 00:26:50,859 Paranoia. 255 00:26:51,026 --> 00:26:52,111 Hmm. 256 00:26:52,319 --> 00:26:55,155 We call it by its real name. 257 00:26:56,657 --> 00:26:57,991 And what's that? 258 00:26:59,284 --> 00:27:00,786 Surveillance. 259 00:27:06,041 --> 00:27:07,793 Partly cloudy skies today, 260 00:27:07,876 --> 00:27:09,878 in the Berlin area weather forecast. 261 00:27:09,962 --> 00:27:13,215 The high today, 46 Fahrenheit, eight degrees Celsius. 262 00:27:13,298 --> 00:27:16,343 The mark exchange rate today, two marks, 63 pfennig. 263 00:27:16,552 --> 00:27:18,887 Weather and currencies courtesy of AFN Radio, 264 00:27:18,971 --> 00:27:21,014 the Truman Plaza Community Banking Facility, 265 00:27:21,098 --> 00:27:23,475 and the German National Weather Service. 266 00:27:36,572 --> 00:27:38,949 Did you know that the Club Silverwings Airband Contest 267 00:27:39,032 --> 00:27:41,743 has opened new horizons in the world of entertainment? 268 00:27:41,827 --> 00:27:42,953 No! What's an airband? 269 00:27:43,036 --> 00:27:45,372 There's another contest on Thursday October 31st. 270 00:27:45,455 --> 00:27:47,249 - But what's an airband? - That's Halloween, you know. 271 00:27:47,332 --> 00:27:49,084 So put on your costume, and come on out. 272 00:27:49,168 --> 00:27:52,171 You can even call in at Berlin Military 5597. 273 00:27:52,254 --> 00:27:55,048 Okay, I'll be there. 274 00:28:01,388 --> 00:28:02,931 Hot hits in stereo, 275 00:28:03,015 --> 00:28:07,394 24 hours a day on 88 FM, the best in Berlin! 276 00:28:12,941 --> 00:28:14,943 Ah, Peep Show. 277 00:28:15,027 --> 00:28:19,573 Peep show. That's where men pay money 278 00:28:19,740 --> 00:28:21,825 to look at women's bodies. 279 00:28:22,117 --> 00:28:25,329 Yes, I heard something about it. 280 00:28:26,580 --> 00:28:27,623 That's a way. 281 00:28:27,789 --> 00:28:30,083 You speak English? 282 00:28:30,459 --> 00:28:31,919 A little bit. 283 00:28:32,336 --> 00:28:35,214 Come on in. Are you thirsty? 284 00:28:35,839 --> 00:28:40,093 There's some beer in the fridge. Have anything you like. 285 00:28:41,595 --> 00:28:43,597 Hello? 286 00:28:44,848 --> 00:28:47,351 Great, great, great. Thank you for calling back. 287 00:28:47,434 --> 00:28:50,520 Okay, yeah, this is what we need you for. 288 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 Um... 289 00:28:54,691 --> 00:28:57,569 It's called Rock Pop in Concert. It's the biggest TV. show here. 290 00:28:57,653 --> 00:28:59,947 It has a ten million circulation, 291 00:29:00,030 --> 00:29:04,409 and we've got to get her face and her entire act on the TV. 292 00:29:07,162 --> 00:29:09,164 Yeah. Yeah. 293 00:29:10,499 --> 00:29:11,833 Shoot, that's gonna be too late. 294 00:29:11,917 --> 00:29:15,504 She's gonna be dead over there before she gets over here. 295 00:29:17,381 --> 00:29:19,049 Okay, Oh, right now. 296 00:29:19,132 --> 00:29:21,134 Okay, Okay, 297 00:29:22,261 --> 00:29:23,303 Would you? 298 00:29:23,387 --> 00:29:25,847 You know, instead of the 25 figure, okay? 299 00:29:26,056 --> 00:29:28,642 Okay, Well, wait a minute... 300 00:29:30,727 --> 00:29:35,148 Okay, could you push the figure up from 25,000 up to 30,000? 301 00:29:35,232 --> 00:29:36,692 And then we'll work down from there. 302 00:29:36,775 --> 00:29:38,277 "I'm afraid that they're gonna say "Well, we'll give you... 303 00:29:38,360 --> 00:29:40,487 "ner-ner-ner-ner-ner." You know? 304 00:29:40,696 --> 00:29:43,657 I know it is, but let's start at thirty thou. 305 00:29:43,824 --> 00:29:45,784 Okay, fantastic. Thank you for calling me back. 306 00:29:45,867 --> 00:29:48,244 When do you think you're gonna get back with me... to me? 307 00:29:48,328 --> 00:29:50,289 Good talkin' to you. Bye-bye. 308 00:29:59,506 --> 00:30:02,056 These are just a couple of ideas we've come up with. 309 00:30:03,218 --> 00:30:06,888 We'd like anything... that you have to suggest. 310 00:30:07,556 --> 00:30:13,103 This is some of the fan mail we've got since the Nicaragua song was published. 311 00:30:13,645 --> 00:30:16,273 And, er... did you get through the contract? 312 00:30:17,107 --> 00:30:19,026 - I looked. - Mm-hmm. 313 00:30:19,151 --> 00:30:21,987 Er... the chief here is anxious to announce the signing 314 00:30:22,070 --> 00:30:24,570 at the press conference, if that's at all possible. 315 00:30:25,866 --> 00:30:27,117 Why not? 316 00:30:27,242 --> 00:30:31,038 You have got about $20,000 in royalties worldwide, 317 00:30:31,121 --> 00:30:34,041 but I don't think you're gonna have to worry much about money once, er... 318 00:30:34,124 --> 00:30:37,794 Taube has you on its books, and the tour's been agreed to. 319 00:30:38,295 --> 00:30:41,423 And, er... the welcome party. Do you know Rainer Schiff? 320 00:30:41,923 --> 00:30:43,925 He's agreed to be the host. 321 00:30:44,760 --> 00:30:46,762 No, I never met him. 322 00:30:47,095 --> 00:30:49,514 He's been quite successful since he came West. 323 00:30:50,974 --> 00:30:52,976 What had happened to Taube? 324 00:30:55,604 --> 00:30:59,858 - Herr Taube? - We bought him out, two years ago. 325 00:31:01,276 --> 00:31:04,154 That was head office in New York on, um... 326 00:31:05,238 --> 00:31:08,033 Oh, God, I'm sorry. I think I've made a mistake. 327 00:31:08,158 --> 00:31:10,619 - Do you want me to start all over? - No, no. 328 00:31:11,661 --> 00:31:13,663 I understood, 329 00:31:13,955 --> 00:31:17,584 but it wasn't clear how it applied to myself. 330 00:31:19,669 --> 00:31:21,213 Now it is. 331 00:31:21,546 --> 00:31:23,548 Look, okay, the point is... 332 00:31:23,757 --> 00:31:26,593 Everyone here thinks that you... 333 00:31:26,927 --> 00:31:28,220 are a very important talent, 334 00:31:28,303 --> 00:31:31,890 and American World is prepared to back their judgement all the way. 335 00:31:33,225 --> 00:31:36,603 And that's how all of this applies to you, okay? 336 00:31:37,312 --> 00:31:39,648 Okay, good. Look, I'll be right back. 337 00:31:53,453 --> 00:31:56,453 I've left my number by the phone there, if you need anything. 338 00:31:56,748 --> 00:31:59,084 I'll be in most of the evening. 339 00:32:00,460 --> 00:32:04,089 Everyone is free to be proud, Mr Drittemann. 340 00:32:04,339 --> 00:32:07,008 I'm not sure anybody has the right to be stupid. 341 00:32:13,098 --> 00:32:14,891 Miss Bernstein? 342 00:32:18,103 --> 00:32:20,397 Did you find out anything about my father? 343 00:32:20,939 --> 00:32:22,941 No, I'm afraid not. Um... 344 00:32:23,024 --> 00:32:24,860 But we did manage to locate a French journalist, 345 00:32:24,943 --> 00:32:26,443 who might be able to help you. 346 00:32:26,570 --> 00:32:28,905 I've left some of her work here on the table. 347 00:32:29,281 --> 00:32:30,740 Thank you. 348 00:32:30,949 --> 00:32:32,951 They told me you might be difficult. 349 00:32:33,201 --> 00:32:34,786 Me? 350 00:32:36,413 --> 00:32:38,415 The contract is important. 351 00:32:38,498 --> 00:32:40,459 The rest is pretty well up to you. 352 00:33:56,201 --> 00:33:59,538 "Long live..." 353 00:34:04,876 --> 00:34:07,879 "Long live actually existing..." 354 00:34:10,340 --> 00:34:14,094 "Long live actually existing capitalism." 355 00:34:25,605 --> 00:34:28,024 I'll be right around the corner if you need anything. 356 00:34:28,108 --> 00:34:29,658 - Thank you. - Don't mention it. 357 00:35:24,539 --> 00:35:26,583 "To whom it may concern." 358 00:35:26,666 --> 00:35:28,918 "I, Rosa Drittemann, certify" 359 00:35:29,252 --> 00:35:33,590 "that the enclosed items belong to my ex-husband, Jacob Drittemann." 360 00:35:33,882 --> 00:35:36,468 "6 October 1953." 361 00:36:00,200 --> 00:36:01,201 Yeah? 362 00:36:01,284 --> 00:36:05,997 Herr Drittemann, I have Herr Braun of Taube Records on the line. 363 00:36:09,751 --> 00:36:13,004 Hello, Braun speaking. I just wanted to see you're all right. 364 00:36:13,171 --> 00:36:16,591 I hope everything's being done to make you welcome. 365 00:36:16,883 --> 00:36:18,843 Everything's fine, thanks. 366 00:36:19,052 --> 00:36:22,639 Excellent. I'll see you on Thursday at your welcoming party. 367 00:36:23,181 --> 00:36:25,975 If you need anything, don't hesitate. 368 00:36:27,185 --> 00:36:33,066 Did you know the Minister for Culture will be at the press conference? 369 00:36:33,733 --> 00:36:35,568 Hennig? No, I didn't. 370 00:36:35,735 --> 00:36:38,863 He indicated he'd like to be there. 371 00:36:39,322 --> 00:36:41,741 What's he got to do with my music? 372 00:36:41,825 --> 00:36:45,995 It won't be a problem. He'll shake your hand and be off. 373 00:36:47,080 --> 00:36:48,331 Fine. 374 00:36:48,498 --> 00:36:53,420 Good. One last question about the contract I've drawn up. 375 00:36:53,837 --> 00:36:57,799 Have you looked at it? Is there anything you'd like to discuss? 376 00:36:58,925 --> 00:37:00,885 I've looked at it. 377 00:37:01,094 --> 00:37:03,304 - Right, I'll see you Thursday. - Yeah. 378 00:37:03,430 --> 00:37:04,180 - Yeah? - Yeah. 379 00:37:04,264 --> 00:37:05,890 - Goodbye. - Goodbye. 380 00:37:44,262 --> 00:37:45,638 What about the interrogator? 381 00:37:45,722 --> 00:37:48,266 Can you tell me something about the interrogator? 382 00:37:51,394 --> 00:37:54,314 He asked me a lot of questions. I said it already. 383 00:37:54,397 --> 00:37:56,191 How old was he? 384 00:37:58,568 --> 00:38:00,612 Between thirty and sixty. 385 00:38:01,404 --> 00:38:04,616 What did he look like? Was he tall? Was he short? 386 00:38:07,118 --> 00:38:11,748 He looked... a liftle bit angry, I think. 387 00:38:12,624 --> 00:38:16,294 If English is giving you problems, we can speak German. 388 00:38:16,419 --> 00:38:18,755 No, don't think so. 389 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 English is not a problem. 390 00:38:21,132 --> 00:38:24,385 You haven't really answered my questions. 391 00:38:25,053 --> 00:38:29,474 I know nothing in either German or English, 392 00:38:30,350 --> 00:38:32,310 or even in American. 393 00:38:33,770 --> 00:38:35,772 Well, let's see... 394 00:38:37,524 --> 00:38:41,653 Your sister defected to the West four years ago. Is that right? 395 00:38:41,986 --> 00:38:43,738 That's what I heard. 396 00:38:43,822 --> 00:38:46,282 And was that the last time you spoke with her? 397 00:38:47,826 --> 00:38:50,537 About a year, she rang to complain 398 00:38:50,620 --> 00:38:53,456 about men over in the West. 399 00:38:53,581 --> 00:38:55,375 She said... 400 00:38:56,084 --> 00:38:59,045 their problem was, they couldn't decide 401 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 whether they were pigs, 402 00:39:02,507 --> 00:39:04,467 or a bunch of tulips. 403 00:39:05,510 --> 00:39:08,221 I think we should meet again, Mr Driftemann. 404 00:39:08,304 --> 00:39:12,100 How about next Tuesday? Same time. 405 00:39:12,225 --> 00:39:14,060 - Tuesday fine. - Thank you. 406 00:39:15,311 --> 00:39:17,647 Are you in touch with your father at all? 407 00:39:20,859 --> 00:39:22,193 Why do you ask? 408 00:39:22,277 --> 00:39:24,821 No reason, Mr Drittemann. 409 00:39:32,537 --> 00:39:35,206 Excuse me, aren't you Rainer Schiff? 410 00:39:35,373 --> 00:39:36,624 In person. 411 00:39:36,708 --> 00:39:39,335 Could I have your autograph, please? 412 00:40:01,941 --> 00:40:04,319 - Thank you. - Don't mention it. 413 00:40:06,029 --> 00:40:09,032 I once considered myself a decent poet. 414 00:40:10,450 --> 00:40:15,079 A five-minute, badly lit part in a Herzog film cured me of that. 415 00:40:17,165 --> 00:40:19,709 The West needs fewer tools of repression. 416 00:40:20,376 --> 00:40:24,005 It gets great results just by using its powers of seduction. 417 00:40:24,964 --> 00:40:26,674 We're still not free. 418 00:40:27,884 --> 00:40:29,385 - That's my cab? - Yeah. 419 00:40:29,469 --> 00:40:31,262 Good. Lucy... 420 00:40:32,055 --> 00:40:35,266 Think Connecticut in the autumn. I'm crazy about the idea. 421 00:40:36,100 --> 00:40:39,771 - Thank you so much for doing this. - It was a pleasure for me. 422 00:40:40,772 --> 00:40:43,691 See you Thursday, and don't worry. 423 00:40:44,609 --> 00:40:47,946 They'll have you home as soon as you earn real money, 424 00:40:48,279 --> 00:40:53,076 Remember, compared to foreign exchange, ideology is worthless. 425 00:40:57,664 --> 00:41:01,167 Harvard has offered him a visiting professorship for the fall. 426 00:41:01,250 --> 00:41:02,418 Oh, really? 427 00:41:04,253 --> 00:41:06,631 Okay, that's it until tonight. 428 00:41:10,259 --> 00:41:12,011 Like any of these? 429 00:41:13,554 --> 00:41:16,182 Uwe says he's waiting for the first smile. 430 00:41:18,476 --> 00:41:20,812 Have you heard any news of your father? 431 00:41:22,981 --> 00:41:24,691 My French woman arrives tomorrow. 432 00:41:24,774 --> 00:41:27,024 I've arranged for her to be at Schiff's party. 433 00:41:29,028 --> 00:41:31,614 I think the CIA likes me. 434 00:41:32,490 --> 00:41:34,742 They want to see me again. 435 00:41:35,910 --> 00:41:40,832 I was really surprised to find I'd already applied for a visa. 436 00:41:41,249 --> 00:41:44,460 Well, like I told you, A&W is ready to back you all the way. 437 00:41:44,585 --> 00:41:46,504 Why make things difficult? 438 00:41:47,338 --> 00:41:49,674 - What time's Braun? - Eight. 439 00:41:50,466 --> 00:41:51,801 Okay. 440 00:41:54,220 --> 00:41:56,222 Okay. 441 00:41:57,849 --> 00:42:01,394 I'd like to get some, er... photographs of you by the Wall sometime, 442 00:42:01,811 --> 00:42:03,646 if that's okay with you. 443 00:42:04,772 --> 00:42:06,774 I don't think so. 444 00:42:49,734 --> 00:42:53,613 ♪ The day is over, twilight beckons 445 00:42:54,238 --> 00:43:00,661 ♪ The waitress brings beer as if everything is still as it was 446 00:43:09,170 --> 00:43:13,216 ♪ Talking to myself is much too loud 447 00:43:13,466 --> 00:43:17,678 ♪ Tonight I'll take the River Spree as my bride 448 00:43:18,179 --> 00:43:21,015 ♪ What more do you want, son? 449 00:43:36,364 --> 00:43:40,618 ♪ Rain falls on the Tauentzien 450 00:43:40,827 --> 00:43:45,081 ♪ The bus goes down to Leninplatz 451 00:43:46,374 --> 00:43:48,960 ♪ "Can I have your tickets, please?" 452 00:43:56,759 --> 00:44:01,139 ♪ All the way to the end of the line 453 00:44:01,222 --> 00:44:05,351 ♪ A daily morning marathon 454 00:44:06,102 --> 00:44:08,938 ♪ Where do they all come from? 455 00:44:14,902 --> 00:44:18,781 ♪ The night is over, the morning pales 456 00:44:19,073 --> 00:44:23,369 ♪ And nobody knows anything at all 457 00:44:23,703 --> 00:44:26,539 ♪ How long ago is it now? 458 00:44:34,630 --> 00:44:38,301 ♪ Where yesterday the wall stood 459 00:44:38,843 --> 00:44:43,389 ♪ A couple walk, hand in hand 460 00:44:43,973 --> 00:44:47,393 ♪ What more do you want, son? ♪ 461 00:44:53,774 --> 00:44:58,654 "Klaus Drittemann moves to West Berlin" 462 00:45:28,267 --> 00:45:29,685 Good evening. 463 00:45:29,769 --> 00:45:32,480 - Herr Drittemann? - That's me. 464 00:45:33,940 --> 00:45:35,191 Emma de Baen. 465 00:45:37,276 --> 00:45:38,736 Come in. 466 00:45:43,574 --> 00:45:45,159 Do you speak any German? 467 00:45:45,243 --> 00:45:47,620 Yes, but I prefer not to. 468 00:46:02,885 --> 00:46:04,887 - Food as well? - Yes, thank you. 469 00:46:05,471 --> 00:46:07,473 I was really starving. 470 00:46:11,560 --> 00:46:13,312 Thank you. 471 00:46:17,733 --> 00:46:19,527 Welcome. 472 00:46:23,531 --> 00:46:25,157 What about... 473 00:46:25,783 --> 00:46:27,785 Jacob Drittemann? 474 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 I think I've found him. 475 00:46:33,499 --> 00:46:34,917 Yes? 476 00:46:35,918 --> 00:46:38,629 Your father gave his last public concert 477 00:46:38,754 --> 00:46:40,715 in 1971. 478 00:46:41,424 --> 00:46:44,135 Made his last recording the same year in Israel. 479 00:46:44,719 --> 00:46:46,429 There seems to have been a health problem. 480 00:46:46,512 --> 00:46:48,472 Heart, perhaps. It's vague. 481 00:46:49,557 --> 00:46:52,310 In 1972, he visited America. 482 00:46:52,518 --> 00:46:54,854 New York in February, Washington in March. 483 00:46:55,396 --> 00:46:58,858 After that, nothing. Gone. No-one knows where. 484 00:47:01,944 --> 00:47:03,612 Can you give me a light, please? 485 00:47:03,738 --> 00:47:05,114 Thank you. 486 00:47:07,158 --> 00:47:11,203 There's a man in Cambridge, England, calling himself James Dryden, 487 00:47:11,912 --> 00:47:16,167 to whom Philips International send half-yearly royalty payments, 488 00:47:16,375 --> 00:47:18,210 poste restante. 489 00:47:18,502 --> 00:47:21,339 Jacob Drittemann made two recordings with Philips, 490 00:47:21,630 --> 00:47:24,300 no-one receives any payments for that. 491 00:47:26,677 --> 00:47:29,347 There's more, but you have the bones of it. 492 00:47:29,513 --> 00:47:31,724 I think James Dryden is your father. 493 00:47:35,019 --> 00:47:36,937 Dryden... 494 00:48:09,553 --> 00:48:12,014 Tokyo, '59. 495 00:48:12,264 --> 00:48:15,059 Edinburgh, '71. 496 00:48:15,518 --> 00:48:17,186 When did you last see him? 497 00:48:18,938 --> 00:48:22,149 1953. 20th June. 498 00:48:22,233 --> 00:48:24,151 I was six. 499 00:48:28,197 --> 00:48:29,740 Okay. 500 00:48:29,907 --> 00:48:32,368 I'll stay here the night, if that's all right. 501 00:48:33,244 --> 00:48:35,413 There's a couch. 502 00:48:35,496 --> 00:48:38,499 - Thank you. - Quite comfortable. I'll show you. 503 00:48:49,844 --> 00:48:51,929 There's no address. 504 00:48:52,012 --> 00:48:54,807 It's not quite sure where he's living as James Dryden. 505 00:48:55,349 --> 00:48:58,227 He can just have a bank account under that name. 506 00:48:58,811 --> 00:49:02,148 But, if you want him found, I'll have to go there. 507 00:49:05,651 --> 00:49:09,321 And, since he's living incognito, it might help if you came too. 508 00:49:09,655 --> 00:49:11,157 To break the ice. 509 00:49:15,536 --> 00:49:16,954 Where's the bathroom? 510 00:49:17,037 --> 00:49:18,873 Come through. Let me show you. 511 00:49:18,956 --> 00:49:21,156 I'll leave you a number where you can get me. 512 00:49:21,584 --> 00:49:24,462 I'll be here till... When's the press conference? 513 00:49:24,920 --> 00:49:28,257 - Thursday. - Okay, I'll be here till then. 514 00:49:32,094 --> 00:49:34,194 What tells you he's my father, this Dryden? 515 00:49:35,139 --> 00:49:37,683 My nose. It's my work. 516 00:49:37,933 --> 00:49:39,935 That's what I do. 517 00:51:04,812 --> 00:51:06,146 Excuse me. 518 00:51:06,230 --> 00:51:08,148 - How is everything? - Fine, thank you. 519 00:51:08,232 --> 00:51:10,901 Hi. How are you? Good to see you. 520 00:51:11,026 --> 00:51:13,195 How are you doing? Having a good time? 521 00:51:13,779 --> 00:51:15,281 Not bad, is it? 522 00:51:16,865 --> 00:51:19,451 - You met with the French woman? - Yeah. 523 00:51:20,202 --> 00:51:22,955 She rang me up. She said she won't be coming to the party tonight. 524 00:51:23,038 --> 00:51:25,583 It's not her... It's not her scene. 525 00:51:27,585 --> 00:51:30,129 How did you get hold of her? 526 00:51:30,296 --> 00:51:34,008 Well, she called us, actually. It was just after we announced that, um... 527 00:51:34,091 --> 00:51:36,093 you had gotten your exit visa, 528 00:51:36,218 --> 00:51:39,513 and she said that she wanted to do a story on you and your dad. 529 00:51:40,222 --> 00:51:42,474 - How are you doing? - Hi. 530 00:51:43,767 --> 00:51:45,436 - Hail Caesar! - Ah! 531 00:51:47,813 --> 00:51:50,065 Have you met your latest protégé yet? 532 00:51:54,445 --> 00:51:57,031 This is Herr Drittemann, Herr Braun. 533 00:51:59,241 --> 00:52:02,786 Ladies and gentlemen, I am delighted to announce 534 00:52:02,911 --> 00:52:06,498 that Herr Drittemann has received his West German passport today. 535 00:52:06,749 --> 00:52:09,084 May he live in freedom among us. 536 00:52:12,504 --> 00:52:15,466 Thank you. The CIA wasn't so sure I'd get it. 537 00:52:16,175 --> 00:52:18,427 The CIA doesn't run everything here. 538 00:52:19,720 --> 00:52:22,848 - And the American visa? - That will take a bit longer. 539 00:52:23,390 --> 00:52:26,685 Rainer, have you shown Renata your new tape? 540 00:52:26,769 --> 00:52:30,189 She doesn't realise what a great video director you are. 541 00:52:39,239 --> 00:52:42,034 I wouldn't talk too much about it. 542 00:52:44,036 --> 00:52:47,873 You'd better keep quiet until you've reached a stronger position. 543 00:52:49,416 --> 00:52:51,293 What about your contract? 544 00:52:53,295 --> 00:52:56,423 Can we agree on it before the press conference? 545 00:52:58,342 --> 00:53:00,761 Are you a lawyer, Herr Braun? 546 00:53:01,845 --> 00:53:03,180 I trained as one, yes. 547 00:53:05,391 --> 00:53:08,727 As my lawyer, what would you advise me to do with the contract? 548 00:53:12,147 --> 00:53:13,732 I would say sign it. 549 00:53:14,983 --> 00:53:16,860 You couldn't get a better deal. 550 00:53:17,986 --> 00:53:22,241 Taube Records is the only progressive music label left in Germany. 551 00:53:23,117 --> 00:53:26,286 EMI would eat you alive. 552 00:53:28,455 --> 00:53:31,208 How many more reasons do you need? 553 00:53:31,333 --> 00:53:35,546 Sorry, I may be a bit naïve, 554 00:53:36,880 --> 00:53:41,093 but being a commodity isn't something which comes naturally to me. 555 00:53:41,635 --> 00:53:43,470 I've only read about it. 556 00:53:43,971 --> 00:53:47,433 "A historical phenomenon widespread under capitalism." 557 00:53:47,933 --> 00:53:52,062 I've always considered it irrelevant, and probably it'll remain so. 558 00:53:53,856 --> 00:54:00,320 Before I can analyse your plans for my "exploitation" in the music business, 559 00:54:01,405 --> 00:54:05,617 I need to find out whether I am able to live and work here. 560 00:54:08,120 --> 00:54:10,164 Whether I have anything to say here. 561 00:54:10,330 --> 00:54:13,500 ♪ Imagination 562 00:54:13,834 --> 00:54:19,465 ♪ Could make a man of you ♪ Imagination 563 00:54:19,548 --> 00:54:24,803 ♪ Could make me love you too ♪ Imagination 564 00:54:25,387 --> 00:54:28,599 ♪ Is all I want from you 565 00:54:49,661 --> 00:54:54,666 ♪ And she blamed excesses on the 'merican dream 566 00:54:55,125 --> 00:54:59,379 ♪ So seldom witnessed, never seen 567 00:54:59,463 --> 00:55:04,802 ♪ Hah, hah, hah, hah, hah ♪ Imagination 568 00:55:05,511 --> 00:55:10,682 ♪ Could make a man of you ♪ Imagination 569 00:55:11,183 --> 00:55:15,979 ♪ Could make me love you too ♪ Imagination 570 00:55:16,939 --> 00:55:20,734 ♪ ls all I want from you... ♪ 571 00:55:24,446 --> 00:55:26,156 Thank you. Yes? 572 00:55:27,282 --> 00:55:28,742 Fantastic. 573 00:55:58,605 --> 00:56:01,775 ♪ I'm guilty 574 00:56:03,402 --> 00:56:06,238 ♪ Baby, I'm guilty ♪ 575 00:56:08,240 --> 00:56:12,744 ♪ And I'll be guilty ♪ For the rest 576 00:56:13,412 --> 00:56:15,122 ♪ Of my life 577 00:56:17,708 --> 00:56:20,168 ♪ How come I never do 578 00:56:22,462 --> 00:56:25,173 ♪ What I'm supposed to do? 579 00:56:27,384 --> 00:56:31,013 ♪ How come nothin' that I try to do 580 00:56:31,096 --> 00:56:34,474 ♪ Ever turns out right? 581 00:56:38,228 --> 00:56:40,355 - ♪ You know ♪ - You know, 582 00:56:40,439 --> 00:56:44,067 - How it is with me, baby. - ♪ You know how it is with me 583 00:56:47,362 --> 00:56:49,156 - ♪ You know ♪ - You know, 584 00:56:49,239 --> 00:56:52,367 - I just can't stand myself. - ♪ I just can't stand myself ♪ 585 00:56:53,410 --> 00:56:55,974 It'd take a whole lot of medicine, darling... 586 00:56:56,016 --> 00:56:58,123 ♪ It takes a whole lot of medicine ♪ 587 00:57:00,876 --> 00:57:04,078 For me to pretend that I'm somebody else. 588 00:57:04,120 --> 00:57:07,591 ♪ For me to pretend that I'm somebody else ♪ 589 00:57:17,601 --> 00:57:20,145 - You damn Fascist! - English still! 590 00:57:25,108 --> 00:57:26,443 You ready? 591 00:57:42,334 --> 00:57:44,294 Ladies and gentlemen, Taube Records 592 00:57:44,378 --> 00:57:46,922 welcomes you to this press conference. 593 00:57:48,215 --> 00:57:51,760 Herr Drittemann has been in the West for just 100 hours. 594 00:57:52,177 --> 00:57:54,221 I'm sure you'll have many questions. 595 00:57:54,930 --> 00:57:58,266 We're also expecting the Minister of Culture, Herr Hennig. 596 00:58:01,311 --> 00:58:05,607 Herr Drittemann, aren't you afraid 597 00:58:06,400 --> 00:58:10,696 of becoming just as unwanted in the West as you are in the East? 598 00:58:12,489 --> 00:58:17,077 Not at the moment. 599 00:58:18,412 --> 00:58:24,001 You've left a wife and son behind. 600 00:58:24,126 --> 00:58:27,879 Will that make life difficult for them? 601 00:58:29,631 --> 00:58:34,845 No, my former wife has remarried. 602 00:58:35,262 --> 00:58:38,390 She has a new family now. 603 00:58:38,557 --> 00:58:43,562 They lead their own lives. They can't be held responsible for anything. 604 00:58:44,938 --> 00:58:46,898 They're not in any danger. 605 00:58:47,441 --> 00:58:51,194 What can you say positive about the GDR? 606 00:58:51,278 --> 00:58:52,195 Repeat it, please. 607 00:58:52,279 --> 00:58:55,615 What can you say positive about the GDR? 608 00:58:55,824 --> 00:58:58,618 Is there anything that's worthwhile? 609 00:58:59,369 --> 00:59:01,872 There would be a lot, 610 00:59:02,122 --> 00:59:05,292 but I don't speak about my country. 611 00:59:06,835 --> 00:59:11,465 A question: do you see your presence here in the West 612 00:59:11,590 --> 00:59:16,011 as a protest against cultural control in the GDR? 613 00:59:19,473 --> 00:59:23,226 I have no intention of saying any such thing. 614 00:59:23,393 --> 00:59:26,521 Nor was it my intention to protest against anything. 615 00:59:26,646 --> 00:59:29,316 Wasn't coming here a political decision? 616 00:59:29,441 --> 00:59:33,361 My decision is related solely to my work. 617 00:59:34,780 --> 00:59:39,159 May I ask, are you in contact with your father? 618 00:59:40,702 --> 00:59:41,953 I'm not! 619 00:59:42,370 --> 00:59:46,041 I asked about your father, 620 00:59:46,291 --> 00:59:51,254 because I was struck by the similarity between your lives. 621 00:59:52,297 --> 00:59:54,466 You're both musicians. 622 00:59:55,175 --> 00:59:59,346 You're both political dissidents. 623 00:59:59,846 --> 01:00:05,268 Both of you criticised your country's political system. 624 01:00:06,061 --> 01:00:11,691 And you were both forced to leave your country for the West. 625 01:00:13,318 --> 01:00:15,403 I never knew that was hereditary. 626 01:00:16,113 --> 01:00:18,406 On the contrary. 627 01:00:18,740 --> 01:00:21,451 I think, and I'm sure you agree, 628 01:00:21,535 --> 01:00:23,745 that it has to do with the political system. 629 01:00:24,955 --> 01:00:28,542 I'm not here to talk about my country. 630 01:00:28,750 --> 01:00:32,170 I've already said what I wanted to say. 631 01:00:32,546 --> 01:00:34,422 There's nothing more I wish to add. 632 01:00:36,049 --> 01:00:40,220 My readers would like to hear Minister Hennig's comments. 633 01:00:40,971 --> 01:00:45,142 Since he is here now, perhaps he can say a few words. 634 01:00:47,310 --> 01:00:51,106 First, let me apologise for arriving late, 635 01:00:51,481 --> 01:00:54,860 and for having to leave early. 636 01:00:55,152 --> 01:01:01,032 But I didn't want to miss the opportunity of welcoming Herr Drittemann. 637 01:01:01,199 --> 01:01:05,120 Herr Drittemann is an artist raised in the GDR. 638 01:01:05,245 --> 01:01:08,748 To us it means first and foremost that he is a German... 639 01:01:08,999 --> 01:01:15,088 whose destiny reflects the tragedy of our divided country. 640 01:01:15,297 --> 01:01:18,633 Over there he is known as a famous critic. 641 01:01:19,134 --> 01:01:23,597 And I'm sure that he'll go on writing his songs here. 642 01:01:23,847 --> 01:01:29,269 And that some of us may not agree with his lyrics, myself included. 643 01:01:29,394 --> 01:01:35,483 But, speaking as a man who has fought for cultural freedom all his life, 644 01:01:35,609 --> 01:01:37,986 here, he will be allowed to do this. 645 01:01:38,320 --> 01:01:45,243 He will be free to speak his mind without fear of the consequences. 646 01:01:46,077 --> 01:01:53,077 Indeed, it often seems the more critical you are, the more you earn. 647 01:01:53,960 --> 01:02:00,467 So I'm not all that worried about Herr Drittemann's future with us. 648 01:02:00,759 --> 01:02:04,262 I therefore wish him and his music all the best. 649 01:02:04,387 --> 01:02:08,016 May he live in peace and freedom among us. 650 01:02:11,519 --> 01:02:13,313 Minister Hennig! 651 01:02:14,397 --> 01:02:17,567 Thank you for greeting me as a German. 652 01:02:18,485 --> 01:02:21,863 And not as if I were a Turk or, worse, a Tamil immigrant. 653 01:02:22,530 --> 01:02:26,117 However, what you say about freedom makes me laugh. 654 01:02:27,160 --> 01:02:32,791 I've seen your repressive tolerance on TV and even had a taste of it myself. 655 01:02:33,166 --> 01:02:38,129 I know one can't speak freely here, because it won't be published. 656 01:02:39,464 --> 01:02:44,970 What use is your work if it's not going to be published or recorded? 657 01:02:45,095 --> 01:02:48,473 What use is your freedom if you're not allowed to work? 658 01:02:49,599 --> 01:02:55,689 Maybe I was restricted in the East, but they also applauded my criticism. 659 01:02:56,773 --> 01:03:02,237 How about the prohibitions in your country or the two million "unemployed"? 660 01:03:02,696 --> 01:03:07,617 And the Bitburg affair, when you honoured graves of former Nazis? 661 01:03:07,867 --> 01:03:11,413 That also touches on freedom and on coming to grips with your past. 662 01:03:12,205 --> 01:03:13,498 So I consider you, 663 01:03:14,040 --> 01:03:16,001 and the state you represent here, 664 01:03:16,084 --> 01:03:19,296 as successors of fascist Germany. 665 01:03:21,339 --> 01:03:23,550 That has nothing to do with freedom. 666 01:03:23,758 --> 01:03:25,968 Herr Drittemann, I wish you free life here, with us. 667 01:03:26,052 --> 01:03:29,639 Enjoy your freedom, and sleep safely in your bed. 668 01:03:29,973 --> 01:03:32,726 I'm not taken in by you, Herr Hennig. 669 01:03:37,105 --> 01:03:38,690 We were surprised, 670 01:03:38,982 --> 01:03:41,526 but I... you know, I don't think Herr Braun, 671 01:03:41,609 --> 01:03:44,404 and I speak for Braun on this, too. I don't think, er... 672 01:03:44,487 --> 01:03:46,781 it's gonna have any long-lasting effects. 673 01:03:46,865 --> 01:03:49,034 There was no harm done. I think everyone was rather... 674 01:03:49,117 --> 01:03:53,038 You know, the adrenaline got a-flowing with that argument, and, um... 675 01:03:53,538 --> 01:03:57,042 We're... We're happy. I think he handled himself beautifully, 676 01:03:57,125 --> 01:03:58,918 and very cleverly. 677 01:03:59,544 --> 01:04:02,339 His whole time over there he spent mistrusting the press, 678 01:04:02,422 --> 01:04:03,840 and he's got to have time here to learn 679 01:04:03,923 --> 01:04:06,050 that the press over here is a totally different animal, 680 01:04:06,134 --> 01:04:08,094 and that it can be our friend if you use it, 681 01:04:08,178 --> 01:04:10,096 and we use you and you use us, 682 01:04:10,180 --> 01:04:13,516 and it's like one big happy family, but that's gonna take time. 683 01:04:13,767 --> 01:04:17,187 I think what it did is, it just emphasised the fact that he's 684 01:04:17,270 --> 01:04:19,939 a fiery, a passionate artist. 685 01:04:20,106 --> 01:04:22,776 And, er... he... 686 01:04:23,318 --> 01:04:25,070 that's... that's what we bought. 687 01:04:25,445 --> 01:04:26,738 That's what we... that's why we need him. 688 01:04:26,821 --> 01:04:29,407 That's why we want him. He's... He's... He's got this passion, 689 01:04:29,491 --> 01:04:32,202 and he's not afraid to use it. He's got an enormous amount of courage, 690 01:04:32,285 --> 01:04:34,037 and he's gonna use it over here. 691 01:04:34,120 --> 01:04:35,663 Mm-hmm. Right now, I have to get off the phone, 692 01:04:35,747 --> 01:04:37,374 but I'll get back to you, okay? 693 01:04:37,499 --> 01:04:39,709 Thank you. Thank you. 694 01:04:40,418 --> 01:04:42,670 Okay, bye. Bye-bye, honey. Bye. Yeah, bye. 695 01:04:42,921 --> 01:04:44,923 Okay, I think we're winning. 696 01:04:45,006 --> 01:04:47,050 On the whole, they seem to have liked your style. 697 01:04:47,133 --> 01:04:49,177 But it's a close thing. 698 01:04:50,387 --> 01:04:51,388 Okay. 699 01:04:51,471 --> 01:04:53,473 Herr Braun will see you in his office in five minutes. 700 01:04:53,556 --> 01:04:55,808 He needs to know about the contract today. Now. 701 01:04:55,892 --> 01:04:57,352 Yes or no. All right? 702 01:04:58,269 --> 01:04:59,687 Okay. 703 01:05:04,401 --> 01:05:06,403 Okay... 704 01:05:21,793 --> 01:05:28,793 Stalinism is not Socialism. Capitalism is not Freedom. 705 01:05:42,856 --> 01:05:45,900 "Searching for peace and freedom. Stop." 706 01:05:46,651 --> 01:05:49,612 "Maybe gig in Amsterdam. Stop." 707 01:05:50,071 --> 01:05:52,407 "Signed contract on way. Stop." 708 01:05:53,116 --> 01:05:54,742 "Drittemann." 709 01:06:31,696 --> 01:06:34,491 "Berlin, 20 July 1953." 710 01:06:35,700 --> 01:06:39,287 "Rosa, by the time you read this, I'll be in the West." 711 01:06:39,954 --> 01:06:44,501 "Whatever you think or imagine you know to be the case about me," 712 01:06:44,918 --> 01:06:49,339 "I promise you none of it was planned." 713 01:06:50,006 --> 01:06:55,970 "Since Spain, and before perhaps, I have been driven by haphazardness," 714 01:06:56,137 --> 01:06:59,015 "and a sort of terrible innocence." 715 01:06:59,390 --> 01:07:03,520 "I do not so much do as find myself doing." 716 01:07:04,103 --> 01:07:07,065 "To the charge of innocence I must plead guilty." 717 01:07:07,148 --> 01:07:09,567 "Venial enough, you would think." 718 01:07:09,817 --> 01:07:14,948 "Yet here I am, dishonoured in your eyes and separated from my children." 719 01:07:15,698 --> 01:07:17,825 "No doubt I'll survive it all." 720 01:07:18,159 --> 01:07:21,412 "But, for what purpose, I cannot at the moment imagine." 721 01:07:33,550 --> 01:07:37,428 ♪ I'm singing my blues for a man 722 01:07:38,930 --> 01:07:40,932 ♪ Who could tell a tale or two 723 01:07:43,476 --> 01:07:46,688 ♪ About how red the hatred was near Madrid 724 01:07:48,481 --> 01:07:50,692 ♪ In the hills of Castile 725 01:07:53,736 --> 01:07:59,325 ♪ And if you want to know if this man was a hero 726 01:08:02,996 --> 01:08:06,040 ♪ Then ask the stones on the street 727 01:08:08,501 --> 01:08:10,295 ♪ In Guadalajara 728 01:08:28,021 --> 01:08:30,607 ♪ I'm singing my blues for a man 729 01:08:33,651 --> 01:08:35,653 ♪ Who could tell a tale or two 730 01:08:37,739 --> 01:08:40,742 ♪ About how red hope was in those ruins 731 01:08:41,618 --> 01:08:45,246 ♪ Where now new buildings stand 732 01:08:48,166 --> 01:08:51,336 ♪ About his homeland where he made no ground 733 01:08:53,171 --> 01:08:55,048 ♪ And left with no goodbye 734 01:08:58,009 --> 01:09:01,095 ♪ If you don't know where to go, you know how I feel 735 01:09:03,306 --> 01:09:05,308 ♪ And my blues ♪ 736 01:09:25,411 --> 01:09:28,539 ♪ He left his homeland where he made no ground 737 01:09:30,500 --> 01:09:32,502 ♪ Without a word of goodbye 738 01:09:35,421 --> 01:09:38,424 ♪ If you don't know where to go, you know how I feel 739 01:09:40,510 --> 01:09:42,345 ♪ And my blues ♪ 740 01:09:46,557 --> 01:09:48,101 People actually get on the aircraft. 741 01:09:48,184 --> 01:09:51,062 Climb in the aircraft. Look at all the instruments inside. 742 01:09:51,145 --> 01:09:54,816 Plus, all the kids do enjoy getting next to the aircraft, 743 01:09:54,899 --> 01:09:57,985 and going up on the aircraft, and having the pilots walk around. 744 01:09:58,069 --> 01:09:59,237 It's exciting. 745 01:09:59,320 --> 01:10:01,155 All right, my guest this morning is Captain Willis, 746 01:10:01,239 --> 01:10:03,907 talking about that big Open Day coming up this weekend. 747 01:10:03,991 --> 01:10:06,910 We do have a caller on the line now, line one. Your name, please? 748 01:10:06,994 --> 01:10:08,913 My name is, er... Mavis Middleton. 749 01:10:08,996 --> 01:10:10,832 Good morning, Mavis. It's nice to have you on the programme. 750 01:10:10,915 --> 01:10:13,167 Er... your question, please, to Captain Willis. 751 01:10:13,251 --> 01:10:16,254 Well, you know, the friendly side is very nice, 752 01:10:16,337 --> 01:10:17,797 but what about the real purpose, 753 01:10:17,880 --> 01:10:20,883 like the cruise missiles coming to Molesworth? 754 01:10:20,967 --> 01:10:23,928 Well, Mavis, I'm sorry. Obviously, the question is not being directed 755 01:10:24,011 --> 01:10:26,431 in the way that we are talking this morning about the Open Day. 756 01:10:26,514 --> 01:10:29,934 Mavis Nicholson on the line there, on line one today. 757 01:10:30,017 --> 01:10:33,020 Erm... the Americans, much associated with music, of course. 758 01:10:33,104 --> 01:10:34,731 What's your own particular favourites? 759 01:10:34,814 --> 01:10:36,607 Anything by Crystal Gayle or Pat Boone. 760 01:10:36,691 --> 01:10:38,401 Okay, that wasn't a cue for a song, 761 01:10:38,484 --> 01:10:41,529 but here is Pat Boone and 'Friendly Persuasion'. 762 01:11:10,892 --> 01:11:13,942 Good afternoon, madam. Could you turn your engine off, please? 763 01:11:15,688 --> 01:11:18,065 - Where are you going to? - I'm going to Cambridge. 764 01:11:18,149 --> 01:11:19,609 You're going to Cambridge, are you? 765 01:11:19,692 --> 01:11:20,735 Could I have a look at your driving licence, please? 766 01:11:20,818 --> 01:11:22,195 Have you got it with you? 767 01:11:40,922 --> 01:11:43,633 Do you have your hire forms? Thank you. 768 01:11:43,883 --> 01:11:45,593 Dunlop! 769 01:11:49,263 --> 01:11:51,641 - Check on that, please. - Right-o, sir. 770 01:11:53,601 --> 01:11:56,813 - Okay, do you have your passport? - Yes, here it is. 771 01:11:56,896 --> 01:11:58,439 Thank you. 772 01:12:02,026 --> 01:12:03,986 Let's see to him. See what he wants. 773 01:12:04,111 --> 01:12:07,615 - Okay, then. What's the problem, then? - What were we stopped for? 774 01:12:07,698 --> 01:12:09,700 We just wanna see where you're going. Where are you going? 775 01:12:09,784 --> 01:12:11,577 We're going to the power station over there. 776 01:12:11,661 --> 01:12:13,329 What are you going to the power station for? 777 01:12:13,412 --> 01:12:14,956 - Peaceful picketing. - Peaceful picketing. 778 01:12:15,039 --> 01:12:16,666 - A peaceful picket? - Yeah. 779 01:12:16,749 --> 01:12:18,751 We're going to demonstrate there. 780 01:12:18,835 --> 01:12:20,294 - Piss off, we're picketing. - You're not demonstrating, 781 01:12:20,378 --> 01:12:22,296 'cause you're not going. 782 01:12:22,380 --> 01:12:25,341 - Who says so? - I'm saying so, and that's it. 783 01:12:25,466 --> 01:12:26,634 And who are you? 784 01:12:26,717 --> 01:12:29,846 Are you saying we can't travel this country? I can't go up? 785 01:12:29,929 --> 01:12:31,931 No, you can't. 786 01:12:38,896 --> 01:12:41,858 I booked an accommodation for a newly-wed couple. 787 01:12:43,192 --> 01:12:44,902 I hope it's a double. 788 01:12:52,243 --> 01:12:54,620 - Can you leave the coffee, please? - Oh, sorry. 789 01:12:54,704 --> 01:12:56,873 - Thank you. - Thank you. 790 01:13:21,522 --> 01:13:24,025 ...et le téléphone est le 0223... 791 01:13:24,650 --> 01:13:28,070 678... 71. 792 01:13:29,947 --> 01:13:31,698 Je crois que tout c'est bien passé si bon. 793 01:13:31,782 --> 01:13:33,326 Il est avec moi. 794 01:13:34,410 --> 01:13:37,622 On commence demain, etje vais resterai ici une semaine. 795 01:14:52,071 --> 01:14:54,073 Hmm, the water is freezing. 796 01:14:54,156 --> 01:14:56,117 I'm afraid I'll catch a cold. 797 01:15:03,040 --> 01:15:05,042 Is he in the phone book? 798 01:15:06,877 --> 01:15:08,504 No, he's not in the book. 799 01:15:11,382 --> 01:15:14,260 And what... what about the post office? 800 01:15:15,261 --> 01:15:17,179 Did you find it? 801 01:15:18,264 --> 01:15:20,850 The landlady told me it's not very far. 802 01:15:21,100 --> 01:15:22,351 Good. 803 01:15:23,561 --> 01:15:25,563 So tomorrow we begin. 804 01:15:26,105 --> 01:15:28,107 Yes, tomorrow we begin. 805 01:15:30,901 --> 01:15:33,112 Poste restante for Cambridge, please. 806 01:15:33,779 --> 01:15:37,825 Er... you'll find it'll be quicker and cheaper to take it yourself. 807 01:15:37,908 --> 01:15:40,369 It's only a couple of miles down the road. 808 01:15:40,453 --> 01:15:42,955 - How much? - Four pounds twenty. 809 01:17:00,699 --> 01:17:04,453 We'll do two-hours watches. Any longer and we'll be noticed. 810 01:17:07,289 --> 01:17:09,583 I think this is a mistake! 811 01:17:13,712 --> 01:17:15,756 - Show me. - Mm-hmm. 812 01:17:18,717 --> 01:17:21,303 You look like a little boy. 813 01:17:22,930 --> 01:17:24,515 Where were you trained? 814 01:17:24,598 --> 01:17:26,100 Trained? 815 01:17:27,143 --> 01:17:28,978 Maybe it's all a mistake. 816 01:19:13,791 --> 01:19:15,084 Hi. 817 01:19:15,376 --> 01:19:17,878 I'm looking for a pen, to leave you a note. 818 01:19:26,345 --> 01:19:30,099 - There's a pen. - Oh, that's dead. Doesn't write anymore. 819 01:19:31,767 --> 01:19:34,812 The package is gone. Someone came for it. 820 01:19:35,813 --> 01:19:39,400 - Who came? - A woman. I followed her with the car. 821 01:19:39,817 --> 01:19:41,944 It's just outside the town. 822 01:19:42,653 --> 01:19:44,530 Come, I'll take you. 823 01:19:45,823 --> 01:19:47,825 I think there's time. 824 01:19:48,701 --> 01:19:50,411 Sit down, please. 825 01:19:53,747 --> 01:19:55,624 Can you show me where it is? 826 01:19:55,708 --> 01:19:57,167 Sure. 827 01:19:57,543 --> 01:19:59,545 The Post is here. 828 01:20:01,005 --> 01:20:02,256 It's here. 829 01:20:02,339 --> 01:20:03,590 Hm-mmm. 830 01:20:04,216 --> 01:20:05,884 Can you give me the address? 831 01:20:05,968 --> 01:20:07,177 Mmm. 832 01:20:13,684 --> 01:20:16,145 Mill House, 70 Station Road. 833 01:20:17,104 --> 01:20:19,690 I sense something wrong. Bad. 834 01:20:20,691 --> 01:20:23,319 I think you should better go back to Paris. 835 01:20:23,861 --> 01:20:25,529 Your work is done. 836 01:20:27,906 --> 01:20:29,283 Fine. 837 01:20:30,576 --> 01:20:33,454 You're the boss. 838 01:20:33,954 --> 01:20:36,749 - Am I? - What do you mean? 839 01:20:39,084 --> 01:20:41,587 Suddenly, it occurs to me... 840 01:20:42,212 --> 01:20:44,048 a man doesn't hide 841 01:20:44,423 --> 01:20:46,425 if he doesn't fear discovery. 842 01:20:47,051 --> 01:20:50,054 Dryden. Drittemann. It's all one. 843 01:20:53,098 --> 01:20:57,311 Political folk are never safe 844 01:20:58,020 --> 01:20:59,855 this side of the grave. 845 01:21:00,981 --> 01:21:03,817 So, you think I'm working for some... what? 846 01:21:04,234 --> 01:21:06,570 Some intelligence service? 847 01:21:07,780 --> 01:21:10,366 You knew he needed finding 848 01:21:10,449 --> 01:21:12,534 before I knew it myself. 849 01:21:14,620 --> 01:21:16,747 And you even knew where he is. 850 01:21:18,499 --> 01:21:21,001 You needed me only to confirm it. 851 01:21:21,460 --> 01:21:22,961 No deal. 852 01:21:25,672 --> 01:21:29,051 Why do you carry a copy of the Brown Book? 853 01:21:34,098 --> 01:21:35,891 Are you a Fascist? 854 01:21:37,267 --> 01:21:39,269 Va te faire foutre! 855 01:21:43,357 --> 01:21:44,817 What, then? 856 01:21:46,527 --> 01:21:48,529 Yes, I'll tell you. 857 01:21:51,281 --> 01:21:53,242 In 1942, in Holland, 858 01:21:53,367 --> 01:21:55,077 my mother, who was sixteen, 859 01:21:55,202 --> 01:21:57,204 and thirteen members of family, 860 01:21:57,287 --> 01:22:00,290 were taken by Nazis, and sent to the death camps. 861 01:22:01,542 --> 01:22:05,045 Her father and mother, grandparents, aunts, uncles, cousins, 862 01:22:05,129 --> 01:22:07,005 all died, except for her. 863 01:22:10,968 --> 01:22:14,346 She was nineteen when Ravensbrück was liberated. 864 01:22:15,139 --> 01:22:17,349 She weighed 25 kilos. 865 01:22:21,437 --> 01:22:23,856 It was another five years before she could stand upright 866 01:22:23,939 --> 01:22:25,691 and face the world again. 867 01:22:25,774 --> 01:22:29,153 And what she found was that most of those responsible, 868 01:22:29,236 --> 01:22:33,365 the Nazis, were back in high office again. 869 01:22:33,449 --> 01:22:37,077 Judges, administrators, businessmen, teachers, 870 01:22:38,829 --> 01:22:41,165 as though nothing had happened. 871 01:22:42,666 --> 01:22:45,252 Indeed, nothing had happened to them. 872 01:22:47,045 --> 01:22:49,173 So... 873 01:22:49,256 --> 01:22:51,842 she decided to do something about it. 874 01:22:51,925 --> 01:22:53,886 To bring them to justice. 875 01:22:53,969 --> 01:22:55,512 I work for her. 876 01:22:57,473 --> 01:23:00,309 Jacob Drittemann was... was Communist. 877 01:23:00,392 --> 01:23:02,644 Fought in the Spanish Civil War. 878 01:23:03,687 --> 01:23:05,689 Worked seven years 879 01:23:05,772 --> 01:23:09,610 for the Akademie der Künste in the DDR. 880 01:23:10,152 --> 01:23:13,655 Fought against Stalinism every day of his life, 881 01:23:14,823 --> 01:23:16,783 while Stalin lived. 882 01:23:18,285 --> 01:23:22,456 Left in protest at the brutal repression 883 01:23:22,539 --> 01:23:25,667 of the workers' uprising by military, 884 01:23:25,959 --> 01:23:28,128 and lives on, to this day, 885 01:23:28,212 --> 01:23:30,839 in the hearts of the socialist opposition there. 886 01:23:33,300 --> 01:23:36,845 What can any of this have to do with my father? 887 01:23:41,475 --> 01:23:43,060 I'll show you. 888 01:23:51,735 --> 01:23:54,112 There's two years' work here. 889 01:23:57,366 --> 01:23:59,451 Between Spain and America, 890 01:23:59,535 --> 01:24:01,995 your father spent some months in Holland, 891 01:24:02,079 --> 01:24:04,373 fighting with the Dutch underground. 892 01:24:04,456 --> 01:24:07,459 - Did you know? - No. 893 01:24:07,543 --> 01:24:09,586 In the town of Gouda. 894 01:24:09,670 --> 01:24:12,130 I found it in an archive. 895 01:24:14,049 --> 01:24:17,761 About a dozen German comrades took that route. 896 01:24:18,220 --> 01:24:21,848 One of them led a whole detachment of Resistance workers, 897 01:24:21,932 --> 01:24:24,476 twenty-eight men, and twelve women, 898 01:24:24,560 --> 01:24:26,770 to their deaths in a Nazi ambush. 899 01:24:28,105 --> 01:24:30,190 Your father may have known the traitor. 900 01:24:30,274 --> 01:24:32,234 I have to ask him. 901 01:24:33,402 --> 01:24:35,696 So, do I go home? 902 01:25:09,521 --> 01:25:11,023 All right. 903 01:25:13,066 --> 01:25:14,735 But I see him alone. 904 01:25:14,860 --> 01:25:16,361 Of course. 905 01:25:18,113 --> 01:25:19,781 Poor bastard. 906 01:25:21,325 --> 01:25:23,535 I don't want him to be my father. 907 01:27:41,590 --> 01:27:43,133 Are you ill? 908 01:27:43,759 --> 01:27:45,927 Oh, no. Nothing. 909 01:27:47,179 --> 01:27:48,555 Dreams. 910 01:27:50,515 --> 01:27:53,894 You're discovering the West has no use for innocence either. 911 01:30:20,665 --> 01:30:23,418 Excuse me, Comrade Drittemann. 912 01:30:26,546 --> 01:30:29,966 My name is James Dryden. 913 01:30:30,884 --> 01:30:33,261 What do you want with me? 914 01:30:39,267 --> 01:30:42,187 I believe these are yours. 915 01:30:59,955 --> 01:31:02,374 - You speak English? - I do. 916 01:31:02,457 --> 01:31:04,167 Sit, won't you? 917 01:31:12,676 --> 01:31:14,886 I prefer English. 918 01:31:16,346 --> 01:31:19,516 The cheese was clever. 919 01:31:21,977 --> 01:31:26,314 I have been... expecting you, I suppose. 920 01:31:27,023 --> 01:31:29,025 Most of my life. 921 01:31:30,360 --> 01:31:32,487 They say, in these parts, 922 01:31:33,071 --> 01:31:35,907 "the men born to be hanged" 923 01:31:37,158 --> 01:31:39,911 "need not fear drowning." 924 01:31:41,162 --> 01:31:42,789 That's... 925 01:31:43,081 --> 01:31:45,375 how it has been for me. 926 01:31:46,626 --> 01:31:49,254 I count my life in days, now. 927 01:31:50,755 --> 01:31:52,549 I listen each morning 928 01:31:52,632 --> 01:31:54,884 for my last blackbird. 929 01:31:56,261 --> 01:32:00,432 Not living... is no longer a problem. 930 01:32:01,016 --> 01:32:03,018 But I will die here. 931 01:32:03,852 --> 01:32:05,353 Nowhere else. 932 01:32:06,438 --> 01:32:09,065 It's the only choice left to me. 933 01:32:20,618 --> 01:32:23,288 So, is Rosa dead? 934 01:32:23,371 --> 01:32:27,459 Or did she finally decide to confess all, 935 01:32:27,876 --> 01:32:30,003 and go in her grave 936 01:32:30,962 --> 01:32:33,631 with a clean Party card? 937 01:32:34,716 --> 01:32:36,509 It doesn't matter. 938 01:32:37,135 --> 01:32:40,013 In a way, she had no choice. 939 01:32:42,265 --> 01:32:43,892 Handing me over... 940 01:32:45,101 --> 01:32:49,397 would have meant putting herself under suspicion. 941 01:32:51,107 --> 01:32:53,443 To save herself, and the children, 942 01:32:53,526 --> 01:32:55,779 she had to save me, too. 943 01:32:56,571 --> 01:32:59,866 It was something I have always counted on. 944 01:33:01,367 --> 01:33:04,412 Met her in Spain. 945 01:33:04,788 --> 01:33:06,122 You know? 946 01:33:06,372 --> 01:33:08,708 Rosa. Red, red Rosa, 947 01:33:09,626 --> 01:33:13,171 in the full, obscene bloom of her innocence. 948 01:33:15,006 --> 01:33:17,342 "Wading through slaughter" 949 01:33:17,592 --> 01:33:19,928 "like Stalin's daughter." 950 01:33:20,970 --> 01:33:23,389 I quote myself. An opener. 951 01:33:26,142 --> 01:33:28,478 I was a child, a child, too. 952 01:33:28,561 --> 01:33:31,189 Nineteen, twenty. 953 01:33:32,565 --> 01:33:36,736 Seeking the ancient battleground between 954 01:33:37,320 --> 01:33:39,656 right and wrong. 955 01:33:40,490 --> 01:33:44,661 But I glimpsed what she would never see. 956 01:33:44,911 --> 01:33:48,581 The hand of the puppet-master 957 01:33:50,500 --> 01:33:53,378 controlling the dance. 958 01:33:57,632 --> 01:33:59,884 Why should this interest you? 959 01:33:59,968 --> 01:34:01,970 You are a functionary, 960 01:34:02,595 --> 01:34:04,764 a thing of the state, 961 01:34:05,765 --> 01:34:08,351 in your ridiculous coat. 962 01:34:10,520 --> 01:34:12,981 May I go in my house? 963 01:34:15,108 --> 01:34:17,110 Come with me. 964 01:34:21,739 --> 01:34:23,533 This is England. 965 01:34:23,616 --> 01:34:26,578 Things must be done properly. 966 01:34:32,208 --> 01:34:35,170 This is what I do now. I don't know why. 967 01:34:36,129 --> 01:34:40,341 I've seen these faces all my life. 968 01:34:41,134 --> 01:34:43,344 In Hitler's Germany, 969 01:34:43,678 --> 01:34:45,638 in Stalin's Spain, 970 01:34:46,139 --> 01:34:48,266 in Roosevelt's America, 971 01:34:48,850 --> 01:34:52,061 in Ulbricht's Democratic Republic, 972 01:34:52,312 --> 01:34:54,314 and now here. 973 01:34:54,856 --> 01:34:57,150 It's a face of innocence. 974 01:34:58,151 --> 01:35:00,612 "There is only power." 975 01:35:01,696 --> 01:35:04,449 "Those who have it, know it." 976 01:35:04,741 --> 01:35:07,577 "Those who don't, must learn it." 977 01:35:09,329 --> 01:35:14,375 "The ones who are ruled" carry others. 978 01:35:14,459 --> 01:35:17,045 "The ones who rule" 979 01:35:17,212 --> 01:35:19,422 "are carried by others." 980 01:35:20,173 --> 01:35:24,469 Meng-Tse, 600 BC. 981 01:35:25,762 --> 01:35:28,723 It's the first law of humankind. 982 01:35:29,891 --> 01:35:33,269 The innocent think there is a choice, 983 01:35:33,519 --> 01:35:36,397 and stop at nothing to prove it. 984 01:35:37,607 --> 01:35:40,485 Do you choose to be here now? 985 01:35:41,277 --> 01:35:44,864 You serve your masters. 986 01:35:46,115 --> 01:35:49,661 Did I choose to return to my country, 987 01:35:49,744 --> 01:35:54,999 after the war, as an agent of American Intelligence? 988 01:35:56,084 --> 01:35:59,420 We both learned the second law. 989 01:36:01,631 --> 01:36:05,009 "Any life is better than no life." 990 01:36:06,427 --> 01:36:10,181 Later still, you'll learn the third law. 991 01:36:11,891 --> 01:36:13,810 "It's all one." 992 01:36:14,352 --> 01:36:16,271 "Life is nothing." 993 01:36:17,981 --> 01:36:19,524 Will you kill me? 994 01:36:20,066 --> 01:36:21,401 No. 995 01:36:22,777 --> 01:36:25,071 Somebody will. 996 01:36:25,154 --> 01:36:27,240 I expected Americans. 997 01:36:31,286 --> 01:36:33,329 The Americans have always 998 01:36:34,247 --> 01:36:36,416 had problems... 999 01:36:38,835 --> 01:36:42,797 acknowledging their debt to the Third Reich. 1000 01:36:43,965 --> 01:36:46,467 They wanted me disposed of. 1001 01:36:47,510 --> 01:36:49,262 Years back. 1002 01:36:51,014 --> 01:36:54,350 But I found out, slipped the noose. 1003 01:36:56,269 --> 01:36:59,022 Here, I imagine, 1004 01:36:59,480 --> 01:37:03,568 they have been content to let me lie low, 1005 01:37:04,027 --> 01:37:06,029 and die with their secrets. 1006 01:37:07,697 --> 01:37:10,908 But you are Stasi, without question. 1007 01:37:14,162 --> 01:37:16,205 Forty years, 1008 01:37:16,289 --> 01:37:21,294 and still the same SS hand-me-downs for uniform. 1009 01:37:22,920 --> 01:37:28,092 Am I still an Opposition hero back there? 1010 01:37:29,218 --> 01:37:33,139 You have to live in England to learn 1011 01:37:33,222 --> 01:37:36,434 the true nature of irony. 1012 01:37:37,852 --> 01:37:40,188 But you know the second law. 1013 01:37:40,271 --> 01:37:42,523 So you're no fool. 1014 01:37:43,816 --> 01:37:45,485 Who sent you to Holland? 1015 01:37:46,944 --> 01:37:50,531 - Holland? - After Spain. Before America. 1016 01:37:51,074 --> 01:37:52,950 With the Dutch Resistance. 1017 01:37:53,034 --> 01:37:56,287 Forty comrades led to their deaths in the town of Gouda. 1018 01:37:57,622 --> 01:37:59,165 Gouda? 1019 01:38:01,459 --> 01:38:03,086 Yes. 1020 01:38:05,254 --> 01:38:07,131 The Gestapo. 1021 01:38:11,177 --> 01:38:14,055 Forty, was it? Hmm. 1022 01:38:14,889 --> 01:38:17,934 In Spain, we killed thousands. 1023 01:38:18,017 --> 01:38:21,062 But Fascists. You killed Fascists in Spain. 1024 01:38:21,896 --> 01:38:24,774 Comrades, comrade. 1025 01:38:26,025 --> 01:38:28,444 Brothers in arms. 1026 01:38:28,528 --> 01:38:32,240 Anarchists, Syndicalists, Trotskyists, 1027 01:38:32,323 --> 01:38:35,618 peasants, workers... 1028 01:38:38,162 --> 01:38:39,831 Stalin's orders. 1029 01:38:40,873 --> 01:38:43,543 "Liquidate the enemy within." 1030 01:38:44,544 --> 01:38:48,798 "Secure the leading role of the Party." 1031 01:38:50,925 --> 01:38:53,386 The dream died... 1032 01:38:55,471 --> 01:38:57,140 in Spain. 1033 01:39:00,226 --> 01:39:02,103 At the fall of Madrid, 1034 01:39:02,186 --> 01:39:04,564 I was handed to the Gestapo, 1035 01:39:04,647 --> 01:39:08,192 and the choice was clear. 1036 01:39:08,651 --> 01:39:11,028 Work for the Third Reich, 1037 01:39:11,779 --> 01:39:16,909 or see my family, in Leipzig, destroyed. 1038 01:39:16,993 --> 01:39:20,413 I worked for the Gestapo. 1039 01:39:22,540 --> 01:39:24,500 When Holland fell, 1040 01:39:24,584 --> 01:39:26,878 the Reich sold me to America. 1041 01:39:29,547 --> 01:39:32,884 "It is true. It is not true." 1042 01:39:32,967 --> 01:39:36,345 "It is false. It is not false." 1043 01:39:37,180 --> 01:39:38,848 Did your wife know? 1044 01:39:39,974 --> 01:39:42,101 Rosa went to Russia. 1045 01:39:42,185 --> 01:39:45,229 To practise her innocence. 1046 01:39:46,189 --> 01:39:48,524 Suck on filth. 1047 01:39:48,608 --> 01:39:52,653 Rosa found her own way to be guilty. 1048 01:39:57,408 --> 01:40:02,580 Are my children alive and well? 1049 01:40:04,290 --> 01:40:06,959 Rosa fought at Stalingrad. 1050 01:40:07,043 --> 01:40:08,377 There's a difference. 1051 01:40:10,296 --> 01:40:12,298 Your children are well. 1052 01:40:17,178 --> 01:40:18,763 Who are you? 1053 01:40:19,680 --> 01:40:21,265 Why are you here? 1054 01:40:29,065 --> 01:40:31,025 "We pay the price." 1055 01:40:32,109 --> 01:40:33,569 The last law. 1056 01:40:34,820 --> 01:40:36,906 Guilty! 1057 01:40:59,595 --> 01:41:01,222 You knew. 1058 01:41:03,015 --> 01:41:04,308 Yes. 1059 01:41:06,602 --> 01:41:08,062 Okay. 1060 01:41:27,999 --> 01:41:29,709 Did you know everything? 1061 01:41:29,792 --> 01:41:31,419 I knew the bones. 1062 01:41:32,378 --> 01:41:35,214 I knew your father did a deal with the Nazis in Madrid. 1063 01:41:36,215 --> 01:41:38,301 I knew he did their work in Holland. 1064 01:41:39,051 --> 01:41:42,138 I knew the Americans lifted him in '45, 1065 01:41:42,430 --> 01:41:45,099 knowing him as a Nazi collaborator, 1066 01:41:45,182 --> 01:41:47,643 and sent him back to Berlin a year later. 1067 01:41:49,061 --> 01:41:52,815 I knew he had been their thing ever since. 1068 01:41:55,610 --> 01:41:58,863 Did you know why he did a deal with the Nazis in Madrid? 1069 01:41:58,946 --> 01:42:00,281 No. 1070 01:42:01,699 --> 01:42:03,909 Did you care? Do you care? 1071 01:42:05,536 --> 01:42:07,038 I don't know. 1072 01:42:07,288 --> 01:42:09,290 I know it doesn't make a difference. 1073 01:42:10,625 --> 01:42:12,126 I had imagined... 1074 01:42:12,460 --> 01:42:15,296 we were friends, or comrades, somehow. 1075 01:42:16,505 --> 01:42:18,215 What will you do with him? 1076 01:42:18,341 --> 01:42:19,884 Speak with him. 1077 01:42:20,259 --> 01:42:21,844 To find what I can. 1078 01:42:22,261 --> 01:42:24,263 - And that's all? - No. 1079 01:42:24,805 --> 01:42:26,932 I'll try and bring him to justice. 1080 01:42:29,101 --> 01:42:31,854 He's a mad old man, rotted away. 1081 01:42:32,855 --> 01:42:34,982 We have to begin somewhere. 1082 01:42:36,442 --> 01:42:38,027 What about you? 1083 01:42:50,539 --> 01:42:52,416 Here. 1084 01:43:01,676 --> 01:43:03,219 Thanks. 1085 01:43:04,095 --> 01:43:05,471 Okay. 1086 01:43:07,682 --> 01:43:10,267 I'll drive you out there tomorrow. 1087 01:43:10,935 --> 01:43:12,311 All right. 1088 01:43:14,146 --> 01:43:16,148 You have no reason to trust me. 1089 01:43:18,275 --> 01:43:19,694 Don't I? 1090 01:43:21,028 --> 01:43:23,030 Even though I mean you well. 1091 01:43:26,450 --> 01:43:29,245 There's a telephone call for Mr Dittyman. 1092 01:43:29,328 --> 01:43:31,288 Could it possibly be you? 1093 01:43:33,582 --> 01:43:34,959 Thank you. 1094 01:43:41,173 --> 01:43:42,967 You register as Mr De Baen, 1095 01:43:43,050 --> 01:43:45,052 And now it seems you're Mr Dittyman. 1096 01:43:45,136 --> 01:43:46,887 It's just not good enough. 1097 01:43:47,722 --> 01:43:49,724 Oh, never mind, madam. 1098 01:43:51,267 --> 01:43:52,685 Klaus Drittemann. 1099 01:43:52,768 --> 01:43:54,437 Hi, it's Lucy. Look, I'm glad I found you. 1100 01:43:54,520 --> 01:43:56,439 Do you have a minute? We have to talk. 1101 01:43:56,897 --> 01:43:59,233 Ah, Lucy. Go ahead. 1102 01:44:00,609 --> 01:44:02,361 Okay, the Munich organisers have come back 1103 01:44:02,445 --> 01:44:03,904 with a bigger and a better offer. 1104 01:44:03,988 --> 01:44:06,073 Another three thousand dollars. 1105 01:44:06,198 --> 01:44:07,616 You interested? 1106 01:44:08,117 --> 01:44:09,452 What's Munich? 1107 01:44:09,869 --> 01:44:11,620 It's a pop festival. 1108 01:44:12,538 --> 01:44:15,666 The thing is, it clashes with the Amsterdam date, 1109 01:44:15,833 --> 01:44:18,335 which I will remind you is for travel and accommodation. 1110 01:44:18,419 --> 01:44:20,629 No fee, no television fee, nothing. 1111 01:44:20,921 --> 01:44:23,924 No, I prefer Amsterdam. Fix Amsterdam. 1112 01:44:24,300 --> 01:44:25,593 Okay. 1113 01:44:25,676 --> 01:44:27,636 How did you know where to find me? 1114 01:44:27,928 --> 01:44:30,347 Oh, God, look, is this more paranoia, 1115 01:44:30,431 --> 01:44:31,724 or a serious question? 1116 01:44:31,807 --> 01:44:34,351 Klaus, I rang the French girl's editor in Paris, she gave me the number. 1117 01:44:34,435 --> 01:44:36,479 Do you want me to come to Amsterdam? 1118 01:44:37,688 --> 01:44:39,106 Bye, Lucy. 1119 01:44:43,736 --> 01:44:45,112 Bad news? 1120 01:44:45,988 --> 01:44:49,450 It was the record company, about a concert in Amsterdam. 1121 01:44:49,825 --> 01:44:52,161 So? What's the problem? 1122 01:44:54,038 --> 01:44:55,706 They knew I was here. 1123 01:44:56,999 --> 01:44:59,001 And you think I told them? 1124 01:45:01,796 --> 01:45:03,172 I don't know. 1125 01:45:03,255 --> 01:45:05,591 You made a phone call the day we arrived here. 1126 01:45:09,678 --> 01:45:11,430 I called my mother. 1127 01:45:11,555 --> 01:45:13,516 She has to know where I am. 1128 01:45:15,017 --> 01:45:17,978 And she's been after this man for almost fifteen years. 1129 01:45:19,230 --> 01:45:20,606 Nobody else. 1130 01:45:21,273 --> 01:45:23,818 Did you ask them how they found out? 1131 01:45:27,238 --> 01:45:29,323 You should have spoken with him today. 1132 01:45:30,491 --> 01:45:31,700 What? 1133 01:45:35,287 --> 01:45:36,747 They know. 1134 01:45:36,831 --> 01:45:38,958 We've found him now. 1135 01:45:39,416 --> 01:45:41,418 Tomorrow might be too late. 1136 01:46:10,239 --> 01:46:11,740 The body of a Cambridge man 1137 01:46:11,824 --> 01:46:13,534 was found hanging from a beam this morning 1138 01:46:13,617 --> 01:46:15,786 by his fourteen-year-old daughter. 1139 01:46:15,911 --> 01:46:19,623 The girl, Anne Dryden, found her father, James Dry. den, a retired artist, 1140 01:46:19,707 --> 01:46:22,626 in the kitchen of their family home on the outskirts of the city. 1141 01:46:22,710 --> 01:46:25,296 According to Mrs Elizabeth Dryden, his wife, 1142 01:46:25,379 --> 01:46:28,173 the dead man had been suffering from depression for some time, 1143 01:46:28,257 --> 01:46:30,384 and foul play is not suspected. 1144 01:46:30,467 --> 01:46:31,886 Local weather in a moment, stay with us... 1145 01:46:31,969 --> 01:46:33,429 He told me... 1146 01:46:33,679 --> 01:46:36,265 He told me he was going to be disposed of. 1147 01:46:36,390 --> 01:46:38,142 I don't understand. 1148 01:46:38,559 --> 01:46:40,185 Killed. 1149 01:46:45,107 --> 01:46:47,359 Okay, I'll leave you here. 1150 01:46:48,777 --> 01:46:50,362 You go on with this? 1151 01:46:50,821 --> 01:46:52,364 Yes, I think so. 1152 01:46:52,489 --> 01:46:54,491 Somebody should do it. 1153 01:46:55,200 --> 01:46:57,453 If you come to Paris, come and see my mother. 1154 01:46:58,621 --> 01:47:00,039 What's she like? 1155 01:47:00,289 --> 01:47:01,582 What do you mean? 1156 01:47:01,707 --> 01:47:03,792 She's like you? 1157 01:47:03,876 --> 01:47:06,879 Me? Not at all. She's very serious. 1158 01:47:10,299 --> 01:47:11,759 - Goodbye. - Bye. 1159 01:47:39,036 --> 01:47:42,581 ♪ I'm singing my blues for a man 1160 01:47:44,833 --> 01:47:46,835 ♪ Who could tell a tale or two 1161 01:47:49,004 --> 01:47:52,591 ♪ How red hope was in those ruins 1162 01:47:52,675 --> 01:47:55,886 ♪ Where now new buildings stand 1163 01:47:58,973 --> 01:48:01,850 ♪ He left his country where he made no ground 1164 01:48:03,727 --> 01:48:05,938 ♪ Without a word of goodbye 1165 01:48:08,440 --> 01:48:11,443 ♪ If you don't know where to go, you know how I feel 1166 01:48:13,320 --> 01:48:15,155 ♪ And my blues 1167 01:48:18,784 --> 01:48:21,578 ♪ I'm singing my blues in red 1168 01:48:26,083 --> 01:48:28,919 ♪ For someone who can't hear me 1169 01:48:33,257 --> 01:48:35,384 ♪ Singing like a child 1170 01:48:37,177 --> 01:48:39,346 ♪ Lonely in the dark 1171 01:48:40,347 --> 01:48:42,641 ♪ I'm singing the blues in red 1172 01:48:47,813 --> 01:48:52,818 ♪ For someone who can't hear me 1173 01:48:54,820 --> 01:48:57,156 ♪ Singing like a child 1174 01:48:58,866 --> 01:49:00,743 ♪ Lonely in the dark 1175 01:49:01,994 --> 01:49:04,079 ♪ I'm singing the blues in red 1176 01:49:06,665 --> 01:49:09,460 ♪ I'm singing the blues for a man 1177 01:49:11,837 --> 01:49:13,839 ♪ Who could tell a tale or two 1178 01:49:16,300 --> 01:49:19,178 ♪ About how red fear can be 1179 01:49:21,513 --> 01:49:23,766 ♪ Just before you go to the dogs 1180 01:49:27,853 --> 01:49:30,272 ♪ I'm singing the blues in red 1181 01:49:35,652 --> 01:49:40,949 ♪ For someone who can't hear me 1182 01:49:42,659 --> 01:49:45,746 ♪ Singing like a child 1183 01:49:46,830 --> 01:49:48,999 ♪ Lonely in the dark 1184 01:49:50,084 --> 01:49:52,044 ♪ I'm singing the blues in red ♪ 1185 01:51:06,577 --> 01:51:09,830 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 91967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.