All language subtitles for Ek Villain Returns 2022 WebRip 1080p Hindi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,125 SEMUA KARAKTER, INSIDEN, DAN TEMPAT ADALAH FIKSI. 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,333 KEMIRIPAN YANG HIDUP ATAU MATI 3 00:00:06,416 --> 00:00:08,958 INSIDEN ATAU TEMPAT MURNI KEBETULAN. 4 00:02:00,708 --> 00:02:02,875 81 AUREAT 5 00:02:05,416 --> 00:02:07,083 Siddhi, kau bisa! 6 00:02:08,416 --> 00:02:09,708 - Bersulang. - Bersulang. 7 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 - Bagus, Sahil. - Hei, Rubina. 8 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 Hai. 9 00:02:18,583 --> 00:02:19,500 Di mana Aarvi? 10 00:02:21,916 --> 00:02:23,541 - Aarvi. - Dia di dalam. 11 00:02:24,666 --> 00:02:26,041 Apa-apaan, Aarvi. 12 00:02:28,250 --> 00:02:29,458 Semua menanyakanmu. 13 00:03:03,458 --> 00:03:05,583 - Tunggu. Apa yang terjadi? - Tunggu. 14 00:03:06,541 --> 00:03:08,500 Kenapa? Coba aku periksa. 15 00:03:08,583 --> 00:03:10,083 - Ada seseorang. - Tunggu. 16 00:03:14,375 --> 00:03:15,208 Vicky. 17 00:03:23,500 --> 00:03:25,708 Aarvi, lari. Panggil polisi. 18 00:03:25,791 --> 00:03:26,625 Aarvi. 19 00:03:38,500 --> 00:03:41,125 Ini Polisi Kadam dari ruang kendali polisi. 20 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 Lanjutkan. 21 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 - Halo? Katakan. - Pak. Kumohon. 22 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Tolong bantu aku. 23 00:03:49,333 --> 00:03:51,708 - Ada apa? - Ada orang di rumahku. Kumohon. 24 00:03:51,791 --> 00:03:53,791 Tenanglah. Kami kirim patroli. 25 00:03:53,875 --> 00:03:54,958 Berikan alamatnya. 26 00:03:55,958 --> 00:03:57,958 101, Menara Aureate. 27 00:03:58,041 --> 00:03:59,000 Tolong cepat. 28 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 Tenang, Bu. Tim sudah dikirim. 29 00:04:01,083 --> 00:04:03,333 Tim akan sampai lima-tujuh menit. 30 00:04:03,416 --> 00:04:05,666 - Bisa mendengarku, Bu? - Dia datang… 31 00:04:07,541 --> 00:04:10,625 Lepaskan aku, Gautam. Kumohon! 32 00:04:10,708 --> 00:04:13,250 Lepaskan aku, Gautam, kumohon! 33 00:04:32,958 --> 00:04:35,416 SESI DENGAN V.K GANESAN DALAM PSIKOLOGI KRIMINAL 34 00:04:35,500 --> 00:04:39,208 Hadirin sekalian, sambutlah ACP VK Ganesan. 35 00:04:41,416 --> 00:04:42,916 Rakesh Mahadkar 36 00:04:43,416 --> 00:04:44,625 adalah orang biasa. 37 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 Pria sederhana. 38 00:04:46,333 --> 00:04:49,583 Mungkin suami, saudara, atau putra seseorang. 39 00:04:49,666 --> 00:04:53,125 Dan, dia juga pembunuh 18 gadis. 40 00:04:53,208 --> 00:04:59,000 Film dan acara kriminal menyebut mereka pembunuh berantai. 41 00:05:00,416 --> 00:05:02,041 Pembunuh berurutan. 42 00:05:02,541 --> 00:05:05,541 Tapi sederhananya, saya sebut sesuatu yang lain. 43 00:05:09,625 --> 00:05:10,458 Penjahat. 44 00:05:11,250 --> 00:05:15,166 Tadi malam, penyanyi populer, Aarvi Malhotra, diserang di rumahnya. 45 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Wartawan mengabari 46 00:05:16,750 --> 00:05:20,208 bahwa Aarvi Malhotra telah dibunuh secara brutal. 47 00:05:20,291 --> 00:05:21,583 Tim polisi… 48 00:05:21,666 --> 00:05:23,041 AARVI MALHOTRA HILANG 49 00:05:23,708 --> 00:05:26,791 Masa lalu penuh kekerasan, masa kecil penuh derita 50 00:05:28,000 --> 00:05:30,458 menciptakan ketidakseimbangan mental. 51 00:05:30,541 --> 00:05:32,291 Kekecewaan terus bertambah 52 00:05:32,375 --> 00:05:34,208 lalu… 53 00:05:34,291 --> 00:05:35,458 meledak! 54 00:05:35,541 --> 00:05:36,666 Dilepaskan. 55 00:05:36,750 --> 00:05:37,625 Dan pembunuhan. 56 00:05:37,708 --> 00:05:39,083 AARVI MALHOTRA HILANG 57 00:05:39,166 --> 00:05:42,541 Mereka melihat wajah penyiksanya di setiap korban. 58 00:05:43,708 --> 00:05:45,291 Baginya, membunuh itu penyakit 59 00:05:46,666 --> 00:05:47,583 dan obatnya. 60 00:05:48,791 --> 00:05:52,083 Dia merasa membunuh mereka untuk tujuan yang baik… 61 00:05:53,041 --> 00:05:53,875 untuk Keadilan. 62 00:05:54,750 --> 00:05:57,208 Jalan Rahwana dan Duryodhana 63 00:05:57,291 --> 00:05:59,416 adalah pahlawan dari cerita mereka. 64 00:05:59,958 --> 00:06:03,125 Setiap penjahat adalah pahlawan dalam ceritanya. 65 00:06:03,875 --> 00:06:05,125 Satu-satunya pembeda 66 00:06:05,833 --> 00:06:07,666 kita semua tahu kisah pahlawan. 67 00:06:08,416 --> 00:06:09,833 Tapi tidak ada yang tahu 68 00:06:10,416 --> 00:06:11,625 ceritanya penjahat. 69 00:06:17,833 --> 00:06:21,791 ENAM BULAN LALU 70 00:06:37,750 --> 00:06:38,958 #SIYAWEDSADI 71 00:06:56,875 --> 00:06:58,291 Gautam Mehra? 72 00:07:00,666 --> 00:07:02,250 Beraninya kau! Keluar! 73 00:07:03,958 --> 00:07:05,083 Keterlaluan. 74 00:07:06,000 --> 00:07:07,916 Anak manja Mehra. 75 00:07:08,000 --> 00:07:09,083 Hanya bisa pamer. 76 00:07:09,625 --> 00:07:11,250 - Usir dia! - Hei… 77 00:07:23,083 --> 00:07:25,458 Gautam, kenapa kau lakukan ini? 78 00:07:25,541 --> 00:07:26,625 Kau benar, Paman. 79 00:07:27,166 --> 00:07:28,291 Aku keterlaluan. 80 00:07:29,291 --> 00:07:30,791 Ayahku menghasilkan uang 81 00:07:31,625 --> 00:07:32,958 aku menghabiskannya. 82 00:07:36,333 --> 00:07:37,958 Aku bahkan yang terburuk. 83 00:07:38,791 --> 00:07:39,833 Tapi sayangnya 84 00:07:40,500 --> 00:07:42,625 aku masih tertarik pada putrimu. 85 00:07:42,708 --> 00:07:44,625 Keamanan, usir dia! 86 00:07:56,250 --> 00:07:57,166 Gautam. 87 00:07:59,416 --> 00:08:01,750 Tolong jangan, Gautam. Kumohon. 88 00:08:11,833 --> 00:08:12,750 Hentikan! 89 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 Berhenti. 90 00:08:14,958 --> 00:08:16,833 Gautam. Aku mencintaimu. 91 00:08:46,666 --> 00:08:48,750 Dia masih mencintaiku. 92 00:08:54,125 --> 00:08:55,416 Sekarang, nikahilah. 93 00:08:57,458 --> 00:08:58,875 Aku lebih baik mati… 94 00:09:00,708 --> 00:09:01,791 daripada kalah. 95 00:09:07,791 --> 00:09:09,000 Kau… 96 00:09:12,833 --> 00:09:16,375 Itulah masalahnya pahlawan. Kejantanan adalah keharusan. 97 00:09:17,458 --> 00:09:19,125 Aku bukan pahlawan. 98 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 Aku adalah penjahat 99 00:09:21,875 --> 00:09:23,000 di kisah cinta ini. 100 00:09:37,500 --> 00:09:39,375 Sebesar apa rusaknya, Thapar? 101 00:09:39,458 --> 00:09:40,833 Saat ini, tidak besar 102 00:09:40,916 --> 00:09:43,916 tapi beberapa saluran berita dan media mengambilnya. 103 00:09:44,916 --> 00:09:46,916 Tapi Pak, sudah diurus. 104 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 Tak seorang pun dari kedua mempelai akan ajukan keluhan. 105 00:09:51,708 --> 00:09:52,541 Tenang, Pak. 106 00:09:53,875 --> 00:09:56,000 Dia mencampakkanmu 107 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 dan kau membalas. 108 00:09:58,666 --> 00:09:59,916 Sekarang kau benar. 109 00:10:00,541 --> 00:10:01,708 Dia tidak pergi. 110 00:10:01,791 --> 00:10:03,875 Aku campakkan dia di depan mereka. 111 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 GRUP MEHRA 112 00:10:05,833 --> 00:10:06,791 Pak. 113 00:10:06,875 --> 00:10:08,333 - Ada apa, Thapar? - Pak. 114 00:10:14,416 --> 00:10:15,583 Benar. 115 00:10:15,666 --> 00:10:17,208 Aku memang keterlaluan. 116 00:10:18,416 --> 00:10:20,875 Ayahku hasilkan uang, aku yang habiskan. 117 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 Entah bagaimana video ini menjadi viral. 118 00:10:23,750 --> 00:10:25,916 Gadis ini mengunggah dari akunnya. 119 00:10:26,833 --> 00:10:28,208 Akan aku urus. 120 00:10:28,291 --> 00:10:30,666 Aku lebih baik mati daripada kalah 121 00:10:31,500 --> 00:10:34,291 Aku kira kau sudah urus ini, Thapar. 122 00:10:35,916 --> 00:10:37,000 Tenang, Pak. 123 00:10:37,083 --> 00:10:38,083 Akan kuurus. 124 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 Sudah kucoba hubungi agennya, Pak. 125 00:10:42,000 --> 00:10:43,375 Dia penyanyi baru. 126 00:10:43,458 --> 00:10:45,208 Aku yakin motivasinya uang. 127 00:10:46,083 --> 00:10:47,125 Tenang saja, Pak. 128 00:10:47,208 --> 00:10:48,708 Jika perlu, beri tawaran. 129 00:10:48,791 --> 00:10:50,375 Gadis itu, dan salurannya. 130 00:10:50,458 --> 00:10:52,541 Tidak, Thapar. Tidak ada lagi uang. 131 00:10:53,208 --> 00:10:55,250 Hapus dia dari dewan perusahaan. 132 00:10:55,333 --> 00:10:56,916 Bekukan rekening banknya. 133 00:10:57,000 --> 00:10:59,041 Blokir kartu kreditnya. 134 00:10:59,125 --> 00:11:03,208 Dia harus sadar betapa sulitnya mendapatkan uang dan reputasi. 135 00:11:04,916 --> 00:11:05,875 Keluarlah. 136 00:11:08,000 --> 00:11:09,083 Keluar. 137 00:11:09,166 --> 00:11:10,000 Ini. 138 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 Seperti inilah ayahku. 139 00:11:14,208 --> 00:11:16,916 Aku harus habiskan waktu denganmu, dan itu pun 140 00:11:17,625 --> 00:11:20,041 tanpa janji. Aku bisa menarik perhatianmu. 141 00:11:20,750 --> 00:11:21,583 Terima kasih. 142 00:11:21,666 --> 00:11:22,958 Semoga sukses. 143 00:11:24,333 --> 00:11:25,375 Sampai nanti. 144 00:11:26,666 --> 00:11:29,583 Aku akan datang dan aku akan menang. 145 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 Jika mau menang 146 00:11:33,958 --> 00:11:35,916 cobalah mengangkat orang lain. 147 00:11:36,000 --> 00:11:36,958 Bukan jatuhkan. 148 00:11:42,875 --> 00:11:45,083 Lebih baik mati daripada kalah, Ayah. 149 00:11:48,541 --> 00:11:52,166 TAMPIL LIVE SEKARANG DI FESTIVAL MUSIK REVEL 150 00:11:54,291 --> 00:11:56,250 FESTIVAL MUSIK REVEL 151 00:12:10,083 --> 00:12:11,458 FESTIVAL MUSIK REVEL 152 00:12:42,541 --> 00:12:44,833 Oh, sayangku 153 00:12:45,416 --> 00:12:48,916 Kau dalam masalah 154 00:12:59,291 --> 00:13:01,708 Ayo. Kau sudah senang, kan? Ayo pergi. 155 00:13:01,791 --> 00:13:04,958 - Aku sudah melarangmu. - Tenanglah, Rubina. 156 00:13:05,041 --> 00:13:06,000 Tunggu sebentar. 157 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 - Ini keterlaluan. - Ambil. Tenang. 158 00:13:08,666 --> 00:13:09,625 Permisi. 159 00:13:11,250 --> 00:13:12,541 Jika mau mengancamku 160 00:13:13,250 --> 00:13:15,041 kau hanya buang-buang waktu. 161 00:13:15,750 --> 00:13:17,833 - Ayo. - Aku mau mengajakmu minum 162 00:13:18,625 --> 00:13:20,416 supaya kau bisa terima kasih. 163 00:13:20,500 --> 00:13:21,333 Hai. 164 00:13:21,416 --> 00:13:23,458 Dan aku bisa katakan, "Sama-sama." 165 00:13:24,083 --> 00:13:25,541 Aarvi Malhotra, kan? 166 00:13:27,375 --> 00:13:28,208 Untuk apa? 167 00:13:28,291 --> 00:13:30,166 Kau dapat publisitas gratis. 168 00:13:31,041 --> 00:13:33,458 Pengikut Insta dan ketenaran karenaku. 169 00:13:34,583 --> 00:13:35,958 Tanpa videomu itu 170 00:13:36,541 --> 00:13:37,666 kau tak akan di sini. 171 00:13:38,166 --> 00:13:39,208 Aku mencarimu. 172 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 Penyanyi Bollywood gagal. 173 00:13:43,333 --> 00:13:44,791 Sebenarnya, sama-sama. 174 00:13:45,500 --> 00:13:46,791 Kau mau balas dendam. 175 00:13:48,000 --> 00:13:50,041 Aku punya dunia ini untuk itu. 176 00:13:50,833 --> 00:13:51,791 Tidak perlu kau. 177 00:13:52,625 --> 00:13:54,541 Lalu untuk apa kau di sini? 178 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Ayo pergi. 179 00:14:01,250 --> 00:14:04,208 - Jadi, aku mau ke sana. - Permisi. 180 00:14:04,291 --> 00:14:05,375 - Hai. - Hai. 181 00:14:05,458 --> 00:14:07,375 - Aarvi. Aarvi Malhotra. - Baiklah. 182 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 Aku penggemarmu. 183 00:14:09,000 --> 00:14:11,708 - Aku pembuka acaramu. - Baik, terima kasih. 184 00:14:11,791 --> 00:14:13,500 - Sebenarnya, aku… - Gautam. 185 00:14:13,583 --> 00:14:16,833 Gautam Mehra. Astaga! 186 00:14:16,916 --> 00:14:17,791 Keerti. 187 00:14:19,000 --> 00:14:21,125 - Qiran, ingat, dengan "Q." - Qiran. 188 00:14:21,208 --> 00:14:24,125 Kita bertemu di konser Coldplay. Ingat? 189 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 - Tentu saja. - Bagus. Apa kabar? 190 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 - Bagus. - Sibuk apa? 191 00:14:27,750 --> 00:14:29,125 Karena ini acaraku. 192 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 - Aku akan tampil. - Aku bebas. 193 00:14:31,041 --> 00:14:33,083 - Kita ketemu nanti? - Ya, baiklah. 194 00:14:33,166 --> 00:14:35,791 Senang melihatmu. Terima kasih. Ciuman udara. 195 00:14:36,291 --> 00:14:38,000 - Sampai nanti. - Semoga sukses. 196 00:14:38,083 --> 00:14:39,833 - Bu… - Tolong minggir. 197 00:14:39,916 --> 00:14:41,750 - Terima kasih. - Semuanya. 198 00:14:41,833 --> 00:14:44,416 Beri sambutan untuk Qiran dengan "Q." 199 00:14:45,083 --> 00:14:46,708 FESTIVAL MUSIK REVEL 200 00:14:48,208 --> 00:14:50,250 Kau adalah gulaku, aku kekasihmu 201 00:14:51,500 --> 00:14:52,583 Ya! 202 00:14:52,666 --> 00:14:54,833 Kau adalah gulaku, aku kekasihmu 203 00:14:57,083 --> 00:15:01,125 Begitu banyak gadis cantik di sini 204 00:15:02,208 --> 00:15:05,375 - Hentikan! - Kenapa? Aku suka lagu ini. 205 00:15:05,458 --> 00:15:07,291 Dia tidak punya bakat apa pun. 206 00:15:07,875 --> 00:15:10,083 Dia hanya nyanyikan lagu-lagu remix. 207 00:15:10,166 --> 00:15:12,083 Dan kenapa Qiran dengan "Q"? 208 00:15:13,875 --> 00:15:17,416 Ketenaran, pengikut, dan uang yang mereka dapatkan. 209 00:15:18,583 --> 00:15:19,791 Aku layak untuk itu. 210 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 Dan akan kudapat. 211 00:15:20,958 --> 00:15:22,291 Diam, dan terima saja. 212 00:15:22,375 --> 00:15:26,416 Selama Qiran ada, kau takkan pernah dapatkan posisi itu. Mengerti? 213 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 Maksudku lihat dia. Dia besar. 214 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 Ya. Dia 36 tahun, dan aku 34. 215 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 Sudahlah. Lihat penggemarnya. 216 00:15:34,416 --> 00:15:38,083 Entah apa kau bisa jadi penyanyi, tapi kau bisa jadi penjahat. 217 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Maksudmu? 218 00:15:40,791 --> 00:15:42,875 Aku bisa bantu menyingkirkannya. 219 00:15:42,958 --> 00:15:45,166 Urus saja urusanmu sendiri. 220 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Ayo, Rubina. 221 00:15:50,375 --> 00:15:51,208 Hei, penjahat. 222 00:15:53,625 --> 00:15:55,625 Tiga puluh empat lumayan juga. 223 00:16:11,208 --> 00:16:14,875 Jangan harap dapat hotel mewah di sini. Hei, kau sedang apa? 224 00:16:14,958 --> 00:16:17,166 - Ambil itu. - Aku bongkar dulu, Rubina. 225 00:16:17,250 --> 00:16:19,208 Tapi, kami ini kecil sekali. 226 00:16:19,291 --> 00:16:20,541 Ya, aku tahu. 227 00:16:20,625 --> 00:16:21,583 Ini pasti… 228 00:16:22,541 --> 00:16:25,125 - Ini dia. - Ya ampun. 229 00:16:25,208 --> 00:16:27,166 Dia datang menemuiku. 230 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 - Gautam Mehra? Astaga. - Aku tahu. 231 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 - Dia manis. - Kau suka? 232 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 - Ya, tapi kami hanya teman. - Bagaimana acaramu? 233 00:16:33,375 --> 00:16:35,666 Kau tahu acara ini? Acara yang buruk. 234 00:16:35,750 --> 00:16:38,708 Hotelnya buruk dan ada pemadaman listrik. 235 00:16:38,791 --> 00:16:40,916 Andai saja aku bisa membunuh… 236 00:16:41,916 --> 00:16:43,583 Astaga! 237 00:16:44,083 --> 00:16:45,541 Tidak! Aku mohon. 238 00:16:46,041 --> 00:16:48,750 Tidak! Kumohon! 239 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 Tolong lepaskan aku. 240 00:16:51,208 --> 00:16:52,958 Aku tidak punya uang. 241 00:16:53,041 --> 00:16:55,083 - Aku tidak ingin uang. - Kumohon. 242 00:16:55,166 --> 00:16:57,166 Aku menginginkanmu. 243 00:16:57,750 --> 00:16:59,833 Kiran. 244 00:16:59,916 --> 00:17:01,208 Pakai "Q." 245 00:17:02,291 --> 00:17:03,125 Apa? 246 00:17:03,208 --> 00:17:05,915 Qiran pakai "Q." Kau pakai "K." 247 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Ya, terserah. 248 00:17:08,208 --> 00:17:09,958 Kau adalah milikku 249 00:17:10,040 --> 00:17:10,958 aku milikmu. 250 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 Aku mencintaimu, Kiran. 251 00:17:13,125 --> 00:17:17,000 - Katakan, "Aku mencintaimu," Kiran. - Aku mencintaimu, Kiran. 252 00:17:17,083 --> 00:17:19,165 - Cukup? - Katakan kau mencintaiku. 253 00:17:19,250 --> 00:17:21,415 Oke, aku mencintaimu. 254 00:17:22,833 --> 00:17:25,583 Dan kau akan bernyanyi hanya untukku. 255 00:17:26,165 --> 00:17:27,333 Oke. 256 00:17:27,415 --> 00:17:31,416 Dunia terbuat dari kuningan 257 00:17:31,500 --> 00:17:35,000 - Tunjukkan emosimu. - Dunia terbuat dari kuningan 258 00:17:35,083 --> 00:17:38,291 - Teruslah bernyanyi, Qiran. - Aku boneka bayi dari emas 259 00:17:38,375 --> 00:17:39,416 Lebih baik. 260 00:17:40,500 --> 00:17:43,541 - Teruskan. - Dunia 261 00:17:43,625 --> 00:17:45,750 - Lebih keras! - Terbuat dari kuningan 262 00:17:56,000 --> 00:17:57,708 Kenapa genset belum hidup? 263 00:17:59,875 --> 00:18:00,875 Akhirnya. 264 00:18:05,291 --> 00:18:09,416 Dunia terbuat dari kuningan 265 00:18:09,500 --> 00:18:11,666 - Oh, sayang. - Qiran, ada apa? 266 00:18:11,750 --> 00:18:14,166 Ada masalah keamanan di hotel ini! 267 00:18:14,250 --> 00:18:16,083 - Bagaimana bisa masuk? - Tapi… 268 00:18:16,166 --> 00:18:18,208 Bagaimana jika di panggung? 269 00:18:18,291 --> 00:18:19,791 - Pak, kami… - Diam! 270 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 - Bisa jamin dia? - Pak… 271 00:18:21,375 --> 00:18:23,083 - Dengar. - Acaranya bagaimana? 272 00:18:23,166 --> 00:18:25,541 Ada penguntit, kau khawatirkan acara? 273 00:18:26,125 --> 00:18:27,708 - Dia sebut Kiran. - Tunggu. 274 00:18:27,791 --> 00:18:30,000 - Namaku pakai "Q." - Tidak apa-apa. 275 00:18:30,083 --> 00:18:32,916 - Itu mengerikan. - Ada aku. Kau baik-baik saja. 276 00:18:33,000 --> 00:18:34,958 - Dia takkan tampil. - Dia salah nama. 277 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 Dia takkan tampil besok, mengerti? 278 00:18:38,458 --> 00:18:41,041 Kau pintar, tapi ini adalah teknik lama. 279 00:18:42,125 --> 00:18:44,708 Kau menghibur gadis yang ketakutan dan 280 00:18:44,791 --> 00:18:46,083 melarangnya konser. 281 00:18:46,166 --> 00:18:48,083 Untuk apa aku lakukan itu? 282 00:18:49,250 --> 00:18:51,125 - Membuatku terkesan. - Berhasilkah? 283 00:18:51,958 --> 00:18:53,125 Tidak mungkin. 284 00:18:53,958 --> 00:18:56,333 Sebenarnya, ayahku mengusirku dari rumah. 285 00:18:56,416 --> 00:18:58,541 Tanpa uang, saldo bank, atau kartu kredit. 286 00:18:58,625 --> 00:18:59,666 Bisnis dihentikan. 287 00:18:59,750 --> 00:19:02,250 Tapi sebelum mengusirku, dia menasihati. 288 00:19:02,333 --> 00:19:05,250 Dia bilang, "Jika ingin menang, angkat orang lain. 289 00:19:05,958 --> 00:19:07,166 Jangan jatuhkan." 290 00:19:08,041 --> 00:19:09,208 Aku mau mengangkatmu. 291 00:19:09,291 --> 00:19:11,916 Dan dosa apa yang harus kulakukan? 292 00:19:12,958 --> 00:19:14,000 Kau berbakat. 293 00:19:15,083 --> 00:19:16,791 Aku akan mengajarimu sisanya. 294 00:19:20,166 --> 00:19:21,333 Kita buat tim hebat. 295 00:19:23,000 --> 00:19:24,375 Aku penjahat… 296 00:19:25,833 --> 00:19:26,958 kau penggoda. 297 00:19:28,250 --> 00:19:29,083 Enyahlah! 298 00:19:30,125 --> 00:19:30,958 Dan selanjutnya 299 00:19:31,041 --> 00:19:33,208 - Aku penjahat - adalah suara muda dari 300 00:19:33,291 --> 00:19:37,708 - dan kau anak buahku. - Sekarang, tepuk tangan untuk Aarvi! 301 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 Aku terus menyangkal 302 00:19:41,750 --> 00:19:48,291 Tapi kau menolak untuk mendengarkan 303 00:19:52,041 --> 00:19:53,000 MUSIK HIDUP DUNIA MATI 304 00:19:57,916 --> 00:20:01,625 Aku terus menyangkal 305 00:20:01,708 --> 00:20:07,541 Tapi kau menolak untuk mendengarkan 306 00:20:07,625 --> 00:20:12,041 Kau keluar untuk melakukan 307 00:20:12,791 --> 00:20:17,541 Apa yang kau suka 308 00:20:18,125 --> 00:20:22,375 Wahai hati, aku berdoa 309 00:20:23,041 --> 00:20:26,083 Kau tidak pernah merasakan sakit lagi 310 00:20:27,625 --> 00:20:32,250 Cintaku di sini 311 00:20:32,333 --> 00:20:36,958 Untuk melihatmu di sini hari ini 312 00:20:37,041 --> 00:20:39,458 Sepertinya 313 00:20:39,541 --> 00:20:46,125 Kau dalam masalah, hai hati 314 00:20:47,083 --> 00:20:51,416 Kedamaian dan tidurmu 315 00:20:51,500 --> 00:20:56,833 Telah dicuri 316 00:20:56,916 --> 00:20:59,291 Sepertinya 317 00:20:59,375 --> 00:21:05,625 Kau dalam masalah, hai hati 318 00:21:26,000 --> 00:21:27,666 Tidak. Apa-apaan ini? 319 00:21:27,750 --> 00:21:30,166 - Minggir! - Bu, tolong jangan pergi. Bu! 320 00:21:31,666 --> 00:21:33,666 AKU MENCINTAIMU KIRAN 321 00:21:35,833 --> 00:21:40,875 Aku tidak tahu tentang 322 00:21:40,958 --> 00:21:45,166 Apa yang terjadi di sini 323 00:21:45,875 --> 00:21:50,750 Sejak kita bertemu 324 00:21:50,833 --> 00:21:55,416 Kau telah menjadi duniaku 325 00:21:57,041 --> 00:21:59,333 Kesuksesan tidak semudah kau kira. 326 00:22:00,375 --> 00:22:01,666 Saat menjadi kotor. 327 00:22:01,750 --> 00:22:04,000 Jika mau sukses, lakukan yang besar. 328 00:22:05,416 --> 00:22:10,291 Aku tidak tahu tentang 329 00:22:10,375 --> 00:22:14,916 Apa yang terjadi di sini 330 00:22:15,000 --> 00:22:19,958 Sejak kita bertemu 331 00:22:20,041 --> 00:22:25,000 Kau telah menjadi duniaku 332 00:22:25,583 --> 00:22:29,708 - Pikirkanlah sebelum melangkah - Pikirkanlah sebelum melangkah 333 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 - Wahai hati - Wahai hati 334 00:22:34,916 --> 00:22:39,500 - Cinta ada di sini - Cinta ada di sini 335 00:22:39,583 --> 00:22:44,583 - Untuk melihatmu di sini hari ini - Untuk melihatmu di sini hari ini 336 00:22:44,666 --> 00:22:47,666 - Sepertinya - Sepertinya 337 00:22:47,750 --> 00:22:53,208 - Kau dalam masalah, hai hati - Kau dalam masalah, hai hati 338 00:22:54,458 --> 00:22:58,666 - Kedamaian dan tidurmu - Kedamaian dan tidurmu 339 00:22:58,750 --> 00:23:04,208 - Telah dicuri - Telah dicuri 340 00:23:04,291 --> 00:23:07,250 - Sepertinya - Sepertinya 341 00:23:07,333 --> 00:23:12,916 - Kau dalam masalah, hai hati - Kau dalam masalah, hai hati 342 00:23:39,583 --> 00:23:41,291 FESTIVAL MUSIK REVEL 343 00:23:44,791 --> 00:23:50,125 - Qiran! - Qiran! 344 00:23:50,208 --> 00:23:55,875 - Qiran! - Qiran! 345 00:24:29,875 --> 00:24:31,833 Ayo, dia datang. Cepat pukul aku! 346 00:24:31,916 --> 00:24:34,416 Harus terlihat sungguhan. Baru dia kabur. 347 00:24:34,500 --> 00:24:36,416 - Bu, mengertilah. - Aku marah! 348 00:24:36,500 --> 00:24:38,125 Ayo. Pukul aku. 349 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Pukul yang benar. 350 00:24:44,666 --> 00:24:45,500 Pukul, Aarvi! 351 00:24:52,333 --> 00:24:54,083 - Bu. - Aku seorang superstar. 352 00:24:54,166 --> 00:24:55,291 - Aku Qiran. - Kumohon. 353 00:24:55,375 --> 00:24:56,333 - Tidak. - Bu. 354 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 - Menjauh dariku! - Kami akan atasi. 355 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 Astaga. Aku tidak bisa bernapas. 356 00:25:06,750 --> 00:25:08,791 Sampai nanti di Mumbai, Sayang. 357 00:25:11,083 --> 00:25:14,250 Bu, penggemarmu menunggu. Bu, kumohon. 358 00:25:14,333 --> 00:25:16,333 Bu, tolong dengar. Berhentilah. 359 00:25:17,000 --> 00:25:17,875 Bu! 360 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 - Hentikan mobilnya! - Tolong berhenti! 361 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 Kita buat tim hebat. 362 00:26:01,375 --> 00:26:02,291 Aku penjahat 363 00:26:04,333 --> 00:26:05,333 dan kau… 364 00:26:05,416 --> 00:26:10,250 Sejak aku melihatmu 365 00:26:10,333 --> 00:26:15,041 Aku tidak bisa alihkan pandangan darimu 366 00:26:15,125 --> 00:26:20,083 Kenapa aku memikirkanmu 367 00:26:20,166 --> 00:26:25,000 Sepanjang waktu? 368 00:26:25,500 --> 00:26:27,625 Wahai hati 369 00:26:27,708 --> 00:26:33,708 Jangan terburu-buru dalam mengambil keputusan cinta 370 00:26:35,166 --> 00:26:39,416 Cintaku di sini 371 00:26:39,500 --> 00:26:44,458 Untuk melihatmu hari ini 372 00:26:44,541 --> 00:26:46,875 Sepertinya 373 00:26:47,541 --> 00:26:53,375 Kau dalam masalah, hai hati 374 00:26:55,958 --> 00:26:59,125 - Cukup, Gautam. Hentikan. - Apa? Oke. 375 00:27:00,750 --> 00:27:02,833 Gautam! Apa yang kau lakukan? 376 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 Hei, apa-apaan! 377 00:27:21,041 --> 00:27:22,125 Jadi, kau menang. 378 00:27:24,000 --> 00:27:25,083 Kau meragukanku? 379 00:27:27,208 --> 00:27:28,041 Tidak pernah. 380 00:27:31,916 --> 00:27:32,833 Jadi, itu saja. 381 00:27:34,125 --> 00:27:34,958 Tugas selesai. 382 00:27:35,875 --> 00:27:37,750 Mengajarimu semua hal buruk. 383 00:27:39,458 --> 00:27:40,416 Kau akan bahagia. 384 00:27:44,083 --> 00:27:45,083 Sampai jumpa. 385 00:27:47,375 --> 00:27:48,208 Ya. 386 00:27:49,041 --> 00:27:50,000 Itu saja. 387 00:27:54,083 --> 00:27:55,000 Tenang sudah. 388 00:27:56,583 --> 00:27:57,416 Pergilah. 389 00:27:59,625 --> 00:28:00,666 Jaga dirimu. 390 00:28:06,291 --> 00:28:07,791 Apa maksudmu? 391 00:28:10,125 --> 00:28:11,541 Jika aku memintamu pergi 392 00:28:11,625 --> 00:28:12,541 kau pergi? 393 00:28:15,625 --> 00:28:17,000 Jika kuminta tinggal? 394 00:28:18,583 --> 00:28:19,500 Kau mau? 395 00:28:23,375 --> 00:28:29,416 Kedamaian dan tidurmu 396 00:28:29,500 --> 00:28:33,375 Telah dicuri 397 00:28:33,458 --> 00:28:35,916 Sepertinya 398 00:28:36,000 --> 00:28:42,333 Kau dalam masalah, hai hati 399 00:28:44,458 --> 00:28:48,125 Bukankah ini penyanyi klasik India, Tn. Balkrishan Shastri? 400 00:28:48,208 --> 00:28:50,208 Jangan bilang singkirkan juga. 401 00:28:51,250 --> 00:28:52,875 Dia adalah legenda, Nona. 402 00:28:52,958 --> 00:28:53,833 Tidak mungkin. 403 00:28:55,166 --> 00:28:56,083 Tepat. 404 00:28:57,625 --> 00:28:58,625 Seorang legenda. 405 00:28:59,666 --> 00:29:00,750 Maksudmu? 406 00:29:02,083 --> 00:29:03,458 Dia punya seorang istri 407 00:29:04,583 --> 00:29:05,458 rumah 408 00:29:06,750 --> 00:29:07,708 reputasi 409 00:29:08,500 --> 00:29:09,416 dan keluarga. 410 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 Dan dia… 411 00:29:14,208 --> 00:29:15,666 selingkuh dengan ibuku. 412 00:29:18,250 --> 00:29:19,916 Dia tidak pernah menerimaku 413 00:29:21,083 --> 00:29:22,875 tapi Ibu selalu mengira 414 00:29:24,583 --> 00:29:26,250 dia cinta sejatinya dan 415 00:29:27,875 --> 00:29:29,833 dia akan kembali suatu nanti. 416 00:29:30,958 --> 00:29:32,750 Seumur hidup dia menunggunya 417 00:29:35,041 --> 00:29:36,000 sampai mati. 418 00:29:39,125 --> 00:29:40,458 Tapi tahukah kau? 419 00:29:43,291 --> 00:29:44,875 Ini keinginanku sekarang. 420 00:29:45,708 --> 00:29:47,208 Menyanyi di depannya. 421 00:29:48,208 --> 00:29:49,458 Menyanyi dengan baik 422 00:29:50,250 --> 00:29:52,333 hingga dengan bangga dia katakan 423 00:29:53,583 --> 00:29:55,041 "Aarvi adalah putriku." 424 00:29:56,125 --> 00:29:57,583 Lalu aku akan berkata 425 00:29:58,375 --> 00:29:59,541 "Kau bukan ayahku." 426 00:30:00,875 --> 00:30:02,625 Tagar, pergilah ke neraka. 427 00:30:03,708 --> 00:30:04,750 Itu dendamku. 428 00:30:07,125 --> 00:30:08,833 Aku selalu rahasiakan ini. 429 00:30:11,083 --> 00:30:14,750 Pada hari kau mempermalukan ayahmu di depan umum 430 00:30:15,541 --> 00:30:17,125 aku akan paling depan… 431 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 bersiul. 432 00:30:24,875 --> 00:30:26,541 Aku belajar sampai bisa. 433 00:30:30,333 --> 00:30:31,916 Ada yang datang atau tidak… 434 00:30:34,916 --> 00:30:36,041 aku akan ada. 435 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 Ada apa denganmu, Aarvi? 436 00:30:52,208 --> 00:30:54,583 Aku meneleponmu terus. Dari mana kau? 437 00:30:55,083 --> 00:30:56,416 Kita ketinggalan pesawat? 438 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 Luar biasa. Kau khawatirkan pesawat? 439 00:30:58,875 --> 00:31:00,083 Apa kau bercanda? 440 00:31:00,166 --> 00:31:02,250 Kau telah melewati batas kali ini. 441 00:31:02,333 --> 00:31:04,458 - Apa maksudmu, Rubina? - Diam! 442 00:31:06,541 --> 00:31:09,083 Aarvi Malhotra. Percakapan di kota. 443 00:31:09,166 --> 00:31:10,916 Dia mengincar selebriti lain. 444 00:31:11,000 --> 00:31:11,833 Bagaimana? 445 00:31:11,916 --> 00:31:14,166 Penyanyi Sufi klasik terkenal di dunia, 446 00:31:14,250 --> 00:31:18,708 Sri Balkrishan Shastri yang selalu menjauhi kontroversi 447 00:31:18,791 --> 00:31:20,791 menjadi viral saat foto ini bocor. 448 00:31:20,875 --> 00:31:22,041 Aku katakan lagi. 449 00:31:22,125 --> 00:31:25,041 Aku tidak punya keluarga atau putri rahasia. 450 00:31:25,125 --> 00:31:27,958 Ini hanya aksi publisitas dan jangan tanya lagi. 451 00:31:28,041 --> 00:31:31,083 - Sri Balkrishan Shastri menyangkalnya. - Kau harus jawab. 452 00:31:35,708 --> 00:31:38,041 UNGGAHAN BARU AKU DENGAN ORANG TUAKU 453 00:31:46,416 --> 00:31:47,583 Lebih baik mati 454 00:31:48,250 --> 00:31:49,083 daripada kalah. 455 00:32:01,750 --> 00:32:03,500 Itu dendamku. Itu rahasiaku. 456 00:32:03,583 --> 00:32:07,291 Sudah kujelaskan. Tidak ada keluarga atau anak perempuan. 457 00:32:07,791 --> 00:32:13,166 SAAT INI 458 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 KANTOR POLISI WORLI 459 00:32:14,333 --> 00:32:15,583 POLISI MUMBAI 460 00:32:15,666 --> 00:32:18,750 Pak, ini video lain dari ponsel Aarvi. 461 00:32:18,833 --> 00:32:20,125 Aarvi, lari. 462 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 Aarvi, panggil polisi. 463 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 Dia datang… 464 00:32:27,500 --> 00:32:30,041 Gautam, lepaskan aku! Gautam! 465 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 - Siapa Gautam? - Gautam, Pak. Gautam Mehra. 466 00:32:32,708 --> 00:32:34,458 Putra Divesh Mehra. 467 00:32:34,541 --> 00:32:36,583 - Bisa lacak Gautam Mehra? - Bisa. 468 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 Dia menginap di Hotel Hyatt. 469 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Dan polisi sudah di perjalanan. 470 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 Pasukan Aksi Cepat, Mhatre. 471 00:32:43,333 --> 00:32:44,833 Segel hotelnya! 472 00:32:44,916 --> 00:32:47,041 Saatnya menjadi Singham. 473 00:32:47,125 --> 00:32:48,625 Perluas skalanya, Mhatre. 474 00:32:48,708 --> 00:32:51,041 - Oke, Pak. - Semakin besar penjahatnya 475 00:32:51,708 --> 00:32:53,833 - semakin pahlawan terlihat. - Ya, Pak. 476 00:32:53,916 --> 00:32:56,125 - Telepon siapa dari pers? - Aku… 477 00:32:56,208 --> 00:32:58,083 - Panggil Amul orang kita. - Baik. 478 00:32:58,166 --> 00:32:59,625 Ada bukti yang jelas. 479 00:32:59,708 --> 00:33:00,750 Gautam pembunuh. 480 00:33:11,375 --> 00:33:13,958 Gautam Mehra tersangka utama kasus Aarvi 481 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 sembunyi di hotel ini. 482 00:33:15,708 --> 00:33:17,166 Polisi sudah tiba. 483 00:33:19,791 --> 00:33:22,291 Setiap kamar dan lantai harus dipindai. 484 00:33:22,375 --> 00:33:24,291 Baik. Semua pintu sudah disegel. 485 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 Dia terkepung. 486 00:33:25,458 --> 00:33:26,666 Dia akan ditangkap. 487 00:33:31,625 --> 00:33:33,041 Dia datang! 488 00:33:33,125 --> 00:33:34,500 Gautam! 489 00:33:55,416 --> 00:33:56,666 Serang ke kamar 1105. 490 00:34:12,708 --> 00:34:14,458 Berhenti, atau aku tembak. 491 00:34:22,625 --> 00:34:23,750 Lebih baik mati… 492 00:34:25,958 --> 00:34:26,875 daripada kalah. 493 00:34:29,791 --> 00:34:31,041 Sial! 494 00:34:41,375 --> 00:34:42,916 POLISI 495 00:34:50,875 --> 00:34:52,916 Masuk, Satish! 496 00:34:53,000 --> 00:34:55,208 Ayo! Masuk! 497 00:35:00,708 --> 00:35:01,958 Periksa setiap tamu. 498 00:35:02,041 --> 00:35:04,083 Mengerti? Pastikan dia tidak kabur. 499 00:35:04,166 --> 00:35:07,958 Periksa setiap tamu. Temukan Gautam Mehra untukku. 500 00:35:08,041 --> 00:35:09,166 Dia akan kabur. 501 00:35:18,250 --> 00:35:19,833 Satish, masuk. 502 00:35:20,416 --> 00:35:23,625 - Masuk, Satish. - Terlalu banyak orang di sini, Pak. 503 00:35:32,083 --> 00:35:34,875 Gautam Mehra mungkin telah kabur, Pak! 504 00:35:39,416 --> 00:35:40,625 Sial! 505 00:35:40,708 --> 00:35:41,791 Pak. 506 00:35:41,875 --> 00:35:43,833 Dia adalah anak manja. 507 00:35:43,916 --> 00:35:45,416 Dia akan pergi dari sana. 508 00:35:46,416 --> 00:35:47,708 Bandara siaga tinggi. 509 00:35:48,750 --> 00:35:50,166 - Mengerti? - Ya, Pak. 510 00:35:50,250 --> 00:35:53,583 Panggil unit bandara dan kirim satu unit mengejarnya. 511 00:35:54,833 --> 00:35:55,666 Sudah kuduga. 512 00:35:56,166 --> 00:35:57,416 - Temukan dia. - Pak. 513 00:35:57,500 --> 00:35:58,416 Akhirnya dapat. 514 00:35:58,500 --> 00:36:00,166 Apa? Hei, apa? 515 00:36:01,000 --> 00:36:01,875 Ada apa? 516 00:36:02,541 --> 00:36:03,583 Apa yang… 517 00:36:07,083 --> 00:36:08,708 Apa yang lucu, Ganesan? 518 00:36:13,833 --> 00:36:15,750 Maaf. Jangan salah sangka. 519 00:36:16,250 --> 00:36:19,125 Dia tidak akan kabur. Aku yakin itu. 520 00:36:19,708 --> 00:36:21,666 Menurutmu dia seorang pembunuh 521 00:36:22,958 --> 00:36:24,333 tapi sebenarnya, dia… 522 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 pembunuh berantai. 523 00:36:26,458 --> 00:36:29,708 Dan pembunuh berantai tak pernah tinggalkan wilayahnya. 524 00:36:29,791 --> 00:36:30,833 - Tidak. - Siaga. 525 00:36:30,916 --> 00:36:32,791 Tersangka bernama Gautam Mehra. 526 00:36:40,833 --> 00:36:43,458 Rasa laparnya akan membawanya kembali 527 00:36:43,541 --> 00:36:45,791 ke kota ini. 528 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 Untuk kita. 529 00:36:49,625 --> 00:36:54,666 Pak, setelah delapan tahun, seorang penjahat telah kembali ke Mumbai. 530 00:36:54,750 --> 00:36:56,666 Sudah 15 pembunuhan sejauh ini. 531 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 Semua korbannya wanita, dan semuanya hilang. 532 00:37:01,375 --> 00:37:04,500 Ini profil korban yang sama dan TKP yang sama. 533 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 KAMERA 03 534 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 Dibunuh tanpa bukti atau jejak. 535 00:37:08,583 --> 00:37:10,166 KAMERA 05 536 00:37:11,041 --> 00:37:11,958 Pak, kasus ini… 537 00:37:13,541 --> 00:37:14,750 tidak sederhana. 538 00:37:15,666 --> 00:37:19,083 Bahkan, si pembunuh bisa saja ada tepat di depanmu 539 00:37:19,166 --> 00:37:21,083 dan kau tetap tidak akan tahu. 540 00:37:21,166 --> 00:37:23,250 Dia tak menyelinap seperti pencuri. 541 00:37:23,333 --> 00:37:25,458 Dia akan meninggalkan jejaknya. 542 00:37:25,541 --> 00:37:28,583 Supaya semua orang tahu yang dia lakukan. 543 00:37:29,750 --> 00:37:31,916 Seolah ingin menyampaikan sesuatu 544 00:37:32,666 --> 00:37:34,541 atau menceritakan kisahnya. 545 00:37:35,458 --> 00:37:37,416 Dia menilai dirinya sendiri. 546 00:37:38,083 --> 00:37:41,208 Dan menilai dirinya paling tinggi dalam kasus Aarvi. 547 00:37:41,291 --> 00:37:42,250 Empat bintang. 548 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Tersenyum. 549 00:37:44,083 --> 00:37:45,250 Jadi, menurutmu 550 00:37:46,083 --> 00:37:47,833 Gautam Mehra bukan pembunuh? 551 00:37:48,583 --> 00:37:50,916 Apa pun mungkin saja. 552 00:37:51,833 --> 00:37:54,833 Sulit mengatakannya dalam kasus ini 553 00:37:56,333 --> 00:37:57,958 siapa pahlawannya 554 00:38:00,166 --> 00:38:03,750 - dan siapa penjahatnya. - Sopir taksi, Bhairav Purohit. 555 00:38:04,791 --> 00:38:06,250 Kenapa kau bawa masuk? 556 00:38:06,333 --> 00:38:08,750 Pak Ganesan hanya membuang-buang waktu. 557 00:38:08,833 --> 00:38:13,041 Dia memintaku menelepon semua orang di daftar telepon terakhir Aarvi. 558 00:38:13,125 --> 00:38:15,541 Nomornya ada di catatan telepon Aarvi. 559 00:38:15,625 --> 00:38:16,666 Jadi, kusuruh masuk. 560 00:38:18,458 --> 00:38:20,458 Hei, ayo, katakan. 561 00:38:21,250 --> 00:38:23,291 Kenal Aarvi Malhotra dari mana? 562 00:38:31,083 --> 00:38:32,458 Sekarang, katakan. 563 00:38:33,583 --> 00:38:34,500 Apa kesalahanmu? 564 00:38:35,583 --> 00:38:36,541 Apa kau pembunuh? 565 00:38:40,125 --> 00:38:41,166 Bicara! 566 00:38:42,666 --> 00:38:44,041 Aku tidak salah. 567 00:38:50,708 --> 00:38:52,541 Kecuali untuk satu kejahatan. 568 00:38:53,208 --> 00:38:54,958 Apa katamu? 569 00:38:57,333 --> 00:38:58,666 Siapa yang kau bunuh? 570 00:38:59,375 --> 00:39:00,291 Apa katamu? 571 00:39:01,333 --> 00:39:03,000 Katakan yang sebenarnya. 572 00:39:03,833 --> 00:39:05,583 Bicara. Ceritakan kisahmu. 573 00:39:05,666 --> 00:39:08,958 Kau bilang melakukan kejahatan. Kejahatan apa? 574 00:39:09,041 --> 00:39:10,750 Ayo. Katakan. 575 00:39:11,708 --> 00:39:17,250 ENAM BULAN LALU 576 00:39:22,166 --> 00:39:25,083 Rasika, ini hari terakhir menyelesaikan target. 577 00:39:25,166 --> 00:39:27,166 Tapi kau sibuk mengoles cat kuku? 578 00:39:28,208 --> 00:39:30,208 Rasika tidak pernah kejar target. 579 00:39:30,291 --> 00:39:32,583 Target yang datang padanya. 580 00:39:42,750 --> 00:39:46,375 Hai pak. Apa kau mau lihat sesuatu dalam koleksi terbaru kami? 581 00:39:46,458 --> 00:39:47,416 Silakan, Pak. 582 00:39:59,833 --> 00:40:00,791 Lewat sini, Pak. 583 00:40:04,000 --> 00:40:05,375 Dia milikku, Tuan. 584 00:40:05,458 --> 00:40:07,041 Pak, yang ini? 585 00:40:07,541 --> 00:40:08,708 Silakan coba, Pak. 586 00:40:09,666 --> 00:40:13,083 - Dia pacarmu? - Bukan. Pernah naik taksinya sekali. 587 00:40:13,166 --> 00:40:17,708 Sejak itu, dia muncul untuk membeli pakaian di sini. 588 00:40:19,208 --> 00:40:20,333 Tapi, lihatlah. 589 00:40:20,916 --> 00:40:21,916 Kau suka ini? 590 00:40:22,000 --> 00:40:24,208 Asha bersamanya. Dia miliknya sekarang. 591 00:40:24,291 --> 00:40:25,583 Ayolah, Pak. 592 00:40:25,666 --> 00:40:27,166 Kau juga milik orang lain 593 00:40:28,333 --> 00:40:29,541 tapi kita dekat. 594 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Pak, yang biru? 595 00:40:37,333 --> 00:40:39,666 Mau melihat celana? 596 00:40:39,750 --> 00:40:42,541 Asha, ada telepon dari rumahmu. 597 00:40:42,625 --> 00:40:44,166 - Ibumu meninggal. - Apa? 598 00:40:47,875 --> 00:40:50,666 Ya, pak. Namaku Rasika Mapuskar. 599 00:40:50,750 --> 00:40:51,791 Bisa kubantu? 600 00:40:54,416 --> 00:40:55,500 Cari kemeja, kan? 601 00:40:56,125 --> 00:40:57,000 Tapi… 602 00:40:57,083 --> 00:40:58,083 Telepon? 603 00:40:58,708 --> 00:41:00,125 - Apa? - Telepon untukku? 604 00:41:00,208 --> 00:41:02,083 Ini akan cocok untukmu. 605 00:41:02,750 --> 00:41:04,083 Mau kubungkus? 606 00:41:04,166 --> 00:41:06,500 Keduanya akan terlihat cocok untukmu. 607 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 Beli ini juga. Kau suka? 608 00:41:08,166 --> 00:41:09,291 Masukkan semua? 609 00:41:12,250 --> 00:41:14,333 Yang ini kesukaanku. Mau coba? 610 00:41:14,416 --> 00:41:15,583 SISI BARAT 611 00:41:23,875 --> 00:41:25,875 Kenapa tidak semua baik sepertimu? 612 00:41:31,916 --> 00:41:32,833 Ada yang lain? 613 00:41:34,125 --> 00:41:35,875 Mau ke kasir? 614 00:41:39,541 --> 00:41:40,750 Dia bisa bangkrut. 615 00:41:41,500 --> 00:41:43,041 Kau rampok setiap minggu. 616 00:41:43,958 --> 00:41:45,541 Mereka mau, jadi kurampok. 617 00:41:46,625 --> 00:41:47,791 Kartu atau tunai? 618 00:41:48,458 --> 00:41:49,333 Payfast. 619 00:41:57,875 --> 00:41:59,208 Rasika! 620 00:42:00,458 --> 00:42:01,625 Kuantar ke stasiun. 621 00:42:03,166 --> 00:42:06,958 Pak, jika aku naik motormu, istrimu duduk di mana nanti? 622 00:42:07,041 --> 00:42:08,250 Karena bertiga… 623 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Maksudku itu dilarang. 624 00:42:10,166 --> 00:42:12,125 Omong kosong. Pergilah ke neraka. 625 00:42:12,750 --> 00:42:14,333 Sampai jumpa, Pak. 626 00:42:46,208 --> 00:42:49,041 Jadi, namamu Bhairav Purohit. 627 00:42:53,458 --> 00:42:54,666 Ini mobilmu? 628 00:42:55,666 --> 00:42:58,666 Mobil temanku. Namanya Keshav. 629 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Aku hanya pakai. 630 00:43:01,125 --> 00:43:03,000 Dia juga yang bayar tagihanmu? 631 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 Sama sekali tidak. 632 00:43:05,208 --> 00:43:08,375 Aku menyetir 14 jam lalu kerja di kebun binatang. 633 00:43:08,458 --> 00:43:11,333 Jadi, kau juga penjaga kebun binatang. 634 00:43:12,041 --> 00:43:12,958 Ya. 635 00:43:13,958 --> 00:43:14,916 Demi uang. 636 00:43:16,291 --> 00:43:17,750 Untuk cicilan taksi 637 00:43:18,833 --> 00:43:19,916 dan belanja. 638 00:43:24,416 --> 00:43:25,375 Berapa tarifnya? 639 00:43:27,708 --> 00:43:28,833 Kenapa? 640 00:43:28,916 --> 00:43:29,833 Apa aku ibumu? 641 00:43:31,041 --> 00:43:33,583 Aku turun jika tidak mau kubayar. Berhenti. 642 00:43:33,666 --> 00:43:34,500 Tapi… 643 00:43:34,583 --> 00:43:37,416 Dengar, aku akan membayar ongkos penuh. 644 00:43:38,125 --> 00:43:40,791 Sekitar 30 rupee setiap hari untuk ini. 645 00:43:41,416 --> 00:43:43,125 Dua puluh rupee untuk becak 646 00:43:43,208 --> 00:43:45,458 dan sepuluh rupee untuk naik kereta. 647 00:43:46,791 --> 00:43:47,666 Baiklah. 648 00:43:48,500 --> 00:43:51,000 Belikan saja aku kopi 30 rupee. Boleh? 649 00:43:57,250 --> 00:43:58,333 Berhenti di sini. 650 00:44:03,625 --> 00:44:04,625 Bu! 651 00:44:06,791 --> 00:44:08,416 Jangan lupa kasih bintang. 652 00:44:21,583 --> 00:44:28,125 Begitulah pengaruhmu, wahai kekasih 653 00:44:28,708 --> 00:44:34,458 Aku tersesat di dunia misterius 654 00:44:34,541 --> 00:44:38,250 Kau di sini bersamaku 655 00:44:38,333 --> 00:44:41,750 Semua peristiwa ini istimewa untukku 656 00:44:41,833 --> 00:44:45,583 Entah kapan aku sadar 657 00:44:45,666 --> 00:44:48,875 Tanpamu, tidak ada yang terlihat nyata 658 00:44:48,958 --> 00:44:52,250 Tak ingin tanpamu 659 00:44:52,333 --> 00:44:56,166 Tidak bisa berkata apa-apa lagi 660 00:44:56,250 --> 00:44:58,291 Aku bisa habiskan seumur hidup 661 00:44:59,625 --> 00:45:02,083 Dengan mata terbuka lebar 662 00:45:03,083 --> 00:45:06,416 Bukan peristiwa damai 663 00:45:06,500 --> 00:45:10,291 Kita harusnya bersama 664 00:45:10,375 --> 00:45:12,583 Aku bisa habiskan seumur hidup 665 00:45:13,666 --> 00:45:17,125 Dengan mata terbuka lebar 666 00:45:17,208 --> 00:45:20,958 Apa pun kehidupan yang tersisa dalam diriku 667 00:45:21,041 --> 00:45:24,541 Adalah denganmu 668 00:45:24,625 --> 00:45:28,125 Aku sangat percaya 669 00:45:28,208 --> 00:45:31,666 Tanpamu, tidak ada aku 670 00:45:31,750 --> 00:45:34,916 Tidak ingin tanpamu 671 00:45:35,000 --> 00:45:38,625 Tidak bisa berkata apa-apa lagi 672 00:45:38,708 --> 00:45:41,000 Aku bisa habiskan seumur hidup 673 00:45:42,375 --> 00:45:45,875 Dengan mata terbuka lebar 674 00:45:52,791 --> 00:45:54,041 - Bhairav! - Kakak! 675 00:45:59,250 --> 00:46:03,375 Bodoh, aku sudah teriak dari tadi. 676 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Kau jadi takut. 677 00:46:08,416 --> 00:46:11,208 Ayah, cepat bangun. Ini semakin siang. 678 00:46:11,291 --> 00:46:12,750 - Aku harus sekolah. - Kenapa? 679 00:46:13,708 --> 00:46:16,583 Ibumu meninggal untuk menyusahkanku. 680 00:46:16,666 --> 00:46:18,333 Buat apa kau sekolah? 681 00:46:18,416 --> 00:46:19,750 Kau pembawa sial. 682 00:46:19,833 --> 00:46:23,666 Sepanjang hari, ocehanmu, "Ayah, ini. Ayah, itu." 683 00:46:23,750 --> 00:46:25,958 - Biarkan, Keshav. - Bawa dia pergi. 684 00:46:26,875 --> 00:46:27,791 Ambil tasmu. 685 00:46:29,041 --> 00:46:30,833 Jangan sedih karena ayahmu. 686 00:46:32,375 --> 00:46:33,833 Kau tidak boleh sedih. 687 00:46:35,208 --> 00:46:36,208 Hei. 688 00:46:36,750 --> 00:46:39,708 Jika orang melihatmu sedih mereka akan buat lebih buruk. 689 00:46:44,083 --> 00:46:45,791 Mulai hari ini, aku sopir-mu. 690 00:46:46,500 --> 00:46:47,625 Dan ini bus sekolahmu. 691 00:46:48,750 --> 00:46:50,791 Jika kau jadi sopir bus sekolah 692 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 lalu siapa yang pergi belanja? 693 00:46:53,833 --> 00:46:54,708 Hei… 694 00:46:59,541 --> 00:47:06,166 Mendekatlah, agar nafas kita bisa terjalin 695 00:47:06,250 --> 00:47:11,583 Bersama, kita bisa memulai perjalanan ini 696 00:47:13,666 --> 00:47:17,208 Sekarang aku telah menemukanmu 697 00:47:17,291 --> 00:47:20,500 aku percaya 698 00:47:20,583 --> 00:47:25,833 Betapa kesepiannya aku bahkan di keramaian 699 00:47:26,958 --> 00:47:30,500 Aku ingin bersamamu 700 00:47:30,583 --> 00:47:34,083 Tak ingin berpisah 701 00:47:34,166 --> 00:47:36,208 Aku bisa ambil 702 00:47:37,625 --> 00:47:41,208 Semua rasa sakitmu dengan senyuman 703 00:47:50,666 --> 00:47:51,541 Kita berbagi. 704 00:47:55,791 --> 00:47:56,750 Kenapa kau malu? 705 00:47:57,666 --> 00:47:58,791 Pernah melakukannya? 706 00:47:59,291 --> 00:48:00,333 Seks? 707 00:48:02,750 --> 00:48:04,416 Bodoh. Katakan, "Pernah. 708 00:48:04,500 --> 00:48:05,833 Beberapa kali." 709 00:48:05,916 --> 00:48:07,958 Supaya kau bisa jadi pahlawan. 710 00:48:09,791 --> 00:48:10,958 Ironis, bukan? 711 00:48:11,041 --> 00:48:13,166 Jika pria berhubungan seks jadi pahlawan. 712 00:48:13,708 --> 00:48:16,333 Tapi jika wanita tidur dengan pria yang sama, dia tidak baik. 713 00:48:19,750 --> 00:48:21,125 Kau mau tanya padaku 714 00:48:21,208 --> 00:48:22,375 pernah atau belum? 715 00:48:29,625 --> 00:48:31,791 Kau harus ditutupi garam dan gula 716 00:48:31,875 --> 00:48:34,833 lalu disimpan di stoples seperti acar. 717 00:48:36,166 --> 00:48:38,250 Kau orang yang berbeda. 718 00:48:41,666 --> 00:48:45,000 Aku terbuai oleh cintamu 719 00:48:45,083 --> 00:48:48,666 Itu adalah kebenaran 720 00:48:48,750 --> 00:48:51,583 Aku akan mengukir 721 00:48:52,291 --> 00:48:54,625 Jalanku sendiri 722 00:48:55,875 --> 00:48:59,375 Bukan peristiwa damai 723 00:48:59,458 --> 00:49:02,916 Kita seharusnya bersama 724 00:49:03,000 --> 00:49:05,166 Aku bisa habiskan seumur hidup 725 00:49:06,500 --> 00:49:10,041 Dengan mata terbuka lebar 726 00:49:24,875 --> 00:49:26,333 Pelan-pelan, Rasika. 727 00:49:27,041 --> 00:49:28,041 Ada lampu merah. 728 00:49:29,208 --> 00:49:32,666 - Jalannya kosong, kita bisa lanjut. - Bukan itu aturannya. 729 00:49:33,375 --> 00:49:36,500 Putuskan. Jika ingin bersamaku, kau harus langgar aturan. 730 00:49:36,583 --> 00:49:37,875 Baik atau buruk. 731 00:49:39,666 --> 00:49:40,541 Kita bisa lewat. 732 00:49:42,250 --> 00:49:43,875 Diselamatkan waktu. 733 00:49:46,958 --> 00:49:48,541 Mau ajak aku ke Lonavala? 734 00:49:52,291 --> 00:49:53,916 Demi peringkatmu. 735 00:49:56,625 --> 00:49:58,000 Minggir kau! 736 00:49:59,625 --> 00:50:01,125 Kau lihat caraku menyusulnya? 737 00:50:01,791 --> 00:50:02,666 Biarkan, Rasika. 738 00:50:07,583 --> 00:50:08,625 Apa yang kau lakukan? 739 00:50:10,041 --> 00:50:11,875 Hidup telah mengacaukanku 740 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 dan mereka mau lakukan itu. 741 00:50:15,583 --> 00:50:17,666 Rasa sakit takkan hilang jika didiamkan. 742 00:50:24,083 --> 00:50:24,916 Pukul mereka. 743 00:50:26,125 --> 00:50:27,416 Pukul mereka! 744 00:50:28,083 --> 00:50:28,916 Pukul Bhairav! 745 00:50:29,000 --> 00:50:30,458 Rasika, mereka bisa mati. 746 00:50:31,125 --> 00:50:32,625 Hidup hanya punya satu aturan. 747 00:50:33,833 --> 00:50:34,916 Bunuh mereka… 748 00:50:36,708 --> 00:50:37,750 atau terbunuh. 749 00:50:44,916 --> 00:50:48,208 Tenang. Pembunuhan diizinkan untuk bela diri. 750 00:50:49,208 --> 00:50:52,166 Dari mereka yang mematahkan lengan dan hatimu. 751 00:50:57,458 --> 00:51:00,625 Hei, Bung, kejahatan apa maksudmu? 752 00:51:00,708 --> 00:51:01,541 SAAT INI 753 00:51:01,625 --> 00:51:02,875 Bisa dengar? 754 00:51:02,958 --> 00:51:04,625 Aku bilang apa? 755 00:51:05,250 --> 00:51:06,083 Lihat. 756 00:51:06,791 --> 00:51:07,625 Ini gadis itu. 757 00:51:09,958 --> 00:51:11,291 Aku bicara tentang dia. 758 00:51:11,916 --> 00:51:13,958 Aku tidak tahu soal kasus ini. 759 00:51:15,583 --> 00:51:17,583 Aku hanya tahu soal pria di sepeda motor. 760 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 Aku antar dia pulang pagi hari. 761 00:51:21,333 --> 00:51:22,791 Dia memberiku bintang empat. 762 00:51:23,625 --> 00:51:24,708 Silakan cek mobil. 763 00:51:24,791 --> 00:51:26,750 Diam. Kembalikan! 764 00:51:27,666 --> 00:51:29,083 Dasar orang gila. 765 00:51:29,166 --> 00:51:30,666 Dia membuatku marah. 766 00:51:30,750 --> 00:51:33,166 Dengar, jangan tinggalkan Mumbai. 767 00:51:33,250 --> 00:51:34,250 Mengerti? Pergi! 768 00:51:35,333 --> 00:51:37,500 TAKSI HITAM - BHAIRAV PUROHIT 769 00:51:37,583 --> 00:51:42,458 Koresponden kami bicara dengan petugas investigasi kasus, DSP Rathod, di TKP. 770 00:51:42,541 --> 00:51:45,958 - Mhatre, ada kabar kasus kita? - Beberapa tahun lalu, DSP Rathod… 771 00:51:46,041 --> 00:51:48,375 Mereka sedang bicarakan kasus Aarvi. 772 00:51:48,458 --> 00:51:49,375 Keraskan. 773 00:51:49,916 --> 00:51:53,291 DSP Rathod memberitahu pembunuhnya telah diidentifikasi. 774 00:51:53,375 --> 00:51:55,750 Dan polisi akan segera menangkapnya. 775 00:51:55,833 --> 00:51:59,083 Penyidik kasus ini, DSP Rathod 776 00:51:59,166 --> 00:52:01,208 hadir di TKP. 777 00:52:01,291 --> 00:52:03,125 BERITA UTAMA 778 00:52:04,166 --> 00:52:09,916 Penyelidikan DSP Rathod membawa perubahan baru kasus pembunuhan Aarvi. 779 00:52:10,000 --> 00:52:11,958 Ada seseorang bersama kami 780 00:52:12,041 --> 00:52:15,000 yang mengaku melihat pembunuh. 781 00:52:15,083 --> 00:52:17,916 Ya, Tuan dan Nyonya, kami punya saksi. 782 00:52:18,000 --> 00:52:21,541 Ada di studio bersama kami, Ashu Bhoire. 783 00:52:21,625 --> 00:52:23,083 Katakan, Ashu. 784 00:52:23,625 --> 00:52:25,375 Aku melihat pembunuhnya. 785 00:52:26,083 --> 00:52:26,958 Ya. 786 00:52:27,500 --> 00:52:30,375 Kekasihku dibunuh beberapa bulan lalu. 787 00:52:30,458 --> 00:52:33,250 - Aku melihatnya mengambil tubuhnya. - Apa lagi ini? 788 00:52:33,333 --> 00:52:35,000 Tidak ada, Pak. Dia gila. 789 00:52:35,083 --> 00:52:37,333 Aku menangkapnya beberapa hari lalu. 790 00:52:37,416 --> 00:52:39,166 Kekasihnya telah hilang. 791 00:52:39,250 --> 00:52:40,791 - Apa katanya, Tambe? - Tuhan. 792 00:52:40,875 --> 00:52:44,458 Ya. Dia bilang Tuhan muncul dan membawa kekasihnya pergi. 793 00:52:45,833 --> 00:52:48,791 Tapi Pak, kita tidak bisa dapat petunjuk darinya. 794 00:52:50,041 --> 00:52:53,625 Dan pembunuhnya tidak lain adalah Gautam Mehra. 795 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 - Kau yakin, Ashu? - Ya. 796 00:52:56,958 --> 00:52:59,083 Gautam Mehra si pembunuh tersenyum. 797 00:52:59,625 --> 00:53:01,541 Anak pemilik Mehra Industries. 798 00:53:08,625 --> 00:53:10,916 Saluran pertama yang bawa berita ini. 799 00:53:11,000 --> 00:53:13,791 Gautam Mehra, putra industrialis Divesh Mehra. 800 00:53:13,875 --> 00:53:16,166 - Dia pembunuh tersenyum. - Bagaimana dia tahu 801 00:53:17,458 --> 00:53:19,958 - Gautam Mehra pembunuh tersenyum? - Tidak dengar? 802 00:53:20,583 --> 00:53:21,875 Dia lihat wajahnya. 803 00:53:23,083 --> 00:53:26,458 Tapi hanya aku dan si pembunuh yang tahu tentang ini. 804 00:53:27,583 --> 00:53:31,750 Bagaimana dia tahu bahwa dia telah melakukan lebih banyak pembunuhan? 805 00:53:32,291 --> 00:53:33,375 Oh sial! 806 00:53:40,208 --> 00:53:42,333 Halo, ini ACP Ganesan. 807 00:53:42,416 --> 00:53:45,750 Orang itu, Ashu, yang wawancara kasus pembunuhan 808 00:53:45,833 --> 00:53:47,708 tahan dia di studio. 809 00:53:47,791 --> 00:53:48,916 Dia sudah pergi. 810 00:53:49,000 --> 00:53:51,375 Astaga. Sial! 811 00:54:04,125 --> 00:54:06,083 KELUAR 812 00:54:15,166 --> 00:54:16,708 Kulakukan sesuai katamu. 813 00:54:17,916 --> 00:54:19,041 Aku menjebaknya. 814 00:54:20,416 --> 00:54:22,041 Takkan ada yang mencurigaimu. 815 00:54:23,083 --> 00:54:25,375 Kebebasanmu penting bagi orang seperti kami. 816 00:54:25,916 --> 00:54:29,375 Kau melakukan apa yang tidak pernah bisa kulakukan. 817 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Kau penyelamatku… 818 00:54:33,250 --> 00:54:34,083 dan kaumku. 819 00:54:45,291 --> 00:54:46,291 Hei. 820 00:54:52,916 --> 00:54:53,958 Di mana Aarvi? 821 00:57:47,541 --> 00:57:49,625 Aku membunuh begitu banyak gadis 822 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 tak ada yang datang untuk mereka. 823 00:57:52,583 --> 00:57:53,916 Kecuali kau. 824 00:57:54,000 --> 00:57:54,875 Kenapa? 825 00:58:00,333 --> 00:58:01,666 Ini bukan salahmu. 826 00:58:03,416 --> 00:58:06,083 Penjahat sejati di setiap kisah cinta adalah hati. 827 00:58:07,875 --> 00:58:10,375 Pertama, dia jatuh cinta tanpa izin 828 00:58:11,541 --> 00:58:13,625 lalu, dia hancur tanpa izin. 829 00:58:22,416 --> 00:58:24,208 Bunuh aku. 830 00:58:24,833 --> 00:58:27,250 Jika kau biarkan hidup, aku akan membunuhmu. 831 00:58:27,333 --> 00:58:29,166 Buatlah janji yang bisa kau tepati. 832 00:58:42,541 --> 00:58:44,333 Aku telah membantumu. 833 00:58:45,375 --> 00:58:47,291 Seperti kepada Ashu Bhoire. 834 00:58:49,541 --> 00:58:51,458 Aku pahlawan dalam ceritamu. 835 00:58:53,208 --> 00:58:54,541 Pahlawan! 836 00:59:05,958 --> 00:59:07,041 Jika kau pahlawan… 837 00:59:07,583 --> 00:59:09,375 maka aku penjahat di ceritamu. 838 00:59:26,916 --> 00:59:28,833 Aku akan terus mengejarmu. 839 00:59:29,916 --> 00:59:32,416 Bagaimana pun caranya aku akan kembali. 840 00:59:33,958 --> 00:59:36,416 Aku akan membunuhmu atau aku yang mati! 841 00:59:36,500 --> 00:59:37,750 Sebab lebih baik mati 842 00:59:37,833 --> 00:59:38,958 daripada kalah. 843 00:59:46,083 --> 00:59:47,583 Cobalah keberuntunganmu. 844 00:59:48,416 --> 00:59:50,458 Dan jangan lupa memberiku bintang. 845 01:00:51,250 --> 01:00:52,125 Kau membunuhnya? 846 01:00:57,208 --> 01:00:58,625 Dia melihat wajahmu? 847 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Kenapa? 848 01:01:03,291 --> 01:01:04,125 Kau takut? 849 01:01:13,708 --> 01:01:16,041 Ketakutan membuat manusia melakukan hal buruk 850 01:01:16,916 --> 01:01:19,791 dan begitu juga cinta. 851 01:01:21,958 --> 01:01:22,833 Jadi, siapa aku? 852 01:01:23,875 --> 01:01:25,000 Ketakutanmu 853 01:01:26,916 --> 01:01:28,166 atau cintamu? 854 01:01:30,000 --> 01:01:31,041 Penjahat. 855 01:01:39,750 --> 01:01:41,000 Selesaikan tugasmu. 856 01:01:43,000 --> 01:01:45,208 Selesaikan apa yang kau mulai. 857 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 Kau harus buang tubuh Aarvi. 858 01:02:20,750 --> 01:02:22,208 Hei, penjahat! 859 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 VAISHNAVI, 15 OKTOBER 2019 BANDRA 860 01:02:31,791 --> 01:02:34,541 Pak, kami berhubungan, dan akan segera menikah. 861 01:02:35,166 --> 01:02:37,291 Tiba-tiba, katanya aku tak cukup baik. 862 01:02:37,375 --> 01:02:39,583 Katanya percintaan kami telah gagal. 863 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Dia minta apartemen. 864 01:02:41,708 --> 01:02:44,416 Tapi aku harus menjaga keluargaku. 865 01:02:44,500 --> 01:02:47,375 Dia ganti status Facebooknya menjadi lajang 866 01:02:47,458 --> 01:02:49,083 dan mengunggah foto lain. 867 01:02:49,166 --> 01:02:50,083 Aku coba jelaskan. 868 01:02:51,958 --> 01:02:52,875 Aku mengancamnya. 869 01:02:52,958 --> 01:02:54,583 Aku tidak membunuhnya, Pak. 870 01:02:54,666 --> 01:02:56,833 - Tapi siapa pun yang lakukan… - Sudah benar. 871 01:02:56,916 --> 01:02:58,833 Aku tidak bisa lakukan, tapi… 872 01:02:58,916 --> 01:03:00,041 Dia yang lakukan. 873 01:03:00,125 --> 01:03:01,125 Dia pantas itu. 874 01:03:10,958 --> 01:03:11,833 Chetna. 875 01:03:12,416 --> 01:03:15,250 Pastikan tidak ada yang tahu tentang ini. 876 01:03:15,333 --> 01:03:17,916 Unduh semua file ini dan berikan padaku. 877 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 Dan hapus dari sistem. 878 01:03:21,625 --> 01:03:23,333 - Rahasiakan semuanya. - Oke. 879 01:03:24,000 --> 01:03:27,875 Tapi Pak, semua gadis ini sudah putus dengan kekasihnya. 880 01:03:28,583 --> 01:03:30,708 Bukankah ini jalan buntu? 881 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Ada kejutan menarik penyelidikan kasus ini. 882 01:03:35,625 --> 01:03:38,250 Ada 15 wanita dibunuh, bukan hanya satu. 883 01:03:39,500 --> 01:03:42,291 Ya, Gautam Mehra adalah pembunuh tersenyum. 884 01:03:43,458 --> 01:03:44,500 Gautam… 885 01:03:44,583 --> 01:03:47,375 jika menonton ini, dengarkan baik-baik. 886 01:03:47,958 --> 01:03:51,416 Jika aku mencarimu, kau akan dapat banyak masalah. 887 01:03:52,083 --> 01:03:53,750 Jadi, lebih baik temui aku. 888 01:03:54,375 --> 01:03:56,041 Silakan tentukan tempatnya. 889 01:03:56,125 --> 01:04:00,666 Itu punya hanya jika ada sesuatu yang tersisa untuk ceritamu. 890 01:04:04,541 --> 01:04:05,541 TIGA BULAN LALU 891 01:04:05,625 --> 01:04:08,416 Menjauhlah. Apa yang kau lakukan? 892 01:04:08,500 --> 01:04:09,666 Menjauhlah. 893 01:04:09,750 --> 01:04:12,791 Sesuai Undang-Undang Pemukiman Hindu 1956 894 01:04:12,875 --> 01:04:15,541 Tn. Divesh Mehra mentransfer sahamnya 895 01:04:15,625 --> 01:04:19,666 atas nama Gautam Mehra dalam penyelesaian di luar pengadilan. 896 01:04:20,208 --> 01:04:24,208 Ekuitas, aset, dan semua kepemilikan perusahaan 897 01:04:24,708 --> 01:04:26,750 dipindahkan ke Gautam Mehra. 898 01:04:29,625 --> 01:04:31,625 Bagaimana bisa kau lakukan ini? 899 01:04:31,708 --> 01:04:33,291 Kenapa memecat kami? 900 01:04:35,333 --> 01:04:36,833 Apa maksudmu? 901 01:04:38,291 --> 01:04:39,916 Ini tidak bisa terjadi. 902 01:04:40,000 --> 01:04:41,958 Kau harus bicara. 903 01:04:55,041 --> 01:04:55,916 Jaga dirimu. 904 01:05:05,916 --> 01:05:07,083 Aku menang, Ayah! 905 01:05:10,291 --> 01:05:11,583 Itulah harapan Ayah. 906 01:05:13,833 --> 01:05:15,250 Ayah menyayangimu. 907 01:05:16,291 --> 01:05:18,916 Masalahnya tidak ada menang atau kalah dalam cinta. 908 01:05:35,083 --> 01:05:42,083 Seandainya kita tidak pernah bertemu lagi 909 01:05:43,125 --> 01:05:46,333 Jangan pernah menjadi sahabat 910 01:05:46,416 --> 01:05:49,958 Dalam perjalanan ini lagi 911 01:05:50,041 --> 01:05:54,250 Jarak 912 01:05:54,333 --> 01:05:58,125 Tidak akan pernah membuat cintaku memudar 913 01:05:58,208 --> 01:06:05,166 Kita tidak akan pernah berpisah lagi 914 01:06:07,958 --> 01:06:09,708 Ada yang datang untukmu atau tidak… 915 01:06:12,416 --> 01:06:13,333 aku selalu ada. 916 01:06:13,416 --> 01:06:17,583 Aku telah menjulukimu hatiku 917 01:06:17,666 --> 01:06:21,583 Aku telah menjulukimu hatiku 918 01:06:21,666 --> 01:06:25,708 Selamanya, kau akan hidup dalamku 919 01:06:25,791 --> 01:06:29,625 Aku telah menjulukimu hatiku 920 01:06:30,208 --> 01:06:34,291 Cintaku padamu 921 01:06:34,375 --> 01:06:37,541 Tidak akan pernah pudar 922 01:06:37,625 --> 01:06:41,333 Aku telah menjulukimu hatiku 923 01:06:41,416 --> 01:06:45,583 Aku telah menjulukimu hatiku 924 01:06:45,666 --> 01:06:49,208 Selamanya, kau akan hidup dalamku 925 01:06:49,291 --> 01:06:53,833 Aku telah menjulukimu hatiku 926 01:06:59,791 --> 01:07:01,666 Pak, tidak boleh parkir motor di sini. 927 01:07:05,625 --> 01:07:06,500 Hai. 928 01:07:07,583 --> 01:07:09,583 - Aarvi, apa kabar? - Ini bagus. 929 01:07:09,666 --> 01:07:11,291 KOMENTAR 930 01:07:34,666 --> 01:07:38,583 Seperti melodi 931 01:07:38,666 --> 01:07:43,083 Aku terus menyenandungkan namamu 932 01:07:43,166 --> 01:07:47,291 Kenanganmu 933 01:07:47,375 --> 01:07:50,541 Membuatku selalu tersenyum 934 01:07:50,625 --> 01:07:54,333 Tidak ada lagi yang kuinginkan 935 01:07:54,416 --> 01:07:58,875 Daripada kau bahagia selalu 936 01:07:58,958 --> 01:08:02,625 Tapi aku tahu 937 01:08:02,708 --> 01:08:06,500 Kau tidak ada 938 01:08:06,583 --> 01:08:10,958 Aku merindukanmu 939 01:08:11,041 --> 01:08:14,875 Ada air mata di mataku 940 01:08:14,958 --> 01:08:21,957 Dan doa untukmu di bibirku 941 01:09:31,957 --> 01:09:32,791 Ayo pergi. 942 01:09:34,582 --> 01:09:35,500 Hei! 943 01:09:52,375 --> 01:09:53,291 Tn. Mehra. 944 01:09:55,166 --> 01:09:56,166 Tn. Mehra. 945 01:09:56,250 --> 01:09:57,333 Aku Dr. Anand. 946 01:09:59,833 --> 01:10:00,875 Anda di rumah sakit. 947 01:10:34,000 --> 01:10:34,875 Gautam. 948 01:10:54,333 --> 01:10:58,291 Aku adalah kebutuhanmu 949 01:10:58,375 --> 01:11:02,125 Kau penting untukku 950 01:11:02,208 --> 01:11:06,916 Aku akui tanpamu 951 01:11:07,000 --> 01:11:09,708 Duniaku tidak lengkap 952 01:11:09,791 --> 01:11:14,458 Kesepianku adalah 953 01:11:14,541 --> 01:11:18,000 - Seperti perayaan - Pergi! 954 01:11:18,083 --> 01:11:20,958 Hanya kenanganmu 955 01:11:21,041 --> 01:11:26,291 - Tolong panggil ambulans! - Yang menemaniku sekarang 956 01:11:26,375 --> 01:11:30,375 Panggillah 957 01:11:30,458 --> 01:11:34,458 Aku kembali 958 01:11:34,541 --> 01:11:38,791 Aku akan mendengarmu 959 01:11:38,875 --> 01:11:45,375 Di mana pun aku berada 960 01:11:51,458 --> 01:11:55,458 Aku telah menjulukimu hatiku 961 01:11:55,541 --> 01:11:59,291 Aku telah menjulukimu hatiku 962 01:11:59,375 --> 01:12:03,500 Selamanya, kau akan hidup dalamku 963 01:12:03,583 --> 01:12:07,500 Aku telah menjulukimu hatiku 964 01:12:07,583 --> 01:12:12,083 Cintaku padamu 965 01:12:12,166 --> 01:12:15,333 Tidak akan pernah pudar 966 01:12:15,416 --> 01:12:19,333 Aku telah menjulukimu hatiku 967 01:12:19,416 --> 01:12:23,375 Aku telah menjulukimu hatiku 968 01:12:23,458 --> 01:12:27,416 Selamanya, kau akan hidup dalamku 969 01:12:27,500 --> 01:12:30,666 Aku telah menjulukimu hatiku 970 01:12:30,750 --> 01:12:32,416 Sudah sampai di lokasi? 971 01:12:33,875 --> 01:12:35,083 Oke. Kutunggu di luar. 972 01:12:35,166 --> 01:12:36,333 Di mana… 973 01:12:45,541 --> 01:12:46,708 Jaga dirimu. 974 01:12:48,000 --> 01:12:48,833 Maksudmu? 975 01:12:50,500 --> 01:12:52,375 Aarvi, dengar. Aku sedang bicara. 976 01:12:53,416 --> 01:12:55,833 Kau pikir jika menyuruhku pergi, aku akan pergi? 977 01:12:56,458 --> 01:12:59,333 Jika kau bilang, "Jaga dirimu," artinya selamat tinggal? 978 01:13:00,000 --> 01:13:02,125 Jika ingin pergi, kenapa kau kembali? 979 01:13:02,208 --> 01:13:04,041 Kau lakukan seperti yang kulakukan. 980 01:13:05,041 --> 01:13:07,125 Semua ini demi dendam? 981 01:13:07,208 --> 01:13:08,541 Karena aku mengalahkanmu? 982 01:13:08,625 --> 01:13:09,625 Ya, kau benar! 983 01:13:10,500 --> 01:13:12,250 Kau menang, dan aku kalah. 984 01:13:13,875 --> 01:13:15,333 Satu-satunya perbedaan 985 01:13:16,416 --> 01:13:18,083 itu adalah cinta untukku 986 01:13:19,875 --> 01:13:21,541 dan balas dendam untukmu. 987 01:13:24,916 --> 01:13:26,750 Kau tahu kenapa kulakukan semua ini? 988 01:13:29,541 --> 01:13:30,833 Karena aku mencintaimu. 989 01:13:33,666 --> 01:13:35,291 Mungkin cintaku belum sempurna. 990 01:13:36,375 --> 01:13:38,083 Tapi bagiku, itu sempurna. 991 01:13:39,625 --> 01:13:44,041 Akhirnya, aku mengerti cinta ibuku yang sepihak. 992 01:13:45,916 --> 01:13:49,291 Bahkan, aku tak ingin lagi naik ke panggung dan beritahu ayahku 993 01:13:50,750 --> 01:13:51,916 bahwa dia bukan ayahku. 994 01:13:53,166 --> 01:13:54,875 Aku tidak ingin balas dendam lagi. 995 01:13:56,500 --> 01:13:57,541 Itu karena kau. 996 01:13:59,875 --> 01:14:02,916 Saat aku mencintai diriku sendiri, akhirnya aku mengerti 997 01:14:03,791 --> 01:14:05,208 bahwa kita harus jatuh cinta 998 01:14:05,791 --> 01:14:08,083 tapi tidak dengan syarat dicintai balik. 999 01:14:10,208 --> 01:14:12,541 Tidak setiap kisah cinta melibatkan dua orang. 1000 01:14:13,291 --> 01:14:14,916 Dan itu tidak masalah. 1001 01:14:18,000 --> 01:14:18,833 Jadi pergilah 1002 01:14:19,875 --> 01:14:21,541 dan rayakan kemenanganmu. 1003 01:14:23,208 --> 01:14:25,750 Tapi biarkan aku sendiri, oke? 1004 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Kumohon. 1005 01:14:35,666 --> 01:14:36,500 Ayo. 1006 01:14:36,583 --> 01:14:38,166 Aarvi, dengar. Berhenti. 1007 01:14:38,250 --> 01:14:41,000 Aarvi, aku akan berubah. Percayalah. 1008 01:14:41,083 --> 01:14:42,291 Beri satu kesempatan. 1009 01:14:42,375 --> 01:14:43,958 Kumohon, beri kesempatan. 1010 01:14:44,500 --> 01:14:46,833 Semua meninggalkanku. Jangan tinggalkan aku. 1011 01:14:46,916 --> 01:14:48,625 Hentikan mobilnya, Pak! 1012 01:14:48,708 --> 01:14:51,500 Aarvi, dengar. Maafkan aku. Aku mencintaimu! 1013 01:14:52,583 --> 01:14:53,916 Aku mencintaimu, Aarvi! 1014 01:14:54,000 --> 01:14:58,041 Aku telah menjulukimu hatiku 1015 01:14:59,375 --> 01:15:03,250 SAAT INI 1016 01:15:03,333 --> 01:15:04,958 Periksa riwayat Aarvi. 1017 01:15:05,041 --> 01:15:07,666 Ada penguntit, penggemar, atau hubungan lain? 1018 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 - Di mana drive-nya? - Di atas. 1019 01:15:09,708 --> 01:15:12,625 - Di mana drivenya? - Cek profil Facebook gadis yang hilang. 1020 01:15:12,708 --> 01:15:14,333 - Baik, Pak. - Berapa lama? 1021 01:15:14,916 --> 01:15:17,458 Aku bisa jamin waktumu takkan sia-sia 1022 01:15:17,541 --> 01:15:19,666 tapi kita kehabisan waktu di sini. 1023 01:15:20,333 --> 01:15:24,250 Tuan Rathod tahu tentang rekaman CCTV yang hilang. 1024 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Kurasa dia mau menghentikanmu dari kasus ini. 1025 01:15:27,041 --> 01:15:29,666 Tidak masalah. Ini jadi urusanku sekarang. 1026 01:15:33,583 --> 01:15:34,833 Aku kedatangan tamu. 1027 01:15:36,041 --> 01:15:37,458 - Kabari terus. - Ya, Pak. 1028 01:15:37,541 --> 01:15:38,375 Oke? 1029 01:15:51,333 --> 01:15:52,166 Mau yang mana? 1030 01:15:53,500 --> 01:15:54,541 Kecil atau besar? 1031 01:15:55,916 --> 01:15:57,791 Tidak mau? Oke. 1032 01:16:02,250 --> 01:16:03,125 Aku tahu… 1033 01:16:03,625 --> 01:16:05,416 kau tidak membunuh Aarvi. 1034 01:16:06,250 --> 01:16:09,166 Aku lihat rekaman CCTV dari metro. 1035 01:16:10,291 --> 01:16:12,291 Kau dan penjahat itu berkelahi 1036 01:16:13,583 --> 01:16:16,791 itu sebabnya aku suruh Chetna menghapus rekaman itu. 1037 01:16:16,875 --> 01:16:19,833 Agar si pembunuh percaya kami tidak mengejarnya 1038 01:16:19,916 --> 01:16:22,625 dan keluar di tempat terbuka tanpa topeng. 1039 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 Apa yang kau tahu tentang dia? 1040 01:16:25,625 --> 01:16:27,333 Cinta sebelah pihak. 1041 01:16:27,416 --> 01:16:30,583 Dia hanya mengincar para gadis dengan cinta sepihak. 1042 01:16:32,125 --> 01:16:35,375 Dia ingin jadi penyelamat bagi kekasih yang patah hati. 1043 01:16:35,916 --> 01:16:37,625 Dia ingin balaskan dendam mereka. 1044 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Ada semacam hubungan antara kisah cinta sepihak ini 1045 01:16:45,291 --> 01:16:46,833 dengan kisah cintanya. 1046 01:16:55,208 --> 01:16:59,375 TIGA BULAN LALU 1047 01:17:31,583 --> 01:17:33,458 Bodoh. Sedang apa kau di sana? 1048 01:17:36,916 --> 01:17:38,083 Aku takkan membunuhmu. 1049 01:17:43,125 --> 01:17:44,125 Tetap di sana. 1050 01:17:45,166 --> 01:17:46,625 Nol bintang untukmu. 1051 01:17:51,208 --> 01:17:52,250 PENGINAPAN HILLSIDE 1052 01:17:52,333 --> 01:17:53,916 Kenapa sewa dua kamar 1053 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 jika kita bisa sekamar? 1054 01:17:57,041 --> 01:17:58,083 Bagaimana? 1055 01:17:58,166 --> 01:17:59,583 - Aku segera kembali. - Tapi… 1056 01:17:59,666 --> 01:18:01,375 - Aku segera kembali. - Mau ke mana? 1057 01:18:01,458 --> 01:18:03,291 - Ada tugas. - Tugas apa? Bhairav. 1058 01:18:36,708 --> 01:18:38,375 Dia akan ke ATM. 1059 01:18:40,916 --> 01:18:43,250 Ayo dekati dia. Ayo. 1060 01:18:46,000 --> 01:18:46,833 Ayo. 1061 01:18:46,916 --> 01:18:47,750 Ayo. 1062 01:18:52,583 --> 01:18:54,833 - Diam. - Masuk ke mobil! 1063 01:18:54,916 --> 01:18:55,875 Ayo, masuk! 1064 01:18:55,958 --> 01:18:57,666 - Berikan tasnya. - Ayo. 1065 01:18:57,750 --> 01:18:59,708 - Berikan semua! - Hidupkan mobil. 1066 01:19:02,583 --> 01:19:04,875 Aku bilang, beri kami uang! 1067 01:19:05,375 --> 01:19:07,708 - Kau baru ambil uang. - Berikan. Sudah semua? 1068 01:19:07,791 --> 01:19:09,333 - Apa lagi? - Punya apa lagi? 1069 01:19:09,416 --> 01:19:10,416 - Keluarkan. - Ayo. 1070 01:19:10,500 --> 01:19:11,916 - Cepat! - Tidak ada apa-apa. 1071 01:19:12,000 --> 01:19:13,166 Berikan dompetmu! 1072 01:19:13,250 --> 01:19:14,958 Aku harus ke suatu tempat. 1073 01:19:15,041 --> 01:19:16,458 - Kau tidak dengar? - Cincin. 1074 01:19:18,041 --> 01:19:19,083 Berapa harganya? 1075 01:19:19,833 --> 01:19:21,333 Itu untuk seseorang 1076 01:19:21,833 --> 01:19:22,916 Kembalikan. 1077 01:19:23,000 --> 01:19:24,041 Kembalikan? 1078 01:19:24,125 --> 01:19:25,583 Benarkah? 1079 01:19:25,666 --> 01:19:26,916 Jika aku tidak mau? 1080 01:19:27,000 --> 01:19:29,083 Kau mau apa? Katakan! 1081 01:19:29,166 --> 01:19:30,416 Apa? Kau takut? 1082 01:19:30,500 --> 01:19:31,958 Kenapa diam? Katakan! 1083 01:19:35,500 --> 01:19:38,250 Rasa sakit tak akan hilang jika kau diamkan. 1084 01:19:38,333 --> 01:19:41,166 Hidup hanya punya satu aturan, Bhairav. Bunuh mereka… 1085 01:19:41,666 --> 01:19:43,458 atau terbunuh. 1086 01:19:43,541 --> 01:19:44,750 Pukul, Bhairav. 1087 01:19:44,833 --> 01:19:46,500 Pukul mereka! 1088 01:19:46,583 --> 01:19:48,083 Pukul, Bhairav! 1089 01:20:09,083 --> 01:20:10,166 - Lari! - Lari! 1090 01:20:36,416 --> 01:20:37,458 Ini. 1091 01:20:37,541 --> 01:20:40,500 Kami membuat kesalahan. Ambillah. Maaf. Ini. 1092 01:20:40,583 --> 01:20:43,541 - Ambil ponsel. - Ambil cincinnya. Ini uangmu. Ambil. 1093 01:21:13,416 --> 01:21:14,583 Kita ke dalam? 1094 01:21:16,750 --> 01:21:19,291 - Kenapa bersamanya? - Kau mau aku naik kereta? 1095 01:21:19,375 --> 01:21:22,458 Aku ke sini naik mobil. Bahkan bisa dengar musik. 1096 01:21:24,500 --> 01:21:25,791 Bagaimana jika dia… 1097 01:21:26,708 --> 01:21:27,958 Dia di bawah kendaliku. 1098 01:21:28,041 --> 01:21:29,708 Dia patuh padaku. 1099 01:21:30,375 --> 01:21:31,833 Jangan khawatir. 1100 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 KEBUN BINATANG SEVEN ISLANDS 1101 01:22:33,166 --> 01:22:34,000 Kakak. 1102 01:22:54,000 --> 01:22:54,833 Bhairav. 1103 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Haruskah aku minta pertemanan? 1104 01:22:59,250 --> 01:23:00,166 Apa katamu? 1105 01:23:06,708 --> 01:23:08,958 Jangan sedih untuk yang telah pergi. 1106 01:23:12,958 --> 01:23:15,708 Bersumpahlah kakak akan melupakannya. 1107 01:23:18,833 --> 01:23:22,666 Bersumpahlah kakak takkan pernah memikirkan dia. 1108 01:23:27,625 --> 01:23:30,541 Aku senang kau di sini. Jam kerjaku selesai cepat. 1109 01:23:45,375 --> 01:23:48,333 Kau melihatku dengannya, kan? 1110 01:23:53,583 --> 01:23:54,500 Orang itu, Atul… 1111 01:23:56,833 --> 01:23:58,083 adalah manajerku. 1112 01:23:59,708 --> 01:24:00,625 Dia menipuku. 1113 01:24:03,375 --> 01:24:04,666 Pura-pura mencintaiku. 1114 01:24:08,958 --> 01:24:10,541 Lalu mulai memerasku. 1115 01:24:16,000 --> 01:24:19,708 Dia punya beberapa fotoku. 1116 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 Entahlah, Bhairav, bagaimana… 1117 01:24:27,541 --> 01:24:28,625 Bhairav. 1118 01:24:29,833 --> 01:24:31,708 Bhairav, tolong aku. 1119 01:24:31,791 --> 01:24:33,041 Selamatkan aku. 1120 01:24:45,458 --> 01:24:46,750 Dasar bodoh. 1121 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Pria macam apa kau? 1122 01:24:51,541 --> 01:24:53,333 Itu yang mau kau dengar, kan? 1123 01:24:53,416 --> 01:24:56,541 "Gadis yang malang dan tak berdaya. 1124 01:24:57,875 --> 01:25:00,541 Aku akan menyelamatkannya dan jadi pahlawan." 1125 01:25:01,375 --> 01:25:02,458 Benar, kan? 1126 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 Tapi sebenarnya aku suka Atul. 1127 01:25:07,375 --> 01:25:08,625 Dia memberiku hadiah 1128 01:25:09,416 --> 01:25:11,375 bonus tahunan, dan lainnya. 1129 01:25:12,166 --> 01:25:13,125 Hubungan dua arah. 1130 01:25:14,625 --> 01:25:17,708 Aku dapat apa yang kuinginkan, dan dia dapat… 1131 01:25:21,208 --> 01:25:24,291 Ketahuilah, bonus kami berikutnya jatuh tempo. 1132 01:25:25,250 --> 01:25:28,708 Dan istrinya mengawasi kami. Di mana lagi kami bisa ketemu? 1133 01:25:29,625 --> 01:25:30,708 Lalu aku ingat kau. 1134 01:25:31,458 --> 01:25:33,125 "Jangan lupa beri bintang, Bu." 1135 01:25:37,333 --> 01:25:38,708 Kau membawaku ke Lonavala. 1136 01:25:39,791 --> 01:25:41,458 Atul yang membawaku ke kamar. 1137 01:25:42,250 --> 01:25:43,625 Berhenti! 1138 01:25:48,291 --> 01:25:49,125 Maaf. 1139 01:25:50,000 --> 01:25:51,333 Kafe O, Dermaga Ballard. 1140 01:25:52,166 --> 01:25:55,041 - Ini taksi berbagi. - Antar aku dulu, tolong. Ini penting. 1141 01:25:59,708 --> 01:26:00,708 - Halo. - Halo, Bibi. 1142 01:26:00,791 --> 01:26:02,583 - Ashu? - Bibi, tolong dengar. 1143 01:26:02,666 --> 01:26:04,416 - Aku tidak mau. - Bukan aku. 1144 01:26:04,500 --> 01:26:05,583 Tolong kasih Puja. 1145 01:26:05,666 --> 01:26:08,083 Dia tidak mau bicara denganmu. 1146 01:26:08,166 --> 01:26:09,041 Kisah cinta. 1147 01:26:09,125 --> 01:26:11,333 Dia tidak mencintaimu. Kau mengerti? 1148 01:26:11,416 --> 01:26:13,750 Jika kau meneleponnya lagi 1149 01:26:13,833 --> 01:26:15,750 - Aku akan… - Puja! Berhenti! 1150 01:26:15,833 --> 01:26:17,125 Tutup Telepon. 1151 01:26:21,000 --> 01:26:22,125 Dompetmu! 1152 01:26:25,166 --> 01:26:27,291 - Ashu. - Aku berusaha menghubungimu. 1153 01:26:27,375 --> 01:26:28,833 Kenapa kau di sini dengannya? 1154 01:26:29,333 --> 01:26:32,083 Peduli apa? Aku menyuruhmu menjauh, mengerti? 1155 01:26:32,166 --> 01:26:33,875 Kita dua tahun bersama. 1156 01:26:34,791 --> 01:26:36,416 Acara tiga dimensi gratis. 1157 01:26:36,500 --> 01:26:37,833 Apa dia manajermu? 1158 01:26:37,916 --> 01:26:38,875 Dia punya apa? 1159 01:26:39,541 --> 01:26:41,958 Hidupku, keputusanku! 1160 01:26:42,041 --> 01:26:43,041 Puja. 1161 01:26:43,125 --> 01:26:44,083 Puja. 1162 01:26:44,166 --> 01:26:45,875 Dengar aku. Kau mau ke mana? 1163 01:26:45,958 --> 01:26:48,250 - Lepaskan aku, Ashu. - Ayo bicara, Puja. 1164 01:26:48,833 --> 01:26:50,958 Puja, kenapa kau lakukan ini? Puja! 1165 01:26:52,541 --> 01:26:53,625 Dengarkan aku! 1166 01:26:53,708 --> 01:26:55,125 Aku tidak bisa begini. 1167 01:26:55,916 --> 01:26:58,958 - Tunggu. - Puja. Dengar. Aku sudah salah. 1168 01:26:59,041 --> 01:27:02,208 - Aku mohon. Lupakan semuanya. - Ashu. Jangan merendah. 1169 01:27:02,291 --> 01:27:04,166 Lihat caranya memohon padanya. 1170 01:27:04,250 --> 01:27:07,333 - Aku tidak mau denganmu! - Karena dia berikan semua? 1171 01:27:07,416 --> 01:27:09,375 Apa urusanmu? 1172 01:27:09,458 --> 01:27:11,166 Ini hidupku. Enyahlah! 1173 01:27:11,250 --> 01:27:12,083 Aku beritahu… 1174 01:27:13,458 --> 01:27:16,208 jika kau menolakku, kau akan menyesalinya. 1175 01:27:17,125 --> 01:27:19,000 - Kau akan menyesal, Puja. - Maksudmu? 1176 01:27:19,083 --> 01:27:21,625 - Aku akan lakukan sesuatu. - Lakukan apa? 1177 01:27:21,708 --> 01:27:25,625 Tolong beri tahu pria ini bukan begitu caranya menjadikan pahlawan. 1178 01:27:25,708 --> 01:27:27,458 Dengan bersikap seperti pahlawan. 1179 01:27:27,541 --> 01:27:28,666 Kau mengancamku? 1180 01:27:29,291 --> 01:27:30,958 - Pergi! - Kau… 1181 01:27:34,250 --> 01:27:36,083 Pahlawan kehilangan akal sehatnya. 1182 01:27:37,250 --> 01:27:39,875 - Sekarang, filmnya semakin menarik. - Hei! 1183 01:27:40,666 --> 01:27:42,500 Akan kubunuh kau! 1184 01:27:42,583 --> 01:27:45,458 - Aku bunuh kau! - Sekarang semua tergantung padamu. 1185 01:27:45,541 --> 01:27:48,583 Jika selamatkan wanitanya, dia akan jebak orang lain nanti. 1186 01:27:48,666 --> 01:27:51,666 - Akan kubunuh kau! - Dan orang bodoh lain akan menangis. 1187 01:27:51,750 --> 01:27:52,791 Aku beritahu. 1188 01:27:52,875 --> 01:27:56,041 Pahlawan hanya menang di film dan dapatkan gadis itu. 1189 01:27:56,125 --> 01:27:57,291 Akan kuakhiri semua! 1190 01:27:57,375 --> 01:28:00,333 Dalam kehidupan nyata, penjahat yang menang. 1191 01:28:01,875 --> 01:28:02,875 Atul. 1192 01:28:07,375 --> 01:28:09,083 Aku pemilik hidupmu! Kau milikku! 1193 01:28:09,166 --> 01:28:10,791 Puja! 1194 01:28:10,875 --> 01:28:12,416 Aku tak mau membunuhmu. 1195 01:28:12,500 --> 01:28:14,083 Aku tidak mau. Dengarkan. 1196 01:28:14,166 --> 01:28:15,666 Hei, tolong bantu aku! 1197 01:28:15,750 --> 01:28:18,458 - Puja, dengar aku. - Dia sudah gila. 1198 01:28:18,541 --> 01:28:20,541 - Tidak. - Tolong aku. Panggil polisi. 1199 01:28:20,625 --> 01:28:23,625 - Aku takkan membunuhnya. - Dia gila. Aku tak mencintainya. 1200 01:28:23,708 --> 01:28:26,000 - Aku mencintainya. - Hei, penjahat! 1201 01:28:31,458 --> 01:28:34,166 Aku suka Atul. Dia memberiku hadiah 1202 01:28:34,250 --> 01:28:36,166 bonus tahunan, dan lainnya. 1203 01:28:36,250 --> 01:28:39,000 Lalu aku ingat kau. "Jangan lupa beri bintang, Bu." 1204 01:28:39,083 --> 01:28:40,875 Kau membawaku ke Lonavala. 1205 01:28:48,500 --> 01:28:51,375 Pahlawan hanya menang di film dan dapat gadisnya. 1206 01:28:51,458 --> 01:28:53,791 Di kehidupan nyata, penjahat yang menang. 1207 01:28:55,125 --> 01:28:56,375 Atul. 1208 01:29:08,375 --> 01:29:09,916 Jika kau bukan milikku… 1209 01:29:11,583 --> 01:29:13,625 takkan kubiarkan orang lain memilikimu. 1210 01:29:15,000 --> 01:29:16,333 Aku pemilik hidupmu. 1211 01:29:18,291 --> 01:29:19,666 Aku pemilik napasmu. 1212 01:29:20,666 --> 01:29:21,541 Kau milikku. 1213 01:29:23,375 --> 01:29:24,250 Hanya milikku. 1214 01:29:54,750 --> 01:29:59,833 Tidak ada lagi yang tersisa dalam diriku 1215 01:30:00,625 --> 01:30:05,916 Kau adalah hidupku, kau adalah hatiku 1216 01:30:06,000 --> 01:30:11,083 Aku bisa hidup tanpa bernafas 1217 01:30:11,875 --> 01:30:17,208 Tapi sulit untuk hidup tanpamu 1218 01:30:17,291 --> 01:30:22,791 Nasibku tergantung padamu 1219 01:30:22,875 --> 01:30:29,208 Yang Tuhan tentukan untukku 1220 01:30:44,541 --> 01:30:49,250 Jalan cintamu 1221 01:30:50,083 --> 01:30:55,666 Jalan cinta inilah yang aku sukai 1222 01:30:55,750 --> 01:31:00,625 Jalan cintamu 1223 01:31:00,708 --> 01:31:07,708 Ini yang membuatku rindu 1224 01:31:24,500 --> 01:31:25,500 PERUSAHAAN TAKSI HITAM 1225 01:31:34,166 --> 01:31:37,000 - Selamat tinggal. Telepon aku. - Selamat tinggal. 1226 01:31:37,083 --> 01:31:39,000 Aku baru dalam perjalanan sekarang. 1227 01:31:39,083 --> 01:31:41,875 Tidak, kau tahu Rishi. Dia tidak membiarkanku pergi. 1228 01:31:54,750 --> 01:31:59,375 Kau adalah jenis permainan itu 1229 01:32:00,583 --> 01:32:05,583 Aku memenangkannya dan kehilangan juga 1230 01:32:11,875 --> 01:32:16,416 Kau adalah jenis permainan itu 1231 01:32:17,416 --> 01:32:21,916 Aku memenangkannya dan kehilangan juga 1232 01:32:23,000 --> 01:32:27,583 Kau adalah kesalahanku 1233 01:32:28,125 --> 01:32:33,291 Tapi aku akan membuat kesalahan ini lagi 1234 01:32:33,375 --> 01:32:39,208 Ke mana aku akan pergi dari sini? 1235 01:32:39,291 --> 01:32:44,750 Katakan 1236 01:32:44,833 --> 01:32:50,083 Cintaku 1237 01:32:50,625 --> 01:32:55,166 Kau masih lekat padaku 1238 01:33:09,375 --> 01:33:14,041 Jalan cintamu 1239 01:33:14,666 --> 01:33:19,458 Jalan cinta inilah yang aku sukai 1240 01:33:20,541 --> 01:33:25,750 Jalan cintamu 1241 01:33:25,833 --> 01:33:31,083 Ini yang membuatku rindu 1242 01:33:33,875 --> 01:33:36,708 Pak, ini satu-satunya cara masuk ke rumah. 1243 01:33:36,791 --> 01:33:38,333 Semuanya terjadi di sini. 1244 01:33:39,041 --> 01:33:40,583 Ada Smiley juga di sini. 1245 01:33:40,666 --> 01:33:42,125 Lepaskan aku! 1246 01:33:42,208 --> 01:33:43,458 Dengarkan aku. 1247 01:34:13,375 --> 01:34:15,208 Takut kehilangan cinta 1248 01:34:15,291 --> 01:34:17,500 membuat manusia jadi pengecut. 1249 01:34:21,291 --> 01:34:22,750 Tapi hatiku tak kenal takut 1250 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 dan mengubahku jadi pembunuh. 1251 01:34:38,416 --> 01:34:39,250 Ayo. 1252 01:34:47,041 --> 01:34:48,791 Aarvi, dengar aku. Berhenti. 1253 01:34:48,875 --> 01:34:51,541 Aarvi, aku akan berubah. Percayalah. 1254 01:34:51,625 --> 01:34:53,291 Beri aku satu kesempatan. 1255 01:34:53,375 --> 01:34:54,541 Beri kesempatan. 1256 01:34:55,375 --> 01:34:59,083 Aarvi, semua meninggalkanku. Jangan tinggalkan aku. Hentikan mobilnya. 1257 01:34:59,791 --> 01:35:01,500 Aarvi, dengar. Maafkan aku. 1258 01:35:01,583 --> 01:35:02,541 Aku mencintaimu. 1259 01:35:03,083 --> 01:35:04,708 Aku mencintaimu, Aarvi! 1260 01:35:05,583 --> 01:35:06,791 Aku mencintaimu, Aarvi! 1261 01:35:17,916 --> 01:35:20,791 Bu, jangan lupa beri aku bintang. 1262 01:35:35,250 --> 01:35:39,166 81 AUREAT 1263 01:35:41,375 --> 01:35:43,583 Siddhi, kau berhasil! 1264 01:35:44,083 --> 01:35:45,625 - Bersulang. - Bersulang. 1265 01:35:46,208 --> 01:35:47,500 Hei, Rubina. 1266 01:35:49,416 --> 01:35:50,958 Di mana Aarvi? 1267 01:35:51,041 --> 01:35:52,000 Aarvi. 1268 01:35:52,083 --> 01:35:55,083 Di mana kau? Apa-apaan ini, Aarvi. 1269 01:35:59,958 --> 01:36:03,041 Semua menanyakanmu. Ayo, kita keluar. 1270 01:36:03,791 --> 01:36:06,750 Aku ingin kau akhiri soal Gautam Mehra ini. 1271 01:36:06,833 --> 01:36:07,875 Tenang saja. 1272 01:36:07,958 --> 01:36:08,791 Minumlah. 1273 01:36:09,916 --> 01:36:11,125 Dan… 1274 01:36:27,958 --> 01:36:28,875 Ayo, semua! 1275 01:36:30,750 --> 01:36:32,583 Ayo berpesta! 1276 01:36:44,000 --> 01:36:46,458 81 AUREAT 1277 01:36:55,416 --> 01:36:56,583 Aku panggil penjaga. 1278 01:37:19,958 --> 01:37:23,250 - Tidak diangkat. Entahlah. - Pasti dia. Aku yakin dia. 1279 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Pasti Gautam. 1280 01:37:36,916 --> 01:37:38,166 Cepat, masuk. 1281 01:37:41,541 --> 01:37:42,666 Aarvi, ayo! 1282 01:37:43,416 --> 01:37:44,375 Pergi. Cepat. 1283 01:37:44,458 --> 01:37:46,666 Pasti dia. Aarvi, pasti dia. 1284 01:37:49,625 --> 01:37:51,916 Aarvi, dia datang. 1285 01:37:54,083 --> 01:37:55,083 Hei, penjahat! 1286 01:38:20,875 --> 01:38:22,875 - Aarvi, lari. Panggil polisi. - Ya. 1287 01:38:22,958 --> 01:38:24,041 Aarvi, panggil… 1288 01:38:25,833 --> 01:38:27,375 - Tolong! - Aarvi, lari! 1289 01:38:27,458 --> 01:38:28,958 Lari, Aarvi! 1290 01:40:18,041 --> 01:40:19,750 Halo, Bu, bisa mendengarku? 1291 01:40:21,541 --> 01:40:24,375 Gautam! Gautam, lepaskan aku. 1292 01:40:24,458 --> 01:40:27,125 Gautam, tolong. Gautam, lepaskan aku! 1293 01:40:28,000 --> 01:40:29,791 Gautam, kumohon. Jangan! 1294 01:40:29,875 --> 01:40:31,958 SAAT INI 1295 01:40:36,666 --> 01:40:39,291 Memberikan lagu terkenal Aarvi Malhotra. 1296 01:40:39,375 --> 01:40:42,666 Aku menjulukimu hatiku 1297 01:40:42,750 --> 01:40:46,416 Seandainya kita tidak pernah bertemu lagi 1298 01:40:46,500 --> 01:40:52,875 Jangan pernah menjadi teman lagi 1299 01:40:52,958 --> 01:40:54,666 Harus kuakui, dia penyanyi bagus. 1300 01:41:00,166 --> 01:41:03,041 Siapa pun dia, tidak jauh dari jangkauan kita sekarang. 1301 01:41:03,125 --> 01:41:06,125 Karena bukan polisi saja yang mengejarnya, kau juga. 1302 01:41:12,958 --> 01:41:14,708 - Ya, Chetna? - Kau benar, Pak. 1303 01:41:14,791 --> 01:41:15,833 Facebook. 1304 01:41:15,916 --> 01:41:19,083 Ada satu profil umum di akun semua gadis yang hilang. 1305 01:41:19,708 --> 01:41:22,541 Dalam permintaan pertemanan atau daftar teman. 1306 01:41:22,625 --> 01:41:24,333 Dan profil yang sama digunakan 1307 01:41:24,416 --> 01:41:27,041 untuk lagu Aarvi Malhotra tanpa henti. 1308 01:41:27,125 --> 01:41:29,833 Dia juga komentar, dengan Smiley dan bintang lima. 1309 01:41:29,916 --> 01:41:31,958 - Alamat? - Kebun Binatang Seven Island. 1310 01:41:32,041 --> 01:41:33,333 Keshav Rane. 1311 01:41:33,416 --> 01:41:34,750 - Segera kirim… - Tapi… 1312 01:41:34,833 --> 01:41:35,708 Gautam! 1313 01:41:35,791 --> 01:41:38,166 Gautam, jangan ke sana sendirian! 1314 01:41:38,250 --> 01:41:40,833 Gautam, yang aku tahu tentang pembunuh ini 1315 01:41:40,916 --> 01:41:44,041 dia selangkah lebih maju dari kita. Semua polisi mengejarnya. 1316 01:41:44,125 --> 01:41:45,875 Gautam, dengarkan aku! 1317 01:41:53,958 --> 01:41:56,375 Pak, semua polisi menuju ke rumahmu. 1318 01:41:56,458 --> 01:41:58,250 Kenapa kirim ke rumahku? 1319 01:41:58,916 --> 01:41:59,750 Ke Byculla. 1320 01:41:59,833 --> 01:42:02,875 Kami baru terima informasi Gautam Mehra di rumahmu. 1321 01:42:02,958 --> 01:42:05,791 Jadi Tn. Rathod mengirim pasukan ke sana. 1322 01:42:07,333 --> 01:42:08,625 Info dari siapa? 1323 01:42:09,208 --> 01:42:10,916 Kami tidak tahu, Pak, tapi… 1324 01:42:11,791 --> 01:42:12,875 Halo. 1325 01:42:13,541 --> 01:42:14,416 Halo? 1326 01:42:15,000 --> 01:42:16,000 Pak? 1327 01:42:16,666 --> 01:42:17,750 Bisa mendengarku? 1328 01:42:18,875 --> 01:42:20,791 Halo. Pak Ganesan. 1329 01:42:33,250 --> 01:42:35,791 Kau terlambat. 1330 01:42:35,875 --> 01:42:38,750 Gautam akan segera sampai di sana. 1331 01:42:41,333 --> 01:42:42,500 Semua berakhir. 1332 01:42:43,541 --> 01:42:45,166 Akhir dari filmmu. 1333 01:42:49,083 --> 01:42:50,333 Mau tahu sebuah rahasia? 1334 01:42:52,041 --> 01:42:53,291 Aarvi masih hidup. 1335 01:42:57,750 --> 01:42:59,833 Aku simpan untuk di akhir. 1336 01:43:02,166 --> 01:43:03,750 Dan itu adalah akhir saat… 1337 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 pahlawan menang. 1338 01:43:12,375 --> 01:43:13,625 Aku belum menang. 1339 01:43:20,333 --> 01:43:21,416 POLISI MUMBAI 1340 01:43:30,583 --> 01:43:31,625 Tolong! 1341 01:43:33,500 --> 01:43:34,666 POLISI 1342 01:43:34,750 --> 01:43:35,833 Tolong aku! 1343 01:43:37,666 --> 01:43:38,875 Tolong! 1344 01:44:31,375 --> 01:44:32,791 KEBUN BINATANG SEVEN ISLAND 1345 01:44:51,250 --> 01:44:53,000 Pasti dia. Aarvi, pasti dia. 1346 01:44:53,083 --> 01:44:55,208 Aarvi, lari! 1347 01:44:55,291 --> 01:44:56,416 Aarvi, lari! 1348 01:44:56,500 --> 01:44:59,000 - Gautam! Lepaskan aku. - Aarvi, lari! 1349 01:44:59,083 --> 01:45:02,625 Lepaskan aku. Gautam, kumohon. 1350 01:45:02,708 --> 01:45:03,916 Gautam, lepaskan. 1351 01:45:04,416 --> 01:45:07,250 Gautam, kumohon! Gautam! 1352 01:45:16,000 --> 01:45:16,958 Kumohon. 1353 01:45:17,041 --> 01:45:18,250 Tolong aku. 1354 01:45:18,333 --> 01:45:20,583 Dia mau membunuhku. Hubungi polisi. 1355 01:45:20,666 --> 01:45:22,333 Kumohon. 1356 01:45:22,416 --> 01:45:23,333 Dia ke sini 1357 01:45:24,625 --> 01:45:25,666 untuk selamatkanmu. 1358 01:45:27,041 --> 01:45:28,625 Dia mencintaimu. 1359 01:45:29,625 --> 01:45:32,750 Tapi dia tidak tahu aku selamatkan dia dari rasa sakit. 1360 01:45:47,583 --> 01:45:48,625 Apa yang kau lakukan? 1361 01:45:51,083 --> 01:45:51,916 Siapa di sana? 1362 01:45:56,833 --> 01:45:58,000 Ini milikmu? 1363 01:46:00,541 --> 01:46:03,000 Sudah kuduga ada yang aneh di sini. 1364 01:46:04,125 --> 01:46:05,708 Dan kau membantunya! 1365 01:46:06,958 --> 01:46:09,375 Katakan apa yang terjadi. Sudah berapa lama ini? 1366 01:46:10,291 --> 01:46:11,416 Siapa yang ada di sana? 1367 01:46:13,291 --> 01:46:14,666 Jangan mendekat, Bhairav! 1368 01:46:15,208 --> 01:46:16,458 Aku akan membunuhmu. 1369 01:46:18,291 --> 01:46:20,583 Berhenti di sana, Bhairav! 1370 01:46:21,291 --> 01:46:24,000 Aku akan membunuhmu, Bhairav! 1371 01:47:24,541 --> 01:47:25,583 Di dalam. 1372 01:47:36,458 --> 01:47:39,166 Ada mayat wanita di dalam. Hubungi tim forensik! 1373 01:47:49,250 --> 01:47:51,125 Jangan biarkan masuk. Hentikan! 1374 01:47:51,208 --> 01:47:53,166 Kau tidak boleh masuk ke sini. 1375 01:47:53,750 --> 01:47:54,750 Dengar aku! 1376 01:47:57,791 --> 01:47:59,208 Gautam, itu bukan Aarvi! 1377 01:48:00,958 --> 01:48:02,125 Bukan Aarvi. 1378 01:48:13,958 --> 01:48:16,291 AMBULANS 1379 01:48:16,375 --> 01:48:18,166 Nak, di mana Aarvi? 1380 01:48:18,250 --> 01:48:19,166 Aku tidak tahu. 1381 01:48:19,916 --> 01:48:22,333 Ayahku membunuh mereka. 1382 01:48:23,000 --> 01:48:24,125 Ini perbuatannya. 1383 01:48:26,458 --> 01:48:28,208 Ayahku membunuh mereka semua. 1384 01:48:28,916 --> 01:48:30,416 Dia akan membunuhku juga. 1385 01:48:30,500 --> 01:48:33,416 Tapi Bhairav menyelamatkanku. 1386 01:48:33,500 --> 01:48:35,000 BUKTI 1387 01:48:35,083 --> 01:48:37,916 Ayah berteman dengan para gadis sejak ibuku meninggal. 1388 01:48:38,625 --> 01:48:41,583 Dia akan membawa mereka pulang. 1389 01:48:41,666 --> 01:48:45,333 Ayah biasa memotong daging di sini untuk hewan, Pak. 1390 01:48:45,875 --> 01:48:48,791 Dialah yang membunuh mereka semua. 1391 01:48:49,291 --> 01:48:53,291 Tapi aku tidak tahu apa yang terjadi pada Bu Aarvi. 1392 01:48:56,500 --> 01:48:58,791 Kasus pembunuh tersenyum telah terpecahkan. 1393 01:48:59,500 --> 01:49:02,041 Tubuh Keshav Rane dikirim untuk pemeriksaan. 1394 01:49:03,208 --> 01:49:06,583 Sayangnya, kami kehilangan ACP Ganesan dalam kasus ini. 1395 01:49:07,875 --> 01:49:10,833 Sebagian besar DNA hancur, tapi sampel yang kami temukan 1396 01:49:12,000 --> 01:49:13,375 cocok dengan DNA Keshav. 1397 01:49:14,208 --> 01:49:17,541 Kami temukan akun Keshav Rane di Facebook dan catatan mobilnya. 1398 01:49:18,041 --> 01:49:20,833 Sidik jarinya juga ada di mesin pemotong daging. 1399 01:49:22,750 --> 01:49:25,833 Gautam, aku tidak ingin memberimu harapan palsu, tapi 1400 01:49:25,916 --> 01:49:28,500 mungkin kebenaran tentang gadis yang mati dan Aarvi 1401 01:49:29,208 --> 01:49:30,791 telah hilang bersama pembunuh. 1402 01:49:32,541 --> 01:49:33,583 Kasus ini ditutup. 1403 01:49:34,458 --> 01:49:36,166 Kau bebas pergi, Tn. Gautam Mehra. 1404 01:49:57,500 --> 01:49:58,750 Semua sudah berakhir. 1405 01:50:00,708 --> 01:50:02,250 Ayo pergi ke tempat lain. 1406 01:50:08,541 --> 01:50:12,083 Kita harus selesaikan apa yang kita mulai. 1407 01:50:12,916 --> 01:50:14,000 Sudah kubilang 1408 01:50:14,875 --> 01:50:19,000 Aarvi akan mengalami nasib yang sama seperti yang lain. 1409 01:50:41,166 --> 01:50:45,583 KEBUN BINATANG SEVEN ISLAND 1410 01:50:57,916 --> 01:51:00,500 Anak itu mencuri peringkat tertinggi. 1411 01:51:01,583 --> 01:51:03,250 Dia sangat pintar. 1412 01:51:04,458 --> 01:51:05,958 Ayo kita adopsi dia. 1413 01:51:07,458 --> 01:51:09,208 Kita jadi keluarga kecil bahagia. 1414 01:51:11,333 --> 01:51:12,333 Ayo menikah. 1415 01:51:14,833 --> 01:51:18,833 Dia menyanyikan lagu-lagu tentang cinta dan orang yang dikhianati. 1416 01:51:19,625 --> 01:51:23,458 Tidak ada yang tertarik dengan kisah para gadis yang kita bunuh. 1417 01:51:24,416 --> 01:51:25,833 Tapi saat dia mati 1418 01:51:25,916 --> 01:51:27,875 seluruh dunia akan menonton. 1419 01:51:28,625 --> 01:51:29,875 Dan mengerti kita. 1420 01:51:42,250 --> 01:51:43,833 Dasar bodoh. 1421 01:51:43,916 --> 01:51:45,000 Biarlah. 1422 01:51:45,083 --> 01:51:46,958 Kau tidak ada gunanya. 1423 01:52:01,083 --> 01:52:02,666 Dia menipumu. 1424 01:52:41,708 --> 01:52:43,041 Aku bilang bunuh aku. 1425 01:52:44,208 --> 01:52:46,041 Jika tidak, aku bunuh kau. 1426 01:52:47,291 --> 01:52:49,166 Jangan lupa beri aku bintang, Rasika. 1427 01:54:47,083 --> 01:54:47,958 Katakan, Rasika. 1428 01:54:49,333 --> 01:54:52,166 Apa aku akan dapat bintang lima untuk tujuan ini? 1429 01:54:53,791 --> 01:54:54,750 Katakan. 1430 01:54:56,166 --> 01:54:58,666 Katakan, Rasika! 1431 01:55:13,041 --> 01:55:14,875 Rasika siapa? 1432 01:55:18,166 --> 01:55:19,125 Di mana Rasika? 1433 01:55:22,041 --> 01:55:23,666 Rasika! 1434 01:55:23,750 --> 01:55:27,458 Rasika. Ayo. Masuklah. 1435 01:55:32,458 --> 01:55:34,958 Tidak ada seorang pun di sana. Dia pergi. 1436 01:55:36,333 --> 01:55:37,500 Dia pergi. 1437 01:55:39,625 --> 01:55:40,750 Dia meninggalkanmu. 1438 01:55:42,416 --> 01:55:44,125 Apa yang sedang kau cari? 1439 01:55:44,750 --> 01:55:48,208 Tidak ada Rasika. 1440 01:55:53,166 --> 01:55:54,166 Kau bohong! 1441 01:55:54,791 --> 01:55:56,083 Dia ada di sini! 1442 01:55:56,166 --> 01:55:58,333 Rasika! 1443 01:55:58,416 --> 01:55:59,625 Dia di sini! 1444 01:55:59,708 --> 01:56:01,875 Dia yang memberiku peringkat. 1445 01:56:01,958 --> 01:56:03,958 Satu bintang. Dua bintang. 1446 01:56:04,583 --> 01:56:06,375 Dia tidak lakukan apa-apa. 1447 01:56:06,958 --> 01:56:09,125 Kau yang lakukan semuanya. 1448 01:56:16,000 --> 01:56:19,041 Jika kau bukan milikku, siapa pun takkan memilikimu. 1449 01:56:21,875 --> 01:56:26,833 Anda adalah monster yang telah dikalahkan dalam cinta. 1450 01:56:37,875 --> 01:56:38,875 Pukul aku. 1451 01:56:39,916 --> 01:56:41,291 Rasika adalah cintaku! 1452 01:56:42,000 --> 01:56:43,250 Dia bayanganku! 1453 01:56:44,458 --> 01:56:45,875 Dia takkan meninggalkanku! 1454 01:56:46,875 --> 01:56:50,000 Rasika bukan cintamu, dia obsesimu. 1455 01:56:50,916 --> 01:56:52,458 Aku suka Atul. 1456 01:56:52,541 --> 01:56:57,208 Bukan karena dia memberiku hadiah dan bonus tahunan 1457 01:56:57,791 --> 01:57:01,291 tapi karena dia siap meninggalkan istrinya untukku. 1458 01:57:02,666 --> 01:57:06,208 Sebenarnya, istrinya tidak tahu apa-apa tentang kami. 1459 01:57:06,833 --> 01:57:09,833 Waktu kau membawaku ke Lonavala, aku memanggilnya. 1460 01:57:10,541 --> 01:57:13,458 Terima kasih, Teman. Jadi, kali ini, kau dapat bintang… 1461 01:57:15,208 --> 01:57:16,250 Bhairav, awas. 1462 01:57:17,583 --> 01:57:19,083 Apa yang kau lakukan, Bhairav? 1463 01:57:19,166 --> 01:57:20,541 Bhairav! 1464 01:57:24,875 --> 01:57:28,166 Cinta, meski sepihak, tetap sempurna. 1465 01:57:30,666 --> 01:57:32,833 Tapi yang kau miliki kebencian. 1466 01:57:32,916 --> 01:57:33,750 Kebencian. 1467 01:57:36,250 --> 01:57:37,375 Kau sudah gila? 1468 01:57:43,125 --> 01:57:44,083 Rasika. 1469 01:57:46,375 --> 01:57:47,583 - Rasika. - Bhairav! 1470 01:57:48,583 --> 01:57:50,291 - Rasika. - Bhairav, lepaskan! 1471 01:57:50,875 --> 01:57:51,875 Bhairav. 1472 01:57:52,708 --> 01:57:54,208 Apa yang kau lakukan, Bhairav? 1473 01:57:54,791 --> 01:57:55,875 Bhairav! 1474 01:57:57,333 --> 01:57:58,916 Rasika. Kumohon. 1475 01:57:59,833 --> 01:58:00,916 Bhairav! 1476 01:58:01,666 --> 01:58:03,583 - Apa yang kau lakukan? - Jangan pergi. 1477 01:58:04,333 --> 01:58:05,250 Jangan pergi. 1478 01:58:06,041 --> 01:58:07,541 Bhairav, lepaskan aku. 1479 01:58:07,625 --> 01:58:08,875 Jangan pergi. 1480 01:58:10,250 --> 01:58:11,291 Bhairav. 1481 01:58:12,666 --> 01:58:13,791 Bhairav! 1482 01:58:16,000 --> 01:58:16,833 Rasika. 1483 01:58:16,916 --> 01:58:19,166 Jangan pergi. 1484 01:58:20,166 --> 01:58:22,250 Kumohon, jangan tinggalkan aku. 1485 01:58:23,458 --> 01:58:24,791 - Jangan pergi. - Kumohon. 1486 01:59:10,083 --> 01:59:12,458 Kau membunuh wanita… 1487 01:59:14,333 --> 01:59:16,291 yang kau cintai di dunia ini. 1488 01:59:19,625 --> 01:59:21,875 Dia tak bisa jadi milikmu saat hidup 1489 01:59:26,625 --> 01:59:27,958 dan setelah dia mati. 1490 01:59:32,916 --> 01:59:37,125 Kau simpan mayatnya untuk kesenanganmu sendiri. 1491 01:59:39,833 --> 01:59:42,458 Kau membuatnya tetap hidup di ingatanmu. 1492 01:59:44,250 --> 01:59:46,208 Kau mulai berinteraksi dengannya. 1493 01:59:47,583 --> 01:59:49,416 Kau melakukan segalanya… 1494 01:59:51,833 --> 01:59:53,333 tapi dia tak bisa jadi milikmu. 1495 02:00:07,958 --> 02:00:09,125 Akan kubunuh semuanya. 1496 02:00:10,833 --> 02:00:13,708 Aku akan membunuhmu dan cintamu. 1497 02:00:14,500 --> 02:00:17,625 Silakan, tapi aku akan terus bangkit sampai napas terakhirku. 1498 02:00:18,833 --> 02:00:20,000 Aku mencintai Aarvi. 1499 02:00:22,291 --> 02:00:24,958 Aku tidak peduli dia mencintaiku atau tidak. 1500 02:00:29,625 --> 02:00:30,625 Karena cinta… 1501 02:00:31,875 --> 02:00:35,166 tidak kalah atau gagal. 1502 02:01:27,708 --> 02:01:28,750 Dasar bodoh. 1503 02:01:34,333 --> 02:01:35,583 Datanglah padaku. 1504 02:01:37,166 --> 02:01:38,916 Kenapa berdiri begitu jauh? 1505 02:01:39,000 --> 02:01:40,208 Aku takkan membunuhmu. 1506 02:01:41,375 --> 02:01:46,916 Aku terjaga sepanjang malam untukmu 1507 02:01:47,000 --> 02:01:50,833 Kau adalah fajarku 1508 02:01:52,666 --> 02:01:55,333 Aku adalah burung yang patah 1509 02:01:55,416 --> 02:01:57,750 Kau adalah alasanku hidup 1510 02:01:57,833 --> 02:02:02,041 Kau adalah rumahku 1511 02:02:02,791 --> 02:02:08,458 Aku berjalan 1512 02:02:08,541 --> 02:02:14,041 Untuk keabadian 1513 02:02:14,125 --> 02:02:19,458 Dan akhirnya 1514 02:02:19,541 --> 02:02:24,291 Aku datang padamu 1515 02:02:38,708 --> 02:02:44,083 Jalan cintamu 1516 02:02:44,166 --> 02:02:49,125 Jalan cintamu adalah yang aku sukai 1517 02:02:49,916 --> 02:02:54,708 Jalan cintamu 1518 02:02:54,791 --> 02:03:00,958 Itulah yang membuatku rindu 1519 02:03:27,666 --> 02:03:31,083 SUAKA UNTUK KEGILAAN KLINIS 1520 02:03:52,500 --> 02:03:53,875 Jangan khawatir. 1521 02:03:54,583 --> 02:03:57,750 Aku takkan memberimu alasan untuk mengeluh lagi. 1522 02:04:15,625 --> 02:04:18,541 KAMI MENCINTAIMU RITEISH DESHMUKH 1523 02:07:25,625 --> 02:07:28,166 Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie 98099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.