Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,340 --> 00:01:46,840
=Episode 24=
19
00:01:55,250 --> 00:01:56,570
Why are they here?
20
00:01:57,290 --> 00:01:57,890
Xuezhou!
21
00:02:09,610 --> 00:02:10,930
What are they doing?
22
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
I'm going inside.
23
00:02:12,890 --> 00:02:14,100
Whatever for?
24
00:02:14,460 --> 00:02:15,250
Do you know who that man
25
00:02:15,250 --> 00:02:17,140
that went inside there with Min is?
26
00:02:17,420 --> 00:02:18,530
It's Cheng Jun.
27
00:02:18,890 --> 00:02:20,660
He works for Tian Zhan
from Mad Eye Comics.
28
00:02:22,420 --> 00:02:23,140
And?
29
00:02:23,380 --> 00:02:24,690
They had a fallout.
30
00:02:25,090 --> 00:02:27,420
So why are they here together?
31
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
Revenge?
32
00:02:29,530 --> 00:02:30,420
It can't be.
33
00:02:30,780 --> 00:02:32,970
They can't exactly do something like that
34
00:02:33,250 --> 00:02:34,420
in broad daylight.
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,580
Besides, even if you're right,
36
00:02:36,690 --> 00:02:38,580
they wouldn't do that in a restaurant.
37
00:02:38,890 --> 00:02:40,500
You have a point.
38
00:02:42,330 --> 00:02:44,220
Is he trying to get trade secrets
39
00:02:45,330 --> 00:02:47,300
of Qianye Film & TV through Min?
40
00:02:47,730 --> 00:02:48,530
Xuezhou,
41
00:02:48,690 --> 00:02:50,530
you shouldn't think the worst of them.
42
00:02:50,730 --> 00:02:52,500
Maybe they are just here for a meal.
43
00:02:54,420 --> 00:02:56,170
Me? Think the worst of someone?
44
00:02:56,300 --> 00:02:57,940
I'm sorry. Wrong choice of words.
45
00:02:58,780 --> 00:02:59,940
What I mean is
46
00:03:00,170 --> 00:03:02,220
you're pregnant right now.
47
00:03:02,730 --> 00:03:04,220
Your emotions are unstable.
48
00:03:04,420 --> 00:03:06,450
Don't think the worst of this just yet.
49
00:03:06,610 --> 00:03:08,300
Min is an adult.
50
00:03:08,500 --> 00:03:10,170
I'm sure he can handle himself.
51
00:03:10,450 --> 00:03:11,530
Let's go back to our table.
52
00:03:11,890 --> 00:03:13,380
The baby is hungry. Come on.
53
00:03:14,530 --> 00:03:15,380
Let's go.
54
00:03:25,580 --> 00:03:27,890
It has been a while, Mr. Chen.
55
00:03:29,300 --> 00:03:30,220
What do you want?
56
00:03:31,380 --> 00:03:32,610
If there's nothing else,
57
00:03:33,250 --> 00:03:34,810
I'll begin to make the arrangements
58
00:03:34,890 --> 00:03:35,780
according to your requests.
59
00:03:36,610 --> 00:03:37,450
Okay. Thank you.
60
00:03:37,860 --> 00:03:38,580
You're welcome.
61
00:03:38,810 --> 00:03:40,890
Both of your parents will be expected
to give a speech at the wedding.
62
00:03:41,940 --> 00:03:43,450
Please confirm that with your parents
63
00:03:43,610 --> 00:03:45,020
and inform the officiant in advance.
64
00:03:46,780 --> 00:03:47,220
All right.
65
00:03:47,330 --> 00:03:48,450
Got it. Thank you.
66
00:03:48,780 --> 00:03:49,500
You're welcome.
67
00:03:56,690 --> 00:03:57,500
Are you still thinking
68
00:03:57,610 --> 00:03:59,170
about the wedding banquet?
69
00:03:59,810 --> 00:04:00,890
Don't overthink it.
70
00:04:01,170 --> 00:04:02,250
I'll handle everything.
71
00:04:02,860 --> 00:04:05,860
No. It's not that
I don't want her to come...
72
00:04:06,060 --> 00:04:06,810
But...
73
00:04:07,450 --> 00:04:09,890
I don't want anyone
to take my mother's place.
74
00:04:11,970 --> 00:04:13,020
I understand.
75
00:04:14,250 --> 00:04:16,530
You don't want to make things hard
for your father either.
76
00:04:17,810 --> 00:04:19,020
In that case,
77
00:04:19,250 --> 00:04:20,860
I'll talk to him.
78
00:04:21,220 --> 00:04:22,090
No need.
79
00:04:22,420 --> 00:04:23,820
I'll talk to him.
80
00:04:24,220 --> 00:04:25,660
It's my wedding,
81
00:04:25,890 --> 00:04:26,820
but I want
82
00:04:26,940 --> 00:04:28,980
the people who come to my wedding
to enjoy it too.
83
00:04:31,220 --> 00:04:32,940
All right. Here, I'll give you strength.
84
00:04:36,010 --> 00:04:37,130
Be careful.
85
00:04:38,010 --> 00:04:40,130
Put me down. I can walk by myself.
86
00:04:40,820 --> 00:04:42,660
We aren't even married yet, and you're
already telling me what not to do.
87
00:04:42,850 --> 00:04:44,010
What will happen after we get married?
88
00:04:44,170 --> 00:04:45,730
I just don't want you
to tire yourself out.
89
00:04:46,170 --> 00:04:47,260
I want to do this.
90
00:04:47,450 --> 00:04:49,060
Put me down.
91
00:05:02,940 --> 00:05:04,700
Qin Ge, did you miss me?
92
00:05:05,060 --> 00:05:06,700
No. I have something to tell you.
93
00:05:09,290 --> 00:05:10,330
I'm getting married.
94
00:05:13,330 --> 00:05:14,130
What?
95
00:05:14,410 --> 00:05:15,410
I said I'm getting...
96
00:05:15,570 --> 00:05:16,540
Married?
97
00:05:16,850 --> 00:05:18,890
No, I... Qin Ge is getting married!
98
00:05:19,660 --> 00:05:20,290
I... Qin Ge!
99
00:05:20,410 --> 00:05:21,780
When... When did you decide that?
100
00:05:21,890 --> 00:05:23,260
Why didn't you tell me this sooner?
101
00:05:23,890 --> 00:05:24,660
When is she getting married?
102
00:05:24,660 --> 00:05:25,570
I'm asking her that now.
103
00:05:25,700 --> 00:05:26,260
Dad...
104
00:05:26,330 --> 00:05:28,220
We must choose a good date.
105
00:05:28,330 --> 00:05:29,380
Let's check the calendar.
106
00:05:29,450 --> 00:05:31,500
We must choose an auspicious day.
107
00:05:31,660 --> 00:05:32,610
Tell us everything
108
00:05:32,780 --> 00:05:34,540
you need.
We will make all the arrangements!
109
00:05:35,010 --> 00:05:37,100
Everything has to be perfect!
Only the best for your wedding!
110
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
What about her wedding dress?
111
00:05:38,330 --> 00:05:39,220
I know. I'm asking her.
112
00:05:39,500 --> 00:05:40,700
Okay. It's settled then.
113
00:05:41,100 --> 00:05:42,170
I'm so happy!
114
00:05:42,330 --> 00:05:43,100
I...
115
00:05:44,700 --> 00:05:46,450
I...
116
00:05:55,260 --> 00:05:56,730
Careful.
117
00:06:01,500 --> 00:06:02,980
What is it? Did it not go well?
118
00:06:05,660 --> 00:06:06,980
My dad is over the moon.
119
00:06:07,850 --> 00:06:09,610
I couldn't even get a word in edgeways.
120
00:06:11,330 --> 00:06:12,170
I said,
121
00:06:12,940 --> 00:06:14,610
"I'll leave it up to you guys.
122
00:06:14,890 --> 00:06:16,130
I just wanted to let you guys know."
123
00:06:16,380 --> 00:06:18,780
Don't worry.
I'm sure he'll discuss things with you
124
00:06:19,010 --> 00:06:20,820
once he calms down.
125
00:06:22,700 --> 00:06:24,060
I hope so.
126
00:06:25,380 --> 00:06:26,450
What are you looking at?
127
00:06:26,780 --> 00:06:28,570
I'm checking the flow of the wedding. Look.
128
00:06:29,160 --> 00:06:30,000
(Wedding Hotels and Themes)
129
00:06:30,220 --> 00:06:32,220
You've looked that up many times.
130
00:06:33,100 --> 00:06:33,940
Bai Qijia,
131
00:06:34,780 --> 00:06:36,500
are you
132
00:06:37,500 --> 00:06:38,570
nervous?
133
00:06:39,260 --> 00:06:40,730
A little.
134
00:06:41,540 --> 00:06:43,570
It can't be helped.
It's my first wedding.
135
00:06:43,820 --> 00:06:45,060
It'll be better the second time.
136
00:06:47,060 --> 00:06:48,170
The second time?
137
00:06:48,570 --> 00:06:50,220
Bai Qijia, answer me.
138
00:06:50,410 --> 00:06:52,290
How many times do you plan
to get married, and with whom?
139
00:06:52,570 --> 00:06:53,540
With you.
140
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
I would marry you a hundred times.
141
00:07:01,660 --> 00:07:03,940
Getting married is so much work.
142
00:07:04,330 --> 00:07:05,500
I don't want to get married anymore.
143
00:07:05,730 --> 00:07:06,450
What did you say?
144
00:07:06,850 --> 00:07:07,500
What did you just say?
145
00:07:07,610 --> 00:07:08,330
-I don't want to get married.
-What did you say?
146
00:07:08,450 --> 00:07:09,450
I don't want to get married.
147
00:07:09,610 --> 00:07:11,060
I don't want to get married...
148
00:07:12,500 --> 00:07:13,170
Stop that!
149
00:07:14,100 --> 00:07:15,780
I don't want to get married. Bai Qijia!
150
00:07:20,820 --> 00:07:21,570
Miss Bai Qi,
151
00:07:21,700 --> 00:07:22,570
Liang and I
152
00:07:22,700 --> 00:07:24,010
can be part of your bridal party
on your wedding day.
153
00:07:24,170 --> 00:07:25,130
We'll help you with the gatecrashing.
154
00:07:25,290 --> 00:07:25,850
Sure!
155
00:07:26,060 --> 00:07:27,010
Make sure you guys stand in front of me
and guard that gate.
156
00:07:27,130 --> 00:07:28,010
Don't let them in so easily.
157
00:07:28,170 --> 00:07:29,660
Don't worry. We won't let them through
158
00:07:29,780 --> 00:07:30,940
until they give us
a big enough red packet.
159
00:07:31,220 --> 00:07:32,700
Take it easy, guys.
160
00:07:32,820 --> 00:07:34,540
Don't go overboard.
161
00:07:36,220 --> 00:07:38,570
Miss Bai Qi is soft on her fiance.
162
00:07:38,730 --> 00:07:40,380
Eat the candies.
All those candies and still not enough
163
00:07:40,380 --> 00:07:42,330
-to shut your mouths.
-All right, everyone.
164
00:07:42,500 --> 00:07:44,260
You've had the wedding candies.
Time to get back to work.
165
00:07:44,410 --> 00:07:45,330
You guys aren't
the ones getting married.
166
00:07:45,410 --> 00:07:46,780
Why are you guys so excited about this?
167
00:07:46,890 --> 00:07:47,700
Get back to work.
168
00:07:48,060 --> 00:07:48,890
Let's go.
169
00:07:49,060 --> 00:07:49,940
-Back to work.
-Let's go.
170
00:07:52,540 --> 00:07:53,330
Careful.
171
00:07:53,850 --> 00:07:54,570
Xuezhou.
172
00:07:55,330 --> 00:07:56,850
Did your belly get bigger again
173
00:07:57,010 --> 00:07:57,980
in the few days since I last saw you?
174
00:07:58,700 --> 00:08:00,450
Oh, don't bring that up.
175
00:08:00,570 --> 00:08:02,450
The doctor said my blood sugar was low
during my maternity checkup.
176
00:08:02,660 --> 00:08:04,660
Lu Tian kept feeding me
all those nourishing stuff.
177
00:08:04,820 --> 00:08:06,260
I gained a lot of weight.
178
00:08:06,570 --> 00:08:07,730
It's a pain.
179
00:08:12,290 --> 00:08:14,130
Here. This is good for you.
180
00:08:14,570 --> 00:08:15,290
Take it.
181
00:08:16,940 --> 00:08:18,220
All right. Thanks.
182
00:08:18,890 --> 00:08:20,610
Well, do it for the sake
183
00:08:20,730 --> 00:08:22,380
of the baby.
184
00:08:22,890 --> 00:08:23,940
I know.
185
00:08:24,450 --> 00:08:25,220
Oh, right.
186
00:08:26,220 --> 00:08:29,380
I saw Min and Cheng Jun
together yesterday.
187
00:08:30,570 --> 00:08:31,610
Where?
188
00:08:32,170 --> 00:08:33,260
At the restaurant.
189
00:08:33,540 --> 00:08:35,260
I saw them go inside
a VIP room together.
190
00:08:35,450 --> 00:08:36,610
They didn't come out for a long time.
191
00:08:36,780 --> 00:08:37,940
I'm worried.
192
00:08:38,060 --> 00:08:39,090
You don't think Tian Zhan
193
00:08:39,210 --> 00:08:41,410
is going to do something
to Min again, is he?
194
00:09:02,210 --> 00:09:03,700
I heard Qin Ge is getting married.
195
00:09:03,900 --> 00:09:04,610
Yes.
196
00:09:07,090 --> 00:09:09,460
Oh, my poor unrequited love...
197
00:09:09,700 --> 00:09:12,090
Who is she marrying?
I'm going to object to her marriage.
198
00:09:12,580 --> 00:09:13,850
Oh, drop the act.
199
00:09:14,090 --> 00:09:15,970
You just got a girlfriend overseas,
didn't you?
200
00:09:18,460 --> 00:09:19,850
Actually, I've learned something
201
00:09:19,970 --> 00:09:21,090
from being overseas all these years.
202
00:09:21,770 --> 00:09:24,170
Life is short.
203
00:09:24,410 --> 00:09:25,530
Why bother wasting your time and energy
204
00:09:25,650 --> 00:09:26,940
on something that won't happen?
205
00:09:26,940 --> 00:09:27,970
Right?
206
00:09:28,210 --> 00:09:29,090
You're right.
207
00:09:33,380 --> 00:09:36,260
So maybe it's about time
for you to move on too.
208
00:09:36,850 --> 00:09:38,500
Don't make things difficult
for yourself.
209
00:09:38,730 --> 00:09:39,410
Me?
210
00:09:39,580 --> 00:09:40,260
Yes.
211
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
I can tell you really like Qin Ge.
212
00:09:42,530 --> 00:09:43,500
But she
213
00:09:43,610 --> 00:09:45,460
isn't interested in you
in that way at all.
214
00:09:48,340 --> 00:09:49,260
Min!
215
00:09:49,970 --> 00:09:50,850
Little Orange?
216
00:09:51,210 --> 00:09:52,060
Come with me!
217
00:09:53,410 --> 00:09:54,210
Bye.
218
00:09:56,410 --> 00:09:58,060
So you've already moved on.
219
00:09:58,380 --> 00:09:59,850
Young people these days.
220
00:10:00,610 --> 00:10:01,610
Heartless.
221
00:10:03,650 --> 00:10:04,500
Little Orange,
222
00:10:05,140 --> 00:10:06,260
why did you bring me here?
223
00:10:06,700 --> 00:10:07,530
Min,
224
00:10:07,820 --> 00:10:09,580
you went to see
my uncle yesterday, didn't you?
225
00:10:10,650 --> 00:10:11,580
How did you know that?
226
00:10:11,970 --> 00:10:12,730
Did he talk to you
227
00:10:12,730 --> 00:10:14,210
about us?
228
00:10:18,940 --> 00:10:19,900
I knew it.
229
00:10:20,340 --> 00:10:21,060
Come with me.
230
00:10:25,580 --> 00:10:26,290
Look at this.
231
00:10:27,410 --> 00:10:28,140
It's good.
232
00:10:28,460 --> 00:10:29,170
What do you think?
233
00:10:29,850 --> 00:10:30,460
Not bad.
234
00:10:30,580 --> 00:10:31,290
This will do.
235
00:10:31,530 --> 00:10:32,020
Little Orange.
236
00:10:32,090 --> 00:10:32,500
It's fine.
237
00:10:32,580 --> 00:10:33,340
Why are you two here?
238
00:10:33,460 --> 00:10:35,140
Uncle, listen up.
239
00:10:35,380 --> 00:10:37,090
I like Min very, very much.
240
00:10:37,210 --> 00:10:38,650
I've liked him for a long time.
241
00:10:41,650 --> 00:10:43,340
My feelings for him are sincere,
242
00:10:43,580 --> 00:10:44,580
and he is the same.
243
00:10:46,940 --> 00:10:48,580
If you try to stop us,
244
00:10:48,770 --> 00:10:49,460
I'll...
245
00:10:49,610 --> 00:10:51,460
I'll make sure it's too late
for you to object!
246
00:10:52,340 --> 00:10:53,580
Little Orange.
247
00:10:54,380 --> 00:10:56,340
Don't stop me, Min.
248
00:10:56,580 --> 00:10:57,940
I'm going to defend our love
249
00:10:58,020 --> 00:10:58,940
today!
250
00:11:04,020 --> 00:11:04,970
Why are you laughing?
251
00:11:07,610 --> 00:11:08,500
Min.
252
00:11:08,850 --> 00:11:10,700
Tell her what I told you
253
00:11:11,020 --> 00:11:12,060
yesterday.
254
00:11:17,460 --> 00:11:18,410
Don't be nervous.
255
00:11:19,380 --> 00:11:20,650
I just want to know
256
00:11:20,770 --> 00:11:22,020
where you stand in your relationship
257
00:11:22,140 --> 00:11:23,650
with Little Orange.
258
00:11:24,290 --> 00:11:25,650
That's none of your business.
259
00:11:27,700 --> 00:11:28,820
Young man,
260
00:11:30,380 --> 00:11:31,900
I suggest you come clean now
261
00:11:33,410 --> 00:11:34,900
to avoid unnecessary trouble.
262
00:11:35,210 --> 00:11:36,060
Trouble?
263
00:11:36,850 --> 00:11:38,170
I'm not afraid of trouble.
264
00:11:38,730 --> 00:11:39,410
But if you guys
265
00:11:39,410 --> 00:11:41,060
dare to give Little Orange any trouble
266
00:11:41,210 --> 00:11:42,530
and upset her,
267
00:11:43,500 --> 00:11:45,210
you guys
will find yourselves in trouble.
268
00:11:47,580 --> 00:11:48,940
Us? In trouble?
269
00:11:50,770 --> 00:11:52,170
It sounds like
270
00:11:53,260 --> 00:11:55,650
you guys have a close relationship.
271
00:11:56,650 --> 00:11:58,410
Little Orange is true to me.
272
00:11:59,850 --> 00:12:01,170
I won't let her down,
273
00:12:01,500 --> 00:12:03,460
and I definitely won't
let you guys intimidate her.
274
00:12:11,090 --> 00:12:12,970
Tell me how much you want.
275
00:12:13,580 --> 00:12:14,340
What?
276
00:12:15,460 --> 00:12:16,380
Five million.
277
00:12:17,020 --> 00:12:18,060
Is that enough?
278
00:12:18,410 --> 00:12:20,340
If that's not enough,
I can give you the entire corporation.
279
00:12:21,730 --> 00:12:22,850
What do you mean?
280
00:12:25,170 --> 00:12:26,410
What do I mean?
281
00:12:46,340 --> 00:12:47,650
I want you...
282
00:12:50,970 --> 00:12:53,260
To marry her as soon as possible!
283
00:12:53,410 --> 00:12:55,650
Please, Mr. Chen!
284
00:12:57,380 --> 00:12:57,940
Please!
285
00:12:58,060 --> 00:12:59,340
-Please!
-Please!
286
00:13:04,850 --> 00:13:06,460
How about it, Little Orange?
287
00:13:06,970 --> 00:13:09,090
I didn't disappoint you, right?
288
00:13:10,140 --> 00:13:11,290
What the heck?
289
00:13:11,580 --> 00:13:12,700
Mr. Tian
290
00:13:13,090 --> 00:13:14,380
didn't know
about your relationship before this.
291
00:13:14,580 --> 00:13:15,650
Now that he knows
292
00:13:15,850 --> 00:13:16,820
how slowly you guys are moving,
293
00:13:16,940 --> 00:13:18,820
he had to give you guys an extra push.
294
00:13:20,900 --> 00:13:22,140
Our Little Orange
295
00:13:22,380 --> 00:13:23,460
is finally taken.
296
00:13:23,850 --> 00:13:26,410
That's right. She is already talking
297
00:13:26,650 --> 00:13:27,210
about
298
00:13:27,380 --> 00:13:29,020
skipping the proper steps now.
299
00:13:29,650 --> 00:13:30,770
The Tian Family
300
00:13:31,020 --> 00:13:33,730
is the best when it comes to surprises.
301
00:13:35,580 --> 00:13:37,500
Am I so desperate to get married?
302
00:13:38,170 --> 00:13:39,770
I am the most beautiful woman
in the world.
303
00:13:39,900 --> 00:13:42,020
There's a line of people who want me
from here all the way to Paris.
304
00:13:42,580 --> 00:13:43,730
My goodness...
305
00:13:46,730 --> 00:13:48,940
Well, it doesn't matter
if you are serious or not.
306
00:13:49,900 --> 00:13:52,060
You guys will follow
the proper procedure.
307
00:13:52,900 --> 00:13:54,900
Min, you heard
308
00:13:55,020 --> 00:13:55,940
what she said.
309
00:13:56,260 --> 00:13:58,610
As a man,
310
00:13:59,610 --> 00:14:01,410
you mustn't lose the initiative.
311
00:14:03,090 --> 00:14:04,770
Come on. Let's leave this space to them.
312
00:14:13,940 --> 00:14:15,260
Min,
313
00:14:15,650 --> 00:14:17,460
why didn't you stop me earlier?
314
00:14:19,260 --> 00:14:20,770
Given your personality,
315
00:14:21,210 --> 00:14:22,460
do you think I would've been able to?
316
00:14:23,340 --> 00:14:24,290
Don't give me that.
317
00:14:24,970 --> 00:14:26,020
I have the perfect reason to believe
318
00:14:26,260 --> 00:14:28,260
that you just wanted
to see me embarrass myself.
319
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Little Orange.
320
00:14:41,970 --> 00:14:44,020
I owe you a proper answer.
321
00:14:45,090 --> 00:14:46,380
Because I've been thinking
322
00:14:47,140 --> 00:14:49,380
about what I should do
323
00:14:50,060 --> 00:14:52,140
to make you happy
and give you what you deserve.
324
00:14:53,140 --> 00:14:55,260
The more I think about it,
the more I feel that I'm not good enough.
325
00:14:56,530 --> 00:14:57,940
That I need to do more and work harder.
326
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
You think too much.
327
00:15:01,410 --> 00:15:02,730
I would be happy
328
00:15:03,210 --> 00:15:04,850
as long as we're together.
329
00:15:07,900 --> 00:15:08,820
Little Orange,
330
00:15:10,340 --> 00:15:12,290
thank you for being by my side
331
00:15:12,530 --> 00:15:13,380
and supporting me.
332
00:15:14,500 --> 00:15:15,290
I've finally realised
333
00:15:15,290 --> 00:15:16,940
my true feelings as well.
334
00:15:17,730 --> 00:15:18,650
Don't worry.
335
00:15:20,090 --> 00:15:21,820
You're not a replacement for anyone.
336
00:15:22,770 --> 00:15:24,900
You've made your way into my heart.
337
00:15:29,060 --> 00:15:30,850
Will you do me the honour
of becoming my girlfriend?
338
00:15:31,850 --> 00:15:33,260
I want you
339
00:15:33,850 --> 00:15:34,850
to be with me forever.
340
00:15:38,500 --> 00:15:39,340
All right.
341
00:16:28,700 --> 00:16:29,850
-Dad!
-Uncle!
342
00:16:32,650 --> 00:16:33,820
What took you two so long to get back?
343
00:16:33,940 --> 00:16:35,210
I've been sitting here all day.
344
00:16:35,610 --> 00:16:36,380
What is the meaning of this?
345
00:16:36,580 --> 00:16:37,460
You're getting married,
346
00:16:37,730 --> 00:16:38,730
so you won't let your father
into your house anymore?
347
00:16:38,900 --> 00:16:40,410
You changed the password.
348
00:16:41,020 --> 00:16:41,970
-Dad...
-No.
349
00:16:42,340 --> 00:16:43,970
Why did you come all of a sudden?
350
00:16:44,170 --> 00:16:45,500
You didn't tell us you were coming.
351
00:16:45,610 --> 00:16:46,650
We could've picked you up.
352
00:16:47,140 --> 00:16:49,210
Well, I figured
since you guys were getting married,
353
00:16:49,380 --> 00:16:50,850
you must have a lot of work to do.
354
00:16:50,970 --> 00:16:51,770
I have free time on my hands,
355
00:16:51,900 --> 00:16:52,970
so I thought I would come over and help.
356
00:16:53,210 --> 00:16:54,900
There are days to go before the wedding.
357
00:16:55,020 --> 00:16:56,340
Why are you here so early?
358
00:16:56,650 --> 00:16:58,210
Oh, enough about that.
Just let me inside.
359
00:16:58,340 --> 00:16:59,090
Come on.
360
00:16:59,850 --> 00:17:01,060
I brought lots of things for you.
361
00:17:01,170 --> 00:17:02,090
What?
362
00:17:02,290 --> 00:17:03,210
I'll show them to you later.
363
00:17:04,820 --> 00:17:06,090
Dates,
364
00:17:07,580 --> 00:17:08,460
peanuts,
365
00:17:09,650 --> 00:17:10,610
longan,
366
00:17:12,010 --> 00:17:13,100
and lotus seeds.
367
00:17:13,370 --> 00:17:15,580
These are to bless you with children.
368
00:17:16,530 --> 00:17:17,530
Thank you, sir.
369
00:17:17,820 --> 00:17:18,650
And this.
370
00:17:19,100 --> 00:17:21,220
For the bed.
371
00:17:21,650 --> 00:17:23,860
The embroidery is hand-stitched.
372
00:17:24,010 --> 00:17:25,340
Beautiful and intricate.
373
00:17:27,620 --> 00:17:28,650
Do you guys have dolls?
374
00:17:28,820 --> 00:17:29,740
Dolls?
375
00:17:30,220 --> 00:17:30,940
Dolls?
376
00:17:31,170 --> 00:17:32,770
I knew you guys didn't prepare that.
377
00:17:34,100 --> 00:17:35,620
So I brought them for you.
378
00:17:35,820 --> 00:17:36,940
Here. One each.
379
00:17:37,820 --> 00:17:38,460
Thank you.
380
00:17:38,620 --> 00:17:40,410
You can't have a wedding room
381
00:17:40,530 --> 00:17:41,650
without wedding dolls.
382
00:17:42,370 --> 00:17:42,980
Dad, you...
383
00:17:43,100 --> 00:17:45,370
What nonsense are these?
384
00:17:45,700 --> 00:17:46,460
Thank you
385
00:17:46,580 --> 00:17:47,890
for preparing all these for us.
386
00:17:48,620 --> 00:17:50,060
See? Bai is an understanding boy.
387
00:17:50,890 --> 00:17:51,740
Your stepmother
388
00:17:51,940 --> 00:17:53,650
prepared all these.
389
00:17:54,410 --> 00:17:56,170
Oh, right. Why isn't she here with you?
390
00:17:57,340 --> 00:17:58,130
She won't be coming.
391
00:17:58,370 --> 00:18:00,370
She said a wedding is a big event.
392
00:18:00,620 --> 00:18:02,820
She can't take your mother's place.
393
00:18:03,100 --> 00:18:04,130
But she can prepare
394
00:18:04,130 --> 00:18:05,220
all these things for you.
395
00:18:09,410 --> 00:18:10,410
Tell her I said thanks.
396
00:18:13,770 --> 00:18:14,290
Let's go, Bai.
397
00:18:14,410 --> 00:18:16,340
We need to set these up on the bed.
398
00:18:16,460 --> 00:18:17,130
Okay.
399
00:18:18,770 --> 00:18:20,060
Don't you do that on the wedding day?
400
00:18:20,170 --> 00:18:21,940
Well, we need to know
if everything fits.
401
00:18:22,060 --> 00:18:23,100
If not, we'll have to change them.
402
00:18:23,490 --> 00:18:24,650
We'll be upstairs.
403
00:20:03,060 --> 00:20:03,890
To Miss Bai Qi's
404
00:20:04,010 --> 00:20:05,460
last night as a single woman!
405
00:20:09,290 --> 00:20:10,340
A toast!
406
00:20:10,460 --> 00:20:10,980
Cheers!
407
00:20:11,060 --> 00:20:12,220
-Cheers!
-Cheers!
408
00:20:15,060 --> 00:20:16,460
If only we could've gone
409
00:20:16,580 --> 00:20:17,490
to a bar or club.
410
00:20:17,620 --> 00:20:19,340
Why do you need a bar or a club?
411
00:20:19,580 --> 00:20:20,940
Isn't Little Orange
enough entertainment?
412
00:20:21,060 --> 00:20:21,770
That's right.
413
00:20:21,940 --> 00:20:22,770
Well,
414
00:20:23,010 --> 00:20:24,620
Little Orange
will be guarding the door tomorrow.
415
00:20:25,010 --> 00:20:25,700
I think Bai Qijia
416
00:20:25,700 --> 00:20:26,980
has a tough battle ahead of him.
417
00:20:28,060 --> 00:20:29,700
As long as Dr. Bai gives us
a big enough red packet,
418
00:20:29,890 --> 00:20:30,860
nothing will be a problem for him.
419
00:20:31,010 --> 00:20:32,620
Money grubber.
420
00:20:33,130 --> 00:20:34,700
Little Orange,
have you hidden the shoes?
421
00:20:34,940 --> 00:20:35,890
Yes, ma'am!
422
00:20:38,370 --> 00:20:39,490
Now, onto something serious.
423
00:20:39,770 --> 00:20:40,340
Tomorrow,
424
00:20:40,340 --> 00:20:42,340
they will be here to pick up
the bride at 11 a.m.
425
00:20:42,530 --> 00:20:44,700
The makeup artist will be here at 5 a.m.
426
00:20:44,890 --> 00:20:46,890
So no one is to oversleep.
427
00:20:47,010 --> 00:20:48,580
Especially you, Little Orange.
428
00:20:48,820 --> 00:20:49,220
Did you hear?
429
00:20:49,220 --> 00:20:51,490
Yes, Xuezhou.
430
00:20:51,620 --> 00:20:52,860
You've told me that three times.
431
00:20:53,060 --> 00:20:54,170
I won't disappoint you.
432
00:20:57,620 --> 00:20:59,250
Miss Bai Qi,
don't just stuff your face with food.
433
00:20:59,410 --> 00:21:00,460
Say something.
434
00:21:02,890 --> 00:21:04,530
I may be getting married,
435
00:21:05,010 --> 00:21:07,170
but my soul will forever be free!
436
00:21:07,740 --> 00:21:09,370
To the single life!
437
00:21:09,530 --> 00:21:10,410
I
438
00:21:11,370 --> 00:21:12,410
may be giving birth to a child,
439
00:21:12,650 --> 00:21:14,940
but my soul will forever be free!
440
00:21:15,170 --> 00:21:16,290
To the single life!
441
00:21:16,530 --> 00:21:17,700
I am in a relationship now,
442
00:21:17,860 --> 00:21:19,700
but my soul will forever be free!
443
00:21:19,890 --> 00:21:21,290
To the single life!
444
00:21:21,620 --> 00:21:23,100
Cheers!
445
00:21:26,480 --> 00:21:29,720
(Double Happiness)
446
00:21:34,010 --> 00:21:34,700
You should put one on too.
447
00:21:34,860 --> 00:21:36,340
That's all right. I don't need it.
448
00:21:36,620 --> 00:21:38,530
I'm still young. I don't need this.
449
00:21:40,290 --> 00:21:42,010
But he is the one
getting married tomorrow.
450
00:21:42,340 --> 00:21:43,940
Why do you have a mask on?
451
00:21:44,220 --> 00:21:45,340
What do you know?
452
00:21:45,890 --> 00:21:47,340
I'm his groomsman.
453
00:21:47,490 --> 00:21:48,700
I need to look my best.
454
00:21:48,820 --> 00:21:51,130
I can't embarrass Xuezhou.
455
00:21:56,010 --> 00:21:57,890
Maybe I'll steal
the bride away tomorrow.
456
00:21:58,010 --> 00:21:59,290
-Sure.
-As if you would dare.
457
00:22:00,170 --> 00:22:00,820
Here.
458
00:22:01,860 --> 00:22:02,530
Don't you even dare.
459
00:22:02,650 --> 00:22:03,490
Here. Drink.
460
00:22:03,490 --> 00:22:04,770
I still have some left.
461
00:22:05,130 --> 00:22:06,250
Just kidding.
462
00:22:06,370 --> 00:22:07,700
We'll pick her up together tomorrow.
463
00:22:07,940 --> 00:22:08,620
Let's drink to our hearts' content!
464
00:22:08,770 --> 00:22:10,620
Let's drink to our hearts' content!
465
00:22:12,860 --> 00:22:13,820
Bottoms up.
466
00:22:15,100 --> 00:22:16,620
I can't believe
467
00:22:17,010 --> 00:22:19,250
that our school's famous bachelor
468
00:22:19,460 --> 00:22:21,460
will be getting married before me.
469
00:22:21,580 --> 00:22:22,370
Well,
470
00:22:22,860 --> 00:22:23,890
thanks for letting me have that.
471
00:22:26,530 --> 00:22:28,010
I'm not finished.
472
00:22:29,290 --> 00:22:31,580
Fortunately, I overtook you
using another way
473
00:22:32,060 --> 00:22:33,620
and got ahead of you.
474
00:22:34,130 --> 00:22:35,170
Congratulations.
475
00:22:36,820 --> 00:22:37,740
Haven't they always said
476
00:22:38,010 --> 00:22:39,940
that marriage is where love goes to die?
477
00:22:40,250 --> 00:22:43,170
Marriage means the death of romance.
478
00:22:44,060 --> 00:22:45,010
I don't know
479
00:22:45,010 --> 00:22:46,820
what you guys are competing about.
480
00:22:47,220 --> 00:22:48,740
What do you know?
481
00:22:49,460 --> 00:22:50,410
If
482
00:22:51,100 --> 00:22:53,250
Qin Ge is in that grave,
483
00:22:54,060 --> 00:22:55,820
I would be happy to stay there
with her forever.
484
00:22:59,370 --> 00:23:01,340
My goodness.
485
00:23:01,650 --> 00:23:02,410
Cheers.
486
00:23:11,100 --> 00:23:12,170
How about it, Min?
487
00:23:12,530 --> 00:23:14,620
The happiness of a married couple
488
00:23:14,890 --> 00:23:16,940
is something you unmarried ones
489
00:23:17,220 --> 00:23:18,940
can't understand.
490
00:23:19,250 --> 00:23:21,530
Well, you guys won't ever be able
491
00:23:21,740 --> 00:23:23,650
to get a taste of the freedom
492
00:23:23,770 --> 00:23:25,740
we unmarried people have ever again.
493
00:23:28,290 --> 00:23:30,290
Everyone is a free individual,
494
00:23:30,460 --> 00:23:32,060
regardless of their marital status.
495
00:23:32,460 --> 00:23:33,770
Come. Let's drink.
496
00:23:34,980 --> 00:23:36,620
Deep.
497
00:23:47,130 --> 00:23:48,060
Procrastinator Bai,
498
00:23:48,290 --> 00:23:49,770
I'll sacrifice myself for you tonight
499
00:23:50,060 --> 00:23:52,340
and spend your last night
as a single man with you.
500
00:23:52,490 --> 00:23:53,370
Come on. To the bed.
501
00:23:53,650 --> 00:23:54,410
Me too.
502
00:23:55,820 --> 00:23:57,860
You two will be sleeping
503
00:23:58,130 --> 00:23:59,370
on the sofa tonight.
504
00:24:00,820 --> 00:24:01,740
You're heartless.
505
00:24:01,890 --> 00:24:02,740
We're your groomsmen.
506
00:24:02,860 --> 00:24:03,700
We've got a lot of work to do tomorrow.
507
00:24:03,860 --> 00:24:05,100
And you won't even let us
have a good night's rest.
508
00:24:05,250 --> 00:24:06,060
Isn't that right, Min?
509
00:24:06,170 --> 00:24:06,980
That's right.
510
00:24:07,290 --> 00:24:08,460
You're inhumane.
511
00:24:09,130 --> 00:24:13,220
All right. I'll grab the blankets.
512
00:24:13,410 --> 00:24:14,580
That's more like it.
513
00:24:14,890 --> 00:24:15,620
Oh, my.
514
00:24:15,890 --> 00:24:17,410
Someone isn't actually here
to steal the bride, are they?
515
00:24:17,770 --> 00:24:19,100
What nonsense are you talking about?
516
00:24:24,890 --> 00:24:26,220
If you're here to snatch the bride,
517
00:24:26,410 --> 00:24:27,980
then you've got the wrong place.
518
00:24:28,770 --> 00:24:29,980
What?
519
00:24:30,770 --> 00:24:31,650
Dr. Bai.
520
00:24:31,770 --> 00:24:34,860
I've heard so much about you.
521
00:24:34,980 --> 00:24:35,940
I'm Su Lun.
522
00:24:36,220 --> 00:24:36,940
Your bed...
523
00:24:37,410 --> 00:24:38,940
Do you need another groomsman?
524
00:24:39,100 --> 00:24:40,290
No!
525
00:24:42,010 --> 00:24:43,290
I come bearing red packets.
526
00:24:47,410 --> 00:24:48,290
My good man,
527
00:24:48,770 --> 00:24:49,860
we've been waiting for you.
528
00:24:50,060 --> 00:24:51,170
-Come inside.
-You're the one.
529
00:24:51,490 --> 00:24:52,290
Sit.
530
00:24:53,770 --> 00:24:54,460
Here.
531
00:24:55,290 --> 00:24:56,370
Here. Drink up.
532
00:24:56,650 --> 00:24:57,650
Drink.
533
00:24:57,740 --> 00:24:58,370
Bottoms up.
534
00:24:58,370 --> 00:24:59,370
Not that one.
535
00:24:59,580 --> 00:25:00,250
This one.
536
00:25:00,250 --> 00:25:01,290
All right.
537
00:25:01,410 --> 00:25:02,340
Let's drink to our hearts' content.
538
00:25:02,530 --> 00:25:05,250
Let's drink to our hearts' content!
539
00:25:06,080 --> 00:25:10,150
(Double Happiness)
540
00:25:10,170 --> 00:25:11,940
(Happy Wedding)
541
00:25:11,970 --> 00:25:14,550
(May You Have A Long-lasting Marriage)
542
00:25:14,580 --> 00:25:16,650
(Harmonious Union)
543
00:25:16,680 --> 00:25:17,860
(May You Be Blessed With Children Soon)
544
00:25:20,480 --> 00:25:23,040
(Double Happiness)
545
00:25:25,740 --> 00:25:27,370
We're at the bride's doorstep.
546
00:25:27,530 --> 00:25:28,490
Look at this team we have here.
547
00:25:28,770 --> 00:25:31,220
We're going to get the bride!
548
00:25:31,410 --> 00:25:33,890
If anyone is stealing the bride,
it's me!
549
00:25:34,100 --> 00:25:35,700
My friends and supporters!
550
00:25:35,940 --> 00:25:38,060
Let me see your hands!
551
00:25:40,370 --> 00:25:41,890
Where did you come from?
552
00:25:42,100 --> 00:25:42,890
I told you.
553
00:25:43,060 --> 00:25:44,700
You don't stand a chance with me here.
554
00:25:45,010 --> 00:25:46,010
All right. Enough.
555
00:25:46,130 --> 00:25:47,010
Let's head inside.
556
00:25:48,170 --> 00:25:49,060
The groom is getting impatient.
557
00:25:49,220 --> 00:25:50,370
Come on, men!
558
00:25:50,490 --> 00:25:53,130
-Let's go!
-Go!
559
00:25:56,980 --> 00:25:57,740
Stop right there!
560
00:25:57,860 --> 00:25:59,530
I decide who may pass this gate!
561
00:25:59,650 --> 00:26:01,530
If you want to pass,
then show me the red packets!
562
00:26:01,700 --> 00:26:02,410
-The red packets.
-Red packets!
563
00:26:02,490 --> 00:26:03,340
Give them to her!
564
00:26:03,700 --> 00:26:04,100
Here.
565
00:26:04,100 --> 00:26:05,770
This isn't enough! More!
566
00:26:05,890 --> 00:26:07,100
Keep it coming.
567
00:26:07,220 --> 00:26:08,010
-The red packets.
-Red packets.
568
00:26:08,130 --> 00:26:08,860
Here.
569
00:26:08,980 --> 00:26:10,460
Not enough! More!
570
00:26:10,530 --> 00:26:12,820
Goodness. Little Orange is greedy!
571
00:26:12,940 --> 00:26:13,820
Men, get them!
572
00:26:13,940 --> 00:26:14,620
Get them!
573
00:26:14,620 --> 00:26:15,820
Go back! Back off!
574
00:26:15,820 --> 00:26:17,620
Back off! Nobody gets to pass!
575
00:26:17,740 --> 00:26:18,770
I hope this doesn't happen
576
00:26:18,770 --> 00:26:19,460
at my wedding!
577
00:26:19,460 --> 00:26:20,940
Back off! Go away!
578
00:26:20,940 --> 00:26:22,220
I'll see who dares to trespass!
579
00:26:22,220 --> 00:26:23,060
Back off!
580
00:26:24,170 --> 00:26:25,580
Get them!
581
00:26:26,740 --> 00:26:28,860
Well, we're getting our way
one way or another today.
582
00:26:28,980 --> 00:26:29,980
Min, you're up.
583
00:26:30,060 --> 00:26:30,530
Present.
584
00:26:30,620 --> 00:26:31,740
-Go on!
-Get her!
585
00:26:33,250 --> 00:26:34,370
Little Orange.
586
00:26:34,700 --> 00:26:35,890
Min.
587
00:26:35,890 --> 00:26:37,620
You can't join them and cheat.
588
00:26:37,860 --> 00:26:38,890
I won't.
589
00:26:39,530 --> 00:26:40,410
I'll do everything you say.
590
00:26:41,060 --> 00:26:41,980
But
591
00:26:42,410 --> 00:26:43,940
not today!
592
00:26:46,170 --> 00:26:47,290
Go, Dr. Bai!
593
00:26:50,130 --> 00:26:51,130
Go, go, go!
594
00:26:53,820 --> 00:26:55,130
Honey, I'm coming!
595
00:26:56,010 --> 00:26:57,700
-Red packets!
-Not without giving us red packets!
596
00:26:57,820 --> 00:27:00,370
Red packets!
597
00:27:00,860 --> 00:27:02,410
There are so many of you. You scared us.
598
00:27:02,410 --> 00:27:03,100
Here you go.
599
00:27:03,650 --> 00:27:03,890
Here you go.
600
00:27:03,890 --> 00:27:04,890
-And me.
-Here you go.
601
00:27:05,010 --> 00:27:06,700
-Here.
-Let's take a look.
602
00:27:07,370 --> 00:27:08,580
-This is too little.
-That's not enough?
603
00:27:08,620 --> 00:27:09,220
No.
604
00:27:09,340 --> 00:27:10,250
Let us in.
605
00:27:10,250 --> 00:27:11,220
No way.
606
00:27:11,220 --> 00:27:12,740
I'll handle my wife.
607
00:27:13,890 --> 00:27:14,490
Here. I'll handle this.
608
00:27:14,490 --> 00:27:15,130
-Lu Tian.
-Go, Lu Tian!
609
00:27:15,250 --> 00:27:15,940
Lu Tian.
610
00:27:16,220 --> 00:27:16,620
Lu Tian.
611
00:27:16,620 --> 00:27:17,700
All right.
612
00:27:19,250 --> 00:27:20,340
-What is this?
-What?
613
00:27:20,340 --> 00:27:21,650
What is this?
614
00:27:22,170 --> 00:27:23,530
My beloved queen,
615
00:27:23,860 --> 00:27:24,890
please let us inside.
616
00:27:24,980 --> 00:27:25,860
Who are you?
617
00:27:26,250 --> 00:27:26,980
Beat it.
618
00:27:29,100 --> 00:27:30,490
Fine. You don't need to recognise me.
619
00:27:31,530 --> 00:27:32,650
But do you know this?
620
00:27:33,820 --> 00:27:34,820
Lu Tian has betrayed us!
621
00:27:34,940 --> 00:27:36,460
He is a traitor!
622
00:27:37,100 --> 00:27:38,170
-Lu Tian is one of us now!
-Lu Tian is a traitor!
623
00:27:38,290 --> 00:27:39,650
Good luck, men!
624
00:27:39,740 --> 00:27:41,700
-Lu Tian is a traitor!
-Lu Tian!
625
00:27:41,820 --> 00:27:43,100
He is one of us now.
626
00:27:43,340 --> 00:27:44,740
What do we need to do to get inside?
627
00:27:45,860 --> 00:27:46,530
All right.
628
00:27:46,940 --> 00:27:48,290
If you want to pass,
629
00:27:48,460 --> 00:27:50,060
you'll need to pass this challenge.
630
00:27:50,290 --> 00:27:52,940
You will need to do push-ups, drink,
and answer questions.
631
00:27:53,250 --> 00:27:53,980
All right?
632
00:27:54,250 --> 00:27:55,530
No problem!
633
00:27:55,940 --> 00:27:57,290
I'll do it.
634
00:27:57,410 --> 00:27:58,410
I'll drink. You do the push-ups.
635
00:27:59,620 --> 00:28:00,620
Five push-ups. Come on!
636
00:28:01,170 --> 00:28:03,460
-Go, go, go!
-You can do it!
637
00:28:05,290 --> 00:28:06,250
What are the questions?
638
00:28:07,100 --> 00:28:08,490
When did you guys first meet each other?
639
00:28:08,650 --> 00:28:10,370
How was the weather that day?
640
00:28:10,620 --> 00:28:12,770
10 April 2013.
641
00:28:13,100 --> 00:28:14,290
It was a clear sunny day.
642
00:28:20,410 --> 00:28:21,170
That's right.
643
00:28:21,490 --> 00:28:23,060
That's correct!
644
00:28:23,650 --> 00:28:25,010
-Next question.
-I'll take this!
645
00:28:25,100 --> 00:28:26,010
-I'll do it.
-Here.
646
00:28:29,820 --> 00:28:30,820
You have to finish it!
647
00:28:31,860 --> 00:28:33,860
When was the first time
you guys held hands?
648
00:28:34,170 --> 00:28:36,100
What was the bride wearing?
649
00:28:36,940 --> 00:28:39,220
April 2013...
650
00:28:39,860 --> 00:28:42,580
17 April...
She was wearing a school uniform!
651
00:28:42,940 --> 00:28:44,410
-Is that correct?
-Did he get that right?
652
00:28:44,580 --> 00:28:45,410
Yes!
653
00:28:45,490 --> 00:28:47,100
All right. He got it right.
654
00:28:47,100 --> 00:28:47,940
He was correct.
655
00:28:47,940 --> 00:28:48,490
Next question.
656
00:28:48,490 --> 00:28:49,250
-I'll do it.
-Next question.
657
00:28:49,250 --> 00:28:50,490
Next.
658
00:28:53,620 --> 00:28:54,740
Next question.
659
00:28:55,620 --> 00:28:57,370
What was the first gift
you gave the bride?
660
00:28:57,530 --> 00:28:58,820
How much did it cost?
661
00:28:59,250 --> 00:29:00,650
Hurry!
662
00:29:00,770 --> 00:29:01,860
I remember it was...
663
00:29:02,170 --> 00:29:04,410
It was an error book!
I spent RMB5 on it!
664
00:29:04,650 --> 00:29:05,620
Did he get it right?
665
00:29:06,060 --> 00:29:06,860
Yes!
666
00:29:07,130 --> 00:29:09,290
Okay. He got it right.
667
00:29:09,620 --> 00:29:10,940
All right. Great!
668
00:29:11,130 --> 00:29:11,890
All right. Next.
669
00:29:12,340 --> 00:29:12,940
Groom.
670
00:29:13,100 --> 00:29:13,740
I'll do it!
671
00:29:14,580 --> 00:29:15,740
Drink up.
672
00:29:21,130 --> 00:29:22,460
Bottoms up!
673
00:29:26,980 --> 00:29:28,580
When did you guys have your first kiss?
674
00:29:28,650 --> 00:29:29,620
And where did you have it?
675
00:29:29,740 --> 00:29:31,170
Our first kiss...
676
00:29:31,340 --> 00:29:33,340
May 2021...
677
00:29:34,340 --> 00:29:35,130
13 May 2021.
678
00:29:35,250 --> 00:29:36,700
Inside a tent on a mountain
679
00:29:36,770 --> 00:29:37,740
at night!
680
00:29:37,740 --> 00:29:38,890
Is that right?
681
00:29:38,890 --> 00:29:42,530
Is that correct?
682
00:29:44,580 --> 00:29:45,370
No!
683
00:29:45,620 --> 00:29:46,980
She said no!
684
00:29:47,060 --> 00:29:47,650
No?
685
00:29:47,980 --> 00:29:50,650
Qin Ge, that wasn't a dream!
686
00:29:50,890 --> 00:29:52,250
Let me in!
687
00:29:55,650 --> 00:29:57,170
Open the door!
688
00:29:59,060 --> 00:30:00,010
He's in! We're going in!
689
00:30:00,130 --> 00:30:01,220
Let's go!
690
00:30:01,370 --> 00:30:02,340
Excuse me!
691
00:30:02,460 --> 00:30:03,460
Find the bride's shoes!
692
00:30:04,130 --> 00:30:05,460
You've done it now, Bai Qijia.
693
00:30:05,580 --> 00:30:06,580
You hid that from me for so long.
694
00:30:06,740 --> 00:30:08,250
Come home with me, honey.
695
00:30:08,980 --> 00:30:10,410
What's the rush?
696
00:30:10,530 --> 00:30:11,410
Have you found her shoes?
697
00:30:11,530 --> 00:30:12,820
How is the bride supposed to walk
without her shoes?
698
00:30:12,890 --> 00:30:13,490
That's right!
699
00:30:13,490 --> 00:30:15,130
-That's right! Look for her shoes!
-Find the bride's shoes!
700
00:30:15,290 --> 00:30:16,530
Find the bride's shoes!
701
00:30:17,650 --> 00:30:18,620
I'm guessing it's here!
702
00:30:19,290 --> 00:30:20,410
Not here!
703
00:30:23,890 --> 00:30:25,650
-Not here!
-No!
704
00:30:25,860 --> 00:30:27,010
Not up there!
705
00:30:29,460 --> 00:30:30,860
Honey, are the shoes in here?
706
00:30:30,980 --> 00:30:31,740
No!
707
00:30:31,860 --> 00:30:32,250
Get him!
708
00:30:32,250 --> 00:30:33,460
Where are the shoes?
709
00:30:35,700 --> 00:30:36,770
-Not here.
-Not there!
710
00:30:36,890 --> 00:30:38,410
-No.
-I found them!
711
00:30:38,530 --> 00:30:39,620
There's another one!
712
00:30:39,740 --> 00:30:40,940
One more.
713
00:30:41,410 --> 00:30:41,940
Did anyone find it?
714
00:30:42,060 --> 00:30:43,060
One more shoe!
715
00:30:43,130 --> 00:30:44,170
One more, Dr. Bai!
716
00:30:44,250 --> 00:30:45,980
You can't miss the auspicious hours.
717
00:30:46,100 --> 00:30:47,740
Better come up with something quick.
718
00:30:47,860 --> 00:30:48,650
Su Lun!
719
00:30:50,290 --> 00:30:50,980
Is this enough?
720
00:30:51,060 --> 00:30:51,580
Is this enough, ma'am?
721
00:30:51,700 --> 00:30:52,250
Let me see them.
722
00:30:52,250 --> 00:30:53,490
-No!
-Not enough!
723
00:30:53,580 --> 00:30:54,700
No problem. I have more!
724
00:30:54,820 --> 00:30:55,410
All right. This will do.
725
00:30:55,530 --> 00:30:56,620
That's enough.
726
00:30:56,740 --> 00:30:58,010
Where is it?
727
00:30:58,290 --> 00:30:59,410
Over there!
728
00:30:59,740 --> 00:31:00,460
-Here!
-No!
729
00:31:00,460 --> 00:31:01,700
-I think it's here.
-No!
730
00:31:02,170 --> 00:31:03,740
-Found it!
-This is it!
731
00:31:03,860 --> 00:31:04,740
Right here!
732
00:31:05,490 --> 00:31:06,340
All right! Put them on her!
733
00:31:06,460 --> 00:31:07,860
Let's go!
734
00:31:12,980 --> 00:31:14,340
So considerate!
735
00:31:15,900 --> 00:31:21,760
♪Light shines through window before a mirror♪
736
00:31:22,250 --> 00:31:24,530
So sweet!
737
00:31:24,740 --> 00:31:31,650
Kiss! Kiss! Kiss!
738
00:31:34,410 --> 00:31:35,410
Congratulations!
739
00:31:35,580 --> 00:31:36,620
Let's go home!
740
00:31:39,700 --> 00:31:41,620
Congratulations on your marriage!
741
00:31:43,320 --> 00:31:49,240
♪In the imagination of our future♪
742
00:31:49,560 --> 00:31:55,860
♪You appear in every scroll♪
743
00:31:56,960 --> 00:32:02,730
♪I think I have lost my mind♪
744
00:32:03,320 --> 00:32:09,570
♪The world is blooming for you♪
745
00:32:10,340 --> 00:32:11,530
Let me introduce myself.
746
00:32:12,170 --> 00:32:14,580
I am your husband, Bai Qijia.
747
00:32:14,980 --> 00:32:17,100
I am your wife, Qin Ge.
748
00:32:18,130 --> 00:32:20,530
I'll be in your care
for the rest of my life.
749
00:32:21,170 --> 00:32:22,250
It's my first time being a wife.
750
00:32:23,530 --> 00:32:24,860
Please take care of me.
751
00:32:41,100 --> 00:32:47,660
♪The world is blooming for you♪
752
00:32:48,450 --> 00:32:55,290
♪Ignoring the flaws and truths♪
753
00:32:56,640 --> 00:33:02,450
♪With you by my side, I have no fears♪
754
00:33:04,640 --> 00:33:11,280
♪Light shines through window
before a mirror♪
755
00:33:11,280 --> 00:33:16,720
♪Incense smoke outlines your appearance♪
756
00:33:17,960 --> 00:33:24,720
♪Enclosed in the vivid past♪
757
00:33:24,720 --> 00:33:31,000
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
758
00:33:32,080 --> 00:33:38,200
♪In the imagination of our future♪
759
00:33:38,200 --> 00:33:44,560
♪You appear in every scroll♪
760
00:33:45,640 --> 00:33:51,960
♪I think I have lost my mind♪
761
00:33:51,960 --> 00:33:59,160
♪The world is blooming for you♪
762
00:33:59,720 --> 00:34:06,080
♪Ignoring the flaws and truths♪
763
00:34:06,080 --> 00:34:11,960
♪With you by my side, I have no fears♪
764
00:34:16,280 --> 00:34:22,960
♪Light shines through window
before a mirror♪
765
00:34:22,960 --> 00:34:29,200
♪Incense smoke outlines your appearance♪
766
00:34:30,520 --> 00:34:36,440
♪Enclosed in the vivid past♪
767
00:34:36,440 --> 00:34:42,800
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
768
00:34:43,560 --> 00:34:50,360
♪In the imagination of our future♪
769
00:34:50,360 --> 00:34:56,600
♪You appear in every scroll♪
770
00:34:58,120 --> 00:35:04,160
♪I think I have lost my mind♪
771
00:35:04,160 --> 00:35:10,960
♪The world is blooming for you♪
772
00:35:12,060 --> 00:35:18,320
♪Ignoring the flaws and truths♪
773
00:35:19,940 --> 00:35:26,600
♪With you by my side, I have no fears♪
46479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.