All language subtitles for EP24 End_ Dear Little Mermaid [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:21,780 ♪An early or a perfect or a destined love♪ 2 00:00:21,780 --> 00:00:28,380 ♪It may start out like a prank♪ 3 00:00:28,380 --> 00:00:32,260 ♪Love is so confusing♪ 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,180 ♪An isolated frozen island melts♪ 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,100 ♪And travels to the end of the universe♪ 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,380 ♪What words shall I use to describe♪ 7 00:00:46,020 --> 00:00:49,060 ♪The long-awaited embrace♪ 8 00:00:49,060 --> 00:00:53,060 ♪An isolated frozen island melts♪ 9 00:00:53,060 --> 00:00:56,020 ♪My breathing becomes warmer♪ 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,660 ♪An isolated frozen island melts♪ 11 00:01:06,660 --> 00:01:09,060 ♪And travels to the end of the universe♪ 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,860 ♪What words shall I use to describe♪ 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 ♪The long-awaited embrace♪ 14 00:01:16,500 --> 00:01:20,260 ♪An isolated frozen island melts♪ 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,460 ♪My breathing becomes warmer♪ 16 00:01:35,540 --> 00:01:39,380 ♪An isolated island♪ 17 00:01:39,380 --> 00:01:43,160 =Dear Little Mermaid= 18 00:01:43,340 --> 00:01:46,840 =Episode 24= 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,570 Why are they here? 20 00:01:57,290 --> 00:01:57,890 Xuezhou! 21 00:02:09,610 --> 00:02:10,930 What are they doing? 22 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 I'm going inside. 23 00:02:12,890 --> 00:02:14,100 Whatever for? 24 00:02:14,460 --> 00:02:15,250 Do you know who that man 25 00:02:15,250 --> 00:02:17,140 that went inside there with Min is? 26 00:02:17,420 --> 00:02:18,530 It's Cheng Jun. 27 00:02:18,890 --> 00:02:20,660 He works for Tian Zhan from Mad Eye Comics. 28 00:02:22,420 --> 00:02:23,140 And? 29 00:02:23,380 --> 00:02:24,690 They had a fallout. 30 00:02:25,090 --> 00:02:27,420 So why are they here together? 31 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 Revenge? 32 00:02:29,530 --> 00:02:30,420 It can't be. 33 00:02:30,780 --> 00:02:32,970 They can't exactly do something like that 34 00:02:33,250 --> 00:02:34,420 in broad daylight. 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,580 Besides, even if you're right, 36 00:02:36,690 --> 00:02:38,580 they wouldn't do that in a restaurant. 37 00:02:38,890 --> 00:02:40,500 You have a point. 38 00:02:42,330 --> 00:02:44,220 Is he trying to get trade secrets 39 00:02:45,330 --> 00:02:47,300 of Qianye Film & TV through Min? 40 00:02:47,730 --> 00:02:48,530 Xuezhou, 41 00:02:48,690 --> 00:02:50,530 you shouldn't think the worst of them. 42 00:02:50,730 --> 00:02:52,500 Maybe they are just here for a meal. 43 00:02:54,420 --> 00:02:56,170 Me? Think the worst of someone? 44 00:02:56,300 --> 00:02:57,940 I'm sorry. Wrong choice of words. 45 00:02:58,780 --> 00:02:59,940 What I mean is 46 00:03:00,170 --> 00:03:02,220 you're pregnant right now. 47 00:03:02,730 --> 00:03:04,220 Your emotions are unstable. 48 00:03:04,420 --> 00:03:06,450 Don't think the worst of this just yet. 49 00:03:06,610 --> 00:03:08,300 Min is an adult. 50 00:03:08,500 --> 00:03:10,170 I'm sure he can handle himself. 51 00:03:10,450 --> 00:03:11,530 Let's go back to our table. 52 00:03:11,890 --> 00:03:13,380 The baby is hungry. Come on. 53 00:03:14,530 --> 00:03:15,380 Let's go. 54 00:03:25,580 --> 00:03:27,890 It has been a while, Mr. Chen. 55 00:03:29,300 --> 00:03:30,220 What do you want? 56 00:03:31,380 --> 00:03:32,610 If there's nothing else, 57 00:03:33,250 --> 00:03:34,810 I'll begin to make the arrangements 58 00:03:34,890 --> 00:03:35,780 according to your requests. 59 00:03:36,610 --> 00:03:37,450 Okay. Thank you. 60 00:03:37,860 --> 00:03:38,580 You're welcome. 61 00:03:38,810 --> 00:03:40,890 Both of your parents will be expected to give a speech at the wedding. 62 00:03:41,940 --> 00:03:43,450 Please confirm that with your parents 63 00:03:43,610 --> 00:03:45,020 and inform the officiant in advance. 64 00:03:46,780 --> 00:03:47,220 All right. 65 00:03:47,330 --> 00:03:48,450 Got it. Thank you. 66 00:03:48,780 --> 00:03:49,500 You're welcome. 67 00:03:56,690 --> 00:03:57,500 Are you still thinking 68 00:03:57,610 --> 00:03:59,170 about the wedding banquet? 69 00:03:59,810 --> 00:04:00,890 Don't overthink it. 70 00:04:01,170 --> 00:04:02,250 I'll handle everything. 71 00:04:02,860 --> 00:04:05,860 No. It's not that I don't want her to come... 72 00:04:06,060 --> 00:04:06,810 But... 73 00:04:07,450 --> 00:04:09,890 I don't want anyone to take my mother's place. 74 00:04:11,970 --> 00:04:13,020 I understand. 75 00:04:14,250 --> 00:04:16,530 You don't want to make things hard for your father either. 76 00:04:17,810 --> 00:04:19,020 In that case, 77 00:04:19,250 --> 00:04:20,860 I'll talk to him. 78 00:04:21,220 --> 00:04:22,090 No need. 79 00:04:22,420 --> 00:04:23,820 I'll talk to him. 80 00:04:24,220 --> 00:04:25,660 It's my wedding, 81 00:04:25,890 --> 00:04:26,820 but I want 82 00:04:26,940 --> 00:04:28,980 the people who come to my wedding to enjoy it too. 83 00:04:31,220 --> 00:04:32,940 All right. Here, I'll give you strength. 84 00:04:36,010 --> 00:04:37,130 Be careful. 85 00:04:38,010 --> 00:04:40,130 Put me down. I can walk by myself. 86 00:04:40,820 --> 00:04:42,660 We aren't even married yet, and you're already telling me what not to do. 87 00:04:42,850 --> 00:04:44,010 What will happen after we get married? 88 00:04:44,170 --> 00:04:45,730 I just don't want you to tire yourself out. 89 00:04:46,170 --> 00:04:47,260 I want to do this. 90 00:04:47,450 --> 00:04:49,060 Put me down. 91 00:05:02,940 --> 00:05:04,700 Qin Ge, did you miss me? 92 00:05:05,060 --> 00:05:06,700 No. I have something to tell you. 93 00:05:09,290 --> 00:05:10,330 I'm getting married. 94 00:05:13,330 --> 00:05:14,130 What? 95 00:05:14,410 --> 00:05:15,410 I said I'm getting... 96 00:05:15,570 --> 00:05:16,540 Married? 97 00:05:16,850 --> 00:05:18,890 No, I... Qin Ge is getting married! 98 00:05:19,660 --> 00:05:20,290 I... Qin Ge! 99 00:05:20,410 --> 00:05:21,780 When... When did you decide that? 100 00:05:21,890 --> 00:05:23,260 Why didn't you tell me this sooner? 101 00:05:23,890 --> 00:05:24,660 When is she getting married? 102 00:05:24,660 --> 00:05:25,570 I'm asking her that now. 103 00:05:25,700 --> 00:05:26,260 Dad... 104 00:05:26,330 --> 00:05:28,220 We must choose a good date. 105 00:05:28,330 --> 00:05:29,380 Let's check the calendar. 106 00:05:29,450 --> 00:05:31,500 We must choose an auspicious day. 107 00:05:31,660 --> 00:05:32,610 Tell us everything 108 00:05:32,780 --> 00:05:34,540 you need. We will make all the arrangements! 109 00:05:35,010 --> 00:05:37,100 Everything has to be perfect! Only the best for your wedding! 110 00:05:37,220 --> 00:05:38,220 What about her wedding dress? 111 00:05:38,330 --> 00:05:39,220 I know. I'm asking her. 112 00:05:39,500 --> 00:05:40,700 Okay. It's settled then. 113 00:05:41,100 --> 00:05:42,170 I'm so happy! 114 00:05:42,330 --> 00:05:43,100 I... 115 00:05:44,700 --> 00:05:46,450 I... 116 00:05:55,260 --> 00:05:56,730 Careful. 117 00:06:01,500 --> 00:06:02,980 What is it? Did it not go well? 118 00:06:05,660 --> 00:06:06,980 My dad is over the moon. 119 00:06:07,850 --> 00:06:09,610 I couldn't even get a word in edgeways. 120 00:06:11,330 --> 00:06:12,170 I said, 121 00:06:12,940 --> 00:06:14,610 "I'll leave it up to you guys. 122 00:06:14,890 --> 00:06:16,130 I just wanted to let you guys know." 123 00:06:16,380 --> 00:06:18,780 Don't worry. I'm sure he'll discuss things with you 124 00:06:19,010 --> 00:06:20,820 once he calms down. 125 00:06:22,700 --> 00:06:24,060 I hope so. 126 00:06:25,380 --> 00:06:26,450 What are you looking at? 127 00:06:26,780 --> 00:06:28,570 I'm checking the flow of the wedding. Look. 128 00:06:29,160 --> 00:06:30,000 (Wedding Hotels and Themes) 129 00:06:30,220 --> 00:06:32,220 You've looked that up many times. 130 00:06:33,100 --> 00:06:33,940 Bai Qijia, 131 00:06:34,780 --> 00:06:36,500 are you 132 00:06:37,500 --> 00:06:38,570 nervous? 133 00:06:39,260 --> 00:06:40,730 A little. 134 00:06:41,540 --> 00:06:43,570 It can't be helped. It's my first wedding. 135 00:06:43,820 --> 00:06:45,060 It'll be better the second time. 136 00:06:47,060 --> 00:06:48,170 The second time? 137 00:06:48,570 --> 00:06:50,220 Bai Qijia, answer me. 138 00:06:50,410 --> 00:06:52,290 How many times do you plan to get married, and with whom? 139 00:06:52,570 --> 00:06:53,540 With you. 140 00:06:53,850 --> 00:06:55,850 I would marry you a hundred times. 141 00:07:01,660 --> 00:07:03,940 Getting married is so much work. 142 00:07:04,330 --> 00:07:05,500 I don't want to get married anymore. 143 00:07:05,730 --> 00:07:06,450 What did you say? 144 00:07:06,850 --> 00:07:07,500 What did you just say? 145 00:07:07,610 --> 00:07:08,330 -I don't want to get married. -What did you say? 146 00:07:08,450 --> 00:07:09,450 I don't want to get married. 147 00:07:09,610 --> 00:07:11,060 I don't want to get married... 148 00:07:12,500 --> 00:07:13,170 Stop that! 149 00:07:14,100 --> 00:07:15,780 I don't want to get married. Bai Qijia! 150 00:07:20,820 --> 00:07:21,570 Miss Bai Qi, 151 00:07:21,700 --> 00:07:22,570 Liang and I 152 00:07:22,700 --> 00:07:24,010 can be part of your bridal party on your wedding day. 153 00:07:24,170 --> 00:07:25,130 We'll help you with the gatecrashing. 154 00:07:25,290 --> 00:07:25,850 Sure! 155 00:07:26,060 --> 00:07:27,010 Make sure you guys stand in front of me and guard that gate. 156 00:07:27,130 --> 00:07:28,010 Don't let them in so easily. 157 00:07:28,170 --> 00:07:29,660 Don't worry. We won't let them through 158 00:07:29,780 --> 00:07:30,940 until they give us a big enough red packet. 159 00:07:31,220 --> 00:07:32,700 Take it easy, guys. 160 00:07:32,820 --> 00:07:34,540 Don't go overboard. 161 00:07:36,220 --> 00:07:38,570 Miss Bai Qi is soft on her fiance. 162 00:07:38,730 --> 00:07:40,380 Eat the candies. All those candies and still not enough 163 00:07:40,380 --> 00:07:42,330 -to shut your mouths. -All right, everyone. 164 00:07:42,500 --> 00:07:44,260 You've had the wedding candies. Time to get back to work. 165 00:07:44,410 --> 00:07:45,330 You guys aren't the ones getting married. 166 00:07:45,410 --> 00:07:46,780 Why are you guys so excited about this? 167 00:07:46,890 --> 00:07:47,700 Get back to work. 168 00:07:48,060 --> 00:07:48,890 Let's go. 169 00:07:49,060 --> 00:07:49,940 -Back to work. -Let's go. 170 00:07:52,540 --> 00:07:53,330 Careful. 171 00:07:53,850 --> 00:07:54,570 Xuezhou. 172 00:07:55,330 --> 00:07:56,850 Did your belly get bigger again 173 00:07:57,010 --> 00:07:57,980 in the few days since I last saw you? 174 00:07:58,700 --> 00:08:00,450 Oh, don't bring that up. 175 00:08:00,570 --> 00:08:02,450 The doctor said my blood sugar was low during my maternity checkup. 176 00:08:02,660 --> 00:08:04,660 Lu Tian kept feeding me all those nourishing stuff. 177 00:08:04,820 --> 00:08:06,260 I gained a lot of weight. 178 00:08:06,570 --> 00:08:07,730 It's a pain. 179 00:08:12,290 --> 00:08:14,130 Here. This is good for you. 180 00:08:14,570 --> 00:08:15,290 Take it. 181 00:08:16,940 --> 00:08:18,220 All right. Thanks. 182 00:08:18,890 --> 00:08:20,610 Well, do it for the sake 183 00:08:20,730 --> 00:08:22,380 of the baby. 184 00:08:22,890 --> 00:08:23,940 I know. 185 00:08:24,450 --> 00:08:25,220 Oh, right. 186 00:08:26,220 --> 00:08:29,380 I saw Min and Cheng Jun together yesterday. 187 00:08:30,570 --> 00:08:31,610 Where? 188 00:08:32,170 --> 00:08:33,260 At the restaurant. 189 00:08:33,540 --> 00:08:35,260 I saw them go inside a VIP room together. 190 00:08:35,450 --> 00:08:36,610 They didn't come out for a long time. 191 00:08:36,780 --> 00:08:37,940 I'm worried. 192 00:08:38,060 --> 00:08:39,090 You don't think Tian Zhan 193 00:08:39,210 --> 00:08:41,410 is going to do something to Min again, is he? 194 00:09:02,210 --> 00:09:03,700 I heard Qin Ge is getting married. 195 00:09:03,900 --> 00:09:04,610 Yes. 196 00:09:07,090 --> 00:09:09,460 Oh, my poor unrequited love... 197 00:09:09,700 --> 00:09:12,090 Who is she marrying? I'm going to object to her marriage. 198 00:09:12,580 --> 00:09:13,850 Oh, drop the act. 199 00:09:14,090 --> 00:09:15,970 You just got a girlfriend overseas, didn't you? 200 00:09:18,460 --> 00:09:19,850 Actually, I've learned something 201 00:09:19,970 --> 00:09:21,090 from being overseas all these years. 202 00:09:21,770 --> 00:09:24,170 Life is short. 203 00:09:24,410 --> 00:09:25,530 Why bother wasting your time and energy 204 00:09:25,650 --> 00:09:26,940 on something that won't happen? 205 00:09:26,940 --> 00:09:27,970 Right? 206 00:09:28,210 --> 00:09:29,090 You're right. 207 00:09:33,380 --> 00:09:36,260 So maybe it's about time for you to move on too. 208 00:09:36,850 --> 00:09:38,500 Don't make things difficult for yourself. 209 00:09:38,730 --> 00:09:39,410 Me? 210 00:09:39,580 --> 00:09:40,260 Yes. 211 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 I can tell you really like Qin Ge. 212 00:09:42,530 --> 00:09:43,500 But she 213 00:09:43,610 --> 00:09:45,460 isn't interested in you in that way at all. 214 00:09:48,340 --> 00:09:49,260 Min! 215 00:09:49,970 --> 00:09:50,850 Little Orange? 216 00:09:51,210 --> 00:09:52,060 Come with me! 217 00:09:53,410 --> 00:09:54,210 Bye. 218 00:09:56,410 --> 00:09:58,060 So you've already moved on. 219 00:09:58,380 --> 00:09:59,850 Young people these days. 220 00:10:00,610 --> 00:10:01,610 Heartless. 221 00:10:03,650 --> 00:10:04,500 Little Orange, 222 00:10:05,140 --> 00:10:06,260 why did you bring me here? 223 00:10:06,700 --> 00:10:07,530 Min, 224 00:10:07,820 --> 00:10:09,580 you went to see my uncle yesterday, didn't you? 225 00:10:10,650 --> 00:10:11,580 How did you know that? 226 00:10:11,970 --> 00:10:12,730 Did he talk to you 227 00:10:12,730 --> 00:10:14,210 about us? 228 00:10:18,940 --> 00:10:19,900 I knew it. 229 00:10:20,340 --> 00:10:21,060 Come with me. 230 00:10:25,580 --> 00:10:26,290 Look at this. 231 00:10:27,410 --> 00:10:28,140 It's good. 232 00:10:28,460 --> 00:10:29,170 What do you think? 233 00:10:29,850 --> 00:10:30,460 Not bad. 234 00:10:30,580 --> 00:10:31,290 This will do. 235 00:10:31,530 --> 00:10:32,020 Little Orange. 236 00:10:32,090 --> 00:10:32,500 It's fine. 237 00:10:32,580 --> 00:10:33,340 Why are you two here? 238 00:10:33,460 --> 00:10:35,140 Uncle, listen up. 239 00:10:35,380 --> 00:10:37,090 I like Min very, very much. 240 00:10:37,210 --> 00:10:38,650 I've liked him for a long time. 241 00:10:41,650 --> 00:10:43,340 My feelings for him are sincere, 242 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 and he is the same. 243 00:10:46,940 --> 00:10:48,580 If you try to stop us, 244 00:10:48,770 --> 00:10:49,460 I'll... 245 00:10:49,610 --> 00:10:51,460 I'll make sure it's too late for you to object! 246 00:10:52,340 --> 00:10:53,580 Little Orange. 247 00:10:54,380 --> 00:10:56,340 Don't stop me, Min. 248 00:10:56,580 --> 00:10:57,940 I'm going to defend our love 249 00:10:58,020 --> 00:10:58,940 today! 250 00:11:04,020 --> 00:11:04,970 Why are you laughing? 251 00:11:07,610 --> 00:11:08,500 Min. 252 00:11:08,850 --> 00:11:10,700 Tell her what I told you 253 00:11:11,020 --> 00:11:12,060 yesterday. 254 00:11:17,460 --> 00:11:18,410 Don't be nervous. 255 00:11:19,380 --> 00:11:20,650 I just want to know 256 00:11:20,770 --> 00:11:22,020 where you stand in your relationship 257 00:11:22,140 --> 00:11:23,650 with Little Orange. 258 00:11:24,290 --> 00:11:25,650 That's none of your business. 259 00:11:27,700 --> 00:11:28,820 Young man, 260 00:11:30,380 --> 00:11:31,900 I suggest you come clean now 261 00:11:33,410 --> 00:11:34,900 to avoid unnecessary trouble. 262 00:11:35,210 --> 00:11:36,060 Trouble? 263 00:11:36,850 --> 00:11:38,170 I'm not afraid of trouble. 264 00:11:38,730 --> 00:11:39,410 But if you guys 265 00:11:39,410 --> 00:11:41,060 dare to give Little Orange any trouble 266 00:11:41,210 --> 00:11:42,530 and upset her, 267 00:11:43,500 --> 00:11:45,210 you guys will find yourselves in trouble. 268 00:11:47,580 --> 00:11:48,940 Us? In trouble? 269 00:11:50,770 --> 00:11:52,170 It sounds like 270 00:11:53,260 --> 00:11:55,650 you guys have a close relationship. 271 00:11:56,650 --> 00:11:58,410 Little Orange is true to me. 272 00:11:59,850 --> 00:12:01,170 I won't let her down, 273 00:12:01,500 --> 00:12:03,460 and I definitely won't let you guys intimidate her. 274 00:12:11,090 --> 00:12:12,970 Tell me how much you want. 275 00:12:13,580 --> 00:12:14,340 What? 276 00:12:15,460 --> 00:12:16,380 Five million. 277 00:12:17,020 --> 00:12:18,060 Is that enough? 278 00:12:18,410 --> 00:12:20,340 If that's not enough, I can give you the entire corporation. 279 00:12:21,730 --> 00:12:22,850 What do you mean? 280 00:12:25,170 --> 00:12:26,410 What do I mean? 281 00:12:46,340 --> 00:12:47,650 I want you... 282 00:12:50,970 --> 00:12:53,260 To marry her as soon as possible! 283 00:12:53,410 --> 00:12:55,650 Please, Mr. Chen! 284 00:12:57,380 --> 00:12:57,940 Please! 285 00:12:58,060 --> 00:12:59,340 -Please! -Please! 286 00:13:04,850 --> 00:13:06,460 How about it, Little Orange? 287 00:13:06,970 --> 00:13:09,090 I didn't disappoint you, right? 288 00:13:10,140 --> 00:13:11,290 What the heck? 289 00:13:11,580 --> 00:13:12,700 Mr. Tian 290 00:13:13,090 --> 00:13:14,380 didn't know about your relationship before this. 291 00:13:14,580 --> 00:13:15,650 Now that he knows 292 00:13:15,850 --> 00:13:16,820 how slowly you guys are moving, 293 00:13:16,940 --> 00:13:18,820 he had to give you guys an extra push. 294 00:13:20,900 --> 00:13:22,140 Our Little Orange 295 00:13:22,380 --> 00:13:23,460 is finally taken. 296 00:13:23,850 --> 00:13:26,410 That's right. She is already talking 297 00:13:26,650 --> 00:13:27,210 about 298 00:13:27,380 --> 00:13:29,020 skipping the proper steps now. 299 00:13:29,650 --> 00:13:30,770 The Tian Family 300 00:13:31,020 --> 00:13:33,730 is the best when it comes to surprises. 301 00:13:35,580 --> 00:13:37,500 Am I so desperate to get married? 302 00:13:38,170 --> 00:13:39,770 I am the most beautiful woman in the world. 303 00:13:39,900 --> 00:13:42,020 There's a line of people who want me from here all the way to Paris. 304 00:13:42,580 --> 00:13:43,730 My goodness... 305 00:13:46,730 --> 00:13:48,940 Well, it doesn't matter if you are serious or not. 306 00:13:49,900 --> 00:13:52,060 You guys will follow the proper procedure. 307 00:13:52,900 --> 00:13:54,900 Min, you heard 308 00:13:55,020 --> 00:13:55,940 what she said. 309 00:13:56,260 --> 00:13:58,610 As a man, 310 00:13:59,610 --> 00:14:01,410 you mustn't lose the initiative. 311 00:14:03,090 --> 00:14:04,770 Come on. Let's leave this space to them. 312 00:14:13,940 --> 00:14:15,260 Min, 313 00:14:15,650 --> 00:14:17,460 why didn't you stop me earlier? 314 00:14:19,260 --> 00:14:20,770 Given your personality, 315 00:14:21,210 --> 00:14:22,460 do you think I would've been able to? 316 00:14:23,340 --> 00:14:24,290 Don't give me that. 317 00:14:24,970 --> 00:14:26,020 I have the perfect reason to believe 318 00:14:26,260 --> 00:14:28,260 that you just wanted to see me embarrass myself. 319 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Little Orange. 320 00:14:41,970 --> 00:14:44,020 I owe you a proper answer. 321 00:14:45,090 --> 00:14:46,380 Because I've been thinking 322 00:14:47,140 --> 00:14:49,380 about what I should do 323 00:14:50,060 --> 00:14:52,140 to make you happy and give you what you deserve. 324 00:14:53,140 --> 00:14:55,260 The more I think about it, the more I feel that I'm not good enough. 325 00:14:56,530 --> 00:14:57,940 That I need to do more and work harder. 326 00:14:59,290 --> 00:15:00,290 You think too much. 327 00:15:01,410 --> 00:15:02,730 I would be happy 328 00:15:03,210 --> 00:15:04,850 as long as we're together. 329 00:15:07,900 --> 00:15:08,820 Little Orange, 330 00:15:10,340 --> 00:15:12,290 thank you for being by my side 331 00:15:12,530 --> 00:15:13,380 and supporting me. 332 00:15:14,500 --> 00:15:15,290 I've finally realised 333 00:15:15,290 --> 00:15:16,940 my true feelings as well. 334 00:15:17,730 --> 00:15:18,650 Don't worry. 335 00:15:20,090 --> 00:15:21,820 You're not a replacement for anyone. 336 00:15:22,770 --> 00:15:24,900 You've made your way into my heart. 337 00:15:29,060 --> 00:15:30,850 Will you do me the honour of becoming my girlfriend? 338 00:15:31,850 --> 00:15:33,260 I want you 339 00:15:33,850 --> 00:15:34,850 to be with me forever. 340 00:15:38,500 --> 00:15:39,340 All right. 341 00:16:28,700 --> 00:16:29,850 -Dad! -Uncle! 342 00:16:32,650 --> 00:16:33,820 What took you two so long to get back? 343 00:16:33,940 --> 00:16:35,210 I've been sitting here all day. 344 00:16:35,610 --> 00:16:36,380 What is the meaning of this? 345 00:16:36,580 --> 00:16:37,460 You're getting married, 346 00:16:37,730 --> 00:16:38,730 so you won't let your father into your house anymore? 347 00:16:38,900 --> 00:16:40,410 You changed the password. 348 00:16:41,020 --> 00:16:41,970 -Dad... -No. 349 00:16:42,340 --> 00:16:43,970 Why did you come all of a sudden? 350 00:16:44,170 --> 00:16:45,500 You didn't tell us you were coming. 351 00:16:45,610 --> 00:16:46,650 We could've picked you up. 352 00:16:47,140 --> 00:16:49,210 Well, I figured since you guys were getting married, 353 00:16:49,380 --> 00:16:50,850 you must have a lot of work to do. 354 00:16:50,970 --> 00:16:51,770 I have free time on my hands, 355 00:16:51,900 --> 00:16:52,970 so I thought I would come over and help. 356 00:16:53,210 --> 00:16:54,900 There are days to go before the wedding. 357 00:16:55,020 --> 00:16:56,340 Why are you here so early? 358 00:16:56,650 --> 00:16:58,210 Oh, enough about that. Just let me inside. 359 00:16:58,340 --> 00:16:59,090 Come on. 360 00:16:59,850 --> 00:17:01,060 I brought lots of things for you. 361 00:17:01,170 --> 00:17:02,090 What? 362 00:17:02,290 --> 00:17:03,210 I'll show them to you later. 363 00:17:04,820 --> 00:17:06,090 Dates, 364 00:17:07,580 --> 00:17:08,460 peanuts, 365 00:17:09,650 --> 00:17:10,610 longan, 366 00:17:12,010 --> 00:17:13,100 and lotus seeds. 367 00:17:13,370 --> 00:17:15,580 These are to bless you with children. 368 00:17:16,530 --> 00:17:17,530 Thank you, sir. 369 00:17:17,820 --> 00:17:18,650 And this. 370 00:17:19,100 --> 00:17:21,220 For the bed. 371 00:17:21,650 --> 00:17:23,860 The embroidery is hand-stitched. 372 00:17:24,010 --> 00:17:25,340 Beautiful and intricate. 373 00:17:27,620 --> 00:17:28,650 Do you guys have dolls? 374 00:17:28,820 --> 00:17:29,740 Dolls? 375 00:17:30,220 --> 00:17:30,940 Dolls? 376 00:17:31,170 --> 00:17:32,770 I knew you guys didn't prepare that. 377 00:17:34,100 --> 00:17:35,620 So I brought them for you. 378 00:17:35,820 --> 00:17:36,940 Here. One each. 379 00:17:37,820 --> 00:17:38,460 Thank you. 380 00:17:38,620 --> 00:17:40,410 You can't have a wedding room 381 00:17:40,530 --> 00:17:41,650 without wedding dolls. 382 00:17:42,370 --> 00:17:42,980 Dad, you... 383 00:17:43,100 --> 00:17:45,370 What nonsense are these? 384 00:17:45,700 --> 00:17:46,460 Thank you 385 00:17:46,580 --> 00:17:47,890 for preparing all these for us. 386 00:17:48,620 --> 00:17:50,060 See? Bai is an understanding boy. 387 00:17:50,890 --> 00:17:51,740 Your stepmother 388 00:17:51,940 --> 00:17:53,650 prepared all these. 389 00:17:54,410 --> 00:17:56,170 Oh, right. Why isn't she here with you? 390 00:17:57,340 --> 00:17:58,130 She won't be coming. 391 00:17:58,370 --> 00:18:00,370 She said a wedding is a big event. 392 00:18:00,620 --> 00:18:02,820 She can't take your mother's place. 393 00:18:03,100 --> 00:18:04,130 But she can prepare 394 00:18:04,130 --> 00:18:05,220 all these things for you. 395 00:18:09,410 --> 00:18:10,410 Tell her I said thanks. 396 00:18:13,770 --> 00:18:14,290 Let's go, Bai. 397 00:18:14,410 --> 00:18:16,340 We need to set these up on the bed. 398 00:18:16,460 --> 00:18:17,130 Okay. 399 00:18:18,770 --> 00:18:20,060 Don't you do that on the wedding day? 400 00:18:20,170 --> 00:18:21,940 Well, we need to know if everything fits. 401 00:18:22,060 --> 00:18:23,100 If not, we'll have to change them. 402 00:18:23,490 --> 00:18:24,650 We'll be upstairs. 403 00:20:03,060 --> 00:20:03,890 To Miss Bai Qi's 404 00:20:04,010 --> 00:20:05,460 last night as a single woman! 405 00:20:09,290 --> 00:20:10,340 A toast! 406 00:20:10,460 --> 00:20:10,980 Cheers! 407 00:20:11,060 --> 00:20:12,220 -Cheers! -Cheers! 408 00:20:15,060 --> 00:20:16,460 If only we could've gone 409 00:20:16,580 --> 00:20:17,490 to a bar or club. 410 00:20:17,620 --> 00:20:19,340 Why do you need a bar or a club? 411 00:20:19,580 --> 00:20:20,940 Isn't Little Orange enough entertainment? 412 00:20:21,060 --> 00:20:21,770 That's right. 413 00:20:21,940 --> 00:20:22,770 Well, 414 00:20:23,010 --> 00:20:24,620 Little Orange will be guarding the door tomorrow. 415 00:20:25,010 --> 00:20:25,700 I think Bai Qijia 416 00:20:25,700 --> 00:20:26,980 has a tough battle ahead of him. 417 00:20:28,060 --> 00:20:29,700 As long as Dr. Bai gives us a big enough red packet, 418 00:20:29,890 --> 00:20:30,860 nothing will be a problem for him. 419 00:20:31,010 --> 00:20:32,620 Money grubber. 420 00:20:33,130 --> 00:20:34,700 Little Orange, have you hidden the shoes? 421 00:20:34,940 --> 00:20:35,890 Yes, ma'am! 422 00:20:38,370 --> 00:20:39,490 Now, onto something serious. 423 00:20:39,770 --> 00:20:40,340 Tomorrow, 424 00:20:40,340 --> 00:20:42,340 they will be here to pick up the bride at 11 a.m. 425 00:20:42,530 --> 00:20:44,700 The makeup artist will be here at 5 a.m. 426 00:20:44,890 --> 00:20:46,890 So no one is to oversleep. 427 00:20:47,010 --> 00:20:48,580 Especially you, Little Orange. 428 00:20:48,820 --> 00:20:49,220 Did you hear? 429 00:20:49,220 --> 00:20:51,490 Yes, Xuezhou. 430 00:20:51,620 --> 00:20:52,860 You've told me that three times. 431 00:20:53,060 --> 00:20:54,170 I won't disappoint you. 432 00:20:57,620 --> 00:20:59,250 Miss Bai Qi, don't just stuff your face with food. 433 00:20:59,410 --> 00:21:00,460 Say something. 434 00:21:02,890 --> 00:21:04,530 I may be getting married, 435 00:21:05,010 --> 00:21:07,170 but my soul will forever be free! 436 00:21:07,740 --> 00:21:09,370 To the single life! 437 00:21:09,530 --> 00:21:10,410 I 438 00:21:11,370 --> 00:21:12,410 may be giving birth to a child, 439 00:21:12,650 --> 00:21:14,940 but my soul will forever be free! 440 00:21:15,170 --> 00:21:16,290 To the single life! 441 00:21:16,530 --> 00:21:17,700 I am in a relationship now, 442 00:21:17,860 --> 00:21:19,700 but my soul will forever be free! 443 00:21:19,890 --> 00:21:21,290 To the single life! 444 00:21:21,620 --> 00:21:23,100 Cheers! 445 00:21:26,480 --> 00:21:29,720 (Double Happiness) 446 00:21:34,010 --> 00:21:34,700 You should put one on too. 447 00:21:34,860 --> 00:21:36,340 That's all right. I don't need it. 448 00:21:36,620 --> 00:21:38,530 I'm still young. I don't need this. 449 00:21:40,290 --> 00:21:42,010 But he is the one getting married tomorrow. 450 00:21:42,340 --> 00:21:43,940 Why do you have a mask on? 451 00:21:44,220 --> 00:21:45,340 What do you know? 452 00:21:45,890 --> 00:21:47,340 I'm his groomsman. 453 00:21:47,490 --> 00:21:48,700 I need to look my best. 454 00:21:48,820 --> 00:21:51,130 I can't embarrass Xuezhou. 455 00:21:56,010 --> 00:21:57,890 Maybe I'll steal the bride away tomorrow. 456 00:21:58,010 --> 00:21:59,290 -Sure. -As if you would dare. 457 00:22:00,170 --> 00:22:00,820 Here. 458 00:22:01,860 --> 00:22:02,530 Don't you even dare. 459 00:22:02,650 --> 00:22:03,490 Here. Drink. 460 00:22:03,490 --> 00:22:04,770 I still have some left. 461 00:22:05,130 --> 00:22:06,250 Just kidding. 462 00:22:06,370 --> 00:22:07,700 We'll pick her up together tomorrow. 463 00:22:07,940 --> 00:22:08,620 Let's drink to our hearts' content! 464 00:22:08,770 --> 00:22:10,620 Let's drink to our hearts' content! 465 00:22:12,860 --> 00:22:13,820 Bottoms up. 466 00:22:15,100 --> 00:22:16,620 I can't believe 467 00:22:17,010 --> 00:22:19,250 that our school's famous bachelor 468 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 will be getting married before me. 469 00:22:21,580 --> 00:22:22,370 Well, 470 00:22:22,860 --> 00:22:23,890 thanks for letting me have that. 471 00:22:26,530 --> 00:22:28,010 I'm not finished. 472 00:22:29,290 --> 00:22:31,580 Fortunately, I overtook you using another way 473 00:22:32,060 --> 00:22:33,620 and got ahead of you. 474 00:22:34,130 --> 00:22:35,170 Congratulations. 475 00:22:36,820 --> 00:22:37,740 Haven't they always said 476 00:22:38,010 --> 00:22:39,940 that marriage is where love goes to die? 477 00:22:40,250 --> 00:22:43,170 Marriage means the death of romance. 478 00:22:44,060 --> 00:22:45,010 I don't know 479 00:22:45,010 --> 00:22:46,820 what you guys are competing about. 480 00:22:47,220 --> 00:22:48,740 What do you know? 481 00:22:49,460 --> 00:22:50,410 If 482 00:22:51,100 --> 00:22:53,250 Qin Ge is in that grave, 483 00:22:54,060 --> 00:22:55,820 I would be happy to stay there with her forever. 484 00:22:59,370 --> 00:23:01,340 My goodness. 485 00:23:01,650 --> 00:23:02,410 Cheers. 486 00:23:11,100 --> 00:23:12,170 How about it, Min? 487 00:23:12,530 --> 00:23:14,620 The happiness of a married couple 488 00:23:14,890 --> 00:23:16,940 is something you unmarried ones 489 00:23:17,220 --> 00:23:18,940 can't understand. 490 00:23:19,250 --> 00:23:21,530 Well, you guys won't ever be able 491 00:23:21,740 --> 00:23:23,650 to get a taste of the freedom 492 00:23:23,770 --> 00:23:25,740 we unmarried people have ever again. 493 00:23:28,290 --> 00:23:30,290 Everyone is a free individual, 494 00:23:30,460 --> 00:23:32,060 regardless of their marital status. 495 00:23:32,460 --> 00:23:33,770 Come. Let's drink. 496 00:23:34,980 --> 00:23:36,620 Deep. 497 00:23:47,130 --> 00:23:48,060 Procrastinator Bai, 498 00:23:48,290 --> 00:23:49,770 I'll sacrifice myself for you tonight 499 00:23:50,060 --> 00:23:52,340 and spend your last night as a single man with you. 500 00:23:52,490 --> 00:23:53,370 Come on. To the bed. 501 00:23:53,650 --> 00:23:54,410 Me too. 502 00:23:55,820 --> 00:23:57,860 You two will be sleeping 503 00:23:58,130 --> 00:23:59,370 on the sofa tonight. 504 00:24:00,820 --> 00:24:01,740 You're heartless. 505 00:24:01,890 --> 00:24:02,740 We're your groomsmen. 506 00:24:02,860 --> 00:24:03,700 We've got a lot of work to do tomorrow. 507 00:24:03,860 --> 00:24:05,100 And you won't even let us have a good night's rest. 508 00:24:05,250 --> 00:24:06,060 Isn't that right, Min? 509 00:24:06,170 --> 00:24:06,980 That's right. 510 00:24:07,290 --> 00:24:08,460 You're inhumane. 511 00:24:09,130 --> 00:24:13,220 All right. I'll grab the blankets. 512 00:24:13,410 --> 00:24:14,580 That's more like it. 513 00:24:14,890 --> 00:24:15,620 Oh, my. 514 00:24:15,890 --> 00:24:17,410 Someone isn't actually here to steal the bride, are they? 515 00:24:17,770 --> 00:24:19,100 What nonsense are you talking about? 516 00:24:24,890 --> 00:24:26,220 If you're here to snatch the bride, 517 00:24:26,410 --> 00:24:27,980 then you've got the wrong place. 518 00:24:28,770 --> 00:24:29,980 What? 519 00:24:30,770 --> 00:24:31,650 Dr. Bai. 520 00:24:31,770 --> 00:24:34,860 I've heard so much about you. 521 00:24:34,980 --> 00:24:35,940 I'm Su Lun. 522 00:24:36,220 --> 00:24:36,940 Your bed... 523 00:24:37,410 --> 00:24:38,940 Do you need another groomsman? 524 00:24:39,100 --> 00:24:40,290 No! 525 00:24:42,010 --> 00:24:43,290 I come bearing red packets. 526 00:24:47,410 --> 00:24:48,290 My good man, 527 00:24:48,770 --> 00:24:49,860 we've been waiting for you. 528 00:24:50,060 --> 00:24:51,170 -Come inside. -You're the one. 529 00:24:51,490 --> 00:24:52,290 Sit. 530 00:24:53,770 --> 00:24:54,460 Here. 531 00:24:55,290 --> 00:24:56,370 Here. Drink up. 532 00:24:56,650 --> 00:24:57,650 Drink. 533 00:24:57,740 --> 00:24:58,370 Bottoms up. 534 00:24:58,370 --> 00:24:59,370 Not that one. 535 00:24:59,580 --> 00:25:00,250 This one. 536 00:25:00,250 --> 00:25:01,290 All right. 537 00:25:01,410 --> 00:25:02,340 Let's drink to our hearts' content. 538 00:25:02,530 --> 00:25:05,250 Let's drink to our hearts' content! 539 00:25:06,080 --> 00:25:10,150 (Double Happiness) 540 00:25:10,170 --> 00:25:11,940 (Happy Wedding) 541 00:25:11,970 --> 00:25:14,550 (May You Have A Long-lasting Marriage) 542 00:25:14,580 --> 00:25:16,650 (Harmonious Union) 543 00:25:16,680 --> 00:25:17,860 (May You Be Blessed With Children Soon) 544 00:25:20,480 --> 00:25:23,040 (Double Happiness) 545 00:25:25,740 --> 00:25:27,370 We're at the bride's doorstep. 546 00:25:27,530 --> 00:25:28,490 Look at this team we have here. 547 00:25:28,770 --> 00:25:31,220 We're going to get the bride! 548 00:25:31,410 --> 00:25:33,890 If anyone is stealing the bride, it's me! 549 00:25:34,100 --> 00:25:35,700 My friends and supporters! 550 00:25:35,940 --> 00:25:38,060 Let me see your hands! 551 00:25:40,370 --> 00:25:41,890 Where did you come from? 552 00:25:42,100 --> 00:25:42,890 I told you. 553 00:25:43,060 --> 00:25:44,700 You don't stand a chance with me here. 554 00:25:45,010 --> 00:25:46,010 All right. Enough. 555 00:25:46,130 --> 00:25:47,010 Let's head inside. 556 00:25:48,170 --> 00:25:49,060 The groom is getting impatient. 557 00:25:49,220 --> 00:25:50,370 Come on, men! 558 00:25:50,490 --> 00:25:53,130 -Let's go! -Go! 559 00:25:56,980 --> 00:25:57,740 Stop right there! 560 00:25:57,860 --> 00:25:59,530 I decide who may pass this gate! 561 00:25:59,650 --> 00:26:01,530 If you want to pass, then show me the red packets! 562 00:26:01,700 --> 00:26:02,410 -The red packets. -Red packets! 563 00:26:02,490 --> 00:26:03,340 Give them to her! 564 00:26:03,700 --> 00:26:04,100 Here. 565 00:26:04,100 --> 00:26:05,770 This isn't enough! More! 566 00:26:05,890 --> 00:26:07,100 Keep it coming. 567 00:26:07,220 --> 00:26:08,010 -The red packets. -Red packets. 568 00:26:08,130 --> 00:26:08,860 Here. 569 00:26:08,980 --> 00:26:10,460 Not enough! More! 570 00:26:10,530 --> 00:26:12,820 Goodness. Little Orange is greedy! 571 00:26:12,940 --> 00:26:13,820 Men, get them! 572 00:26:13,940 --> 00:26:14,620 Get them! 573 00:26:14,620 --> 00:26:15,820 Go back! Back off! 574 00:26:15,820 --> 00:26:17,620 Back off! Nobody gets to pass! 575 00:26:17,740 --> 00:26:18,770 I hope this doesn't happen 576 00:26:18,770 --> 00:26:19,460 at my wedding! 577 00:26:19,460 --> 00:26:20,940 Back off! Go away! 578 00:26:20,940 --> 00:26:22,220 I'll see who dares to trespass! 579 00:26:22,220 --> 00:26:23,060 Back off! 580 00:26:24,170 --> 00:26:25,580 Get them! 581 00:26:26,740 --> 00:26:28,860 Well, we're getting our way one way or another today. 582 00:26:28,980 --> 00:26:29,980 Min, you're up. 583 00:26:30,060 --> 00:26:30,530 Present. 584 00:26:30,620 --> 00:26:31,740 -Go on! -Get her! 585 00:26:33,250 --> 00:26:34,370 Little Orange. 586 00:26:34,700 --> 00:26:35,890 Min. 587 00:26:35,890 --> 00:26:37,620 You can't join them and cheat. 588 00:26:37,860 --> 00:26:38,890 I won't. 589 00:26:39,530 --> 00:26:40,410 I'll do everything you say. 590 00:26:41,060 --> 00:26:41,980 But 591 00:26:42,410 --> 00:26:43,940 not today! 592 00:26:46,170 --> 00:26:47,290 Go, Dr. Bai! 593 00:26:50,130 --> 00:26:51,130 Go, go, go! 594 00:26:53,820 --> 00:26:55,130 Honey, I'm coming! 595 00:26:56,010 --> 00:26:57,700 -Red packets! -Not without giving us red packets! 596 00:26:57,820 --> 00:27:00,370 Red packets! 597 00:27:00,860 --> 00:27:02,410 There are so many of you. You scared us. 598 00:27:02,410 --> 00:27:03,100 Here you go. 599 00:27:03,650 --> 00:27:03,890 Here you go. 600 00:27:03,890 --> 00:27:04,890 -And me. -Here you go. 601 00:27:05,010 --> 00:27:06,700 -Here. -Let's take a look. 602 00:27:07,370 --> 00:27:08,580 -This is too little. -That's not enough? 603 00:27:08,620 --> 00:27:09,220 No. 604 00:27:09,340 --> 00:27:10,250 Let us in. 605 00:27:10,250 --> 00:27:11,220 No way. 606 00:27:11,220 --> 00:27:12,740 I'll handle my wife. 607 00:27:13,890 --> 00:27:14,490 Here. I'll handle this. 608 00:27:14,490 --> 00:27:15,130 -Lu Tian. -Go, Lu Tian! 609 00:27:15,250 --> 00:27:15,940 Lu Tian. 610 00:27:16,220 --> 00:27:16,620 Lu Tian. 611 00:27:16,620 --> 00:27:17,700 All right. 612 00:27:19,250 --> 00:27:20,340 -What is this? -What? 613 00:27:20,340 --> 00:27:21,650 What is this? 614 00:27:22,170 --> 00:27:23,530 My beloved queen, 615 00:27:23,860 --> 00:27:24,890 please let us inside. 616 00:27:24,980 --> 00:27:25,860 Who are you? 617 00:27:26,250 --> 00:27:26,980 Beat it. 618 00:27:29,100 --> 00:27:30,490 Fine. You don't need to recognise me. 619 00:27:31,530 --> 00:27:32,650 But do you know this? 620 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 Lu Tian has betrayed us! 621 00:27:34,940 --> 00:27:36,460 He is a traitor! 622 00:27:37,100 --> 00:27:38,170 -Lu Tian is one of us now! -Lu Tian is a traitor! 623 00:27:38,290 --> 00:27:39,650 Good luck, men! 624 00:27:39,740 --> 00:27:41,700 -Lu Tian is a traitor! -Lu Tian! 625 00:27:41,820 --> 00:27:43,100 He is one of us now. 626 00:27:43,340 --> 00:27:44,740 What do we need to do to get inside? 627 00:27:45,860 --> 00:27:46,530 All right. 628 00:27:46,940 --> 00:27:48,290 If you want to pass, 629 00:27:48,460 --> 00:27:50,060 you'll need to pass this challenge. 630 00:27:50,290 --> 00:27:52,940 You will need to do push-ups, drink, and answer questions. 631 00:27:53,250 --> 00:27:53,980 All right? 632 00:27:54,250 --> 00:27:55,530 No problem! 633 00:27:55,940 --> 00:27:57,290 I'll do it. 634 00:27:57,410 --> 00:27:58,410 I'll drink. You do the push-ups. 635 00:27:59,620 --> 00:28:00,620 Five push-ups. Come on! 636 00:28:01,170 --> 00:28:03,460 -Go, go, go! -You can do it! 637 00:28:05,290 --> 00:28:06,250 What are the questions? 638 00:28:07,100 --> 00:28:08,490 When did you guys first meet each other? 639 00:28:08,650 --> 00:28:10,370 How was the weather that day? 640 00:28:10,620 --> 00:28:12,770 10 April 2013. 641 00:28:13,100 --> 00:28:14,290 It was a clear sunny day. 642 00:28:20,410 --> 00:28:21,170 That's right. 643 00:28:21,490 --> 00:28:23,060 That's correct! 644 00:28:23,650 --> 00:28:25,010 -Next question. -I'll take this! 645 00:28:25,100 --> 00:28:26,010 -I'll do it. -Here. 646 00:28:29,820 --> 00:28:30,820 You have to finish it! 647 00:28:31,860 --> 00:28:33,860 When was the first time you guys held hands? 648 00:28:34,170 --> 00:28:36,100 What was the bride wearing? 649 00:28:36,940 --> 00:28:39,220 April 2013... 650 00:28:39,860 --> 00:28:42,580 17 April... She was wearing a school uniform! 651 00:28:42,940 --> 00:28:44,410 -Is that correct? -Did he get that right? 652 00:28:44,580 --> 00:28:45,410 Yes! 653 00:28:45,490 --> 00:28:47,100 All right. He got it right. 654 00:28:47,100 --> 00:28:47,940 He was correct. 655 00:28:47,940 --> 00:28:48,490 Next question. 656 00:28:48,490 --> 00:28:49,250 -I'll do it. -Next question. 657 00:28:49,250 --> 00:28:50,490 Next. 658 00:28:53,620 --> 00:28:54,740 Next question. 659 00:28:55,620 --> 00:28:57,370 What was the first gift you gave the bride? 660 00:28:57,530 --> 00:28:58,820 How much did it cost? 661 00:28:59,250 --> 00:29:00,650 Hurry! 662 00:29:00,770 --> 00:29:01,860 I remember it was... 663 00:29:02,170 --> 00:29:04,410 It was an error book! I spent RMB5 on it! 664 00:29:04,650 --> 00:29:05,620 Did he get it right? 665 00:29:06,060 --> 00:29:06,860 Yes! 666 00:29:07,130 --> 00:29:09,290 Okay. He got it right. 667 00:29:09,620 --> 00:29:10,940 All right. Great! 668 00:29:11,130 --> 00:29:11,890 All right. Next. 669 00:29:12,340 --> 00:29:12,940 Groom. 670 00:29:13,100 --> 00:29:13,740 I'll do it! 671 00:29:14,580 --> 00:29:15,740 Drink up. 672 00:29:21,130 --> 00:29:22,460 Bottoms up! 673 00:29:26,980 --> 00:29:28,580 When did you guys have your first kiss? 674 00:29:28,650 --> 00:29:29,620 And where did you have it? 675 00:29:29,740 --> 00:29:31,170 Our first kiss... 676 00:29:31,340 --> 00:29:33,340 May 2021... 677 00:29:34,340 --> 00:29:35,130 13 May 2021. 678 00:29:35,250 --> 00:29:36,700 Inside a tent on a mountain 679 00:29:36,770 --> 00:29:37,740 at night! 680 00:29:37,740 --> 00:29:38,890 Is that right? 681 00:29:38,890 --> 00:29:42,530 Is that correct? 682 00:29:44,580 --> 00:29:45,370 No! 683 00:29:45,620 --> 00:29:46,980 She said no! 684 00:29:47,060 --> 00:29:47,650 No? 685 00:29:47,980 --> 00:29:50,650 Qin Ge, that wasn't a dream! 686 00:29:50,890 --> 00:29:52,250 Let me in! 687 00:29:55,650 --> 00:29:57,170 Open the door! 688 00:29:59,060 --> 00:30:00,010 He's in! We're going in! 689 00:30:00,130 --> 00:30:01,220 Let's go! 690 00:30:01,370 --> 00:30:02,340 Excuse me! 691 00:30:02,460 --> 00:30:03,460 Find the bride's shoes! 692 00:30:04,130 --> 00:30:05,460 You've done it now, Bai Qijia. 693 00:30:05,580 --> 00:30:06,580 You hid that from me for so long. 694 00:30:06,740 --> 00:30:08,250 Come home with me, honey. 695 00:30:08,980 --> 00:30:10,410 What's the rush? 696 00:30:10,530 --> 00:30:11,410 Have you found her shoes? 697 00:30:11,530 --> 00:30:12,820 How is the bride supposed to walk without her shoes? 698 00:30:12,890 --> 00:30:13,490 That's right! 699 00:30:13,490 --> 00:30:15,130 -That's right! Look for her shoes! -Find the bride's shoes! 700 00:30:15,290 --> 00:30:16,530 Find the bride's shoes! 701 00:30:17,650 --> 00:30:18,620 I'm guessing it's here! 702 00:30:19,290 --> 00:30:20,410 Not here! 703 00:30:23,890 --> 00:30:25,650 -Not here! -No! 704 00:30:25,860 --> 00:30:27,010 Not up there! 705 00:30:29,460 --> 00:30:30,860 Honey, are the shoes in here? 706 00:30:30,980 --> 00:30:31,740 No! 707 00:30:31,860 --> 00:30:32,250 Get him! 708 00:30:32,250 --> 00:30:33,460 Where are the shoes? 709 00:30:35,700 --> 00:30:36,770 -Not here. -Not there! 710 00:30:36,890 --> 00:30:38,410 -No. -I found them! 711 00:30:38,530 --> 00:30:39,620 There's another one! 712 00:30:39,740 --> 00:30:40,940 One more. 713 00:30:41,410 --> 00:30:41,940 Did anyone find it? 714 00:30:42,060 --> 00:30:43,060 One more shoe! 715 00:30:43,130 --> 00:30:44,170 One more, Dr. Bai! 716 00:30:44,250 --> 00:30:45,980 You can't miss the auspicious hours. 717 00:30:46,100 --> 00:30:47,740 Better come up with something quick. 718 00:30:47,860 --> 00:30:48,650 Su Lun! 719 00:30:50,290 --> 00:30:50,980 Is this enough? 720 00:30:51,060 --> 00:30:51,580 Is this enough, ma'am? 721 00:30:51,700 --> 00:30:52,250 Let me see them. 722 00:30:52,250 --> 00:30:53,490 -No! -Not enough! 723 00:30:53,580 --> 00:30:54,700 No problem. I have more! 724 00:30:54,820 --> 00:30:55,410 All right. This will do. 725 00:30:55,530 --> 00:30:56,620 That's enough. 726 00:30:56,740 --> 00:30:58,010 Where is it? 727 00:30:58,290 --> 00:30:59,410 Over there! 728 00:30:59,740 --> 00:31:00,460 -Here! -No! 729 00:31:00,460 --> 00:31:01,700 -I think it's here. -No! 730 00:31:02,170 --> 00:31:03,740 -Found it! -This is it! 731 00:31:03,860 --> 00:31:04,740 Right here! 732 00:31:05,490 --> 00:31:06,340 All right! Put them on her! 733 00:31:06,460 --> 00:31:07,860 Let's go! 734 00:31:12,980 --> 00:31:14,340 So considerate! 735 00:31:15,900 --> 00:31:21,760 ♪Light shines through window before a mirror♪ 736 00:31:22,250 --> 00:31:24,530 So sweet! 737 00:31:24,740 --> 00:31:31,650 Kiss! Kiss! Kiss! 738 00:31:34,410 --> 00:31:35,410 Congratulations! 739 00:31:35,580 --> 00:31:36,620 Let's go home! 740 00:31:39,700 --> 00:31:41,620 Congratulations on your marriage! 741 00:31:43,320 --> 00:31:49,240 ♪In the imagination of our future♪ 742 00:31:49,560 --> 00:31:55,860 ♪You appear in every scroll♪ 743 00:31:56,960 --> 00:32:02,730 ♪I think I have lost my mind♪ 744 00:32:03,320 --> 00:32:09,570 ♪The world is blooming for you♪ 745 00:32:10,340 --> 00:32:11,530 Let me introduce myself. 746 00:32:12,170 --> 00:32:14,580 I am your husband, Bai Qijia. 747 00:32:14,980 --> 00:32:17,100 I am your wife, Qin Ge. 748 00:32:18,130 --> 00:32:20,530 I'll be in your care for the rest of my life. 749 00:32:21,170 --> 00:32:22,250 It's my first time being a wife. 750 00:32:23,530 --> 00:32:24,860 Please take care of me. 751 00:32:41,100 --> 00:32:47,660 ♪The world is blooming for you♪ 752 00:32:48,450 --> 00:32:55,290 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 753 00:32:56,640 --> 00:33:02,450 ♪With you by my side, I have no fears♪ 754 00:33:04,640 --> 00:33:11,280 ♪Light shines through window before a mirror♪ 755 00:33:11,280 --> 00:33:16,720 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 756 00:33:17,960 --> 00:33:24,720 ♪Enclosed in the vivid past♪ 757 00:33:24,720 --> 00:33:31,000 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 758 00:33:32,080 --> 00:33:38,200 ♪In the imagination of our future♪ 759 00:33:38,200 --> 00:33:44,560 ♪You appear in every scroll♪ 760 00:33:45,640 --> 00:33:51,960 ♪I think I have lost my mind♪ 761 00:33:51,960 --> 00:33:59,160 ♪The world is blooming for you♪ 762 00:33:59,720 --> 00:34:06,080 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 763 00:34:06,080 --> 00:34:11,960 ♪With you by my side, I have no fears♪ 764 00:34:16,280 --> 00:34:22,960 ♪Light shines through window before a mirror♪ 765 00:34:22,960 --> 00:34:29,200 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 766 00:34:30,520 --> 00:34:36,440 ♪Enclosed in the vivid past♪ 767 00:34:36,440 --> 00:34:42,800 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 768 00:34:43,560 --> 00:34:50,360 ♪In the imagination of our future♪ 769 00:34:50,360 --> 00:34:56,600 ♪You appear in every scroll♪ 770 00:34:58,120 --> 00:35:04,160 ♪I think I have lost my mind♪ 771 00:35:04,160 --> 00:35:10,960 ♪The world is blooming for you♪ 772 00:35:12,060 --> 00:35:18,320 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 773 00:35:19,940 --> 00:35:26,600 ♪With you by my side, I have no fears♪ 46479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.