Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,560 --> 00:01:34,120
Tell me,
2
00:01:34,959 --> 00:01:36,439
What do you want
3
00:01:36,439 --> 00:01:37,319
Mr. Xu's body for?
4
00:01:39,519 --> 00:01:40,319
Me,
5
00:01:40,920 --> 00:01:42,359
I just don't want you
6
00:01:42,359 --> 00:01:43,519
to tell His Highness.
7
00:01:43,519 --> 00:01:44,439
For what?
8
00:01:46,200 --> 00:01:46,840
About the imperial examination,
9
00:01:46,840 --> 00:01:48,000
the imperial examination,
10
00:01:48,319 --> 00:01:49,480
I just don't want
11
00:01:50,439 --> 00:01:51,439
His Highness to pursue it,
12
00:01:54,040 --> 00:01:55,079
You should have told me earlier.
13
00:01:55,680 --> 00:01:56,480
Why do you have to put on the airs
14
00:01:56,480 --> 00:01:58,239
of the Princess Consort in front of me?
15
00:02:03,159 --> 00:02:04,599
The sobs at night,
16
00:02:05,159 --> 00:02:06,760
you try to cut down the locust tree in the backyard
17
00:02:18,759 --> 00:02:19,360
Your Highness,
18
00:02:19,719 --> 00:02:21,039
Today, in the court,
19
00:02:21,039 --> 00:02:22,639
you angrily denounced Prince Yi.
20
00:02:22,639 --> 00:02:24,919
I tried my best to get justice for Xu Qingce.
21
00:02:25,039 --> 00:02:25,680
has won the support
22
00:02:25,680 --> 00:02:27,039
of many Qingliu officials,
23
00:02:27,560 --> 00:02:28,360
These are all invitations
24
00:02:28,360 --> 00:02:29,479
from them,
25
00:02:30,000 --> 00:02:30,520
Okay,
26
00:02:32,960 --> 00:02:33,719
Your Highness,
27
00:02:34,039 --> 00:02:35,120
Miss Lu is here.
28
00:02:35,599 --> 00:02:36,439
Let her in.
29
00:02:36,439 --> 00:02:37,039
Yes.
30
00:02:39,800 --> 00:02:40,520
Your Highness,
31
00:02:40,520 --> 00:02:41,080
the imperial examination,
32
00:02:41,080 --> 00:02:43,000
If you're here to plead guilty today,
33
00:02:43,000 --> 00:02:44,080
you don't have to.
34
00:02:44,439 --> 00:02:45,280
If it weren't for Xu Qingce,
35
00:02:45,280 --> 00:02:46,719
the accident of blood recommendation for the Spring Exam,
36
00:02:47,719 --> 00:02:48,840
Wouldn't I have
37
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
gained so much?
38
00:02:50,240 --> 00:02:52,159
I thought if His Highness lost Minister Yan,
39
00:02:52,240 --> 00:02:53,520
he would feel a little heartbroken.
40
00:02:54,919 --> 00:02:55,719
If father
41
00:02:55,719 --> 00:02:57,000
finds out the truth,
42
00:02:57,280 --> 00:02:58,919
There's no room for manoeuvre.
43
00:02:59,400 --> 00:03:00,439
So Minister Yan
44
00:03:00,439 --> 00:03:01,800
had to die.
45
00:03:01,800 --> 00:03:03,319
What did you gain, Your Highness?
46
00:03:03,759 --> 00:03:05,879
Of course, it's Qingliu from the court.
47
00:03:06,639 --> 00:03:08,039
Now, whether it's the folk
48
00:03:08,039 --> 00:03:08,879
or the imperial court,
49
00:03:08,879 --> 00:03:09,919
They all think it's Prince Yi.
50
00:03:09,919 --> 00:03:11,120
Using Minister Yan
51
00:03:12,360 --> 00:03:13,439
and King Yi using Minister Yan,
52
00:03:13,439 --> 00:03:14,520
After the rumors about the fraud
53
00:03:14,719 --> 00:03:16,080
in the imperial examination,
54
00:03:16,080 --> 00:03:17,759
If I kill Minister Yan again,
55
00:03:19,120 --> 00:03:19,840
I just
56
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
lost Minister Yan.
57
00:03:22,280 --> 00:03:23,159
But it has won the support
58
00:03:23,159 --> 00:03:24,680
of the Qingliu people in the court,
59
00:03:26,039 --> 00:03:27,080
You can even pour this dirty water
60
00:03:27,280 --> 00:03:28,560
on Prince Yi.
61
00:03:29,280 --> 00:03:30,560
It's
62
00:03:30,800 --> 00:03:32,080
a good deal.
63
00:03:32,639 --> 00:03:33,879
Then Your Highness
64
00:03:33,879 --> 00:03:35,960
ran for Xu Qingce again.
65
00:03:36,319 --> 00:03:37,560
Comparing the two,
66
00:03:37,919 --> 00:03:39,840
Qingliu people will naturally think
67
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
that
68
00:03:41,039 --> 00:03:42,120
His Highness is much kinder than Prince Yi.
69
00:03:43,639 --> 00:03:44,719
As long as I
70
00:03:44,719 --> 00:03:46,400
beat my chest and blame myself,
71
00:03:46,400 --> 00:03:47,560
why
72
00:03:47,560 --> 00:03:49,360
If we don't send more people to protect Mr. Yan,
73
00:03:50,360 --> 00:03:51,960
who wouldn't be moved by it?
74
00:03:55,199 --> 00:03:56,120
I should send more people
75
00:03:56,120 --> 00:03:57,199
to protect
76
00:04:02,400 --> 00:04:03,520
Brother Xu's emperor's feet,
77
00:04:03,520 --> 00:04:04,439
No one knows.
78
00:04:04,439 --> 00:04:06,240
King Yi would do this,
79
00:04:06,560 --> 00:04:07,639
and you argued for it
80
00:04:07,639 --> 00:04:08,639
in front of His Majesty,
81
00:04:09,120 --> 00:04:10,280
Qingliu in the court,
82
00:04:10,479 --> 00:04:12,280
will also see the true face of Prince Yi.
83
00:04:13,800 --> 00:04:14,560
Your Highness,
84
00:04:16,920 --> 00:04:17,800
what is this?
85
00:04:19,439 --> 00:04:21,279
As for Qingliu's invitation,
86
00:04:21,439 --> 00:04:23,879
I think they've finally found out,
87
00:04:23,879 --> 00:04:25,439
His Highness is much kinder than Prince Yi.
88
00:04:29,560 --> 00:04:30,839
On one side is Minister Yan,
89
00:04:30,839 --> 00:04:31,480
one side
90
00:04:31,680 --> 00:04:32,560
It's Qingliu
91
00:04:34,279 --> 00:04:36,079
in the court. What should I choose? Obviously,
92
00:04:51,439 --> 00:04:52,439
it's you.
93
00:04:52,839 --> 00:04:53,959
Is it you?
94
00:04:57,600 --> 00:04:58,560
At that time, Xu Qingce
95
00:04:58,560 --> 00:05:00,240
had already made a name for himself,
96
00:05:00,759 --> 00:05:02,920
He's the rising star of Qingliu.
97
00:05:03,759 --> 00:05:05,439
You killed him on purpose to marry Prince Yi,
98
00:05:06,319 --> 00:05:08,079
and then you pretended to run for him.
99
00:05:08,560 --> 00:05:09,160
So as to win
100
00:05:09,160 --> 00:05:10,560
the support of Qingliu in the court,
101
00:05:11,519 --> 00:05:13,000
It's exactly the same as
102
00:05:13,000 --> 00:05:13,959
when you killed Minister Yan.
103
00:05:15,639 --> 00:05:15,959
I thought,
104
00:05:15,959 --> 00:05:17,480
you and Xu Qingce appreciate each other,
105
00:05:17,480 --> 00:05:18,839
At least it's true.
106
00:05:19,879 --> 00:05:20,759
But I didn't expect that
107
00:05:20,759 --> 00:05:22,199
even this is fake,
108
00:05:24,879 --> 00:05:25,759
That's ridiculous.
109
00:05:28,040 --> 00:05:29,079
I've slept with such a person
110
00:05:29,079 --> 00:05:30,959
for nearly ten years.
111
00:05:41,959 --> 00:05:43,199
What's wrong?
112
00:05:44,639 --> 00:05:46,240
I'm not used to it.
113
00:05:48,839 --> 00:05:50,319
Do you think
114
00:05:50,319 --> 00:05:52,560
I'm too cruel?
115
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Let me tell you,
116
00:05:54,319 --> 00:05:55,240
this position
117
00:05:55,680 --> 00:05:57,399
is freezing cold,
118
00:05:58,319 --> 00:05:59,839
You are so rude today.
119
00:06:00,600 --> 00:06:01,560
I'll take it as you did it
120
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
because of Xu Qingce,
121
00:06:04,199 --> 00:06:05,519
If it happens again,
122
00:06:06,120 --> 00:06:07,519
I won't
123
00:06:10,360 --> 00:06:11,240
spare you.
124
00:06:35,480 --> 00:06:36,759
At night,
125
00:06:37,399 --> 00:06:38,959
you might hear
126
00:06:38,959 --> 00:06:40,560
people sobbing occasionally.
127
00:06:50,399 --> 00:06:52,800
There is also a valerian screen
128
00:06:52,800 --> 00:06:55,360
in your room.
129
00:06:59,600 --> 00:07:02,560
The screen is made of Rinluo from Jiannan,
130
00:07:03,680 --> 00:07:04,759
with four planes,
131
00:07:05,680 --> 00:07:07,519
About six deer.
132
00:07:17,959 --> 00:07:20,279
There is a couch by the window,
133
00:07:21,439 --> 00:07:23,759
which is made of rare jade stone.
134
00:07:30,519 --> 00:07:31,279
Cuicui,
135
00:07:32,079 --> 00:07:32,879
Cuicui,
136
00:07:32,959 --> 00:07:34,519
Cui Cui,
137
00:07:34,920 --> 00:07:36,160
what's wrong, Your Highness?
138
00:07:38,319 --> 00:07:39,839
Go to the backyard.
139
00:07:39,839 --> 00:07:41,319
Cut down
140
00:07:41,439 --> 00:07:42,680
that locust tree,
141
00:07:43,199 --> 00:07:43,800
Yes
142
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Minister Yan is dead,
143
00:07:56,600 --> 00:07:57,800
and the test papers are all burnt.
144
00:07:58,079 --> 00:07:58,879
How should we investigate this?
145
00:07:59,600 --> 00:08:00,399
Your Highness,
146
00:08:00,800 --> 00:08:01,519
why don't you ask all the candidates
147
00:08:01,519 --> 00:08:02,560
to take the exam again?
148
00:08:02,959 --> 00:08:04,160
The examiners will review it again.
149
00:08:07,120 --> 00:08:08,000
It's inevitable that there will be
150
00:08:08,000 --> 00:08:08,680
fish in troubled waters,
151
00:08:08,680 --> 00:08:09,720
Those who whitewash articles
152
00:08:10,839 --> 00:08:11,639
are hard to guard against.
153
00:08:13,079 --> 00:08:14,680
I'll have to retake the exam.
154
00:08:15,879 --> 00:08:16,399
If you retake the exam,
155
00:08:16,399 --> 00:08:17,600
the previous exam will be in vain.
156
00:08:18,759 --> 00:08:19,560
It's not fair.
157
00:08:21,639 --> 00:08:22,720
And if so.
158
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
And I can't help Xu Qingce,
159
00:08:29,399 --> 00:08:30,360
get back
160
00:08:30,360 --> 00:08:31,360
to the top spot.
161
00:08:38,159 --> 00:08:39,360
Your Highness,
162
00:08:39,840 --> 00:08:41,399
Fu Yu Nan, why are you here?
163
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
I've been waiting for you for a long time.
164
00:09:08,159 --> 00:09:09,679
For the test paper of Spring Exam,
165
00:09:12,039 --> 00:09:14,240
I've kept it for you for a long time.
166
00:09:31,600 --> 00:09:32,279
Did you find it?
167
00:09:32,279 --> 00:09:33,200
It's coming out.
168
00:09:33,200 --> 00:09:33,919
-Look. -Where
169
00:09:33,919 --> 00:09:34,639
is it?
170
00:09:34,919 --> 00:09:35,720
Let me have a look.
171
00:09:36,480 --> 00:09:37,559
-You have me. -You
172
00:09:39,039 --> 00:09:40,320
have me too. -That's
173
00:09:40,840 --> 00:09:42,320
great.
174
00:09:42,320 --> 00:09:43,039
Congratulations.
175
00:09:43,960 --> 00:09:45,759
After ten years of hard study, I finally won.
176
00:09:47,919 --> 00:09:48,720
That's great.
177
00:09:49,840 --> 00:09:50,639
Let me look for it for you.
178
00:09:52,200 --> 00:09:52,879
Really
179
00:09:53,000 --> 00:09:54,399
I got it. I got it.
180
00:09:55,080 --> 00:09:55,919
I finally won.
181
00:09:56,080 --> 00:09:57,159
I won.
182
00:09:57,399 --> 00:09:58,320
Congratulations.
183
00:10:12,720 --> 00:10:15,519
Your Highness,
184
00:10:17,559 --> 00:10:19,120
thank you, Your Highness.
185
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
To seek justice for my students.
186
00:10:21,519 --> 00:10:23,320
Thank you, Your Highness.
187
00:10:23,320 --> 00:10:25,759
Prince Qi is wise.
188
00:10:26,559 --> 00:10:28,320
Thank you, Your Highness.
189
00:10:28,320 --> 00:10:30,639
Prince Qi is wise.
190
00:10:32,919 --> 00:10:34,840
Thank you, Your Highness.
191
00:10:34,840 --> 00:10:37,039
Prince Qi is wise.
192
00:10:56,600 --> 00:10:57,799
Thank you for your support
193
00:10:57,799 --> 00:10:58,840
during this period,
194
00:10:59,080 --> 00:11:00,200
That's why the list is so fast?
195
00:11:00,200 --> 00:11:00,879
Correction completed.
196
00:11:01,919 --> 00:11:03,879
It's my duty.
197
00:11:05,240 --> 00:11:06,000
Official Fu protected
198
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
the test paper long ago.
199
00:11:07,600 --> 00:11:09,279
After Father promised to investigate thoroughly,
200
00:11:09,279 --> 00:11:10,639
he handed it over.
201
00:11:10,639 --> 00:11:11,639
You must have known
202
00:11:11,639 --> 00:11:13,159
everything behind this.
203
00:11:13,799 --> 00:11:15,120
Your Highness, you don't have to
204
00:11:15,120 --> 00:11:16,320
think highly of me because of this,
205
00:11:17,039 --> 00:11:18,639
In this muddy water,
206
00:11:18,840 --> 00:11:20,759
I only want to protect myself.
207
00:11:21,399 --> 00:11:23,440
If the Ninth Prince hadn't fought hard,
208
00:11:23,799 --> 00:11:24,840
those papers
209
00:11:24,840 --> 00:11:27,360
would have been burned.
210
00:11:41,440 --> 00:11:42,279
Ninth brother.
211
00:11:53,799 --> 00:11:55,360
Now in such a big palace,
212
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
only you are sincere to Second Brother.
213
00:11:59,159 --> 00:12:00,080
Second brother,
214
00:12:00,960 --> 00:12:02,200
what are you talking about?
215
00:12:05,080 --> 00:12:05,879
Right now, Second Brother?
216
00:12:05,879 --> 00:12:06,679
In your eyes,
217
00:12:07,919 --> 00:12:08,759
he's just
218
00:12:09,240 --> 00:12:10,080
a unscrupulous person.
219
00:12:10,720 --> 00:12:11,960
It's a waste to kill a loyal person.
220
00:12:14,360 --> 00:12:15,399
No,
221
00:12:16,159 --> 00:12:17,559
you said that,
222
00:12:18,200 --> 00:12:19,279
But now
223
00:12:19,679 --> 00:12:20,840
you don't have full trust
224
00:12:20,840 --> 00:12:21,960
in Second Brother anymore.
225
00:12:22,080 --> 00:12:23,039
Am I right?
226
00:12:26,600 --> 00:12:27,200
By the way,
227
00:12:28,480 --> 00:12:29,279
Second Brother,
228
00:12:30,519 --> 00:12:31,759
I have a question for you.
229
00:12:33,600 --> 00:12:34,679
If it were now,
230
00:12:36,120 --> 00:12:37,559
Will you still give that cake
231
00:12:38,759 --> 00:12:39,879
to my second brother?
232
00:13:06,200 --> 00:13:07,519
I'm so hungry.
233
00:13:17,039 --> 00:13:18,399
Second brother, here you are.
234
00:13:18,399 --> 00:13:20,000
Where did you get it?
235
00:13:20,000 --> 00:13:21,279
Crown Prince gave it to me,
236
00:13:21,799 --> 00:13:23,120
but I'm not willing to eat it yet.
237
00:13:24,960 --> 00:13:25,879
Ninth brother,
238
00:13:25,879 --> 00:13:27,080
this half is for you.
239
00:13:27,559 --> 00:13:28,759
I have another one.
240
00:13:29,200 --> 00:13:30,240
Save it and eat it slowly.
241
00:13:30,360 --> 00:13:31,759
This is for you.
242
00:13:43,159 --> 00:13:43,840
Ninth brother.
243
00:13:43,840 --> 00:13:44,440
Ninth brother.
244
00:13:53,159 --> 00:13:54,759
Back then, my second brother remembered that
245
00:13:55,399 --> 00:13:56,480
you almost starved to death.
246
00:13:57,200 --> 00:13:58,919
So I swear to God,
247
00:13:59,759 --> 00:14:00,679
I won't let anyone
248
00:14:00,679 --> 00:14:01,399
hurt you in this life,
249
00:14:02,159 --> 00:14:04,279
I won't let you be slaughtered.
250
00:14:07,519 --> 00:14:09,039
But are you going to kill others
251
00:14:10,440 --> 00:14:11,559
if you don't let them kill you?
252
00:14:16,120 --> 00:14:17,320
Second Brother admitted that
253
00:14:18,159 --> 00:14:19,879
regarding Xu Qingce,
254
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
I did neglect it.
255
00:14:23,200 --> 00:14:24,919
Originally, I wanted to take him as my guest,
256
00:14:25,639 --> 00:14:27,120
and then make it up to him.
257
00:14:27,480 --> 00:14:28,519
But unexpectedly,
258
00:14:29,200 --> 00:14:30,759
he is an indomitable person.
259
00:14:33,279 --> 00:14:34,360
As you know,
260
00:14:35,679 --> 00:14:36,480
Father,
261
00:14:37,080 --> 00:14:37,960
He hates me.
262
00:14:38,799 --> 00:14:39,639
Wang Yi
263
00:14:39,639 --> 00:14:41,000
He also wants to kill me.
264
00:14:41,799 --> 00:14:43,519
If I didn't fight back,
265
00:14:43,519 --> 00:14:44,840
I would have no way out.
266
00:14:48,720 --> 00:14:49,519
But,
267
00:14:51,159 --> 00:14:52,159
I promise you,
268
00:14:54,000 --> 00:14:55,480
It won't touch your life in the future.
269
00:14:57,120 --> 00:14:58,399
Can you forgive me?
270
00:15:02,080 --> 00:15:02,799
Second Brother,
271
00:15:04,360 --> 00:15:05,879
I'm not an ignorant person,
272
00:15:06,720 --> 00:15:08,360
But if all the people in this world,
273
00:15:09,039 --> 00:15:10,519
do what they want.
274
00:15:10,840 --> 00:15:12,120
If you want to be the master,
275
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
this kind of killing will only
276
00:15:15,080 --> 00:15:16,039
go on endlessly,
277
00:15:17,960 --> 00:15:18,679
Second brother,
278
00:15:20,279 --> 00:15:21,559
you're in danger,
279
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
How can you be immune to it?
280
00:15:27,679 --> 00:15:28,519
It's just that I'm thinking,
281
00:15:30,200 --> 00:15:31,559
there's no other way out.
282
00:15:32,480 --> 00:15:33,919
Is this the sorrow of you and me?
283
00:15:36,279 --> 00:15:37,840
It's also the sorrow of the world.
284
00:15:39,919 --> 00:15:41,000
Second brother knows that
285
00:15:41,879 --> 00:15:43,360
you are a gentleman,
286
00:15:44,639 --> 00:15:45,519
That's why I don't want
287
00:15:45,519 --> 00:15:46,919
those dirty things in the court,
288
00:15:46,919 --> 00:15:48,039
I stained your eyes.
289
00:15:48,440 --> 00:15:49,320
What about you?
290
00:15:49,720 --> 00:15:50,840
Just be your
291
00:15:50,840 --> 00:15:52,000
Daoxiang Master,
292
00:15:52,799 --> 00:15:53,559
Second Brother
293
00:15:53,960 --> 00:15:55,200
I tried my best not to let you down.
294
00:15:55,600 --> 00:15:56,480
Okay?
295
00:16:18,320 --> 00:16:19,120
Mr. Xu,
296
00:16:20,320 --> 00:16:21,440
you can rest in peace.
297
00:16:22,200 --> 00:16:23,080
I can't pay you back
298
00:16:23,080 --> 00:16:24,000
what I owe you in my life.
299
00:16:24,399 --> 00:16:25,200
Soon,
300
00:16:25,480 --> 00:16:26,720
I'll send your belongings back to Sioux City.
301
00:16:31,120 --> 00:16:31,919
Miss,
302
00:16:32,840 --> 00:16:34,120
Lu Xinran is out.
303
00:16:35,320 --> 00:16:35,879
Alone,
304
00:16:36,399 --> 00:16:36,919
Yes.
305
00:16:37,759 --> 00:16:38,639
My brother wrote that
306
00:16:38,639 --> 00:16:40,279
Cai Wangjin also went out alone.
307
00:16:40,399 --> 00:16:41,919
It's said that he went up the mountain to worship his parents.
308
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
They say the first three months are
309
00:16:46,000 --> 00:16:46,679
the most dangerous,
310
00:16:47,080 --> 00:16:47,879
Maybe we should
311
00:16:47,879 --> 00:16:48,679
go back to the room.
312
00:16:49,440 --> 00:16:50,159
I'm not that delicate.
313
00:16:50,159 --> 00:16:51,360
Don't make a mountain out of a molehill.
314
00:16:51,559 --> 00:16:52,320
No matter how careful you are
315
00:16:52,440 --> 00:16:53,159
about having a baby,
316
00:16:53,159 --> 00:16:54,399
We're not making a mountain out of a molehill,
317
00:16:57,200 --> 00:16:57,960
Okay.
318
00:17:09,400 --> 00:17:10,160
Your Highness,
319
00:17:12,400 --> 00:17:13,200
Sister,
320
00:17:14,559 --> 00:17:15,640
Mr. Cai and I
321
00:17:17,480 --> 00:17:19,720
are in a private relationship for the rest of our lives.
322
00:17:21,960 --> 00:17:22,519
Your Highness,
323
00:17:22,880 --> 00:17:24,200
when I first met Xinran,
324
00:17:24,559 --> 00:17:25,720
I fell in love with her,
325
00:17:26,519 --> 00:17:27,400
and for the rest of my life,
326
00:17:28,119 --> 00:17:29,559
I won't let her down.
327
00:17:31,480 --> 00:17:32,960
As long as you identify with each other,
328
00:17:32,960 --> 00:17:34,240
I'll be happy.
329
00:17:35,440 --> 00:17:35,960
Sister,
330
00:17:36,799 --> 00:17:38,240
I got this
331
00:17:38,240 --> 00:17:39,799
from a very efficacious treasure land.
332
00:17:40,200 --> 00:17:41,960
It can ensure the child grows up safely.
333
00:17:44,759 --> 00:17:45,920
Don't mind it.
334
00:17:47,279 --> 00:17:48,559
Xinran is begging for this gangster
335
00:17:48,559 --> 00:17:49,839
I just met in the mountain.
336
00:17:50,440 --> 00:17:51,400
Fortunately, Cai was paying homage
337
00:17:51,400 --> 00:17:52,480
to his parents in the mountains,
338
00:17:52,480 --> 00:17:53,240
That's why nothing happened.
339
00:17:53,559 --> 00:17:55,359
Silly girl, are you hurt?
340
00:17:55,759 --> 00:17:56,559
No.
341
00:17:57,359 --> 00:17:58,680
Her back was injured by a sword.
342
00:17:59,400 --> 00:18:00,240
At that time, there was no one in the mountain,
343
00:18:00,880 --> 00:18:02,359
but fortunately, Cai knew some herbs,
344
00:18:02,480 --> 00:18:03,640
Wrap her up now.
345
00:18:04,839 --> 00:18:05,680
There's no one in the mountain.
346
00:18:06,880 --> 00:18:07,799
As for the injury on your back,
347
00:18:07,799 --> 00:18:08,839
it's not convenient to deal with it yourself.
348
00:18:09,400 --> 00:18:11,119
Did Mr. Cai do it for you?
349
00:18:12,200 --> 00:18:13,440
Sister.
350
00:18:18,599 --> 00:18:19,680
Lu Xinran really has to
351
00:18:19,680 --> 00:18:20,640
go back to the old ways.
352
00:18:22,200 --> 00:18:22,720
Let's go.
353
00:18:55,319 --> 00:18:56,039
My lady,
354
00:18:56,799 --> 00:18:57,359
my lady,
355
00:18:57,680 --> 00:18:59,000
Cai Wangjin is also in this forest.
356
00:18:59,319 --> 00:19:00,480
You're really worshipping your parents.
357
00:19:12,960 --> 00:19:13,759
That's weird.
358
00:19:14,960 --> 00:19:16,799
If this thing happens again,
359
00:19:18,240 --> 00:19:18,799
Then what exactly
360
00:19:18,799 --> 00:19:19,680
did I change?
361
00:19:40,079 --> 00:19:41,759
Today, I made a divination,
362
00:19:42,960 --> 00:19:44,200
which was shown by the gods,
363
00:19:44,200 --> 00:19:46,519
Someone from the Unfinished Fate came to the door,
364
00:19:47,200 --> 00:19:50,400
and settled the debt of the former dust with me?
365
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
It must be this lady.
366
00:20:48,599 --> 00:20:49,400
I didn't come here
367
00:20:49,839 --> 00:20:51,359
to pray for God and Buddha,
368
00:20:51,799 --> 00:20:53,000
I have no wish to pray.
369
00:20:53,799 --> 00:20:54,799
You can avoid
370
00:20:54,799 --> 00:20:55,839
those specious things,
371
00:20:56,160 --> 00:20:57,559
You don't have to say that,
372
00:21:00,359 --> 00:21:02,119
My Lady.
373
00:21:03,599 --> 00:21:05,480
As for what the guest just asked for,
374
00:21:06,039 --> 00:21:07,480
I've already rejected it.
375
00:21:08,160 --> 00:21:08,960
Why?
376
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
I saw blood
377
00:21:14,079 --> 00:21:15,119
in her eyes,
378
00:21:16,880 --> 00:21:18,759
That's the blood of a close relative.
379
00:21:20,240 --> 00:21:21,440
In the blood,
380
00:21:22,279 --> 00:21:24,799
there is the mark of my totem.
381
00:21:45,359 --> 00:21:46,319
My lady,
382
00:21:46,519 --> 00:21:47,680
it's getting dark.
383
00:21:47,960 --> 00:21:49,319
Why are you alone on the mountain?
384
00:21:50,759 --> 00:21:51,880
It's none of your business.
385
00:21:53,920 --> 00:21:55,599
I'll talk to you nicely.
386
00:21:55,920 --> 00:21:57,440
But you're so perfunctory.
387
00:21:58,440 --> 00:22:00,039
I'm going to be angry.
388
00:22:01,440 --> 00:22:02,680
People like you, who are in a dead end,
389
00:22:02,799 --> 00:22:03,920
just want money, don't you?
390
00:22:04,240 --> 00:22:05,079
I'll give it to you.
391
00:22:10,480 --> 00:22:12,240
I want money, too, Lao Tzu
392
00:22:12,240 --> 00:22:13,079
People,
393
00:22:13,319 --> 00:22:14,279
Me too.
394
00:22:16,200 --> 00:22:16,799
Help!
395
00:22:21,960 --> 00:22:22,640
Run!
396
00:22:22,880 --> 00:22:23,640
Mr. Cai,
397
00:22:24,279 --> 00:22:25,160
stop!
398
00:22:27,079 --> 00:22:27,759
Stop running!
399
00:22:30,119 --> 00:22:31,000
Stop right there!
400
00:22:32,039 --> 00:22:32,559
Hurry up!
401
00:22:33,119 --> 00:22:33,640
Your Highness,
402
00:22:33,640 --> 00:22:34,480
run first.
403
00:22:34,480 --> 00:22:35,119
Leave me alone.
404
00:22:35,119 --> 00:22:35,799
Run!
405
00:22:35,799 --> 00:22:37,000
Leave me alone.
406
00:22:39,920 --> 00:22:40,640
Stop!
407
00:22:41,799 --> 00:22:42,720
Stop!
408
00:22:59,079 --> 00:22:59,839
Mr. Cai,
409
00:23:01,200 --> 00:23:02,319
let go of me.
410
00:23:02,319 --> 00:23:03,240
Let go of me.
411
00:23:18,079 --> 00:23:18,559
Princess,
412
00:23:20,519 --> 00:23:21,359
let's go.
413
00:23:21,359 --> 00:23:21,880
Come on,
414
00:23:24,839 --> 00:23:25,559
It's okay,
415
00:23:26,039 --> 00:23:26,599
Let's go
416
00:23:28,799 --> 00:23:29,559
What totem?
417
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
It's a curse
418
00:23:33,880 --> 00:23:35,440
that's extremely sinister
419
00:23:36,880 --> 00:23:38,599
and cruel.
420
00:24:12,519 --> 00:24:13,200
Sister,
421
00:24:13,720 --> 00:24:15,400
I got this
422
00:24:15,400 --> 00:24:16,720
from a very efficacious treasure land.
423
00:24:17,480 --> 00:24:19,400
It can ensure the child grows up safely.
424
00:24:20,319 --> 00:24:21,759
Don't mind it.
425
00:24:27,240 --> 00:24:28,720
Have you ever thought that
426
00:24:29,519 --> 00:24:30,759
everything comes from
427
00:24:31,240 --> 00:24:32,519
a proper way.
428
00:24:32,759 --> 00:24:34,759
It's like a long river,
429
00:24:35,359 --> 00:24:36,359
if you block it
430
00:24:36,359 --> 00:24:37,839
from going there.
431
00:24:38,680 --> 00:24:40,559
It will find another way.
432
00:24:41,119 --> 00:24:43,359
But no matter what,
433
00:24:44,079 --> 00:24:46,319
it will never stop.
434
00:24:53,480 --> 00:24:54,400
Mr. Cai,
435
00:24:55,680 --> 00:24:56,839
it's a good thing to have you.
436
00:24:57,640 --> 00:24:59,200
Every time I meet Mr. Cai,
437
00:24:59,839 --> 00:25:01,039
I always seem to be
438
00:25:01,039 --> 00:25:02,200
in such a mess.
439
00:25:02,960 --> 00:25:04,000
Your Highness, you worry too much.
440
00:25:04,200 --> 00:25:05,079
In this world,
441
00:25:05,680 --> 00:25:06,480
who can live
442
00:25:06,480 --> 00:25:07,640
a smooth life forever?
443
00:25:13,440 --> 00:25:14,720
In this world,
444
00:25:16,319 --> 00:25:17,440
I'm afraid only Mr. Cai
445
00:25:17,440 --> 00:25:18,519
can help me.
446
00:25:22,079 --> 00:25:22,960
Your Highness,
447
00:25:24,000 --> 00:25:25,160
do you still have wounds on your body?
448
00:25:25,160 --> 00:25:26,640
Find a place to deal with it.
449
00:25:29,160 --> 00:25:30,160
Let's go.
450
00:26:09,720 --> 00:26:10,279
Miss,
451
00:26:11,119 --> 00:26:11,799
Cui Cui sent a message saying,
452
00:26:12,160 --> 00:26:12,920
When Lu Xinran came back,
453
00:26:13,160 --> 00:26:13,839
the wound on his back
454
00:26:13,839 --> 00:26:14,720
had been bandaged.
455
00:26:18,920 --> 00:26:20,279
The time to save the Lu family.
456
00:26:20,279 --> 00:26:21,240
We're finally here.
457
00:26:25,519 --> 00:26:26,319
Come and help.
458
00:26:26,839 --> 00:26:27,640
I'm here.
459
00:26:29,039 --> 00:26:30,799
If I had known growing grapes was so troublesome,
460
00:26:31,000 --> 00:26:32,400
I might as well have stopped growing them.
461
00:26:35,240 --> 00:26:36,079
How ungrateful of you
462
00:26:36,079 --> 00:26:37,160
to say that!
463
00:26:38,720 --> 00:26:39,920
If I didn't grow grapes,
464
00:26:40,079 --> 00:26:41,119
I wouldn't have known His Highness
465
00:26:41,119 --> 00:26:42,279
was so attentive to you.
466
00:26:49,440 --> 00:26:50,799
This is the only stage
467
00:26:50,799 --> 00:26:52,240
where we need to
468
00:26:52,279 --> 00:26:53,119
heat up the grapes.
469
00:26:53,119 --> 00:26:54,680
You don't have to use it at other times.
470
00:26:55,200 --> 00:26:55,799
All right,
471
00:26:55,920 --> 00:26:56,720
you can go back and rest.
472
00:26:56,720 --> 00:26:57,640
I'm watching the fire here,
473
00:26:58,359 --> 00:26:59,400
how dare we ask Prince Qi,
474
00:26:59,400 --> 00:27:00,640
who is famous in Hanjing City,
475
00:27:00,640 --> 00:27:01,359
to watch the fire
476
00:27:01,759 --> 00:27:02,880
Dongqing Lingxi,
477
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
Make some drinks.
478
00:27:04,119 --> 00:27:05,200
Prince Qi is thirsty,
479
00:27:05,519 --> 00:27:06,119
Yes
480
00:27:13,559 --> 00:27:14,839
I'll loosen the soil.
481
00:27:22,359 --> 00:27:23,279
At the end of the spring exam,
482
00:27:23,799 --> 00:27:25,000
Mr. Xu also won
483
00:27:25,000 --> 00:27:26,079
the first place.
484
00:27:27,039 --> 00:27:28,359
You should be happy.
485
00:27:28,799 --> 00:27:30,160
Why do you still look sad?
486
00:27:36,039 --> 00:27:37,559
I met my second brother.
487
00:27:41,960 --> 00:27:42,799
In fact, his situation
488
00:27:42,799 --> 00:27:44,200
is more difficult than I thought.
489
00:27:45,079 --> 00:27:46,039
We are surrounded by tigers and wolves,
490
00:27:46,759 --> 00:27:47,599
and we are camping step by step.
491
00:27:51,279 --> 00:27:52,119
Looking inside and outside the imperial court,
492
00:27:52,119 --> 00:27:53,200
no one can be trusted.
493
00:27:54,920 --> 00:27:55,720
Anran,
494
00:27:56,119 --> 00:27:57,640
I can't abandon him.
495
00:27:59,160 --> 00:28:00,240
I see him as my brother and father.
496
00:28:01,799 --> 00:28:03,119
I know.
497
00:28:15,960 --> 00:28:16,640
He has no way out.
498
00:28:17,920 --> 00:28:19,039
But I don't know if you have one.
499
00:28:27,200 --> 00:28:28,880
In fact, I've been thinking these days,
500
00:28:28,880 --> 00:28:29,799
what happened after you
501
00:28:29,799 --> 00:28:30,799
came to Hanjing City,
502
00:28:32,240 --> 00:28:33,200
I have a feeling that
503
00:28:33,200 --> 00:28:34,119
there's something big inside you,
504
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
And this big thing,
505
00:28:37,960 --> 00:28:39,119
which concerns my second brother,
506
00:28:39,960 --> 00:28:40,839
It's also about Lu Yun,
507
00:28:41,720 --> 00:28:42,799
and Lu Xinran,
508
00:28:44,759 --> 00:28:45,759
Stop guessing.
509
00:28:46,400 --> 00:28:47,079
I told you,
510
00:28:47,559 --> 00:28:48,799
I did it to protect the Lu family.
511
00:28:50,480 --> 00:28:51,720
But my second brother will only
512
00:28:51,720 --> 00:28:52,839
be in the whirlpool of the court.
513
00:28:52,839 --> 00:28:54,000
The deeper you get,
514
00:28:55,039 --> 00:28:55,880
the more you carry the whole Lu family,
515
00:28:55,880 --> 00:28:57,000
Keep going with him.
516
00:28:57,759 --> 00:28:59,160
Don't things turn out to be the opposite when they become extreme?
517
00:29:00,119 --> 00:29:01,319
Of course I know.
518
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
If you can withstand one Xu Qingce,
519
00:29:13,359 --> 00:29:14,359
can you withstand two?
520
00:29:23,440 --> 00:29:24,640
Would you like to believe me?
521
00:29:26,519 --> 00:29:27,720
No matter what happens in the future,
522
00:29:28,880 --> 00:29:30,160
I'm willing to face it with you.
523
00:29:31,440 --> 00:29:32,240
If you don't want to tell me,
524
00:29:32,240 --> 00:29:33,160
it doesn't matter.
525
00:29:33,880 --> 00:29:34,400
It doesn't matter.
526
00:29:35,559 --> 00:29:36,440
But I don't want you
527
00:29:36,440 --> 00:29:37,759
to crush yourself so hard,
528
00:29:39,079 --> 00:29:40,000
Okay?
529
00:29:50,119 --> 00:29:50,839
Mu Chuan.
530
00:29:55,160 --> 00:29:57,359
I saw the words on the bracelet,
531
00:29:58,319 --> 00:29:59,480
you saved Lingxi's life.
532
00:29:59,599 --> 00:30:00,400
And I know,
533
00:30:01,519 --> 00:30:02,839
when you heard about my death,
534
00:30:03,359 --> 00:30:05,000
You rushed to Sioux City day and night,
535
00:30:06,079 --> 00:30:07,559
and you tried your best to save Lu Xinran,
536
00:30:08,519 --> 00:30:09,359
It's obvious that
537
00:30:09,359 --> 00:30:10,759
I'm actually afraid of killing her.
538
00:30:16,000 --> 00:30:17,039
I have a way out.
539
00:30:18,000 --> 00:30:18,960
Wait for me.
540
00:30:19,240 --> 00:30:19,920
Okay?
541
00:30:24,519 --> 00:30:25,319
I'll wait for you.
542
00:30:29,240 --> 00:30:30,279
Miss, miss,
543
00:30:31,319 --> 00:30:31,880
My Lady
544
00:30:31,880 --> 00:30:33,000
What's wrong? Take your time.
545
00:30:36,200 --> 00:30:36,720
Young master,
546
00:30:37,200 --> 00:30:39,160
young master is out of town on his horse.
547
00:30:39,640 --> 00:30:41,039
I think he is carrying a burden,
548
00:30:41,640 --> 00:30:43,039
so he must have run away from home.
549
00:30:43,960 --> 00:30:45,440
My lady, my lady,
550
00:30:45,559 --> 00:30:46,119
my lady,
551
00:30:46,119 --> 00:30:47,640
Young master left a letter in his room.
552
00:30:49,440 --> 00:30:51,119
So many things have happened during this period,
553
00:30:51,119 --> 00:30:52,160
I can't figure it out.
554
00:30:52,640 --> 00:30:53,720
I don't understand either.
555
00:30:54,160 --> 00:30:55,720
Now, the only thing I can be sure of,
556
00:30:55,720 --> 00:30:57,319
is my own heart.
557
00:30:58,440 --> 00:30:59,119
Hunian,
558
00:30:59,720 --> 00:31:00,200
I'm going to do
559
00:31:00,200 --> 00:31:01,640
what I like.
560
00:31:02,240 --> 00:31:03,880
But you don't know if what you're doing
561
00:31:03,880 --> 00:31:05,519
is what you like?
562
00:31:06,440 --> 00:31:08,440
Erniang might not be that bad.
563
00:31:09,039 --> 00:31:10,680
When the Libationer was assassinated,
564
00:31:10,920 --> 00:31:11,559
she actually asked me
565
00:31:11,559 --> 00:31:12,960
to come to you to save her life.
566
00:31:14,640 --> 00:31:15,559
I thought you agreed
567
00:31:15,559 --> 00:31:16,519
to meet there.
568
00:31:16,519 --> 00:31:17,359
I happened to meet Lu Xinran,
569
00:31:19,920 --> 00:31:20,960
but I didn't expect it to be Lu Xinran,
570
00:31:22,880 --> 00:31:23,680
When Lu Xinran
571
00:31:23,680 --> 00:31:24,480
got the news of the assassination,
572
00:31:24,519 --> 00:31:25,319
The one who gave the order
573
00:31:25,319 --> 00:31:26,240
must be in Prince Qing's Mansion.
574
00:31:28,319 --> 00:31:29,319
Second brother wants to kill me?
575
00:31:30,480 --> 00:31:31,240
And Lu Xinran,
576
00:31:31,240 --> 00:31:32,039
using a knife to kill someone?
577
00:31:32,960 --> 00:31:34,039
Let me disappear forever.
578
00:32:02,319 --> 00:32:03,559
Don't mind it.
579
00:32:05,400 --> 00:32:06,200
Lu Xinran,
580
00:32:07,680 --> 00:32:09,519
although you and I are related by blood,
581
00:32:10,200 --> 00:32:12,079
They are sisters who are connected by blood,
582
00:32:12,920 --> 00:32:13,839
but they have become
583
00:32:13,839 --> 00:32:15,279
sworn enemies.
584
00:32:16,799 --> 00:32:18,279
I've been fooled by your gentle mask
585
00:32:18,279 --> 00:32:19,200
for many years,
586
00:32:20,079 --> 00:32:22,039
How do you know that you already hate me to the core?
587
00:32:23,400 --> 00:32:24,599
For the last time,
588
00:32:24,759 --> 00:32:26,119
take it as you owe me.
589
00:32:26,880 --> 00:32:28,440
I owe you one more time.
590
00:32:29,480 --> 00:32:30,559
When all the dust
591
00:32:30,960 --> 00:32:32,720
settles on this foolish account,
592
00:32:34,400 --> 00:32:35,680
Forget it.
593
00:32:55,720 --> 00:32:56,519
Brother Mu Ze,
594
00:32:59,039 --> 00:33:01,039
I thought I would have to wait for a long time,
595
00:33:01,640 --> 00:33:02,759
I didn't expect you
596
00:33:02,759 --> 00:33:03,759
to marry me so soon.
597
00:33:04,599 --> 00:33:05,359
Today, I'm here
598
00:33:05,359 --> 00:33:06,960
to choose an engagement date with His Highness,
599
00:33:07,640 --> 00:33:08,279
I shouldn't have
600
00:33:08,279 --> 00:33:09,559
followed you.
601
00:33:10,359 --> 00:33:11,319
For my own wedding date,
602
00:33:11,319 --> 00:33:12,960
why can't I come?
603
00:33:13,759 --> 00:33:15,160
Brother Mu Ze
604
00:33:15,160 --> 00:33:16,200
has a point.
605
00:33:16,880 --> 00:33:18,640
We, Jing Que, are from the general's clan,
606
00:33:18,920 --> 00:33:19,759
and naturally
607
00:33:19,759 --> 00:33:21,359
we won't be like other women,
608
00:33:21,480 --> 00:33:22,359
It's so delicate.
609
00:33:22,359 --> 00:33:22,839
Right?
610
00:33:32,839 --> 00:33:33,519
Butler,
611
00:33:33,960 --> 00:33:35,759
what have you been up to lately?
612
00:33:36,319 --> 00:33:37,640
Your Highness is going to have a concubine,
613
00:33:38,920 --> 00:33:40,319
I don't know which girl she is from,
614
00:33:41,480 --> 00:33:43,160
General Xiao Yingxiao's sister,
615
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
Xiao Jingque,
616
00:33:46,039 --> 00:33:47,319
General Xiao has made great achievements
617
00:33:47,720 --> 00:33:49,000
in the front line.
618
00:33:49,720 --> 00:33:50,799
The recent victory
619
00:33:51,079 --> 00:33:52,000
has kept the East safe
620
00:33:52,000 --> 00:33:53,480
for at least ten years.
621
00:34:03,839 --> 00:34:06,079
From beginning to end, His Majesty knew that
622
00:34:06,279 --> 00:34:08,559
I was the one who killed the Crown Prince.
623
00:34:08,559 --> 00:34:10,079
But what will His Majesty do to me?
624
00:34:10,079 --> 00:34:11,679
His Majesty is now giving an order
625
00:34:11,880 --> 00:34:12,920
to kill the whole house.
626
00:34:12,920 --> 00:34:14,079
Execute immediately.
627
00:34:14,280 --> 00:34:15,320
His Majesty did not hesitate
628
00:34:15,320 --> 00:34:17,280
to sacrifice an entire forward army
629
00:34:17,320 --> 00:34:18,840
to frame Qin Yekuo,
630
00:34:18,880 --> 00:34:21,440
In order to bring down Prince Yi,
631
00:34:21,880 --> 00:34:23,280
Xiao Jingque should have
632
00:34:23,280 --> 00:34:24,559
entered the mansion three years later.
633
00:34:26,320 --> 00:34:27,480
Why is it so early?
634
00:34:35,119 --> 00:34:37,519
Your Highness, Miss Lu Anran is here.
635
00:34:38,519 --> 00:34:39,159
Welcome.
636
00:34:45,000 --> 00:34:45,800
What happened today?
637
00:34:46,599 --> 00:34:47,719
You don't look well.
638
00:34:48,599 --> 00:34:49,440
Are you all right?
639
00:34:49,559 --> 00:34:51,599
Thank you for your concern, Your Highness.
640
00:34:54,360 --> 00:34:55,159
Brother Mu Ze,
641
00:34:55,760 --> 00:34:56,679
who is this?
642
00:34:57,840 --> 00:34:58,960
I summoned you today,
643
00:34:59,159 --> 00:35:00,000
because I want to introduce
644
00:35:00,440 --> 00:35:01,760
General Xiao
645
00:35:08,599 --> 00:35:09,599
to Anran in Xialu,
646
00:35:09,960 --> 00:35:11,239
He's just a businessman.
647
00:35:11,599 --> 00:35:13,079
Today, you did get the light of His Highness.
648
00:35:13,360 --> 00:35:14,760
I'm lucky to have met General Xiao,
649
00:35:15,400 --> 00:35:16,880
you don't have to belittle yourself.
650
00:35:17,440 --> 00:35:19,199
The person that His Highness specially recommended,
651
00:35:19,840 --> 00:35:21,239
must be extraordinary.
652
00:35:22,400 --> 00:35:23,559
You're right about that.
653
00:35:24,400 --> 00:35:25,679
Those strategic materials of yours,
654
00:35:25,679 --> 00:35:26,760
are able to reach the battlefield
655
00:35:26,760 --> 00:35:27,679
so quickly.
656
00:35:28,400 --> 00:35:29,440
It's all her fault.
657
00:35:32,280 --> 00:35:33,719
She is the owner of the Pisces Token
658
00:35:33,880 --> 00:35:35,800
and the head of the Lu family fleet,
659
00:35:36,000 --> 00:35:36,800
Lu Anran.
660
00:35:44,880 --> 00:35:45,719
I got it.
661
00:35:46,199 --> 00:35:47,519
You're Princess Qing's sister,
662
00:35:48,079 --> 00:35:48,880
Yes.
663
00:35:51,159 --> 00:35:52,000
Brother Mu Ze,
664
00:35:52,480 --> 00:35:53,679
since you're so close to her,
665
00:35:54,199 --> 00:35:55,320
Her sister is the Princess Consort,
666
00:35:56,119 --> 00:35:57,440
so I won't be bullied in the future, right?
667
00:36:01,559 --> 00:36:02,519
How could it be?
668
00:36:03,719 --> 00:36:04,360
Xiaomou
669
00:36:04,960 --> 00:36:06,639
After guarding the border for many years,
670
00:36:07,400 --> 00:36:08,559
it's worthy of
671
00:36:08,559 --> 00:36:10,400
the loyalty of the Xiao family,
672
00:36:10,400 --> 00:36:11,239
No
673
00:36:12,599 --> 00:36:14,280
It's humiliating for our family.
674
00:36:15,119 --> 00:36:16,119
Logically speaking,
675
00:36:16,559 --> 00:36:18,679
the nobles in the capital,
676
00:36:18,800 --> 00:36:20,440
If my sister wants to get married,
677
00:36:21,199 --> 00:36:22,559
she must be able to afford
678
00:36:22,559 --> 00:36:23,760
to be the Crown Princess.
679
00:36:24,920 --> 00:36:27,639
But Jing Que has loved His Highness since childhood,
680
00:36:28,199 --> 00:36:29,559
even if she wants to be a concubine,
681
00:36:29,760 --> 00:36:31,280
You also want to marry into the palace,
682
00:36:31,599 --> 00:36:32,400
among which,
683
00:36:33,400 --> 00:36:35,480
It's really a bit unfair
684
00:36:36,360 --> 00:36:37,920
that she only has one Crown Princess.
685
00:36:38,800 --> 00:36:40,320
General Xiao,
686
00:36:40,320 --> 00:36:41,440
maybe you want His Highness
687
00:36:41,440 --> 00:36:42,599
to divorce me.
688
00:36:43,000 --> 00:36:44,400
Your Highness, don't misunderstand.
689
00:36:44,880 --> 00:36:47,480
Of course I didn't mean that.
690
00:36:48,760 --> 00:36:50,960
General Xiao, we've known each other for many years,
691
00:36:51,960 --> 00:36:53,360
and we fought side by side.
692
00:36:54,280 --> 00:36:55,880
You obviously have something to say today,
693
00:36:55,920 --> 00:36:58,519
why are you beating around the bush?
694
00:37:00,480 --> 00:37:01,280
General Xiao,
695
00:37:02,360 --> 00:37:03,559
please come straight to the point,
696
00:37:03,960 --> 00:37:04,760
Your Highness,
697
00:37:05,280 --> 00:37:06,679
I'd like to invite Your Highness,
698
00:37:06,679 --> 00:37:07,920
Marry my sister with the ceremony
699
00:37:08,079 --> 00:37:10,320
of the Crown Princess Jingque and enter the house.
700
00:37:17,559 --> 00:37:18,800
This is not a child's play,
701
00:37:19,679 --> 00:37:21,039
Your Highness has worked hard,
702
00:37:21,039 --> 00:37:22,920
Fang You's current position in the court.
703
00:37:23,559 --> 00:37:25,559
If we really follow General Xiao's order,
704
00:37:25,960 --> 00:37:27,000
capable officials in the court,
705
00:37:27,000 --> 00:37:28,760
You think His Highness is a foolish man
706
00:37:29,000 --> 00:37:31,199
who spoils his concubine and destroys his wife.
707
00:37:37,719 --> 00:37:38,519
Your Highness,
708
00:37:39,159 --> 00:37:40,880
I'd like to invite Your Highness,
709
00:37:40,880 --> 00:37:42,159
Marry my sister with the ceremony
710
00:37:42,400 --> 00:37:45,159
of the Crown Princess Jingque and enter the house.
711
00:37:51,880 --> 00:37:52,679
There's something
712
00:37:53,119 --> 00:37:54,440
I don't know if I should say it or not.
713
00:37:56,599 --> 00:37:57,599
Eldest Sister is like a mother,
714
00:37:57,880 --> 00:37:59,599
since the queen is not here,
715
00:37:59,880 --> 00:38:01,440
Of course you can decide for her.
716
00:38:09,079 --> 00:38:10,559
Your Highness has finally gained
717
00:38:10,559 --> 00:38:12,280
a firm foothold in the court.
718
00:38:12,880 --> 00:38:14,000
I'm sure General Xiao
719
00:38:14,000 --> 00:38:15,679
doesn't want to be married,
720
00:38:16,039 --> 00:38:17,239
Let His Highness bear the stigma of
721
00:38:17,400 --> 00:38:19,519
pampering his concubine and destroying his wife.
722
00:38:23,079 --> 00:38:23,880
I dare not,
723
00:38:25,679 --> 00:38:26,559
but Miss Xiao
724
00:38:26,559 --> 00:38:28,199
is sincere to you.
725
00:38:28,519 --> 00:38:29,360
As a woman,
726
00:38:29,519 --> 00:38:30,880
of course, I can understand it better.
727
00:38:32,480 --> 00:38:33,880
Judging from your tone of voice,
728
00:38:34,320 --> 00:38:35,719
you have a perfect solution.
729
00:38:37,119 --> 00:38:38,519
After Miss Xiao enters the house,
730
00:38:38,719 --> 00:38:40,480
Your Highness can hold a banquet in Miss Xiao's name
731
00:38:40,480 --> 00:38:42,480
to invite all the ladies in the capital,
732
00:38:42,920 --> 00:38:43,840
In this way,
733
00:38:44,039 --> 00:38:45,079
it shows that His Highness
734
00:38:45,079 --> 00:38:46,440
is among the nobles of the noble family,
735
00:38:46,440 --> 00:38:47,880
The importance she attaches to the Xiao family,
736
00:38:48,199 --> 00:38:49,639
the love she has for Miss Xiao,
737
00:38:50,039 --> 00:38:50,599
Secondly,
738
00:38:50,880 --> 00:38:52,800
people that His Highness doesn't dare to make friends with,
739
00:38:53,000 --> 00:38:54,639
We can also get closer to each other
740
00:38:54,639 --> 00:38:55,719
through the relationship between the women.
741
00:38:56,079 --> 00:38:57,159
Why not?
742
00:39:00,000 --> 00:39:01,559
All Lu Xinran's plans for the past few days
743
00:39:01,559 --> 00:39:02,639
have come to naught.
744
00:39:03,360 --> 00:39:04,760
How can she endure
745
00:39:04,920 --> 00:39:05,840
her background,
746
00:39:05,840 --> 00:39:07,239
Xiao Jingque, who is one head higher than her,
747
00:39:07,239 --> 00:39:08,280
made a splash.
748
00:39:10,239 --> 00:39:11,000
What?
749
00:39:11,400 --> 00:39:13,440
Your Highness wants a new concubine,
750
00:39:15,960 --> 00:39:16,760
still
751
00:39:17,320 --> 00:39:18,440
The daughter of a general,
752
00:39:19,119 --> 00:39:20,719
the real noble of Hanjing,
753
00:39:21,679 --> 00:39:23,039
Princess, don't worry.
754
00:39:23,559 --> 00:39:24,559
No matter what,
755
00:39:25,079 --> 00:39:26,360
You are also the famous name
756
00:39:28,920 --> 00:39:30,159
of Princess Zhengfei,
757
00:39:32,079 --> 00:39:33,559
How do I look like a proper consort?
758
00:39:44,679 --> 00:39:45,880
Why is God
759
00:39:45,880 --> 00:39:47,199
so unfair to me.
760
00:39:49,519 --> 00:39:50,880
When I was in Lu's Mansion,
761
00:39:52,639 --> 00:39:54,400
I was crushed by Lu Anran.
762
00:39:56,360 --> 00:39:57,840
Now that I'm a princess,
763
00:39:59,920 --> 00:40:01,039
I still have to
764
00:40:01,039 --> 00:40:02,039
look at others.
765
00:40:10,880 --> 00:40:11,679
No way.
766
00:40:13,119 --> 00:40:14,119
I have to think of a way. Yes,
767
00:40:15,840 --> 00:40:17,719
I have to think of a way.
768
00:40:26,960 --> 00:40:27,559
An Ran,
769
00:40:30,079 --> 00:40:30,880
let me take you
770
00:40:30,960 --> 00:40:31,559
somewhere. Where?
771
00:40:46,880 --> 00:40:48,079
Mr. Lu,
772
00:40:48,920 --> 00:40:50,559
how much do you think
773
00:40:50,559 --> 00:40:52,760
the names of the first witnesses
774
00:40:52,800 --> 00:40:54,400
in Taiping Warehouse are worth?
775
00:40:54,400 --> 00:40:55,119
approximate
776
00:40:55,119 --> 00:40:56,360
You can pull me out 10 times
777
00:40:56,360 --> 00:40:57,519
for no reason.
778
00:40:57,719 --> 00:40:58,880
It's only been ten times.
779
00:40:59,159 --> 00:41:00,320
You're too stingy.
780
00:41:03,519 --> 00:41:04,119
The imperial examination
781
00:41:04,119 --> 00:41:05,159
has finally come to an end.
782
00:41:05,840 --> 00:41:07,119
Father asked me what reward I wanted?
783
00:41:07,519 --> 00:41:08,320
That's what I want.
784
00:41:09,599 --> 00:41:10,159
No loss.
785
00:41:10,639 --> 00:41:11,519
That's right.
786
00:41:12,199 --> 00:41:13,800
Except for the cities and counties of Hanjing,
787
00:41:13,800 --> 00:41:15,239
Father has ordered
788
00:41:15,239 --> 00:41:16,360
the construction of official warehouses everywhere,
789
00:41:16,360 --> 00:41:17,400
All the prefectures and counties
790
00:41:17,400 --> 00:41:19,079
that set up ports in Lujia,
791
00:41:19,079 --> 00:41:21,599
They also allocated the grain from the court
792
00:41:21,599 --> 00:41:22,519
and stored it in the warehouse.
793
00:41:24,119 --> 00:41:25,480
It seems that your granary in the world,
794
00:41:25,480 --> 00:41:26,599
has achieved initial results.
795
00:41:28,719 --> 00:41:29,519
Follow me.
47062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.