All language subtitles for Delias.Gone.2022.WEBRip.x264-ION10English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,442 --> 00:00:13,450 ♪ 2 00:00:27,466 --> 00:00:37,474 ♪ 3 00:00:49,356 --> 00:00:59,364 ♪ 4 00:01:11,576 --> 00:01:15,776 ♪ 5 00:01:21,652 --> 00:01:23,751 - Ready, Delia? - Okay, let's. 6 00:01:23,786 --> 00:01:28,426 And a one, and a two, and a one, two, three, four. 7 00:01:28,461 --> 00:01:31,726 ♪ There's a land beyond the river ♪ 8 00:01:33,466 --> 00:01:37,534 ♪ That we call the Sweet Forever ♪ 9 00:01:37,569 --> 00:01:41,406 ♪ And we only reach that shore by faith's... ♪ 10 00:01:44,642 --> 00:01:47,181 - All right, you try it. - Yeah, okay. 11 00:01:57,919 --> 00:02:00,260 Trout's ready. 12 00:02:00,295 --> 00:02:01,822 Go on. You cook it. 13 00:02:01,857 --> 00:02:05,661 Just pour in the oil, easy-peasy. 14 00:02:05,696 --> 00:02:07,795 Yeah, but what about the recipe? 15 00:02:07,830 --> 00:02:10,897 Just put the oil in the skillet and cook the damn fish, Louis. 16 00:02:10,932 --> 00:02:13,603 But you said you'd do this recipe. 17 00:02:13,638 --> 00:02:14,934 I changed my mind. 18 00:02:14,969 --> 00:02:17,640 Things change sometimes, Louis. 19 00:02:17,675 --> 00:02:19,675 - Well, I like it when things stay the same. 20 00:02:19,710 --> 00:02:22,975 You try it. You've gotta learn sometime. 21 00:02:23,010 --> 00:02:26,616 And I want to eat before we head into town. 22 00:02:26,651 --> 00:02:28,717 When I cook fish, I only use oil. 23 00:02:33,922 --> 00:02:35,658 - Louis, will you just forget about it? 24 00:02:35,693 --> 00:02:37,660 Well, what did he do? 25 00:02:37,695 --> 00:02:39,530 Just tell me the truth. 26 00:02:39,565 --> 00:02:41,928 Okay, okay. 27 00:02:41,963 --> 00:02:44,370 When dad died, he pulled me close. 28 00:02:44,405 --> 00:02:47,670 You were out tending to your birds or some other. 29 00:02:47,705 --> 00:02:51,806 Her said he lived a double life for years. 30 00:02:51,841 --> 00:02:55,942 Said he hit and ran over a kid when he was 19. 31 00:02:55,977 --> 00:03:00,287 He would have just kept on confessing but I told him... 32 00:03:00,322 --> 00:03:03,686 told him to hurry up and die. 33 00:03:03,721 --> 00:03:06,755 My secrets are coming to the grave. 34 00:03:06,790 --> 00:03:08,790 The truth is for the birds. 35 00:03:09,926 --> 00:03:13,399 Ravens know how to imitate us better than parrots do. 36 00:03:14,732 --> 00:03:17,271 Ravens sure are clever. 37 00:03:17,306 --> 00:03:18,635 Is that so? 38 00:03:32,981 --> 00:03:35,355 Pull over in front of the pharmacy here, Louis. 39 00:03:35,390 --> 00:03:38,391 Woman singing: ♪ This must be my day now ♪ 40 00:03:38,426 --> 00:03:40,019 ♪ Whoa, yeah ♪ 41 00:03:42,694 --> 00:03:44,023 ♪ Whoa, yeah ♪ 42 00:03:45,499 --> 00:03:47,367 I'll see you back here in five, okay? 43 00:03:48,568 --> 00:03:50,271 - Five minutes. - Good. 44 00:03:51,505 --> 00:03:53,703 What do you need that for, Delia? 45 00:03:53,738 --> 00:03:57,641 Some things you only get with a gun. 46 00:03:57,676 --> 00:03:59,005 That's not right. 47 00:03:59,040 --> 00:04:01,843 This world ain't right, 48 00:04:01,878 --> 00:04:05,517 but we gotta live in it, don't we? 49 00:04:10,392 --> 00:04:19,399 ♪ 50 00:04:22,404 --> 00:04:24,965 See that race last night? 51 00:04:25,000 --> 00:04:27,869 Nope, I was watching the Buckeyes. 52 00:04:29,136 --> 00:04:31,576 Darby grabbed a quarter in the home stretch, 53 00:04:31,611 --> 00:04:32,841 messed up her leg. 54 00:04:32,876 --> 00:04:34,876 Don't trust that horse anymore. 55 00:04:34,911 --> 00:04:36,548 Yeah, I always lose at the track, 56 00:04:36,583 --> 00:04:37,747 don't much care for horses. 57 00:04:37,782 --> 00:04:39,045 Yeah, you would. 58 00:04:39,080 --> 00:04:41,553 Grab some pylons, I want to see how those boys 59 00:04:41,588 --> 00:04:42,884 are doing on that water main. 60 00:04:42,919 --> 00:04:44,457 Yep. 61 00:04:45,889 --> 00:04:47,889 Can't be drinking it when it's that murky. 62 00:04:47,924 --> 00:04:50,463 Nah, a little bit of chemical is good for you. 63 00:04:50,498 --> 00:04:52,828 - Hey, Frank. - Afternoon, Sheriff. 64 00:04:52,863 --> 00:04:54,797 "Little bit of chemical is good for you?" 65 00:04:54,832 --> 00:04:57,701 Then what's the point of having those purifiers, then? 66 00:04:57,736 --> 00:04:59,098 It's our body's job. 67 00:04:59,133 --> 00:05:03,839 Too many people have allergies these days. 68 00:05:03,874 --> 00:05:05,973 Excuse me, Louis. 69 00:05:06,008 --> 00:05:09,449 Need to move your truck. 70 00:05:09,484 --> 00:05:10,978 - Too close to the hydrant there, Louis. 71 00:05:11,013 --> 00:05:12,518 Yes, sir. Too close. 72 00:05:12,553 --> 00:05:13,981 I know I'm splitting hairs here, 73 00:05:14,016 --> 00:05:17,116 but if you just slide back three or four feet, you're golden. 74 00:05:18,658 --> 00:05:19,987 What colour am I? 75 00:05:21,529 --> 00:05:23,760 Just move your truck, Louis. Thank you. 76 00:05:23,795 --> 00:05:25,663 - Move your truck. Move your truck. 77 00:05:25,698 --> 00:05:27,731 What are you doing here, anyhow? 78 00:05:29,064 --> 00:05:30,932 I'm waiting for Delia. 79 00:05:32,771 --> 00:05:34,474 Have a good day, buddy. 80 00:05:34,509 --> 00:05:36,509 - - Good day. 81 00:05:41,681 --> 00:05:51,689 ♪ 82 00:05:54,661 --> 00:05:56,122 Go. 83 00:05:56,157 --> 00:05:57,794 Drive! 84 00:05:57,829 --> 00:05:59,158 Back home. 85 00:06:07,707 --> 00:06:10,169 You shouldn't steal. 86 00:06:10,204 --> 00:06:12,710 Nobody can afford medicine anymore. 87 00:06:12,745 --> 00:06:14,206 The locker had plenty of pills, so-- 88 00:06:14,241 --> 00:06:16,450 Yeah, but you shouldn't steal, Delia. 89 00:06:17,783 --> 00:06:19,783 But these are for you, Louis. 90 00:06:31,093 --> 00:06:33,500 ♪ I've got to get away ♪ 91 00:06:33,535 --> 00:06:35,799 ♪ Oh yeah ♪ 92 00:06:35,834 --> 00:06:38,868 ♪ I've got to get away ♪ 93 00:06:38,903 --> 00:06:43,510 ♪ I just have to get away ♪ 94 00:06:43,545 --> 00:06:44,775 ♪ Somehow ♪ 95 00:06:44,810 --> 00:06:47,140 You're a sweet man, Louis. 96 00:06:47,175 --> 00:06:50,176 You know how much I love you, right? 97 00:06:50,211 --> 00:06:53,553 People are always going to see you different, but it's okay, 98 00:06:53,588 --> 00:06:55,489 'cause you're better than them. 99 00:06:55,524 --> 00:06:59,152 That's the God's honest truth. 100 00:06:59,187 --> 00:07:00,890 Come. 101 00:07:00,925 --> 00:07:02,892 Let me teach you how to dance with a woman. 102 00:07:02,927 --> 00:07:04,157 Come on. 103 00:07:07,162 --> 00:07:11,197 ♪ But now she's with that other guy ♪ 104 00:07:11,232 --> 00:07:12,968 That's it. 105 00:07:13,003 --> 00:07:16,873 ♪ It looks like my well, my well has run dry ♪ 106 00:07:16,908 --> 00:07:21,273 ♪ I just got to get away ♪ 107 00:07:21,308 --> 00:07:24,012 I know you don't... 108 00:07:24,047 --> 00:07:25,783 you don't like change, Louis, 109 00:07:25,818 --> 00:07:30,117 so don't get angry, okay? 110 00:07:30,152 --> 00:07:32,119 I got laid off. 111 00:07:32,154 --> 00:07:36,189 But they're offering me work out on that line near Toledo. 112 00:07:36,224 --> 00:07:39,027 I'm gonna move out there. 113 00:07:39,062 --> 00:07:41,062 I'm really sorry, Louis. 114 00:07:42,736 --> 00:07:44,230 You can't move out west. 115 00:07:44,265 --> 00:07:48,135 - I don't have a choice. I've gotta work, Louis. 116 00:07:48,170 --> 00:07:51,006 But you live here, with me. 117 00:07:51,041 --> 00:07:53,580 - I just got you six months' worth of pills. 118 00:07:53,615 --> 00:07:55,175 You're full time at the hardware store. 119 00:07:55,210 --> 00:07:56,880 You can get by on your own. 120 00:07:56,915 --> 00:07:58,014 I don't want to. 121 00:07:58,050 --> 00:08:01,115 You got by those two weeks I went hunting with Morag. 122 00:08:03,790 --> 00:08:05,955 Hey, look, I'm sorry. 123 00:08:05,990 --> 00:08:07,187 Louis, I'm sorry. 124 00:08:07,222 --> 00:08:09,123 Let's go to the tavern and have a drink, 125 00:08:09,158 --> 00:08:10,795 we'll talk about it there. 126 00:08:10,830 --> 00:08:12,324 No, no, I go to bed at- 30. 127 00:08:12,359 --> 00:08:14,601 - I know-- - I don't drink. 128 00:08:14,636 --> 00:08:16,031 I know, but one beer won't kill you. 129 00:08:16,066 --> 00:08:19,034 I don't drink 'cause it makes me mean. 130 00:08:19,069 --> 00:08:23,137 Dad's gone now, Lou. You can do what you want. 131 00:08:23,172 --> 00:08:25,711 Just come out with me tonight, it will be fun! 132 00:08:25,746 --> 00:08:27,108 I go to bed at- 30! 133 00:08:27,143 --> 00:08:29,814 Ow! Ow! 134 00:08:29,849 --> 00:08:31,717 Let go of me, Louis! That hurts. 135 00:08:35,954 --> 00:08:38,658 Relax, Louis. You're hurting me. 136 00:08:39,661 --> 00:08:41,661 You can't leave, Delia. 137 00:08:44,028 --> 00:08:46,325 Okay. All right. All right. 138 00:08:46,360 --> 00:08:49,163 I'll drink here tonight. Hmm? 139 00:08:49,198 --> 00:08:51,330 You can go to bed? 140 00:08:55,171 --> 00:08:58,711 - 30. 141 00:08:58,746 --> 00:09:01,373 I've got beer in the fridge. 142 00:09:01,408 --> 00:09:05,278 Just relax. Come on. 143 00:09:08,415 --> 00:09:12,857 We'll figure it out in the morning, I promise. 144 00:09:12,892 --> 00:09:15,321 I'm just-- I'm gonna go get my beer, okay? 145 00:09:27,137 --> 00:09:28,367 Delia? 146 00:09:30,371 --> 00:09:40,379 ♪ 147 00:09:48,422 --> 00:09:58,639 ♪ 148 00:10:32,906 --> 00:10:34,774 Yeah, this place right here. 149 00:10:58,162 --> 00:10:59,832 Delia? 150 00:11:02,430 --> 00:11:04,133 Delia? 151 00:11:11,505 --> 00:11:13,076 Delia? 152 00:11:22,054 --> 00:11:23,383 Delia? 153 00:11:25,288 --> 00:11:27,992 - Delia, wake up. 154 00:11:30,997 --> 00:11:33,525 - - Louis? 155 00:11:33,560 --> 00:11:35,395 Louis, you in there, bud? 156 00:11:35,430 --> 00:11:36,869 Oh no... 157 00:11:36,904 --> 00:11:38,068 Hey Delia, you in there? 158 00:11:38,103 --> 00:11:40,202 - Oh no... 159 00:11:47,211 --> 00:11:49,849 Hey, Louis, I-- You all right, bud? 160 00:11:49,884 --> 00:11:51,983 You got some blood on your hands. 161 00:11:52,018 --> 00:11:53,446 - There was a break-in at the pharmacy, 162 00:11:53,481 --> 00:11:55,448 we need to talk to Delia. 163 00:11:55,483 --> 00:11:57,021 Delia's gone. 164 00:11:57,056 --> 00:11:58,924 - What? - What? 165 00:11:58,959 --> 00:12:03,159 Delia's gone and I don't know what's up there beyond the sky. 166 00:12:03,194 --> 00:12:04,391 Hey, bud, we're just gonna-- 167 00:12:04,426 --> 00:12:06,096 We're gonna have to take a look, Louis. 168 00:12:06,131 --> 00:12:07,295 Why don't you step back, okay? 169 00:12:07,330 --> 00:12:10,001 We're just gonna have a look inside. 170 00:12:10,036 --> 00:12:12,465 Anybody else-- Oh shit! 171 00:12:12,500 --> 00:12:14,973 Delia? Oh, God. 172 00:12:15,976 --> 00:12:17,371 Oh shit. 173 00:12:17,406 --> 00:12:18,570 What happened, Louis? 174 00:12:18,605 --> 00:12:20,506 - - Send me an ambulance. - I don't know. 175 00:12:20,541 --> 00:12:22,145 I don't know, I was-- 176 00:12:22,180 --> 00:12:24,081 I was drinking last night. 177 00:12:24,116 --> 00:12:26,050 You do all this? 178 00:12:26,085 --> 00:12:27,821 Yeah, yeah. 179 00:12:27,856 --> 00:12:29,449 You hurt your sister? 180 00:12:29,484 --> 00:12:32,287 Mm-hm. Mm-hm. 181 00:12:32,322 --> 00:12:34,894 - I did, I did. I grabbed her. - - Why'd you grab her? 182 00:12:34,929 --> 00:12:36,929 I grabbed her last night because she said she was leaving, 183 00:12:36,964 --> 00:12:38,326 she said that she was moving. 184 00:12:38,361 --> 00:12:39,394 - But you didn't want her to go? 185 00:12:39,429 --> 00:12:41,197 - No, you see, I could have gone with her, 186 00:12:41,232 --> 00:12:43,166 but I told her I go to bed every night at- 30. 187 00:12:43,201 --> 00:12:45,267 Every night,- 30! I'm so stupid! 188 00:12:45,302 --> 00:12:47,203 - - Okay, come with us. - So stupid! 189 00:12:47,238 --> 00:12:49,073 Walk nice and slow, Louis. 190 00:12:49,108 --> 00:12:50,503 Okay, bud. Here's what I'm gonna need from you. 191 00:12:50,538 --> 00:12:51,911 I'm gonna need you to walk outside. 192 00:12:51,946 --> 00:12:53,179 - Come on out slowly. Okay now, Louis. 193 00:12:53,214 --> 00:12:55,915 - Walk straight out the door and to the left to the truck. 194 00:12:55,950 --> 00:12:58,379 We'll sort this whole thing out. 195 00:12:58,414 --> 00:12:59,886 Okay, buddy. 196 00:13:01,516 --> 00:13:06,519 ♪ 197 00:13:14,430 --> 00:13:16,331 - Will the defendant please rise? 198 00:13:16,366 --> 00:13:19,037 Mr. Hollins, would you like to make a statement 199 00:13:19,072 --> 00:13:21,402 that I might consider before passing sentence? 200 00:13:21,437 --> 00:13:22,634 I've been thinking-- 201 00:13:22,669 --> 00:13:24,240 - He has nothing to say, your honour. 202 00:13:24,275 --> 00:13:25,374 Counsellor, please. 203 00:13:25,410 --> 00:13:27,474 Do you understand that you have entered a plea of guilty 204 00:13:27,509 --> 00:13:30,444 to voluntary manslaughter? 205 00:13:30,479 --> 00:13:33,315 Well, I understand I killed my sister, 206 00:13:33,350 --> 00:13:35,889 and the Lord says, whoever takes a human life 207 00:13:35,924 --> 00:13:37,550 shall be put to death. 208 00:13:40,258 --> 00:13:42,225 I deserve that. 209 00:13:42,260 --> 00:13:44,128 Your remorse has been noted. 210 00:13:44,163 --> 00:13:47,164 Louis Hollins, I hereby sentence you to five years 211 00:13:47,199 --> 00:13:49,430 at an Ohio state correctional facility. 212 00:13:54,404 --> 00:14:04,412 ♪ 213 00:14:20,001 --> 00:14:21,495 Louis! 214 00:14:52,528 --> 00:14:55,969 - All right, Tom. Right this way. 215 00:14:56,004 --> 00:14:58,235 All right, everybody, it's a beautiful day. 216 00:14:58,270 --> 00:15:01,733 Let's get some exercise. Jen, you okay back there? 217 00:15:01,768 --> 00:15:04,439 Right down there. Stay over by the right side. 218 00:15:04,474 --> 00:15:05,979 Hold onto the railing. Hey, Louis, 219 00:15:06,014 --> 00:15:08,377 we're going down by the lake, get some exercise. 220 00:15:08,412 --> 00:15:10,082 Come on with. 221 00:15:12,317 --> 00:15:14,053 There's plenty of birds down there, too. 222 00:15:14,088 --> 00:15:15,384 Let's go. 223 00:15:19,390 --> 00:15:21,093 Eyes back on me. 224 00:15:23,328 --> 00:15:27,198 Larry told me you brought up the incident in the river. 225 00:15:29,565 --> 00:15:32,038 I nearly drowned in the river out back of our house. 226 00:15:32,073 --> 00:15:34,007 I know. 227 00:15:34,042 --> 00:15:36,735 That resulted in brain trauma. 228 00:15:36,770 --> 00:15:38,638 What else do you remember? 229 00:15:40,477 --> 00:15:44,149 They took mom to the hospital after that. 230 00:15:44,184 --> 00:15:48,186 Then Delia took care of me. 231 00:15:48,221 --> 00:15:50,089 She kept saying mom took her life. 232 00:15:50,124 --> 00:15:53,422 but I don't see how you could take a life. 233 00:15:53,457 --> 00:15:56,359 It's an expression, Louis. 234 00:15:56,394 --> 00:15:58,592 Your brain injury shows mostly the same symptoms 235 00:15:58,627 --> 00:16:00,396 as those on the spectrum. 236 00:16:00,431 --> 00:16:04,400 Remember, not everything we say is as it sounds, right? 237 00:16:04,435 --> 00:16:06,237 Metaphors, jokes. 238 00:16:06,272 --> 00:16:08,206 Mom never joked. 239 00:16:08,241 --> 00:16:11,638 How about Delia? 240 00:16:11,673 --> 00:16:13,706 Did she ever make you laugh? 241 00:16:18,251 --> 00:16:20,317 You know, if you talk about her, 242 00:16:20,352 --> 00:16:23,221 it can help us get back to the old Louis. 243 00:16:31,363 --> 00:16:33,528 I also heard you sang. 244 00:16:33,563 --> 00:16:35,629 What's your favourite song? 245 00:16:40,636 --> 00:16:43,241 "Ring Them Golden Bells." 246 00:16:43,276 --> 00:16:47,707 Can you sing a little for me? 247 00:16:47,742 --> 00:16:52,151 That's stupid. 248 00:16:55,552 --> 00:16:59,818 ...Brown, and may be stubborn, too. Rock pigeon... 249 00:16:59,853 --> 00:17:03,459 Few birds have been associated with humans so closely 250 00:17:03,494 --> 00:17:04,823 as the Rock pigeon... 251 00:17:16,705 --> 00:17:18,837 There's a visitor here for you. 252 00:17:21,842 --> 00:17:23,677 Come on, Louis, your first visitor, 253 00:17:23,712 --> 00:17:25,283 that's exciting! 254 00:17:26,517 --> 00:17:28,088 Hmm. 255 00:17:29,553 --> 00:17:31,190 You can sign yourself out for a few hours, 256 00:17:31,225 --> 00:17:32,752 get out of my hair. 257 00:17:32,787 --> 00:17:35,689 I can't leave here. I live here. 258 00:17:35,724 --> 00:17:37,856 Tell you what. You go see him inside, 259 00:17:37,891 --> 00:17:40,661 and I'll get you macaroni for lunch today. 260 00:17:46,768 --> 00:17:48,438 Hello. 261 00:17:48,473 --> 00:17:52,607 I guess you know Louis? 262 00:17:52,642 --> 00:17:55,181 - Hey, Louis. - - You gonna be okay? 263 00:17:55,216 --> 00:17:56,512 All right. 264 00:18:03,521 --> 00:18:05,356 Do you know who I am? 265 00:18:06,359 --> 00:18:07,754 Uh-uh. 266 00:18:07,789 --> 00:18:10,856 Well, I'm from Ledding, 267 00:18:10,891 --> 00:18:12,429 same as you. 268 00:18:14,895 --> 00:18:18,402 Even now looking at you, I can't help but remember 269 00:18:18,437 --> 00:18:21,504 that strange kid that used to wander up and down the roads, 270 00:18:21,539 --> 00:18:23,209 barefoot and all, 271 00:18:23,244 --> 00:18:25,904 dragging a stick or pulling a damn wagon. 272 00:18:32,385 --> 00:18:35,584 I used to drink with Billy Dyson. 273 00:18:35,619 --> 00:18:37,850 Well, he never drank much so I did the drinking, 274 00:18:37,885 --> 00:18:39,654 and then some. 275 00:18:42,659 --> 00:18:44,527 Him and I were playing pool at TJ's 276 00:18:44,562 --> 00:18:46,661 that night your sister Delia showed up. 277 00:18:54,869 --> 00:18:57,969 I just bought that old bar actually. 278 00:18:58,004 --> 00:19:00,708 See, I'm in construction. I'm gonna give it a new feel. 279 00:19:00,743 --> 00:19:01,809 A pancake house. 280 00:19:01,844 --> 00:19:04,745 You know, somewhere you take the family after church. 281 00:19:04,780 --> 00:19:08,749 You... you saw Delia that night? 282 00:19:08,784 --> 00:19:10,751 Yeah. 283 00:19:10,786 --> 00:19:14,326 But I got right with the Lord since then. 284 00:19:14,361 --> 00:19:18,363 Become a new man, sobered up, AA and all that. 285 00:19:18,398 --> 00:19:20,563 Been raising my daughter, Rosie. 286 00:19:21,962 --> 00:19:24,732 Billy Dyson, he's tried to turn his life around too. 287 00:19:24,767 --> 00:19:26,305 Become a man of God. 288 00:19:26,340 --> 00:19:29,968 He's got his own church over there in Downey. 289 00:19:30,003 --> 00:19:32,410 Saving folks one at a time. 290 00:19:32,445 --> 00:19:34,511 Hell, I guess you could say he even saved me. 291 00:19:34,546 --> 00:19:36,678 Why are you telling me all this? 292 00:19:39,683 --> 00:19:41,881 'Cause the truth is, I don't know how much 293 00:19:41,916 --> 00:19:43,388 you remember about that night-- 294 00:19:43,423 --> 00:19:45,324 The truth is for the birds. 295 00:19:49,330 --> 00:19:51,297 Do you have cancer? 296 00:19:54,764 --> 00:19:56,467 Why would you say that? 297 00:19:57,635 --> 00:19:58,865 Nobody knows. 298 00:19:59,868 --> 00:20:01,769 My dad had cancer. 299 00:20:05,445 --> 00:20:08,248 But Delia took her secrets to the grave. 300 00:20:12,716 --> 00:20:14,320 Louis. 301 00:20:15,653 --> 00:20:18,885 You don't know the whole truth, how she died. 302 00:20:24,893 --> 00:20:26,728 How do you know? 303 00:20:29,733 --> 00:20:30,996 How do you know?! 304 00:20:31,031 --> 00:20:32,503 Hey, is everything all right? 305 00:20:32,538 --> 00:20:35,935 Yes, we're fine. We're fine. Sorry, thank you. 306 00:20:35,970 --> 00:20:38,839 Tell me what you know! Tell me what you know! 307 00:20:38,874 --> 00:20:41,039 That's enough, Louis! 308 00:20:41,074 --> 00:20:42,711 - It's okay, it's okay. - Step back now. Okay? 309 00:20:42,746 --> 00:20:44,614 -- Easy, big fella. - - What's going on?! 310 00:20:44,649 --> 00:20:45,615 Do you understand me, Louis? 311 00:20:45,650 --> 00:20:47,452 - Louis just got a little over-excited. 312 00:20:47,487 --> 00:20:48,453 We're not done here. 313 00:20:48,488 --> 00:20:50,323 - - Okay. - Hey, you be on your way now. 314 00:20:50,358 --> 00:20:51,753 - - Come with me, sir. - Okay, okay! 315 00:20:51,788 --> 00:20:53,557 - Be on your way. - - I said come with me. 316 00:20:53,592 --> 00:20:55,427 Yes, fine! I'm on my way. 317 00:20:55,462 --> 00:20:56,824 Okay. 318 00:21:02,964 --> 00:21:06,438 - I'd like to learn about all creatures. 319 00:21:06,473 --> 00:21:08,605 Over in India, three men separated a mama elephant 320 00:21:08,640 --> 00:21:11,773 from her calf, they just took the little guy. 321 00:21:11,808 --> 00:21:15,073 And years later, that mama found those men, 322 00:21:15,108 --> 00:21:18,549 elephants' got a good memory, like me. 323 00:21:18,584 --> 00:21:21,618 She just wanted to know what happened to her kin. 324 00:21:21,653 --> 00:21:24,588 - What's that? Whose kin? 325 00:21:24,623 --> 00:21:26,623 Delia's my only kin. 326 00:21:27,923 --> 00:21:29,791 - Listen, you're eating alone today 327 00:21:29,826 --> 00:21:32,530 on account of that outburst. 328 00:21:32,565 --> 00:21:34,961 What was the name of that man? 329 00:21:34,996 --> 00:21:36,402 Who, the visitor? 330 00:21:36,437 --> 00:21:41,033 Um, ledger said Stacker Cole. 331 00:21:41,068 --> 00:21:43,904 Billy Dyson lives in Downey. Stacker Cole was at the tavern. 332 00:21:43,939 --> 00:21:45,939 Billy Dyson lives in Downey. 333 00:21:45,974 --> 00:21:47,512 Stacker Cole was at the tavern. 334 00:21:47,547 --> 00:21:49,415 - I guess he knew your sister? 335 00:21:53,014 --> 00:21:54,552 What? 336 00:21:56,754 --> 00:21:58,556 Louis, don't look at me like that. 337 00:21:58,591 --> 00:22:00,052 Whatever he said, forget about it. 338 00:22:12,803 --> 00:22:22,811 ♪ 339 00:22:27,686 --> 00:22:29,554 I'm sorry, Larry. 340 00:22:39,225 --> 00:22:40,697 Hey, Louis. 341 00:22:41,832 --> 00:22:50,839 ♪ 342 00:22:51,941 --> 00:22:53,710 Good morning. 343 00:22:53,745 --> 00:22:55,646 Some fresh air, Louis? 344 00:22:57,782 --> 00:23:07,790 ♪ 345 00:23:09,827 --> 00:23:11,156 Louis? 346 00:23:12,698 --> 00:23:15,226 Louis? Where are you going? 347 00:23:15,261 --> 00:23:25,478 ♪ 348 00:23:32,586 --> 00:23:42,594 ♪ 349 00:23:58,139 --> 00:24:00,139 - Yup, I hear you, Miss James. 350 00:24:00,174 --> 00:24:03,615 I know Louis, all right. And Stacker. 351 00:24:03,650 --> 00:24:07,047 Yeah, it does seem odd. I'll get to the bottom of it. 352 00:24:07,082 --> 00:24:08,686 Bye now. 353 00:24:26,673 --> 00:24:28,299 Detective Cole. 354 00:24:28,334 --> 00:24:30,840 - Hi, Fran. Bo Walton here. 355 00:24:30,875 --> 00:24:34,173 - Sheriff Bo Walton. What's going on? 356 00:24:34,208 --> 00:24:38,980 Oh nothing, just got a call about an assault. 357 00:24:39,015 --> 00:24:43,050 It was at that Deerhurst mental home. 358 00:24:43,085 --> 00:24:45,118 It was Louis. 359 00:24:45,153 --> 00:24:47,153 Yeah, he disappeared after your brother 360 00:24:47,188 --> 00:24:51,190 paid him a little visit. Bit strange, isn't it? 361 00:24:52,259 --> 00:24:54,061 Hmm, no shit! 362 00:24:54,096 --> 00:24:55,766 Yeah, I don't know what's going on, 363 00:24:55,801 --> 00:24:57,834 I'm just going to head over there right now. 364 00:24:59,838 --> 00:25:01,167 Franny? 365 00:25:03,644 --> 00:25:13,652 ♪ 366 00:25:17,152 --> 00:25:27,160 ♪ 367 00:25:36,336 --> 00:25:38,303 Billy Dyson lives in Downey. 368 00:25:38,338 --> 00:25:41,108 Stacker Cole was at the tavern. 369 00:25:41,143 --> 00:25:42,879 Billy Dyson lives in Downey. 370 00:25:42,914 --> 00:25:44,782 Stacker Cole was at the tavern. 371 00:25:50,658 --> 00:26:00,666 ♪ 372 00:26:11,107 --> 00:26:13,008 - Well, the visit happened right over here. 373 00:26:13,043 --> 00:26:15,043 And then as soon as I saw the altercation happen, 374 00:26:15,078 --> 00:26:17,243 - I intervened. - You gonna press charges? 375 00:26:18,346 --> 00:26:22,083 Uh, well, it is within my right, but I don't have to. 376 00:26:22,118 --> 00:26:23,217 Oh, no, I didn't mean to say you couldn't, 377 00:26:23,253 --> 00:26:27,286 it's just more of a, you know, anytime we can avoid-- 378 00:26:27,321 --> 00:26:29,695 you didn't have to come by. 379 00:26:29,730 --> 00:26:31,389 Any sign of Louis? 380 00:26:31,424 --> 00:26:34,194 Uh, no. That's what we're just discussing. 381 00:26:34,229 --> 00:26:37,802 This is State Police Detective Francine Cole. 382 00:26:37,837 --> 00:26:39,738 We used to work together. 383 00:26:39,773 --> 00:26:41,674 Guess she's here to see why her brother 384 00:26:41,709 --> 00:26:44,072 is running around causing mischief. 385 00:26:44,107 --> 00:26:47,713 I was just about to ask these folks if, uh, 386 00:26:47,748 --> 00:26:51,849 if Louis had ever exhibited any violent behaviour while here? 387 00:26:51,884 --> 00:26:53,851 No, no. 388 00:26:53,886 --> 00:26:55,182 Okay. 389 00:26:55,217 --> 00:26:57,283 And you had said that he got a little agitated 390 00:26:57,318 --> 00:26:59,285 - during the visit? - No, um, 391 00:26:59,320 --> 00:27:02,387 Mr. Cole said something to him, and then Louis yelled, 392 00:27:02,422 --> 00:27:04,158 - "What happened?" - Let me ask you something. 393 00:27:04,193 --> 00:27:06,226 How'd he just walk out of here? 394 00:27:06,261 --> 00:27:08,195 - He finished serving his sentence. 395 00:27:08,230 --> 00:27:09,933 - This is a voluntary home. 396 00:27:09,968 --> 00:27:12,100 They are free to come and go. 397 00:27:12,135 --> 00:27:13,838 I've gotta take this, I'm sorry. 398 00:27:13,873 --> 00:27:15,334 Maybe he's just out for a stroll? 399 00:27:15,369 --> 00:27:17,039 No, no, just the thought of changing routines 400 00:27:17,074 --> 00:27:18,469 sends him into a tizzy. 401 00:27:18,504 --> 00:27:20,372 I don't think he'd go out for a stroll. 402 00:27:20,407 --> 00:27:22,913 - Yeah, your brother must have really said something 403 00:27:22,948 --> 00:27:24,750 to set him off like that. 404 00:27:24,785 --> 00:27:26,345 Yeah, thanks, Ian. 405 00:27:26,380 --> 00:27:28,281 Yeah, sure enough, Ben Patterson's boy 406 00:27:28,316 --> 00:27:30,822 sees Louis walking outside his old house, 407 00:27:30,857 --> 00:27:32,021 doing God knows what. 408 00:27:32,056 --> 00:27:33,418 I'm gonna go pick him up before we miss him. 409 00:27:33,453 --> 00:27:36,124 - I'll come with you. - I got it. 410 00:27:36,159 --> 00:27:38,995 - Like hell. - All right, we got it. 411 00:27:39,030 --> 00:27:41,767 - I'll drive. - I'm driving. 412 00:27:44,970 --> 00:27:46,937 She's a peach. Thank you so much. 413 00:27:46,972 --> 00:27:48,433 Appreciate it. 414 00:27:55,442 --> 00:28:05,450 ♪ 415 00:28:16,265 --> 00:28:17,528 - Pick a card, any card, Delia. 416 00:28:17,563 --> 00:28:19,167 Okay. 417 00:28:19,202 --> 00:28:21,774 Do I keep it or do I show it to you? 418 00:28:21,809 --> 00:28:23,204 - Got it. - You won't forget? 419 00:28:23,239 --> 00:28:25,206 - No, I'll remember. - All right. 420 00:28:26,880 --> 00:28:28,407 All right, what was your card, Delia? 421 00:28:28,442 --> 00:28:30,310 Six of spades. 422 00:28:30,345 --> 00:28:32,884 No! 423 00:28:35,515 --> 00:28:40,320 ♪ 424 00:30:03,141 --> 00:30:04,371 Billy Dyson lives in Downey. 425 00:30:04,406 --> 00:30:06,604 Stacker Cole was at the tavern. 426 00:30:07,807 --> 00:30:11,510 Billy Dyson lives in Downey. Stacker Cole was at the tavern. 427 00:30:27,528 --> 00:30:30,133 "Some things you only get with a gun." 428 00:30:32,467 --> 00:30:41,474 ♪ 429 00:30:43,445 --> 00:30:45,478 Yep, sounds good. 430 00:30:45,513 --> 00:30:47,546 No, I appreciate you calling, Ian. 431 00:30:47,581 --> 00:30:49,251 All right, bye. 432 00:30:49,286 --> 00:30:52,991 Yeah, so Louis was spotted leaving his house heading east. 433 00:30:53,026 --> 00:30:54,652 - Maybe try to cut him off at-- - Purdon Line. 434 00:30:54,687 --> 00:30:56,929 - Yeah, yeah. - Purdon line. 435 00:30:56,964 --> 00:30:58,227 Yeah, that's right. 436 00:31:01,397 --> 00:31:09,007 ♪ 437 00:31:09,042 --> 00:31:11,207 This car is a pigsty. 438 00:31:11,242 --> 00:31:14,012 Doesn't Alison clean in here anymore? 439 00:31:14,047 --> 00:31:17,312 She took a break after you left. 440 00:31:17,347 --> 00:31:20,150 Oh, you think I miss that shit hole station? 441 00:31:20,185 --> 00:31:23,516 You know, I prefer it a bit shambolic. 442 00:31:23,551 --> 00:31:25,958 - What? - A beautiful mess. 443 00:31:25,993 --> 00:31:27,960 You know, they say that creative people 444 00:31:27,995 --> 00:31:31,227 live in messy environments, you ever heard of that? 445 00:31:31,262 --> 00:31:35,033 Like, Einstein had a messy room. Kinda like that. 446 00:31:41,668 --> 00:31:49,707 ♪ 447 00:31:51,183 --> 00:31:52,611 That's Louis, all right. 448 00:31:55,649 --> 00:31:58,650 ♪ 449 00:31:58,685 --> 00:32:00,619 Slow down, buddy! 450 00:32:09,432 --> 00:32:11,432 Well, that's not Louis. 451 00:32:13,568 --> 00:32:16,140 Maybe he took a turn down Maple Hill? 452 00:32:16,175 --> 00:32:18,109 Could have went up Kells Road, what do you think? 453 00:32:18,144 --> 00:32:20,342 Where do you think he's going? 454 00:32:20,377 --> 00:32:22,773 I don't know. 455 00:32:22,808 --> 00:32:26,414 When I retire, maybe I'll snatch up one of these little farms. 456 00:32:26,449 --> 00:32:28,614 Have some chickens. 457 00:32:29,617 --> 00:32:30,781 A goat or two. 458 00:32:30,816 --> 00:32:33,685 Cattle, uh-uh, stay away from them. 459 00:32:33,720 --> 00:32:35,588 But not goats? 460 00:32:35,623 --> 00:32:38,789 When I was living at my ex-husband's ranch-- 461 00:32:38,824 --> 00:32:40,527 goddamn his soul. 462 00:32:41,663 --> 00:32:46,500 One day, he's giving it to me on the living room couch. 463 00:32:46,535 --> 00:32:48,568 He stops, he stands up, he's all bug-eyed, 464 00:32:48,603 --> 00:32:51,373 I said, "Finish me off, Jesus Christ!" 465 00:32:51,408 --> 00:32:53,210 But he's just staring out the window. 466 00:32:53,245 --> 00:32:56,741 I get up, I see this ornery old goat 467 00:32:56,776 --> 00:32:58,578 just standing on the hood 468 00:32:58,613 --> 00:33:02,384 of his brand new Chevy pickup. 469 00:33:02,419 --> 00:33:06,388 He's-- he's chewing on the antenna! 470 00:33:06,423 --> 00:33:10,689 Just bit the thing right off, just staring at him, 471 00:33:10,724 --> 00:33:14,429 as if to say "Screw you for not buying a Dodge." 472 00:33:16,664 --> 00:33:19,104 You'd like to own some of them goats. 473 00:33:19,139 --> 00:33:21,601 Personality in livestock is... 474 00:33:21,636 --> 00:33:23,504 it's hard to come by. 475 00:33:27,114 --> 00:33:28,773 Let's go see Stacker. 476 00:33:47,728 --> 00:33:50,201 Is Stacker Cole here? 477 00:33:50,236 --> 00:33:52,203 You say something? 478 00:33:54,339 --> 00:33:56,603 I said, is Stacker Cole here? 479 00:33:56,638 --> 00:33:58,506 No, he's picking up his daughter. 480 00:33:58,541 --> 00:34:00,343 You the drywall guy? 481 00:34:01,808 --> 00:34:04,347 I need to talk to Stacker Cole about my sister. 482 00:34:06,351 --> 00:34:16,359 ♪ 483 00:34:30,639 --> 00:34:32,804 Billy Dyson lives in Downey. 484 00:34:32,839 --> 00:34:35,279 Stacker Cole was at the tavern. 485 00:34:36,612 --> 00:34:39,415 Well, what do you think? 486 00:34:39,450 --> 00:34:42,385 I think you've been acting funny lately, dad. 487 00:34:46,490 --> 00:34:48,721 I just got a lot on my mind, is all. 488 00:34:48,756 --> 00:34:58,764 ♪ 489 00:35:22,493 --> 00:35:23,855 - Hi. 490 00:35:25,529 --> 00:35:27,826 Hi, who are you? 491 00:35:27,861 --> 00:35:31,896 Wow, you have big eyes. 492 00:35:31,931 --> 00:35:34,635 Ostriches have eyes bigger than their brains. 493 00:35:34,670 --> 00:35:36,637 They can spot predators two miles away. 494 00:35:36,672 --> 00:35:38,903 Is that an iPhone? 495 00:35:38,938 --> 00:35:40,641 Do you have Google on that phone? 496 00:35:40,676 --> 00:35:42,412 Yeah, why? 497 00:35:42,447 --> 00:35:46,317 Well, I want to search Billy Dyson's address here in Downey. 498 00:35:46,352 --> 00:35:47,978 We're not supposed to talk to strangers, 499 00:35:48,013 --> 00:35:49,881 and you're strange. 500 00:35:52,358 --> 00:35:53,852 Wait here. 501 00:36:04,931 --> 00:36:07,800 - - Is that a kite: - - I think so. 502 00:36:10,607 --> 00:36:12,739 My dad made this for me. 503 00:36:12,774 --> 00:36:16,809 I need to search your phone. Want to trade? 504 00:36:16,844 --> 00:36:20,681 So what's the name again? 505 00:36:20,716 --> 00:36:23,717 I can't tell you my name. 506 00:36:23,752 --> 00:36:25,818 They might be looking for me by now. 507 00:36:25,853 --> 00:36:28,557 No, like, the man you're looking for. 508 00:36:28,592 --> 00:36:32,363 - Billy Dyson. - Who is looking for you? 509 00:36:39,372 --> 00:36:41,339 - Greys are so boring, dad. - You're boring. 510 00:36:41,374 --> 00:36:42,538 - You're boring. - You're boring. 511 00:36:42,573 --> 00:36:43,902 - You're boring! - You're boring! 512 00:36:43,937 --> 00:36:46,509 - Just pick a shade! - No, it's boring. 513 00:36:46,544 --> 00:36:47,906 Too grey. 514 00:36:49,448 --> 00:36:51,712 Hey there, Stack. 515 00:36:51,747 --> 00:36:53,648 Hey, Bogey. 516 00:36:53,683 --> 00:36:56,651 - - How you doing, Missy? - - Good. 517 00:36:56,686 --> 00:36:58,587 Hi, Aunt Franny. 518 00:36:58,622 --> 00:36:59,819 Kid. 519 00:37:02,824 --> 00:37:06,529 Well, we need to have a chat about your visit with Louis. 520 00:37:10,601 --> 00:37:13,404 Hey, why don't you take these colours 521 00:37:13,439 --> 00:37:15,571 and go pick one that you like, okay? 522 00:37:15,606 --> 00:37:17,507 But not pink. 523 00:37:19,412 --> 00:37:20,611 What's wrong? 524 00:37:20,647 --> 00:37:24,844 Oh, other than Louis attacking a male nurse and then just... 525 00:37:24,879 --> 00:37:26,417 disappearing. 526 00:37:28,047 --> 00:37:30,553 Where'd he go? 527 00:37:30,588 --> 00:37:32,588 - Kinda hoping you might tell us. 528 00:37:32,623 --> 00:37:35,052 Why'd you visit him? 529 00:37:35,087 --> 00:37:38,055 To tell him the truth. 530 00:37:38,090 --> 00:37:39,991 Tell him the truth? What's the truth? 531 00:37:40,026 --> 00:37:41,597 What'd you say? 532 00:37:43,601 --> 00:37:47,669 I told him that I was drinking with her that night. 533 00:37:47,704 --> 00:37:51,101 - You brought up Delia? - I did. 534 00:37:51,136 --> 00:37:54,379 - Yeah, okay, we all know that this was the last place 535 00:37:54,414 --> 00:37:56,348 Delia was seen before she died. 536 00:37:56,383 --> 00:37:59,549 Is there something else we should know? 537 00:37:59,584 --> 00:38:00,913 No. 538 00:38:02,455 --> 00:38:04,851 - - So nothing? - - No. 539 00:38:04,886 --> 00:38:07,051 Anything else, Bo? 540 00:38:07,086 --> 00:38:10,923 No, not right now. Not that I can think of. 541 00:38:10,958 --> 00:38:14,630 Okay, let us know if you hear from Louis. 542 00:38:14,665 --> 00:38:16,434 Our number's still the same. 543 00:38:16,469 --> 00:38:18,634 Oh yeah? So is mine. 544 00:38:19,967 --> 00:38:22,000 - Bye, Rosie. - Bye, Aunt Franny. 545 00:38:22,035 --> 00:38:24,640 Good to see you. 546 00:38:24,675 --> 00:38:28,380 Hope you know what you're doing here, Stacker. 547 00:38:28,415 --> 00:38:30,415 Everyone loves pancakes, Sheriff. 548 00:38:30,450 --> 00:38:31,944 He's Sheriff now. 549 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 That's right, don't forget it. 550 00:38:44,090 --> 00:38:47,091 What's going on, dad? 551 00:38:47,126 --> 00:38:49,027 Nothing, nothing, nothing. 552 00:38:49,062 --> 00:38:52,932 Just your Aunt Franny being your crazy Aunt Franny. 553 00:38:52,967 --> 00:38:56,441 Come on, sit down. Show me what you got. 554 00:39:01,448 --> 00:39:05,912 Spiced pumpkin and candied yams. 555 00:39:05,947 --> 00:39:08,519 Sounds like something we should put on the menu, 556 00:39:08,554 --> 00:39:09,850 not on the wall. 557 00:39:09,885 --> 00:39:11,984 Not a chance, pick another one. 558 00:39:18,993 --> 00:39:20,927 Is it true that when you're cremated, 559 00:39:20,962 --> 00:39:22,929 they burn your body? 560 00:39:25,934 --> 00:39:27,967 Where's this coming from? 561 00:39:29,971 --> 00:39:33,676 I don't want to be burned. Do you? 562 00:39:35,141 --> 00:39:38,175 I hadn't, um, actually thought about it. 563 00:39:39,178 --> 00:39:41,717 No. How about that? 564 00:39:43,182 --> 00:39:47,723 Was, um, Delia Hollins cremated? 565 00:39:50,728 --> 00:39:52,728 Were you eavesdropping? 566 00:39:55,029 --> 00:39:57,634 I mean... 567 00:39:57,669 --> 00:40:02,639 if I knew I was going to die, I'd be scared. 568 00:40:06,711 --> 00:40:08,205 Everyone's scared of dying. 569 00:40:10,209 --> 00:40:12,110 You said Mom wasn't, 570 00:40:12,145 --> 00:40:14,046 driving through that stop sign. 571 00:40:17,051 --> 00:40:18,688 Well, she didn't have time. 572 00:40:20,692 --> 00:40:21,757 Hey. 573 00:40:25,257 --> 00:40:26,861 Maybe that's the best way. 574 00:40:29,129 --> 00:40:30,502 Come here. 575 00:40:33,034 --> 00:40:43,042 ♪ 576 00:41:14,306 --> 00:41:16,614 Hi. 577 00:41:16,649 --> 00:41:17,945 Is this Billy Dyson's house? 578 00:41:17,980 --> 00:41:19,309 It is. 579 00:41:19,344 --> 00:41:21,553 I need to talk to him. 580 00:41:22,853 --> 00:41:24,556 Come in. 581 00:41:28,661 --> 00:41:30,661 Someone's here for you, Bill! 582 00:41:36,295 --> 00:41:37,635 Hello there. 583 00:41:39,870 --> 00:41:41,199 Are you Pastor Dyson? 584 00:41:41,234 --> 00:41:42,266 I am indeed. 585 00:41:42,301 --> 00:41:44,301 How can I help you? 586 00:41:44,336 --> 00:41:46,039 Do you know who I am? 587 00:41:46,074 --> 00:41:48,613 You look familiar. 588 00:41:50,650 --> 00:41:53,112 This is my wife, Helena. 589 00:41:53,147 --> 00:41:54,586 We met already. 590 00:41:54,621 --> 00:41:55,884 I haven't met your eldest boy. 591 00:41:55,919 --> 00:41:58,788 Does he have good manners, too? 592 00:41:58,823 --> 00:42:00,350 Gregory is not-- 593 00:42:00,385 --> 00:42:01,989 He's not here. 594 00:42:02,024 --> 00:42:03,826 Where is he? 595 00:42:03,861 --> 00:42:06,092 How can I help you? 596 00:42:06,127 --> 00:42:08,127 Was he killed like my sister Delia? 597 00:42:10,164 --> 00:42:11,295 Do you know him? 598 00:42:11,330 --> 00:42:14,034 Greggie was adopted. 599 00:42:15,939 --> 00:42:17,774 Why don't you go to your room, buddy? 600 00:42:17,809 --> 00:42:18,808 I wanna play here. 601 00:42:18,843 --> 00:42:20,975 What happened to Delia? 602 00:42:21,010 --> 00:42:22,713 I don't know, Louis. 603 00:42:22,748 --> 00:42:24,275 Louis Hollins? 604 00:42:24,310 --> 00:42:26,816 Go to your room! 605 00:42:26,851 --> 00:42:29,346 Stacker Cole said you were with him the night Delia died. 606 00:42:30,954 --> 00:42:34,120 I have to finish a sermon 607 00:42:34,155 --> 00:42:35,924 so let's-- 608 00:42:35,959 --> 00:42:39,895 let's continue this conversation across the road, shall we Louis? 609 00:42:39,930 --> 00:42:42,634 What's going on, Bill? 610 00:42:44,165 --> 00:42:45,868 I'll see you later. 611 00:42:45,903 --> 00:42:47,067 Bill? 612 00:42:58,784 --> 00:43:01,950 - I hate to say it, but I think your brother 613 00:43:01,985 --> 00:43:03,149 might be hiding something. 614 00:43:13,095 --> 00:43:14,831 You know what? I think I'll take another look 615 00:43:14,866 --> 00:43:17,702 at Delia's case file tonight when I get home. 616 00:43:19,200 --> 00:43:20,771 How is married life, Bo? 617 00:43:23,039 --> 00:43:24,137 It's great, yeah. 618 00:43:24,172 --> 00:43:25,809 I don't miss it. 619 00:43:31,179 --> 00:43:34,048 What happened to Delia? 620 00:43:34,083 --> 00:43:36,116 Please, Louis. 621 00:43:36,151 --> 00:43:37,282 It's Saturday. 622 00:43:37,317 --> 00:43:40,351 You need to go home now and rest. 623 00:43:40,386 --> 00:43:43,123 I don't follow my Sabbath any more. 624 00:43:43,158 --> 00:43:44,762 How do you know about my Sabbath? 625 00:43:44,797 --> 00:43:46,225 Your father. 626 00:43:46,260 --> 00:43:48,832 Good bye now. 627 00:43:51,199 --> 00:43:53,397 How do you know my father? 628 00:43:53,432 --> 00:43:55,135 He was a gentle man. 629 00:43:55,170 --> 00:43:56,334 Like yourself. 630 00:43:58,239 --> 00:43:59,711 Go rest. 631 00:44:01,374 --> 00:44:03,110 You should embrace your faith again. 632 00:44:05,785 --> 00:44:08,918 Are you a Seventh Day Adventist preacher? 633 00:44:08,953 --> 00:44:10,722 No. 634 00:44:10,757 --> 00:44:14,352 Dad used to say our soul's sleep until Judgment Day, 635 00:44:14,387 --> 00:44:16,255 but I don't know when that'll be for Delia. 636 00:44:19,128 --> 00:44:21,832 Well, some people feel that if our souls go straight to Heaven 637 00:44:21,867 --> 00:44:26,133 when we die, what's the point of resurrection? 638 00:44:26,168 --> 00:44:29,708 I'm sure your father read Martin Luther to you growing up? 639 00:44:31,778 --> 00:44:35,406 "As soon as thine eyes have closed shalt thou be woken." 640 00:44:36,948 --> 00:44:38,981 "A thousand years shall feel as if I'd slept 641 00:44:39,016 --> 00:44:41,984 for about a half-hour." 642 00:44:42,019 --> 00:44:44,789 You've got a good memory, Louis. 643 00:44:44,824 --> 00:44:47,385 Delia says like an elephant, 644 00:44:47,420 --> 00:44:49,453 but I think that's just a metaphor. 645 00:44:49,488 --> 00:44:51,895 Yes, it is. 646 00:44:51,930 --> 00:44:56,328 The Peregrine Falcon can fly up to 200 miles an hour. 647 00:44:59,003 --> 00:45:00,904 Is that right? 648 00:45:00,939 --> 00:45:03,137 It flies way high up in the sky, 649 00:45:03,172 --> 00:45:04,501 then it barrels down for its prey. 650 00:45:08,408 --> 00:45:11,244 You're interested in wildlife? 651 00:45:11,279 --> 00:45:14,148 Things that fly and elephants. 652 00:45:15,987 --> 00:45:17,822 I need to go to work. 653 00:45:17,857 --> 00:45:19,186 You need to go home. 654 00:45:20,387 --> 00:45:23,223 Enjoy your Sabbath again. 655 00:45:23,258 --> 00:45:25,192 I can't enjoy anything until I figure out 656 00:45:25,227 --> 00:45:26,391 what happened to Delia. 657 00:45:29,198 --> 00:45:31,066 Put that away, Louis. 658 00:45:31,101 --> 00:45:32,870 You know it isn't right. 659 00:45:32,905 --> 00:45:36,236 This world isn't right, but we gotta live in it anyhow. 660 00:45:41,375 --> 00:45:43,980 Come in my office. 661 00:45:44,015 --> 00:45:46,884 I'll tell you the truth. 662 00:46:02,264 --> 00:46:03,263 Have a seat. 663 00:46:12,472 --> 00:46:14,472 Brother Stacker told you about me? 664 00:46:14,507 --> 00:46:18,410 Stacker Cole never mentioned you were brothers. 665 00:46:18,445 --> 00:46:21,380 In Christ, Louis. 666 00:46:21,415 --> 00:46:24,548 As you are also my brother. 667 00:46:24,583 --> 00:46:26,451 Delia was my only kin. 668 00:46:29,324 --> 00:46:30,928 Were you drinking with Delia that night? 669 00:46:33,130 --> 00:46:35,999 Yeah, I was there with Stacker and Lyle. 670 00:46:36,034 --> 00:46:39,068 Who's Lyle? 671 00:46:39,103 --> 00:46:41,004 My cousin, Lyle. 672 00:46:41,039 --> 00:46:42,302 Who's your cousin Lyle? 673 00:46:42,337 --> 00:46:44,535 Lyle Dyson. 674 00:46:44,570 --> 00:46:48,209 We were just drinking and having fun. 675 00:46:55,317 --> 00:46:56,481 Did he kill Delia? 676 00:47:09,001 --> 00:47:11,166 Are you calling your cousin? 677 00:47:13,302 --> 00:47:14,400 I'm calling the police, Louis. 678 00:47:14,435 --> 00:47:15,401 But why? 679 00:47:15,436 --> 00:47:17,205 For your own good. 680 00:47:17,240 --> 00:47:20,175 Leave right now and I will not mention a word about this. 681 00:47:46,302 --> 00:47:47,301 Wake up. 682 00:47:48,568 --> 00:47:51,107 Where does Lyle Dyson live? 683 00:47:52,605 --> 00:48:02,613 ♪ 684 00:48:30,016 --> 00:48:31,576 I can't do this! I can't do it. 685 00:48:34,515 --> 00:48:44,523 ♪ 686 00:48:48,034 --> 00:48:49,693 This puzzle is hard, Louis. 687 00:48:51,301 --> 00:48:53,004 Do you see the fisherman, Delia? 688 00:48:53,039 --> 00:48:55,171 Oh yeah. 689 00:48:55,206 --> 00:48:57,305 He might just fall into that waterfall. 690 00:48:59,177 --> 00:49:00,671 He's looking for trout. 691 00:49:00,706 --> 00:49:03,080 Oh, is that what he's looking for? 692 00:49:03,115 --> 00:49:05,247 Okay. 693 00:49:37,182 --> 00:49:40,216 You've reached Stacker Cole. Leave a message. 694 00:49:42,583 --> 00:49:52,591 ♪ 695 00:50:23,624 --> 00:50:26,262 - 3-35 in the fourth quarter. 696 00:50:26,297 --> 00:50:27,824 21-17 Nebraska... 697 00:50:27,859 --> 00:50:28,825 Hello? 698 00:50:28,860 --> 00:50:33,104 Hey, got any leads tonight? 699 00:50:33,139 --> 00:50:36,668 Anything useful in Delia's file? 700 00:50:36,703 --> 00:50:37,669 Hey, there. 701 00:50:37,704 --> 00:50:39,605 No, nope, nothing yet. 702 00:50:39,640 --> 00:50:40,705 Why? You hear something? 703 00:50:40,740 --> 00:50:42,707 Uh... 704 00:50:42,742 --> 00:50:44,478 I got a couple ideas I'm working on. 705 00:50:44,513 --> 00:50:46,150 I'm at home. 706 00:50:50,915 --> 00:50:52,849 Where are you going with this? 707 00:50:52,884 --> 00:50:55,258 We looked into that already remember? 708 00:50:55,293 --> 00:50:58,162 Why don't you just get your fat ass over here? 709 00:51:02,498 --> 00:51:05,565 Yeah, why don't you just stop by the station 710 00:51:05,600 --> 00:51:07,765 tomorrow in the morning? 711 00:51:07,800 --> 00:51:09,272 Bye. 712 00:51:14,675 --> 00:51:24,683 ♪ 713 00:51:44,441 --> 00:51:54,449 ♪ 714 00:52:17,507 --> 00:52:27,515 ♪ 715 00:52:39,991 --> 00:52:41,562 Truth is for the birds. 716 00:53:00,715 --> 00:53:10,723 ♪ 717 00:53:23,507 --> 00:53:26,508 Lyle Dyson at Hugh Excavating LTD. 718 00:53:27,841 --> 00:53:30,809 Lyle Dyson at Hugh Excavating LTD. 719 00:53:39,820 --> 00:53:43,492 When Louis mentioned his sister Delia, 720 00:53:43,527 --> 00:53:46,693 I saw Bill go white. 721 00:53:46,728 --> 00:53:48,959 I should never have let him walk off with that crazy man. 722 00:53:48,994 --> 00:53:50,026 It's not your fault. 723 00:53:50,061 --> 00:53:52,336 Course not! 724 00:53:52,371 --> 00:53:54,932 He sleeps over there when he's working late, 725 00:53:54,967 --> 00:53:57,836 but I should've suspected. 726 00:54:01,105 --> 00:54:02,313 Let me ask you this. 727 00:54:02,348 --> 00:54:05,074 Billy being a pastor and all. 728 00:54:05,109 --> 00:54:07,648 A lot of people confided in him. 729 00:54:07,683 --> 00:54:09,485 Do you think that Billy might have known 730 00:54:09,520 --> 00:54:11,784 something about Delia, maybe about her death? 731 00:54:11,819 --> 00:54:13,753 We all know Billy, Lyle, and Stacker were with 732 00:54:13,788 --> 00:54:15,953 Delia that night drinking. 733 00:54:19,365 --> 00:54:20,562 I didn't know that. 734 00:54:22,797 --> 00:54:23,928 He never told you? 735 00:54:27,505 --> 00:54:28,669 Oh. 736 00:54:31,674 --> 00:54:41,682 ♪ 737 00:54:48,086 --> 00:54:49,921 Where do I turn? 738 00:54:52,827 --> 00:55:02,835 ♪ 739 00:55:15,454 --> 00:55:17,586 Fire up conveyer two! 740 00:55:28,896 --> 00:55:31,094 Excuse me. Which one is Lyle Dyson? 741 00:55:31,129 --> 00:55:32,128 What's that? 742 00:55:32,163 --> 00:55:33,536 Which one is Lyle Dyson?! 743 00:55:33,571 --> 00:55:34,900 I got no kiddie fiddlers on my crew. 744 00:55:34,935 --> 00:55:36,770 I fired his sorry ass. 745 00:55:36,805 --> 00:55:39,036 Hey, you gotta be wearing a helmet back here. 746 00:55:39,071 --> 00:55:40,510 Go on, get back. 747 00:55:42,877 --> 00:55:45,647 Excuse me. Where does Lyle Dyson live? 748 00:55:47,651 --> 00:55:49,079 Hey, let's go! 749 00:55:53,085 --> 00:55:55,855 See how thick she is? Like a milkshake. 750 00:55:55,890 --> 00:55:57,054 Is that on a jig? 751 00:55:57,089 --> 00:55:58,726 Nah, man, lures. I use crank-bait. 752 00:55:58,761 --> 00:56:00,959 I got this purple one with an orange belly. 753 00:56:00,994 --> 00:56:02,059 I used to make lures. 754 00:56:02,094 --> 00:56:03,731 Oh yeah? 755 00:56:03,766 --> 00:56:07,163 Yeah. Wet fly streamers, imitating leeches and crayfish. 756 00:56:07,198 --> 00:56:09,000 Hey, you work here, man or what? What's your deal? 757 00:56:09,035 --> 00:56:11,838 I'm looking for Lyle Dyson. 758 00:56:11,873 --> 00:56:13,576 Lyle Dyson? 759 00:56:13,611 --> 00:56:15,809 If he's awake, he's drinking. 760 00:56:15,844 --> 00:56:18,746 Well, where does he do his drinking? 761 00:56:18,781 --> 00:56:21,749 Why do you care where Lyle does his drinking? 762 00:56:21,784 --> 00:56:24,521 I need to ask him some questions about my sister, Delia. 763 00:56:26,921 --> 00:56:28,558 Oh... 764 00:56:28,593 --> 00:56:31,726 Oh, that sick bastard. 765 00:56:31,761 --> 00:56:33,090 Yeah, he'll be Cheffy's. 766 00:56:35,765 --> 00:56:37,798 You know Cheffy's? 767 00:56:37,833 --> 00:56:40,196 It's a bar on the corner of Fulsom and County Rd 9. 768 00:56:40,231 --> 00:56:44,607 Fulsom and County Rd 9. Fulsom and County Road 9. 769 00:56:44,642 --> 00:56:46,642 You're pissing up the wrong tree. 770 00:56:46,677 --> 00:56:49,172 This has nothing to do with Delia's death. 771 00:56:49,207 --> 00:56:52,109 Well, I think you might have some blinders on there, Franny. 772 00:56:52,144 --> 00:56:53,583 Stacker being your brother and all. 773 00:56:53,618 --> 00:56:54,782 That has nothing to do with it. 774 00:56:54,817 --> 00:56:56,179 There's a murder now in Downey. 775 00:56:56,214 --> 00:56:58,082 There's an unhinged dude running around. 776 00:56:58,117 --> 00:56:59,952 This is way above your pay grade. 777 00:56:59,987 --> 00:57:03,791 Well, Louis assaulted a nurse in Ledding, so technically-- 778 00:57:03,826 --> 00:57:05,496 You are not on this homicide, Bo. 779 00:57:06,895 --> 00:57:08,499 But, Fran, if we're talking about-- 780 00:57:08,534 --> 00:57:10,897 You going to go up against me? 781 00:57:13,572 --> 00:57:15,033 I just want us to do our jobs. 782 00:57:15,068 --> 00:57:18,201 I'm not telling you again. 783 00:57:18,236 --> 00:57:20,203 Yeah, well, I am a Sheriff so. 784 00:57:20,238 --> 00:57:22,238 Are you still here fat ass? 785 00:57:26,079 --> 00:57:27,716 You've become a real piece of work. 786 00:57:27,751 --> 00:57:31,786 And Delia's murder case is still my jurisdiction, 787 00:57:31,821 --> 00:57:33,216 you know that. 788 00:57:43,932 --> 00:57:45,294 Give her, Daniels! Give her! 789 00:57:45,329 --> 00:57:46,768 Ride you shit-for-brains. 790 00:57:48,838 --> 00:57:50,101 Are you Lyle? 791 00:57:50,136 --> 00:57:52,004 What'd you say? 792 00:57:52,039 --> 00:57:53,808 No. That's Lyle. 793 00:58:04,755 --> 00:58:05,919 Are you Lyle Dyson? 794 00:58:11,960 --> 00:58:13,861 I'm Louis Hollins. 795 00:58:13,896 --> 00:58:15,896 My sister was Delia Hollins. 796 00:58:19,935 --> 00:58:22,771 Louis Hollins. 797 00:58:26,073 --> 00:58:27,941 I just saw ya on the TV. 798 00:58:27,976 --> 00:58:30,845 What happened to Delia? 799 00:58:33,850 --> 00:58:35,784 Tell me! 800 00:58:47,963 --> 00:58:49,127 Piss off. 801 00:58:55,740 --> 00:58:56,904 Hey, you following me? 802 00:58:56,939 --> 00:58:58,169 Yeah, I'm following you. 803 00:58:59,942 --> 00:59:01,777 Pastor Dyson said it was your fault. 804 00:59:01,812 --> 00:59:04,076 Did you kill Delia? 805 00:59:04,111 --> 00:59:08,586 What did Billy tell you before you killed him? 806 00:59:10,249 --> 00:59:12,920 You tell me what happened to my sister. 807 00:59:12,955 --> 00:59:14,988 Easy there. 808 00:59:16,992 --> 00:59:21,192 We drank with her, then she went home. 809 00:59:21,227 --> 00:59:23,898 And you killed her. 810 00:59:46,087 --> 00:59:49,693 I don't ever wanna hear that name Delia Hollins again. 811 01:00:04,171 --> 01:00:08,778 And a one, and a two, and a one, two, three, four... 812 01:00:08,813 --> 01:00:12,210 ♪ There's a land beyond the river... ♪ 813 01:00:15,985 --> 01:00:17,149 You gotta keep going, Delia. 814 01:00:17,184 --> 01:00:18,249 Okay. 815 01:00:21,089 --> 01:00:31,097 ♪ 816 01:00:43,947 --> 01:00:45,375 Where does Lyle Dyson live? 817 01:00:58,192 --> 01:00:59,323 It's break time. 818 01:01:03,296 --> 01:01:04,999 Two visits in two days. 819 01:01:05,034 --> 01:01:06,264 You see the news? 820 01:01:06,299 --> 01:01:08,266 Louis killed God damn Billy Dyson. 821 01:01:12,338 --> 01:01:14,437 Bashed his brains all over the church floor. 822 01:01:14,472 --> 01:01:17,880 What? You think I'm to blame? 823 01:01:19,246 --> 01:01:21,851 Why you poking at him, why you buy this place? 824 01:01:23,349 --> 01:01:25,481 Because I'm trying to do something good around here. 825 01:01:25,516 --> 01:01:27,186 More than you can say for yourself. 826 01:01:27,221 --> 01:01:30,189 I've done nothing but look out for you. 827 01:01:30,224 --> 01:01:34,226 Really? Okay. What about Rosey? 828 01:01:34,261 --> 01:01:37,900 You were like a mother to her, but after that night 829 01:01:37,935 --> 01:01:39,836 you just stopped showing up to see her. 830 01:01:43,072 --> 01:01:45,743 When you became a bible thumper that was really it for me. 831 01:01:47,208 --> 01:01:49,109 I'm sorry you started to hate yourself. 832 01:01:49,144 --> 01:01:51,881 One bad thing don't gotta lead to another. 833 01:01:51,916 --> 01:01:52,915 Is that what happened? 834 01:01:52,950 --> 01:01:54,950 It's exactly what happened. 835 01:01:54,985 --> 01:01:57,216 You started drinking, right. Then you lost your job. 836 01:01:57,251 --> 01:01:58,954 - I got promoted. - Okay. 837 01:01:58,989 --> 01:02:02,023 And then what about that bad shooting and the time off, 838 01:02:02,058 --> 01:02:03,222 from the skimming on the side. 839 01:02:03,257 --> 01:02:05,059 And you're a saint? 840 01:02:05,094 --> 01:02:07,127 You know the shit I took being the only female Sheriff around? 841 01:02:07,162 --> 01:02:08,425 Oh. What a grand excuse. 842 01:02:08,460 --> 01:02:10,229 Why don't you run along now? 843 01:02:10,264 --> 01:02:12,330 Go collect your bribes or whatever you do with your day. 844 01:02:12,365 --> 01:02:14,904 I'm gonna go check on Lyle Dyson. 845 01:02:16,468 --> 01:02:17,808 He's the lowest scum of the earth, 846 01:02:17,843 --> 01:02:20,338 but, hey, that's what I do. 847 01:02:23,915 --> 01:02:25,079 I protect people. 848 01:02:32,451 --> 01:02:42,459 ♪ 849 01:03:59,241 --> 01:04:00,944 Lyle Dyson, are you in there? 850 01:04:11,022 --> 01:04:13,352 Who's there? 851 01:04:16,489 --> 01:04:18,522 I'm Louis Hollins. 852 01:04:18,557 --> 01:04:21,228 I'm looking for Lyle Dyson. 853 01:04:21,263 --> 01:04:22,460 Have you see him? 854 01:04:24,266 --> 01:04:26,332 Does it look like it? 855 01:04:26,367 --> 01:04:28,664 He ain't here. 856 01:04:31,273 --> 01:04:33,009 You're Lucinda Hollins' simpleton son? 857 01:04:36,278 --> 01:04:39,048 Doreen says we can't use that word. 858 01:04:39,083 --> 01:04:41,677 Hell, this country's so fixed on calling everything fancy, 859 01:04:41,712 --> 01:04:43,921 they forget about speaking the truth. 860 01:04:45,287 --> 01:04:48,420 Your mother was a truth-seeker. 861 01:04:48,455 --> 01:04:49,652 You knew my mom? 862 01:04:49,687 --> 01:04:53,491 Everybody knows everybody around here. 863 01:04:53,526 --> 01:04:56,065 She was in our County Orion. 864 01:04:56,100 --> 01:04:59,431 A group of us seers talking to the dead. 865 01:05:03,470 --> 01:05:06,042 I can feel that spirit in you too, boy. 866 01:05:06,077 --> 01:05:08,242 Come here now. 867 01:05:10,180 --> 01:05:12,279 Come here, show me your palms. 868 01:05:12,314 --> 01:05:14,281 How do you know Lyle? 869 01:05:14,316 --> 01:05:15,480 He's my dear brother. 870 01:05:15,515 --> 01:05:18,384 Doctors say he's all messed up, 871 01:05:18,419 --> 01:05:21,420 but I say he's just misunderstood. 872 01:05:21,455 --> 01:05:23,686 I imagine like you are, Louis. 873 01:05:23,721 --> 01:05:26,095 Me and Lyle are nothing alike. 874 01:05:28,594 --> 01:05:31,133 I haven't eaten all day. 875 01:05:31,168 --> 01:05:32,563 Do you mind if I just-- 876 01:05:32,598 --> 01:05:34,433 Don't you touch my wings! 877 01:05:34,468 --> 01:05:36,039 And put away that pistol, boy. 878 01:05:36,074 --> 01:05:37,634 Well, if you're blind, how do you know-- 879 01:05:37,669 --> 01:05:39,669 I can hear it and smell it. 880 01:05:44,478 --> 01:05:46,214 You're a naughty boy, Louis. 881 01:05:46,249 --> 01:05:48,381 You killed others besides your sister 882 01:05:48,416 --> 01:05:49,778 and you aim to kill again. 883 01:05:49,813 --> 01:05:51,549 No, I never killed, Delia. 884 01:05:51,584 --> 01:05:53,518 You see this here line? 885 01:05:53,553 --> 01:05:54,618 It's straight to hell for you. 886 01:05:54,653 --> 01:05:55,619 No! 887 01:05:55,654 --> 01:05:57,357 I got hold of him, Lyle! 888 01:06:08,370 --> 01:06:09,402 Lyle? 889 01:06:17,412 --> 01:06:18,609 Lyle?! 890 01:06:22,714 --> 01:06:23,746 Lyle! 891 01:06:25,486 --> 01:06:28,157 You're a coward, Lyle Dyson. 892 01:06:42,404 --> 01:06:44,668 You killed my brother, Louis. 893 01:06:44,703 --> 01:06:46,406 No, he took his life. 894 01:06:55,681 --> 01:06:57,846 It's Vicky Dyson! Get me the police. 895 01:06:57,881 --> 01:07:00,123 Louis Hollins just killed my brother! 896 01:07:06,824 --> 01:07:16,832 ♪ 897 01:07:51,506 --> 01:07:53,638 Hey there, Franny. Guess who they called first? 898 01:07:53,673 --> 01:07:55,178 Go find a fucking apple-fritter. 899 01:07:55,213 --> 01:07:56,410 No, I'm not leaving. 900 01:07:56,445 --> 01:07:57,675 The hell you won't. 901 01:07:57,710 --> 01:07:59,611 He killed my Lyle! 902 01:07:59,646 --> 01:08:02,548 See that? There's Lyle. Shot himself. 903 01:08:02,583 --> 01:08:04,484 - He killed my brother! - I'm get ya a copy. 904 01:08:04,519 --> 01:08:06,585 That's his crazy-ass sister. You might not wanna go in there. 905 01:08:06,620 --> 01:08:09,225 Okay, get lost. 906 01:08:09,260 --> 01:08:10,853 Yeah, no! 907 01:08:10,888 --> 01:08:13,394 Yeah, no, I won't get lost. 908 01:08:13,429 --> 01:08:15,363 I'm sick of your shit. 909 01:08:15,398 --> 01:08:17,365 Woo. 910 01:08:17,400 --> 01:08:19,367 Bo's grown some little balls. 911 01:08:19,402 --> 01:08:21,468 Don't make me pull your rock, Fran. 912 01:08:21,503 --> 01:08:22,733 I bet if I looked under it, 913 01:08:22,768 --> 01:08:24,306 I'd find some nasty critters, yeah? 914 01:08:24,341 --> 01:08:26,836 I know you're tangled up in all this somehow. 915 01:08:28,939 --> 01:08:31,577 That's the first decent threat I've heard out of you, Bo. 916 01:08:31,612 --> 01:08:35,251 You might learn to be Sheriff yet. 917 01:08:35,286 --> 01:08:36,351 Although... 918 01:08:38,421 --> 01:08:40,685 ...you really need to shoot at someone first, 919 01:08:40,720 --> 01:08:42,258 at least draw your gun. 920 01:08:44,262 --> 01:08:45,756 You ever shot at a human being? 921 01:08:48,299 --> 01:08:51,366 Thankfully no. No, I have not. 922 01:08:51,401 --> 01:08:53,203 I don't know what you're trying to prove 923 01:08:53,238 --> 01:08:54,864 with the wild west shit? 924 01:08:54,899 --> 01:08:58,208 I would be the first to-- to pull my firearm if need be. 925 01:09:10,013 --> 01:09:11,452 I'm gonna go canvas. 926 01:09:11,487 --> 01:09:13,949 I'm gonna go see if anyone's seen Louis. 927 01:09:13,984 --> 01:09:16,325 You wait here, you just twiddle your thumbs. 928 01:09:16,360 --> 01:09:18,327 No, I'm done twiddling. 929 01:09:18,362 --> 01:09:19,856 Bo! 930 01:09:19,891 --> 01:09:21,561 I'll canvas. You wait here. 931 01:09:21,596 --> 01:09:22,958 - I'm not your-- - Bo! 932 01:09:22,993 --> 01:09:24,498 --fucking pet! 933 01:09:33,773 --> 01:09:35,806 Shit. Shit. 934 01:09:58,897 --> 01:09:59,962 Cole Contracting. 935 01:09:59,997 --> 01:10:02,536 Oh, is this Missus Cole? 936 01:10:02,571 --> 01:10:03,933 I'm looking for Stacker Cole. 937 01:10:03,968 --> 01:10:07,002 No, I'm her daughter, Rose. 938 01:10:07,037 --> 01:10:09,444 She's not, like, with us anymore. 939 01:10:10,942 --> 01:10:13,316 Alarm bells. 940 01:10:13,351 --> 01:10:14,845 That means you got a predator bearing down. 941 01:10:14,880 --> 01:10:18,321 Scared chickadees. Don't you hear them? 942 01:10:18,356 --> 01:10:21,324 Chickadees are real pretty. 943 01:10:21,359 --> 01:10:22,688 How old are you? 944 01:10:22,723 --> 01:10:24,822 Twelve. 945 01:10:24,857 --> 01:10:26,494 Well do you have a big brother or a big sister 946 01:10:26,529 --> 01:10:28,023 to watch over you? 947 01:10:28,058 --> 01:10:30,300 No, it's just me. 948 01:10:30,335 --> 01:10:31,862 Who is this? 949 01:10:31,897 --> 01:10:34,931 I've been alone too since my sister died. 950 01:10:40,906 --> 01:10:44,314 You really shouldn't be alone, so young and all. 951 01:10:46,043 --> 01:10:47,779 Oh, I've got another call coming in. 952 01:10:47,814 --> 01:10:49,550 Can I speak with your father? 953 01:10:49,585 --> 01:10:51,519 He's at the tavern. 954 01:10:51,554 --> 01:10:52,982 Who is this? 955 01:10:53,017 --> 01:10:55,391 - Take care. 956 01:10:59,397 --> 01:11:00,627 Hello? 957 01:11:00,662 --> 01:11:01,991 Hey, Rosey! Is your Dad home? 958 01:11:02,026 --> 01:11:03,564 Uh, no. 959 01:11:03,599 --> 01:11:05,731 Is something wrong, Aunt Franny? 960 01:11:05,766 --> 01:11:08,932 He's not answering his cell. 961 01:11:08,967 --> 01:11:11,506 Oh, he should be at the tavern. 962 01:11:11,541 --> 01:11:14,608 I just got off the other line with a strange man. 963 01:11:14,643 --> 01:11:16,346 He wanted to know where Dad was, too. 964 01:11:16,381 --> 01:11:17,776 He was all into birds. 965 01:11:17,811 --> 01:11:20,108 Who was it? Was it Louis Hollins? 966 01:11:20,143 --> 01:11:22,484 - That was Louis? - What did you tell him? 967 01:11:22,519 --> 01:11:24,618 I told him the truth. 968 01:11:26,457 --> 01:11:29,524 Okay. Of course you did, honey. 969 01:11:29,559 --> 01:11:38,566 ♪ 970 01:11:41,637 --> 01:11:43,670 You've reached Stacker Cole. Leave a message. 971 01:11:44,739 --> 01:11:46,376 Answer the goddamn phone! 972 01:11:49,106 --> 01:11:59,114 ♪ 973 01:12:33,084 --> 01:12:34,424 Stacker Cole? 974 01:12:40,630 --> 01:12:42,465 Finish telling me who killed Delia. 975 01:12:44,601 --> 01:12:46,095 I was wondering when you'd get here. 976 01:12:46,130 --> 01:12:48,130 You tell me what happened that night after you left! 977 01:13:00,485 --> 01:13:03,453 I was so drunk 978 01:13:03,488 --> 01:13:06,654 I couldn't even stand, 979 01:13:06,689 --> 01:13:10,757 but somehow we made it to the bunker. 980 01:13:10,792 --> 01:13:13,793 What do you mean, what bunker? 981 01:13:13,828 --> 01:13:17,566 It's out the back, 982 01:13:17,601 --> 01:13:18,666 through the woods. 983 01:13:24,102 --> 01:13:25,739 Show me. 984 01:13:25,774 --> 01:13:26,806 You don't wanna go out-- 985 01:13:26,841 --> 01:13:28,841 You show me now! 986 01:13:31,516 --> 01:13:32,515 Okay. 987 01:13:41,218 --> 01:13:42,217 You really don't need-- 988 01:13:42,252 --> 01:13:44,461 Go! Go! 989 01:13:48,159 --> 01:13:58,167 ♪ 990 01:14:07,684 --> 01:14:17,692 ♪ 991 01:14:27,935 --> 01:14:29,099 Is this the spot? 992 01:14:31,642 --> 01:14:33,675 In there. 993 01:14:33,710 --> 01:14:34,709 Show me. 994 01:14:42,048 --> 01:14:43,553 Yeah, that sounds like Louis' truck. 995 01:14:43,588 --> 01:14:45,786 I'm on my way now. Thanks, Allison. 996 01:15:21,285 --> 01:15:22,625 This is it. 997 01:15:24,893 --> 01:15:26,057 Sit down over there. 998 01:15:35,233 --> 01:15:36,804 How much did Billy tell you? 999 01:15:38,368 --> 01:15:41,072 A man of God shouldn't run away from his own sins. 1000 01:15:46,409 --> 01:15:47,650 Louis. 1001 01:15:59,158 --> 01:16:00,630 Drop the gun, Louis. 1002 01:16:02,997 --> 01:16:04,227 I can't. 1003 01:16:04,262 --> 01:16:06,130 Some things you only get with a gun. 1004 01:16:06,165 --> 01:16:09,738 Toss it! You wanna die?! 1005 01:16:09,773 --> 01:16:12,202 It's okay. He just wants to talk! 1006 01:16:13,403 --> 01:16:15,777 Just toss the gun away, Franny! 1007 01:16:17,946 --> 01:16:18,978 Toss it! 1008 01:16:24,986 --> 01:16:27,855 Okay, Louis. Okay. 1009 01:16:27,890 --> 01:16:29,252 I'm putting it down. 1010 01:16:35,766 --> 01:16:37,260 Come in here where I can see you. 1011 01:16:38,769 --> 01:16:40,428 Slow. 1012 01:16:40,463 --> 01:16:43,167 I'm coming nice and slow, okay? 1013 01:16:48,141 --> 01:16:49,140 It's just me, Louis. 1014 01:16:49,175 --> 01:16:50,174 Okay? 1015 01:16:56,083 --> 01:16:58,149 Not too close. 1016 01:16:58,184 --> 01:17:00,921 I'm just gonna keep my eyes on you, okay? 1017 01:17:04,223 --> 01:17:05,387 Tell me what happened. 1018 01:17:10,768 --> 01:17:12,427 Go on! 1019 01:17:15,135 --> 01:17:19,709 Like I said, I can't remember how we got down here, but... 1020 01:17:23,506 --> 01:17:25,308 I was sitting here. 1021 01:17:25,343 --> 01:17:29,444 Lyle and Delia, they were over there, 1022 01:17:29,479 --> 01:17:33,921 they were kissing, all innocent at first. 1023 01:17:33,956 --> 01:17:36,154 And at some point... 1024 01:17:39,159 --> 01:17:43,293 Lyle, he wanted more than just kissing ya know? 1025 01:17:45,330 --> 01:17:46,967 And then what? 1026 01:17:47,002 --> 01:17:50,036 I tried to tell him to stop, 1027 01:17:50,071 --> 01:17:53,006 but I was so fucked up, 1028 01:17:53,041 --> 01:17:55,371 I couldn't form the words, I couldn't help. 1029 01:17:55,406 --> 01:17:56,944 Okay. 1030 01:17:56,979 --> 01:18:00,112 He just laughed at me and kept on at her, 1031 01:18:00,147 --> 01:18:01,784 and then she pushed him away. 1032 01:18:01,819 --> 01:18:03,313 Then he reached for her, and he grabbed her shirt, 1033 01:18:03,348 --> 01:18:04,754 and ripped it and Billy-- 1034 01:18:04,789 --> 01:18:06,855 - - That's enough. - No, it's not! 1035 01:18:10,993 --> 01:18:13,092 And that's when he got on top of her. 1036 01:18:14,964 --> 01:18:18,460 She kept fighting, but he was too strong for her. 1037 01:18:22,268 --> 01:18:25,236 Once he finished, you know, 1038 01:18:25,271 --> 01:18:27,942 having his way with her, 1039 01:18:27,977 --> 01:18:30,780 Billy must've went next because all I remember is 1040 01:18:30,815 --> 01:18:32,210 him pulling up his pants. 1041 01:18:34,313 --> 01:18:35,477 How did she die? 1042 01:18:40,385 --> 01:18:43,452 Somewhere along the line she must of hit her head. 1043 01:18:43,487 --> 01:18:45,355 She was all still. 1044 01:18:53,002 --> 01:18:56,905 That's when somehow I managed to call my big sister, 1045 01:18:56,940 --> 01:18:58,434 Sheriff Franny. 1046 01:19:01,340 --> 01:19:03,505 You knew about this? 1047 01:19:03,540 --> 01:19:07,278 By the time I got here, Lyle and Billy were long gone. 1048 01:19:07,313 --> 01:19:10,017 He was sitting next to her, out of his mind. 1049 01:19:11,922 --> 01:19:14,450 How did Delia get home? 1050 01:19:14,485 --> 01:19:17,024 She drove her to your place. 1051 01:19:20,458 --> 01:19:23,558 Left her on the floor 1052 01:19:23,593 --> 01:19:25,901 so you might take the blame. 1053 01:19:25,936 --> 01:19:28,200 To save you. 1054 01:19:34,604 --> 01:19:36,978 That's a terrible thing you done. 1055 01:19:43,085 --> 01:19:44,282 I know. 1056 01:19:44,317 --> 01:19:47,054 And I am so sorry. 1057 01:19:48,992 --> 01:19:51,520 We're gonna do what we should have done a long time ago. 1058 01:19:51,555 --> 01:19:54,259 We're gonna fess up, 1059 01:19:54,294 --> 01:19:58,329 we're going to clear your name, Louis. 1060 01:20:00,069 --> 01:20:02,300 Then people, 1061 01:20:02,335 --> 01:20:04,874 they're going to see you differently now. 1062 01:20:13,346 --> 01:20:14,609 No. 1063 01:20:15,953 --> 01:20:18,382 I don't care what anyone thinks about me. 1064 01:20:20,056 --> 01:20:22,650 I just wanted to find out the truth. 1065 01:20:22,685 --> 01:20:27,127 ♪ 1066 01:20:27,162 --> 01:20:30,361 It's not just for the birds. 1067 01:20:30,396 --> 01:20:33,199 That's just a metaphor. 1068 01:20:33,234 --> 01:20:35,399 I know about those now. 1069 01:20:35,434 --> 01:20:42,505 ♪ 1070 01:20:42,540 --> 01:20:44,507 Louis! 1071 01:20:44,542 --> 01:20:46,179 The police are here! It's over, buddy. 1072 01:20:46,214 --> 01:20:48,445 - He's got a gun, Bo. Stand down. 1073 01:20:48,480 --> 01:20:51,052 - Come out slowly with your hands up. 1074 01:20:51,087 --> 01:20:52,086 It's under control, Bo. 1075 01:20:52,121 --> 01:20:54,022 Hey, I'm Sheriff now, damn it! 1076 01:20:54,057 --> 01:20:57,586 You're going down for this, Fran! 1077 01:20:57,621 --> 01:21:00,259 Louis, drop the weapon. 1078 01:21:03,726 --> 01:21:07,563 Louis! 1079 01:21:07,598 --> 01:21:09,004 Damn it. 1080 01:21:09,039 --> 01:21:10,203 - Louis. 1081 01:21:10,238 --> 01:21:12,040 - He had his gun raised at me. 1082 01:21:12,075 --> 01:21:14,075 - Shit. 1083 01:21:14,110 --> 01:21:15,505 It's okay. 1084 01:21:15,540 --> 01:21:17,672 - I wanna go home. - You will. 1085 01:21:17,707 --> 01:21:20,312 - Alison, I need you to send an ambulance. 1086 01:21:20,347 --> 01:21:23,546 Rosie's gotta watch for predators. 1087 01:21:23,581 --> 01:21:25,515 Yeah, yeah, she does. 1088 01:21:25,550 --> 01:21:27,550 - She's too young to be alone. 1089 01:21:30,720 --> 01:21:33,424 Chickadees are pretty birds. 1090 01:21:38,101 --> 01:21:40,101 Here, pretty bird. 1091 01:21:41,368 --> 01:21:43,368 Here, pretty bird... 1092 01:22:29,482 --> 01:22:34,122 ♪ There's a land beyond the river ♪ 1093 01:22:34,157 --> 01:22:38,786 ♪ They call the Sweet Forever ♪ 1094 01:22:38,821 --> 01:22:43,032 ♪ You only reach the shore by faith's decree ♪ 1095 01:22:44,464 --> 01:22:48,466 ♪ One by one we'll gain the portals ♪ 1096 01:22:48,501 --> 01:22:52,272 ♪ There to dwell with the immortals ♪ 1097 01:22:52,307 --> 01:22:57,145 ♪ As they ring them golden bells for you and me ♪ 1098 01:23:05,155 --> 01:23:07,023 Goodbye, Delia. 1099 01:23:10,754 --> 01:23:15,658 ♪ 1100 01:23:19,862 --> 01:23:30,079 ♪ 1101 01:23:32,677 --> 01:23:42,685 ♪ 1102 01:23:45,459 --> 01:23:55,467 ♪ 1103 01:24:02,179 --> 01:24:05,378 Men harmonizing: ♪ There is a land ♪ 1104 01:24:05,413 --> 01:24:09,415 ♪ Beyond the river, Lord ♪ 1105 01:24:09,450 --> 01:24:13,782 ♪ And they call her sweet, Sweet Forever ♪ 1106 01:24:15,258 --> 01:24:19,722 ♪ And we'll only reach that shore ♪ 1107 01:24:19,757 --> 01:24:22,494 ♪ By faith's decree ♪ 1108 01:24:22,529 --> 01:24:25,497 ♪ Shore by faith's decree ♪ 1109 01:24:25,532 --> 01:24:28,236 ♪ One by one ♪ 1110 01:24:28,271 --> 01:24:31,569 ♪ We will gain the portals ♪ 1111 01:24:31,604 --> 01:24:34,308 ♪ Oh, there to dwell ♪ 1112 01:24:34,343 --> 01:24:37,641 ♪ With the other immortals ♪ 1113 01:24:37,676 --> 01:24:42,514 ♪ When they ring them golden bells 1114 01:24:42,549 --> 01:24:45,319 ♪ For you and me ♪ 1115 01:24:45,354 --> 01:24:48,190 ♪ ♪ 1116 01:24:48,225 --> 01:24:51,226 ♪ Oh, don't you hear ♪ 1117 01:24:51,261 --> 01:24:54,526 ♪ Those bells a-ringing? ♪ 1118 01:24:54,561 --> 01:24:57,397 ♪ Lord, don't you hear ♪ 1119 01:24:57,432 --> 01:25:01,170 ♪ Those angels singing? ♪ 1120 01:25:01,205 --> 01:25:03,832 ♪ 'Tis the glory ♪ 1121 01:25:03,867 --> 01:25:07,869 ♪ Hallelujah jubilee ♪ 1122 01:25:11,248 --> 01:25:14,645 ♪ Oh, in that far off ♪ 1123 01:25:14,680 --> 01:25:18,319 ♪ Sweet Forever ♪ 1124 01:25:18,354 --> 01:25:23,291 ♪ Just beyond that shining river ♪ 1125 01:25:23,326 --> 01:25:24,589 ♪ Hallelujah ♪ 1126 01:25:24,624 --> 01:25:28,395 ♪ When they ring them golden bells ♪ 1127 01:25:28,430 --> 01:25:31,233 ♪ For you and me ♪ 1128 01:25:31,268 --> 01:25:34,236 ♪ ♪ 1129 01:25:34,271 --> 01:25:36,898 ♪ Now when our days ♪ 1130 01:25:36,933 --> 01:25:40,737 ♪ Shall know no number ♪ 1131 01:25:40,772 --> 01:25:45,709 ♪ Don't we need the sweet, sweet slumber ♪ 1132 01:25:46,844 --> 01:25:49,647 ♪ And when the King commands ♪ 1133 01:25:49,682 --> 01:25:53,882 ♪ Our spirit to be free ♪ 1134 01:25:53,917 --> 01:25:56,852 ♪ ♪ 1135 01:25:56,887 --> 01:25:59,723 ♪ Well then we shall know ♪ 1136 01:25:59,758 --> 01:26:03,298 ♪ No pain, no sorrow ♪ 1137 01:26:03,333 --> 01:26:07,929 ♪ No death in the sweet tomorrow ♪ 1138 01:26:08,932 --> 01:26:11,834 ♪ When they ring them ♪ 1139 01:26:11,869 --> 01:26:16,740 ♪ Golden bells for you and me ♪ 1140 01:26:16,775 --> 01:26:19,413 ♪ For you and me ♪ 1141 01:26:19,448 --> 01:26:21,250 ♪ Oh ♪ 1142 01:26:21,285 --> 01:26:25,749 ♪ Don't you hear those bells a-ringing? ♪ 1143 01:26:25,784 --> 01:26:28,752 ♪ Lord, don't you hear ♪ 1144 01:26:28,787 --> 01:26:32,327 ♪ Those angels singing? ♪ 1145 01:26:32,362 --> 01:26:34,791 ♪ 'Tis the glory ♪ 1146 01:26:34,826 --> 01:26:39,400 ♪ Hallelujah jubilee ♪ 1147 01:26:39,435 --> 01:26:41,798 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 1148 01:26:41,833 --> 01:26:46,704 ♪ Lord, in that far off Sweet Forever ♪ 1149 01:26:48,609 --> 01:26:52,908 ♪ Just beyond the shining river ♪ 1150 01:26:52,943 --> 01:26:55,009 ♪ Hallelujah ♪ 1151 01:26:55,044 --> 01:26:58,650 ♪ When they ring them golden bells ♪ 1152 01:26:58,685 --> 01:27:01,488 ♪ For you and me ♪ 1153 01:27:01,523 --> 01:27:05,525 ♪ ♪ 1154 01:27:09,366 --> 01:27:12,928 ♪ Delia was a gambler ♪ 1155 01:27:12,963 --> 01:27:15,469 ♪ She gambled all around ♪ 1156 01:27:15,504 --> 01:27:17,537 ♪ She was a gambling girl ♪ 1157 01:27:17,572 --> 01:27:19,539 ♪ She laid her money down ♪ 1158 01:27:19,574 --> 01:27:23,576 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1159 01:27:24,843 --> 01:27:29,516 ♪ Delia's dear mother took a trip out west ♪ 1160 01:27:29,551 --> 01:27:33,685 ♪ When she returned, little Delia had gone to rest ♪ 1161 01:27:33,720 --> 01:27:37,722 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1162 01:27:39,891 --> 01:27:44,058 ♪ Delia's mother wept, Delia's father moaned ♪ 1163 01:27:44,093 --> 01:27:48,403 ♪ Wouldn't have been so bad if that child had died at home ♪ 1164 01:27:48,438 --> 01:27:52,440 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1165 01:27:54,136 --> 01:27:58,105 ♪ Delia, Delia, how can it be? ♪ 1166 01:27:58,140 --> 01:28:02,417 ♪ Say you love them rounders and don't love me ♪ 1167 01:28:02,452 --> 01:28:06,850 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1168 01:28:06,885 --> 01:28:09,083 ♪ Curtis, he's in the bar room ♪ 1169 01:28:09,118 --> 01:28:11,118 ♪ Drinking out of the silver cup ♪ 1170 01:28:11,153 --> 01:28:15,089 ♪ Delia, she's in the graveyard, may not never wake up ♪ 1171 01:28:15,124 --> 01:28:19,335 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1172 01:28:20,635 --> 01:28:24,604 ♪ Rubber tire buggy, double seated hack ♪ 1173 01:28:24,639 --> 01:28:28,707 ♪ Taken Delia to the cemetery but failed to bring her back ♪ 1174 01:28:28,742 --> 01:28:32,744 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1175 01:28:34,044 --> 01:28:38,046 ♪ Delia, Delia, poor girl, she's gone ♪ 1176 01:28:38,081 --> 01:28:41,819 ♪ All I hate, she gone and left me all alone ♪ 1177 01:28:41,854 --> 01:28:45,955 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1178 01:28:45,990 --> 01:28:49,860 ♪ Judge said to Curtis, what's the fuss about? ♪ 1179 01:28:49,895 --> 01:28:53,699 ♪ On account of those gamblers trying to drive me out ♪ 1180 01:28:53,734 --> 01:28:57,736 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1181 01:28:57,771 --> 01:29:02,477 ♪ Delia's dear mother took a trip out west ♪ 1182 01:29:02,512 --> 01:29:06,646 ♪ When she returned, little Delia had gone to rest ♪ 1183 01:29:06,681 --> 01:29:11,079 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1184 01:29:11,114 --> 01:29:12,685 ♪ 1185 01:29:12,720 --> 01:29:16,920 ♪ Delia's mother wept, Delia's father mourned ♪ 1186 01:29:16,955 --> 01:29:21,155 ♪ Wouldn't have been so bad if that child had died at home ♪ 1187 01:29:21,190 --> 01:29:24,565 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1188 01:29:24,600 --> 01:29:26,930 ♪ 1189 01:29:26,965 --> 01:29:30,934 ♪ Delia, Delia, how can it be? ♪ 1190 01:29:30,969 --> 01:29:35,136 ♪ You say you love them rounders and don't love me ♪ 1191 01:29:35,171 --> 01:29:39,745 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1192 01:29:39,780 --> 01:29:44,112 ♪ Curtis, he's in the bar room, drinking out of the silver cup ♪ 1193 01:29:44,147 --> 01:29:47,984 ♪ Delia, she's in the graveyard and may not ever wake up ♪ 1194 01:29:48,019 --> 01:29:52,021 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1195 01:29:53,695 --> 01:29:57,664 ♪ Rubber tire buggy, double seated hack ♪ 1196 01:29:57,699 --> 01:30:01,635 ♪ Taken Delia to the cemetery but failed to bring her back ♪ 1197 01:30:01,670 --> 01:30:05,639 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1198 01:30:05,674 --> 01:30:09,478 ♪ Up on the house top, higher than I could see ♪ 1199 01:30:09,513 --> 01:30:12,910 ♪ Looking at those rounders looking out for me ♪ 1200 01:30:12,945 --> 01:30:15,913 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1201 01:30:16,982 --> 01:30:18,883 ♪ So, Curtis... ♪ 1202 01:30:18,918 --> 01:30:22,953 ♪ Curtis looking high, Curtis looking low ♪ 1203 01:30:22,988 --> 01:30:26,660 ♪ Shot poor Delia down with that hating .44 ♪ 1204 01:30:26,695 --> 01:30:30,125 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 78354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.