All language subtitles for Dear Little Mermaid episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:12,000 Timing and subtitles brought to you by 🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 [“A Lonely Island Below Freezing Point" - Singer: Shao Deng] 3 00:00:15,000 --> 00:00:22,200 ♫ Is it early, good, or destined? ♫ 4 00:00:22,200 --> 00:00:28,600 ♫ Perhaps, when we start, it's like a prank ♫ 5 00:00:28,600 --> 00:00:33,300 ♫ Loves makes people unsure to laugh or cry ♫ 6 00:00:35,500 --> 00:00:39,500 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 7 00:00:39,500 --> 00:00:42,400 ♫ We drift towards the ends of the universe ♫ 8 00:00:42,400 --> 00:00:46,400 ♫ What words can I use to describe it? ♫ 9 00:00:46,400 --> 00:00:49,200 ♫ A hug I waited so long for ♫ 10 00:00:49,200 --> 00:00:53,400 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 11 00:00:53,400 --> 00:00:57,100 ♫ The temperature of our breaths increase ♫ 12 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,800 ♫ We drift towards the ends of the universe ♫ 14 00:01:09,800 --> 00:01:13,900 ♫ What words can I use to describe it? ♫ 15 00:01:13,900 --> 00:01:16,700 ♫ A hug I waited so long for ♫ 16 00:01:16,700 --> 00:01:20,800 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 17 00:01:20,800 --> 00:01:24,200 ♫ The temperature of our breaths increase ♫ 18 00:01:35,600 --> 00:01:38,600 ♫ A lonely island ♫ 19 00:01:38,600 --> 00:01:43,400 [Dear Little Mermaid] 20 00:01:43,400 --> 00:01:46,900 [Episode 11] 21 00:01:51,000 --> 00:01:52,200 Miss, here's your wine. 22 00:01:52,200 --> 00:01:53,700 Thank you. 23 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 Hold on. 24 00:02:09,000 --> 00:02:10,600 How did you find me? 25 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 Xue Zhou told me where you were. 26 00:02:14,600 --> 00:02:17,000 I just want to be alone. 27 00:02:19,100 --> 00:02:22,500 Actually, your dad is also very worried about you, 28 00:02:22,500 --> 00:02:25,200 so he asked me to keep you company. 29 00:02:26,000 --> 00:02:28,600 It has only been half a day, 30 00:02:28,600 --> 00:02:30,700 and you've been bribed and won over by him? 31 00:02:30,700 --> 00:02:32,600 That's impossible. 32 00:02:35,600 --> 00:02:39,200 Don't worry. I'll always be on your side. 33 00:02:41,000 --> 00:02:44,200 Spit it out. What did he tell you? 34 00:02:46,000 --> 00:02:48,200 He told me a lot. 35 00:02:49,600 --> 00:02:52,400 He said after he chose to remarry, 36 00:02:52,400 --> 00:02:54,600 he always neglected your feelings. 37 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 You suddenly had to join a new family. 38 00:02:56,600 --> 00:02:58,900 He failed to consider your feelings. 39 00:02:59,800 --> 00:03:03,200 My dad doesn't even know what I care about. 40 00:03:03,200 --> 00:03:06,000 Ever since I could remember, 41 00:03:06,000 --> 00:03:10,400 my mom had been tortured by systemic lupus erythematosus. 42 00:03:10,400 --> 00:03:12,100 This disease 43 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 killed a gentle person like her little by little. 44 00:03:17,500 --> 00:03:19,800 She became more and more unfamiliar to me. 45 00:03:27,600 --> 00:03:30,300 [Junior High School's General Review of Teaching Quality Test - Mathematics Examination Paper] 46 00:03:33,000 --> 00:03:35,600 Dad, I'm sorry. 47 00:03:35,600 --> 00:03:39,700 I didn't do well on the exam this time. 48 00:03:39,700 --> 00:03:42,400 Did you figure out why you made the mistake? 49 00:03:42,400 --> 00:03:43,600 Yes, I did. 50 00:03:43,600 --> 00:03:47,800 Actually, it was because the main topics I focused on reviewing were slightly off. 51 00:03:47,800 --> 00:03:50,000 I've already reviewed them with my teacher. 52 00:03:50,600 --> 00:03:55,200 Dad, I won't repeat such a mistake again. 53 00:03:55,200 --> 00:03:57,000 That's good then. 54 00:03:58,600 --> 00:04:00,100 Hold on. 55 00:04:00,100 --> 00:04:02,500 Mom, why did you come out? 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,100 Why aren't you resting on your bed? 57 00:04:05,100 --> 00:04:07,400 Show me your exam paper. 58 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Sit down. 59 00:04:20,200 --> 00:04:23,000 Qin Ge, tell me the truth. 60 00:04:23,000 --> 00:04:26,800 Was studying the wrong main topics the reason for your mistake? 61 00:04:26,800 --> 00:04:28,200 I... 62 00:04:29,800 --> 00:04:31,400 Look at this question. 63 00:04:31,400 --> 00:04:34,200 The problem-solving process is clearly correct, 64 00:04:34,200 --> 00:04:36,700 but you made a mistake at the last step. 65 00:04:36,700 --> 00:04:39,000 Wasn't this due to your carelessness? 66 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 Mom, I know, 67 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 but this is the only question I got wrong. 68 00:04:43,200 --> 00:04:45,300 You've even learned to talk back to me? 69 00:04:45,300 --> 00:04:48,200 All right. No matter what the reason was, the result is already determined. 70 00:04:48,200 --> 00:04:49,900 She feels bad too. 71 00:04:49,900 --> 00:04:51,200 Don't make things difficult for her. 72 00:04:51,200 --> 00:04:54,000 I'm making things difficult for her? She's lying. 73 00:04:54,000 --> 00:04:56,700 Qin Ge, I'm very disappointed in you! 74 00:04:59,400 --> 00:05:01,700 All right, all right. It's fine now. 75 00:05:08,800 --> 00:05:12,000 Incidents like this happened every day, 76 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 but at times like that, I really admired my dad. 77 00:05:15,000 --> 00:05:18,400 Whenever she lost her temper, 78 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 he would silently tolerate her. 79 00:05:20,400 --> 00:05:22,300 He never left her. 80 00:05:24,100 --> 00:05:29,900 That was when I realized that love isn't just about loving the person's strengths, 81 00:05:30,700 --> 00:05:33,200 but also accepting their weaknesses. 82 00:05:34,800 --> 00:05:37,300 This is what love looks like. 83 00:05:39,400 --> 00:05:42,200 But everything that happened after that 84 00:05:42,200 --> 00:05:44,800 shattered my fantasies. 85 00:05:54,500 --> 00:05:56,700 [Emergency Area A/B] 86 00:05:56,700 --> 00:06:01,530 [To provide a comfortable recovery environment and reduce cross-infection, this area has implemented individual care, please cooperate!] 87 00:06:12,550 --> 00:06:15,020 [Pre-Examination Triage] [Reception Desk] 88 00:06:21,510 --> 00:06:23,650 [Pre-Examination Triage] [Reception Desk] 89 00:06:30,400 --> 00:06:32,300 From that moment onwards, 90 00:06:33,600 --> 00:06:36,000 there was no one who cared about me anymore. 91 00:06:38,000 --> 00:06:39,800 It was a regret. 92 00:06:41,400 --> 00:06:43,600 After my mom left, 93 00:06:45,200 --> 00:06:48,000 I didn't even get to see her one last time before she passed. 94 00:06:57,000 --> 00:06:59,300 I didn't dare to feel sad. 95 00:07:01,600 --> 00:07:04,400 I was afraid if I felt sad, 96 00:07:04,400 --> 00:07:07,100 my dad would feel worse than me. 97 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 But later, I realized 98 00:07:20,800 --> 00:07:23,000 I'd overthought it. 99 00:07:23,000 --> 00:07:27,400 Dad, I managed to get into Chengya High School! 100 00:07:27,400 --> 00:07:29,100 Dad! 101 00:07:29,100 --> 00:07:31,600 I got in! 102 00:07:31,600 --> 00:07:35,200 Dad, I managed to get into Chengya High School! 103 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Qin Ge. 104 00:07:40,600 --> 00:07:41,700 Hello. 105 00:07:41,700 --> 00:07:43,800 This is Auntie Li. 106 00:07:43,800 --> 00:07:45,600 I'm going to get married to Auntie Li soon. 107 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 This is perfect that you two can meet each other. 108 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 - Isn't this double happiness? - Qin Ge. 109 00:07:54,700 --> 00:07:55,800 Qin Ge! 110 00:07:55,800 --> 00:07:59,700 [2010 Junior High School Graduate's Academic Examination Results. Name: Qin Ge] 111 00:08:05,900 --> 00:08:07,500 Qin Ge, let me tell you. 112 00:08:07,500 --> 00:08:09,200 It's been hard on your dad all these years. 113 00:08:09,200 --> 00:08:10,400 You must be sensible. 114 00:08:10,400 --> 00:08:14,200 Yes. Your dad has fulfilled his duties for years. 115 00:08:14,200 --> 00:08:16,600 It's time for him to pursue his own happiness. 116 00:08:16,600 --> 00:08:19,800 You should be happy for him. Don't you think so? 117 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 Look at how happy your dad is now. 118 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 He finally looks a little like the person he used to be. 119 00:08:31,500 --> 00:08:34,600 Actually, I didn't mind him getting remarried. 120 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 I just felt 121 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 that it was so unreal. 122 00:08:41,400 --> 00:08:44,500 Was what I thought was such a precious love 123 00:08:47,200 --> 00:08:49,800 just a duty? 124 00:08:52,200 --> 00:08:54,100 Then what about me? 125 00:09:04,100 --> 00:09:06,800 Should I believe in love again? 126 00:09:07,800 --> 00:09:10,100 Bai Qi Jia, are you drunk? 127 00:09:12,000 --> 00:09:14,600 You drank all the sake? No, this... 128 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 Did you think it was a soda? 129 00:09:17,200 --> 00:09:18,300 I... 130 00:09:19,000 --> 00:09:20,400 You didn't, right? 131 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 I'm confiding in you 132 00:09:21,600 --> 00:09:24,100 and you actually got yourself drunk instead? 133 00:09:24,100 --> 00:09:25,600 Qin Ge, 134 00:09:26,600 --> 00:09:29,200 you must believe in love. 135 00:09:30,000 --> 00:09:32,800 Otherwise, what about me? 136 00:09:33,600 --> 00:09:34,800 I... 137 00:09:57,800 --> 00:10:02,000 Uncle, why are you sleeping here? 138 00:10:03,000 --> 00:10:05,300 This is my daughter's house. 139 00:10:05,300 --> 00:10:09,000 How could I feel at ease if I didn't keep you under my nose? 140 00:10:12,400 --> 00:10:17,400 I remember you asked me to find Qin Ge yesterday, 141 00:10:17,400 --> 00:10:20,600 then I drank too much. 142 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 I forgot what happened after that. 143 00:10:24,000 --> 00:10:26,200 How did I get back? 144 00:10:32,200 --> 00:10:33,900 Uncle. 145 00:10:38,100 --> 00:10:39,800 Uncle! 146 00:10:58,100 --> 00:11:01,900 [Honorary Certificate] 147 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 Stop thinking about it. 148 00:11:47,200 --> 00:11:52,400 Let Sister Qin tell you about your splendid actions last night. 149 00:11:55,700 --> 00:11:58,200 You must believe in love. 150 00:11:59,600 --> 00:12:02,300 Otherwise, what about me? 151 00:12:02,300 --> 00:12:03,800 I... 152 00:12:07,100 --> 00:12:09,200 What about me? 153 00:12:10,600 --> 00:12:12,000 - Sorry. - Look at him. 154 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 - Stop crying! - Stop it! 155 00:12:14,000 --> 00:12:15,400 I'm warning you. 156 00:12:15,400 --> 00:12:18,500 Don't try using a "macho man crying" troupe on me. 157 00:12:20,700 --> 00:12:23,000 - Hurry and wipe your tears. - I'm worried. 158 00:12:23,000 --> 00:12:25,400 You're not even going to coax me? 159 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 Sorry. Sorry. 160 00:12:28,200 --> 00:12:29,700 I'll coax you. I'll coax you. 161 00:12:31,600 --> 00:12:34,000 Qin Ge, let me tell you. 162 00:12:35,100 --> 00:12:39,500 I'm the most talented doctor at Qing Chuan Hospital. 163 00:12:40,300 --> 00:12:42,900 If I say your disease can be cured, 164 00:12:44,600 --> 00:12:47,300 then it definitely can be. 165 00:12:48,600 --> 00:12:51,200 If I tell you to believe in love, 166 00:12:52,400 --> 00:12:55,100 then you must believe in love. 167 00:12:55,100 --> 00:12:57,000 - Okay? - Okay. 168 00:12:57,000 --> 00:12:59,100 All right, all right. Let's go home first, okay? 169 00:12:59,100 --> 00:13:00,800 I don't want to! 170 00:13:02,600 --> 00:13:04,400 Bai Qi Jia. 171 00:13:04,400 --> 00:13:06,500 Give me a kiss first. 172 00:13:07,300 --> 00:13:10,000 I promise. Let's get home first, okay? 173 00:13:11,443 --> 00:13:13,362 All right, all right, all right! 174 00:13:14,200 --> 00:13:15,900 Sorry. Sorry. 175 00:13:21,400 --> 00:13:26,400 Qin Ge, you must believe in love. 176 00:13:32,800 --> 00:13:34,200 Don't worry. 177 00:13:34,200 --> 00:13:37,000 It gets even more embarrassing. 178 00:13:44,100 --> 00:13:45,600 Be careful, be careful. 179 00:13:49,200 --> 00:13:53,300 Dad? W-Why are you still up? 180 00:13:53,300 --> 00:13:55,000 What... What are you two doing? 181 00:13:55,000 --> 00:13:56,700 Why are you two so close to each other? 182 00:13:56,700 --> 00:13:58,400 You're questioning me before I ask you anything? 183 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 I'm not. H-H-He... 184 00:13:59,800 --> 00:14:02,700 Stop asking, or else you two will end up arguing again. 185 00:14:02,700 --> 00:14:03,900 He's drunk? 186 00:14:03,900 --> 00:14:05,800 Dad! 187 00:14:08,600 --> 00:14:10,400 What are you doing? 188 00:14:10,400 --> 00:14:12,700 Dad, don't worry. 189 00:14:13,400 --> 00:14:16,400 I'll definitely take good care of Qin Ge. 190 00:14:18,600 --> 00:14:21,700 - Hey! - I think you've all had it too hard. 191 00:14:21,700 --> 00:14:25,300 - This... - You two obviously care for each other but refuse to say it. 192 00:14:25,300 --> 00:14:27,100 Right now, you clearly care about her. 193 00:14:27,100 --> 00:14:28,800 - Stop pulling my pants. - But you don't know how to show you care. 194 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 Now, Qin Ge resents you. 195 00:14:30,400 --> 00:14:32,800 You're why she stopped believing in love. 196 00:14:32,800 --> 00:14:33,900 No, stop talking! 197 00:14:33,900 --> 00:14:36,400 Why are you saying anything and everything? 198 00:14:36,400 --> 00:14:38,100 Stop crying! 199 00:14:38,100 --> 00:14:40,300 Stop talking, all right? 200 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 - All right, all right. Stop shouting! 201 00:14:43,800 --> 00:14:47,800 - Dad! - If you can't handle your alcohol, drink less. 202 00:14:47,800 --> 00:14:49,780 Stop pulling me. 203 00:14:50,400 --> 00:14:54,900 Dad, I'll definitely take good care of Qin Ge. 204 00:14:56,763 --> 00:14:58,362 Dad! 205 00:15:01,600 --> 00:15:03,300 And then, 206 00:15:04,600 --> 00:15:08,500 you kept crying and crying. 207 00:15:09,400 --> 00:15:13,500 Finally, you ended up vomiting all over my dad's blanket. 208 00:15:15,200 --> 00:15:17,700 Do you know how much effort it took for us 209 00:15:17,700 --> 00:15:20,800 to carry you up here? 210 00:15:22,400 --> 00:15:23,700 It's all right. 211 00:15:23,700 --> 00:15:26,500 If it's happened once, it'll happen again. 212 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 Whatever. 213 00:15:30,800 --> 00:15:35,800 But I accidentally vindicated you and your dad's intentions. 214 00:15:35,800 --> 00:15:39,600 Then, did you two talk about anything else after that? 215 00:15:43,500 --> 00:15:45,200 We have ample time. 216 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 There's no time like the present. 217 00:15:46,800 --> 00:15:51,300 After I've sacrificed so much, you can't just do nothing, right? 218 00:16:02,000 --> 00:16:04,200 Qin Ge, then you have a good talk with your dad. 219 00:16:04,200 --> 00:16:06,400 I'll go buy some breakfast. 220 00:16:06,400 --> 00:16:08,100 Thank you. 221 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 Dad, 222 00:16:21,400 --> 00:16:24,200 actually, I no longer resent you. 223 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 I just didn't know how to tell you. 224 00:16:28,600 --> 00:16:31,800 - Qin Ge... - Let me finish first. 225 00:16:33,700 --> 00:16:37,100 I've finally mustered up the courage to share so much with you. 226 00:16:37,100 --> 00:16:41,300 Dad, all these years, 227 00:16:41,300 --> 00:16:44,400 you've supported me to study the arts 228 00:16:44,400 --> 00:16:46,800 and tried to understand my feelings. 229 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 I'm really grateful. 230 00:16:50,600 --> 00:16:52,800 Actually, it's my fault. 231 00:16:52,800 --> 00:16:55,160 I've always felt conflicted. 232 00:16:56,000 --> 00:16:58,600 And I didn't have the courage to tell you what's on my mind. 233 00:17:00,100 --> 00:17:01,800 No, Qin Ge. 234 00:17:03,100 --> 00:17:08,200 I'm at fault in this matter. 235 00:17:08,200 --> 00:17:11,000 I should have understood your thoughts earlier. 236 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 You had to suddenly accept a new family. 237 00:17:14,000 --> 00:17:16,200 I was being inconsiderate. 238 00:17:17,800 --> 00:17:19,100 Dad. 239 00:17:20,100 --> 00:17:22,000 All right, all right. 240 00:17:22,900 --> 00:17:26,000 I won't wait for Jia Jia to come back. 241 00:17:26,000 --> 00:17:28,100 I'll go straight to the airport. 242 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 Why are you leaving so soon? 243 00:17:30,800 --> 00:17:34,100 Dad, I really didn't mean to kick you out. 244 00:17:34,100 --> 00:17:35,200 I know, Qin Ge, 245 00:17:35,200 --> 00:17:36,800 but I have something to deal with over there. 246 00:17:36,800 --> 00:17:39,200 My students are all waiting for me there. 247 00:17:39,200 --> 00:17:40,600 But... 248 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 before I leave, 249 00:17:44,200 --> 00:17:46,500 I want to ask you something. 250 00:17:48,200 --> 00:17:51,100 Do you really like Jia Jia or not? 251 00:17:54,483 --> 00:17:56,302 I like him. 252 00:17:58,762 --> 00:18:00,483 But Dad, 253 00:18:00,483 --> 00:18:02,983 I have a question for you too. 254 00:18:03,843 --> 00:18:07,283 You had a really hard time when you were with Mom. 255 00:18:07,283 --> 00:18:09,383 Have you ever regretted it? 256 00:18:12,402 --> 00:18:14,363 How should I put it? 257 00:18:15,162 --> 00:18:17,803 Sure it was difficult, 258 00:18:17,803 --> 00:18:20,363 but I've never regretted it. 259 00:18:20,363 --> 00:18:22,202 Your mom and I were truly in love. 260 00:18:22,202 --> 00:18:24,382 I know you're worried about that, 261 00:18:24,382 --> 00:18:26,183 but you must trust Jia Jia. 262 00:18:26,183 --> 00:18:30,583 I can see that he's ready to continue your relationship. 263 00:18:31,342 --> 00:18:32,882 I know. 264 00:18:32,882 --> 00:18:35,142 I'm just afraid... 265 00:18:35,142 --> 00:18:37,782 I'm afraid if something happens to me... 266 00:18:37,782 --> 00:18:40,383 what if I drag him down. 267 00:18:43,002 --> 00:18:46,203 Qin Ge, we shouldn't give up on our current happiness 268 00:18:46,203 --> 00:18:48,163 because we fear the unknown of the future. 269 00:18:48,163 --> 00:18:50,720 The future is in our hands. 270 00:18:50,720 --> 00:18:52,260 Got it? 271 00:18:56,443 --> 00:18:58,402 I got it. 272 00:18:58,402 --> 00:19:01,842 I can feel at ease then. I'll go upstairs and pack my luggage. 273 00:19:01,842 --> 00:19:05,982 I hope to see some progress between you and Jia Jia when I come back next time. 274 00:19:05,982 --> 00:19:08,202 - Dad, I'll help you. - Come on. 275 00:19:09,200 --> 00:19:14,100 [Doctor's Office] 276 00:19:15,922 --> 00:19:17,902 Lao Bai, I'm leaving. 277 00:19:17,902 --> 00:19:20,743 Don't forget what you promised me. 278 00:19:21,803 --> 00:19:24,462 All right, Uncle. I understand. 279 00:19:24,462 --> 00:19:26,442 Then you, have a safe journey. 280 00:19:31,282 --> 00:19:34,922 What you know you should do and what you want to do are two different things. 281 00:19:34,922 --> 00:19:36,742 I want you to promise me. 282 00:19:36,742 --> 00:19:40,903 If you love Qin Ge, you'll treat her sincerely. 283 00:19:40,903 --> 00:19:42,702 Give her a sense of security. 284 00:19:42,702 --> 00:19:45,702 If one day you no longer love her, 285 00:19:45,702 --> 00:19:48,103 don't hide it from her. 286 00:19:48,103 --> 00:19:50,603 Moreover, I won't allow you to hurt her. 287 00:19:50,603 --> 00:19:52,622 Give her freedom, okay? 288 00:19:53,443 --> 00:19:57,583 Boss, we weren't prepared for this at all. 289 00:19:57,583 --> 00:20:00,902 When we received the news this morning, higher management went berserk. 290 00:20:00,902 --> 00:20:03,882 It was that serious? Then, is Xue Zhou okay? 291 00:20:03,882 --> 00:20:05,983 Xia Chu Yun didn't bother her, did she? 292 00:20:05,983 --> 00:20:08,182 So far, she hasn't. 293 00:20:09,083 --> 00:20:10,303 My goodness... 294 00:20:10,303 --> 00:20:12,962 speak of the devil. 295 00:20:12,962 --> 00:20:15,782 What a bad omen. 296 00:20:16,882 --> 00:20:18,442 Come take a look! 297 00:20:18,442 --> 00:20:20,603 Qian Ye Film and TV Company has decided to stop the collaboration. 298 00:20:20,603 --> 00:20:22,243 What happened? 299 00:20:24,120 --> 00:20:26,180 ["Not In Vain Plan" Evaluation] 300 00:20:31,162 --> 00:20:33,842 I did have a discussion with Mr. Su not to touch the core content, 301 00:20:33,842 --> 00:20:35,902 but I only provided him with the latest data 302 00:20:35,902 --> 00:20:38,642 so he could choose and consider it carefully. 303 00:20:38,642 --> 00:20:40,242 This is where you were being childish. 304 00:20:40,242 --> 00:20:43,823 Do you really think the operation of a project will change just because of your personal persistence? 305 00:20:43,823 --> 00:20:47,403 The Not In Vain Plan is the project the company has invested the most manpower and material resources into this year. 306 00:20:47,403 --> 00:20:49,883 You created such a huge mess. How are you going to resolve it? 307 00:20:52,522 --> 00:20:53,803 I'm sorry. 308 00:20:53,803 --> 00:20:57,603 I'll go find Su Lun right now and find out what happened in the process. 309 00:20:57,603 --> 00:21:00,483 Lin Xue Zhou, don't blame me for not reminding you. 310 00:21:00,483 --> 00:21:03,303 If you can't seal the deal, you'll pack up and leave. 311 00:21:03,303 --> 00:21:05,202 Understood. 312 00:21:05,202 --> 00:21:07,682 If I can't salvage the situation, 313 00:21:07,682 --> 00:21:09,902 I'll voluntarily resign. 314 00:21:19,162 --> 00:21:20,763 Hi, Sister Xue Zhou. 315 00:21:24,843 --> 00:21:27,562 Looks like Sister Xue Zhou has caused a big problem this time. 316 00:21:27,562 --> 00:21:29,943 General Manager Xia has never liked our department. 317 00:21:29,943 --> 00:21:32,302 At times like this, we have to be careful. 318 00:21:32,302 --> 00:21:34,362 We must not bring about our own destruction. 319 00:21:34,362 --> 00:21:37,822 Boss, the situation doesn't look too good. 320 00:21:37,822 --> 00:21:40,963 Sister Xue Zhou just left the office in a hurry. 321 00:21:40,963 --> 00:21:43,282 I think she's going to find Su Lun. 322 00:21:43,282 --> 00:21:46,242 Xiao Min, tell Xue Zhou to wait for a moment. 323 00:21:46,242 --> 00:21:47,943 Su Lun's assistant just called 324 00:21:47,943 --> 00:21:50,662 and asked me to go to Qianye Yingshi alone to discuss with them in person. 325 00:21:50,662 --> 00:21:52,222 I'm on my way to meet them. 326 00:21:52,222 --> 00:21:54,682 I'll find out why they wanted to terminate the contract. 327 00:21:54,682 --> 00:21:57,582 Boss, you're going to meet them alone? 328 00:21:57,582 --> 00:21:59,482 What if they bully you? 329 00:21:59,482 --> 00:22:01,462 Wait for me. I'll head over there now. 330 00:22:01,462 --> 00:22:03,163 No need. Don't worry. 331 00:22:03,163 --> 00:22:05,322 I want them to let their guard down 332 00:22:05,322 --> 00:22:08,523 so that I can see what on earth is on their mind. 333 00:22:08,523 --> 00:22:11,422 That's all for now. I'll go find you guys at the office later. 334 00:22:11,422 --> 00:22:12,783 Bye-bye. 335 00:22:12,783 --> 00:22:14,522 Boss. 336 00:22:14,522 --> 00:22:16,100 Hello? 337 00:22:16,720 --> 00:22:19,340 [Qianye Yingshi] 338 00:22:19,340 --> 00:22:20,883 Please, come in. 339 00:22:22,683 --> 00:22:24,283 Please, have a seat. 340 00:22:26,002 --> 00:22:27,562 Mr. Su isn't here yet? 341 00:22:27,562 --> 00:22:30,890 Aren't I here now, Miss Bai Qi? 342 00:22:30,890 --> 00:22:35,450 [Qianye Yingshi] 343 00:22:47,882 --> 00:22:49,782 Hello, Mr. Su. 344 00:22:52,723 --> 00:22:55,663 Save the pleasantries and self-introduction. Here's a document. 345 00:22:55,663 --> 00:22:56,463 Sign it, 346 00:22:56,463 --> 00:22:59,142 and you can resolve the current problem. 347 00:23:08,663 --> 00:23:10,763 You with the surname Su! Let me tell you! 348 00:23:10,763 --> 00:23:14,222 I hate people like you the most. You people who are the second-generation of power and disrespect others! 349 00:23:14,222 --> 00:23:17,202 Even if Bai Qi Studio has to close down permanently, 350 00:23:17,202 --> 00:23:19,703 I'll never collaborate with someone like you! 351 00:23:22,603 --> 00:23:25,223 What are you doing? 352 00:23:30,503 --> 00:23:32,682 That's all you've got? 353 00:23:50,203 --> 00:23:52,182 Calm down. Calm down 354 00:23:52,182 --> 00:23:54,382 You're here to spy on the enemy and save the team. 355 00:23:54,382 --> 00:23:56,883 It's not the time to get pissed off. 356 00:23:59,122 --> 00:24:00,322 I'm sorry, Mr. Su. 357 00:24:00,322 --> 00:24:04,182 May I know what you mean by this document? 358 00:24:04,182 --> 00:24:07,283 Well, regarding our withdrawal from the collaboration, 359 00:24:07,283 --> 00:24:10,003 it is part of our company's major restructuring plan. 360 00:24:10,003 --> 00:24:13,243 Mad Eye Comics has already proactively offered us that for their entire collection of works, 361 00:24:13,243 --> 00:24:15,442 we will have priority to the adaptation rights. 362 00:24:15,442 --> 00:24:18,983 This way, our costs will be greatly reduced. 363 00:24:18,983 --> 00:24:23,602 But I personally want to give you guys a chance. 364 00:24:23,602 --> 00:24:26,402 This is the supplementary agreement I wrote overnight. 365 00:24:26,402 --> 00:24:29,160 As long as you promise to give all your future 366 00:24:29,160 --> 00:24:32,180 comic adaptation rights to Qianye, 367 00:24:32,182 --> 00:24:35,203 and give us your copyright fees in exchange for investment shares 368 00:24:35,203 --> 00:24:36,943 to develop the company together, 369 00:24:36,943 --> 00:24:42,823 then I'll be able to convince the board of directors to change their minds. 370 00:24:44,363 --> 00:24:45,822 I'm sorry, Mr. Su. 371 00:24:45,822 --> 00:24:47,403 I'm just a creator. 372 00:24:47,403 --> 00:24:50,263 I don't understand how your business operates. 373 00:24:50,263 --> 00:24:52,643 You don't need to. You just have to cooperate. 374 00:24:52,643 --> 00:24:54,942 Regarding this matter, I need to ask for Xue Zhou's opinion first. 375 00:24:54,942 --> 00:24:56,242 I can't call the shot by myself. 376 00:24:56,242 --> 00:24:57,643 There's no more time. 377 00:24:57,643 --> 00:24:59,903 Our collaboration with Mad Eye Comics is already in progress. 378 00:24:59,903 --> 00:25:01,962 If you don't agree now, 379 00:25:01,962 --> 00:25:04,483 Fingertip Comics will lose the last initiative rights. 380 00:25:04,483 --> 00:25:08,183 By then, you're the sinner of Fingertip Comics. 381 00:25:09,522 --> 00:25:11,663 Trying to use moral kidnapping on me? 382 00:25:11,663 --> 00:25:15,022 Sorry. You've got the wrong person. 383 00:25:16,563 --> 00:25:17,923 Thank you for your kindness, 384 00:25:17,923 --> 00:25:19,763 but please, stop forcing me. 385 00:25:19,763 --> 00:25:23,122 This also puts me in a tough spot becuase Xue Zhou and I are one. 386 00:25:23,122 --> 00:25:25,703 Before we reach a consensus, 387 00:25:26,443 --> 00:25:28,722 I won't sign the agreement. 388 00:25:39,162 --> 00:25:42,702 Who wants to be the villain? 389 00:25:42,702 --> 00:25:45,982 Aren't I also doing this involuntarily? 390 00:25:48,002 --> 00:25:49,182 So shameless! 391 00:25:49,182 --> 00:25:53,343 That scoundrel Su Lun is asking for the copyright without anything in exchange! 392 00:25:53,343 --> 00:25:54,822 Shameless! 393 00:25:54,822 --> 00:25:56,422 Scoundrel! 394 00:26:07,443 --> 00:26:09,742 Su Lun is really something. 395 00:26:09,742 --> 00:26:12,022 He wants to lead us by the nose, 396 00:26:12,022 --> 00:26:15,183 and that Xia Chu Yun. She doesn't even understand anything about content. 397 00:26:15,183 --> 00:26:17,122 She relied on her connections to get the position. 398 00:26:17,122 --> 00:26:19,463 She's so arrogant. 399 00:26:20,443 --> 00:26:24,362 Xue Zhou, after I've saved enough penalty fees, 400 00:26:24,362 --> 00:26:26,442 let's run away together. 401 00:26:27,642 --> 00:26:30,082 Boss, just wait until we have money. 402 00:26:30,082 --> 00:26:33,003 Don't be angry. Being angry will harm your health. 403 00:26:33,003 --> 00:26:34,522 It's all your fault. 404 00:26:34,522 --> 00:26:37,283 If you hadn't stopped me, I would've already gone to reason with them at the company. 405 00:26:37,283 --> 00:26:41,343 Reasoning never works in the business world. 406 00:26:41,343 --> 00:26:45,462 There will still be many people like Xia Chu Yun in the future. 407 00:26:45,462 --> 00:26:49,423 What's most important now is the issue with Qianye Yingshi. 408 00:26:49,423 --> 00:26:53,483 Su Lun played this well. 409 00:26:53,483 --> 00:26:56,903 Unfortunately, he's still too young and revealed his flaws. 410 00:26:56,903 --> 00:27:01,483 Goddess Xue Zhou, what kind of tricks have you seen through? 411 00:27:01,483 --> 00:27:05,843 It's all thanks to you testing him, which let the cat out of the bag amidst the chaos. 412 00:27:05,843 --> 00:27:07,482 But he's too impatient. 413 00:27:07,482 --> 00:27:08,663 I've asked around. 414 00:27:08,663 --> 00:27:10,943 Mad Eye Comics didn't even have better resources on hand, 415 00:27:10,943 --> 00:27:14,122 and Qianye Yingshi has no reason to reject such a good project like ours. 416 00:27:14,122 --> 00:27:19,663 His rejection shows that the problem lies within Qingye Yingshi. 417 00:27:20,282 --> 00:27:24,183 Brother, didn't we agree that I'll take over the company's comics adaptation project? 418 00:27:24,183 --> 00:27:26,682 Now you asked someone else to interfere. What do you mean? 419 00:27:26,682 --> 00:27:28,322 This is the office. 420 00:27:28,322 --> 00:27:30,363 It's not a place for you to behave atrociously. 421 00:27:30,363 --> 00:27:33,183 The board of directors have given you such a long time. 422 00:27:33,963 --> 00:27:35,903 Have you done anything? 423 00:27:36,642 --> 00:27:39,322 You always want me to be independent. 424 00:27:39,322 --> 00:27:42,582 Now that I've put so much effort into the project, you criticize everything. 425 00:27:42,582 --> 00:27:45,943 Then produce some results and show me 426 00:27:45,943 --> 00:27:47,382 your personal and work related ethics. 427 00:27:47,382 --> 00:27:49,842 All right, all right. There you go again. 428 00:27:49,842 --> 00:27:52,963 I've heard this so many times I have calluses forming in my ears. 429 00:27:54,042 --> 00:27:55,302 I just have one question. 430 00:27:55,302 --> 00:27:58,163 Are you going to let me handle the Fingertip Comics project or not? 431 00:27:58,163 --> 00:27:59,502 If you don't, 432 00:27:59,502 --> 00:28:01,783 then stop saying that I'm always being irresponsible and fooling around. 433 00:28:01,783 --> 00:28:04,063 It's you who got in the way! 434 00:28:04,063 --> 00:28:05,762 You shut up! 435 00:28:10,723 --> 00:28:13,543 I think you better not come to the office again. 436 00:28:13,543 --> 00:28:14,763 Just do whatever you want. 437 00:28:14,763 --> 00:28:16,763 That saves me from seeing you and getting upset. 438 00:28:17,402 --> 00:28:20,542 Fine, I'll leave then. I won't wait on you anymore! 439 00:28:21,203 --> 00:28:24,142 Why do you think he's so eager to trick you? 440 00:28:24,162 --> 00:28:26,602 It's because he thinks that you are his most important bargaining chip 441 00:28:26,602 --> 00:28:28,703 to fight against his brother. 442 00:28:29,443 --> 00:28:31,563 When the gods fight, the commoners suffer. 443 00:28:31,563 --> 00:28:34,103 But still, they don't have to stop our project. 444 00:28:34,103 --> 00:28:37,083 It's Tian Zhan from Mad Eye Comics who is causing all these troubles. 445 00:28:37,083 --> 00:28:39,522 He collected vast copyright resources 446 00:28:39,522 --> 00:28:41,403 and exchanged them with Qianye Yingshi. 447 00:28:41,403 --> 00:28:44,583 - Then, there's no other way? - That's not so. 448 00:28:44,583 --> 00:28:47,403 Now that we know the cause of the issue, 449 00:28:47,403 --> 00:28:51,270 next it's your turn to turn things around. 450 00:28:51,270 --> 00:28:54,062 Then, can't we speak directly with Su Mu himself? 451 00:28:54,062 --> 00:28:56,583 No. I've already talked to his assistant. 452 00:28:56,583 --> 00:28:59,143 They rejected us outright. 453 00:29:01,242 --> 00:29:05,003 I feel that our breakthrough point is still related to Su Lun. 454 00:29:05,003 --> 00:29:06,442 That's right. 455 00:29:07,162 --> 00:29:09,283 I've decided to stop Su Lun tomorrow 456 00:29:09,283 --> 00:29:11,142 and drag him onboard, 457 00:29:11,142 --> 00:29:13,602 and together we'll fight with them to the end. 458 00:29:13,602 --> 00:29:14,883 I'll go with you. 459 00:29:14,883 --> 00:29:17,222 Xue Zhou, when I encountered issues in the past, 460 00:29:17,222 --> 00:29:19,423 I always evaded them by hiding behind you. 461 00:29:19,423 --> 00:29:21,922 This time, I will fight with you. 462 00:29:21,922 --> 00:29:23,163 Yes, Sister Xue Zhou. 463 00:29:23,163 --> 00:29:26,923 We, the Bai Qi Team, will always advance and retreat together! 464 00:29:26,923 --> 00:29:29,122 Come on. We can do it! 465 00:29:29,122 --> 00:29:30,463 - We can do it! - We can do it! 466 00:29:31,002 --> 00:29:32,383 We can do it! 467 00:29:40,122 --> 00:29:41,962 When are you guys going to cook again? 468 00:29:41,962 --> 00:29:44,042 I want to find a chance to ask Lin Xue Zhou out. 469 00:29:45,242 --> 00:29:46,823 Why do you only think about eating? 470 00:29:46,823 --> 00:29:48,582 Can you come up with something new? 471 00:29:48,582 --> 00:29:49,862 You're really vengeful. 472 00:29:49,882 --> 00:29:51,282 You're getting even with me for this too? 473 00:29:51,282 --> 00:29:54,023 You're already a winner in life, with a cat and a girlfriend, 474 00:29:54,023 --> 00:29:56,162 but it's already been a long time since I saw Lin Xue Zhou. 475 00:29:56,162 --> 00:29:58,003 Whenever I text her, she says she's busy. 476 00:29:58,003 --> 00:30:00,083 Didn't you see her just yesterday? 477 00:30:00,083 --> 00:30:03,603 Besides, your current frequency of sending messages has already become harassment. 478 00:30:03,603 --> 00:30:04,823 Then... 479 00:30:05,762 --> 00:30:10,003 But Qin Ge didn't sound good today. 480 00:30:10,003 --> 00:30:12,362 Seems that something has happened. 481 00:30:14,363 --> 00:30:16,503 - There's an issue with their comic again. - There's an issue with their comic again. 482 00:30:20,140 --> 00:30:25,260 ♫ I think I've gone crazy ♫ 483 00:30:25,260 --> 00:30:26,599 Who is it? 484 00:30:26,600 --> 00:30:30,980 ♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫ 485 00:30:30,980 --> 00:30:35,142 Editor Lin, when are you free to have dinner with me? 486 00:30:35,142 --> 00:30:36,683 I'm working overtime at the office. 487 00:30:36,683 --> 00:30:39,102 Let's figure it out after I finish everything I've been working on recently. 488 00:30:39,963 --> 00:30:42,782 Well, if I bring some food over and have a midnight snack with you, 489 00:30:42,782 --> 00:30:44,742 you won't reject it, right? 490 00:30:46,402 --> 00:30:48,443 If you reject it, then I'll be so pitiful. 491 00:30:48,443 --> 00:30:50,622 I'm right outside your door. 492 00:30:51,603 --> 00:30:53,343 Surprise! 493 00:30:54,242 --> 00:30:57,122 If you don't come to me, I'll come to you. 494 00:30:59,323 --> 00:31:00,783 What are you so busy with lately? 495 00:31:00,783 --> 00:31:02,722 Have you encountered any issues? [Fingertip Comics' and Mad Eye Comics's Development Index Comparison Report] 496 00:31:02,722 --> 00:31:06,183 It's not a big problem. I just need to convince their boss, 497 00:31:06,183 --> 00:31:08,423 but we couldn't even meet him. 498 00:31:08,423 --> 00:31:10,022 Is there anything I can help with? 499 00:31:10,022 --> 00:31:11,622 Stop it. This is my job. 500 00:31:11,622 --> 00:31:13,443 I can complete it myself. 501 00:31:15,162 --> 00:31:18,263 Why don't you take a walk with me? 502 00:31:18,263 --> 00:31:19,983 Let's go then. 503 00:31:25,780 --> 00:31:29,780 [Fingertip Comic] 504 00:31:32,040 --> 00:31:38,220 ♫ I think I've gone crazy ♫ 505 00:31:38,803 --> 00:31:41,343 What's the matter? You've finally noticed my charm? 506 00:31:41,343 --> 00:31:42,582 No. 507 00:31:42,582 --> 00:31:44,382 I already noticed it earlier. 508 00:31:44,382 --> 00:31:48,382 I just feel something is missing. 509 00:31:49,963 --> 00:31:52,422 What do you mean by that? 510 00:31:53,363 --> 00:31:54,879 Guess. 511 00:32:09,840 --> 00:32:16,100 ♫ I think I've gone crazy ♫ 512 00:32:16,100 --> 00:32:22,620 ♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫ 513 00:32:25,563 --> 00:32:28,782 Boss, why don't you take a rest? 514 00:32:28,782 --> 00:32:30,802 I worry when I see you like this. 515 00:32:31,282 --> 00:32:32,823 Don't worry. 516 00:32:32,823 --> 00:32:35,002 I'm very stable. 517 00:32:36,323 --> 00:32:38,683 Our little brother, Xiao Min, has grown up. 518 00:32:38,683 --> 00:32:40,923 Your sister, I, am very happy. 519 00:32:48,323 --> 00:32:52,022 Xiao Min, I think you should leave now. [22:22] 520 00:32:52,022 --> 00:32:54,762 Bai Qi Jia will be back soon. 521 00:32:54,762 --> 00:32:56,183 Why? 522 00:32:56,803 --> 00:33:00,502 Why can't I stay when he's around now? 523 00:33:00,502 --> 00:33:04,242 Bai Qi Jia and I also need personal space. 524 00:33:04,803 --> 00:33:08,103 I don't want him to think that I can't separate public and private matters. 525 00:33:10,042 --> 00:33:11,362 Boss, 526 00:33:12,122 --> 00:33:14,562 do you really care so much about what Bai Qi Jia thinks? 527 00:33:14,562 --> 00:33:16,002 Yes. 528 00:33:16,002 --> 00:33:19,802 Bai Qi Jia is someone special to me. 529 00:33:22,882 --> 00:33:27,662 But you and Xue Zhou are my most trusted partners. 530 00:33:27,662 --> 00:33:30,002 I believe that as long as the three of us are together, 531 00:33:30,002 --> 00:33:32,143 we can surely counterattack them. 532 00:33:37,083 --> 00:33:39,603 Xiao Min, you've had a busy day. 533 00:33:39,603 --> 00:33:40,743 Hurry and go home to rest. 534 00:33:40,743 --> 00:33:43,842 Wait for my good news tomorrow. 535 00:33:45,083 --> 00:33:46,682 Qin Ge, 536 00:33:47,282 --> 00:33:49,162 no matter what happens in the future, 537 00:33:49,162 --> 00:33:52,243 I'll always stay by your side and support you forever. 538 00:33:53,122 --> 00:33:55,263 I'll stick with you to the end. 539 00:33:59,520 --> 00:34:07,400 Timing and subtitles brought to you by 🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki 540 00:34:07,400 --> 00:34:13,860 ♫ The light passes through a window before a mirror ♫ 541 00:34:13,860 --> 00:34:20,090 ♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫ 542 00:34:21,040 --> 00:34:27,060 ♫ Hiding a past that remains in my head ♫ 543 00:34:27,060 --> 00:34:33,950 ♫ How many miseries must I admire myself? ♫ 544 00:34:34,810 --> 00:34:41,160 ♫ Everything about our future that I have imagined ♫ 545 00:34:41,160 --> 00:34:47,760 ♫ All my paintings have you beside me ♫ 546 00:34:48,510 --> 00:34:54,890 ♫ I think I've gone crazy ♫ 547 00:34:54,890 --> 00:35:01,560 ♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫ 548 00:35:02,270 --> 00:35:08,670 ♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫ 549 00:35:08,670 --> 00:35:15,200 ♫ With you, I'm not afraid of anything ♫ 550 00:35:19,350 --> 00:35:26,010 ♫ The light passes through a window before a mirror ♫ 551 00:35:26,010 --> 00:35:31,620 ♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫ 552 00:35:32,980 --> 00:35:39,020 ♫ Hiding a past that remains in my head ♫ 553 00:35:39,020 --> 00:35:45,430 ♫ How many miseries must I admire myself? ♫ 554 00:35:46,720 --> 00:35:53,030 ♫ Everything about our future that I have imagined ♫ 555 00:35:53,030 --> 00:35:59,610 ♫ All my paintings have you beside me ♫ 556 00:36:00,690 --> 00:36:07,260 ♫ I think I've gone crazy ♫ 557 00:36:07,260 --> 00:36:13,990 ♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫ 558 00:36:14,770 --> 00:36:22,080 ♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫ 559 00:36:22,780 --> 00:36:29,710 ♫ With you, I'm not afraid of anything ♫ 40530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.