Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:14,830
Timing and subtitles brought to you by
🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki
2
00:00:14,830 --> 00:00:22,230
♫ Is it early, good, or destined? ♫
3
00:00:22,230 --> 00:00:28,640
♫ Perhaps, when we start, it's like a prank ♫
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,940
♫ Loves makes people unsure to laugh or cry ♫
5
00:00:35,540 --> 00:00:39,530
♫I melt a lonely island below freezing point♫
6
00:00:39,530 --> 00:00:42,340
♫ We drift towards the ends of the universe ♫
7
00:00:42,340 --> 00:00:46,440
♫ What words can I use to describe it? ♫
8
00:00:46,440 --> 00:00:49,240
♫ A hug I waited so long for ♫
9
00:00:49,240 --> 00:00:53,340
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
10
00:00:53,340 --> 00:00:56,940
♫ The temperature of our breaths increase ♫
11
00:01:02,940 --> 00:01:06,940
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
12
00:01:06,940 --> 00:01:09,840
♫ We drift towards the ends of the universe ♫
13
00:01:09,840 --> 00:01:13,920
♫ What words can I use to describe it? ♫
14
00:01:13,920 --> 00:01:16,740
♫ A hug I waited so long for ♫
15
00:01:16,740 --> 00:01:20,840
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
16
00:01:20,840 --> 00:01:24,440
♫ The temperature of our breaths increase ♫
17
00:01:35,540 --> 00:01:38,640
♫ A lonely island ♫
18
00:01:38,640 --> 00:01:43,100
[Dear Little Mermaid]
19
00:01:43,100 --> 00:01:46,620
[Episode 10]
20
00:01:49,000 --> 00:01:50,440
Be careful.
21
00:01:50,440 --> 00:01:53,439
Don't worry. I'm good at this.
22
00:02:03,799 --> 00:02:05,599
You are here, Younger Brother.
23
00:02:08,180 --> 00:02:10,079
Younger Brother Xiao Min is here.
24
00:02:10,079 --> 00:02:11,799
Let me introduce myself.
25
00:02:11,799 --> 00:02:15,160
I am your Older Brother Bai Qi Jia's best friend, Brother Lu Tian.
26
00:02:15,160 --> 00:02:16,479
I was really bored,
27
00:02:16,479 --> 00:02:19,640
so I came here to hang out. You won't mind, right?
28
00:02:24,840 --> 00:02:26,839
You can call me Chen Min.
29
00:02:32,599 --> 00:02:34,200
You are indeed best friends.
30
00:02:34,200 --> 00:02:36,279
You are both very talented.
31
00:02:40,260 --> 00:02:42,479
Are you cutting the Chinese yam?
32
00:02:42,479 --> 00:02:44,679
Don't you know that Qin Ge dislikes Chinese yam?
33
00:02:44,679 --> 00:02:46,039
It's sticky.
34
00:02:46,039 --> 00:02:47,460
What do you know?
35
00:02:47,460 --> 00:02:49,460
Chinese yam is low in calories and high in nutrients.
36
00:02:49,460 --> 00:02:51,479
It's good for Qin Ge.
37
00:02:51,479 --> 00:02:53,319
Let me see what you bought.
38
00:02:58,080 --> 00:03:00,330
Are you going to make chicken soup?
39
00:03:00,330 --> 00:03:03,959
Qin Ge is on medication and needs to control her hormones. She can't eat this.
40
00:03:03,959 --> 00:03:08,140
Since you know her so well, where were you these past eight years?
41
00:03:13,139 --> 00:03:16,939
Younger Brother, do you think that Bai Qi Jia had it easy these past eight years?
42
00:03:16,939 --> 00:03:20,759
If you have time to lecture him, come help us instead.
43
00:03:22,440 --> 00:03:25,240
Here. Take this to the table.
44
00:03:40,319 --> 00:03:43,479
Sister Xue Zhou. Sister Xue Zhou, I beg you.
45
00:03:43,479 --> 00:03:47,959
When we eat later, please take one of them away from me at least.
46
00:03:47,959 --> 00:03:50,859
I can't deal with two childish people at once.
47
00:03:50,859 --> 00:03:53,520
But both of them are not my cup of tea.
48
00:03:54,959 --> 00:03:57,919
I'm just joking. I'll take Xiao Min away.
49
00:04:01,670 --> 00:04:02,959
What's wrong?
50
00:04:02,959 --> 00:04:05,039
Do you want me to take Bai Qi Jia away?
51
00:04:06,720 --> 00:04:09,659
- Either one is fine.
- Come on, you.
52
00:04:12,250 --> 00:04:16,440
This is the first time the five of us are eating together.
53
00:04:16,440 --> 00:04:18,350
We've all been through many things together.
54
00:04:18,350 --> 00:04:22,720
I hope that we can always be together and will never be separated!
55
00:04:22,720 --> 00:04:24,880
- All right!
- That's right. Let's toast to that!
56
00:04:24,880 --> 00:04:28,420
- Cheers!
- Cheers!
57
00:04:33,199 --> 00:04:35,639
Let's be together forever.
58
00:04:35,639 --> 00:04:37,099
Go away.
59
00:04:40,399 --> 00:04:42,080
You don't eat this?
60
00:04:52,880 --> 00:04:54,639
Here.
61
00:04:54,639 --> 00:04:56,159
Thank you.
62
00:04:59,019 --> 00:05:00,399
Xue Zhou, eat some of this.
63
00:05:00,399 --> 00:05:02,140
I especially made it for you.
64
00:05:05,959 --> 00:05:08,139
I'm allergic to dried tofu.
65
00:05:10,199 --> 00:05:12,160
Let me talk about some business first.
66
00:05:12,160 --> 00:05:14,919
Bai Qi Studio is going to recruit new employees soon.
67
00:05:14,919 --> 00:05:19,480
After this, you'll get busier and busier, and it'll get harder for you.
68
00:05:19,480 --> 00:05:22,079
Guru Bai Qi, hurry up and come up with a new idea!
69
00:05:22,079 --> 00:05:25,119
I'm entirely counting on you for my achievements for the second half of the year.
70
00:05:25,119 --> 00:05:26,900
Keep up the good work!
71
00:05:27,560 --> 00:05:32,150
I should've known that this is not a simple dinner.
72
00:05:32,150 --> 00:05:37,079
I also know that my destiny is tied to yours.
73
00:05:37,079 --> 00:05:39,320
Why are you saying it if you already know?
74
00:05:40,840 --> 00:05:44,400
Xiao Min, we might need to make some amendments to the contract later.
75
00:05:44,400 --> 00:05:48,080
Can you return to the company with me and take a look at it? Consider it working overtime.
76
00:05:48,080 --> 00:05:50,340
- Now?
- Yes.
77
00:05:55,150 --> 00:05:56,340
Okay, Sister Xue Zhou.
78
00:05:56,340 --> 00:05:58,080
Thank you for your hard work.
79
00:06:03,840 --> 00:06:05,320
That... Sister Xue Zhou.
80
00:06:05,320 --> 00:06:08,519
I drank some alcohol just now. Can I...
81
00:06:08,519 --> 00:06:10,560
It's not convenient for me. No.
82
00:06:10,560 --> 00:06:12,440
I can't.
83
00:06:12,440 --> 00:06:14,479
Thank you for your hard work, Younger Brother.
84
00:07:08,760 --> 00:07:11,299
I can finally rest now.
85
00:07:13,639 --> 00:07:18,880
Dr. Bai. I'll leave it to you to clean this up.
86
00:07:18,880 --> 00:07:20,919
Aren't you going to help?
87
00:07:22,040 --> 00:07:23,959
Go up first then.
88
00:07:53,980 --> 00:07:57,490
Bai Qi Jia, you're still not fully awake yet?
89
00:07:58,119 --> 00:08:01,120
Sleep some more then. I'll be leaving first.
90
00:08:01,940 --> 00:08:03,520
Qin Ge.
91
00:08:11,359 --> 00:08:13,359
What's wrong?
92
00:08:13,359 --> 00:08:15,240
Give me a chance.
93
00:08:26,579 --> 00:08:29,399
What is it? Are you disappointed?
94
00:08:29,399 --> 00:08:32,679
No. What am I disappointed at?
95
00:08:32,679 --> 00:08:36,479
Did you expect me to do something just now?
96
00:08:38,320 --> 00:08:42,080
I... How would I know what you wanted to do?
97
00:08:49,559 --> 00:08:52,959
Are you truly hoping for me to do something?
98
00:08:52,959 --> 00:08:56,319
H-How will I know what you want to do?
99
00:08:56,319 --> 00:09:00,079
How about we do something for real?
100
00:09:00,079 --> 00:09:03,380
Do... D-Do what?
101
00:09:09,219 --> 00:09:11,139
Surprise!
102
00:09:15,859 --> 00:09:18,800
Give me one minute.
103
00:09:20,219 --> 00:09:22,160
I'm in the right place.
104
00:09:23,620 --> 00:09:26,380
- Who are you?
- Who are you?
105
00:09:26,980 --> 00:09:28,740
Father!
106
00:09:30,219 --> 00:09:31,959
- Father?
- Yes.
107
00:09:42,419 --> 00:09:44,199
Who is he?
108
00:09:47,160 --> 00:09:48,779
He...
109
00:09:50,260 --> 00:09:54,240
Uncle, let me help you carry your luggage up first.
110
00:10:01,859 --> 00:10:04,380
Dad, why did you come here without telling me first?
111
00:10:04,380 --> 00:10:05,599
No, no.
112
00:10:05,599 --> 00:10:07,659
I'm asking you. Who is he? What's his job?
113
00:10:07,659 --> 00:10:10,220
And why did he appear here?
114
00:10:10,220 --> 00:10:12,280
It'll be quite complicated to explain it,
115
00:10:12,280 --> 00:10:14,700
but it's definitely not like what you think it is.
116
00:10:14,700 --> 00:10:16,680
I-I'm not thinking about anything yet.
117
00:10:16,680 --> 00:10:20,220
Before this, didn't you have a meal with a person surnamed Zhang?
118
00:10:20,220 --> 00:10:21,659
You changed to another man?
119
00:10:21,659 --> 00:10:24,680
What do you mean? I only have this one man.
120
00:10:26,979 --> 00:10:29,700
Why are you looking at me like that?
121
00:10:29,700 --> 00:10:31,480
You've met a love expert.
122
00:10:31,480 --> 00:10:33,680
There are many love swindlers on the internet now.
123
00:10:33,680 --> 00:10:38,099
They like to target older and introverted women like you.
124
00:10:38,099 --> 00:10:40,000
That won't do. I have to warn him off.
125
00:10:40,000 --> 00:10:41,920
- No! No, Dad.
- What are you doing?
126
00:10:41,920 --> 00:10:43,199
He's not that kind of person.
127
00:10:43,199 --> 00:10:45,459
Look at you! Look at you! You are even defending him now.
128
00:10:45,459 --> 00:10:48,599
- No. I have to talk to him.
- No, don't! No! Dad! Dad!
129
00:10:48,599 --> 00:10:49,859
He's just a classmate of mine from high school.
130
00:10:49,859 --> 00:10:51,599
He's just temporarily staying here!
131
00:10:51,599 --> 00:10:52,880
- Classmate?
- Yes.
132
00:10:52,880 --> 00:10:54,659
You're classmates and yet you're doing that with each other!
133
00:10:54,659 --> 00:10:56,580
A man and a woman living under the same roof.
134
00:10:56,580 --> 00:10:59,400
I've lived for 50 years. I have never seen such relationships between two classmates!
135
00:10:59,400 --> 00:11:00,680
- I need to warn him off.
- Dad, no!
136
00:11:00,680 --> 00:11:02,199
What are you doing, Dad?
137
00:11:02,199 --> 00:11:05,279
Why are you so dramatic? Why is it so hard to communicate with you?
138
00:11:05,279 --> 00:11:06,800
Darling, don't you understand what I said?
139
00:11:06,800 --> 00:11:08,359
No. I must go find him.
140
00:11:08,359 --> 00:11:10,299
Hello, Uncle.
141
00:11:14,219 --> 00:11:16,599
Dad, let me officially introduce him to you.
142
00:11:16,599 --> 00:11:19,040
- He is my classmate from high school—
- I am Qin Ge's classmate from high school,
143
00:11:19,040 --> 00:11:22,040
and current boyfriend. My name is Bai Qi Jia.
144
00:11:24,260 --> 00:11:26,260
Hello, Uncle.
145
00:11:29,979 --> 00:11:32,359
I'm sorry. I was acting inappropriately just now.
146
00:11:32,359 --> 00:11:34,399
I apologize.
147
00:11:34,399 --> 00:11:36,739
Bai Qi Jia, don't spout nonsense.
148
00:11:36,739 --> 00:11:38,940
Qin Ge, it has already come to this.
149
00:11:38,940 --> 00:11:41,559
We don't have to keep it a secret from Uncle anymore.
150
00:11:41,559 --> 00:11:45,799
Besides, are you going to deny what you did to me?
151
00:11:47,380 --> 00:11:48,880
What-What happened?
152
00:11:48,880 --> 00:11:50,279
You made the first move?
153
00:11:50,279 --> 00:11:51,120
I didn't.
154
00:11:51,120 --> 00:11:52,580
I definitely did not. I swear.
155
00:11:52,580 --> 00:11:55,159
Although you are a woman, you need to be responsible too.
156
00:11:55,359 --> 00:11:57,920
You should have a sense of responsibility for what you did.
157
00:11:57,920 --> 00:11:59,720
Hello, I am Qin Ge's father.
158
00:11:59,720 --> 00:12:01,120
I am Qin Han Sheng.
159
00:12:01,120 --> 00:12:02,179
Hello.
160
00:12:02,179 --> 00:12:03,539
You must be tired from your flight.
161
00:12:03,539 --> 00:12:05,280
Quickly, come take a seat.
162
00:12:05,280 --> 00:12:06,779
You should take a seat too.
163
00:12:06,779 --> 00:12:08,239
I'll get you a glass of... glass of water.
164
00:12:08,239 --> 00:12:09,419
There's no need!
165
00:12:09,419 --> 00:12:12,140
Here. That... Qin Ge, go and pour us some water.
166
00:12:12,140 --> 00:12:14,639
He's our guest. We are the hosts.
167
00:12:14,639 --> 00:12:16,860
Now you know that I'm the host?
168
00:12:16,860 --> 00:12:18,699
Get the water.
169
00:12:24,959 --> 00:12:26,420
Xiao Bai.
170
00:12:26,420 --> 00:12:27,680
What do you do for a living?
171
00:12:27,680 --> 00:12:29,760
I'm a doctor. I work in the Department of Nephrology.
172
00:12:29,760 --> 00:12:32,059
A doctor. That's good, that's good. Amazing.
173
00:12:32,059 --> 00:12:33,240
Amazing.
174
00:12:33,240 --> 00:12:34,820
You are too kind.
175
00:12:35,539 --> 00:12:37,299
Pour the water yourself.
176
00:12:37,859 --> 00:12:40,480
Wait a moment! Qin Ge.
177
00:12:40,480 --> 00:12:43,459
Is this how our Qin Family treats a guest?
178
00:12:51,419 --> 00:12:53,840
The upbringing of our family has always been like this.
179
00:12:55,380 --> 00:12:57,620
Here's your water.
180
00:12:58,260 --> 00:12:59,680
It's okay. You can drink it first.
181
00:12:59,680 --> 00:13:00,739
I can pour it myself.
182
00:13:00,739 --> 00:13:02,440
Here's your water.
183
00:13:02,440 --> 00:13:04,340
Thank you.
184
00:13:04,340 --> 00:13:07,059
The both of you enjoy your water.
185
00:13:07,059 --> 00:13:08,959
If there's nothing else, you can leave us now.
186
00:13:08,959 --> 00:13:10,820
Okay.
187
00:13:35,339 --> 00:13:36,819
Do you guys know?
188
00:13:36,819 --> 00:13:39,179
The father who I hadn't met in a year,
189
00:13:39,179 --> 00:13:42,540
Comrade Qin Han Sheng, suddenly came to my house today.
190
00:13:42,540 --> 00:13:44,360
What is it?
191
00:13:44,360 --> 00:13:47,259
Did you and Bai Qi Jia get caught red-handed?
192
00:13:47,259 --> 00:13:49,619
No. What nonsense are you talking about?
193
00:13:49,620 --> 00:13:50,900
Seriously! I...
194
00:13:50,900 --> 00:13:54,099
Why did he come here without telling me first?
195
00:13:54,099 --> 00:13:58,680
I think I accidentally leaked it to him about it.
196
00:13:58,680 --> 00:14:03,580
A few days ago, Uncle asked me how you were doing.
197
00:14:03,580 --> 00:14:06,420
I think I accidentally mentioned about you being hospitalized.
198
00:14:06,420 --> 00:14:08,420
- You...
- Congratulations.
199
00:14:08,420 --> 00:14:12,060
You'll probably have to go through quite the drama the next few days.
200
00:14:12,060 --> 00:14:14,639
I have a movie date with someone. I won't talk to you anymore. Bye-bye!
201
00:14:14,639 --> 00:14:15,820
Bye. I'll hang up now.
202
00:14:15,820 --> 00:14:18,799
You both are too heartless!
203
00:14:24,459 --> 00:14:26,439
Where did we stop? You are a doctor, right?
204
00:14:26,439 --> 00:14:29,360
Yes. From the Department of Nephrology.
205
00:14:29,360 --> 00:14:30,499
Young and promising.
206
00:14:30,499 --> 00:14:31,539
You are too kind, Uncle.
207
00:14:31,539 --> 00:14:33,079
Actually, I've just graduated.
208
00:14:33,079 --> 00:14:35,340
I still need to slowly grow and learn.
209
00:14:35,340 --> 00:14:37,360
There's no rush.
210
00:14:37,360 --> 00:14:41,020
How long have you been with Qin Ge?
211
00:14:41,020 --> 00:14:42,780
We've just confirmed our relationship,
212
00:14:42,780 --> 00:14:46,140
but don't worry, I'm dating her with marriage in mind.
213
00:14:47,260 --> 00:14:49,739
With what you said just now, I can be at ease now.
214
00:14:49,739 --> 00:14:51,559
Let me tell you.
215
00:14:51,559 --> 00:14:55,000
Qin Ge is inexperienced in romantic relationships,
216
00:14:55,000 --> 00:14:58,380
so don't let her down in the future.
217
00:14:58,380 --> 00:15:01,480
If you let her down, I won't forgive you.
218
00:15:02,219 --> 00:15:03,980
Uncle, don't worry.
219
00:15:03,980 --> 00:15:08,319
I'll prove to you that I am someone worthy for Qin Ge to spend the rest of her life with.
220
00:15:08,979 --> 00:15:12,319
Good. Your words have put me at ease.
221
00:15:13,020 --> 00:15:14,340
No!
222
00:15:14,340 --> 00:15:17,180
Forget it. I should check on the situation first.
223
00:15:30,659 --> 00:15:33,480
Bai Qi Jia is really something.
224
00:15:38,279 --> 00:15:42,459
He managed to handle such a difficult person with ease.
225
00:15:46,339 --> 00:15:48,619
What do you usually like to eat?
226
00:15:48,619 --> 00:15:50,979
We can have a meal together or something in the near future.
227
00:15:50,979 --> 00:15:52,140
You've traveled a long way.
228
00:15:52,140 --> 00:15:54,319
What do you want to eat? I can buy it for you for lunch.
229
00:15:54,319 --> 00:15:56,480
- I'm not picky about food.
- Okay.
230
00:15:56,499 --> 00:15:58,480
- Then Qin Ge and I will make a trip to the supermarket.
- You two have chatted long enough.
231
00:15:58,480 --> 00:16:00,480
Let's go out to eat.
232
00:16:00,480 --> 00:16:02,040
We were just talking about eating lunch.
233
00:16:02,040 --> 00:16:03,079
Uncle, what do you want to eat?
234
00:16:03,079 --> 00:16:05,240
We'll go out and buy it for you now.
235
00:16:05,240 --> 00:16:06,499
Qin Ge, look.
236
00:16:06,499 --> 00:16:09,599
Look at how considerate Xiao Bai is.
237
00:16:09,599 --> 00:16:11,419
I want to eat... What's in season now?
238
00:16:11,419 --> 00:16:13,099
We can eat... How about we eat some crabs?
239
00:16:13,099 --> 00:16:14,120
We can.
240
00:16:14,120 --> 00:16:15,320
Let's go and buy a few crabs to eat.
241
00:16:15,320 --> 00:16:17,219
- Okay.
- Wait! Wait!
242
00:16:17,219 --> 00:16:19,880
Didn't you just get your cavities filled? Why are you eating crabs?
243
00:16:19,880 --> 00:16:22,899
How did you know I went to the dentist?
244
00:16:22,899 --> 00:16:24,920
Auntie Wang told me about it.
245
00:16:25,820 --> 00:16:27,859
Why is Auntie Wang still as meddlesome as always?
246
00:16:27,859 --> 00:16:30,020
No! You don't understand. It's called eating what you lack.
247
00:16:30,020 --> 00:16:31,240
Look at my teeth. My teeth are not strong,
248
00:16:31,240 --> 00:16:33,700
so I have to eat something hard to train them. Chewing on something—
249
00:16:33,700 --> 00:16:36,260
Uncle, don't worry. I guarantee we will complete our mission.
250
00:16:36,260 --> 00:16:37,320
Wait for me.
251
00:16:37,320 --> 00:16:38,399
Be safe.
252
00:16:38,399 --> 00:16:40,219
But this... Crabs...
253
00:16:40,219 --> 00:16:41,920
Let's go, let's go.
254
00:16:43,779 --> 00:16:46,080
That man is so reliable.
255
00:16:47,299 --> 00:16:50,140
I think it'll work between them.
256
00:16:50,140 --> 00:16:51,399
Let's go.
257
00:16:51,399 --> 00:16:53,240
I can't believe my dad.
258
00:16:53,240 --> 00:16:55,619
I think he's here to jinx me.
259
00:16:55,619 --> 00:16:58,640
On the contrary, I think you and your father are quite close.
260
00:16:58,640 --> 00:17:00,199
Are you blind?
261
00:17:00,199 --> 00:17:03,180
We fight as soon as we meet. How is that close?
262
00:17:03,180 --> 00:17:05,480
Look. Both of you always say one thing and mean another.
263
00:17:05,480 --> 00:17:07,380
Occasionally, you both will fight each other.
264
00:17:07,380 --> 00:17:09,899
It's considered a love-hate relationship.
265
00:17:09,899 --> 00:17:11,439
You don't understand it at all.
266
00:17:11,439 --> 00:17:14,079
We are not close at all.
267
00:17:14,079 --> 00:17:16,559
I don't even know how to get along with him.
268
00:17:16,559 --> 00:17:19,520
Forget it. I'll tell you about it when I'm free.
269
00:17:27,979 --> 00:17:30,219
Uncle, we bought some back.
270
00:17:32,740 --> 00:17:34,199
Dad, what are you...
271
00:17:34,199 --> 00:17:35,739
You are back.
272
00:17:35,739 --> 00:17:38,620
What are you doing, Dad?
273
00:17:38,620 --> 00:17:40,220
This... Doesn't this look good?
274
00:17:40,220 --> 00:17:42,820
It's cooling and it's easy to clean.
275
00:17:42,820 --> 00:17:44,880
It's not bad.
276
00:17:44,880 --> 00:17:49,720
I'm about to be angered to death with the aesthetic taste of old people like you.
277
00:17:49,720 --> 00:17:53,000
Why did you touch my things without my permission?
278
00:17:53,000 --> 00:17:54,300
What's wrong with it? This... What's wrong with it?
279
00:17:54,300 --> 00:17:56,339
- Don't you think that this style is—
- Let's cook the crabs first. Cook the crabs first.
280
00:17:56,339 --> 00:17:58,120
Uncle, have a seat first.
281
00:17:58,120 --> 00:17:59,920
Let's go, let's go.
282
00:17:59,920 --> 00:18:03,460
That... Add some ginger to get rid of the fishy taste.
283
00:18:03,460 --> 00:18:05,140
Okay!
284
00:18:10,840 --> 00:18:12,180
Here.
285
00:18:12,959 --> 00:18:15,080
This crab is not bad at all.
286
00:18:15,080 --> 00:18:16,580
Eat some more.
287
00:18:16,580 --> 00:18:20,500
Xiao Bai, are you usually busy as a doctor?
288
00:18:20,500 --> 00:18:22,920
Yes. I'm quite busy.
289
00:18:24,640 --> 00:18:28,239
So, you can't spend too much time at home, right?
290
00:18:29,120 --> 00:18:31,539
Not quite. The hospital is very humanised now.
291
00:18:31,539 --> 00:18:33,900
We have different shifts, can take a rest, and things like that.
292
00:18:34,960 --> 00:18:37,119
That's good.
293
00:18:37,119 --> 00:18:39,800
Qin Ge doesn't like to go out too. She likes to stay at home.
294
00:18:39,800 --> 00:18:42,859
So, when you are free, you should spend more time with her.
295
00:18:42,859 --> 00:18:47,280
Yes. I come here every day right after I clock out. Don't worry.
296
00:18:48,179 --> 00:18:49,920
Qin Ge, look.
297
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
Xiao Bai is more reliable.
298
00:18:51,920 --> 00:18:58,420
Those in finance, sports, IT, and the others are not reliable.
299
00:18:58,420 --> 00:19:00,580
Doctor suits you best.
300
00:19:00,580 --> 00:19:02,720
Xiao Bai suits you best.
301
00:19:02,720 --> 00:19:05,959
With Xiao Bai here, you don't have to worry about your health.
302
00:19:05,959 --> 00:19:08,400
- Qin Ge's situation I—
- What do you mean, Dad?
303
00:19:08,400 --> 00:19:11,219
You are just treating me like a patient.
304
00:19:12,380 --> 00:19:14,900
I-I haven't said anything yet.
305
00:19:14,900 --> 00:19:18,359
I haven't asked you yet. Why were you hospitalised again?
306
00:19:18,359 --> 00:19:22,200
It was just a routine check-up. What is the big deal about it?
307
00:19:22,200 --> 00:19:24,560
Are you lying to me again?
308
00:19:24,560 --> 00:19:27,200
Qin Ge is so heartless.
309
00:19:27,200 --> 00:19:29,759
Her condition is unique. There are a lot of dos and don'ts,
310
00:19:29,759 --> 00:19:34,860
and she needs special care and treatment.
311
00:19:34,860 --> 00:19:38,559
She also doesn't take her health seriously.
312
00:19:38,559 --> 00:19:40,120
Qin Ge, tell me.
313
00:19:40,120 --> 00:19:43,159
If anything happens to you in the future, what will I do?
314
00:19:43,159 --> 00:19:46,039
Uncle, don't worry. She has me.
315
00:19:46,039 --> 00:19:49,080
Moreover, Qin Ge's current condition has improved a lot compared to before.
316
00:19:49,080 --> 00:19:52,240
Her working, resting, and eating habits are especially in order.
317
00:19:52,240 --> 00:19:55,379
What is the meaning of that? I'm doing fine, aren't I?
318
00:19:55,379 --> 00:19:58,099
Don't you have anything else to say besides that?
319
00:19:58,099 --> 00:20:00,499
No. What do you mean by "anything else"?
320
00:20:00,499 --> 00:20:02,179
Isn't this important enough?
321
00:20:02,179 --> 00:20:05,140
Why did I come here? Because I'm worried about you.
322
00:20:05,140 --> 00:20:07,079
Don't you know your own temper?
323
00:20:07,079 --> 00:20:10,120
Tell me. With your condition, what if something happens again?
324
00:20:10,120 --> 00:20:12,220
Have you forgotten that back then, your... What happened with your Mom...
325
00:20:12,220 --> 00:20:15,520
- You... I must say... You...
- Can we not talk about my mom?
326
00:20:15,520 --> 00:20:17,539
What rights do you have to talk about her?
327
00:20:18,479 --> 00:20:20,239
Qin Ge.
328
00:20:20,939 --> 00:20:22,499
Great.
329
00:20:22,499 --> 00:20:24,920
This time...
330
00:20:24,920 --> 00:20:27,079
I came here for nothing.
331
00:20:27,079 --> 00:20:29,220
The old is coddling the young.
332
00:20:30,020 --> 00:20:32,540
Enough. We've eaten together,
333
00:20:32,540 --> 00:20:34,560
and I've gotten my scolding.
334
00:20:34,560 --> 00:20:36,859
You can see that she's chasing me out.
335
00:20:36,859 --> 00:20:38,279
Fine. I'll leave.
336
00:20:38,279 --> 00:20:39,880
- It's not like that, Uncle.
- I'll leave now.
337
00:20:39,880 --> 00:20:43,340
Qin Ge didn't mean that. Uncle!
338
00:20:43,340 --> 00:20:45,499
Xiao Bai, let me tell you. You don't have to try to persuade me.
339
00:20:45,499 --> 00:20:47,559
I'm not fortunate enough!
340
00:20:47,559 --> 00:20:50,040
I'm so old already, but I'm still an annoyance!
341
00:20:50,040 --> 00:20:52,739
Uncle, calm down first. She wasn't thinking when she said that.
342
00:20:52,739 --> 00:20:54,859
After she calms down, I'm sure she'll apologise to you.
343
00:20:54,859 --> 00:20:58,419
After she calms down? With her temper? Forget it!
344
00:21:15,059 --> 00:21:17,179
He's really leaving?
345
00:21:24,620 --> 00:21:26,020
Leave then.
346
00:21:26,020 --> 00:21:28,040
Don't come back after you leave!
347
00:21:44,000 --> 00:21:47,220
That brat. I've been out for so long. Why hasn't she come out to stop me?
348
00:21:47,220 --> 00:21:49,300
Uncle.
349
00:21:49,300 --> 00:21:53,739
Qin Ge was just being emotional. Don't take it to heart.
350
00:21:53,739 --> 00:21:58,259
This is Qin Ge's temper. I'll have to ask you to please take good care of her in the future.
351
00:21:58,259 --> 00:22:02,819
I live far away. Sometimes, I can't take care of her in time.
352
00:22:02,819 --> 00:22:06,200
To be honest, I've failed her.
353
00:22:06,200 --> 00:22:09,959
Uncle. Actually, I think it's normal for a family to fight with each other.
354
00:22:09,959 --> 00:22:11,899
It means that you care about each other.
355
00:22:11,899 --> 00:22:15,339
Besides, look. Qin Ge remembers what you like to eat.
356
00:22:15,339 --> 00:22:17,939
It means that she cares about you too.
357
00:22:17,939 --> 00:22:19,259
Of course.
358
00:22:19,259 --> 00:22:22,200
She's my daughter. Of course she cares about me.
359
00:22:22,939 --> 00:22:24,540
It's my fault.
360
00:22:24,540 --> 00:22:28,380
I know that it's taboo to talk about her mom, but my mouth won't keep shut.
361
00:22:28,380 --> 00:22:33,200
I originally thought we were all right. I just wanted to visit her and get along with her. I never thought...
362
00:22:33,200 --> 00:22:34,940
it has turned out like this again.
363
00:22:34,940 --> 00:22:40,579
Uncle, since that's what you think, won't you regret it if you leave now?
364
00:22:41,500 --> 00:22:45,700
I-I already came out here. I can't just go back in there.
365
00:22:45,700 --> 00:22:51,000
No one says that you are leaving. We are just taking a walk for better digestion after our lunch.
366
00:22:52,400 --> 00:22:56,000
That's right! I-I-I... We ate too much, so we are taking a walk out here. Right?
367
00:22:56,000 --> 00:22:57,300
- Right?
- Who says we aren't?
368
00:22:57,300 --> 00:22:59,600
- Th-that's right.
- Let's go.
369
00:23:08,480 --> 00:23:10,200
We are back.
370
00:23:11,140 --> 00:23:14,440
Didn't you already leave? Why did you return?
371
00:23:15,700 --> 00:23:19,300
We just... We just went out to take a walk to digest the food that we had eaten.
372
00:23:19,300 --> 00:23:21,819
Yes. We were just digesting the food.
373
00:23:21,819 --> 00:23:27,260
You didn't even eat much and you had to digest it? What a waste of raising those juicy big crabs.
374
00:23:27,260 --> 00:23:28,900
Uncle, you must be tired from your walk.
375
00:23:28,900 --> 00:23:31,859
- Here. Take a seat.
- Okay.
376
00:23:31,859 --> 00:23:33,959
You both can chat first. I'll go and clean up the table.
377
00:23:33,959 --> 00:23:35,740
Thank you, Xiao Bai.
378
00:23:40,000 --> 00:23:42,780
Qin Ge, look. I'm already here,
379
00:23:42,780 --> 00:23:45,520
but we didn't have a good chat yet.
380
00:23:45,520 --> 00:23:48,460
I don't even know how you've been doing lately.
381
00:23:48,460 --> 00:23:51,140
Why don't you tell me about it?
382
00:23:54,020 --> 00:23:56,839
Since I'm already here, you should...
383
00:23:56,839 --> 00:23:58,499
What are you playing?
384
00:24:01,059 --> 00:24:03,420
Why are you playing a game right now?
385
00:24:04,079 --> 00:24:07,239
What game are you playing? Let me see. Let me see.
386
00:24:07,239 --> 00:24:10,780
Qin Ge, don't... Don't play games all the time, okay?
387
00:24:10,780 --> 00:24:13,000
Playing games are a waste of your time and your life.
388
00:24:13,000 --> 00:24:19,200
We need to use our free time to learn and work. Isn't that better?
389
00:24:19,200 --> 00:24:23,780
Moreover, will you get an annual bonus by playing games?
390
00:24:23,780 --> 00:24:26,839
Will it be useful to you? These things are useless.
391
00:24:27,679 --> 00:24:29,120
I understand now.
392
00:24:29,120 --> 00:24:32,300
I'll go and work now to earn my annual bonus.
393
00:24:32,300 --> 00:24:33,800
Wait.
394
00:24:33,800 --> 00:24:35,880
No. What are you doing, Qin Ge?
395
00:24:35,880 --> 00:24:37,479
No. What is the meaning of this?
396
00:24:37,479 --> 00:24:39,939
No. I can't even lecture you now?
397
00:24:39,939 --> 00:24:41,560
Qin Ge!
398
00:24:48,000 --> 00:24:52,600
That's right. Communication between a father and a daughter is very important.
399
00:25:06,620 --> 00:25:10,480
Boss? Why are you here?
[Fingertip Comics]
400
00:25:10,480 --> 00:25:14,699
My dad is too scary.
401
00:25:14,699 --> 00:25:16,460
I'm here to seek shelter.
402
00:25:16,460 --> 00:25:20,620
Do we have any new feedback? I want to quickly jump into my work.
403
00:25:22,939 --> 00:25:26,059
Unfortunately, we don't have any feedback yet.
404
00:25:26,059 --> 00:25:29,540
How about we go out to have some fun?
405
00:25:29,540 --> 00:25:32,079
Guru Bai Qi! Senior Chen Min!
406
00:25:33,000 --> 00:25:34,740
I finally get to see you both!
407
00:25:34,740 --> 00:25:36,379
It's you?
408
00:25:36,379 --> 00:25:40,000
This is our company. If you want to talk about personal matters, let's go out and talk.
409
00:25:40,000 --> 00:25:44,200
No, no. I have something even more important to do today.
410
00:25:44,200 --> 00:25:45,859
Guru Bai Qi.
411
00:25:47,400 --> 00:25:50,100
I'm sorry, this is...
[Resume]
412
00:25:50,100 --> 00:25:52,000
I'm sorry that came too abruptly.
413
00:25:52,000 --> 00:25:55,100
I'm a senior student from the Fine Arts Academy. My name is Tian Cheng.
414
00:25:55,100 --> 00:25:57,759
I've liked you, Guru Bai Qi, and Senior Chen Min for a long time.
415
00:25:57,759 --> 00:26:01,639
Especially Senior Chen Min. He was my male god when I was still at the university.
416
00:26:01,639 --> 00:26:05,699
Before this, I ran into Senior Chen Min and saw that Bai Qi Studio is recruiting interns.
417
00:26:05,699 --> 00:26:11,379
I was so excited that I couldn't sleep, so I came here right away to test my luck.
418
00:26:14,540 --> 00:26:16,779
I'm sorry. I know who you are.
419
00:26:16,779 --> 00:26:19,640
I just want your contact number.
420
00:26:26,219 --> 00:26:30,079
She's a straightforward girl. Did it spark something in you?
421
00:26:35,600 --> 00:26:40,760
I'm sorry. If you are here for official matters, we haven't made an announcement for the interviews yet.
422
00:26:40,760 --> 00:26:42,600
We don't accept applications directly submitted in person.
423
00:26:42,600 --> 00:26:46,399
Besides, this is our company. Please, respect the rules of our company.
424
00:26:46,399 --> 00:26:49,379
Sorry. I mean no disrespect.
425
00:26:49,379 --> 00:26:51,700
Guru Bai Qi, I really like you.
426
00:26:51,700 --> 00:26:55,719
I like all of your works. I've read each and every one of them.
427
00:26:55,719 --> 00:27:01,339
Thank you for your support, but this is indeed against the recruitment policy of Fingertip Comics.
428
00:27:01,339 --> 00:27:03,579
- Guru Bai Qi.
- Let's go.
429
00:27:04,480 --> 00:27:08,579
But personally, I'm very interested in your resume.
430
00:27:09,240 --> 00:27:12,479
How about we have a chat first?
431
00:27:13,580 --> 00:27:17,080
[Education: Qingchuan Fine Arts Academy
Work Background: Spades Arts Co., Ltd]
432
00:27:19,240 --> 00:27:20,780
You at least have the right major,
433
00:27:20,780 --> 00:27:26,120
and you had a lot of relevant experiences while you were still in school.
434
00:27:26,120 --> 00:27:28,000
She has won some competitions too.
435
00:27:28,000 --> 00:27:29,500
You say that you like my work,
436
00:27:29,500 --> 00:27:32,779
then what is the one thing that attracts you the most?
437
00:27:32,779 --> 00:27:35,859
The style of all your works looks depressing,
438
00:27:35,859 --> 00:27:39,120
but your main aim is to encourage your readers to not give up when they face hardship.
439
00:27:39,120 --> 00:27:41,280
Someone will always be by your side to go through it.
440
00:27:41,280 --> 00:27:46,460
I think the mindset behind a creation reflects a lot about the creator's personality.
441
00:27:46,460 --> 00:27:49,880
I want to work with you because I want to improve my drawing skills.
442
00:27:49,880 --> 00:27:54,320
Another is that I want to build a strong foundation for the future of my career.
443
00:27:54,320 --> 00:28:00,320
Just now, you professed your affection for Bai Qi and... for me.
444
00:28:00,320 --> 00:28:06,599
What I'm trying to ask is whether this kind of fangirling obsession will affect your attitude at work in the future?
445
00:28:06,599 --> 00:28:11,860
I admit that for the most part, I started to pay attention to Bai Qi Studio because of you, Senior.
446
00:28:11,860 --> 00:28:16,459
But what drew me in is Bai Qi herself and her manhuas.
447
00:28:16,459 --> 00:28:20,839
This is just a joke, but even if you leave, I'll still stay here.
448
00:28:20,839 --> 00:28:24,579
Don't worry. That day will never arrive.
449
00:28:24,579 --> 00:28:26,840
Okay now. That's it for today's interview.
450
00:28:26,840 --> 00:28:28,119
Go back and wait for your result.
451
00:28:28,119 --> 00:28:29,800
It has ended so quickly?
452
00:28:29,800 --> 00:28:31,460
[Fingertip Comics]
453
00:28:32,140 --> 00:28:34,220
Now that we are done with business matters, let's talk about our personal matters.
454
00:28:34,220 --> 00:28:38,319
I just happened to drive today. Let's go and talk about the compensation.
455
00:28:39,360 --> 00:28:42,999
I'm sorry. We still have work to do.
456
00:28:42,999 --> 00:28:46,659
As for the compensation, I'll pay you back slowly but surely.
457
00:28:46,659 --> 00:28:48,180
Don't worry.
458
00:28:48,180 --> 00:28:50,200
- Let's go, Boss.
- Wait.
459
00:28:50,200 --> 00:28:52,520
Xiao Min, you've remembered it wrongly.
460
00:28:52,520 --> 00:28:54,620
He doesn't have any work to do today.
461
00:28:54,620 --> 00:28:56,080
I'll let you have the rest of the day off.
462
00:28:56,080 --> 00:28:58,919
Boss. You can't do that.
463
00:28:58,919 --> 00:29:00,280
I can.
464
00:29:00,280 --> 00:29:02,820
Guru Bai Qi has already said yes, so why can't you?
465
00:29:02,820 --> 00:29:04,839
Let's go, Senior Chen Min.
466
00:29:04,839 --> 00:29:08,559
Perhaps, I can just call you Brother Xiao Min?
467
00:29:08,559 --> 00:29:09,800
- Brother Xiao Min.
- Boss!
468
00:29:09,800 --> 00:29:11,720
- Okay. Let's go, Brother Xiao Min.
- Boss, save me!
469
00:29:11,720 --> 00:29:13,279
- We're leaving now, Guru Bai Qi.
- Bye-bye!
470
00:29:13,279 --> 00:29:16,659
Bye-bye, Guru Bai Qi! My car is right in the front.
471
00:29:19,000 --> 00:29:21,440
It's good to be young.
472
00:29:23,179 --> 00:29:25,840
Uncle, here. Drink some tea.
473
00:29:31,140 --> 00:29:34,579
I can see that you're quite skillful. Does someone in your family like to drink tea, too?
474
00:29:34,579 --> 00:29:39,499
When I was younger, my grandmother used to drink tea, so I learned a bit about it.
475
00:29:40,319 --> 00:29:42,720
So, you are a left-behind child, too.
(T/N: When parents are too busy so they leave their children with the grandparents)
476
00:29:42,720 --> 00:29:44,980
Something like that.
477
00:29:44,980 --> 00:29:47,579
You didn't have it easy too.
478
00:29:47,579 --> 00:29:51,259
Just like Qin Ge. Both of you are a great match.
479
00:29:54,900 --> 00:29:57,760
Uncle, is your neck feeling uncomfortable?
480
00:29:57,760 --> 00:29:59,799
I've learned some massage techniques before. Let me massage you a bit.
481
00:29:59,799 --> 00:30:01,679
- You know how to do that too?
- Turn your body.
482
00:30:01,679 --> 00:30:03,520
Thank you.
483
00:30:05,120 --> 00:30:07,219
That's... That's the spot!
484
00:30:08,120 --> 00:30:11,679
If Qin Ge was as sensible as you, that would be great.
485
00:30:12,939 --> 00:30:18,299
Uncle, I heard you say this afternoon that it's taboo for Qin Ge to talk about her mom.
486
00:30:18,299 --> 00:30:24,660
She has never told me about it. May I ask you what happened?
487
00:30:26,500 --> 00:30:29,260
It's not a secret anyway.
488
00:30:29,260 --> 00:30:31,000
It's all my fault.
489
00:30:31,000 --> 00:30:34,420
I remarried half a year after her mom passed away.
490
00:30:34,420 --> 00:30:39,700
Since then, although she acts casually about it,
491
00:30:39,700 --> 00:30:43,980
she has never said her innermost thoughts to me anymore.
492
00:30:45,140 --> 00:30:47,979
My second wife and I met through a friend.
493
00:30:47,979 --> 00:30:53,499
Back then, I thought that I couldn't take care of a child all by myself, so I didn't think too much about it.
494
00:30:53,499 --> 00:30:56,980
I never thought that Qin Ge would be so against it.
495
00:30:56,980 --> 00:31:00,660
Luckily, she managed to make a lot of new friends after that, and she found her own hobbies.
496
00:31:00,660 --> 00:31:03,120
So she didn't suppress herself too much.
497
00:31:04,140 --> 00:31:05,979
You can stop now.
498
00:31:05,979 --> 00:31:08,480
I feel much better now. Take a seat.
499
00:31:08,480 --> 00:31:10,179
Thank you.
500
00:31:10,179 --> 00:31:11,939
You are welcome.
501
00:31:13,520 --> 00:31:17,500
Bai Qi Jia. I remember you.
502
00:31:17,500 --> 00:31:20,760
I remember when Qin Ge was still in high school, she kept talking about you.
503
00:31:20,760 --> 00:31:26,779
I remember that back then, a boy dragged her out in the middle of the night to go hiking.
504
00:31:26,779 --> 00:31:30,760
Weren't the two kids afraid of the possible dangers of hiking at night?
505
00:31:30,760 --> 00:31:36,759
Actually, we were lost back then. I never thought that you would remember.
506
00:31:36,759 --> 00:31:41,020
No matter how bad my memory is, you kidnapped my daughter when you were both in high school.
507
00:31:41,020 --> 00:31:43,319
How can I forget that?
508
00:31:46,819 --> 00:31:49,920
I think Qin Ge will be eating out by herself tonight.
509
00:31:49,920 --> 00:31:53,200
She will wants to come back after I've fallen asleep.
510
00:31:53,200 --> 00:31:56,179
You don't have to entertain me. Go and find her.
511
00:31:56,179 --> 00:31:57,299
I'm worried about her.
512
00:31:57,299 --> 00:32:01,779
I'll go and find her then. You should stay here and rest.
513
00:32:16,620 --> 00:32:25,650
Timing and subtitles brought to you by
🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki
514
00:32:38,339 --> 00:32:40,340
Xue Zhou, are you done watching your movie?
515
00:32:40,340 --> 00:32:41,700
Do you want to eat some Japanese food?
516
00:32:41,700 --> 00:32:44,839
I'm sorry. We are watching all the four movies.
517
00:32:44,839 --> 00:32:47,899
If you are a good girl, I can consider having supper with you later tonight.
518
00:32:47,899 --> 00:32:50,119
You'll easily lose me if you do this.
519
00:32:50,119 --> 00:32:52,260
What are you talking about?
520
00:32:52,260 --> 00:32:55,920
Watching all the four movies in a private cinema.
521
00:32:56,599 --> 00:33:00,599
Are you watching movies with Lu Tian?
522
00:33:00,599 --> 00:33:03,740
It's rare for you to watch any movies in a year.
523
00:33:03,740 --> 00:33:05,879
It's not easy for you to go out.
524
00:33:05,879 --> 00:33:09,519
I'm sure you want to enjoy your time with Lu Tian in private.
525
00:33:11,880 --> 00:33:13,820
Bye-bye.
526
00:33:15,919 --> 00:33:17,600
Is it true, Xue Zhou?
527
00:33:17,600 --> 00:33:20,779
So in your eyes, I'm that important to you?
528
00:33:20,779 --> 00:33:22,460
That's not true.
529
00:33:22,460 --> 00:33:24,500
I'm important to you.
530
00:33:28,250 --> 00:33:35,010
♫ The light passes through a window before a mirror ♫
531
00:33:35,010 --> 00:33:40,630
♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫
532
00:33:41,850 --> 00:33:48,030
♫ Hiding a past that remains in my head ♫
533
00:33:48,030 --> 00:33:54,690
♫ How many miseries must I admire myself? ♫
534
00:33:55,610 --> 00:34:02,030
♫ Everything about our future that I have imagined ♫
535
00:34:02,030 --> 00:34:08,580
♫ All my paintings have you beside me ♫
536
00:34:09,350 --> 00:34:15,770
♫ I think I've gone crazy ♫
537
00:34:15,770 --> 00:34:23,100
♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫
538
00:34:23,100 --> 00:34:29,440
♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫
539
00:34:29,440 --> 00:34:35,800
♫ With you, I'm not afraid of anything ♫
540
00:34:40,280 --> 00:34:46,910
♫ The light passes through a window before a mirror ♫
541
00:34:46,910 --> 00:34:52,990
♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫
542
00:34:53,760 --> 00:34:59,980
♫ Hiding a past that remains in my head ♫
543
00:34:59,980 --> 00:35:06,570
♫ How many miseries must I admire myself? ♫
544
00:35:07,710 --> 00:35:14,040
♫ Everything about our future that I have imagined ♫
545
00:35:14,040 --> 00:35:20,830
♫ All my paintings have you beside me ♫
546
00:35:21,690 --> 00:35:28,160
♫ I think I've gone crazy ♫
547
00:35:28,160 --> 00:35:34,640
♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫
548
00:35:35,570 --> 00:35:42,880
♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫
549
00:35:43,620 --> 00:35:50,760
♫ With you, I'm not afraid of anything ♫
42385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.