All language subtitles for Dear Little Mermaid episode 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:14,940 Timing and subtitles brought to you by 🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki 2 00:00:14,940 --> 00:00:22,180 ♫ Is it early, good, or destined? ♫ 3 00:00:22,180 --> 00:00:28,580 ♫ Perhaps, when we start, it's like a prank ♫ 4 00:00:28,580 --> 00:00:32,260 ♫ Loves makes people unsure to laugh or cry ♫ 5 00:00:35,420 --> 00:00:39,480 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 6 00:00:39,480 --> 00:00:42,300 ♫ We drift towards the ends of the universe ♫ 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,380 ♫ What words can I use to describe it? ♫ 8 00:00:46,420 --> 00:00:49,360 ♫ A hug I waited so long for ♫ 9 00:00:49,360 --> 00:00:53,260 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 10 00:00:53,260 --> 00:00:56,920 ♫ The temperature of our breaths increase ♫ 11 00:01:02,960 --> 00:01:07,060 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:09,860 ♫ We drift towards the ends of the universe ♫ 13 00:01:09,860 --> 00:01:12,860 ♫ What words can I use to describe it? ♫ 14 00:01:14,040 --> 00:01:16,600 ♫ A hug I waited so long for ♫ 15 00:01:16,600 --> 00:01:20,860 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 16 00:01:20,860 --> 00:01:24,360 ♫ The temperature of our breaths increase ♫ 17 00:01:35,540 --> 00:01:38,480 ♫ A lonely island ♫ 18 00:01:38,480 --> 00:01:43,260 [Dear Little Mermaid] 19 00:01:43,260 --> 00:01:46,940 [Episode 8] 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,240 [Qing Chuan City People's Hospital: Outpatient Clinic] 21 00:01:49,240 --> 00:01:51,080 [Comprehensive Department] Systemic lupus erythematosus 22 00:01:51,080 --> 00:01:54,180 is a type of disease caused by low autoimmunity of one's body. 23 00:01:54,180 --> 00:01:57,400 During the initial stage, the patient will be covered in skin rashes. 24 00:01:57,400 --> 00:01:59,520 Let's take a look at two cases of transverse resistance. 25 00:01:59,520 --> 00:02:02,260 The patients of systemic lupus erythematosus are females. 26 00:02:02,260 --> 00:02:03,600 - Okay, I understand. - During the entire treatment, 27 00:02:03,600 --> 00:02:06,060 we are required to take an effective approach, 28 00:02:06,060 --> 00:02:08,340 to maintain the permanence of the patient's skin and mucous membranes, 29 00:02:08,340 --> 00:02:11,850 lower the impact on life caused by sore joints. 30 00:02:22,020 --> 00:02:24,960 After checking your inspection report, you're recovering well. 31 00:02:24,960 --> 00:02:27,190 However, you still have to keep it up. 32 00:02:28,500 --> 00:02:30,170 Dr. Bai. 33 00:02:31,560 --> 00:02:34,520 Director Cao would like to see you in his office. 34 00:02:34,520 --> 00:02:36,280 All right, got it. 35 00:02:37,400 --> 00:02:40,860 You must rest well, don't let your guard down. 36 00:02:42,140 --> 00:02:43,900 I'll go first then. 37 00:02:46,420 --> 00:02:48,920 - Take good care of her for me. - All right. 38 00:02:51,180 --> 00:02:54,320 Sister Nurse, what happened to Dr. Bai? 39 00:02:55,020 --> 00:02:57,580 Dr. Bai received a complaint by the Urology Department. 40 00:02:57,580 --> 00:02:58,960 What? 41 00:02:58,960 --> 00:03:00,540 This patient named Su Ze Lin 42 00:03:00,540 --> 00:03:04,340 had his transfer procedure to our Urology Department carried out through Dr. Bai three days ago. 43 00:03:04,340 --> 00:03:06,660 According to the schedule, he should be having his operation tomorrow. 44 00:03:06,660 --> 00:03:08,660 However, during the preoperative examination today, 45 00:03:08,660 --> 00:03:10,280 we discovered that he has high proteinuria. 46 00:03:10,280 --> 00:03:12,060 It does not meet the transfer criteria at all. 47 00:03:12,060 --> 00:03:13,580 I'm curious to hear Dr. Bai's explanation. 48 00:03:13,580 --> 00:03:15,080 There was no problem with our procedure. 49 00:03:15,080 --> 00:03:17,960 The patient underwent routine inspection before the transfer. 50 00:03:17,960 --> 00:03:19,660 All indicator indexes were met. 51 00:03:19,660 --> 00:03:21,360 Routine inspection? 52 00:03:21,360 --> 00:03:24,260 With such a special patient, how can you just palm it off with a normal routine inspection? 53 00:03:24,260 --> 00:03:26,920 Dr. Xu. Please, mind your words. 54 00:03:26,920 --> 00:03:29,040 We treat every patient equally, 55 00:03:29,040 --> 00:03:32,700 and clearly understand the appropriate decision to make in the specific situation. 56 00:03:32,700 --> 00:03:34,480 Enough. 57 00:03:34,480 --> 00:03:37,720 Our department will investigate the cause. 58 00:03:37,720 --> 00:03:39,240 - You can head back for now. - All right, Director Cao. 59 00:03:39,240 --> 00:03:41,060 I'll wait for your update then. 60 00:03:41,060 --> 00:03:42,360 All right. 61 00:03:44,940 --> 00:03:48,380 Qi Jia, do you have anything you want to say? 62 00:03:48,380 --> 00:03:52,800 Director, I firmly believe that our procedure and formalities were done correctly. 63 00:03:54,140 --> 00:03:57,000 I would like to apply to speak to the patient. 64 00:03:57,000 --> 00:04:01,600 Are you suspecting that he went against medical advice within these past three days? 65 00:04:01,600 --> 00:04:05,500 No. I just want to talk to him about follow-up treatment matter. 66 00:04:05,500 --> 00:04:07,040 It's true. 67 00:04:07,040 --> 00:04:10,420 Compared to figuring out what actually happened, 68 00:04:10,420 --> 00:04:13,700 the patient's follow-up treatment and psychological counseling are more important. 69 00:04:13,700 --> 00:04:16,460 Go ahead. I'll assist you on any trouble. 70 00:04:16,460 --> 00:04:17,900 Thank you, Director. 71 00:04:23,100 --> 00:04:24,980 A complaint was made? 72 00:04:24,980 --> 00:04:26,320 The patient is so fierce. 73 00:04:26,320 --> 00:04:29,800 He kept demanding to get another doctor and told Dr. Bai not to mind him anymore. 74 00:04:29,800 --> 00:04:33,440 So what he meant was Bai Qi Jia delayed his recovery? 75 00:04:33,440 --> 00:04:35,260 Yes, he said exactly that. 76 00:04:35,260 --> 00:04:39,220 Dr. Bai was even called to the Director's office about it. 77 00:04:39,220 --> 00:04:42,430 No wonder he didn't come to find me today. 78 00:04:44,580 --> 00:04:47,260 Is Dr. Bai still in the ward? 79 00:05:08,060 --> 00:05:12,660 Dr. Lu, these are all for you! 80 00:05:12,660 --> 00:05:15,120 Wow! Guru Bai Qi, you— 81 00:05:18,740 --> 00:05:20,800 Where is Dawdler Bai? 82 00:05:20,800 --> 00:05:23,600 You both didn't actually team up to prank me, right? 83 00:05:23,600 --> 00:05:26,760 Let me tell you. I, Lu Tian, am a man of principle. 84 00:05:26,760 --> 00:05:29,220 I would never lay my hands on my brother's lady. 85 00:05:29,220 --> 00:05:30,820 What are you talking about? 86 00:05:30,820 --> 00:05:33,160 I just have something to ask you. 87 00:05:33,160 --> 00:05:35,220 Now, I can rest assured. 88 00:05:38,900 --> 00:05:41,820 Enjoy your food. Have more. 89 00:05:41,820 --> 00:05:43,900 - It's delicious, right? - Yes. 90 00:05:45,020 --> 00:05:47,720 Dr. Lu, I want to ask you something. 91 00:05:47,720 --> 00:05:52,940 If a doctor gets a complaint by a patient, what happens? 92 00:05:52,940 --> 00:05:55,880 That depends on the the type of complaint and the actual situation. 93 00:05:55,880 --> 00:05:57,940 Actually, medical industry also belongs to the service industry. 94 00:05:57,940 --> 00:06:00,800 Patient will request another doctor according to their own requirements. 95 00:06:00,800 --> 00:06:03,300 If the service is not up to their standards, 96 00:06:03,300 --> 00:06:05,520 they will feel that they were treated unfairly. 97 00:06:05,520 --> 00:06:08,520 However, it's still subject to specific circumstances. 98 00:06:08,520 --> 00:06:10,960 What facts will it be investigated according to? 99 00:06:10,960 --> 00:06:13,280 Will any task force be set up for the investigation? 100 00:06:13,280 --> 00:06:15,780 About how long will it take for the investigation? 101 00:06:15,780 --> 00:06:17,420 It won't. 102 00:06:19,080 --> 00:06:22,020 Don't tell me you're drawing doctors in your manhua? 103 00:06:22,020 --> 00:06:23,800 If you're really drawing us, 104 00:06:23,800 --> 00:06:26,620 please, draw us saving lives 105 00:06:26,620 --> 00:06:28,020 with boundless great love, 106 00:06:28,020 --> 00:06:29,460 rather than drawing about complaints. 107 00:06:29,460 --> 00:06:31,540 Why are you talking so much? I'm just asking, 108 00:06:31,540 --> 00:06:33,200 hurry and answer. 109 00:06:34,000 --> 00:06:37,020 The investigation process varies across every department. 110 00:06:37,020 --> 00:06:38,740 What happened? 111 00:06:39,460 --> 00:06:41,620 I heard that 112 00:06:41,620 --> 00:06:46,940 Bai Qi Jia received a complaint for delaying a patient's operation. 113 00:06:49,060 --> 00:06:51,440 Dawdler Bai got a complaint? 114 00:06:51,440 --> 00:06:53,520 Which department complained about him? 115 00:06:54,160 --> 00:06:57,320 Here. It seems to be... 116 00:06:57,320 --> 00:07:00,080 The Urology Department. 117 00:07:02,920 --> 00:07:05,600 Then it should have something to do with the patient handover. 118 00:07:05,600 --> 00:07:08,160 However, knowing Dawdler Bai's personality, 119 00:07:08,160 --> 00:07:10,420 he wouldn't voluntarily prove it. 120 00:07:11,920 --> 00:07:16,580 About the complaint, will it be serious? 121 00:07:17,520 --> 00:07:19,060 He'll receive a penalty, 122 00:07:19,060 --> 00:07:21,840 and in the next few years, he will most likely be unable 123 00:07:21,840 --> 00:07:24,340 to get his title reviewed. 124 00:07:26,120 --> 00:07:30,800 I guess, Guru Bai Qi will have to handle it. 125 00:07:36,580 --> 00:07:41,700 [Nurses' Station] 126 00:07:50,520 --> 00:07:55,620 Guru Bai Qi, that guy at 10 o'clock is exactly who you wanted, Su Ze Lin. 127 00:07:58,260 --> 00:08:01,980 [Nurses' Station] 128 00:08:05,030 --> 00:08:06,810 Hi! 129 00:08:07,710 --> 00:08:09,980 No way. 130 00:08:52,140 --> 00:08:54,740 You also watch "A Certain Scientific Railgun"? 131 00:08:54,740 --> 00:08:57,280 Yes, the lightning shaking your fingertips... 132 00:08:57,280 --> 00:08:58,820 ...is my everlasting faith. 133 00:08:58,820 --> 00:09:00,020 Only my railgun 134 00:09:00,020 --> 00:09:02,400 - will be immortal! - will be immortal! 135 00:09:02,400 --> 00:09:05,640 Nice! We are like-minded! 136 00:09:05,640 --> 00:09:08,540 After all this time in the hospital, I finally get to meet a like-minded peer. 137 00:09:08,540 --> 00:09:11,580 After all this time in the hospital, I thought my dimensional wall has broken. 138 00:09:11,580 --> 00:09:13,060 I know, right? 139 00:09:13,060 --> 00:09:14,900 Oh yeah, which ward are you from? 140 00:09:14,900 --> 00:09:17,720 I'm Qin Ge from Immunology. 141 00:09:17,720 --> 00:09:19,780 - Hello, I'm Su Ze Lin. - Hello. 142 00:09:19,780 --> 00:09:22,000 - Glad meeting you too. - Glad meeting you too. 143 00:09:22,000 --> 00:09:24,040 Which episode are you watching now? 144 00:09:24,040 --> 00:09:27,300 I'm watching this. They talk about this summer festival. 145 00:09:27,300 --> 00:09:29,340 This episode is really interesting, let me give you a quick idea. 146 00:09:29,340 --> 00:09:32,900 This episode is about everyone attending this summer festival, then... 147 00:09:32,900 --> 00:09:34,680 Anyway, this episode ended just like that. 148 00:09:34,680 --> 00:09:36,380 I am not satisfied. 149 00:09:36,380 --> 00:09:39,800 Such a shame, you should tell me about the remaining plot tonight. 150 00:09:39,800 --> 00:09:42,320 I find the way you tell it way more interesting than the manga! 151 00:09:42,320 --> 00:09:46,940 Tonight? Is your department not strict at all? 152 00:09:46,940 --> 00:09:50,220 Policies come from above, counter-reactions from below. 153 00:09:50,220 --> 00:09:52,920 I really envy you. I can't be as free as you. 154 00:09:52,920 --> 00:09:56,020 Everyday I'm like the stereotypical pure girl from the ancient times. 155 00:09:56,020 --> 00:09:59,680 Who is your attending doctor? 156 00:09:59,680 --> 00:10:00,920 Who else could it be? 157 00:10:00,920 --> 00:10:05,580 He is Dr. Bai, full name is Miracle Bai. (T/N: Miracle is "Qi Ji") 158 00:10:06,650 --> 00:10:11,560 I think Miracle Bai's full name is Bai Qi Jia. 159 00:10:11,560 --> 00:10:15,660 I heard that he received a complaint two days ago. 160 00:10:17,260 --> 00:10:21,200 Maybe, I guess, probably, must be... 161 00:10:21,200 --> 00:10:24,540 Actually that's true. 162 00:10:24,540 --> 00:10:29,140 Don't worry. Who cares if it's Bai Qi Jia, Miracle Bai, White Rice Cake, White Cut Chicken, (T/N: Bai Qi Jia's last name means "white") 163 00:10:29,140 --> 00:10:30,620 I will settle him for you. 164 00:10:30,620 --> 00:10:33,140 Is it really okay? 165 00:10:33,140 --> 00:10:34,740 Okay. 166 00:10:39,560 --> 00:10:41,280 What time did you sleep? 167 00:10:52,580 --> 00:10:57,220 This patient here, not staying in your ward late at night, who's your attending doctor? 168 00:10:57,220 --> 00:10:59,320 I'm gonna report you. 169 00:10:59,320 --> 00:11:01,340 Just say your lines. 170 00:11:01,340 --> 00:11:04,300 You had lots of fun, please let me go. 171 00:11:04,300 --> 00:11:06,280 All right then, I'll stop playing. 172 00:11:06,280 --> 00:11:07,380 What are you doing here? 173 00:11:07,380 --> 00:11:09,080 I... 174 00:11:10,340 --> 00:11:13,620 I'm here to see you, and bring you some snacks. 175 00:11:15,940 --> 00:11:19,100 Heck, haven't seen you in two days, you already started eating junk foods. 176 00:11:19,100 --> 00:11:21,780 Isn't this turning yourself in? 177 00:11:21,780 --> 00:11:26,020 This is called seeking leniency. 178 00:11:26,880 --> 00:11:28,200 You... 179 00:11:29,100 --> 00:11:30,640 Well, look at you. 180 00:11:30,640 --> 00:11:31,780 You must be tired. 181 00:11:31,780 --> 00:11:34,900 All right ,I'll walk you to your ward then. I was on my way for ward rounds. 182 00:11:34,900 --> 00:11:37,140 No need, it's been very hard for you these two days. 183 00:11:37,140 --> 00:11:39,380 Go rest up earlier. 184 00:11:39,380 --> 00:11:41,180 Bye-bye. 185 00:11:41,180 --> 00:11:43,360 [Nephrology] 186 00:11:57,100 --> 00:12:01,020 You finally escaped. I thought you were held on by Dr. Bai. 187 00:12:01,020 --> 00:12:02,530 How is it possible? 188 00:12:02,530 --> 00:12:05,220 By the way, you can continue your storytelling. 189 00:12:05,220 --> 00:12:08,500 All right. We were finishing episode 22, right? 190 00:12:08,500 --> 00:12:10,540 The following will be episode 23. 191 00:12:10,540 --> 00:12:14,040 Due to the loss of control in this experiment, our four leads became unconscious, 192 00:12:14,040 --> 00:12:15,460 that is our group of main characters. 193 00:12:15,460 --> 00:12:17,380 Meanwhile, the whole group of main characters lie down 194 00:12:17,380 --> 00:12:19,120 in the laboratory with an empty surrounding, 195 00:12:19,120 --> 00:12:21,100 - then four weeks... - Ze Lin. 196 00:12:23,180 --> 00:12:25,800 Actually, I know Dr. Bai personally. 197 00:12:27,400 --> 00:12:29,540 He was my friend in high school. 198 00:12:29,540 --> 00:12:34,180 During school, he was very conscientious. 199 00:12:34,180 --> 00:12:37,900 Also, he really likes his job as a doctor, 200 00:12:37,900 --> 00:12:40,340 and he won't defend himself. 201 00:12:40,340 --> 00:12:43,820 I'd hate to see his hard work go in vain. 202 00:12:43,820 --> 00:12:45,320 So, 203 00:12:46,100 --> 00:12:51,040 could you tell me what's the truth behind your complaint? 204 00:12:52,540 --> 00:12:55,260 I promise I will not tell anyone. 205 00:12:57,820 --> 00:13:02,260 Actually... Actually it's me, myself, who couldn't stay on diet. 206 00:13:02,260 --> 00:13:06,010 While the transfer doctors were not being strict, 207 00:13:06,010 --> 00:13:13,000 I... I went on a binge for three days. 208 00:13:13,000 --> 00:13:16,780 Well... I will surely explain everything about this to Dr. Bai. 209 00:13:16,780 --> 00:13:20,860 Didn't Sister Railgun say before, "I am the causation, 210 00:13:20,860 --> 00:13:25,940 so I want to solve it myself." 211 00:13:25,940 --> 00:13:27,500 Am I right? 212 00:13:28,880 --> 00:13:30,860 I'm really... 213 00:13:31,980 --> 00:13:34,560 By the way! There is one thing I must remind you of... 214 00:13:34,560 --> 00:13:36,500 No problem! 215 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 I understand, don't you worry. 216 00:13:38,500 --> 00:13:42,220 What you told me today, I will never tell Dr. Bai. 217 00:13:42,220 --> 00:13:43,820 No! 218 00:13:43,820 --> 00:13:46,300 You must inform him. 219 00:13:46,300 --> 00:13:47,960 Why? 220 00:13:47,960 --> 00:13:50,740 If you don't tell him, how would he know that he owes me? 221 00:13:50,740 --> 00:13:53,020 If he doesn't know that he owes me, how could he repay my kindness? 222 00:13:53,020 --> 00:13:56,400 This is the modern age now. Never do good deeds anonymously. 223 00:13:58,340 --> 00:14:00,680 Never do good deeds anonymously. 224 00:14:01,380 --> 00:14:02,980 Lesson learnt. 225 00:14:04,200 --> 00:14:06,520 Never do good deeds anonymously. 226 00:14:07,140 --> 00:14:08,900 Stinky Ze Lin, why isn't he back yet? 227 00:14:08,900 --> 00:14:10,260 Did he forget? 228 00:14:10,260 --> 00:14:12,640 Please, don't forget to tell! 229 00:14:17,460 --> 00:14:19,640 Why are you so late? 230 00:14:20,380 --> 00:14:21,940 Xue... 231 00:14:24,340 --> 00:14:25,820 Did I not come in at the right time? 232 00:14:25,820 --> 00:14:28,220 Xue Zhou, what are you doing here? 233 00:14:28,220 --> 00:14:31,420 I'm here to help you with your discharge and take you home. 234 00:14:31,420 --> 00:14:32,680 Discharge? 235 00:14:32,680 --> 00:14:34,420 You don't want to leave? 236 00:14:34,420 --> 00:14:36,700 No, I mean... I mean... 237 00:14:36,700 --> 00:14:38,980 Quit dilly-dallying, let's hurry. 238 00:14:38,980 --> 00:14:41,260 I haven't... 239 00:14:43,060 --> 00:14:46,940 - I... - Big sister, why is it so messy here? 240 00:14:46,940 --> 00:14:49,120 My repayment. 241 00:14:56,490 --> 00:15:00,620 [Romantic Rose Fantasy] 242 00:15:00,620 --> 00:15:04,420 The restaurant is here, you can go in first. I'll come after I park my car. 243 00:15:11,500 --> 00:15:15,150 [Romantic Rose Fantasy] 244 00:15:58,030 --> 00:16:00,120 [love] 245 00:16:20,300 --> 00:16:22,580 Good evening, Guru Bai Qi. 246 00:16:22,580 --> 00:16:24,820 Good evening, Dr. Bai. 247 00:16:24,820 --> 00:16:26,300 Come with me. 248 00:16:32,740 --> 00:16:35,420 So this is the repayment that you prepared for me? 249 00:16:35,420 --> 00:16:37,300 That's right, come on. 250 00:16:42,300 --> 00:16:44,940 How is it? Do you like it? 251 00:16:44,940 --> 00:16:47,140 It's actually pretty good. 252 00:16:50,360 --> 00:16:54,650 Dr. Bai, are you from a wealthy family? 253 00:16:54,650 --> 00:16:57,060 No, why do you ask? 254 00:16:57,060 --> 00:16:58,060 Look. 255 00:16:58,060 --> 00:17:03,260 With your wage as a doctor, how is it possible to reserve such a big restaurant? 256 00:17:03,260 --> 00:17:06,420 You should be a hidden rich second generation. 257 00:17:06,420 --> 00:17:10,220 When will your mum take five million for me to leave you? 258 00:17:10,220 --> 00:17:11,980 You think too much. 259 00:17:11,980 --> 00:17:14,380 I'm absolutely not any of that. 260 00:17:14,380 --> 00:17:17,140 This restaurant right here, belongs to Su Ze Lin's family. 261 00:17:17,140 --> 00:17:19,480 He offered to lend it to me. 262 00:17:22,540 --> 00:17:26,780 The five million in my hand is gone now. 263 00:17:26,780 --> 00:17:29,360 Quit dreaming, let's start our dinner. 264 00:17:33,740 --> 00:17:34,950 Is it good? 265 00:17:34,950 --> 00:17:36,620 It's pretty good. 266 00:17:55,300 --> 00:17:56,540 Let me guess. 267 00:17:56,540 --> 00:17:58,780 You're here to pick me up. 268 00:17:58,780 --> 00:18:00,920 Congratulations, you've guessed it. 269 00:18:00,920 --> 00:18:03,900 It's quite late now, where are we heading? 270 00:18:03,900 --> 00:18:05,340 Where would you like to go? 271 00:18:05,340 --> 00:18:07,300 I've been a puppet for half a day now. 272 00:18:07,300 --> 00:18:09,220 My neck and lumbar hurt, 273 00:18:09,220 --> 00:18:11,460 and I'm starving. How about we... 274 00:18:11,460 --> 00:18:13,380 Why don't you go to the hospital for a checkup instead? 275 00:18:13,380 --> 00:18:16,440 And work a shift after. That's pretty good. 276 00:18:24,660 --> 00:18:27,260 I will now stay inside your car, no matter what. 277 00:18:27,260 --> 00:18:28,540 That won't work. 278 00:18:28,540 --> 00:18:32,960 With your sore legs and lumbar, what if you die in my car? 279 00:18:33,580 --> 00:18:36,340 They don't hurt anymore, I'm not starving anymore too. 280 00:18:40,300 --> 00:18:41,320 Okay, then. 281 00:18:41,320 --> 00:18:46,120 For the sake of you being helpful to me today, Sister will treat to you a meal. 282 00:18:46,120 --> 00:18:47,270 Can I choose the dishes? 283 00:18:47,270 --> 00:18:48,920 Get off my car. 284 00:19:06,400 --> 00:19:07,500 So good! 285 00:19:07,500 --> 00:19:10,220 How was it? Does it taste good? 286 00:19:10,220 --> 00:19:13,940 This is the best restaurant I've been to in the last few years. 287 00:19:15,400 --> 00:19:18,540 Give me a moment. I've prepared you a surprise. 288 00:19:39,980 --> 00:19:42,000 - Surprise! - Wow! 289 00:19:42,000 --> 00:19:44,020 What is this? 290 00:19:44,800 --> 00:19:47,080 Break it open and you'll know, come on. 291 00:19:49,740 --> 00:19:51,440 Me? 292 00:20:03,260 --> 00:20:05,060 This is you. 293 00:20:07,460 --> 00:20:10,320 Is it us during high school? 294 00:20:11,980 --> 00:20:13,300 That's right. 295 00:20:13,300 --> 00:20:17,300 You told me that showing appreciation should be heartfelt. 296 00:20:17,300 --> 00:20:20,340 You said that in your manhua before. 297 00:20:21,340 --> 00:20:24,580 This is really adorable. 298 00:20:24,580 --> 00:20:27,460 I can't bare to eat it. 299 00:20:27,460 --> 00:20:28,860 That's perfect. 300 00:20:28,860 --> 00:20:30,360 I have something to tell you. 301 00:20:30,360 --> 00:20:32,420 You can eat it afterwards. 302 00:20:32,420 --> 00:20:35,040 You wouldn't be trying to propose, right? 303 00:20:35,040 --> 00:20:37,020 No. 304 00:20:37,020 --> 00:20:38,960 Good, that's good. 305 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 You scared me. 306 00:20:40,760 --> 00:20:42,340 You made it so heartfelt. 307 00:20:42,340 --> 00:20:45,380 I thought it was a diamond ring in the cake. 308 00:20:46,340 --> 00:20:48,300 So if I really propose to you, 309 00:20:48,300 --> 00:20:50,240 this would be your reaction? 310 00:20:51,660 --> 00:20:53,720 No, it wouldn't. 311 00:20:53,720 --> 00:20:56,220 I mean... Well... 312 00:20:56,220 --> 00:20:58,380 Anyway, what exactly were you saying? 313 00:21:00,760 --> 00:21:03,900 Qin Ge. I think before we reunited not long ago, 314 00:21:03,900 --> 00:21:05,420 we still needed some time. 315 00:21:05,420 --> 00:21:08,660 Also, you previously had your secret and your concern, 316 00:21:08,660 --> 00:21:11,040 so I would slowly approach you 317 00:21:11,040 --> 00:21:12,640 until you opened your heart. 318 00:21:12,640 --> 00:21:16,080 But now that there's no more secret between you and me, 319 00:21:17,660 --> 00:21:22,660 I hope you can give me a chance to pursue you once again. 320 00:21:22,660 --> 00:21:24,220 Okay? 321 00:21:25,140 --> 00:21:28,240 How can anyone reject facing such an expression? 322 00:21:28,240 --> 00:21:31,220 But it's only been three months since we met again, 323 00:21:31,220 --> 00:21:32,520 I'm already falling so deep. 324 00:21:32,520 --> 00:21:34,940 I need to be more reserved. 325 00:21:39,980 --> 00:21:43,720 I would like to use the toilet! 326 00:21:43,720 --> 00:21:45,280 Watch out! 327 00:21:50,360 --> 00:21:54,880 - So this is the closest spot with medication which you mentioned!? - Yes. 328 00:21:54,880 --> 00:21:57,480 With those words you said to me in the restaurant, 329 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 you're getting handsy with me now, 330 00:21:59,560 --> 00:22:01,340 and your house is just nearby, 331 00:22:01,340 --> 00:22:04,460 I'm now doubtful about your intention! 332 00:22:06,920 --> 00:22:08,640 It was really a coincidence. 333 00:22:08,640 --> 00:22:11,940 Su Ze Lin really lent me the restaurant, 334 00:22:11,940 --> 00:22:14,380 and it's quieter staying here in the suburb. 335 00:22:14,380 --> 00:22:17,360 Every time I head to the hospital for work, it only takes 20 minutes 336 00:22:17,360 --> 00:22:19,740 through the ring expressway. 337 00:22:23,400 --> 00:22:25,680 We can talk later about the trust issue. 338 00:22:25,680 --> 00:22:27,740 First allow me to apply some medicine for you. 339 00:22:28,980 --> 00:22:30,420 Done. 340 00:22:33,060 --> 00:22:34,640 Be careful. 341 00:22:39,740 --> 00:22:43,760 Those words you said to me in the restaurant, 342 00:22:43,760 --> 00:22:46,600 I'm not sure how am I supposed to respond. 343 00:22:46,600 --> 00:22:48,040 Do you plan to reject me? 344 00:22:48,040 --> 00:22:50,760 No, I don't! I mean, 345 00:22:50,760 --> 00:22:52,960 I'm not sure how to reply. 346 00:22:52,960 --> 00:22:55,820 I can't be sure now. 347 00:22:59,920 --> 00:23:01,240 To be frank, 348 00:23:01,240 --> 00:23:04,000 there's no need to rush to give me an answer. 349 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 As long as you don't reject me, 350 00:23:06,120 --> 00:23:08,300 I'm happy. 351 00:23:10,660 --> 00:23:13,100 Why are you being so forgiving towards me? 352 00:23:13,100 --> 00:23:15,100 The last time in Western Restaurant, 353 00:23:15,100 --> 00:23:17,560 if I didn't show up, 354 00:23:18,180 --> 00:23:19,800 would you be disappointed? 355 00:23:19,800 --> 00:23:21,440 No, I wouldn't. 356 00:23:21,440 --> 00:23:24,000 I'll try again if I failed this time, 357 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 and I'll still try again if I failed in the next time. 358 00:23:27,980 --> 00:23:30,180 I will keep waiting for you. 359 00:23:34,160 --> 00:23:36,110 [Chen Min] 360 00:23:43,220 --> 00:23:44,840 Hello, Xiao Min? 361 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 Boss, are you done yet? 362 00:23:47,300 --> 00:23:48,820 Do you want me to come over and fetch you? 363 00:23:48,820 --> 00:23:51,740 It's fine, I'm already home. 364 00:23:51,740 --> 00:23:54,680 You should rest earlier, bye-bye. 365 00:24:48,620 --> 00:24:52,000 Why are you lying to him? 366 00:24:52,780 --> 00:24:55,640 This doesn't count as lying, right? 367 00:24:55,640 --> 00:24:58,560 If Xiao Min knows that I'm at your place so late at night, 368 00:24:58,560 --> 00:25:00,240 his thoughts will run wild. 369 00:25:00,240 --> 00:25:03,820 He is very naive, it will definitely scare him. 370 00:25:03,820 --> 00:25:05,340 Naive? 371 00:25:05,340 --> 00:25:08,080 Only you would think so. 372 00:25:08,080 --> 00:25:09,600 What? 373 00:25:10,300 --> 00:25:12,040 Nothing. 374 00:25:14,220 --> 00:25:17,600 Why don't you stay here tonight? 375 00:25:17,600 --> 00:25:20,400 Bai Qi Jia, I knew you had a bad intention! 376 00:25:20,400 --> 00:25:23,920 Take a look outside, it's almost morning now. 377 00:25:23,920 --> 00:25:25,400 It's hard to order a ride here. 378 00:25:25,400 --> 00:25:29,060 If I send you home and come back here, it will waste a lot of time. 379 00:25:29,060 --> 00:25:31,120 Why not just stay here for a night, 380 00:25:31,120 --> 00:25:33,600 plus you should let your wound heal up. 381 00:25:33,600 --> 00:25:36,980 I'm terrifying while sleeping, I grind teeth, 382 00:25:36,980 --> 00:25:39,980 snore, and I sleepwalk too. It's horrible! 383 00:25:39,980 --> 00:25:42,020 It's fine. 384 00:25:42,020 --> 00:25:44,080 Not like it's new to me. 385 00:25:50,200 --> 00:25:51,620 Then I'll use the couch! 386 00:25:51,620 --> 00:25:53,400 No, you can use my bed, I'll use the couch. 387 00:25:53,400 --> 00:25:55,820 No! No! No! I'll sleep on the couch! 388 00:25:55,820 --> 00:25:58,100 I... I'll sleep... I'll sleep on the couch! 389 00:25:58,100 --> 00:25:59,620 My bed's very comfortable! 390 00:25:59,620 --> 00:26:01,620 No need! 391 00:26:09,500 --> 00:26:13,200 It seems to me that you miss what happened last time very much. 392 00:26:16,820 --> 00:26:20,820 How about this time we really make it happen? 393 00:26:20,820 --> 00:26:22,300 You... 394 00:26:24,280 --> 00:26:26,860 Bai Qi Jia, I'm now an injured person. 395 00:26:26,860 --> 00:26:28,360 Please, control yourself. 396 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 It's okay. 397 00:26:29,960 --> 00:26:32,580 You just can't get too tired. 398 00:26:32,580 --> 00:26:33,940 I won't let you get tired. 399 00:26:33,940 --> 00:26:35,300 You... 400 00:27:00,920 --> 00:27:05,400 Don't worry. I won't make a hickey on your neck anymore. 401 00:27:07,260 --> 00:27:09,720 Bai Qi Jia! 402 00:27:09,720 --> 00:27:11,040 Good night. 403 00:27:11,880 --> 00:27:13,500 Buzz off! 404 00:27:51,260 --> 00:27:53,080 Morning. 405 00:27:53,080 --> 00:27:55,280 Good morning. 406 00:27:55,280 --> 00:27:56,800 Where have you been? 407 00:27:56,800 --> 00:27:59,540 I bought you breakfast. 408 00:28:01,040 --> 00:28:04,220 You look pretty good in pink. 409 00:28:04,220 --> 00:28:08,100 Really? I'll wear it more often for you then. 410 00:28:08,100 --> 00:28:10,340 Go on, have a seat. 411 00:28:11,060 --> 00:28:12,740 Sit down. 412 00:28:12,740 --> 00:28:14,880 After breakfast, I'll send you home. 413 00:28:14,880 --> 00:28:16,880 You can take a nap. 414 00:28:16,880 --> 00:28:19,720 I don't mean it like that, don't be too confident. 415 00:28:19,720 --> 00:28:22,120 I'm busy, I'll get going now. 416 00:28:22,120 --> 00:28:24,660 I bought these already, please have some. 417 00:28:24,660 --> 00:28:26,500 Have some before you go, okay? 418 00:28:44,900 --> 00:28:45,820 Have you heard it? 419 00:28:45,820 --> 00:28:47,660 General Manager Xia gave an ultimatum, 420 00:28:47,660 --> 00:28:50,240 demanding Editor-in-Chief Lin to amend according to Qian Ye's plan. 421 00:28:50,240 --> 00:28:52,820 If Editor-in-Chief Lin still wants to protect Guru Bai Qi's work, 422 00:28:52,820 --> 00:28:54,260 then we can't keep her anymore. 423 00:28:54,260 --> 00:28:57,740 Right, even Editor-in-Chief Lin's position to voice out has been confiscated by General Manager Xia. 424 00:28:57,740 --> 00:29:00,520 Since Guru Bai Qi already sold her works, 425 00:29:00,520 --> 00:29:03,720 why can't she amend to follow the investor's idea? 426 00:29:39,660 --> 00:29:42,180 I hope you can give me a chance 427 00:29:42,180 --> 00:29:44,400 to pursue you once again. 428 00:29:44,400 --> 00:29:45,480 Okay? 429 00:29:45,480 --> 00:29:49,580 To be frank, there's no need to rush to give me an answer. 430 00:29:49,580 --> 00:29:51,780 As long as you don't reject me, 431 00:29:51,780 --> 00:29:54,100 I'm happy. 432 00:30:05,220 --> 00:30:06,500 What do you want for lunch? 433 00:30:06,500 --> 00:30:08,200 I'll deliver it to you. 434 00:30:08,900 --> 00:30:12,340 Didn't you say that I could take my time considering? 435 00:30:13,080 --> 00:30:15,620 It's okay. 436 00:30:17,020 --> 00:30:19,260 Lunch time isn't long. 437 00:30:19,260 --> 00:30:20,800 It takes a long time for him to travel here, 438 00:30:20,800 --> 00:30:24,860 but would he be hurt if I reject his offer? 439 00:30:34,140 --> 00:30:35,880 So fast? 440 00:30:41,340 --> 00:30:42,900 Coming! 441 00:30:42,900 --> 00:30:45,020 So fast? 442 00:30:46,820 --> 00:30:48,380 Boss. 443 00:30:48,380 --> 00:30:50,040 Xiao Min. 444 00:30:50,040 --> 00:30:52,000 Lord Bai. 445 00:30:54,160 --> 00:30:57,240 [Doctor's Office] 446 00:31:02,770 --> 00:31:04,850 [Doctor's Office] 447 00:31:08,820 --> 00:31:12,820 I've eaten already. I'm taking a nap, kindly don't interrupt. 448 00:31:20,600 --> 00:31:25,150 [Doctor's Office] 449 00:31:31,900 --> 00:31:35,200 I thought Su Lun and the rest would accept this compromised plan. 450 00:31:35,200 --> 00:31:37,360 What on earth is Xia Chu Yun trying to do? 451 00:31:37,360 --> 00:31:38,980 Why is she so against Xue Zhou? 452 00:31:38,980 --> 00:31:42,420 Xia Chu Yun is sent from the company's Editor-in-Chief Office. 453 00:31:42,420 --> 00:31:45,180 Sister Xue Zhou's performance has improved too quickly in recent years, 454 00:31:45,180 --> 00:31:46,600 it must have pressured her, 455 00:31:46,600 --> 00:31:51,060 and our collaboration with Qian Ye falls into a deadlock his time. 456 00:31:51,060 --> 00:31:52,860 Even the group executives who look up to her 457 00:31:52,860 --> 00:31:55,520 see this as Xue Zhou's responsibility as editor-in-chief. 458 00:31:55,520 --> 00:31:58,220 But Xue Zhou didn't tell me any of this. 459 00:31:58,220 --> 00:32:00,800 Sister Xue Zhou doesn't want you to worry. 460 00:32:00,800 --> 00:32:04,700 However, I think you, as the original author, should have the right to know all of this. 461 00:32:04,700 --> 00:32:06,520 I understand now. 462 00:32:07,140 --> 00:32:11,940 The biggest issue between Qian Ye Film & TV and us is being stuck on the editing idea. 463 00:32:13,780 --> 00:32:15,880 Xiao Min. 464 00:32:15,880 --> 00:32:18,240 What if I told you that 465 00:32:18,240 --> 00:32:20,120 I want to rewrite it. 466 00:32:20,120 --> 00:32:22,000 Would you help me? 467 00:32:22,000 --> 00:32:23,800 You mean... 468 00:32:23,800 --> 00:32:25,640 without informing Xue Zhou, 469 00:32:25,640 --> 00:32:28,880 revise the idea according to Su Lun? 470 00:32:30,460 --> 00:32:33,600 The sooner we can deliver it to Su Lun, 471 00:32:33,600 --> 00:32:37,560 the sooner Xue Zhou can escape from Xia Chu Yun's clutches! 472 00:32:37,560 --> 00:32:42,200 Got it. Boss, I will support you forever! 473 00:32:42,200 --> 00:32:44,890 - Come on! - Come on! 474 00:32:44,890 --> 00:32:47,320 - Go! Go! - Go! Go! 475 00:32:49,520 --> 00:32:52,760 [Nephrology] 476 00:32:53,520 --> 00:32:54,660 Are you awake? 477 00:32:54,660 --> 00:32:56,880 Would you like to have dinner together? 478 00:33:01,660 --> 00:33:04,920 [Fingertip Comics] 479 00:33:06,460 --> 00:33:08,020 I knew I could meet you here. 480 00:33:08,020 --> 00:33:10,840 I've sent you so many messages, you ignored all of them. 481 00:33:12,380 --> 00:33:13,680 Don't go. 482 00:33:13,680 --> 00:33:14,920 What is it? You're in a bad mood? 483 00:33:14,920 --> 00:33:16,380 Yes, I'm not in the mood, don't mess with me! 484 00:33:16,380 --> 00:33:18,260 Be careful, I will vent my anger on you. 485 00:33:18,260 --> 00:33:20,180 Don't keep it to yourself. 486 00:33:20,180 --> 00:33:22,800 I'll take you somewhere to let it out. 487 00:33:25,020 --> 00:33:26,720 What are you thinking? 488 00:33:26,720 --> 00:33:28,880 Drinking is unhealthy, fighting is illegal. 489 00:33:28,880 --> 00:33:31,020 I'll take you somewhere that you can relieve scientifically. 490 00:33:31,020 --> 00:33:32,140 Let's go! Come on, come on! 491 00:33:32,140 --> 00:33:33,980 What are you doing? 492 00:33:33,980 --> 00:33:36,320 [Are you awake? Would you like to have dinner together?] 493 00:33:41,540 --> 00:33:44,300 Am I pushing her too much? 494 00:33:56,920 --> 00:33:58,180 Dawdler Bai! 495 00:33:58,180 --> 00:33:59,420 What are you doing this late? 496 00:33:59,420 --> 00:34:00,980 So noisy around you. 497 00:34:02,060 --> 00:34:05,040 It's a complicated situation. Please, speak quickly. 498 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 The thing is, 499 00:34:06,040 --> 00:34:09,080 I asked Qin Ge out today, twice. 500 00:34:09,080 --> 00:34:10,720 She rejected me. 501 00:34:10,720 --> 00:34:13,060 It's normal. Hold on. 502 00:34:13,060 --> 00:34:14,440 You can win! 503 00:34:14,440 --> 00:34:16,460 Hello? Lu Tian. 504 00:34:17,220 --> 00:34:18,900 Lu Tian! 505 00:34:21,030 --> 00:34:28,970 Timing and subtitles brought to you by 🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki 506 00:34:33,600 --> 00:34:35,640 [Yiqi Fitness Club] 507 00:34:45,900 --> 00:34:47,620 Didn't expect that this is really your expertise. 508 00:34:47,620 --> 00:34:49,520 Don't you need a break? 509 00:34:49,520 --> 00:34:51,900 Stop talking nonsense! 510 00:34:51,900 --> 00:34:54,100 Please! At least tell me why. 511 00:34:54,100 --> 00:34:56,120 Because there is someone trying to touch my person! 512 00:34:56,120 --> 00:34:57,580 When did you have someone? 513 00:34:57,580 --> 00:34:58,680 It's Qin Ge! 514 00:34:58,680 --> 00:35:01,460 Guru Bai Qi. Isn't Guru Bai Qi with Dawdler Bai? 515 00:35:01,460 --> 00:35:03,180 Qin Ge is with me! 516 00:35:03,180 --> 00:35:04,820 Okay, okay. She is with you, 517 00:35:04,820 --> 00:35:07,560 but it's not necessary to vent your anger on me, right? 518 00:35:08,220 --> 00:35:10,060 Let me tell you. 519 00:35:11,140 --> 00:35:15,080 My four-year effort is gone. 520 00:35:15,080 --> 00:35:16,780 It's my incapability. 521 00:35:16,780 --> 00:35:18,340 I couldn't protect Qin Ge. 522 00:35:18,340 --> 00:35:19,420 Who told you that? 523 00:35:19,420 --> 00:35:22,600 You're the hardest working and most excellent lady I've ever seen. 524 00:35:23,960 --> 00:35:25,900 What a glib tongue. 525 00:35:25,900 --> 00:35:27,780 It's true! 526 00:35:28,860 --> 00:35:31,440 I've never seen anyone work in a private movie cafe. 527 00:35:31,440 --> 00:35:34,200 You're literally the business role model! 528 00:35:35,500 --> 00:35:37,420 I'll believe you this one time. 529 00:35:37,980 --> 00:35:39,240 By the way, 530 00:35:39,240 --> 00:35:41,960 why are you not fighting back? 531 00:35:41,960 --> 00:35:44,260 Are you letting me win? 532 00:35:44,260 --> 00:35:46,400 I'm a gentleman, I don't fight women! 533 00:35:48,000 --> 00:35:49,460 Aren't you a man? 534 00:35:49,460 --> 00:35:51,300 Don't be afraid! 535 00:35:51,300 --> 00:35:53,880 Fight, if you're a man. 536 00:35:55,480 --> 00:35:57,360 I'm afraid? 537 00:36:03,740 --> 00:36:07,060 Look at you, you know about K.O! 538 00:36:10,440 --> 00:36:11,960 Come on! 539 00:36:17,220 --> 00:36:23,760 ♫ The light passes through a window before a mirror ♫ 540 00:36:23,760 --> 00:36:30,800 ♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫ 541 00:36:30,800 --> 00:36:36,900 ♫ Hiding a past that remains in my head ♫ 542 00:36:36,900 --> 00:36:43,620 ♫ How many miseries must I admire myself? ♫ 543 00:36:44,480 --> 00:36:50,780 ♫ Everything about our future that I have imagined ♫ 544 00:36:50,780 --> 00:36:57,430 ♫ All my paintings have you beside me ♫ 545 00:36:58,240 --> 00:37:04,640 ♫ I think I've gone crazy ♫ 546 00:37:04,640 --> 00:37:12,040 ♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫ 547 00:37:12,040 --> 00:37:18,360 ♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫ 548 00:37:18,360 --> 00:37:25,040 ♫ With you, I'm not afraid of anything ♫ 549 00:37:29,160 --> 00:37:35,840 ♫ The light passes through a window before a mirror ♫ 550 00:37:35,840 --> 00:37:42,680 ♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫ 551 00:37:42,680 --> 00:37:48,920 ♫ Hiding a past that remains in my head ♫ 552 00:37:48,920 --> 00:37:56,180 ♫ How many miseries must I admire myself? ♫ 553 00:37:56,180 --> 00:38:02,740 ♫ Everything about our future that I have imagined ♫ 554 00:38:02,740 --> 00:38:09,610 ♫ All my paintings have you beside me ♫ 555 00:38:10,680 --> 00:38:17,040 ♫ I think I've gone crazy ♫ 556 00:38:17,040 --> 00:38:24,440 ♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫ 557 00:38:24,440 --> 00:38:31,690 ♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫ 558 00:38:32,500 --> 00:38:39,080 ♫ With you, I'm not afraid of anything ♫ 39984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.