Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:14,940
Timing and subtitles brought to you by
🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki
2
00:00:14,940 --> 00:00:22,180
♫ Is it early, good, or destined? ♫
3
00:00:22,180 --> 00:00:28,580
♫ Perhaps, when we start, it's like a prank ♫
4
00:00:28,580 --> 00:00:32,260
♫ Loves makes people unsure to laugh or cry ♫
5
00:00:35,420 --> 00:00:39,480
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
6
00:00:39,480 --> 00:00:42,300
♫ We drift towards the ends of the universe ♫
7
00:00:42,300 --> 00:00:45,380
♫ What words can I use to describe it? ♫
8
00:00:46,420 --> 00:00:49,360
♫ A hug I waited so long for ♫
9
00:00:49,360 --> 00:00:53,260
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
10
00:00:53,260 --> 00:00:56,920
♫ The temperature of our breaths increase ♫
11
00:01:02,960 --> 00:01:07,060
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
12
00:01:07,060 --> 00:01:09,860
♫ We drift towards the ends of the universe ♫
13
00:01:09,860 --> 00:01:12,860
♫ What words can I use to describe it? ♫
14
00:01:14,040 --> 00:01:16,600
♫ A hug I waited so long for ♫
15
00:01:16,600 --> 00:01:20,860
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
16
00:01:20,860 --> 00:01:24,360
♫ The temperature of our breaths increase ♫
17
00:01:35,540 --> 00:01:38,480
♫ A lonely island ♫
18
00:01:38,480 --> 00:01:43,260
[Dear Little Mermaid]
19
00:01:43,260 --> 00:01:46,940
[Episode 8]
20
00:01:46,940 --> 00:01:49,240
[Qing Chuan City People's Hospital: Outpatient Clinic]
21
00:01:49,240 --> 00:01:51,080
[Comprehensive Department]
Systemic lupus erythematosus
22
00:01:51,080 --> 00:01:54,180
is a type of disease caused by low autoimmunity of one's body.
23
00:01:54,180 --> 00:01:57,400
During the initial stage, the patient will be covered in skin rashes.
24
00:01:57,400 --> 00:01:59,520
Let's take a look at two cases of transverse resistance.
25
00:01:59,520 --> 00:02:02,260
The patients of systemic lupus erythematosus are females.
26
00:02:02,260 --> 00:02:03,600
- Okay, I understand.
- During the entire treatment,
27
00:02:03,600 --> 00:02:06,060
we are required to take an effective approach,
28
00:02:06,060 --> 00:02:08,340
to maintain the permanence of the patient's skin and mucous membranes,
29
00:02:08,340 --> 00:02:11,850
lower the impact on life caused by sore joints.
30
00:02:22,020 --> 00:02:24,960
After checking your inspection report, you're recovering well.
31
00:02:24,960 --> 00:02:27,190
However, you still have to keep it up.
32
00:02:28,500 --> 00:02:30,170
Dr. Bai.
33
00:02:31,560 --> 00:02:34,520
Director Cao would like to see you in his office.
34
00:02:34,520 --> 00:02:36,280
All right, got it.
35
00:02:37,400 --> 00:02:40,860
You must rest well, don't let your guard down.
36
00:02:42,140 --> 00:02:43,900
I'll go first then.
37
00:02:46,420 --> 00:02:48,920
- Take good care of her for me.
- All right.
38
00:02:51,180 --> 00:02:54,320
Sister Nurse, what happened to Dr. Bai?
39
00:02:55,020 --> 00:02:57,580
Dr. Bai received a complaint by the Urology Department.
40
00:02:57,580 --> 00:02:58,960
What?
41
00:02:58,960 --> 00:03:00,540
This patient named Su Ze Lin
42
00:03:00,540 --> 00:03:04,340
had his transfer procedure to our Urology Department carried out through Dr. Bai three days ago.
43
00:03:04,340 --> 00:03:06,660
According to the schedule, he should be having his operation tomorrow.
44
00:03:06,660 --> 00:03:08,660
However, during the preoperative examination today,
45
00:03:08,660 --> 00:03:10,280
we discovered that he has high proteinuria.
46
00:03:10,280 --> 00:03:12,060
It does not meet the transfer criteria at all.
47
00:03:12,060 --> 00:03:13,580
I'm curious to hear Dr. Bai's explanation.
48
00:03:13,580 --> 00:03:15,080
There was no problem with our procedure.
49
00:03:15,080 --> 00:03:17,960
The patient underwent routine inspection before the transfer.
50
00:03:17,960 --> 00:03:19,660
All indicator indexes were met.
51
00:03:19,660 --> 00:03:21,360
Routine inspection?
52
00:03:21,360 --> 00:03:24,260
With such a special patient, how can you just palm it off with a normal routine inspection?
53
00:03:24,260 --> 00:03:26,920
Dr. Xu. Please, mind your words.
54
00:03:26,920 --> 00:03:29,040
We treat every patient equally,
55
00:03:29,040 --> 00:03:32,700
and clearly understand the appropriate decision to make in the specific situation.
56
00:03:32,700 --> 00:03:34,480
Enough.
57
00:03:34,480 --> 00:03:37,720
Our department will investigate the cause.
58
00:03:37,720 --> 00:03:39,240
- You can head back for now.
- All right, Director Cao.
59
00:03:39,240 --> 00:03:41,060
I'll wait for your update then.
60
00:03:41,060 --> 00:03:42,360
All right.
61
00:03:44,940 --> 00:03:48,380
Qi Jia, do you have anything you want to say?
62
00:03:48,380 --> 00:03:52,800
Director, I firmly believe that our procedure and formalities were done correctly.
63
00:03:54,140 --> 00:03:57,000
I would like to apply to speak to the patient.
64
00:03:57,000 --> 00:04:01,600
Are you suspecting that he went against medical advice within these past three days?
65
00:04:01,600 --> 00:04:05,500
No. I just want to talk to him about follow-up treatment matter.
66
00:04:05,500 --> 00:04:07,040
It's true.
67
00:04:07,040 --> 00:04:10,420
Compared to figuring out what actually happened,
68
00:04:10,420 --> 00:04:13,700
the patient's follow-up treatment and psychological counseling are more important.
69
00:04:13,700 --> 00:04:16,460
Go ahead. I'll assist you on any trouble.
70
00:04:16,460 --> 00:04:17,900
Thank you, Director.
71
00:04:23,100 --> 00:04:24,980
A complaint was made?
72
00:04:24,980 --> 00:04:26,320
The patient is so fierce.
73
00:04:26,320 --> 00:04:29,800
He kept demanding to get another doctor and told Dr. Bai not to mind him anymore.
74
00:04:29,800 --> 00:04:33,440
So what he meant was Bai Qi Jia delayed his recovery?
75
00:04:33,440 --> 00:04:35,260
Yes, he said exactly that.
76
00:04:35,260 --> 00:04:39,220
Dr. Bai was even called to the Director's office about it.
77
00:04:39,220 --> 00:04:42,430
No wonder he didn't come to find me today.
78
00:04:44,580 --> 00:04:47,260
Is Dr. Bai still in the ward?
79
00:05:08,060 --> 00:05:12,660
Dr. Lu, these are all for you!
80
00:05:12,660 --> 00:05:15,120
Wow! Guru Bai Qi, you—
81
00:05:18,740 --> 00:05:20,800
Where is Dawdler Bai?
82
00:05:20,800 --> 00:05:23,600
You both didn't actually team up to prank me, right?
83
00:05:23,600 --> 00:05:26,760
Let me tell you. I, Lu Tian, am a man of principle.
84
00:05:26,760 --> 00:05:29,220
I would never lay my hands on my brother's lady.
85
00:05:29,220 --> 00:05:30,820
What are you talking about?
86
00:05:30,820 --> 00:05:33,160
I just have something to ask you.
87
00:05:33,160 --> 00:05:35,220
Now, I can rest assured.
88
00:05:38,900 --> 00:05:41,820
Enjoy your food. Have more.
89
00:05:41,820 --> 00:05:43,900
- It's delicious, right?
- Yes.
90
00:05:45,020 --> 00:05:47,720
Dr. Lu, I want to ask you something.
91
00:05:47,720 --> 00:05:52,940
If a doctor gets a complaint by a patient, what happens?
92
00:05:52,940 --> 00:05:55,880
That depends on the the type of complaint and the actual situation.
93
00:05:55,880 --> 00:05:57,940
Actually, medical industry also belongs to the service industry.
94
00:05:57,940 --> 00:06:00,800
Patient will request another doctor according to their own requirements.
95
00:06:00,800 --> 00:06:03,300
If the service is not up to their standards,
96
00:06:03,300 --> 00:06:05,520
they will feel that they were treated unfairly.
97
00:06:05,520 --> 00:06:08,520
However, it's still subject to specific circumstances.
98
00:06:08,520 --> 00:06:10,960
What facts will it be investigated according to?
99
00:06:10,960 --> 00:06:13,280
Will any task force be set up for the investigation?
100
00:06:13,280 --> 00:06:15,780
About how long will it take for the investigation?
101
00:06:15,780 --> 00:06:17,420
It won't.
102
00:06:19,080 --> 00:06:22,020
Don't tell me you're drawing doctors in your manhua?
103
00:06:22,020 --> 00:06:23,800
If you're really drawing us,
104
00:06:23,800 --> 00:06:26,620
please, draw us saving lives
105
00:06:26,620 --> 00:06:28,020
with boundless great love,
106
00:06:28,020 --> 00:06:29,460
rather than drawing about complaints.
107
00:06:29,460 --> 00:06:31,540
Why are you talking so much? I'm just asking,
108
00:06:31,540 --> 00:06:33,200
hurry and answer.
109
00:06:34,000 --> 00:06:37,020
The investigation process varies across every department.
110
00:06:37,020 --> 00:06:38,740
What happened?
111
00:06:39,460 --> 00:06:41,620
I heard that
112
00:06:41,620 --> 00:06:46,940
Bai Qi Jia received a complaint for delaying a patient's operation.
113
00:06:49,060 --> 00:06:51,440
Dawdler Bai got a complaint?
114
00:06:51,440 --> 00:06:53,520
Which department complained about him?
115
00:06:54,160 --> 00:06:57,320
Here. It seems to be...
116
00:06:57,320 --> 00:07:00,080
The Urology Department.
117
00:07:02,920 --> 00:07:05,600
Then it should have something to do with the patient handover.
118
00:07:05,600 --> 00:07:08,160
However, knowing Dawdler Bai's personality,
119
00:07:08,160 --> 00:07:10,420
he wouldn't voluntarily prove it.
120
00:07:11,920 --> 00:07:16,580
About the complaint, will it be serious?
121
00:07:17,520 --> 00:07:19,060
He'll receive a penalty,
122
00:07:19,060 --> 00:07:21,840
and in the next few years, he will most likely be unable
123
00:07:21,840 --> 00:07:24,340
to get his title reviewed.
124
00:07:26,120 --> 00:07:30,800
I guess, Guru Bai Qi will have to handle it.
125
00:07:36,580 --> 00:07:41,700
[Nurses' Station]
126
00:07:50,520 --> 00:07:55,620
Guru Bai Qi, that guy at 10 o'clock is exactly who you wanted, Su Ze Lin.
127
00:07:58,260 --> 00:08:01,980
[Nurses' Station]
128
00:08:05,030 --> 00:08:06,810
Hi!
129
00:08:07,710 --> 00:08:09,980
No way.
130
00:08:52,140 --> 00:08:54,740
You also watch "A Certain Scientific Railgun"?
131
00:08:54,740 --> 00:08:57,280
Yes, the lightning shaking your fingertips...
132
00:08:57,280 --> 00:08:58,820
...is my everlasting faith.
133
00:08:58,820 --> 00:09:00,020
Only my railgun
134
00:09:00,020 --> 00:09:02,400
- will be immortal!
- will be immortal!
135
00:09:02,400 --> 00:09:05,640
Nice! We are like-minded!
136
00:09:05,640 --> 00:09:08,540
After all this time in the hospital, I finally get to meet a like-minded peer.
137
00:09:08,540 --> 00:09:11,580
After all this time in the hospital, I thought my dimensional wall has broken.
138
00:09:11,580 --> 00:09:13,060
I know, right?
139
00:09:13,060 --> 00:09:14,900
Oh yeah, which ward are you from?
140
00:09:14,900 --> 00:09:17,720
I'm Qin Ge from Immunology.
141
00:09:17,720 --> 00:09:19,780
- Hello, I'm Su Ze Lin.
- Hello.
142
00:09:19,780 --> 00:09:22,000
- Glad meeting you too.
- Glad meeting you too.
143
00:09:22,000 --> 00:09:24,040
Which episode are you watching now?
144
00:09:24,040 --> 00:09:27,300
I'm watching this. They talk about this summer festival.
145
00:09:27,300 --> 00:09:29,340
This episode is really interesting, let me give you a quick idea.
146
00:09:29,340 --> 00:09:32,900
This episode is about everyone attending this summer festival, then...
147
00:09:32,900 --> 00:09:34,680
Anyway, this episode ended just like that.
148
00:09:34,680 --> 00:09:36,380
I am not satisfied.
149
00:09:36,380 --> 00:09:39,800
Such a shame, you should tell me about the remaining plot tonight.
150
00:09:39,800 --> 00:09:42,320
I find the way you tell it way more interesting than the manga!
151
00:09:42,320 --> 00:09:46,940
Tonight? Is your department not strict at all?
152
00:09:46,940 --> 00:09:50,220
Policies come from above, counter-reactions from below.
153
00:09:50,220 --> 00:09:52,920
I really envy you. I can't be as free as you.
154
00:09:52,920 --> 00:09:56,020
Everyday I'm like the stereotypical pure girl from the ancient times.
155
00:09:56,020 --> 00:09:59,680
Who is your attending doctor?
156
00:09:59,680 --> 00:10:00,920
Who else could it be?
157
00:10:00,920 --> 00:10:05,580
He is Dr. Bai, full name is Miracle Bai.
(T/N: Miracle is "Qi Ji")
158
00:10:06,650 --> 00:10:11,560
I think Miracle Bai's full name is Bai Qi Jia.
159
00:10:11,560 --> 00:10:15,660
I heard that he received a complaint two days ago.
160
00:10:17,260 --> 00:10:21,200
Maybe, I guess, probably, must be...
161
00:10:21,200 --> 00:10:24,540
Actually that's true.
162
00:10:24,540 --> 00:10:29,140
Don't worry. Who cares if it's Bai Qi Jia, Miracle Bai, White Rice Cake, White Cut Chicken,
(T/N: Bai Qi Jia's last name means "white")
163
00:10:29,140 --> 00:10:30,620
I will settle him for you.
164
00:10:30,620 --> 00:10:33,140
Is it really okay?
165
00:10:33,140 --> 00:10:34,740
Okay.
166
00:10:39,560 --> 00:10:41,280
What time did you sleep?
167
00:10:52,580 --> 00:10:57,220
This patient here, not staying in your ward late at night, who's your attending doctor?
168
00:10:57,220 --> 00:10:59,320
I'm gonna report you.
169
00:10:59,320 --> 00:11:01,340
Just say your lines.
170
00:11:01,340 --> 00:11:04,300
You had lots of fun, please let me go.
171
00:11:04,300 --> 00:11:06,280
All right then, I'll stop playing.
172
00:11:06,280 --> 00:11:07,380
What are you doing here?
173
00:11:07,380 --> 00:11:09,080
I...
174
00:11:10,340 --> 00:11:13,620
I'm here to see you, and bring you some snacks.
175
00:11:15,940 --> 00:11:19,100
Heck, haven't seen you in two days, you already started eating junk foods.
176
00:11:19,100 --> 00:11:21,780
Isn't this turning yourself in?
177
00:11:21,780 --> 00:11:26,020
This is called seeking leniency.
178
00:11:26,880 --> 00:11:28,200
You...
179
00:11:29,100 --> 00:11:30,640
Well, look at you.
180
00:11:30,640 --> 00:11:31,780
You must be tired.
181
00:11:31,780 --> 00:11:34,900
All right ,I'll walk you to your ward then. I was on my way for ward rounds.
182
00:11:34,900 --> 00:11:37,140
No need, it's been very hard for you these two days.
183
00:11:37,140 --> 00:11:39,380
Go rest up earlier.
184
00:11:39,380 --> 00:11:41,180
Bye-bye.
185
00:11:41,180 --> 00:11:43,360
[Nephrology]
186
00:11:57,100 --> 00:12:01,020
You finally escaped. I thought you were held on by Dr. Bai.
187
00:12:01,020 --> 00:12:02,530
How is it possible?
188
00:12:02,530 --> 00:12:05,220
By the way, you can continue your storytelling.
189
00:12:05,220 --> 00:12:08,500
All right. We were finishing episode 22, right?
190
00:12:08,500 --> 00:12:10,540
The following will be episode 23.
191
00:12:10,540 --> 00:12:14,040
Due to the loss of control in this experiment, our four leads became unconscious,
192
00:12:14,040 --> 00:12:15,460
that is our group of main characters.
193
00:12:15,460 --> 00:12:17,380
Meanwhile, the whole group of main characters lie down
194
00:12:17,380 --> 00:12:19,120
in the laboratory with an empty surrounding,
195
00:12:19,120 --> 00:12:21,100
- then four weeks...
- Ze Lin.
196
00:12:23,180 --> 00:12:25,800
Actually, I know Dr. Bai personally.
197
00:12:27,400 --> 00:12:29,540
He was my friend in high school.
198
00:12:29,540 --> 00:12:34,180
During school, he was very conscientious.
199
00:12:34,180 --> 00:12:37,900
Also, he really likes his job as a doctor,
200
00:12:37,900 --> 00:12:40,340
and he won't defend himself.
201
00:12:40,340 --> 00:12:43,820
I'd hate to see his hard work go in vain.
202
00:12:43,820 --> 00:12:45,320
So,
203
00:12:46,100 --> 00:12:51,040
could you tell me what's the truth behind your complaint?
204
00:12:52,540 --> 00:12:55,260
I promise I will not tell anyone.
205
00:12:57,820 --> 00:13:02,260
Actually... Actually it's me, myself, who couldn't stay on diet.
206
00:13:02,260 --> 00:13:06,010
While the transfer doctors were not being strict,
207
00:13:06,010 --> 00:13:13,000
I... I went on a binge for three days.
208
00:13:13,000 --> 00:13:16,780
Well... I will surely explain everything about this to Dr. Bai.
209
00:13:16,780 --> 00:13:20,860
Didn't Sister Railgun say before, "I am the causation,
210
00:13:20,860 --> 00:13:25,940
so I want to solve it myself."
211
00:13:25,940 --> 00:13:27,500
Am I right?
212
00:13:28,880 --> 00:13:30,860
I'm really...
213
00:13:31,980 --> 00:13:34,560
By the way! There is one thing I must remind you of...
214
00:13:34,560 --> 00:13:36,500
No problem!
215
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
I understand, don't you worry.
216
00:13:38,500 --> 00:13:42,220
What you told me today, I will never tell Dr. Bai.
217
00:13:42,220 --> 00:13:43,820
No!
218
00:13:43,820 --> 00:13:46,300
You must inform him.
219
00:13:46,300 --> 00:13:47,960
Why?
220
00:13:47,960 --> 00:13:50,740
If you don't tell him, how would he know that he owes me?
221
00:13:50,740 --> 00:13:53,020
If he doesn't know that he owes me, how could he repay my kindness?
222
00:13:53,020 --> 00:13:56,400
This is the modern age now. Never do good deeds anonymously.
223
00:13:58,340 --> 00:14:00,680
Never do good deeds anonymously.
224
00:14:01,380 --> 00:14:02,980
Lesson learnt.
225
00:14:04,200 --> 00:14:06,520
Never do good deeds anonymously.
226
00:14:07,140 --> 00:14:08,900
Stinky Ze Lin, why isn't he back yet?
227
00:14:08,900 --> 00:14:10,260
Did he forget?
228
00:14:10,260 --> 00:14:12,640
Please, don't forget to tell!
229
00:14:17,460 --> 00:14:19,640
Why are you so late?
230
00:14:20,380 --> 00:14:21,940
Xue...
231
00:14:24,340 --> 00:14:25,820
Did I not come in at the right time?
232
00:14:25,820 --> 00:14:28,220
Xue Zhou, what are you doing here?
233
00:14:28,220 --> 00:14:31,420
I'm here to help you with your discharge and take you home.
234
00:14:31,420 --> 00:14:32,680
Discharge?
235
00:14:32,680 --> 00:14:34,420
You don't want to leave?
236
00:14:34,420 --> 00:14:36,700
No, I mean... I mean...
237
00:14:36,700 --> 00:14:38,980
Quit dilly-dallying, let's hurry.
238
00:14:38,980 --> 00:14:41,260
I haven't...
239
00:14:43,060 --> 00:14:46,940
- I...
- Big sister, why is it so messy here?
240
00:14:46,940 --> 00:14:49,120
My repayment.
241
00:14:56,490 --> 00:15:00,620
[Romantic Rose Fantasy]
242
00:15:00,620 --> 00:15:04,420
The restaurant is here, you can go in first. I'll come after I park my car.
243
00:15:11,500 --> 00:15:15,150
[Romantic Rose Fantasy]
244
00:15:58,030 --> 00:16:00,120
[love]
245
00:16:20,300 --> 00:16:22,580
Good evening, Guru Bai Qi.
246
00:16:22,580 --> 00:16:24,820
Good evening, Dr. Bai.
247
00:16:24,820 --> 00:16:26,300
Come with me.
248
00:16:32,740 --> 00:16:35,420
So this is the repayment that you prepared for me?
249
00:16:35,420 --> 00:16:37,300
That's right, come on.
250
00:16:42,300 --> 00:16:44,940
How is it? Do you like it?
251
00:16:44,940 --> 00:16:47,140
It's actually pretty good.
252
00:16:50,360 --> 00:16:54,650
Dr. Bai, are you from a wealthy family?
253
00:16:54,650 --> 00:16:57,060
No, why do you ask?
254
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
Look.
255
00:16:58,060 --> 00:17:03,260
With your wage as a doctor, how is it possible to reserve such a big restaurant?
256
00:17:03,260 --> 00:17:06,420
You should be a hidden rich second generation.
257
00:17:06,420 --> 00:17:10,220
When will your mum take five million for me to leave you?
258
00:17:10,220 --> 00:17:11,980
You think too much.
259
00:17:11,980 --> 00:17:14,380
I'm absolutely not any of that.
260
00:17:14,380 --> 00:17:17,140
This restaurant right here, belongs to Su Ze Lin's family.
261
00:17:17,140 --> 00:17:19,480
He offered to lend it to me.
262
00:17:22,540 --> 00:17:26,780
The five million in my hand is gone now.
263
00:17:26,780 --> 00:17:29,360
Quit dreaming, let's start our dinner.
264
00:17:33,740 --> 00:17:34,950
Is it good?
265
00:17:34,950 --> 00:17:36,620
It's pretty good.
266
00:17:55,300 --> 00:17:56,540
Let me guess.
267
00:17:56,540 --> 00:17:58,780
You're here to pick me up.
268
00:17:58,780 --> 00:18:00,920
Congratulations, you've guessed it.
269
00:18:00,920 --> 00:18:03,900
It's quite late now, where are we heading?
270
00:18:03,900 --> 00:18:05,340
Where would you like to go?
271
00:18:05,340 --> 00:18:07,300
I've been a puppet for half a day now.
272
00:18:07,300 --> 00:18:09,220
My neck and lumbar hurt,
273
00:18:09,220 --> 00:18:11,460
and I'm starving. How about we...
274
00:18:11,460 --> 00:18:13,380
Why don't you go to the hospital for a checkup instead?
275
00:18:13,380 --> 00:18:16,440
And work a shift after. That's pretty good.
276
00:18:24,660 --> 00:18:27,260
I will now stay inside your car, no matter what.
277
00:18:27,260 --> 00:18:28,540
That won't work.
278
00:18:28,540 --> 00:18:32,960
With your sore legs and lumbar, what if you die in my car?
279
00:18:33,580 --> 00:18:36,340
They don't hurt anymore, I'm not starving anymore too.
280
00:18:40,300 --> 00:18:41,320
Okay, then.
281
00:18:41,320 --> 00:18:46,120
For the sake of you being helpful to me today, Sister will treat to you a meal.
282
00:18:46,120 --> 00:18:47,270
Can I choose the dishes?
283
00:18:47,270 --> 00:18:48,920
Get off my car.
284
00:19:06,400 --> 00:19:07,500
So good!
285
00:19:07,500 --> 00:19:10,220
How was it? Does it taste good?
286
00:19:10,220 --> 00:19:13,940
This is the best restaurant I've been to in the last few years.
287
00:19:15,400 --> 00:19:18,540
Give me a moment. I've prepared you a surprise.
288
00:19:39,980 --> 00:19:42,000
- Surprise!
- Wow!
289
00:19:42,000 --> 00:19:44,020
What is this?
290
00:19:44,800 --> 00:19:47,080
Break it open and you'll know, come on.
291
00:19:49,740 --> 00:19:51,440
Me?
292
00:20:03,260 --> 00:20:05,060
This is you.
293
00:20:07,460 --> 00:20:10,320
Is it us during high school?
294
00:20:11,980 --> 00:20:13,300
That's right.
295
00:20:13,300 --> 00:20:17,300
You told me that showing appreciation should be heartfelt.
296
00:20:17,300 --> 00:20:20,340
You said that in your manhua before.
297
00:20:21,340 --> 00:20:24,580
This is really adorable.
298
00:20:24,580 --> 00:20:27,460
I can't bare to eat it.
299
00:20:27,460 --> 00:20:28,860
That's perfect.
300
00:20:28,860 --> 00:20:30,360
I have something to tell you.
301
00:20:30,360 --> 00:20:32,420
You can eat it afterwards.
302
00:20:32,420 --> 00:20:35,040
You wouldn't be trying to propose, right?
303
00:20:35,040 --> 00:20:37,020
No.
304
00:20:37,020 --> 00:20:38,960
Good, that's good.
305
00:20:38,960 --> 00:20:40,760
You scared me.
306
00:20:40,760 --> 00:20:42,340
You made it so heartfelt.
307
00:20:42,340 --> 00:20:45,380
I thought it was a diamond ring in the cake.
308
00:20:46,340 --> 00:20:48,300
So if I really propose to you,
309
00:20:48,300 --> 00:20:50,240
this would be your reaction?
310
00:20:51,660 --> 00:20:53,720
No, it wouldn't.
311
00:20:53,720 --> 00:20:56,220
I mean... Well...
312
00:20:56,220 --> 00:20:58,380
Anyway, what exactly were you saying?
313
00:21:00,760 --> 00:21:03,900
Qin Ge. I think before we reunited not long ago,
314
00:21:03,900 --> 00:21:05,420
we still needed some time.
315
00:21:05,420 --> 00:21:08,660
Also, you previously had your secret and your concern,
316
00:21:08,660 --> 00:21:11,040
so I would slowly approach you
317
00:21:11,040 --> 00:21:12,640
until you opened your heart.
318
00:21:12,640 --> 00:21:16,080
But now that there's no more secret between you and me,
319
00:21:17,660 --> 00:21:22,660
I hope you can give me a chance to pursue you once again.
320
00:21:22,660 --> 00:21:24,220
Okay?
321
00:21:25,140 --> 00:21:28,240
How can anyone reject facing such an expression?
322
00:21:28,240 --> 00:21:31,220
But it's only been three months since we met again,
323
00:21:31,220 --> 00:21:32,520
I'm already falling so deep.
324
00:21:32,520 --> 00:21:34,940
I need to be more reserved.
325
00:21:39,980 --> 00:21:43,720
I would like to use the toilet!
326
00:21:43,720 --> 00:21:45,280
Watch out!
327
00:21:50,360 --> 00:21:54,880
- So this is the closest spot with medication which you mentioned!?
- Yes.
328
00:21:54,880 --> 00:21:57,480
With those words you said to me in the restaurant,
329
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
you're getting handsy with me now,
330
00:21:59,560 --> 00:22:01,340
and your house is just nearby,
331
00:22:01,340 --> 00:22:04,460
I'm now doubtful about your intention!
332
00:22:06,920 --> 00:22:08,640
It was really a coincidence.
333
00:22:08,640 --> 00:22:11,940
Su Ze Lin really lent me the restaurant,
334
00:22:11,940 --> 00:22:14,380
and it's quieter staying here in the suburb.
335
00:22:14,380 --> 00:22:17,360
Every time I head to the hospital for work, it only takes 20 minutes
336
00:22:17,360 --> 00:22:19,740
through the ring expressway.
337
00:22:23,400 --> 00:22:25,680
We can talk later about the trust issue.
338
00:22:25,680 --> 00:22:27,740
First allow me to apply some medicine for you.
339
00:22:28,980 --> 00:22:30,420
Done.
340
00:22:33,060 --> 00:22:34,640
Be careful.
341
00:22:39,740 --> 00:22:43,760
Those words you said to me in the restaurant,
342
00:22:43,760 --> 00:22:46,600
I'm not sure how am I supposed to respond.
343
00:22:46,600 --> 00:22:48,040
Do you plan to reject me?
344
00:22:48,040 --> 00:22:50,760
No, I don't! I mean,
345
00:22:50,760 --> 00:22:52,960
I'm not sure how to reply.
346
00:22:52,960 --> 00:22:55,820
I can't be sure now.
347
00:22:59,920 --> 00:23:01,240
To be frank,
348
00:23:01,240 --> 00:23:04,000
there's no need to rush to give me an answer.
349
00:23:04,000 --> 00:23:06,120
As long as you don't reject me,
350
00:23:06,120 --> 00:23:08,300
I'm happy.
351
00:23:10,660 --> 00:23:13,100
Why are you being so forgiving towards me?
352
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
The last time in Western Restaurant,
353
00:23:15,100 --> 00:23:17,560
if I didn't show up,
354
00:23:18,180 --> 00:23:19,800
would you be disappointed?
355
00:23:19,800 --> 00:23:21,440
No, I wouldn't.
356
00:23:21,440 --> 00:23:24,000
I'll try again if I failed this time,
357
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
and I'll still try again if I failed in the next time.
358
00:23:27,980 --> 00:23:30,180
I will keep waiting for you.
359
00:23:34,160 --> 00:23:36,110
[Chen Min]
360
00:23:43,220 --> 00:23:44,840
Hello, Xiao Min?
361
00:23:44,840 --> 00:23:47,300
Boss, are you done yet?
362
00:23:47,300 --> 00:23:48,820
Do you want me to come over and fetch you?
363
00:23:48,820 --> 00:23:51,740
It's fine, I'm already home.
364
00:23:51,740 --> 00:23:54,680
You should rest earlier, bye-bye.
365
00:24:48,620 --> 00:24:52,000
Why are you lying to him?
366
00:24:52,780 --> 00:24:55,640
This doesn't count as lying, right?
367
00:24:55,640 --> 00:24:58,560
If Xiao Min knows that I'm at your place so late at night,
368
00:24:58,560 --> 00:25:00,240
his thoughts will run wild.
369
00:25:00,240 --> 00:25:03,820
He is very naive, it will definitely scare him.
370
00:25:03,820 --> 00:25:05,340
Naive?
371
00:25:05,340 --> 00:25:08,080
Only you would think so.
372
00:25:08,080 --> 00:25:09,600
What?
373
00:25:10,300 --> 00:25:12,040
Nothing.
374
00:25:14,220 --> 00:25:17,600
Why don't you stay here tonight?
375
00:25:17,600 --> 00:25:20,400
Bai Qi Jia, I knew you had a bad intention!
376
00:25:20,400 --> 00:25:23,920
Take a look outside, it's almost morning now.
377
00:25:23,920 --> 00:25:25,400
It's hard to order a ride here.
378
00:25:25,400 --> 00:25:29,060
If I send you home and come back here, it will waste a lot of time.
379
00:25:29,060 --> 00:25:31,120
Why not just stay here for a night,
380
00:25:31,120 --> 00:25:33,600
plus you should let your wound heal up.
381
00:25:33,600 --> 00:25:36,980
I'm terrifying while sleeping, I grind teeth,
382
00:25:36,980 --> 00:25:39,980
snore, and I sleepwalk too. It's horrible!
383
00:25:39,980 --> 00:25:42,020
It's fine.
384
00:25:42,020 --> 00:25:44,080
Not like it's new to me.
385
00:25:50,200 --> 00:25:51,620
Then I'll use the couch!
386
00:25:51,620 --> 00:25:53,400
No, you can use my bed, I'll use the couch.
387
00:25:53,400 --> 00:25:55,820
No! No! No! I'll sleep on the couch!
388
00:25:55,820 --> 00:25:58,100
I... I'll sleep... I'll sleep on the couch!
389
00:25:58,100 --> 00:25:59,620
My bed's very comfortable!
390
00:25:59,620 --> 00:26:01,620
No need!
391
00:26:09,500 --> 00:26:13,200
It seems to me that you miss what happened last time very much.
392
00:26:16,820 --> 00:26:20,820
How about this time we really make it happen?
393
00:26:20,820 --> 00:26:22,300
You...
394
00:26:24,280 --> 00:26:26,860
Bai Qi Jia, I'm now an injured person.
395
00:26:26,860 --> 00:26:28,360
Please, control yourself.
396
00:26:28,360 --> 00:26:29,960
It's okay.
397
00:26:29,960 --> 00:26:32,580
You just can't get too tired.
398
00:26:32,580 --> 00:26:33,940
I won't let you get tired.
399
00:26:33,940 --> 00:26:35,300
You...
400
00:27:00,920 --> 00:27:05,400
Don't worry. I won't make a hickey on your neck anymore.
401
00:27:07,260 --> 00:27:09,720
Bai Qi Jia!
402
00:27:09,720 --> 00:27:11,040
Good night.
403
00:27:11,880 --> 00:27:13,500
Buzz off!
404
00:27:51,260 --> 00:27:53,080
Morning.
405
00:27:53,080 --> 00:27:55,280
Good morning.
406
00:27:55,280 --> 00:27:56,800
Where have you been?
407
00:27:56,800 --> 00:27:59,540
I bought you breakfast.
408
00:28:01,040 --> 00:28:04,220
You look pretty good in pink.
409
00:28:04,220 --> 00:28:08,100
Really? I'll wear it more often for you then.
410
00:28:08,100 --> 00:28:10,340
Go on, have a seat.
411
00:28:11,060 --> 00:28:12,740
Sit down.
412
00:28:12,740 --> 00:28:14,880
After breakfast, I'll send you home.
413
00:28:14,880 --> 00:28:16,880
You can take a nap.
414
00:28:16,880 --> 00:28:19,720
I don't mean it like that, don't be too confident.
415
00:28:19,720 --> 00:28:22,120
I'm busy, I'll get going now.
416
00:28:22,120 --> 00:28:24,660
I bought these already, please have some.
417
00:28:24,660 --> 00:28:26,500
Have some before you go, okay?
418
00:28:44,900 --> 00:28:45,820
Have you heard it?
419
00:28:45,820 --> 00:28:47,660
General Manager Xia gave an ultimatum,
420
00:28:47,660 --> 00:28:50,240
demanding Editor-in-Chief Lin to amend according to Qian Ye's plan.
421
00:28:50,240 --> 00:28:52,820
If Editor-in-Chief Lin still wants to protect Guru Bai Qi's work,
422
00:28:52,820 --> 00:28:54,260
then we can't keep her anymore.
423
00:28:54,260 --> 00:28:57,740
Right, even Editor-in-Chief Lin's position to voice out has been confiscated by General Manager Xia.
424
00:28:57,740 --> 00:29:00,520
Since Guru Bai Qi already sold her works,
425
00:29:00,520 --> 00:29:03,720
why can't she amend to follow the investor's idea?
426
00:29:39,660 --> 00:29:42,180
I hope you can give me a chance
427
00:29:42,180 --> 00:29:44,400
to pursue you once again.
428
00:29:44,400 --> 00:29:45,480
Okay?
429
00:29:45,480 --> 00:29:49,580
To be frank, there's no need to rush to give me an answer.
430
00:29:49,580 --> 00:29:51,780
As long as you don't reject me,
431
00:29:51,780 --> 00:29:54,100
I'm happy.
432
00:30:05,220 --> 00:30:06,500
What do you want for lunch?
433
00:30:06,500 --> 00:30:08,200
I'll deliver it to you.
434
00:30:08,900 --> 00:30:12,340
Didn't you say that I could take my time considering?
435
00:30:13,080 --> 00:30:15,620
It's okay.
436
00:30:17,020 --> 00:30:19,260
Lunch time isn't long.
437
00:30:19,260 --> 00:30:20,800
It takes a long time for him to travel here,
438
00:30:20,800 --> 00:30:24,860
but would he be hurt if I reject his offer?
439
00:30:34,140 --> 00:30:35,880
So fast?
440
00:30:41,340 --> 00:30:42,900
Coming!
441
00:30:42,900 --> 00:30:45,020
So fast?
442
00:30:46,820 --> 00:30:48,380
Boss.
443
00:30:48,380 --> 00:30:50,040
Xiao Min.
444
00:30:50,040 --> 00:30:52,000
Lord Bai.
445
00:30:54,160 --> 00:30:57,240
[Doctor's Office]
446
00:31:02,770 --> 00:31:04,850
[Doctor's Office]
447
00:31:08,820 --> 00:31:12,820
I've eaten already. I'm taking a nap, kindly don't interrupt.
448
00:31:20,600 --> 00:31:25,150
[Doctor's Office]
449
00:31:31,900 --> 00:31:35,200
I thought Su Lun and the rest would accept this compromised plan.
450
00:31:35,200 --> 00:31:37,360
What on earth is Xia Chu Yun trying to do?
451
00:31:37,360 --> 00:31:38,980
Why is she so against Xue Zhou?
452
00:31:38,980 --> 00:31:42,420
Xia Chu Yun is sent from the company's Editor-in-Chief Office.
453
00:31:42,420 --> 00:31:45,180
Sister Xue Zhou's performance has improved too quickly in recent years,
454
00:31:45,180 --> 00:31:46,600
it must have pressured her,
455
00:31:46,600 --> 00:31:51,060
and our collaboration with Qian Ye falls into a deadlock his time.
456
00:31:51,060 --> 00:31:52,860
Even the group executives who look up to her
457
00:31:52,860 --> 00:31:55,520
see this as Xue Zhou's responsibility as editor-in-chief.
458
00:31:55,520 --> 00:31:58,220
But Xue Zhou didn't tell me any of this.
459
00:31:58,220 --> 00:32:00,800
Sister Xue Zhou doesn't want you to worry.
460
00:32:00,800 --> 00:32:04,700
However, I think you, as the original author, should have the right to know all of this.
461
00:32:04,700 --> 00:32:06,520
I understand now.
462
00:32:07,140 --> 00:32:11,940
The biggest issue between Qian Ye Film & TV and us is being stuck on the editing idea.
463
00:32:13,780 --> 00:32:15,880
Xiao Min.
464
00:32:15,880 --> 00:32:18,240
What if I told you that
465
00:32:18,240 --> 00:32:20,120
I want to rewrite it.
466
00:32:20,120 --> 00:32:22,000
Would you help me?
467
00:32:22,000 --> 00:32:23,800
You mean...
468
00:32:23,800 --> 00:32:25,640
without informing Xue Zhou,
469
00:32:25,640 --> 00:32:28,880
revise the idea according to Su Lun?
470
00:32:30,460 --> 00:32:33,600
The sooner we can deliver it to Su Lun,
471
00:32:33,600 --> 00:32:37,560
the sooner Xue Zhou can escape from Xia Chu Yun's clutches!
472
00:32:37,560 --> 00:32:42,200
Got it. Boss, I will support you forever!
473
00:32:42,200 --> 00:32:44,890
- Come on!
- Come on!
474
00:32:44,890 --> 00:32:47,320
- Go! Go!
- Go! Go!
475
00:32:49,520 --> 00:32:52,760
[Nephrology]
476
00:32:53,520 --> 00:32:54,660
Are you awake?
477
00:32:54,660 --> 00:32:56,880
Would you like to have dinner together?
478
00:33:01,660 --> 00:33:04,920
[Fingertip Comics]
479
00:33:06,460 --> 00:33:08,020
I knew I could meet you here.
480
00:33:08,020 --> 00:33:10,840
I've sent you so many messages, you ignored all of them.
481
00:33:12,380 --> 00:33:13,680
Don't go.
482
00:33:13,680 --> 00:33:14,920
What is it? You're in a bad mood?
483
00:33:14,920 --> 00:33:16,380
Yes, I'm not in the mood, don't mess with me!
484
00:33:16,380 --> 00:33:18,260
Be careful, I will vent my anger on you.
485
00:33:18,260 --> 00:33:20,180
Don't keep it to yourself.
486
00:33:20,180 --> 00:33:22,800
I'll take you somewhere to let it out.
487
00:33:25,020 --> 00:33:26,720
What are you thinking?
488
00:33:26,720 --> 00:33:28,880
Drinking is unhealthy, fighting is illegal.
489
00:33:28,880 --> 00:33:31,020
I'll take you somewhere that you can relieve scientifically.
490
00:33:31,020 --> 00:33:32,140
Let's go! Come on, come on!
491
00:33:32,140 --> 00:33:33,980
What are you doing?
492
00:33:33,980 --> 00:33:36,320
[Are you awake? Would you like to have dinner together?]
493
00:33:41,540 --> 00:33:44,300
Am I pushing her too much?
494
00:33:56,920 --> 00:33:58,180
Dawdler Bai!
495
00:33:58,180 --> 00:33:59,420
What are you doing this late?
496
00:33:59,420 --> 00:34:00,980
So noisy around you.
497
00:34:02,060 --> 00:34:05,040
It's a complicated situation. Please, speak quickly.
498
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
The thing is,
499
00:34:06,040 --> 00:34:09,080
I asked Qin Ge out today, twice.
500
00:34:09,080 --> 00:34:10,720
She rejected me.
501
00:34:10,720 --> 00:34:13,060
It's normal. Hold on.
502
00:34:13,060 --> 00:34:14,440
You can win!
503
00:34:14,440 --> 00:34:16,460
Hello? Lu Tian.
504
00:34:17,220 --> 00:34:18,900
Lu Tian!
505
00:34:21,030 --> 00:34:28,970
Timing and subtitles brought to you by
🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki
506
00:34:33,600 --> 00:34:35,640
[Yiqi Fitness Club]
507
00:34:45,900 --> 00:34:47,620
Didn't expect that this is really your expertise.
508
00:34:47,620 --> 00:34:49,520
Don't you need a break?
509
00:34:49,520 --> 00:34:51,900
Stop talking nonsense!
510
00:34:51,900 --> 00:34:54,100
Please! At least tell me why.
511
00:34:54,100 --> 00:34:56,120
Because there is someone trying to touch my person!
512
00:34:56,120 --> 00:34:57,580
When did you have someone?
513
00:34:57,580 --> 00:34:58,680
It's Qin Ge!
514
00:34:58,680 --> 00:35:01,460
Guru Bai Qi. Isn't Guru Bai Qi with Dawdler Bai?
515
00:35:01,460 --> 00:35:03,180
Qin Ge is with me!
516
00:35:03,180 --> 00:35:04,820
Okay, okay. She is with you,
517
00:35:04,820 --> 00:35:07,560
but it's not necessary to vent your anger on me, right?
518
00:35:08,220 --> 00:35:10,060
Let me tell you.
519
00:35:11,140 --> 00:35:15,080
My four-year effort is gone.
520
00:35:15,080 --> 00:35:16,780
It's my incapability.
521
00:35:16,780 --> 00:35:18,340
I couldn't protect Qin Ge.
522
00:35:18,340 --> 00:35:19,420
Who told you that?
523
00:35:19,420 --> 00:35:22,600
You're the hardest working and most excellent lady I've ever seen.
524
00:35:23,960 --> 00:35:25,900
What a glib tongue.
525
00:35:25,900 --> 00:35:27,780
It's true!
526
00:35:28,860 --> 00:35:31,440
I've never seen anyone work in a private movie cafe.
527
00:35:31,440 --> 00:35:34,200
You're literally the business role model!
528
00:35:35,500 --> 00:35:37,420
I'll believe you this one time.
529
00:35:37,980 --> 00:35:39,240
By the way,
530
00:35:39,240 --> 00:35:41,960
why are you not fighting back?
531
00:35:41,960 --> 00:35:44,260
Are you letting me win?
532
00:35:44,260 --> 00:35:46,400
I'm a gentleman, I don't fight women!
533
00:35:48,000 --> 00:35:49,460
Aren't you a man?
534
00:35:49,460 --> 00:35:51,300
Don't be afraid!
535
00:35:51,300 --> 00:35:53,880
Fight, if you're a man.
536
00:35:55,480 --> 00:35:57,360
I'm afraid?
537
00:36:03,740 --> 00:36:07,060
Look at you, you know about K.O!
538
00:36:10,440 --> 00:36:11,960
Come on!
539
00:36:17,220 --> 00:36:23,760
♫ The light passes through a window before a mirror ♫
540
00:36:23,760 --> 00:36:30,800
♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫
541
00:36:30,800 --> 00:36:36,900
♫ Hiding a past that remains in my head ♫
542
00:36:36,900 --> 00:36:43,620
♫ How many miseries must I admire myself? ♫
543
00:36:44,480 --> 00:36:50,780
♫ Everything about our future that I have imagined ♫
544
00:36:50,780 --> 00:36:57,430
♫ All my paintings have you beside me ♫
545
00:36:58,240 --> 00:37:04,640
♫ I think I've gone crazy ♫
546
00:37:04,640 --> 00:37:12,040
♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫
547
00:37:12,040 --> 00:37:18,360
♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫
548
00:37:18,360 --> 00:37:25,040
♫ With you, I'm not afraid of anything ♫
549
00:37:29,160 --> 00:37:35,840
♫ The light passes through a window before a mirror ♫
550
00:37:35,840 --> 00:37:42,680
♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫
551
00:37:42,680 --> 00:37:48,920
♫ Hiding a past that remains in my head ♫
552
00:37:48,920 --> 00:37:56,180
♫ How many miseries must I admire myself? ♫
553
00:37:56,180 --> 00:38:02,740
♫ Everything about our future that I have imagined ♫
554
00:38:02,740 --> 00:38:09,610
♫ All my paintings have you beside me ♫
555
00:38:10,680 --> 00:38:17,040
♫ I think I've gone crazy ♫
556
00:38:17,040 --> 00:38:24,440
♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫
557
00:38:24,440 --> 00:38:31,690
♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫
558
00:38:32,500 --> 00:38:39,080
♫ With you, I'm not afraid of anything ♫
39984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.