All language subtitles for Dear Little Mermaid episode 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:14,840 Timing and subtitles brought to you by 🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki 2 00:00:14,840 --> 00:00:22,180 ♫ Is it early, good, or destined? ♫ 3 00:00:22,180 --> 00:00:28,580 ♫ Perhaps, when we start, it's like a prank ♫ 4 00:00:28,580 --> 00:00:33,160 ♫ Loves makes people unsure to laugh or cry ♫ 5 00:00:35,520 --> 00:00:39,430 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 6 00:00:39,430 --> 00:00:42,280 ♫ We drift towards the ends of the universe ♫ 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,380 ♫ What words can I use to describe it? ♫ 8 00:00:46,380 --> 00:00:49,160 ♫ A hug that I waited so long for ♫ 9 00:00:49,160 --> 00:00:53,360 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 10 00:00:53,360 --> 00:00:57,020 ♫ The temperature of our breaths increase ♫ 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,930 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 12 00:01:06,930 --> 00:01:09,760 ♫ We drift towards the ends of the universe ♫ 13 00:01:09,760 --> 00:01:13,860 ♫ What words can I use to describe it? ♫ 14 00:01:13,860 --> 00:01:16,700 ♫ A hug I waited so long for ♫ 15 00:01:16,700 --> 00:01:20,760 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 16 00:01:20,760 --> 00:01:24,260 ♫ The temperature of our breaths increase ♫ 17 00:01:35,440 --> 00:01:38,580 ♫ A lonely island ♫ 18 00:01:38,580 --> 00:01:43,260 [Dear Little Mermaid] 19 00:01:43,260 --> 00:01:46,880 [Episode 7] 20 00:01:46,880 --> 00:01:49,260 [In-Patient Department] 21 00:01:59,240 --> 00:02:00,760 [White Rock Bay Sand] 22 00:02:00,760 --> 00:02:02,540 Where are you taking me? 23 00:02:05,350 --> 00:02:07,650 We're here, we're here. 24 00:02:07,650 --> 00:02:10,380 Sand Painting Workshop. 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,060 Why did we come here? 26 00:02:12,060 --> 00:02:16,330 I'm giving you a belated welcome gift. You've definitely never experienced this before. 27 00:02:16,330 --> 00:02:17,890 Let's go! 28 00:02:18,620 --> 00:02:21,080 [White Rock Bay] [Sand Painting Workshop] 29 00:02:21,990 --> 00:02:23,780 Over here. Over here. 30 00:02:28,830 --> 00:02:30,370 Come. 31 00:02:30,370 --> 00:02:34,260 Bai Qi Jia. Tell me, what do you want to paint? 32 00:02:34,260 --> 00:02:37,130 Tell me whatever you want. I can paint anything! 33 00:02:37,130 --> 00:02:41,250 Then... paint the scene of when we first met. 34 00:02:42,550 --> 00:02:46,170 What? Didn't you say you can paint anything? 35 00:02:47,990 --> 00:02:51,980 Fine. I'll paint it! 36 00:02:51,980 --> 00:02:54,890 Then let's get started. 37 00:02:54,890 --> 00:02:58,360 When we first met, I, the class president, 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,870 leaped onto the wall. 39 00:03:01,870 --> 00:03:07,280 And then, there was a handsome boy. 40 00:03:08,370 --> 00:03:12,820 From then on, a happy match is formed. 41 00:03:32,070 --> 00:03:35,230 How is it? Just like the original, right? 42 00:03:37,320 --> 00:03:39,170 I see. 43 00:03:43,990 --> 00:03:46,630 I seem to have exposed something. 44 00:03:46,630 --> 00:03:50,860 But I remember you were hanging upside down, 45 00:03:50,860 --> 00:03:54,020 and your legs were like this. 46 00:03:54,020 --> 00:03:57,020 Bai Qi Jia, you know how to do sand painting? 47 00:03:57,760 --> 00:03:59,130 A little. 48 00:03:59,130 --> 00:04:02,870 Why didn't you say so? I didn't know you can paint. 49 00:04:02,870 --> 00:04:06,850 Because my parents don't know about it either, so I'm used to not mentioning it. 50 00:04:06,850 --> 00:04:10,950 - Why? - Because even if I mention it, it's useless. 51 00:04:12,470 --> 00:04:16,440 Bai Qi Jia, do you know what a parallel world is? 52 00:04:16,440 --> 00:04:18,910 What is a parallel world? 53 00:04:18,910 --> 00:04:22,360 In this universe, there are many parallel worlds. 54 00:04:22,360 --> 00:04:25,900 Over here, all your unhappiness, hardship, and anger 55 00:04:25,900 --> 00:04:29,890 can all be taken out, without caring if it's embarrassing or not. 56 00:04:29,890 --> 00:04:35,930 Because when it switches over to a new world, everything will be brand new. 57 00:04:39,070 --> 00:04:44,340 Right now, think of this canvas as a parallel world. 58 00:04:44,340 --> 00:04:48,400 Paint what you usually want to say but dare not speak on it. 59 00:04:51,340 --> 00:04:54,440 But... I still haven't figured out what I want to paint. 60 00:04:54,440 --> 00:04:56,930 Why don't you give me a demonstration? 61 00:04:58,590 --> 00:05:00,150 Okay. 62 00:05:28,250 --> 00:05:33,180 This is the comic workshop I dream of. 63 00:05:33,180 --> 00:05:36,060 Haven't I always wanted to be a cartoonist? 64 00:05:37,520 --> 00:05:40,620 Don't tell others about this, especially Lao Chen. 65 00:05:40,620 --> 00:05:43,870 If he finds out, he'll say that I'm not doing proper work again. 66 00:05:43,870 --> 00:05:45,950 Then count me in too. 67 00:05:47,520 --> 00:05:49,390 Count you in for what? 68 00:05:49,390 --> 00:05:51,900 Are you my assistant or fan? 69 00:05:52,750 --> 00:05:56,350 I can be anything. As long as I can be by your side. 70 00:06:00,030 --> 00:06:01,600 No way. 71 00:06:01,600 --> 00:06:06,660 If Lao Chen finds out that I kidnapped you, he'll punish me. 72 00:06:06,660 --> 00:06:09,250 I can kidnap you to study. 73 00:06:17,520 --> 00:06:19,280 Take this notebook. 74 00:06:19,280 --> 00:06:23,400 If you have any questions you don't know how to answer, write them down. I'll solve them for you. 75 00:06:30,350 --> 00:06:33,110 How big of a hole did I dig for myself? 76 00:06:33,110 --> 00:06:38,060 Also, If you get into the top 10 for the three-trial exam, I'll have another reward. 77 00:06:38,060 --> 00:06:40,470 What reward? 78 00:06:40,470 --> 00:06:42,810 You'll find out then. 79 00:06:45,150 --> 00:06:46,830 I can do it. 80 00:06:47,590 --> 00:06:49,390 Bring it on. 81 00:06:52,900 --> 00:06:56,860 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 82 00:06:56,860 --> 00:06:59,720 ♫ We drift towards the ends of the universe ♫ 83 00:06:59,720 --> 00:07:03,700 ♫ What words can I use to describe it? ♫ 84 00:07:03,700 --> 00:07:06,500 ♫ A hug that I waited so long for ♫ 85 00:07:06,500 --> 00:07:10,660 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 86 00:07:10,660 --> 00:07:14,180 ♫ The temperature of our breaths increase ♫ 87 00:07:40,880 --> 00:07:44,860 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 88 00:07:44,860 --> 00:07:47,760 ♫ We drift towards the ends of the universe ♫ 89 00:07:47,760 --> 00:07:51,760 ♫ What words can I use to describe it? ♫ 90 00:07:51,760 --> 00:07:54,620 ♫ A hug I waited so long for ♫ 91 00:07:54,620 --> 00:07:58,680 ♫ I melt a lonely island below freezing point ♫ 92 00:07:58,680 --> 00:08:02,120 ♫ The temperature of our breaths increase ♫ 93 00:08:13,360 --> 00:08:17,400 ♫ A lonely island ♫ 94 00:08:23,870 --> 00:08:26,040 Hang in there a little more and we'll be there soon. 95 00:08:27,120 --> 00:08:28,270 There's a step. 96 00:08:28,270 --> 00:08:30,140 - Oh no, I can't walk anymore. - Be careful. 97 00:08:30,140 --> 00:08:32,040 My legs are almost broken. 98 00:08:33,030 --> 00:08:36,890 This isn't a reward! It's clearly a punishment! 99 00:08:37,750 --> 00:08:39,640 I don't know what's wrong with my leg. 100 00:08:39,640 --> 00:08:41,930 Recently, my joints have been hurting all the time, 101 00:08:42,640 --> 00:08:45,750 and my leg swells easily. 102 00:08:46,640 --> 00:08:48,380 Let me carry you. 103 00:08:49,120 --> 00:08:52,370 How embarrassing would that be? How tiring would that be for you? 104 00:08:53,080 --> 00:08:56,140 It's about to get dark. If we keep delaying, 105 00:08:56,800 --> 00:08:59,190 I don't want to spend the night on the mountain. 106 00:09:01,240 --> 00:09:02,930 Get on! 107 00:09:02,930 --> 00:09:06,390 Then... then I won't decline. 108 00:09:10,420 --> 00:09:13,490 - Bai Qi Jia, I want to ask you something. - Go ahead. 109 00:09:13,490 --> 00:09:15,910 What kind of girl do you like? 110 00:09:18,610 --> 00:09:20,440 Why did you stop? 111 00:09:22,830 --> 00:09:24,130 I'm taking a rest. 112 00:09:24,130 --> 00:09:27,570 It's really tiring to talk while carrying you. 113 00:09:33,390 --> 00:09:36,920 Then what kind of girl do you think I like? 114 00:09:38,240 --> 00:09:39,350 She has to be smart. 115 00:09:39,350 --> 00:09:42,850 Because if she isn't, she won't understand you and will be bullied by you. 116 00:09:42,850 --> 00:09:44,550 She also must be open and cheerful. 117 00:09:44,550 --> 00:09:48,070 You're naturally a quiet person. If she's not talkative, how bored would you two be? 118 00:09:48,070 --> 00:09:50,820 Most importantly, she must be pretty! 119 00:09:50,820 --> 00:09:53,270 Why must she be pretty? 120 00:09:54,010 --> 00:09:56,500 Because pretty people get together with pretty people. 121 00:09:56,500 --> 00:09:58,810 Do you think I'm right? 122 00:09:59,300 --> 00:10:01,170 I think... 123 00:10:02,570 --> 00:10:04,820 I think we're lost. 124 00:10:04,820 --> 00:10:05,960 Where's the map? Let me take a look. 125 00:10:05,960 --> 00:10:07,200 We're lost? 126 00:10:07,200 --> 00:10:08,620 Impossible. 127 00:10:08,620 --> 00:10:10,310 We've been walking for a long time. 128 00:10:10,980 --> 00:10:14,160 [Qingchuan Qingyang Mountain Tourist Map] 129 00:10:16,200 --> 00:10:17,490 We're walking in the opposite direction. 130 00:10:17,490 --> 00:10:21,080 Taking the right at the cross-section just before is the correct path to the scenic spot. 131 00:10:28,690 --> 00:10:32,250 Bai Qi Jia, turns out you have no sense of direction? 132 00:10:33,440 --> 00:10:36,430 You were looking at the map and you planned the route. 133 00:10:36,430 --> 00:10:37,910 How do I have no sense of direction? 134 00:10:37,910 --> 00:10:39,000 I don't care. 135 00:10:39,000 --> 00:10:40,420 Then what do we do now? 136 00:10:40,420 --> 00:10:43,670 The scenic spot is about to close soon. I have many wishes to make. 137 00:10:44,300 --> 00:10:46,280 It's okay. 138 00:10:46,280 --> 00:10:50,020 You don't necessarily need a wishing tree to make wishes. 139 00:10:51,270 --> 00:10:52,610 Look. 140 00:10:52,610 --> 00:10:54,780 The fireworks are so beautiful. 141 00:10:57,050 --> 00:11:00,320 You don't necessarily need a wishing tree to make wishes. 142 00:11:00,320 --> 00:11:03,730 We're also lucky to be able to see such beautiful fireworks. 143 00:11:03,730 --> 00:11:05,860 Hurry, make a wish. 144 00:11:05,860 --> 00:11:07,930 Will it really work? 145 00:11:14,470 --> 00:11:16,390 I've made my wishes! 146 00:11:23,880 --> 00:11:27,440 I've... made my wishes. 147 00:11:27,440 --> 00:11:29,860 What did you wish for? 148 00:11:29,860 --> 00:11:35,390 I wished to be 149 00:11:35,390 --> 00:11:40,050 a smart, cheerful, and pretty girl. 150 00:11:40,930 --> 00:11:44,020 Then your wish has come true. 151 00:11:52,250 --> 00:11:55,910 Why is this ceiling so familiar? 152 00:12:05,270 --> 00:12:07,520 My goodness! Why is he here? 153 00:12:07,520 --> 00:12:10,820 Oh no, oh no. Could he have found out? 154 00:12:12,580 --> 00:12:15,230 Please, don't let him find out I'm awake. 155 00:12:15,230 --> 00:12:17,440 Please, please, please. 156 00:12:43,830 --> 00:12:46,900 Good morning, smart, cheerful, and pretty girl. 157 00:12:46,900 --> 00:12:50,800 What the heck? He's taking advantage of me while I'm sleeping! 158 00:12:55,390 --> 00:12:57,550 I'll go prepare breakfast for you first. 159 00:12:57,550 --> 00:13:01,640 Please, wake up when I get back, okay? 160 00:13:01,640 --> 00:13:04,270 I'll be long gone by the time you get back. 161 00:13:05,700 --> 00:13:09,930 I've already told the nurse to keep a good eye on you. Don't think about escaping. 162 00:13:10,540 --> 00:13:12,680 Is he the devil? 163 00:13:12,680 --> 00:13:15,500 Xue Zhou, Xiao Min, hurry and come save me! 164 00:13:15,500 --> 00:13:20,680 I've already told Lin Xue Zhou that I'll be taking care of you. 165 00:13:20,680 --> 00:13:23,710 Why did I have to wake up? 166 00:13:31,080 --> 00:13:33,800 Hurry up and leave. Hurry up and leave! 167 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 When you come back from getting your blood drawn, you can have breakfast. 168 00:13:43,590 --> 00:13:45,950 I'll be home by the time you're back! 169 00:13:45,950 --> 00:13:47,030 [Fingertip Comics] 170 00:13:47,030 --> 00:13:49,470 Let me tell you, recuperate well in the hospital. 171 00:13:49,470 --> 00:13:52,580 Listen to the doctor and Bai Qi Jia, all right? 172 00:13:52,580 --> 00:13:56,030 Lin Xue Zhou, you actually betrayed me? 173 00:13:56,030 --> 00:13:58,330 I'm helping you by helping him. 174 00:13:58,330 --> 00:14:00,550 To be honest, he knows everything now. 175 00:14:00,550 --> 00:14:02,800 Why don't you take this chance to clear things up with him? 176 00:14:02,800 --> 00:14:05,150 What should I tell him? 177 00:14:05,150 --> 00:14:06,230 Don't be anxious. 178 00:14:06,230 --> 00:14:08,850 I think no matter what you say, 179 00:14:08,850 --> 00:14:11,380 he'll definitely be willing to listen. 180 00:14:12,280 --> 00:14:15,650 When I was asleep, did he say anything? 181 00:14:15,650 --> 00:14:16,990 No, he didn't! 182 00:14:16,990 --> 00:14:21,060 I sincerely think that everyone deserves a second chance. 183 00:14:21,060 --> 00:14:24,340 He does, and you do too. 184 00:14:25,680 --> 00:14:27,490 All right then. 185 00:14:28,590 --> 00:14:30,500 What about the filmization project? 186 00:14:30,500 --> 00:14:32,300 Don't worry, I'm here. 187 00:14:32,300 --> 00:14:36,730 Just relax, stay at the hospital, and get better. 188 00:14:36,730 --> 00:14:38,340 Bye-bye. 189 00:14:47,490 --> 00:14:50,620 Sister Xue Zhou, is Boss awake? 190 00:14:50,620 --> 00:14:51,710 Yes. 191 00:14:51,710 --> 00:14:56,740 Based on her voice, I think she's doing pretty well. 192 00:14:56,740 --> 00:14:58,070 That's good then. 193 00:14:58,070 --> 00:15:02,710 Sister Xue Zhou, we must maintain our cooperation with Su Lun, 194 00:15:02,710 --> 00:15:04,800 so Boss can take a good rest. 195 00:15:04,800 --> 00:15:08,240 You're indeed Qin Ge's golden assistant. 196 00:15:08,240 --> 00:15:09,830 You can do it. 197 00:15:17,100 --> 00:15:19,340 [Laboratory Department] 198 00:15:19,340 --> 00:15:24,120 Report requests. After the medical professional has confirmed the diagnosis... 199 00:15:25,680 --> 00:15:26,760 Hold on! 200 00:15:26,760 --> 00:15:29,490 Nurse Sister, please, wait for me! 201 00:15:30,300 --> 00:15:32,430 Hold on! Are you Miss Bai Qi? 202 00:15:32,430 --> 00:15:34,290 Are you? Are you? 203 00:15:36,810 --> 00:15:39,940 I'm sorry. Are you Miss Bai Qi? 204 00:15:39,940 --> 00:15:41,910 Yes, I am. You are? 205 00:15:41,910 --> 00:15:44,520 I knew I was right! My name is Yue Qi Qi. 206 00:15:44,520 --> 00:15:48,500 I won your painting trial lesson and asked Dr. Bai to take it on my behalf. 207 00:15:52,930 --> 00:15:54,290 Look. 208 00:15:54,290 --> 00:15:55,910 This lab value has dropped significantly. 209 00:15:55,910 --> 00:15:57,550 That means you're getting better. 210 00:15:57,550 --> 00:15:59,510 Okay. Thank you. 211 00:16:00,710 --> 00:16:02,270 Dr. Bai. 212 00:16:18,510 --> 00:16:20,030 Did you see the patient in room nine? 213 00:16:20,030 --> 00:16:21,250 No, I didn't. 214 00:16:21,250 --> 00:16:22,880 All right, thank you. 215 00:16:31,950 --> 00:16:34,550 Qi Qi, I'll give you my notebook later. 216 00:16:34,550 --> 00:16:37,010 Have you heard of the law of attraction? 217 00:16:37,010 --> 00:16:38,840 As long as you sincerely wish for you what you want, 218 00:16:38,840 --> 00:16:40,750 it will surely come true! 219 00:16:41,570 --> 00:16:42,640 Thank you, Miss Bai Qi. 220 00:16:42,640 --> 00:16:43,710 - You can do it! - You can do it! 221 00:16:43,710 --> 00:16:45,590 Miss Bai Qi, give me a copy as well. 222 00:16:45,590 --> 00:16:48,700 I also have many wishes that haven't come true. 223 00:16:50,510 --> 00:16:52,490 Why did you eavesdrop on us? 224 00:16:52,490 --> 00:16:53,910 I came to send someone food, 225 00:16:53,910 --> 00:16:57,030 but I never thought I would get something else out of it too. 226 00:16:57,030 --> 00:17:02,550 Yue Qi Qi, shouldn't you be in your room waiting for checkups right now? 227 00:17:02,550 --> 00:17:05,320 Dr. Bai is so petty! 228 00:17:08,270 --> 00:17:10,350 Miss Bai Qi, I'm going back first. 229 00:17:10,350 --> 00:17:11,640 I'll find you to hang out later! 230 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Okay. Bye-bye! 231 00:17:14,060 --> 00:17:14,920 - Slow down. - Bye-bye! 232 00:17:14,920 --> 00:17:16,560 Don't fall. 233 00:17:18,270 --> 00:17:21,130 I was just gone for a while and you ran away. 234 00:17:21,130 --> 00:17:22,570 I didn't run away. 235 00:17:22,570 --> 00:17:24,410 I was babysitting your child. 236 00:17:24,410 --> 00:17:26,710 It was really tiring, okay? 237 00:17:29,230 --> 00:17:31,110 Here. 238 00:17:31,110 --> 00:17:32,360 What is that? 239 00:17:32,360 --> 00:17:34,910 Breakfast from the cafeteria. 240 00:17:34,910 --> 00:17:37,590 What's delicious about cafeteria breakfast? 241 00:17:37,590 --> 00:17:41,040 - Oh right. What day of the week is today? - Wednesday. 242 00:17:41,040 --> 00:17:42,110 Wednesday? 243 00:17:42,110 --> 00:17:44,960 They have my favorite soup dumplings on Wednesday. Did you buy them? 244 00:17:44,960 --> 00:17:48,930 Looks like I'm lucky and guessed your flavor palette right. 245 00:17:49,910 --> 00:17:51,100 Awesome! 246 00:17:51,100 --> 00:17:53,970 If I don't eat, I might faint. 247 00:17:54,610 --> 00:17:56,710 Here, eat. 248 00:18:08,600 --> 00:18:10,900 Careful, it's hot. 249 00:18:10,900 --> 00:18:12,800 Eat slowly. Don't choke. 250 00:18:12,800 --> 00:18:17,500 Right now, I'm so hungry that everything tastes good. 251 00:18:17,500 --> 00:18:19,800 Aren't you planning to share some with me? 252 00:18:19,800 --> 00:18:23,700 I also haven't eaten anything since last night. 253 00:18:25,000 --> 00:18:28,200 These aren't even enough for me. 254 00:18:28,200 --> 00:18:30,600 Why don't you buy more in the cafeteria? 255 00:18:30,600 --> 00:18:32,400 The cafeteria is closed. 256 00:18:32,400 --> 00:18:34,000 It looks like in your heart, 257 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 I'm not even as important as a little soup dumpling. 258 00:18:41,600 --> 00:18:44,600 Y-You can have one soup dumpling. 259 00:18:57,200 --> 00:18:59,000 It's better to be at home. 260 00:18:59,000 --> 00:19:01,500 I can eat anything I want. 261 00:19:02,700 --> 00:19:04,500 When will I be discharged? 262 00:19:04,500 --> 00:19:07,200 If you rest well, you can be discharged sooner. 263 00:19:07,200 --> 00:19:09,700 I have standards for living in the hospital! 264 00:19:09,700 --> 00:19:13,400 Comics, doujinshi, graphic tablets, and postcards from readers. 265 00:19:13,400 --> 00:19:14,800 None of them can be missing! 266 00:19:14,800 --> 00:19:15,900 What else? 267 00:19:15,900 --> 00:19:17,900 I'll get them for you. 268 00:19:20,210 --> 00:19:23,290 You don't know where they are. I can go back and get them myself. 269 00:19:24,000 --> 00:19:25,700 I have my way. 270 00:19:29,900 --> 00:19:31,400 Eat. 271 00:19:48,200 --> 00:19:49,800 I'm in. 272 00:19:53,600 --> 00:19:56,400 Oh right, what's your cat's name? 273 00:19:56,400 --> 00:19:57,800 Lord Bai. 274 00:19:57,800 --> 00:19:59,800 Why is he the Lord? 275 00:19:59,800 --> 00:20:01,400 Two tigers can't coexist on one mountain. 276 00:20:01,400 --> 00:20:03,000 There can't be two masters of one household. 277 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 I'm the "emperor", it's the "lord". 278 00:20:04,800 --> 00:20:06,200 Then what about me? 279 00:20:06,200 --> 00:20:08,200 What does this have to do with you? 280 00:20:08,200 --> 00:20:10,500 This cat took my last name, soon you will too. 281 00:20:10,500 --> 00:20:13,000 Then won't I be the master of the household? 282 00:20:13,000 --> 00:20:17,500 Bai Qi Jia, I order you to leave my house right this instant! 283 00:20:17,500 --> 00:20:18,800 All right, I'll stop teasing you. 284 00:20:18,800 --> 00:20:20,000 Where are your things? 285 00:20:20,000 --> 00:20:21,400 On the second floor. 286 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 The miscellaneous items are in the guest room, 287 00:20:23,200 --> 00:20:26,650 and my clothes are in my bedroom. 288 00:20:26,650 --> 00:20:31,140 [Teamwork Makes the Dream Work] 289 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 What about pajamas? Which one should I bring? 290 00:20:41,600 --> 00:20:44,200 This is too troublesome, just bring the first one. 291 00:20:44,200 --> 00:20:46,800 By the way, get the waist support band next to it. 292 00:20:46,800 --> 00:20:49,500 Since you're in the hospital, the seamless one will be more comfortable. 293 00:20:49,500 --> 00:20:51,200 What do you think? 294 00:20:51,200 --> 00:20:54,600 How could he be so calm when asking this? 295 00:20:54,600 --> 00:20:56,000 You know a lot. 296 00:20:56,000 --> 00:20:59,400 Okay, take it then! Take my eye masks as well, 297 00:20:59,400 --> 00:21:02,700 - then come back. - Okay. I'll hang up now. 298 00:21:11,200 --> 00:21:13,700 Boss! I'm here. 299 00:21:13,700 --> 00:21:15,600 Xiao Min! 300 00:21:15,600 --> 00:21:19,800 You finally remembered that you have a boss who's life is uncertain in the hospital. 301 00:21:19,800 --> 00:21:22,000 I knew the whole time. Look. 302 00:21:22,000 --> 00:21:23,900 Didn't I bring you some supplies for replenishing sugar? 303 00:21:23,900 --> 00:21:25,900 You have a conscience after all. Let me see what you brought. 304 00:21:25,900 --> 00:21:27,400 Here. 305 00:21:30,600 --> 00:21:35,200 By the way, Boss, I heard from the doctor that you have to stay for a few more days. 306 00:21:35,200 --> 00:21:38,400 Why don't I go back to get you some daily necessities? 307 00:21:38,400 --> 00:21:41,500 No need. Bai Qi Jia is getting them for me. 308 00:21:41,500 --> 00:21:43,100 Dr. Bai? 309 00:21:44,200 --> 00:21:47,500 I wanted to go back, but he wouldn't let me to go. 310 00:21:48,700 --> 00:21:50,000 That's not his fault. 311 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 After all, doctors always want their patients to recover faster. 312 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 It's normal that he's being more strict. 313 00:21:59,000 --> 00:22:03,100 Boss, you should stop being so indulgent. 314 00:22:03,100 --> 00:22:05,800 I heard that none of Dr. Bai's patients 315 00:22:05,800 --> 00:22:10,000 can escape his strict monitoring. 316 00:22:11,400 --> 00:22:12,800 That's right. 317 00:22:12,800 --> 00:22:15,000 To Bai Qi Jia... 318 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 No, to everyone, 319 00:22:18,000 --> 00:22:20,700 I'm just a patient waiting for my family. 320 00:22:39,500 --> 00:22:42,100 [I'm in a bad mood] 321 00:22:45,300 --> 00:22:48,400 [Sigh, it hurts!] 322 00:23:13,000 --> 00:23:14,400 I usually use this one. 323 00:23:14,400 --> 00:23:15,800 This isn't too bad. 324 00:23:15,800 --> 00:23:17,600 This is quite good. 325 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 Take this one then. Hurry. 326 00:23:20,400 --> 00:23:22,100 Let's go. 327 00:23:24,390 --> 00:23:26,660 [No.1 seller for six consecutive years] [Super absorbant cotton] 328 00:23:37,400 --> 00:23:39,390 [Elastic Fit] 329 00:23:41,170 --> 00:23:43,090 [Ultra Sleep 420] 330 00:23:52,720 --> 00:23:54,590 [Pure Brown Sugar] 331 00:23:57,200 --> 00:24:00,100 [Ginger Tea With Brown Sugar] 332 00:24:05,800 --> 00:24:08,200 [Today's new arrival: Happy Lion Ginseng Peptide] 333 00:24:10,200 --> 00:24:11,500 Dr. Bai! 334 00:24:11,500 --> 00:24:12,900 [In-Patient Department] 335 00:24:12,900 --> 00:24:16,300 Dr. Bai. Dr. Xu from urology is here to hand over a patient. 336 00:24:16,300 --> 00:24:19,000 - He's waiting for you in the duty room. - Okay. 337 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Please, pass this to the patient in Immunology. 338 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 Her name is Qin Ge. 339 00:24:22,800 --> 00:24:24,000 - Okay. - Thank you. 340 00:24:24,000 --> 00:24:25,700 No problem. 341 00:24:39,100 --> 00:24:41,300 Why did you... 342 00:24:41,300 --> 00:24:44,000 May I know if you're Qin Ge? 343 00:24:44,000 --> 00:24:45,300 Yes. 344 00:24:45,300 --> 00:24:47,100 Dr. Bai went back to his office to do something. 345 00:24:47,100 --> 00:24:50,400 He told me to bring this to you. 346 00:24:50,400 --> 00:24:52,200 - Thank you. - You're welcome. 347 00:24:52,200 --> 00:24:54,000 Hold on! 348 00:24:54,700 --> 00:24:57,000 Miss, um... 349 00:24:57,600 --> 00:24:59,800 How did he introduce me? 350 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 What? 351 00:25:01,600 --> 00:25:07,200 I mean, how did Dr. Bai introduce who I was? 352 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Dr. Bai said... 353 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 Please, pass this to the patient in Immunology. 354 00:25:10,600 --> 00:25:12,200 Her name is Qin Ge. 355 00:25:13,200 --> 00:25:14,400 Thank you. 356 00:25:14,400 --> 00:25:16,000 You're welcome. 357 00:25:26,800 --> 00:25:27,700 [Fingertip Comics] 358 00:25:27,700 --> 00:25:30,100 Senior Chen Min, you're finally here! 359 00:25:30,100 --> 00:25:32,000 It's you, Miss Tian? 360 00:25:32,000 --> 00:25:33,600 Why are you still calling me Miss Tian? 361 00:25:33,600 --> 00:25:35,400 Just call me Little Orange. 362 00:25:35,400 --> 00:25:37,300 I think I'll stick with Miss Tian. 363 00:25:37,300 --> 00:25:40,200 Are you here to discuss about the compensation? 364 00:25:40,200 --> 00:25:42,400 I said I'll do my best to cooperate with you. 365 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 Then let's talk about it in the shop. 366 00:25:44,200 --> 00:25:46,300 - Let's go. - Right now? 367 00:25:46,300 --> 00:25:48,100 Hold on a second. 368 00:25:52,300 --> 00:25:55,300 Hello, Sister Xue Zhou? I have something to do in the afternoon. 369 00:25:55,300 --> 00:25:57,500 Can I be out of office for a little? 370 00:25:57,500 --> 00:25:59,100 Okay. Go ahead, Xiao Min. 371 00:25:59,100 --> 00:26:00,600 I'm out as well. 372 00:26:00,600 --> 00:26:03,800 Okay. Thank you, Sister Xue Zhou. 373 00:26:04,700 --> 00:26:06,100 I took my leave. 374 00:26:06,100 --> 00:26:08,500 Let's go now so we can get things done early. 375 00:26:08,500 --> 00:26:10,000 Let's go! 376 00:26:11,500 --> 00:26:13,800 [Qianye Yingshi] 377 00:26:19,800 --> 00:26:23,600 Editor-in-Chief Lin, Mr. Su already read the new proposal you sent, 378 00:26:23,600 --> 00:26:26,500 but you didn't modify it according to his needs. 379 00:26:26,500 --> 00:26:28,000 May I know why? 380 00:26:28,000 --> 00:26:30,300 Does Mr. Su have time right now? 381 00:26:30,300 --> 00:26:32,000 I would like to explain it to him in person. 382 00:26:32,000 --> 00:26:36,800 Mr. Su said it's better to meet after you modify the proposal to his satisfaction. 383 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 Forget it then. 384 00:26:39,400 --> 00:26:42,100 - What you mean is...? - Please, tell Mr. Su 385 00:26:42,100 --> 00:26:44,700 that this proposal is the version that best matches your company 386 00:26:44,700 --> 00:26:46,500 with the premise of not going against 387 00:26:46,500 --> 00:26:49,500 the comic's theme and the creator's consent. 388 00:26:49,500 --> 00:26:53,000 In short, this is our biggest concession. 389 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 If we compromise anymore, 390 00:26:56,000 --> 00:26:58,500 it'll cross our bottom line. 391 00:27:05,510 --> 00:27:10,100 Oh right. Before Mr. Su accepts this proposal, I won't come by again, 392 00:27:10,100 --> 00:27:13,170 but if Mr. Su has any questions, 393 00:27:13,170 --> 00:27:16,440 he's welcome to call personally. 394 00:27:49,660 --> 00:27:53,150 Lin Xue Zhou, so dashing! 395 00:28:08,750 --> 00:28:11,600 Xue Zhou, what's the matter? 396 00:28:11,640 --> 00:28:14,950 The last time you were so serious was when the draft was rejected. 397 00:28:14,950 --> 00:28:19,600 The draft wasn't rejected, but the person was. 398 00:28:19,600 --> 00:28:23,160 I was just snubbed at Qianye Yingshi. 399 00:28:23,160 --> 00:28:26,050 I was so angry that I said some harsh words. 400 00:28:26,050 --> 00:28:29,440 I won't change the proposal anymore. Take it or leave it! 401 00:28:37,600 --> 00:28:43,500 I know that this collaboration is very important to you and the "Not In Vain Plan", 402 00:28:43,500 --> 00:28:44,900 but believe in me, 403 00:28:44,900 --> 00:28:48,240 we'll have a better collaboration next time, okay? 404 00:28:48,240 --> 00:28:49,770 Xue Zhou, 405 00:28:49,770 --> 00:28:51,920 you're so awesome! 406 00:28:51,920 --> 00:28:53,580 This is the real you. 407 00:28:53,580 --> 00:28:56,690 You should know that the next one will be even better! 408 00:28:56,690 --> 00:28:59,340 In the future, I'll work hard to be your money tree. 409 00:28:59,340 --> 00:29:03,160 Just hide in my shade happily counting money, okay? 410 00:29:03,160 --> 00:29:04,910 You said this yourself, 411 00:29:04,910 --> 00:29:07,980 then you should take good care of yourself for me, okay? 412 00:29:07,980 --> 00:29:10,810 I'm counting on you for the rest of my life. 413 00:29:10,810 --> 00:29:12,530 Xue Zhou? 414 00:29:13,910 --> 00:29:15,500 Counting on me for the rest of your life? 415 00:29:15,500 --> 00:29:17,900 I'm not Tai Sui, I can't be counted on forever. (T/N: God of the Year) 416 00:29:17,900 --> 00:29:20,110 How could you say such nonsense? 417 00:29:20,110 --> 00:29:22,740 Do you know what Tai Sui is? 418 00:29:22,740 --> 00:29:25,500 Why are you always so outspoken? 419 00:29:25,500 --> 00:29:27,350 So silly. 420 00:29:29,490 --> 00:29:30,780 Here you go. Your kidneys. 421 00:29:30,780 --> 00:29:32,390 Thank you. 422 00:29:34,150 --> 00:29:36,750 This is the shop you meant? 423 00:29:38,750 --> 00:29:41,600 I'm sorry. I still have work I haven't finished. 424 00:29:41,600 --> 00:29:44,450 I have no time to waste with you. 425 00:29:44,450 --> 00:29:46,600 If you leave, then you have to to pay ¥100,000. 426 00:29:46,600 --> 00:29:48,620 ¥100,000? 427 00:29:49,360 --> 00:29:50,880 What do you mean? 428 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 You see, the car actually belongs to my uncle. 429 00:29:53,240 --> 00:29:55,530 He's a really petty person. 430 00:29:55,530 --> 00:29:58,880 If he found out that you're responsible, you would have to pay the full amount. 431 00:29:58,880 --> 00:30:02,760 However, I told him a little lie. 432 00:30:02,760 --> 00:30:07,210 I said I was the one who did it, so he didn't pursue the matter. 433 00:30:11,680 --> 00:30:14,290 But I don't like to lie for no reason. 434 00:30:14,290 --> 00:30:16,380 Besides, I like to be friends with cartoonists. 435 00:30:16,380 --> 00:30:19,510 If you agree to accompany me for a few days, I'll forgive you. 436 00:30:19,510 --> 00:30:21,500 What do you mean? 437 00:30:21,500 --> 00:30:23,650 Accompany you for a few days? 438 00:30:23,650 --> 00:30:26,300 Accompany me to eat, drink, and have fun. 439 00:30:29,230 --> 00:30:31,740 I didn't mean that. 440 00:30:33,390 --> 00:30:35,480 I'm really sorry. 441 00:30:35,480 --> 00:30:39,530 I can't play games with rich girls like you. 442 00:30:45,250 --> 00:30:47,000 I'm serious! Think about it. 443 00:30:47,000 --> 00:30:49,030 Take it as the payment for the scratches on the car. 444 00:30:49,030 --> 00:30:50,230 I'm begging you! 445 00:30:50,230 --> 00:30:51,580 If you leave, you have to pay ¥100,000. 446 00:30:51,580 --> 00:30:54,060 ¥100,000. ¥100,000. 447 00:30:54,710 --> 00:30:58,210 ¥100,000? ¥100,000! 448 00:31:04,720 --> 00:31:06,680 Please, sit! 449 00:31:11,960 --> 00:31:14,260 What about this? I'm not scamming you. 450 00:31:14,260 --> 00:31:16,310 Just accompany me for two days, okay? Just two days. 451 00:31:16,310 --> 00:31:18,410 I'll never bother you in the future. 452 00:31:49,630 --> 00:31:52,910 W-Why aren't you talking? 453 00:31:52,910 --> 00:31:55,450 You were sleeping. What should I say? 454 00:31:55,450 --> 00:31:57,430 You knew I was pretending to sleep. 455 00:31:57,430 --> 00:31:59,890 Then why did you pretend? 456 00:31:59,890 --> 00:32:01,720 I... 457 00:32:04,720 --> 00:32:05,740 What's wrong? 458 00:32:05,740 --> 00:32:07,860 Are you not feeling well? 459 00:32:11,320 --> 00:32:13,840 I have something to talk to you about. 460 00:32:27,200 --> 00:32:30,560 I miscalculated. There are no stars. 461 00:32:32,720 --> 00:32:35,620 So you took me out to look at the stars? 462 00:32:36,200 --> 00:32:37,530 No. 463 00:32:37,530 --> 00:32:41,900 I think stars make the atmosphere better for heart-to-heat talks. 464 00:32:41,900 --> 00:32:44,530 Why don't we talk inside? 465 00:32:44,530 --> 00:32:46,050 Your body is weak right now. 466 00:32:46,050 --> 00:32:47,690 You shouldn't be in the wind. 467 00:32:48,390 --> 00:32:49,790 I got it. 468 00:32:49,790 --> 00:32:52,400 Thank you, Dr. Bai, for caring so much about this patient. 469 00:32:52,400 --> 00:32:54,690 You're not a patient to me. 470 00:32:54,690 --> 00:32:56,100 You're just you. 471 00:32:56,100 --> 00:32:57,650 The one and only one. 472 00:32:57,650 --> 00:32:59,570 Irreplaceable. 473 00:33:04,320 --> 00:33:06,430 Dr. Bai, do you know? 474 00:33:06,430 --> 00:33:12,560 In fact, all these years, I tried my best to live like a normal person. 475 00:33:12,560 --> 00:33:17,290 However, covering it up doesn't mean it doesn't exist. 476 00:33:23,440 --> 00:33:25,100 Qin Ge. 477 00:33:27,230 --> 00:33:29,660 I understand your concerns. 478 00:33:29,660 --> 00:33:32,480 I also hope that you can trust me. 479 00:33:32,480 --> 00:33:35,390 Be at ease and give yourself to me. 480 00:33:37,110 --> 00:33:38,610 Okay? 481 00:33:44,560 --> 00:33:46,380 Dr. Bai. 482 00:34:01,870 --> 00:34:07,080 Is a person like me worth being given to you? 483 00:34:09,990 --> 00:34:12,130 Can a person like me 484 00:34:13,910 --> 00:34:16,510 spend her whole life with you? 485 00:34:18,990 --> 00:34:21,700 - I can. - I can't. 486 00:34:21,700 --> 00:34:24,840 I can't accept myself like this! 487 00:34:31,080 --> 00:34:32,580 Qin Ge. 488 00:34:33,560 --> 00:34:36,860 I hope you can give us more time. 489 00:34:36,860 --> 00:34:41,210 I'll prove with practical actions that I can. 490 00:34:46,050 --> 00:34:54,160 Timing and subtitles brought to you by 🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki 491 00:34:54,160 --> 00:35:00,900 ♫ The light passes through a window before a mirror ♫ 492 00:35:00,900 --> 00:35:06,350 ♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫ 493 00:35:07,840 --> 00:35:13,940 ♫ Hiding a past that remains in my head ♫ 494 00:35:13,940 --> 00:35:20,720 ♫ How many miseries must I admire myself? ♫ 495 00:35:21,600 --> 00:35:27,920 ♫ Everything about our future that I have imagined ♫ 496 00:35:27,920 --> 00:35:34,280 ♫ All my paintings have you beside me ♫ 497 00:35:35,260 --> 00:35:41,680 ♫ I think I've gone crazy ♫ 498 00:35:41,680 --> 00:35:48,020 ♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫ 499 00:35:49,080 --> 00:35:55,500 ♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫ 500 00:35:55,500 --> 00:36:01,480 ♫ With you, I'm not afraid of anything ♫ 501 00:36:06,200 --> 00:36:12,880 ♫ The light passes through a window before a mirror ♫ 502 00:36:12,880 --> 00:36:18,720 ♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫ 503 00:36:19,740 --> 00:36:25,860 ♫ Hiding a past that remains in my head ♫ 504 00:36:25,860 --> 00:36:32,320 ♫ How many miseries must I admire myself? ♫ 505 00:36:33,640 --> 00:36:39,980 ♫ Everything about our future that I have imagined ♫ 506 00:36:39,980 --> 00:36:46,520 ♫ All my paintings have you beside me ♫ 507 00:36:47,640 --> 00:36:54,080 ♫ I think I've gone crazy ♫ 508 00:36:54,080 --> 00:37:00,480 ♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫ 509 00:37:01,580 --> 00:37:08,940 ♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫ 510 00:37:09,560 --> 00:37:16,120 ♫ With you, I'm not afraid of anything ♫ 36396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.