Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:14,840
Timing and subtitles brought to you by
🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki
2
00:00:14,840 --> 00:00:22,180
♫ Is it early, good, or destined? ♫
3
00:00:22,180 --> 00:00:28,580
♫ Perhaps, when we start, it's like a prank ♫
4
00:00:28,580 --> 00:00:33,160
♫ Loves makes people unsure to laugh or cry ♫
5
00:00:35,520 --> 00:00:39,430
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
6
00:00:39,430 --> 00:00:42,280
♫ We drift towards the ends of the universe ♫
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,380
♫ What words can I use to describe it? ♫
8
00:00:46,380 --> 00:00:49,160
♫ A hug that I waited so long for ♫
9
00:00:49,160 --> 00:00:53,360
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
10
00:00:53,360 --> 00:00:57,020
♫ The temperature of our breaths increase ♫
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,930
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
12
00:01:06,930 --> 00:01:09,760
♫ We drift towards the ends of the universe ♫
13
00:01:09,760 --> 00:01:13,860
♫ What words can I use to describe it? ♫
14
00:01:13,860 --> 00:01:16,700
♫ A hug I waited so long for ♫
15
00:01:16,700 --> 00:01:20,760
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
16
00:01:20,760 --> 00:01:24,260
♫ The temperature of our breaths increase ♫
17
00:01:35,440 --> 00:01:38,580
♫ A lonely island ♫
18
00:01:38,580 --> 00:01:43,260
[Dear Little Mermaid]
19
00:01:43,260 --> 00:01:46,880
[Episode 7]
20
00:01:46,880 --> 00:01:49,260
[In-Patient Department]
21
00:01:59,240 --> 00:02:00,760
[White Rock Bay Sand]
22
00:02:00,760 --> 00:02:02,540
Where are you taking me?
23
00:02:05,350 --> 00:02:07,650
We're here, we're here.
24
00:02:07,650 --> 00:02:10,380
Sand Painting Workshop.
25
00:02:10,380 --> 00:02:12,060
Why did we come here?
26
00:02:12,060 --> 00:02:16,330
I'm giving you a belated welcome gift. You've definitely never experienced this before.
27
00:02:16,330 --> 00:02:17,890
Let's go!
28
00:02:18,620 --> 00:02:21,080
[White Rock Bay]
[Sand Painting Workshop]
29
00:02:21,990 --> 00:02:23,780
Over here. Over here.
30
00:02:28,830 --> 00:02:30,370
Come.
31
00:02:30,370 --> 00:02:34,260
Bai Qi Jia. Tell me, what do you want to paint?
32
00:02:34,260 --> 00:02:37,130
Tell me whatever you want. I can paint anything!
33
00:02:37,130 --> 00:02:41,250
Then... paint the scene of when we first met.
34
00:02:42,550 --> 00:02:46,170
What? Didn't you say you can paint anything?
35
00:02:47,990 --> 00:02:51,980
Fine. I'll paint it!
36
00:02:51,980 --> 00:02:54,890
Then let's get started.
37
00:02:54,890 --> 00:02:58,360
When we first met, I, the class president,
38
00:02:58,360 --> 00:03:01,870
leaped onto the wall.
39
00:03:01,870 --> 00:03:07,280
And then, there was a handsome boy.
40
00:03:08,370 --> 00:03:12,820
From then on, a happy match is formed.
41
00:03:32,070 --> 00:03:35,230
How is it? Just like the original, right?
42
00:03:37,320 --> 00:03:39,170
I see.
43
00:03:43,990 --> 00:03:46,630
I seem to have exposed something.
44
00:03:46,630 --> 00:03:50,860
But I remember you were hanging upside down,
45
00:03:50,860 --> 00:03:54,020
and your legs were like this.
46
00:03:54,020 --> 00:03:57,020
Bai Qi Jia, you know how to do sand painting?
47
00:03:57,760 --> 00:03:59,130
A little.
48
00:03:59,130 --> 00:04:02,870
Why didn't you say so? I didn't know you can paint.
49
00:04:02,870 --> 00:04:06,850
Because my parents don't know about it either, so I'm used to not mentioning it.
50
00:04:06,850 --> 00:04:10,950
- Why?
- Because even if I mention it, it's useless.
51
00:04:12,470 --> 00:04:16,440
Bai Qi Jia, do you know what a parallel world is?
52
00:04:16,440 --> 00:04:18,910
What is a parallel world?
53
00:04:18,910 --> 00:04:22,360
In this universe, there are many parallel worlds.
54
00:04:22,360 --> 00:04:25,900
Over here, all your unhappiness, hardship, and anger
55
00:04:25,900 --> 00:04:29,890
can all be taken out, without caring if it's embarrassing or not.
56
00:04:29,890 --> 00:04:35,930
Because when it switches over to a new world, everything will be brand new.
57
00:04:39,070 --> 00:04:44,340
Right now, think of this canvas as a parallel world.
58
00:04:44,340 --> 00:04:48,400
Paint what you usually want to say but dare not speak on it.
59
00:04:51,340 --> 00:04:54,440
But... I still haven't figured out what I want to paint.
60
00:04:54,440 --> 00:04:56,930
Why don't you give me a demonstration?
61
00:04:58,590 --> 00:05:00,150
Okay.
62
00:05:28,250 --> 00:05:33,180
This is the comic workshop I dream of.
63
00:05:33,180 --> 00:05:36,060
Haven't I always wanted to be a cartoonist?
64
00:05:37,520 --> 00:05:40,620
Don't tell others about this, especially Lao Chen.
65
00:05:40,620 --> 00:05:43,870
If he finds out, he'll say that I'm not doing proper work again.
66
00:05:43,870 --> 00:05:45,950
Then count me in too.
67
00:05:47,520 --> 00:05:49,390
Count you in for what?
68
00:05:49,390 --> 00:05:51,900
Are you my assistant or fan?
69
00:05:52,750 --> 00:05:56,350
I can be anything. As long as I can be by your side.
70
00:06:00,030 --> 00:06:01,600
No way.
71
00:06:01,600 --> 00:06:06,660
If Lao Chen finds out that I kidnapped you, he'll punish me.
72
00:06:06,660 --> 00:06:09,250
I can kidnap you to study.
73
00:06:17,520 --> 00:06:19,280
Take this notebook.
74
00:06:19,280 --> 00:06:23,400
If you have any questions you don't know how to answer, write them down. I'll solve them for you.
75
00:06:30,350 --> 00:06:33,110
How big of a hole did I dig for myself?
76
00:06:33,110 --> 00:06:38,060
Also, If you get into the top 10 for the three-trial exam, I'll have another reward.
77
00:06:38,060 --> 00:06:40,470
What reward?
78
00:06:40,470 --> 00:06:42,810
You'll find out then.
79
00:06:45,150 --> 00:06:46,830
I can do it.
80
00:06:47,590 --> 00:06:49,390
Bring it on.
81
00:06:52,900 --> 00:06:56,860
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
82
00:06:56,860 --> 00:06:59,720
♫ We drift towards the ends of the universe ♫
83
00:06:59,720 --> 00:07:03,700
♫ What words can I use to describe it? ♫
84
00:07:03,700 --> 00:07:06,500
♫ A hug that I waited so long for ♫
85
00:07:06,500 --> 00:07:10,660
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
86
00:07:10,660 --> 00:07:14,180
♫ The temperature of our breaths increase ♫
87
00:07:40,880 --> 00:07:44,860
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
88
00:07:44,860 --> 00:07:47,760
♫ We drift towards the ends of the universe ♫
89
00:07:47,760 --> 00:07:51,760
♫ What words can I use to describe it? ♫
90
00:07:51,760 --> 00:07:54,620
♫ A hug I waited so long for ♫
91
00:07:54,620 --> 00:07:58,680
♫ I melt a lonely island below freezing point ♫
92
00:07:58,680 --> 00:08:02,120
♫ The temperature of our breaths increase ♫
93
00:08:13,360 --> 00:08:17,400
♫ A lonely island ♫
94
00:08:23,870 --> 00:08:26,040
Hang in there a little more and we'll be there soon.
95
00:08:27,120 --> 00:08:28,270
There's a step.
96
00:08:28,270 --> 00:08:30,140
- Oh no, I can't walk anymore.
- Be careful.
97
00:08:30,140 --> 00:08:32,040
My legs are almost broken.
98
00:08:33,030 --> 00:08:36,890
This isn't a reward! It's clearly a punishment!
99
00:08:37,750 --> 00:08:39,640
I don't know what's wrong with my leg.
100
00:08:39,640 --> 00:08:41,930
Recently, my joints have been hurting all the time,
101
00:08:42,640 --> 00:08:45,750
and my leg swells easily.
102
00:08:46,640 --> 00:08:48,380
Let me carry you.
103
00:08:49,120 --> 00:08:52,370
How embarrassing would that be? How tiring would that be for you?
104
00:08:53,080 --> 00:08:56,140
It's about to get dark. If we keep delaying,
105
00:08:56,800 --> 00:08:59,190
I don't want to spend the night on the mountain.
106
00:09:01,240 --> 00:09:02,930
Get on!
107
00:09:02,930 --> 00:09:06,390
Then... then I won't decline.
108
00:09:10,420 --> 00:09:13,490
- Bai Qi Jia, I want to ask you something.
- Go ahead.
109
00:09:13,490 --> 00:09:15,910
What kind of girl do you like?
110
00:09:18,610 --> 00:09:20,440
Why did you stop?
111
00:09:22,830 --> 00:09:24,130
I'm taking a rest.
112
00:09:24,130 --> 00:09:27,570
It's really tiring to talk while carrying you.
113
00:09:33,390 --> 00:09:36,920
Then what kind of girl do you think I like?
114
00:09:38,240 --> 00:09:39,350
She has to be smart.
115
00:09:39,350 --> 00:09:42,850
Because if she isn't, she won't understand you and will be bullied by you.
116
00:09:42,850 --> 00:09:44,550
She also must be open and cheerful.
117
00:09:44,550 --> 00:09:48,070
You're naturally a quiet person. If she's not talkative, how bored would you two be?
118
00:09:48,070 --> 00:09:50,820
Most importantly, she must be pretty!
119
00:09:50,820 --> 00:09:53,270
Why must she be pretty?
120
00:09:54,010 --> 00:09:56,500
Because pretty people get together with pretty people.
121
00:09:56,500 --> 00:09:58,810
Do you think I'm right?
122
00:09:59,300 --> 00:10:01,170
I think...
123
00:10:02,570 --> 00:10:04,820
I think we're lost.
124
00:10:04,820 --> 00:10:05,960
Where's the map? Let me take a look.
125
00:10:05,960 --> 00:10:07,200
We're lost?
126
00:10:07,200 --> 00:10:08,620
Impossible.
127
00:10:08,620 --> 00:10:10,310
We've been walking for a long time.
128
00:10:10,980 --> 00:10:14,160
[Qingchuan Qingyang Mountain Tourist Map]
129
00:10:16,200 --> 00:10:17,490
We're walking in the opposite direction.
130
00:10:17,490 --> 00:10:21,080
Taking the right at the cross-section just before is the correct path to the scenic spot.
131
00:10:28,690 --> 00:10:32,250
Bai Qi Jia, turns out you have no sense of direction?
132
00:10:33,440 --> 00:10:36,430
You were looking at the map and you planned the route.
133
00:10:36,430 --> 00:10:37,910
How do I have no sense of direction?
134
00:10:37,910 --> 00:10:39,000
I don't care.
135
00:10:39,000 --> 00:10:40,420
Then what do we do now?
136
00:10:40,420 --> 00:10:43,670
The scenic spot is about to close soon. I have many wishes to make.
137
00:10:44,300 --> 00:10:46,280
It's okay.
138
00:10:46,280 --> 00:10:50,020
You don't necessarily need a wishing tree to make wishes.
139
00:10:51,270 --> 00:10:52,610
Look.
140
00:10:52,610 --> 00:10:54,780
The fireworks are so beautiful.
141
00:10:57,050 --> 00:11:00,320
You don't necessarily need a wishing tree to make wishes.
142
00:11:00,320 --> 00:11:03,730
We're also lucky to be able to see such beautiful fireworks.
143
00:11:03,730 --> 00:11:05,860
Hurry, make a wish.
144
00:11:05,860 --> 00:11:07,930
Will it really work?
145
00:11:14,470 --> 00:11:16,390
I've made my wishes!
146
00:11:23,880 --> 00:11:27,440
I've... made my wishes.
147
00:11:27,440 --> 00:11:29,860
What did you wish for?
148
00:11:29,860 --> 00:11:35,390
I wished to be
149
00:11:35,390 --> 00:11:40,050
a smart, cheerful, and pretty girl.
150
00:11:40,930 --> 00:11:44,020
Then your wish has come true.
151
00:11:52,250 --> 00:11:55,910
Why is this ceiling so familiar?
152
00:12:05,270 --> 00:12:07,520
My goodness! Why is he here?
153
00:12:07,520 --> 00:12:10,820
Oh no, oh no. Could he have found out?
154
00:12:12,580 --> 00:12:15,230
Please, don't let him find out I'm awake.
155
00:12:15,230 --> 00:12:17,440
Please, please, please.
156
00:12:43,830 --> 00:12:46,900
Good morning, smart, cheerful, and pretty girl.
157
00:12:46,900 --> 00:12:50,800
What the heck? He's taking advantage of me while I'm sleeping!
158
00:12:55,390 --> 00:12:57,550
I'll go prepare breakfast for you first.
159
00:12:57,550 --> 00:13:01,640
Please, wake up when I get back, okay?
160
00:13:01,640 --> 00:13:04,270
I'll be long gone by the time you get back.
161
00:13:05,700 --> 00:13:09,930
I've already told the nurse to keep a good eye on you. Don't think about escaping.
162
00:13:10,540 --> 00:13:12,680
Is he the devil?
163
00:13:12,680 --> 00:13:15,500
Xue Zhou, Xiao Min, hurry and come save me!
164
00:13:15,500 --> 00:13:20,680
I've already told Lin Xue Zhou that I'll be taking care of you.
165
00:13:20,680 --> 00:13:23,710
Why did I have to wake up?
166
00:13:31,080 --> 00:13:33,800
Hurry up and leave. Hurry up and leave!
167
00:13:33,800 --> 00:13:37,080
When you come back from getting your blood drawn, you can have breakfast.
168
00:13:43,590 --> 00:13:45,950
I'll be home by the time you're back!
169
00:13:45,950 --> 00:13:47,030
[Fingertip Comics]
170
00:13:47,030 --> 00:13:49,470
Let me tell you, recuperate well in the hospital.
171
00:13:49,470 --> 00:13:52,580
Listen to the doctor and Bai Qi Jia, all right?
172
00:13:52,580 --> 00:13:56,030
Lin Xue Zhou, you actually betrayed me?
173
00:13:56,030 --> 00:13:58,330
I'm helping you by helping him.
174
00:13:58,330 --> 00:14:00,550
To be honest, he knows everything now.
175
00:14:00,550 --> 00:14:02,800
Why don't you take this chance to clear things up with him?
176
00:14:02,800 --> 00:14:05,150
What should I tell him?
177
00:14:05,150 --> 00:14:06,230
Don't be anxious.
178
00:14:06,230 --> 00:14:08,850
I think no matter what you say,
179
00:14:08,850 --> 00:14:11,380
he'll definitely be willing to listen.
180
00:14:12,280 --> 00:14:15,650
When I was asleep, did he say anything?
181
00:14:15,650 --> 00:14:16,990
No, he didn't!
182
00:14:16,990 --> 00:14:21,060
I sincerely think that everyone deserves a second chance.
183
00:14:21,060 --> 00:14:24,340
He does, and you do too.
184
00:14:25,680 --> 00:14:27,490
All right then.
185
00:14:28,590 --> 00:14:30,500
What about the filmization project?
186
00:14:30,500 --> 00:14:32,300
Don't worry, I'm here.
187
00:14:32,300 --> 00:14:36,730
Just relax, stay at the hospital, and get better.
188
00:14:36,730 --> 00:14:38,340
Bye-bye.
189
00:14:47,490 --> 00:14:50,620
Sister Xue Zhou, is Boss awake?
190
00:14:50,620 --> 00:14:51,710
Yes.
191
00:14:51,710 --> 00:14:56,740
Based on her voice, I think she's doing pretty well.
192
00:14:56,740 --> 00:14:58,070
That's good then.
193
00:14:58,070 --> 00:15:02,710
Sister Xue Zhou, we must maintain our cooperation with Su Lun,
194
00:15:02,710 --> 00:15:04,800
so Boss can take a good rest.
195
00:15:04,800 --> 00:15:08,240
You're indeed Qin Ge's golden assistant.
196
00:15:08,240 --> 00:15:09,830
You can do it.
197
00:15:17,100 --> 00:15:19,340
[Laboratory Department]
198
00:15:19,340 --> 00:15:24,120
Report requests. After the medical professional has confirmed the diagnosis...
199
00:15:25,680 --> 00:15:26,760
Hold on!
200
00:15:26,760 --> 00:15:29,490
Nurse Sister, please, wait for me!
201
00:15:30,300 --> 00:15:32,430
Hold on! Are you Miss Bai Qi?
202
00:15:32,430 --> 00:15:34,290
Are you? Are you?
203
00:15:36,810 --> 00:15:39,940
I'm sorry. Are you Miss Bai Qi?
204
00:15:39,940 --> 00:15:41,910
Yes, I am. You are?
205
00:15:41,910 --> 00:15:44,520
I knew I was right! My name is Yue Qi Qi.
206
00:15:44,520 --> 00:15:48,500
I won your painting trial lesson and asked Dr. Bai to take it on my behalf.
207
00:15:52,930 --> 00:15:54,290
Look.
208
00:15:54,290 --> 00:15:55,910
This lab value has dropped significantly.
209
00:15:55,910 --> 00:15:57,550
That means you're getting better.
210
00:15:57,550 --> 00:15:59,510
Okay. Thank you.
211
00:16:00,710 --> 00:16:02,270
Dr. Bai.
212
00:16:18,510 --> 00:16:20,030
Did you see the patient in room nine?
213
00:16:20,030 --> 00:16:21,250
No, I didn't.
214
00:16:21,250 --> 00:16:22,880
All right, thank you.
215
00:16:31,950 --> 00:16:34,550
Qi Qi, I'll give you my notebook later.
216
00:16:34,550 --> 00:16:37,010
Have you heard of the law of attraction?
217
00:16:37,010 --> 00:16:38,840
As long as you sincerely wish for you what you want,
218
00:16:38,840 --> 00:16:40,750
it will surely come true!
219
00:16:41,570 --> 00:16:42,640
Thank you, Miss Bai Qi.
220
00:16:42,640 --> 00:16:43,710
- You can do it!
- You can do it!
221
00:16:43,710 --> 00:16:45,590
Miss Bai Qi, give me a copy as well.
222
00:16:45,590 --> 00:16:48,700
I also have many wishes that haven't come true.
223
00:16:50,510 --> 00:16:52,490
Why did you eavesdrop on us?
224
00:16:52,490 --> 00:16:53,910
I came to send someone food,
225
00:16:53,910 --> 00:16:57,030
but I never thought I would get something else out of it too.
226
00:16:57,030 --> 00:17:02,550
Yue Qi Qi, shouldn't you be in your room waiting for checkups right now?
227
00:17:02,550 --> 00:17:05,320
Dr. Bai is so petty!
228
00:17:08,270 --> 00:17:10,350
Miss Bai Qi, I'm going back first.
229
00:17:10,350 --> 00:17:11,640
I'll find you to hang out later!
230
00:17:11,640 --> 00:17:13,920
Okay. Bye-bye!
231
00:17:14,060 --> 00:17:14,920
- Slow down.
- Bye-bye!
232
00:17:14,920 --> 00:17:16,560
Don't fall.
233
00:17:18,270 --> 00:17:21,130
I was just gone for a while and you ran away.
234
00:17:21,130 --> 00:17:22,570
I didn't run away.
235
00:17:22,570 --> 00:17:24,410
I was babysitting your child.
236
00:17:24,410 --> 00:17:26,710
It was really tiring, okay?
237
00:17:29,230 --> 00:17:31,110
Here.
238
00:17:31,110 --> 00:17:32,360
What is that?
239
00:17:32,360 --> 00:17:34,910
Breakfast from the cafeteria.
240
00:17:34,910 --> 00:17:37,590
What's delicious about cafeteria breakfast?
241
00:17:37,590 --> 00:17:41,040
- Oh right. What day of the week is today?
- Wednesday.
242
00:17:41,040 --> 00:17:42,110
Wednesday?
243
00:17:42,110 --> 00:17:44,960
They have my favorite soup dumplings on Wednesday. Did you buy them?
244
00:17:44,960 --> 00:17:48,930
Looks like I'm lucky and guessed your flavor palette right.
245
00:17:49,910 --> 00:17:51,100
Awesome!
246
00:17:51,100 --> 00:17:53,970
If I don't eat, I might faint.
247
00:17:54,610 --> 00:17:56,710
Here, eat.
248
00:18:08,600 --> 00:18:10,900
Careful, it's hot.
249
00:18:10,900 --> 00:18:12,800
Eat slowly. Don't choke.
250
00:18:12,800 --> 00:18:17,500
Right now, I'm so hungry that everything tastes good.
251
00:18:17,500 --> 00:18:19,800
Aren't you planning to share some with me?
252
00:18:19,800 --> 00:18:23,700
I also haven't eaten anything since last night.
253
00:18:25,000 --> 00:18:28,200
These aren't even enough for me.
254
00:18:28,200 --> 00:18:30,600
Why don't you buy more in the cafeteria?
255
00:18:30,600 --> 00:18:32,400
The cafeteria is closed.
256
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
It looks like in your heart,
257
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
I'm not even as important as a little soup dumpling.
258
00:18:41,600 --> 00:18:44,600
Y-You can have one soup dumpling.
259
00:18:57,200 --> 00:18:59,000
It's better to be at home.
260
00:18:59,000 --> 00:19:01,500
I can eat anything I want.
261
00:19:02,700 --> 00:19:04,500
When will I be discharged?
262
00:19:04,500 --> 00:19:07,200
If you rest well, you can be discharged sooner.
263
00:19:07,200 --> 00:19:09,700
I have standards for living in the hospital!
264
00:19:09,700 --> 00:19:13,400
Comics, doujinshi, graphic tablets, and postcards from readers.
265
00:19:13,400 --> 00:19:14,800
None of them can be missing!
266
00:19:14,800 --> 00:19:15,900
What else?
267
00:19:15,900 --> 00:19:17,900
I'll get them for you.
268
00:19:20,210 --> 00:19:23,290
You don't know where they are. I can go back and get them myself.
269
00:19:24,000 --> 00:19:25,700
I have my way.
270
00:19:29,900 --> 00:19:31,400
Eat.
271
00:19:48,200 --> 00:19:49,800
I'm in.
272
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
Oh right, what's your cat's name?
273
00:19:56,400 --> 00:19:57,800
Lord Bai.
274
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
Why is he the Lord?
275
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
Two tigers can't coexist on one mountain.
276
00:20:01,400 --> 00:20:03,000
There can't be two masters of one household.
277
00:20:03,000 --> 00:20:04,800
I'm the "emperor", it's the "lord".
278
00:20:04,800 --> 00:20:06,200
Then what about me?
279
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
What does this have to do with you?
280
00:20:08,200 --> 00:20:10,500
This cat took my last name, soon you will too.
281
00:20:10,500 --> 00:20:13,000
Then won't I be the master of the household?
282
00:20:13,000 --> 00:20:17,500
Bai Qi Jia, I order you to leave my house right this instant!
283
00:20:17,500 --> 00:20:18,800
All right, I'll stop teasing you.
284
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
Where are your things?
285
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
On the second floor.
286
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
The miscellaneous items are in the guest room,
287
00:20:23,200 --> 00:20:26,650
and my clothes are in my bedroom.
288
00:20:26,650 --> 00:20:31,140
[Teamwork Makes the Dream Work]
289
00:20:39,600 --> 00:20:41,600
What about pajamas? Which one should I bring?
290
00:20:41,600 --> 00:20:44,200
This is too troublesome, just bring the first one.
291
00:20:44,200 --> 00:20:46,800
By the way, get the waist support band next to it.
292
00:20:46,800 --> 00:20:49,500
Since you're in the hospital, the seamless one will be more comfortable.
293
00:20:49,500 --> 00:20:51,200
What do you think?
294
00:20:51,200 --> 00:20:54,600
How could he be so calm when asking this?
295
00:20:54,600 --> 00:20:56,000
You know a lot.
296
00:20:56,000 --> 00:20:59,400
Okay, take it then! Take my eye masks as well,
297
00:20:59,400 --> 00:21:02,700
- then come back.
- Okay. I'll hang up now.
298
00:21:11,200 --> 00:21:13,700
Boss! I'm here.
299
00:21:13,700 --> 00:21:15,600
Xiao Min!
300
00:21:15,600 --> 00:21:19,800
You finally remembered that you have a boss who's life is uncertain in the hospital.
301
00:21:19,800 --> 00:21:22,000
I knew the whole time. Look.
302
00:21:22,000 --> 00:21:23,900
Didn't I bring you some supplies for replenishing sugar?
303
00:21:23,900 --> 00:21:25,900
You have a conscience after all. Let me see what you brought.
304
00:21:25,900 --> 00:21:27,400
Here.
305
00:21:30,600 --> 00:21:35,200
By the way, Boss, I heard from the doctor that you have to stay for a few more days.
306
00:21:35,200 --> 00:21:38,400
Why don't I go back to get you some daily necessities?
307
00:21:38,400 --> 00:21:41,500
No need. Bai Qi Jia is getting them for me.
308
00:21:41,500 --> 00:21:43,100
Dr. Bai?
309
00:21:44,200 --> 00:21:47,500
I wanted to go back, but he wouldn't let me to go.
310
00:21:48,700 --> 00:21:50,000
That's not his fault.
311
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
After all, doctors always want their patients to recover faster.
312
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
It's normal that he's being more strict.
313
00:21:59,000 --> 00:22:03,100
Boss, you should stop being so indulgent.
314
00:22:03,100 --> 00:22:05,800
I heard that none of Dr. Bai's patients
315
00:22:05,800 --> 00:22:10,000
can escape his strict monitoring.
316
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
That's right.
317
00:22:12,800 --> 00:22:15,000
To Bai Qi Jia...
318
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
No, to everyone,
319
00:22:18,000 --> 00:22:20,700
I'm just a patient waiting for my family.
320
00:22:39,500 --> 00:22:42,100
[I'm in a bad mood]
321
00:22:45,300 --> 00:22:48,400
[Sigh, it hurts!]
322
00:23:13,000 --> 00:23:14,400
I usually use this one.
323
00:23:14,400 --> 00:23:15,800
This isn't too bad.
324
00:23:15,800 --> 00:23:17,600
This is quite good.
325
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
Take this one then. Hurry.
326
00:23:20,400 --> 00:23:22,100
Let's go.
327
00:23:24,390 --> 00:23:26,660
[No.1 seller for six consecutive years]
[Super absorbant cotton]
328
00:23:37,400 --> 00:23:39,390
[Elastic Fit]
329
00:23:41,170 --> 00:23:43,090
[Ultra Sleep 420]
330
00:23:52,720 --> 00:23:54,590
[Pure Brown Sugar]
331
00:23:57,200 --> 00:24:00,100
[Ginger Tea With Brown Sugar]
332
00:24:05,800 --> 00:24:08,200
[Today's new arrival: Happy Lion Ginseng Peptide]
333
00:24:10,200 --> 00:24:11,500
Dr. Bai!
334
00:24:11,500 --> 00:24:12,900
[In-Patient Department]
335
00:24:12,900 --> 00:24:16,300
Dr. Bai. Dr. Xu from urology is here to hand over a patient.
336
00:24:16,300 --> 00:24:19,000
- He's waiting for you in the duty room.
- Okay.
337
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
Please, pass this to the patient in Immunology.
338
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
Her name is Qin Ge.
339
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
- Okay.
- Thank you.
340
00:24:24,000 --> 00:24:25,700
No problem.
341
00:24:39,100 --> 00:24:41,300
Why did you...
342
00:24:41,300 --> 00:24:44,000
May I know if you're Qin Ge?
343
00:24:44,000 --> 00:24:45,300
Yes.
344
00:24:45,300 --> 00:24:47,100
Dr. Bai went back to his office to do something.
345
00:24:47,100 --> 00:24:50,400
He told me to bring this to you.
346
00:24:50,400 --> 00:24:52,200
- Thank you.
- You're welcome.
347
00:24:52,200 --> 00:24:54,000
Hold on!
348
00:24:54,700 --> 00:24:57,000
Miss, um...
349
00:24:57,600 --> 00:24:59,800
How did he introduce me?
350
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
What?
351
00:25:01,600 --> 00:25:07,200
I mean, how did Dr. Bai introduce who I was?
352
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
Dr. Bai said...
353
00:25:08,200 --> 00:25:10,600
Please, pass this to the patient in Immunology.
354
00:25:10,600 --> 00:25:12,200
Her name is Qin Ge.
355
00:25:13,200 --> 00:25:14,400
Thank you.
356
00:25:14,400 --> 00:25:16,000
You're welcome.
357
00:25:26,800 --> 00:25:27,700
[Fingertip Comics]
358
00:25:27,700 --> 00:25:30,100
Senior Chen Min, you're finally here!
359
00:25:30,100 --> 00:25:32,000
It's you, Miss Tian?
360
00:25:32,000 --> 00:25:33,600
Why are you still calling me Miss Tian?
361
00:25:33,600 --> 00:25:35,400
Just call me Little Orange.
362
00:25:35,400 --> 00:25:37,300
I think I'll stick with Miss Tian.
363
00:25:37,300 --> 00:25:40,200
Are you here to discuss about the compensation?
364
00:25:40,200 --> 00:25:42,400
I said I'll do my best to cooperate with you.
365
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
Then let's talk about it in the shop.
366
00:25:44,200 --> 00:25:46,300
- Let's go.
- Right now?
367
00:25:46,300 --> 00:25:48,100
Hold on a second.
368
00:25:52,300 --> 00:25:55,300
Hello, Sister Xue Zhou? I have something to do in the afternoon.
369
00:25:55,300 --> 00:25:57,500
Can I be out of office for a little?
370
00:25:57,500 --> 00:25:59,100
Okay. Go ahead, Xiao Min.
371
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
I'm out as well.
372
00:26:00,600 --> 00:26:03,800
Okay. Thank you, Sister Xue Zhou.
373
00:26:04,700 --> 00:26:06,100
I took my leave.
374
00:26:06,100 --> 00:26:08,500
Let's go now so we can get things done early.
375
00:26:08,500 --> 00:26:10,000
Let's go!
376
00:26:11,500 --> 00:26:13,800
[Qianye Yingshi]
377
00:26:19,800 --> 00:26:23,600
Editor-in-Chief Lin, Mr. Su already read the new proposal you sent,
378
00:26:23,600 --> 00:26:26,500
but you didn't modify it according to his needs.
379
00:26:26,500 --> 00:26:28,000
May I know why?
380
00:26:28,000 --> 00:26:30,300
Does Mr. Su have time right now?
381
00:26:30,300 --> 00:26:32,000
I would like to explain it to him in person.
382
00:26:32,000 --> 00:26:36,800
Mr. Su said it's better to meet after you modify the proposal to his satisfaction.
383
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
Forget it then.
384
00:26:39,400 --> 00:26:42,100
- What you mean is...?
- Please, tell Mr. Su
385
00:26:42,100 --> 00:26:44,700
that this proposal is the version that best matches your company
386
00:26:44,700 --> 00:26:46,500
with the premise of not going against
387
00:26:46,500 --> 00:26:49,500
the comic's theme and the creator's consent.
388
00:26:49,500 --> 00:26:53,000
In short, this is our biggest concession.
389
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
If we compromise anymore,
390
00:26:56,000 --> 00:26:58,500
it'll cross our bottom line.
391
00:27:05,510 --> 00:27:10,100
Oh right. Before Mr. Su accepts this proposal, I won't come by again,
392
00:27:10,100 --> 00:27:13,170
but if Mr. Su has any questions,
393
00:27:13,170 --> 00:27:16,440
he's welcome to call personally.
394
00:27:49,660 --> 00:27:53,150
Lin Xue Zhou, so dashing!
395
00:28:08,750 --> 00:28:11,600
Xue Zhou, what's the matter?
396
00:28:11,640 --> 00:28:14,950
The last time you were so serious was when the draft was rejected.
397
00:28:14,950 --> 00:28:19,600
The draft wasn't rejected, but the person was.
398
00:28:19,600 --> 00:28:23,160
I was just snubbed at Qianye Yingshi.
399
00:28:23,160 --> 00:28:26,050
I was so angry that I said some harsh words.
400
00:28:26,050 --> 00:28:29,440
I won't change the proposal anymore. Take it or leave it!
401
00:28:37,600 --> 00:28:43,500
I know that this collaboration is very important to you and the "Not In Vain Plan",
402
00:28:43,500 --> 00:28:44,900
but believe in me,
403
00:28:44,900 --> 00:28:48,240
we'll have a better collaboration next time, okay?
404
00:28:48,240 --> 00:28:49,770
Xue Zhou,
405
00:28:49,770 --> 00:28:51,920
you're so awesome!
406
00:28:51,920 --> 00:28:53,580
This is the real you.
407
00:28:53,580 --> 00:28:56,690
You should know that the next one will be even better!
408
00:28:56,690 --> 00:28:59,340
In the future, I'll work hard to be your money tree.
409
00:28:59,340 --> 00:29:03,160
Just hide in my shade happily counting money, okay?
410
00:29:03,160 --> 00:29:04,910
You said this yourself,
411
00:29:04,910 --> 00:29:07,980
then you should take good care of yourself for me, okay?
412
00:29:07,980 --> 00:29:10,810
I'm counting on you for the rest of my life.
413
00:29:10,810 --> 00:29:12,530
Xue Zhou?
414
00:29:13,910 --> 00:29:15,500
Counting on me for the rest of your life?
415
00:29:15,500 --> 00:29:17,900
I'm not Tai Sui, I can't be counted on forever.
(T/N: God of the Year)
416
00:29:17,900 --> 00:29:20,110
How could you say such nonsense?
417
00:29:20,110 --> 00:29:22,740
Do you know what Tai Sui is?
418
00:29:22,740 --> 00:29:25,500
Why are you always so outspoken?
419
00:29:25,500 --> 00:29:27,350
So silly.
420
00:29:29,490 --> 00:29:30,780
Here you go. Your kidneys.
421
00:29:30,780 --> 00:29:32,390
Thank you.
422
00:29:34,150 --> 00:29:36,750
This is the shop you meant?
423
00:29:38,750 --> 00:29:41,600
I'm sorry. I still have work I haven't finished.
424
00:29:41,600 --> 00:29:44,450
I have no time to waste with you.
425
00:29:44,450 --> 00:29:46,600
If you leave, then you have to to pay ¥100,000.
426
00:29:46,600 --> 00:29:48,620
¥100,000?
427
00:29:49,360 --> 00:29:50,880
What do you mean?
428
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
You see, the car actually belongs to my uncle.
429
00:29:53,240 --> 00:29:55,530
He's a really petty person.
430
00:29:55,530 --> 00:29:58,880
If he found out that you're responsible, you would have to pay the full amount.
431
00:29:58,880 --> 00:30:02,760
However, I told him a little lie.
432
00:30:02,760 --> 00:30:07,210
I said I was the one who did it, so he didn't pursue the matter.
433
00:30:11,680 --> 00:30:14,290
But I don't like to lie for no reason.
434
00:30:14,290 --> 00:30:16,380
Besides, I like to be friends with cartoonists.
435
00:30:16,380 --> 00:30:19,510
If you agree to accompany me for a few days, I'll forgive you.
436
00:30:19,510 --> 00:30:21,500
What do you mean?
437
00:30:21,500 --> 00:30:23,650
Accompany you for a few days?
438
00:30:23,650 --> 00:30:26,300
Accompany me to eat, drink, and have fun.
439
00:30:29,230 --> 00:30:31,740
I didn't mean that.
440
00:30:33,390 --> 00:30:35,480
I'm really sorry.
441
00:30:35,480 --> 00:30:39,530
I can't play games with rich girls like you.
442
00:30:45,250 --> 00:30:47,000
I'm serious! Think about it.
443
00:30:47,000 --> 00:30:49,030
Take it as the payment for the scratches on the car.
444
00:30:49,030 --> 00:30:50,230
I'm begging you!
445
00:30:50,230 --> 00:30:51,580
If you leave, you have to pay ¥100,000.
446
00:30:51,580 --> 00:30:54,060
¥100,000. ¥100,000.
447
00:30:54,710 --> 00:30:58,210
¥100,000? ¥100,000!
448
00:31:04,720 --> 00:31:06,680
Please, sit!
449
00:31:11,960 --> 00:31:14,260
What about this? I'm not scamming you.
450
00:31:14,260 --> 00:31:16,310
Just accompany me for two days, okay? Just two days.
451
00:31:16,310 --> 00:31:18,410
I'll never bother you in the future.
452
00:31:49,630 --> 00:31:52,910
W-Why aren't you talking?
453
00:31:52,910 --> 00:31:55,450
You were sleeping. What should I say?
454
00:31:55,450 --> 00:31:57,430
You knew I was pretending to sleep.
455
00:31:57,430 --> 00:31:59,890
Then why did you pretend?
456
00:31:59,890 --> 00:32:01,720
I...
457
00:32:04,720 --> 00:32:05,740
What's wrong?
458
00:32:05,740 --> 00:32:07,860
Are you not feeling well?
459
00:32:11,320 --> 00:32:13,840
I have something to talk to you about.
460
00:32:27,200 --> 00:32:30,560
I miscalculated. There are no stars.
461
00:32:32,720 --> 00:32:35,620
So you took me out to look at the stars?
462
00:32:36,200 --> 00:32:37,530
No.
463
00:32:37,530 --> 00:32:41,900
I think stars make the atmosphere better for heart-to-heat talks.
464
00:32:41,900 --> 00:32:44,530
Why don't we talk inside?
465
00:32:44,530 --> 00:32:46,050
Your body is weak right now.
466
00:32:46,050 --> 00:32:47,690
You shouldn't be in the wind.
467
00:32:48,390 --> 00:32:49,790
I got it.
468
00:32:49,790 --> 00:32:52,400
Thank you, Dr. Bai, for caring so much about this patient.
469
00:32:52,400 --> 00:32:54,690
You're not a patient to me.
470
00:32:54,690 --> 00:32:56,100
You're just you.
471
00:32:56,100 --> 00:32:57,650
The one and only one.
472
00:32:57,650 --> 00:32:59,570
Irreplaceable.
473
00:33:04,320 --> 00:33:06,430
Dr. Bai, do you know?
474
00:33:06,430 --> 00:33:12,560
In fact, all these years, I tried my best to live like a normal person.
475
00:33:12,560 --> 00:33:17,290
However, covering it up doesn't mean it doesn't exist.
476
00:33:23,440 --> 00:33:25,100
Qin Ge.
477
00:33:27,230 --> 00:33:29,660
I understand your concerns.
478
00:33:29,660 --> 00:33:32,480
I also hope that you can trust me.
479
00:33:32,480 --> 00:33:35,390
Be at ease and give yourself to me.
480
00:33:37,110 --> 00:33:38,610
Okay?
481
00:33:44,560 --> 00:33:46,380
Dr. Bai.
482
00:34:01,870 --> 00:34:07,080
Is a person like me worth being given to you?
483
00:34:09,990 --> 00:34:12,130
Can a person like me
484
00:34:13,910 --> 00:34:16,510
spend her whole life with you?
485
00:34:18,990 --> 00:34:21,700
- I can.
- I can't.
486
00:34:21,700 --> 00:34:24,840
I can't accept myself like this!
487
00:34:31,080 --> 00:34:32,580
Qin Ge.
488
00:34:33,560 --> 00:34:36,860
I hope you can give us more time.
489
00:34:36,860 --> 00:34:41,210
I'll prove with practical actions that I can.
490
00:34:46,050 --> 00:34:54,160
Timing and subtitles brought to you by
🌊 On the Bottom of the Ocean 🦈 Team 🌊 @ Viki
491
00:34:54,160 --> 00:35:00,900
♫ The light passes through a window before a mirror ♫
492
00:35:00,900 --> 00:35:06,350
♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫
493
00:35:07,840 --> 00:35:13,940
♫ Hiding a past that remains in my head ♫
494
00:35:13,940 --> 00:35:20,720
♫ How many miseries must I admire myself? ♫
495
00:35:21,600 --> 00:35:27,920
♫ Everything about our future that I have imagined ♫
496
00:35:27,920 --> 00:35:34,280
♫ All my paintings have you beside me ♫
497
00:35:35,260 --> 00:35:41,680
♫ I think I've gone crazy ♫
498
00:35:41,680 --> 00:35:48,020
♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫
499
00:35:49,080 --> 00:35:55,500
♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫
500
00:35:55,500 --> 00:36:01,480
♫ With you, I'm not afraid of anything ♫
501
00:36:06,200 --> 00:36:12,880
♫ The light passes through a window before a mirror ♫
502
00:36:12,880 --> 00:36:18,720
♫ The incense smoke faintly turns into your appearance ♫
503
00:36:19,740 --> 00:36:25,860
♫ Hiding a past that remains in my head ♫
504
00:36:25,860 --> 00:36:32,320
♫ How many miseries must I admire myself? ♫
505
00:36:33,640 --> 00:36:39,980
♫ Everything about our future that I have imagined ♫
506
00:36:39,980 --> 00:36:46,520
♫ All my paintings have you beside me ♫
507
00:36:47,640 --> 00:36:54,080
♫ I think I've gone crazy ♫
508
00:36:54,080 --> 00:37:00,480
♫ The entire world has blossomed flowers for you ♫
509
00:37:01,580 --> 00:37:08,940
♫ Your attitude doesn't matter; don't go thinking about what's true and false ♫
510
00:37:09,560 --> 00:37:16,120
♫ With you, I'm not afraid of anything ♫
36396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.