Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,666 --> 00:00:53,125
April 9th, on our wedding day,
Denmark was occupied by Germany.
2
00:00:57,458 --> 00:00:58,625
PROCLAMATION! To the Danes.
3
00:00:58,791 --> 00:01:02,666
To save the factory, Karl had to
cooperate with the Germans.
4
00:01:02,875 --> 00:01:04,708
TRAITOR
5
00:01:04,916 --> 00:01:08,541
Our family has drifted apart.
6
00:01:08,708 --> 00:01:12,333
Michael joined the Free Corps
on the Eastern front.
7
00:01:12,500 --> 00:01:15,750
He returned home
physically and mentally scarred.
8
00:01:15,958 --> 00:01:19,500
Helene became infatuated with
a German submarine captain,
9
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
and ran off with him to Norway.
10
00:01:22,166 --> 00:01:26,000
When he died at sea,
she returned home to us.
11
00:01:26,166 --> 00:01:30,875
Both Knud and Valdemar have
become obsessed with jazz music.
12
00:01:32,041 --> 00:01:35,916
Aksel rallied against
the government.
13
00:01:37,666 --> 00:01:42,250
And following Svend's death,
he has fallen into bad company.
14
00:01:50,208 --> 00:01:54,458
Karl found a weapon
that Aksel had hidden in the attic.
15
00:01:54,583 --> 00:01:59,916
They had a terrible fight.
Karl banned Aksel from our home.
16
00:02:00,708 --> 00:02:06,250
OUT OF THE DARKNESS
17
00:02:16,958 --> 00:02:20,375
February 1943.
18
00:02:33,583 --> 00:02:37,541
- It's only for a couple of days.
- Are you wanted?
19
00:02:37,708 --> 00:02:41,125
No. Officially,
I still live at home.
20
00:02:41,291 --> 00:02:44,166
They haven't come by
since they shot Svend.
21
00:02:44,333 --> 00:02:49,125
- But you think it might happen?
- I don't know.
22
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
I won't get you involved.
23
00:02:51,916 --> 00:02:55,541
We'll always
do our best to help you.
24
00:02:55,708 --> 00:02:57,333
I know.
25
00:02:57,500 --> 00:03:01,791
- Are you speaking on my behalf?
- I know your attitude.
26
00:03:02,000 --> 00:03:07,083
- Britta's in a pamphlet group.
- I'm not saying yes to everything.
27
00:03:07,250 --> 00:03:11,500
- I'd like to know beforehand.
- Clear speech.
28
00:03:11,625 --> 00:03:16,000
- I like that.
- Of course you can live here.
29
00:03:16,166 --> 00:03:18,583
Thanks.
30
00:03:18,750 --> 00:03:23,041
I met Michael in Kgbmagergade
the other day.
31
00:03:23,208 --> 00:03:25,625
He was drunk as a skunk.
32
00:03:25,791 --> 00:03:30,291
- Did you talk with him?
- No. He was way too drunk for that.
33
00:03:32,291 --> 00:03:36,916
- I felt so sorry for him.
- That bastard.
34
00:03:37,916 --> 00:03:42,666
- Aren't you tired of licking stamps?
- Yes.
35
00:03:44,166 --> 00:03:50,375
You need to get back into the game.
You're not usually so apathetic.
36
00:03:50,500 --> 00:03:56,541
Join our Corps. You owe it to
Schalburg and all your fallen friends.
37
00:03:56,708 --> 00:04:02,416
- Louise? One more round, please.
- I don't fight civilians.
38
00:04:02,541 --> 00:04:06,208
Not civilians.
Cowards who won't put on a uniform.
39
00:04:06,375 --> 00:04:11,708
I'm an officer, not the police.
The Schalburg Corps is not for me.
40
00:04:11,916 --> 00:04:16,875
As their interrogation officer
I know we lack good men.
41
00:04:17,041 --> 00:04:19,500
You'd fit right in.
42
00:04:19,625 --> 00:04:23,541
- No, thanks.
- You're bloody impossible.
43
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
- Michael Skov, right?
- Yes.
44
00:04:27,125 --> 00:04:29,791
I'm Aage Thorup's wife, Louise.
45
00:04:30,000 --> 00:04:34,125
Aage, your father's driver.
We met several times in Vedbak.
46
00:04:34,291 --> 00:04:37,166
- I'm sorry, I don't remember.
- I see.
47
00:04:37,333 --> 00:04:42,083
- How could anyone forget Louise?
- I don't understand it.
48
00:04:42,250 --> 00:04:44,791
- I'm sorry.
- No problem.
49
00:04:50,916 --> 00:04:54,958
Your half-brother Aksel...
Do you ever see him?
50
00:04:55,125 --> 00:04:59,083
- No. Why?
- I got this photo from the police.
51
00:05:00,416 --> 00:05:04,708
It was taken recently.
He's talking to a Spain volunteer.
52
00:05:08,541 --> 00:05:11,041
Bloody fool.
53
00:05:11,208 --> 00:05:15,625
It won't be long
before we catch him.
54
00:05:15,791 --> 00:05:19,458
- Cheers.
- Cheers.
55
00:05:23,375 --> 00:05:28,166
The Germans guard the more
sensitive section of the factory.
56
00:05:28,333 --> 00:05:31,000
The rest we look after ourselves.
57
00:05:31,166 --> 00:05:34,083
The Justice Department wants
58
00:05:34,250 --> 00:05:39,250
all major companies
to set up effective defence measures.
59
00:05:39,416 --> 00:05:43,458
What we do ourselves
doesn't interest the saboteurs.
60
00:05:43,583 --> 00:05:47,000
They destroy
all the factories they want to.
61
00:05:47,166 --> 00:05:52,166
The Minister of Justice demands that
we fight back against the terrorists.
62
00:05:52,333 --> 00:05:57,375
Yes, but we're afraid
that this will worry our workers.
63
00:05:57,500 --> 00:05:59,416
Right, Kurt?
64
00:05:59,541 --> 00:06:05,208
It's important that we avoid types
like the guards of the German section.
65
00:06:05,375 --> 00:06:08,916
We've already had
a couple of incidents.
66
00:06:11,333 --> 00:06:15,583
Sorry about the interruption.
I have an important message.
67
00:06:15,750 --> 00:06:19,583
Michael,
wait until this meeting is finished.
68
00:06:21,333 --> 00:06:26,083
- It's important, Karl.
- Please give Michael some water.
69
00:06:26,250 --> 00:06:28,750
Of course. Come here.
70
00:06:41,625 --> 00:06:47,333
I'm sorry. Michael had some terrible
experiences at the Eastern front.
71
00:06:47,500 --> 00:06:51,416
Yes. This war... Poor boy.
72
00:06:51,541 --> 00:06:55,666
- Goodbye. Give my regards to Eva.
- T will.
73
00:06:58,500 --> 00:07:03,625
I'm so sorry that I couldn't prevent
your son from barging in.
74
00:07:08,333 --> 00:07:11,500
Michael. Michael?
75
00:07:15,500 --> 00:07:17,541
Michael!
76
00:07:17,708 --> 00:07:22,291
Michael, why did you
come barging in like that?
77
00:07:22,458 --> 00:07:26,333
- You have to warn Aksel.
- What did you say?
78
00:07:26,500 --> 00:07:29,458
Michael, hey! Look at me.
79
00:07:29,583 --> 00:07:33,375
- What are you saying?
- You have to warn Aksel.
80
00:07:33,500 --> 00:07:36,000
What have you heard?
81
00:07:36,166 --> 00:07:40,375
Get him the hell away
before the Gestapo gets hold of him.
82
00:07:40,500 --> 00:07:42,291
Do you understand?
83
00:07:42,458 --> 00:07:45,583
The Gestapo?
I've no idea where he is.
84
00:07:59,750 --> 00:08:03,500
Hello. It's the police.
We're looking for Aksel Skov.
85
00:08:03,666 --> 00:08:07,208
- He doesn't live here anymore.
- We have a warrant.
86
00:08:07,375 --> 00:08:10,583
- I'll call Mrs Skov.
- Svendsen, search the attic.
87
00:08:10,750 --> 00:08:14,458
- Should I call Mrs Skov?
- Jorgensen, the cellar.
88
00:08:17,375 --> 00:08:19,125
Hello.
89
00:08:23,458 --> 00:08:26,000
Excuse me, who are you?
90
00:08:26,958 --> 00:08:32,083
Sergeant Mortensen.
We have a warrant for Aksel Skov.
91
00:08:32,250 --> 00:08:35,958
- He isn't here.
- Do you know where he is?
92
00:08:36,125 --> 00:08:39,875
I think he's
on a bike tour with some friends.
93
00:08:41,333 --> 00:08:45,375
- Whereabouts?
- In Jutland.
94
00:08:47,000 --> 00:08:51,583
We haven't heard from him lately.
What's this all about?
95
00:08:51,750 --> 00:08:56,708
I can't say. But it would be best
if he turned himself in.
96
00:08:58,375 --> 00:09:04,166
I assume you understand that it's
an offense to hide a wanted person.
97
00:09:11,375 --> 00:09:16,041
Why not look in the dustbin?
That would be right up your alley.
98
00:09:16,208 --> 00:09:20,166
- Do you think this is just a game?
- Are you finished, Jgrgensen?
99
00:09:20,333 --> 00:09:23,625
- Yes. He's not in the cellar.
- We have to go.
100
00:09:23,791 --> 00:09:27,166
- Thank you for visiting.
- Don't be so cocky.
101
00:09:27,333 --> 00:09:31,083
We haven't forgotten
that your son shot one of us.
102
00:09:44,625 --> 00:09:47,708
Excuse me.
I'm here to see Britta.
103
00:09:47,916 --> 00:09:50,625
- I'm Britta.
- I see.
104
00:09:52,375 --> 00:09:55,125
I'm Karl Skov. Knud's father.
105
00:09:57,333 --> 00:10:01,416
I have to see him right away.
Do you know where he is?
106
00:10:01,541 --> 00:10:07,083
He's playing on the radio right now.
But he's playing here tonight.
107
00:10:07,250 --> 00:10:13,083
- I can give him a message.
- Well... It's regarding Aksel.
108
00:10:13,250 --> 00:10:19,125
Knud's brother. I was hoping Knud
could establish contact for me.
109
00:10:20,958 --> 00:10:24,500
- Do you know where Aksel is?
- No idea.
110
00:10:24,666 --> 00:10:26,541
No...
111
00:10:26,708 --> 00:10:31,083
Knud finishes at four.
Perhaps he knows something.
112
00:10:32,333 --> 00:10:38,416
Thank you so much. Please come
and visit us with Knud some day.
113
00:10:38,541 --> 00:10:40,916
It would be so nice.
114
00:10:46,708 --> 00:10:48,291
Dad?
115
00:10:48,458 --> 00:10:51,916
- I'll see you next Thursday.
- Of course.
116
00:10:55,166 --> 00:10:59,583
- What's the matter?
- Can you get in touch with Aksel?
117
00:10:59,750 --> 00:11:04,416
The Gestapo are after him.
The police came to our house.
118
00:11:04,541 --> 00:11:08,166
I think he sleeps in a new place
every night.
119
00:11:10,083 --> 00:11:12,458
I know someone who can tell him.
120
00:11:12,583 --> 00:11:17,458
Tell him to get to Sweden
as quickly as possible.
121
00:11:17,583 --> 00:11:22,125
We'll cover the expenses.
Give him this to start with.
122
00:11:23,875 --> 00:11:28,333
- I'll do what I can.
- You're not in this mess, too?
123
00:11:29,333 --> 00:11:33,541
No! You know
I'm not cut out for it.
124
00:11:33,708 --> 00:11:36,791
Yes, of course.
125
00:11:38,541 --> 00:11:43,750
We have to come and hear you play
at Stardust.
126
00:11:43,958 --> 00:11:47,708
I don't think our music
is really for you and Mum.
127
00:11:48,375 --> 00:11:51,541
Say what you want to him.
I'm not fleeing.
128
00:11:51,708 --> 00:11:55,125
They know who you are.
They'll catch you soon.
129
00:11:55,291 --> 00:12:00,375
We're better than you think.
The Nazis are drawing back all over.
130
00:12:00,500 --> 00:12:04,958
- They've lost momentum.
- These are from Dad.
131
00:12:08,666 --> 00:12:11,208
Don't worry so much.
132
00:12:11,375 --> 00:12:15,125
- How is Britta?
- I think I love her.
133
00:12:16,791 --> 00:12:21,458
- You ought to find a girlfriend, too.
- I'm working on it.
134
00:12:21,583 --> 00:12:26,208
- Someone I know?
- No. It's an underground love.
135
00:12:28,500 --> 00:12:34,250
We're sure he ratted on Erling
and the group. It's open season.
136
00:12:41,083 --> 00:12:44,958
- I'll take the assignment.
- He's always armed.
137
00:12:45,125 --> 00:12:48,250
- I'll cover you.
- It ought to be me.
138
00:12:48,416 --> 00:12:52,333
I cycle fast.
It's important when clearing out.
139
00:12:52,500 --> 00:12:57,500
Let us handle this, Oluf. You've been
a heavy smoker all your life.
140
00:12:57,666 --> 00:13:03,000
I don't like it. As head of the group
it's my job to take him out.
141
00:13:03,166 --> 00:13:07,125
The boys are right.
You're not in any shape for this.
142
00:13:09,041 --> 00:13:12,708
I have a report on
his daily activities.
143
00:13:12,916 --> 00:13:16,791
His name's Henning Langaa.
He has no set routines.
144
00:13:23,291 --> 00:13:26,208
This is where he meets people.
145
00:13:28,541 --> 00:13:31,958
May 1943.
146
00:13:59,875 --> 00:14:04,291
- Hello. May I take your order?
- Three beers.
147
00:14:47,500 --> 00:14:49,625
Henning Langaa.
148
00:14:58,458 --> 00:15:00,750
They shot him!
149
00:15:04,583 --> 00:15:06,625
- It's not him.
- What?
150
00:15:06,791 --> 00:15:08,625
It's not him!
151
00:15:12,333 --> 00:15:14,125
He's here!
152
00:15:20,041 --> 00:15:21,125
Go!
153
00:15:38,416 --> 00:15:40,041
Finn.
154
00:15:48,500 --> 00:15:51,166
He looked so much like Langaa.
155
00:15:56,500 --> 00:16:00,500
- He...
- It could've happened to any of us.
156
00:16:02,458 --> 00:16:05,375
It was a horrendous accident.
157
00:16:06,958 --> 00:16:08,458
It was.
158
00:16:08,583 --> 00:16:13,083
I have killed...
an innocent man.
159
00:16:14,541 --> 00:16:18,333
It was an accident. It was.
160
00:16:21,625 --> 00:16:23,875
Look at me.
161
00:17:03,416 --> 00:17:09,333
There's a letter from the registry
office. Your surname's Skov again.
162
00:17:10,375 --> 00:17:12,333
Helene.
163
00:17:16,916 --> 00:17:20,458
Are you going to lie there all day?
164
00:17:23,041 --> 00:17:28,041
Dad and I understand that all of this
hasn't been easy for you.
165
00:17:30,041 --> 00:17:36,000
But you have to move on in life.
We all do. No matter what happens.
166
00:17:36,166 --> 00:17:40,000
All my friends
have turned their backs on me.
167
00:17:40,166 --> 00:17:45,250
If I go out, I always risk someone
recognizing me, shouting "jerrybag".
168
00:17:48,250 --> 00:17:53,500
Dad and I thought that you could start
at the factory's design department.
169
00:17:53,625 --> 00:17:59,250
Mum? No dinner for me tonight.
I have a jam session at Stardust.
170
00:17:59,416 --> 00:18:05,750
No way. You have a physics report
to write and then it's off to bed.
171
00:18:05,958 --> 00:18:11,250
- You can go to the club Saturday.
- The jam session is only on tonight.
172
00:18:11,416 --> 00:18:15,958
All your teachers complained
that you're getting lazy and sloppy.
173
00:18:16,125 --> 00:18:19,666
- No more music at night.
- It's not fair.
174
00:18:19,875 --> 00:18:22,541
Close the door behind you.
175
00:18:27,583 --> 00:18:29,291
You're grounded!
176
00:18:33,750 --> 00:18:36,416
Goodbye, gentlemen.
177
00:18:39,291 --> 00:18:42,458
I hope
my advice was worth the travel.
178
00:18:42,583 --> 00:18:47,000
Definitely, Doctor Koch.
We're extremely grateful.
179
00:18:47,166 --> 00:18:48,791
Goodbye.
180
00:18:53,583 --> 00:18:56,500
He probably thinks
you've wasted his time.
181
00:18:56,625 --> 00:18:58,291
He seemed satisfied.
182
00:18:58,458 --> 00:19:02,250
He was disappointed
that you weren't more specific.
183
00:19:02,416 --> 00:19:07,625
There are many good reasons
to want to think this through.
184
00:19:07,791 --> 00:19:11,416
We're not in the same
political situation as you.
185
00:19:11,541 --> 00:19:15,000
You've only
done business with the Germans.
186
00:19:15,166 --> 00:19:20,375
- Why not extend the collaboration?
- Everything's changing so fast now.
187
00:19:20,500 --> 00:19:25,250
I see. SO now Sweden
wishes to be properly neutral?
188
00:19:26,708 --> 00:19:32,541
We are incredibly grateful
for all your help, brother-in-law.
189
00:19:32,708 --> 00:19:37,250
Give my regards to the family.
We'll get back to you.
190
00:19:40,458 --> 00:19:42,625
Safe travels.
191
00:19:43,375 --> 00:19:47,000
- Did you pump him?
- Yes. Thanks for the tip.
192
00:19:47,166 --> 00:19:50,125
- Did you get your pay?
- Yes.
193
00:19:50,291 --> 00:19:55,750
He refused for a while, but then names
and addresses just flowed out of him.
194
00:19:55,958 --> 00:19:59,083
His Mum won't be able
to recognize him.
195
00:19:59,250 --> 00:20:03,333
- I want to see.
- Good idea. Thanks. Splendid.
196
00:20:05,458 --> 00:20:08,875
One more game?
Michael, you want in?
197
00:20:09,041 --> 00:20:12,458
I'm tired of listening
to your bullshit.
198
00:20:14,375 --> 00:20:16,666
Your friend is prudish.
199
00:20:16,875 --> 00:20:20,875
Don't say that about a man
who was awarded the Iron Cross.
200
00:20:21,041 --> 00:20:26,666
Can I play? You have rationing stamps,
but I have French silk stockings.
201
00:20:26,875 --> 00:20:29,916
Please sit down.
Louise? One more round.
202
00:20:37,291 --> 00:20:40,291
- Do you have any more?
- Maybe.
203
00:20:42,625 --> 00:20:44,583
Thanks, Louise.
204
00:20:46,000 --> 00:20:50,416
- Oh! Are those for me?
- Yes.
205
00:20:50,541 --> 00:20:54,750
If you go upstairs with me,
I'll put them on you.
206
00:20:54,958 --> 00:20:57,708
I'm sure they will suit you.
207
00:20:59,416 --> 00:21:03,875
- Forget it.
- Where did you learn Danish?
208
00:21:04,666 --> 00:21:08,750
Danish girls have
big teaching talents.
209
00:21:12,916 --> 00:21:16,875
And they say Germans don't have
a sense of humour. Cheers!
210
00:21:45,625 --> 00:21:48,500
- Why are you up?
- Do you know the time?
211
00:21:48,666 --> 00:21:51,916
I had a table that wouldn't leave.
212
00:21:52,083 --> 00:21:55,666
I called the inn.
No one answered.
213
00:21:57,125 --> 00:22:01,500
- It was too noisy.
- The phone is in the bar.
214
00:22:01,625 --> 00:22:06,166
- Why so suspicious?
- I called four times.
215
00:22:06,333 --> 00:22:08,375
No wonder that...
216
00:22:08,500 --> 00:22:14,041
Are you calling me a liar?
I just told you it was noisy and busy.
217
00:22:14,208 --> 00:22:19,458
- Of course I worry when...
- Worry? You think I cheat on you.
218
00:22:21,083 --> 00:22:26,291
- But I... I didn't say that.
- You think I'm a whore now?
219
00:22:27,416 --> 00:22:30,541
No, of course not.
220
00:22:34,583 --> 00:22:38,041
I got this
because of the long hours.
221
00:22:53,083 --> 00:22:57,625
Here. I think you need a glass.
And so do I.
222
00:22:57,791 --> 00:23:03,375
- Let's take them to bed.
- Not tonight, honey. I'm exhausted.
223
00:23:09,458 --> 00:23:14,875
And suddenly he's 18.
No children in the house anymore.
224
00:23:15,041 --> 00:23:21,166
You'll be graduating next summer. We
need to discuss your further studies.
225
00:23:21,333 --> 00:23:24,708
I won't be studying
and I won't graduate.
226
00:23:25,875 --> 00:23:31,458
What's this nonsense? You have to
go now or you'll be late.
227
00:23:31,583 --> 00:23:34,916
- I'm not going to school.
- Are you off?
228
00:23:36,291 --> 00:23:41,208
- I'm done with that institution.
- What's this notion?
229
00:23:41,375 --> 00:23:45,000
If you won't study,
what will you do instead?
230
00:23:45,166 --> 00:23:48,500
- Do you want to be an apprentice?
- Don't act up.
231
00:23:48,666 --> 00:23:53,083
Mind your own business.
I won't swot for the rest of my life.
232
00:23:53,250 --> 00:23:57,500
- I'm tired of being mocked at school.
- What do you mean?
233
00:23:57,666 --> 00:24:01,500
Everyone knows
you collaborate with the Germans.
234
00:24:03,666 --> 00:24:07,541
- Why haven't you told us?
- What good would it do?
235
00:24:07,708 --> 00:24:12,375
I won't stand for it.
I'll speak with the headmaster.
236
00:24:13,333 --> 00:24:17,125
We don't need
all these comforts, Karl.
237
00:24:18,958 --> 00:24:22,541
I could start working again.
238
00:24:23,208 --> 00:24:27,958
Can't you sell your shares
in the factory and get out?
239
00:24:29,500 --> 00:24:32,125
I had hoped for your support.
240
00:24:32,291 --> 00:24:37,000
The way the wind's blowing,
we risk being totally isolated.
241
00:24:37,166 --> 00:24:41,500
- I doubt it.
- I met Mrs Troense in Illum.
242
00:24:42,875 --> 00:24:46,583
- She pretended she didn't know me.
- She's a gossip.
243
00:24:46,750 --> 00:24:50,583
When has Mrs Troense
ever done something for other people?
244
00:24:50,750 --> 00:24:55,916
I can't just run away. If no one takes
responsibility for our companies,
245
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
there's no society.
246
00:24:58,541 --> 00:25:02,041
- You're so uncompromising.
- I'm not!
247
00:25:02,208 --> 00:25:07,333
- You don't understand this company.
- Nobody understands what we're doing.
248
00:25:07,500 --> 00:25:13,666
Find some decent friends who do.
We do it for the good of all.
249
00:25:13,875 --> 00:25:20,541
- It's causing the boys to drift away.
- And who's causing them to drift?
250
00:25:20,708 --> 00:25:24,375
- You're no help!
- You don't mean that.
251
00:25:24,500 --> 00:25:26,916
Don't touch me!
252
00:25:44,916 --> 00:25:48,083
I've never seen him like that before.
253
00:25:50,541 --> 00:25:52,958
He'll come round again.
254
00:25:53,125 --> 00:25:59,375
Dad's trying to keep up appearances.
I see it every day at the factory.
255
00:26:03,333 --> 00:26:06,500
We have to be kind to him, Mum.
256
00:26:10,375 --> 00:26:14,041
I wish
he would make up with the boys.
257
00:26:17,416 --> 00:26:22,583
It'll be all right.
They love him.
258
00:26:26,625 --> 00:26:29,416
I miss them terribly.
259
00:26:33,541 --> 00:26:36,916
The town hall square
was rowdy yesterday.
260
00:26:37,083 --> 00:26:41,125
- The cops made over 100 arrests.
- It's even worse in the towns.
261
00:26:41,291 --> 00:26:46,583
People can't be controlled anymore.
They don't like your executions.
262
00:26:46,750 --> 00:26:50,250
We'll put a stop to that soon.
263
00:26:54,250 --> 00:26:56,500
Genuine Sumatra.
264
00:27:00,625 --> 00:27:05,625
- Genuine St ink adores from Svendborg.
- That was just a test.
265
00:27:05,791 --> 00:27:08,416
Here's the real McCoy.
266
00:27:11,500 --> 00:27:15,208
Directly from Holland
with band and all.
267
00:27:21,500 --> 00:27:24,416
- I'll take them.
- Arne. The police.
268
00:27:26,458 --> 00:27:28,375
Your hat!
269
00:27:36,208 --> 00:27:39,291
Hello.
Arne Nordborg usually comes here.
270
00:27:39,458 --> 00:27:41,916
- Arne who?
- Nordborg.
271
00:27:42,083 --> 00:27:46,083
- We have so many customers here.
- Yes.
272
00:27:46,250 --> 00:27:49,083
- He got away.
- Goodbye.
273
00:27:53,708 --> 00:27:56,750
- One more round, please.
- Yes.
274
00:27:59,083 --> 00:28:02,875
- What did you just say?
- You'll soon see for yourself.
275
00:28:03,041 --> 00:28:06,458
Don't give me all that secrecy.
276
00:28:09,458 --> 00:28:12,500
Doctor Best
just returned from Berlin.
277
00:28:12,625 --> 00:28:16,333
Hitler's furious that the police
can't put a stop to the sabotage.
278
00:28:16,500 --> 00:28:20,958
They'll put a ban on strikes.
Special military court.
279
00:28:21,125 --> 00:28:24,875
- Death penalty for saboteurs.
- And if the government refuses?
280
00:28:25,041 --> 00:28:28,791
Then they'll declare
a military state of emergency.
281
00:28:29,000 --> 00:28:33,750
The Wehrmacht can't disarm the army
with their pathetic recruits.
282
00:28:33,958 --> 00:28:39,208
An armoured division is on its way
from Norway. Real Front bastards.
283
00:28:39,375 --> 00:28:41,500
We'll find them in bed.
284
00:28:41,666 --> 00:28:44,500
- Who?
- You, my darling.
285
00:28:44,625 --> 00:28:46,500
You'd like that.
286
00:28:46,666 --> 00:28:50,791
We'll show the terrorists
what real war is all about.
287
00:28:51,000 --> 00:28:53,958
You're adding fuel to the fire.
288
00:29:06,125 --> 00:29:07,416
ANNOUNCEMENT
289
00:29:12,291 --> 00:29:15,625
MILITARY STATE OF EMERGENCY
290
00:29:15,791 --> 00:29:20,375
Everything was fine. Was it really
necessary for the government to leave?
291
00:29:20,500 --> 00:29:24,708
Yes, when the Germans
introduced the death penalty.
292
00:29:25,625 --> 00:29:28,375
It's very unfortunate.
293
00:29:28,500 --> 00:29:33,916
But Christmas Mgller in London
and all the Commies are also to blame.
294
00:29:34,083 --> 00:29:36,750
They sabotage our politics.
295
00:29:36,958 --> 00:29:42,625
We must maintain some societal control
and avoid further German intervention.
296
00:29:42,791 --> 00:29:47,875
- It doesn't sound very stable.
- Your company has better conditions.
297
00:29:48,041 --> 00:29:53,458
- You won't have any big problems.
- I hope not. But I'm not sure.
298
00:29:54,916 --> 00:29:59,375
Do any of you know
the Council of National Liberation?
299
00:29:59,500 --> 00:30:03,458
Yes! I'm sure they're planning
a Communist coup d'état.
300
00:30:03,583 --> 00:30:06,041
They won't get far with that.
301
00:30:07,625 --> 00:30:12,875
No matter what you think of them,
we should keep an eye on them.
302
00:30:13,041 --> 00:30:16,750
The people
might see them as powerful.
303
00:30:16,958 --> 00:30:19,333
I doubt it.
304
00:30:21,708 --> 00:30:26,666
- Have you heard from Aksel?
- Not a word.
305
00:30:29,500 --> 00:30:35,125
In this unfortunate situation,
it might be better this way.
306
00:30:38,041 --> 00:30:43,166
- Eva wants me to sell the factory.
- You're not going to, are you?
307
00:30:43,333 --> 00:30:49,250
No, but... I'm starting to feel
more and more alone in this.
308
00:30:49,416 --> 00:30:52,750
- Maybe she's right.
- She has no business sense.
309
00:30:52,958 --> 00:30:57,125
You created it all from scratch.
Don't waver now.
310
00:31:03,208 --> 00:31:06,416
October 1943.
311
00:31:11,333 --> 00:31:16,333
- Is Mrs Meyer in there?
- Yes, her and her grandchild.
312
00:31:17,083 --> 00:31:21,166
I tried to save some of her belongings
from her apartment.
313
00:31:21,333 --> 00:31:24,708
But the Germans
had already razed it.
314
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
- Let's go in.
- I haven't told her yet.
315
00:31:28,875 --> 00:31:31,291
She's rather upset.
316
00:31:31,458 --> 00:31:37,708
Thank you for coming, Mr Skov.
I didn't know who else to contact.
317
00:31:39,375 --> 00:31:43,500
We can't afford
the boat to Sweden.
318
00:31:44,291 --> 00:31:46,083
But I
319
00:31:46,250 --> 00:31:50,250
I have some jewelry
that you might help us sell.
320
00:31:50,416 --> 00:31:56,000
- Don't think ill of us.
- Sarah, keep your jewelry.
321
00:31:57,000 --> 00:32:01,291
It was my aunt's.
It's a genuine brilliant.
322
00:32:01,458 --> 00:32:05,041
- Your daughter might like it.
- Out of the question.
323
00:32:05,208 --> 00:32:09,333
Subject closed.
I'll pay for the boat.
324
00:32:11,208 --> 00:32:15,416
How are you going to get over?
Do you have any contacts?
325
00:32:17,000 --> 00:32:22,375
- Mr Hansen has been asking around.
- I talked with a fisherman.
326
00:32:23,333 --> 00:32:27,791
- He's demanding 10,000 kroner.
- Pure extortion.
327
00:32:28,750 --> 00:32:33,583
- It's a year's salary.
- Another one might accept 5,000.
328
00:32:35,416 --> 00:32:39,875
This shouldn't stop us.
How soon can they get over?
329
00:32:40,041 --> 00:32:42,125
Very soon, I hope.
330
00:32:43,750 --> 00:32:49,625
Come to my office tomorrow. I'll go
to the bank as soon as they open.
331
00:32:51,000 --> 00:32:58,000
Please tell me if you need anything.
My wife and I want to help, Sarah.
332
00:32:59,208 --> 00:33:04,333
We, of course, consider it a loan.
If we can ever repay you...
333
00:33:04,500 --> 00:33:06,750
No. Subject closed.
334
00:33:11,500 --> 00:33:16,333
Give this to my sister.
She'll do all she can to help you.
335
00:33:18,000 --> 00:33:21,083
This is for the first weeks.
336
00:33:21,250 --> 00:33:25,750
Without your help,
we would be lost.
337
00:33:38,208 --> 00:33:40,625
Yes. They're here.
338
00:33:48,500 --> 00:33:52,000
- Thank you.
- Good luck, Sarah.
339
00:33:54,416 --> 00:33:57,625
- Safe travels.
- Thank you.
340
00:33:59,500 --> 00:34:02,000
Now we can only hope.
341
00:34:05,500 --> 00:34:08,666
You've handled this well, Karl.
342
00:34:37,166 --> 00:34:42,208
- Do you know how Louise is behaving?
- What are you talking about?
343
00:34:43,583 --> 00:34:47,125
- Does she have a driver's license?
- No.
344
00:34:48,750 --> 00:34:53,666
I saw her behind the wheel of a car
with a German officer.
345
00:34:55,500 --> 00:34:59,625
- It can't have been her.
- They drove right past me.
346
00:34:59,791 --> 00:35:04,250
- Are you sure?
- What if Mrs Skov saw her.
347
00:35:04,416 --> 00:35:07,291
You can't put up with it!
348
00:35:10,083 --> 00:35:11,333
No.
349
00:35:25,791 --> 00:35:29,041
- What are you doing?
- You deserve it.
350
00:35:29,208 --> 00:35:33,416
- What do you mean?
- Driving with a German officer!
351
00:35:33,541 --> 00:35:37,291
- It could cost me my job.
- Where did you hear that?
352
00:35:37,458 --> 00:35:39,708
Annelise saw you.
353
00:35:43,166 --> 00:35:47,916
But, Aage, he offered me
free driving lessons.
354
00:35:48,583 --> 00:35:54,166
A driving license is so expensive.
That's all there is to it.
355
00:35:54,333 --> 00:35:56,333
Darling.
356
00:36:00,458 --> 00:36:04,583
- It mustn't happen again.
- I'm sorry. It won't.
357
00:36:06,500 --> 00:36:10,916
But don't hit me. Okay?
I can't stand it.
358
00:36:36,041 --> 00:36:40,625
Good evening.
I have this for you.
359
00:36:40,791 --> 00:36:43,125
- Hi, Finn.
- Leif.
360
00:36:43,291 --> 00:36:46,125
- Are you happy?
- Very.
361
00:36:47,583 --> 00:36:49,541
They're coming.
362
00:36:53,500 --> 00:36:58,083
- Have you met them before?
- I heard they can be trusted.
363
00:37:05,166 --> 00:37:08,125
- Aksel?
- My name is Finn.
364
00:37:09,541 --> 00:37:13,125
I see.
And you're the leader of the group?
365
00:37:13,291 --> 00:37:16,041
- Yes.
- I have torches for you.
366
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
I have a map of the posts
in my car.
367
00:37:27,791 --> 00:37:31,708
- Finn's brother is in the Free Corps.
- IT know.
368
00:37:33,666 --> 00:37:39,625
It's none of my business.
I'm happy your group is helping us.
369
00:37:39,791 --> 00:37:45,333
- We want our share of the weapons.
- Higher authorities will decide.
370
00:37:45,500 --> 00:37:50,416
- Then you can do it yourself.
- Stop. You can't be serious?
371
00:37:50,541 --> 00:37:55,625
If we don't get our share,
we're not with you. Obviously.
372
00:37:58,333 --> 00:38:01,500
Okay, I give in. But under protest.
373
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
I'll take the parachute.
374
00:38:12,583 --> 00:38:14,166
Now.
375
00:38:20,125 --> 00:38:22,500
- Stop.
- And again.
376
00:38:37,041 --> 00:38:39,916
- See you later.
- See youl.
377
00:38:41,333 --> 00:38:45,208
- I took that fool for a ride.
- You'll get into trouble.
378
00:38:45,375 --> 00:38:49,375
We need the weapons.
The others don't do shit.
379
00:38:49,500 --> 00:38:53,916
Do you know what they call themselves?
The Waiting Group!
380
00:38:54,083 --> 00:38:56,500
Bloody hell!
381
00:38:56,666 --> 00:38:59,791
Step on it.
We'll shoot our way through.
382
00:39:09,125 --> 00:39:11,916
Bloody good driving, Finn!
383
00:39:15,250 --> 00:39:17,500
Oluf! Oluf!
384
00:39:24,291 --> 00:39:26,125
Turn around!
385
00:39:39,708 --> 00:39:41,625
Goddamn it!
386
00:39:54,041 --> 00:39:58,416
Will you please get Annelise
so we can clink glasses?
387
00:39:59,875 --> 00:40:04,458
- We should go ice-skating tomorrow.
- I have a pair you can borrow.
388
00:40:04,583 --> 00:40:09,375
- I haven't skated for years.
- I'll hold your hand.
389
00:40:09,500 --> 00:40:12,583
Who is the lovely young lady?
390
00:40:14,041 --> 00:40:17,791
It's Britta. Knud's girlfriend.
You just said hello to her.
391
00:40:18,000 --> 00:40:22,458
I know, but... Why is she here?
392
00:40:25,208 --> 00:40:28,250
Because she's with Knud.
393
00:40:29,291 --> 00:40:31,500
She's with Knud?
394
00:40:33,500 --> 00:40:37,083
How amusing.
Did you hear that, Georg?
395
00:40:37,250 --> 00:40:40,666
- She's with Knud.
- Yes, darling.
396
00:40:40,875 --> 00:40:44,375
- Why weren't we at the wedding?
- They're not married.
397
00:40:44,500 --> 00:40:47,625
Knud and Britta are a couple.
398
00:40:47,791 --> 00:40:51,458
- But then who's Britta?
- That's me.
399
00:40:51,583 --> 00:40:56,500
Now I think... we should all
raise our glasses to Britta.
400
00:40:56,666 --> 00:40:58,500
Good idea, Dad.
401
00:40:58,625 --> 00:41:01,916
And wish each other
a merry Christmas.
402
00:41:02,083 --> 00:41:07,041
Let's hope this is our last Christmas
with the Germans here.
403
00:41:07,208 --> 00:41:10,625
I wish you a very merry... Britta.
404
00:41:13,458 --> 00:41:17,791
O Christmas tree
o Christmas tree
405
00:41:18,000 --> 00:41:21,958
how lovely are thy branches.
406
00:41:22,125 --> 00:41:25,208
- Yes.
- Cheers!
407
00:41:25,375 --> 00:41:27,541
Heil Hitler.
408
00:41:27,708 --> 00:41:32,500
- That is your headache. Cheers.
- Merry Christmas.
409
00:41:32,666 --> 00:41:36,333
- Did you get the pigs that shot Gaust?
- Not yet.
410
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
I demand a danger bonus.
411
00:41:39,166 --> 00:41:44,625
Don't be greedy, little Arne. Remember
you're fighting for a great cause.
412
00:41:45,750 --> 00:41:48,541
Merry Christmas.
What would you like?
413
00:41:48,708 --> 00:41:50,583
A bottle of schnapps.
414
00:41:50,750 --> 00:41:55,083
- Have you seen your family?
- No, I'm not welcome.
415
00:41:55,250 --> 00:41:58,083
Neither am I. Suits me just fine.
416
00:41:59,125 --> 00:42:02,541
- Hi, Louise.
- You're a cheeky bastard.
417
00:42:12,708 --> 00:42:16,000
- Merry Christmas, darling.
- Thank you.
418
00:42:30,416 --> 00:42:32,375
Is it okay?
419
00:42:35,416 --> 00:42:38,416
- It looks all right.
- Thank you.
420
00:42:43,375 --> 00:42:46,541
- Mr Petersen is here.
- Very well.
421
00:42:47,625 --> 00:42:49,208
Okay.
422
00:42:56,041 --> 00:42:58,958
- Good evening.
- Liva.
423
00:43:00,625 --> 00:43:04,750
- How's the rest of the group?
- They're safe.
424
00:43:04,958 --> 00:43:09,291
- How will we manage without Oluf?
- We'll reorganize the groups.
425
00:43:09,458 --> 00:43:13,958
- We have several new recruits.
- But they have no experience.
426
00:43:14,125 --> 00:43:18,625
The plan is that you will
lead one of the groups, Finn.
427
00:43:21,250 --> 00:43:25,500
- Can I choose my own people?
- Within limits.
428
00:43:25,625 --> 00:43:30,416
We have to listen to the Council
of Liberation, they're coordinating.
429
00:43:30,541 --> 00:43:35,708
Who put them in charge? We're not
fighting for the capitalists.
430
00:43:35,916 --> 00:43:39,916
We have to work with
all the parties involved.
431
00:43:40,083 --> 00:43:45,125
But they don't trust us. They won't
give us weapon and explosives.
432
00:43:45,291 --> 00:43:48,500
The party has two representatives
on the council.
433
00:43:48,625 --> 00:43:52,083
If we keep pushing,
they'll give in eventually.
434
00:43:52,250 --> 00:43:54,416
They're leading us by the nose.
435
00:43:54,541 --> 00:43:58,666
We have the contact to the work
places so they can't avoid us.
436
00:43:58,875 --> 00:44:02,791
What do you say?
Will you take the job?
437
00:44:04,000 --> 00:44:07,208
Yes. But I want Leif in my group.
438
00:44:08,291 --> 00:44:12,166
Good. I'll keep you informed.
I have to go.
439
00:44:12,333 --> 00:44:14,875
When is Oluf's funeral?
440
00:44:15,041 --> 00:44:18,500
The funeral has taken place.
In silence.
441
00:44:18,625 --> 00:44:22,500
- Why wasn't I told?
- For good reason.
442
00:44:22,625 --> 00:44:26,333
- Talk to you soon. Red Front.
- Red Christmas.
443
00:44:26,500 --> 00:44:30,125
Yes, Red Christmas.
I almost forgot.
444
00:44:31,875 --> 00:44:36,250
- Merry Christmas from the party.
- Thanks.
445
00:44:36,416 --> 00:44:39,666
- And a little something.
- Grand.
446
00:44:40,916 --> 00:44:43,333
We'll stay in touch.
447
00:44:49,000 --> 00:44:53,458
You can have the bedroom tonight.
I'll sleep on the couch.
448
00:44:53,583 --> 00:44:56,250
Thanks so much, Ellinor.
449
00:45:01,875 --> 00:45:04,166
A nice Christmas present.
450
00:45:10,208 --> 00:45:13,666
Hurry up!
The Germans are in the street!
451
00:45:28,708 --> 00:45:32,375
- They're here.
- We have to go to the roof. Now.
452
00:45:34,625 --> 00:45:36,541
Get back to bed.
453
00:46:06,958 --> 00:46:10,125
February 1944.
454
00:46:10,291 --> 00:46:13,125
Here. And you get this.
455
00:46:13,291 --> 00:46:16,750
There's not a soul around.
Now the fun begins.
456
00:46:16,958 --> 00:46:20,375
- But tidy it all up afterwards.
- Of course.
457
00:46:20,500 --> 00:46:23,500
We're off
as soon as we've tested it.
458
00:46:23,666 --> 00:46:26,583
Don't tell me any more than necessary.
459
00:46:26,750 --> 00:46:31,583
I guess you heard the Germans executed
five of our comrades in Aalborg.
460
00:46:31,750 --> 00:46:36,416
Yes. And the bastards
just sent 31 people to Germany.
461
00:46:36,541 --> 00:46:39,958
No one lifted a finger
to help them.
462
00:46:40,625 --> 00:46:43,291
Thank you, Lorentzen.
463
00:46:47,500 --> 00:46:49,500
It's ready.
464
00:47:03,041 --> 00:47:04,875
Damn it!
465
00:47:05,916 --> 00:47:08,583
Let me have a look at it.
466
00:47:15,916 --> 00:47:17,250
Thanks.
467
00:47:30,750 --> 00:47:33,416
I think it's working now.
468
00:47:45,916 --> 00:47:47,916
That's it.
469
00:47:56,208 --> 00:48:00,041
You understand that from here on in
you'll be on the run?
470
00:48:00,208 --> 00:48:04,750
But there's still time to get out.
Next week it's serious.
471
00:48:04,958 --> 00:48:08,500
- How many times shall I say it, Aksel?
- My name's Finn!
472
00:48:08,666 --> 00:48:12,083
And you are Ole.
Please remember.
473
00:48:12,250 --> 00:48:15,875
No one would blame you
if you find it too hard.
474
00:48:16,041 --> 00:48:19,708
If you get caught...
then it's the end.
475
00:48:21,708 --> 00:48:24,083
- Let's go.
- Yes.
476
00:48:26,958 --> 00:48:28,500
Are you coming?
477
00:48:53,125 --> 00:48:56,541
The Germans are too close.
Mission abort.
478
00:48:56,708 --> 00:49:01,958
- Toss the bikes onto the platform.
- Come on, lads.
479
00:49:07,750 --> 00:49:09,708
Come on now.
480
00:49:22,458 --> 00:49:25,500
We have to find the pilot
before they do.
481
00:49:43,666 --> 00:49:45,500
Is he dead?
482
00:49:48,958 --> 00:49:50,500
No.
483
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
- They have patrols on both sides.
- We have to move him now.
484
00:49:56,250 --> 00:49:58,541
- Grab him.
- We won't make it.
485
00:49:58,708 --> 00:50:02,541
When they find the parachute,
we're dead.
486
00:50:02,708 --> 00:50:08,666
- Maybe we can use the dinghy.
- Get it. We'll carry him to the bank.
487
00:50:08,875 --> 00:50:10,791
Leif, now!
488
00:50:13,458 --> 00:50:15,458
Goddamn it.
489
00:50:23,916 --> 00:50:25,375
Valdemar!
490
00:50:28,500 --> 00:50:31,291
Get under the bridge.
491
00:51:23,541 --> 00:51:25,625
Let's move on.
492
00:51:51,875 --> 00:51:55,375
- What should we do?
- Could we hide him at home?
493
00:51:55,500 --> 00:51:58,041
- What do you mean?
- In the cellar.
494
00:51:58,208 --> 00:52:02,666
- I'm sure Annelise will help us.
- Let's go.
495
00:52:38,125 --> 00:52:39,708
Aksell.
496
00:52:39,916 --> 00:52:44,208
We have an injured Englishman.
His plane was shot down.
497
00:52:44,375 --> 00:52:47,750
- An injured Englishman? Here?
- Can you help us?
498
00:52:49,291 --> 00:52:52,208
Lie him down on the table.
499
00:52:55,708 --> 00:52:56,958
Careful.
500
00:52:57,125 --> 00:53:00,916
Valdemar, call this number.
Say "Finn says the water broke."
501
00:53:01,083 --> 00:53:03,291
I'll keep guard.
502
00:53:05,458 --> 00:53:07,416
Goddamn it.
503
00:53:13,666 --> 00:53:17,708
36-14. The water broke.
504
00:53:19,208 --> 00:53:22,666
Okay. When is he back?
505
00:53:25,291 --> 00:53:27,875
I'll call again. Goodbye.
506
00:53:28,041 --> 00:53:31,291
Valdemar. What's going on?
507
00:53:32,416 --> 00:53:36,458
- Is it Aksel?
- Yes, or... Don't go down there!
508
00:53:37,416 --> 00:53:40,250
We have to... get under.
509
00:53:41,166 --> 00:53:45,083
- Aksel.
- What in the world's going on?
510
00:53:45,250 --> 00:53:50,208
- An English pilot. We found him.
- Hand me your belt, Aksel.
511
00:53:54,708 --> 00:53:57,625
- Annelise, take a ladle.
- Yes.
512
00:54:00,291 --> 00:54:02,041
Here.
513
00:54:03,416 --> 00:54:07,416
This was in the nick of time.
Why didn't you call me?
514
00:54:07,541 --> 00:54:12,666
- We'll move him as soon as possible.
- It's far too risky to move him now.
515
00:54:12,875 --> 00:54:16,375
- So he should stay here?
- We can't admit him.
516
00:54:16,500 --> 00:54:20,208
- The Germans would find out.
- Dad'll never allow it.
517
00:54:20,375 --> 00:54:26,583
He will have to. It's best
not to get him involved just yet.
518
00:54:27,541 --> 00:54:30,250
- Is the doctor coming?
- He's not at home.
519
00:54:30,416 --> 00:54:35,166
- We can call again in an hour.
- Put him in the room in the attic.
520
00:54:46,791 --> 00:54:49,708
Give him some water
when he wakes up.
521
00:54:49,916 --> 00:54:55,000
- I'll stay until the doctor arrives.
- I'll come back when Dad's at work.
522
00:54:58,250 --> 00:55:00,500
We'll talk later.
523
00:55:02,166 --> 00:55:06,875
So you've involved Valdemar
in whatever it is you're doing?
524
00:55:07,041 --> 00:55:11,916
I tried to dissuade him.
He kept pushing me.
525
00:55:12,083 --> 00:55:15,625
- He's only a child.
- He was so determined.
526
00:55:15,791 --> 00:55:19,166
Now at least
I can keep an eye on him.
527
00:55:20,958 --> 00:55:23,750
I have to go before Dad wakes up.
528
00:55:26,958 --> 00:55:28,958
Thank you, Mum.
529
00:55:31,208 --> 00:55:33,916
I'm so proud of you.
530
00:55:35,750 --> 00:55:38,666
Please be careful, Aksel.
531
00:55:48,708 --> 00:55:53,208
- We'll try to get him to Sweden.
- IT wouldn't recommend it.
532
00:55:53,375 --> 00:55:57,541
The wound could open up
and his bandages need changing.
533
00:55:57,708 --> 00:56:00,333
I'm a trained nurse.
534
00:56:06,791 --> 00:56:09,083
Here's some morphine.
535
00:56:09,250 --> 00:56:12,916
If his temperature rises,
contact me immediately.
536
00:56:14,875 --> 00:56:16,250
Thank you.
537
00:56:20,625 --> 00:56:22,708
Eva?
538
00:56:22,916 --> 00:56:25,500
It's your call, Eva.
539
00:56:29,625 --> 00:56:33,916
You're so distant.
Is something the matter?
540
00:56:35,791 --> 00:56:41,541
I have to tell you that I'm hiding
an English pilot in the attic.
541
00:56:46,583 --> 00:56:50,041
No. Tell me you haven't.
542
00:56:51,166 --> 00:56:54,416
He's wounded
and I promised to tend to him
543
00:56:54,541 --> 00:56:57,166
on the boat to Sweden.
544
00:56:57,333 --> 00:56:59,541
What's this nonsense?
545
00:57:02,333 --> 00:57:07,458
If he isn't operated on soon,
he won't make it.
546
00:57:08,791 --> 00:57:13,500
Is it Aksel who's involved you
in this madness?
547
00:57:14,750 --> 00:57:18,500
You risk your life!
We have the death penalty now.
548
00:57:18,625 --> 00:57:23,333
- He has to pick him up right now.
- It's my decision.
549
00:57:24,916 --> 00:57:28,208
I can't just fold my arms
when the boys need help.
550
00:57:28,375 --> 00:57:31,666
- The boys?
- Valdemar's also involved.
551
00:57:31,875 --> 00:57:33,333
No!
552
00:57:34,750 --> 00:57:39,791
No, now we...
We need to remain calm.
553
00:57:40,958 --> 00:57:46,291
Can't you hear how completely mad
all of this sounds?
554
00:57:46,458 --> 00:57:50,083
You're risking your life
for a total stranger.
555
00:57:51,541 --> 00:57:57,166
I can't say no when I'm needed.
It's as simple as that, Karl.
556
00:57:57,333 --> 00:58:01,875
- I need you. Doesn't that count?
- It's not always about you.
557
00:58:03,583 --> 00:58:06,916
Helene! Helene?
558
00:58:12,375 --> 00:58:15,083
Don't take it so hard.
559
00:58:16,583 --> 00:58:21,666
- I have to do this.
- But why didn't you tell me sooner?
560
00:58:21,875 --> 00:58:26,958
- It only just happened this morning.
- Valdemar and Aksel already know.
561
00:58:28,291 --> 00:58:33,375
- Apparently, you don't trust me.
- Of course I do, Helene.
562
00:58:51,333 --> 00:58:56,875
Mrs Skov is hiding an injured
English pilot in the attic.
563
00:59:00,583 --> 00:59:02,250
What?
564
00:59:10,333 --> 00:59:13,458
- No way.
- I shouldn't be telling you.
565
00:59:13,583 --> 00:59:16,250
You're only telling me.
566
00:59:16,416 --> 00:59:19,166
- A doctor came...
- Doctor Madsen?
567
00:59:19,333 --> 00:59:22,958
No, that's the strange bit.
A total stranger.
568
00:59:23,125 --> 00:59:27,666
- And Mrs Skov seems well enough.
- Are you sure it's an English pilot?
569
00:59:27,875 --> 00:59:32,458
Director Skov is not pleased,
I can tell you.
570
00:59:32,583 --> 00:59:35,666
I'm surprised Mrs Skov
would do such a thing.
571
00:59:48,041 --> 00:59:50,791
Ouch. Your elbow, honey.
572
00:59:51,000 --> 00:59:55,166
- You're so clumsy.
- I'm sorry, darling.
573
00:59:56,000 --> 00:59:59,458
Do you think
Annelise knows something?
574
00:59:59,583 --> 01:00:03,708
- I think so. But she won't tell me.
- That's just like her.
575
01:00:07,916 --> 01:00:10,500
Ouch. That's your elbow again.
576
01:00:10,625 --> 01:00:14,000
You forgot to turn off the light
in the passage.
577
01:00:57,541 --> 01:00:59,625
Goodbye, Karl.
578
01:01:13,666 --> 01:01:16,083
We have to go now.
579
01:02:13,583 --> 01:02:18,750
There was a lot of shooting on Friday.
I thought it was an air raid.
580
01:02:18,958 --> 01:02:22,458
The bloody English
on a dropping operation.
581
01:02:22,583 --> 01:02:25,208
For once we hit a plane.
582
01:02:29,000 --> 01:02:33,500
- Did you find any survivors?
- It caught fire and crashed.
583
01:02:37,208 --> 01:02:41,333
- Why do you ask?
- No particular reason.
584
01:02:42,500 --> 01:02:47,291
- Do you need to tell me something?
- No, Aage made a comment.
585
01:02:47,458 --> 01:02:50,541
- About Aksel Skov?
- No.
586
01:02:50,708 --> 01:02:54,666
You don't owe that family anything,
the way they've treated you.
587
01:02:54,875 --> 01:02:57,666
We can't afford
for Aage to lose his job.
588
01:03:00,250 --> 01:03:05,458
- We can find a solution for that.
- I'm not an informer.
589
01:03:07,000 --> 01:03:09,625
Don't worry. It'll stay between us.
590
01:03:39,625 --> 01:03:42,291
Go! Upstairs!
591
01:03:49,500 --> 01:03:51,750
- No one's here.
- Go down.
592
01:03:55,125 --> 01:03:58,291
- And?
- We didn't find him. False tip-off.
593
01:03:58,458 --> 01:04:01,750
What's going on here?
Who's in charge?
594
01:04:03,708 --> 01:04:07,166
Good morning, Mr Skov.
Inspector Schimmel.
595
01:04:07,333 --> 01:04:11,500
We've been told that you're hiding
an English pilot in your attic.
596
01:04:11,625 --> 01:04:14,916
- And did you find him?
- No. Not yet.
597
01:04:15,083 --> 01:04:17,333
How strange.
598
01:04:17,500 --> 01:04:22,166
Are you not aware that my factory
produces goods for the Wehrmacht?
599
01:04:22,333 --> 01:04:26,125
- I don't know anything about that.
- There's a lot you don't know.
600
01:04:26,291 --> 01:04:29,500
Ask Doctor Koch.
I work with him.
601
01:04:29,666 --> 01:04:34,875
- We're following orders.
- Ask Doctor Koch and leave my house.
602
01:04:35,041 --> 01:04:38,125
- Goodbye, Mr Skov.
- Idiot.
603
01:04:38,291 --> 01:04:41,000
Everybody out!
604
01:05:38,666 --> 01:05:41,250
June 1944.
605
01:05:41,416 --> 01:05:45,333
- How's your wife?
- She's well, thank you.
606
01:05:45,500 --> 01:05:51,291
The Allies are gaining a foothold
in France. She'll be back home soon.
607
01:05:52,583 --> 01:05:56,375
Well... Let's hope so.
608
01:05:56,500 --> 01:06:00,958
It's time for you
to reconsider your position, too.
609
01:06:01,125 --> 01:06:04,958
My position? Do you really think
610
01:06:05,125 --> 01:06:09,500
the Germans would let me
halt production?
611
01:06:09,625 --> 01:06:14,750
Well, you've got a problem there.
I can see that.
612
01:06:15,708 --> 01:06:18,916
It's not just my problem.
613
01:06:19,083 --> 01:06:22,500
I have
the government's full consent.
614
01:06:22,625 --> 01:06:29,083
True. But those were different times.
The day of reckoning will come.
615
01:06:29,250 --> 01:06:32,875
Perhaps it would be wise for you
to already now
616
01:06:33,041 --> 01:06:36,541
do something
to show your good intentions.
617
01:06:36,708 --> 01:06:38,875
You're talking nonsense.
618
01:06:39,041 --> 01:06:43,500
My hands are completely tied.
What do you think I could do?
619
01:06:43,666 --> 01:06:47,208
Some major companies
working for the Wehrmacht
620
01:06:47,375 --> 01:06:52,000
have discreetly supported
the Resistance with large sums.
621
01:06:52,166 --> 01:06:56,416
So, you're saying I should support
sabotage and terrorism?
622
01:06:56,541 --> 01:07:00,000
Now that it's clear
that Germany won't win the war.
623
01:07:00,166 --> 01:07:03,791
More and more people
take a different view now.
624
01:07:05,083 --> 01:07:08,500
This is blackmail.
625
01:07:08,625 --> 01:07:15,208
More politicians now show regard for
the Council of National Liberation.
626
01:07:15,375 --> 01:07:18,000
They're in regular contact.
627
01:07:18,958 --> 01:07:23,583
If you wait for too long,
things could turn unpleasant.
628
01:07:25,958 --> 01:07:31,250
Would you...
be able to establish contact
629
01:07:31,416 --> 01:07:37,208
if I decided to give a donation
or whatever you call it?
630
01:07:37,375 --> 01:07:43,083
- It could be arranged.
- And there are no guarantees, right?
631
01:07:43,250 --> 01:07:47,708
Or a good, old-fashioned receipt?
632
01:07:49,458 --> 01:07:53,625
Hardly. But if the money
goes through the right channels,
633
01:07:53,791 --> 01:07:56,458
it will be noticed.
634
01:08:09,166 --> 01:08:13,791
- Did you hear that Knud proposed?
- No! Congratulations, Britta.
635
01:08:14,000 --> 01:08:17,583
- Thanks.
- He finally plucked up the courage.
636
01:08:20,125 --> 01:08:24,041
- You're not pregnant, are you?
- No. Fortunately not.
637
01:08:25,666 --> 01:08:30,375
- When is the wedding?
- We've decided to wait.
638
01:08:30,500 --> 01:08:33,375
Until the Germans
have been kicked out.
639
01:08:50,041 --> 01:08:52,791
- Hi, chicks.
- Hi, handsome.
640
01:08:54,666 --> 01:08:58,083
The young ladies
have bought you a drink.
641
01:08:58,250 --> 01:09:02,750
- You're a real charmer.
- He breaks hearts all over.
642
01:09:02,958 --> 01:09:07,416
- You're really swinging.
- I don't think that's the reason.
643
01:09:07,541 --> 01:09:13,166
- Which one will it be tonight?
- I'll put them to the test. Cheers.
644
01:09:16,083 --> 01:09:18,291
- You play so well.
- Thanks.
645
01:09:18,458 --> 01:09:22,500
I have to be prepared when the real
American jazz musicians arrive.
646
01:09:22,625 --> 01:09:25,791
It won't be long.
They've reached Paris.
647
01:09:26,000 --> 01:09:29,083
- Really?
- Yes. Didn't you know?
648
01:09:29,250 --> 01:09:31,916
The BBC said so last night.
649
01:09:32,083 --> 01:09:35,083
We'll soon be hearing wedding bells.
650
01:09:40,000 --> 01:09:42,166
I'm way too late.
651
01:09:47,291 --> 01:09:50,500
- When will I see you again?
- I don't know.
652
01:09:50,625 --> 01:09:54,000
- Let's set a date.
- No.
653
01:09:54,166 --> 01:09:58,041
- We can't go on like this.
- What do you mean?
654
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
- It's too risky.
- It's worth the risk.
655
01:10:01,291 --> 01:10:05,750
It's irresponsible.
We're both key figures.
656
01:10:05,958 --> 01:10:08,375
We can't do this.
657
01:10:09,625 --> 01:10:14,791
I can't live without you. We have to
see each other once in a while.
658
01:10:16,583 --> 01:10:19,416
You're a romantic fool.
659
01:10:43,666 --> 01:10:45,958
Hello, Director Skov.
660
01:10:46,916 --> 01:10:51,250
- Hello, Holm. It's been a while.
- Yes.
661
01:10:54,500 --> 01:10:59,916
- You are my appointment, right?
- Yes. Let's get right to it.
662
01:11:00,083 --> 01:11:03,916
Put your briefcase under the table
next to mine.
663
01:11:11,041 --> 01:11:16,583
I hope you can put in a good word
for me in the right places.
664
01:11:17,500 --> 01:11:23,125
- What do you mean?
- I was forced into this situation.
665
01:11:23,291 --> 01:11:28,291
So I should report that you regret
your collaboration with the Wehrmacht?
666
01:11:28,458 --> 01:11:32,375
My patriotism
has never been questioned.
667
01:11:33,208 --> 01:11:37,500
Maybe you should have shown it
a bit earlier on.
668
01:11:50,666 --> 01:11:54,750
Make sure that Aksel and Valdemar
get over here.
669
01:11:54,958 --> 01:11:59,541
- I tried to do so many months ago.
- You have to try again.
670
01:11:59,708 --> 01:12:01,041
Eva.
671
01:12:03,166 --> 01:12:05,625
I miss you so much.
672
01:12:07,083 --> 01:12:09,583
It's empty without you.
673
01:12:12,333 --> 01:12:16,125
Do you know
if I'm on the wanted list?
674
01:12:16,291 --> 01:12:21,750
Not in Denmark, anyway.
Not according to Eskebjerg.
675
01:12:21,958 --> 01:12:25,250
But the Gestapo are
calling the shots now.
676
01:12:27,708 --> 01:12:32,291
- How is Helene?
- The design department loves her.
677
01:12:33,750 --> 01:12:36,625
- She's my only consolation.
- Are you coming?
678
01:12:36,791 --> 01:12:41,416
- Kalle's here. Dinner's on the table.
- We're coming.
679
01:12:41,541 --> 01:12:44,791
The Allies are advancing fast.
680
01:12:45,000 --> 01:12:49,208
You'll soon have
your beloved Eva home again.
681
01:12:49,375 --> 01:12:53,416
- Let's hope so.
- A toast to her safe return.
682
01:12:55,291 --> 01:12:56,750
Cheers.
683
01:13:02,333 --> 01:13:07,625
- How is the factory doing?
- We're keeping busy for the moment.
684
01:13:07,791 --> 01:13:13,125
But things could change overnight.
We're heading for difficult times.
685
01:13:13,291 --> 01:13:17,500
You'll have to adapt the company.
You're usually good at that.
686
01:13:17,625 --> 01:13:21,958
It's not that simple.
Denmark is still occupied.
687
01:13:22,125 --> 01:13:25,625
I'm tied to contracts
I can't get out of.
688
01:13:25,791 --> 01:13:29,083
It's not like here.
You change sides with the wind.
689
01:13:29,250 --> 01:13:32,458
Gustav's not to blame
for the pickle you're in.
690
01:13:33,250 --> 01:13:38,333
That's one way of putting it.
You make it sound so cheerful.
691
01:13:38,500 --> 01:13:44,000
- Let's have a toast for the pickle.
- Be kind to Karl. It's not easy.
692
01:13:48,500 --> 01:13:51,583
What's the point of this strike?
693
01:13:53,000 --> 01:13:56,250
The Germans will
tighten their grip even further,
694
01:13:56,416 --> 01:14:00,291
and it will be impossible
to rule this country.
695
01:14:00,458 --> 01:14:04,750
The workers have left everything
in order. My job is done.
696
01:14:05,750 --> 01:14:10,416
When you impose a curfew
so people can't get groceries,
697
01:14:10,541 --> 01:14:12,708
you're asking for trouble.
698
01:14:12,916 --> 01:14:19,333
The Germans start executing people and
the Schalburg Corps have free rein.
699
01:14:19,500 --> 01:14:20,958
Dad!
700
01:14:25,500 --> 01:14:28,708
People are barricading the streets.
701
01:14:28,916 --> 01:14:33,083
The Germans are shooting.
There are several dead and wounded.
702
01:14:33,250 --> 01:14:36,500
- Where did you hear this?
- Britta just called.
703
01:14:36,625 --> 01:14:41,500
- The Germans cut off water and gas.
- Why do the police accept this?
704
01:14:41,625 --> 01:14:45,708
They're tired of
being the Germans' errand boys.
705
01:14:45,916 --> 01:14:52,291
If the police don't do their job,
the Germans'll take over.
706
01:14:52,458 --> 01:14:57,958
Then it'll be like Norway.
You tried that. Is that what we want?
707
01:14:58,125 --> 01:15:00,875
- Of course not.
- Then use your head.
708
01:15:08,375 --> 01:15:12,166
Death to all Germans!
709
01:15:13,250 --> 01:15:16,500
Valdemar! Are you crazy?
710
01:15:20,500 --> 01:15:23,416
- Valdemar!
- Come and join us.
711
01:15:23,541 --> 01:15:27,791
- The police have given up.
- Stop it! Come with us.
712
01:15:29,375 --> 01:15:32,125
Treacherous rat!
713
01:15:42,333 --> 01:15:44,208
Filthy bastard!
714
01:15:46,458 --> 01:15:49,416
The Krauts are coming!
715
01:15:52,000 --> 01:15:54,583
- Come with us!
- I'm going.
716
01:15:54,750 --> 01:15:58,375
- It's too dangerous!
- I'll be fine. See you.
717
01:16:06,125 --> 01:16:09,166
At least we can be grateful
718
01:16:09,333 --> 01:16:14,208
that the Germans have made
concessions so people can work again.
719
01:16:14,375 --> 01:16:18,875
Only after the Council
of National Liberation agreed.
720
01:16:19,041 --> 01:16:22,625
Now those charlatans
set the agenda.
721
01:16:22,791 --> 01:16:28,208
- Unfortunately.
- Why do our politicians allow it?
722
01:16:28,375 --> 01:16:31,958
The way things are going,
they don't have any choice.
723
01:16:34,500 --> 01:16:40,125
Now I can't get home for lunch.
I'll take it out on your Madeira.
724
01:16:40,291 --> 01:16:46,375
You're welcome. Stay here.
We're too old to go to a shelter.
725
01:16:47,500 --> 01:16:50,041
Nothing happens.
726
01:16:59,041 --> 01:17:03,333
Get them to stop all that racket!
727
01:17:06,083 --> 01:17:09,416
Thank you. That's better.
728
01:17:14,875 --> 01:17:18,458
- Who's your guest?
- It's Karl, my dear.
729
01:17:19,791 --> 01:17:23,041
Hello, Granny. How are you?
730
01:17:25,083 --> 01:17:27,208
Thank you for asking. Feeble.
731
01:17:29,708 --> 01:17:33,583
- And who are you?
- Karl.
732
01:17:35,041 --> 01:17:39,250
- I'm Karl.
- Karl is our son-in-law.
733
01:17:39,416 --> 01:17:42,875
- He's married to Eva.
- Eva.
734
01:17:44,708 --> 01:17:47,083
Where's Eva?
735
01:17:47,250 --> 01:17:51,708
She's taking a short holiday,
staying with Agnes in Sweden.
736
01:17:51,916 --> 01:17:54,791
She married a Swede.
737
01:17:57,458 --> 01:18:01,500
- Isn't he a homosexual?
- No, he's an engineer.
738
01:18:02,500 --> 01:18:07,875
Yes, I know that.
That's why they can't have children.
739
01:18:10,708 --> 01:18:12,708
Oh no!
740
01:18:13,583 --> 01:18:16,458
That's so incredibly rude!
741
01:18:17,375 --> 01:18:19,916
Do something, Georg!
742
01:18:31,041 --> 01:18:34,125
Hello.
We have to talk to Director Skov.
743
01:18:34,291 --> 01:18:38,916
- He's not at home.
- Could he lend us civilian clothes?
744
01:18:39,083 --> 01:18:44,208
The Germans are arresting all police
officers. It's too risky to go home.
745
01:18:45,250 --> 01:18:49,333
I'm sorry.
Eskebjerg. Chief Constable.
746
01:18:49,500 --> 01:18:54,791
I studied with Karl Skov.
And this is Sergeant Mortensen.
747
01:18:55,000 --> 01:18:59,291
- We know him here.
- Can we go inside, please?
748
01:18:59,458 --> 01:19:04,250
Perhaps we could borrow some clothes.
We'll return them, of course.
749
01:19:04,416 --> 01:19:08,458
Come this way.
I can't lend you Mr Skov's clothes.
750
01:19:09,500 --> 01:19:12,333
You can borrow
some of my late son's.
751
01:19:12,500 --> 01:19:15,125
Thank you so much.
752
01:19:15,875 --> 01:19:19,583
I'd feel more at home
in one of Karl's suits.
753
01:19:19,750 --> 01:19:22,541
I was afraid she wouldn't help us.
754
01:19:22,708 --> 01:19:27,791
When we reach the bus station,
let's cut through the forest.
755
01:19:29,500 --> 01:19:34,958
- This is affecting my blood pressure.
- I have to go back for the gun.
756
01:19:35,125 --> 01:19:37,000
Keep going.
757
01:19:39,083 --> 01:19:42,083
Stop. Don't move.
758
01:19:43,041 --> 01:19:47,791
- Show me your papers, please.
- Just a minute.
759
01:19:48,000 --> 01:19:50,583
I forgot them at home.
760
01:19:50,750 --> 01:19:54,708
My cousin and I
are just out for a walk.
761
01:19:54,916 --> 01:19:57,250
We live close by.
762
01:19:57,416 --> 01:20:01,125
Has something bad happened?
763
01:20:02,041 --> 01:20:06,250
- No, everything's fine. Let's go.
- No. Wait.
764
01:20:07,416 --> 01:20:10,375
Lift up his trouser leg.
765
01:20:13,250 --> 01:20:18,500
- Police boots. Arrest them!
- You're under arrest.
766
01:20:23,958 --> 01:20:26,083
Nice doing business with you.
767
01:20:28,166 --> 01:20:31,083
The black market
has carte blanche, huh?
768
01:20:31,250 --> 01:20:34,916
- What are you talking about?
- The cops aren't on your back.
769
01:20:35,083 --> 01:20:37,208
I don't miss them.
770
01:20:37,375 --> 01:20:40,500
Was it necessary
to send them to Germany?
771
01:20:40,625 --> 01:20:44,750
Not all of them.
Some of them work for us now.
772
01:20:44,958 --> 01:20:47,416
- Uniformed?
- No.
773
01:20:48,333 --> 01:20:53,208
- What's in your bag today?
- What do you need? Sugar? Coffee?
774
01:20:53,375 --> 01:20:59,041
If you can track down this lovely
lady, you'll get a big bag of cash.
775
01:21:01,083 --> 01:21:03,375
Read her file.
776
01:21:05,458 --> 01:21:09,041
I'll do my best.
Want to buy me a drink?
777
01:21:09,208 --> 01:21:13,625
Nordborg treats us to half a bottle
of Schnapps and three lemon sodas.
778
01:21:13,791 --> 01:21:18,958
I find it scary without the police.
Rapists and thieves can do harm.
779
01:21:19,125 --> 01:21:23,166
The hipo boys'll keep us safe.
Or just stick with me.
780
01:21:23,333 --> 01:21:26,458
Then you're bound to be shot.
781
01:21:27,791 --> 01:21:32,125
We'll wipe out those terrorists.
We're rolling up their network.
782
01:21:32,291 --> 01:21:35,541
- Cowards and amateurs to boot.
- Good luck.
783
01:21:37,375 --> 01:21:40,333
As Captain Sommer
said in his speech:
784
01:21:40,500 --> 01:21:43,500
"If they use guns,
we'll use machine guns.
785
01:21:43,666 --> 01:21:48,166
We demand action in Denmark
and will stomp all over Denmark."
786
01:21:48,333 --> 01:21:52,333
Do you think Stalin
shits his pants over your stomping?
787
01:21:52,500 --> 01:21:57,500
Show some hon our and help protect
women and children from the Commies.
788
01:21:57,666 --> 01:22:01,083
The Reds will rip the cross
from our Danish flag.
789
01:22:01,250 --> 01:22:03,458
I can't stomp with this leg.
790
01:22:03,583 --> 01:22:08,291
- And I don't shoot civilians.
- You're bloody impossible.
791
01:22:08,458 --> 01:22:11,750
Cheers to all the stomping, Ove.
792
01:22:18,708 --> 01:22:22,250
Night down memory's lane
793
01:22:22,416 --> 01:22:24,916
peaceful spring thaw
794
01:22:25,083 --> 01:22:29,083
down the road
we remember their names
795
01:22:30,333 --> 01:22:33,250
they have now all found peace
796
01:22:33,416 --> 01:22:36,500
after trouble and strife.
797
01:22:41,416 --> 01:22:42,791
Don't move.
798
01:22:43,500 --> 01:22:46,333
- Put this on!
- What's going on?
799
01:22:46,500 --> 01:22:52,125
- Take it easy. What is it?
- Just put it on, for god's sake.
800
01:22:57,416 --> 01:22:59,125
Come on.
801
01:23:31,291 --> 01:23:34,500
Stop the machine!
Cut out that filth!
802
01:23:47,541 --> 01:23:51,458
Mrs Lismal?
So nice to see you again.
803
01:23:51,583 --> 01:23:56,500
How are you? Trygve Kvam.
We met at your wedding.
804
01:23:57,916 --> 01:24:01,041
I'm a good friend of Willi.
805
01:24:01,208 --> 01:24:04,708
- My condolences.
- Come on.
806
01:24:26,666 --> 01:24:30,208
I have a job
I'm not sure you're going to like.
807
01:24:30,375 --> 01:24:34,916
- A liquidation?
- We'll hit your father's factory.
808
01:24:36,666 --> 01:24:41,750
If that's a problem, we'll respect it,
but you're the best man for the job.
809
01:24:43,625 --> 01:24:47,625
- I've made my stand.
- I'm pleased to hear it.
810
01:24:57,000 --> 01:25:00,333
The German section
is closely guarded.
811
01:25:00,500 --> 01:25:06,000
- We need support from other groups.
- You'll get all the support you need.
812
01:25:06,166 --> 01:25:10,500
- I look forward to hearing from you.
- We'll start right away.
813
01:25:30,458 --> 01:25:32,208
Liva?
814
01:25:36,791 --> 01:25:41,041
The head of the cover group is here.
Is the plan ready?
815
01:25:41,208 --> 01:25:45,000
- When is Petersen coming?
- Tonight I'm Petersen.
816
01:25:45,166 --> 01:25:49,708
We have the apartment to ourselves
when the meeting's over.
817
01:25:54,291 --> 01:25:56,250
I love you.
818
01:25:59,333 --> 01:26:01,208
Go to him.
819
01:26:08,000 --> 01:26:12,583
- Hello. I'm Finn.
- Hello. They call me the Jutlander.
820
01:26:13,875 --> 01:26:16,208
So this is how you look.
821
01:26:18,458 --> 01:26:23,458
The gates open at 7.00. Walther and
Nymand enter disguised as workers.
822
01:26:23,583 --> 01:26:27,416
You overpower the guards
while we carry in the explosives.
823
01:26:27,541 --> 01:26:30,083
- And I drive the truck?
- Yes.
824
01:26:30,250 --> 01:26:34,333
We mount the machine gun
on the platform. Leif, you shoot.
825
01:26:34,500 --> 01:26:38,666
If the alarm goes off, the Germans
can only come from this spot.
826
01:26:38,875 --> 01:26:43,458
- They're right in your line of fire.
- But the workers go past there, too.
827
01:26:43,583 --> 01:26:49,000
They're stopped by our cover group
before we blow it up.
828
01:26:49,166 --> 01:26:51,041
Valdemar?
829
01:26:52,333 --> 01:26:55,291
Here. Have some water.
830
01:27:00,500 --> 01:27:03,250
You can't go like that.
831
01:27:03,416 --> 01:27:07,083
- You have a high fever.
- I have to go anyway.
832
01:27:07,250 --> 01:27:09,916
They're counting on me.
833
01:27:12,916 --> 01:27:15,916
- Let's get a doctor.
- Yes.
834
01:27:16,916 --> 01:27:19,958
They can't go without me.
I have to go.
835
01:27:20,125 --> 01:27:24,541
Valdemar, look at me.
Why is it so important?
836
01:27:33,041 --> 01:27:37,375
- What's keeping him?
- I told him off the last time.
837
01:27:37,500 --> 01:27:41,416
It didn't seem to sink in.
You should've smacked him.
838
01:27:41,541 --> 01:27:44,291
I have to do something.
839
01:27:48,500 --> 01:27:51,166
Easy now. It's my brother.
840
01:27:53,333 --> 01:27:56,500
- Where's Valdemar?
- He has a high fever.
841
01:27:56,625 --> 01:27:59,791
- I promised to take his place.
- You can't.
842
01:28:00,000 --> 01:28:04,041
Valdemar said he was the driver.
I'm a better driver than he is.
843
01:28:04,208 --> 01:28:08,166
- I even have a driving license.
- We risk opening fire.
844
01:28:08,333 --> 01:28:12,583
- Are your nerves stable?
- How should I know?
845
01:28:13,916 --> 01:28:17,500
If you can find someone else,
I'm off.
846
01:28:17,625 --> 01:28:21,125
- We're already late.
- Very well.
847
01:28:22,750 --> 01:28:26,583
You know the neighbourhood.
The truck...
848
01:28:26,750 --> 01:28:30,333
Aksel. I won't shoot anybody.
849
01:28:31,416 --> 01:28:35,458
Concentrate on driving.
We'll handle the rest.
850
01:29:06,416 --> 01:29:09,458
Alarm. Close the gates.
851
01:29:09,583 --> 01:29:13,416
- Damn! They're on to us. Run.
- Close the gates.
852
01:29:27,166 --> 01:29:29,208
Drive, goddamn it!
853
01:29:43,458 --> 01:29:45,583
What's going on?
854
01:29:45,750 --> 01:29:48,208
Knud, goddamn it.
855
01:30:04,541 --> 01:30:06,708
Hello! Help!
856
01:30:07,708 --> 01:30:11,666
Help! Hello! We need help!
857
01:30:12,583 --> 01:30:14,416
The guy here.
858
01:30:14,541 --> 01:30:18,166
- What happened?
- He was shot.
859
01:30:18,333 --> 01:30:21,125
- Take his legs.
- Be careful!
860
01:30:29,375 --> 01:30:32,333
My brother has just been admitted.
861
01:30:32,500 --> 01:30:37,916
Your brother was dead
when he arrived. I'm so sorry.
862
01:30:39,166 --> 01:30:43,916
I wrote in his records
that it was a car accident.
863
01:31:25,000 --> 01:31:28,208
I should never have
let him do it.
864
01:31:34,375 --> 01:31:36,750
It's not your fault.
865
01:31:40,208 --> 01:31:42,625
He wanted to do it.
866
01:33:52,750 --> 01:33:56,375
The Danish Brigade's Camp Tingsryd.
867
01:34:02,875 --> 01:34:04,916
INFIRMARY
868
01:34:08,333 --> 01:34:10,458
Thank you.
869
01:34:39,041 --> 01:34:40,500
Karl...
870
01:34:42,041 --> 01:34:44,333
Is it the boys?
871
01:34:44,500 --> 01:34:46,291
Yes.
872
01:34:48,458 --> 01:34:51,166
What's the matter, Karl?
873
01:34:52,750 --> 01:34:57,041
It's Knud. They shot him.
874
01:34:58,500 --> 01:35:01,125
They couldn't save him.
875
01:35:08,333 --> 01:35:10,083
Knud?
876
01:35:11,458 --> 01:35:14,666
How could this happen?
877
01:35:14,875 --> 01:35:18,958
I don't know the details...
878
01:35:23,666 --> 01:35:26,208
Aksel was involved.
879
01:35:32,375 --> 01:35:35,291
And I was so happy that
880
01:35:36,166 --> 01:35:40,916
he wasn't involved
in all of those dangerous things.
881
01:35:47,208 --> 01:35:51,125
Aksel got him into it.
882
01:35:53,375 --> 01:35:57,375
He did the same with Valdemar.
He's completely reckless.
883
01:35:58,916 --> 01:36:00,875
But Knud?
884
01:36:01,750 --> 01:36:03,625
Knud?
885
01:36:07,166 --> 01:36:12,208
Why didn't you speak to him? Couldn't
you have talked him out of it?
886
01:36:12,375 --> 01:36:15,125
I knew nothing about it.
887
01:36:20,541 --> 01:36:24,625
And I don't know what the hell
I could have done.
888
01:36:27,166 --> 01:36:33,500
No one listens to me anyway.
Our children do just as they please.
889
01:36:33,666 --> 01:36:39,250
And following your example certainly
hasn't made them any more cautious.
890
01:36:41,416 --> 01:36:46,958
- Are you blaming me for Knud's death?
- I'm not blaming anybody.
891
01:36:49,458 --> 01:36:55,666
But no matter what I do
to ensure the safety of my family
892
01:36:55,875 --> 01:37:01,500
I'm told that it's all wrong and
done for all the wrong reasons.
893
01:37:01,625 --> 01:37:04,208
Enough, Karl.
894
01:37:04,375 --> 01:37:08,500
We've just lost Knud
and all you think about is yourself.
895
01:37:08,625 --> 01:37:12,541
I'm the only one
who doesn't care about myself.
896
01:37:12,708 --> 01:37:15,875
The rest of you run around
trying to be heroes
897
01:37:16,041 --> 01:37:19,750
regardless of what it might do
to the rest of the family.
898
01:37:21,291 --> 01:37:25,625
- Is that how you think of me?
- Yes, it bloody well is.
899
01:37:25,791 --> 01:37:28,083
Karl, you're not yourself.
900
01:37:28,250 --> 01:37:31,958
I only am when I act
the way you want me to.
901
01:37:32,125 --> 01:37:34,458
- Please calm down.
- Don't touch me!
902
01:37:34,583 --> 01:37:38,416
Please, we have sick people here.
903
01:37:38,541 --> 01:37:42,125
We'll be sure to keep it down.
904
01:37:42,291 --> 01:37:44,791
I won't take up more of your time.
905
01:38:10,791 --> 01:38:14,750
What's going on here?
Who are they working for?
906
01:38:14,958 --> 01:38:18,250
Ask the foreman. He's in there.
907
01:38:23,958 --> 01:38:26,375
Doctor Koch.
908
01:38:27,625 --> 01:38:30,000
What's going on here?
909
01:38:30,166 --> 01:38:35,416
And why haven't I been informed?
I demand an explanation.
910
01:38:35,541 --> 01:38:40,541
You were recently in Sweden
visiting your wife, correct?
911
01:38:40,708 --> 01:38:41,916
Yes.
912
01:38:42,083 --> 01:38:46,958
I'm told a tragedy
has befallen your family.
913
01:38:47,125 --> 01:38:51,416
- My deepest condolences.
- Thank you.
914
01:38:51,541 --> 01:38:55,875
My heart goes out to you,
but I'm sure you understand
915
01:38:56,041 --> 01:38:59,666
that after this failed attempt
at sabotage,
916
01:38:59,875 --> 01:39:05,125
increasing security here
is absolutely essential.
917
01:39:05,291 --> 01:39:09,458
You'll have to excuse me.
We're in a terrible hurry.
918
01:39:09,583 --> 01:39:13,625
Herr Braunschweig,
please give Director Skov
919
01:39:13,791 --> 01:39:18,000
a copy of
the new security regulations.
920
01:39:27,916 --> 01:39:32,041
This area is the only one
left under our control.
921
01:39:32,208 --> 01:39:36,125
The two sections
will be totally separate.
922
01:39:36,291 --> 01:39:40,541
- And I won't set foot in theirs.
- That's probably for the best.
923
01:39:40,708 --> 01:39:43,916
What will the workers say?
924
01:39:44,083 --> 01:39:48,625
As long as the guards
are Danish and well-behaved,
925
01:39:48,791 --> 01:39:54,333
I don't think it will be an issue.
And the Germans are happy.
926
01:39:54,500 --> 01:39:58,291
As they should be.
It was their idea.
927
01:39:59,375 --> 01:40:02,958
January 1945.
928
01:40:27,500 --> 01:40:33,958
Your group will keep the job.
But before we approve the mission,
929
01:40:34,125 --> 01:40:39,416
you need to provide Command
with a meticulously detailed plan.
930
01:40:39,541 --> 01:40:43,208
You need to hurry.
How far along are you?
931
01:40:43,375 --> 01:40:47,666
Security has increased at the factory.
To hit the military production,
932
01:40:47,875 --> 01:40:51,000
we have to access
the German section.
933
01:40:51,166 --> 01:40:54,250
But we'll find a way. Believe me.
934
01:41:01,916 --> 01:41:05,333
Ten minutes, then I have to go.
935
01:41:05,500 --> 01:41:09,000
- You're gorgeous.
- Promise?
936
01:41:10,750 --> 01:41:13,666
- Promise me.
- I promise.
937
01:41:13,875 --> 01:41:15,583
All right.
938
01:41:20,250 --> 01:41:22,208
I love you.
939
01:41:23,625 --> 01:41:25,875
Shut up.
940
01:41:44,416 --> 01:41:48,041
- It's lovely, Mathiesen.
- I did my best.
941
01:41:48,208 --> 01:41:51,500
- A gentleman is asking for you.
- Who is he?
942
01:41:51,625 --> 01:41:55,041
He didn't say.
He's up at the masonry yard.
943
01:41:57,750 --> 01:42:00,500
MASONRY YARD
944
01:42:11,791 --> 01:42:13,500
Aksel.
945
01:42:15,583 --> 01:42:18,958
- It's so good to see you.
- You, too.
946
01:42:19,125 --> 01:42:22,500
Britta said you wanted to help.
Is that true?
947
01:42:23,791 --> 01:42:25,625
Yes.
948
01:42:27,541 --> 01:42:30,583
Did you know that she's pregnant?
949
01:42:30,750 --> 01:42:35,666
- Is she certain?
- Yes. She's excited.
950
01:42:38,250 --> 01:42:43,625
I'm just not sure how brave I am
when it comes down to it.
951
01:42:43,791 --> 01:42:48,791
No one knows until they're in it.
But you won't be in any danger.
952
01:42:49,000 --> 01:42:53,875
- I just want to make a difference.
- Even if it involves Elektrona?
953
01:42:56,166 --> 01:43:01,500
- Are you planning to blow it up?
- They're working for the Germans.
954
01:43:01,625 --> 01:43:04,750
What do you want me to do?
955
01:43:04,958 --> 01:43:10,250
I need to know the location
and schedule of all the guards.
956
01:43:10,416 --> 01:43:13,333
How do I
get the information to you?
957
01:43:13,500 --> 01:43:17,041
You know the cobbler
on Lindegaardsvej?
958
01:43:17,208 --> 01:43:20,666
Tell him you have a message
for Laurits. That's it.
959
01:43:21,791 --> 01:43:24,666
I'll see what I can do.
960
01:43:27,000 --> 01:43:29,541
Are you in touch with Valdemar?
961
01:43:29,708 --> 01:43:34,208
He keeps blaming himself
for letting Knud take his place.
962
01:43:35,750 --> 01:43:39,583
What about Dad?
Does he blame me?
963
01:43:41,791 --> 01:43:44,333
He's heartbroken.
964
01:43:45,791 --> 01:43:48,416
But does he blame me?
965
01:43:48,541 --> 01:43:51,416
No, he just thinks that...
966
01:43:56,333 --> 01:43:59,541
Yes. He does.
967
01:44:02,291 --> 01:44:06,375
I'm so happy
that you trust me, Aksel.
968
01:44:21,041 --> 01:44:25,666
Hello, Sigurd. Have some cake.
969
01:44:25,875 --> 01:44:31,333
- It's Mrs Jokumsen's birthday.
- Be sure to thank her for me.
970
01:44:31,500 --> 01:44:34,500
Will do. Working late today?
971
01:44:34,666 --> 01:44:37,791
Yep, it's a late-night shift.
972
01:44:38,000 --> 01:44:43,375
Now you have something
to sweeten the time. Bye now.
973
01:44:48,875 --> 01:44:52,916
Excuse me,
would you like some cake?
974
01:44:54,041 --> 01:44:56,083
Here you go.
975
01:44:56,750 --> 01:45:00,250
You have a long night
ahead of you?
976
01:45:01,916 --> 01:45:04,333
Look at that.
977
01:45:04,500 --> 01:45:07,875
She just can't help herself,
that army slut.
978
01:45:09,708 --> 01:45:13,625
The director's daughter
wouldn't want a yokel like him.
979
01:45:13,791 --> 01:45:18,000
She had it on with a German.
It seems she didn't get enough.
980
01:45:18,166 --> 01:45:20,041
Bye for now.
981
01:45:26,458 --> 01:45:29,083
Are they biting?
982
01:45:29,958 --> 01:45:32,708
Not yet, but a man can hope.
983
01:45:33,708 --> 01:45:38,083
Yeah. And so you should, Sigurd.
984
01:45:39,500 --> 01:45:43,500
- How do you know my name?
- I know everything about you.
985
01:45:43,666 --> 01:45:46,708
You work for the Germans
at Elektrona.
986
01:45:46,916 --> 01:45:49,458
I'm not thrilled about it.
987
01:45:49,583 --> 01:45:55,083
But my kid is sick and my wife
has a bad back. I'm not a Nazi.
988
01:45:55,250 --> 01:45:59,666
I see. Even though you joined
the Nazi Party in 19407
989
01:45:59,875 --> 01:46:03,125
I stopped paying the fee
and got thrown out.
990
01:46:03,291 --> 01:46:07,166
You have an opportunity now
to show your true colours.
991
01:46:07,333 --> 01:46:10,125
There's no questioning my colours.
992
01:46:10,291 --> 01:46:13,958
Good. Now listen up.
993
01:46:22,500 --> 01:46:24,916
The coast is clear?
994
01:46:30,166 --> 01:46:33,583
There's a tunnel running
from factory hall B
995
01:46:33,750 --> 01:46:36,583
to where they make
the operating systems.
996
01:46:36,750 --> 01:46:40,500
Our explosives will have
maximum impact there.
997
01:46:40,625 --> 01:46:42,333
How's the security?
998
01:46:42,500 --> 01:46:45,958
We have a man on the inside
in the Danish section.
999
01:46:46,125 --> 01:46:50,416
The German section is heavily guarded
by troops with machine guns
1000
01:46:50,541 --> 01:46:53,625
able to rake the street
and the square.
1001
01:46:53,791 --> 01:46:57,166
Can we rely on your group
if they open fire?
1002
01:46:57,333 --> 01:46:59,416
Exiting will be critical.
1003
01:46:59,541 --> 01:47:03,000
- I have to go now.
- Could you wait a bit?
1004
01:47:04,041 --> 01:47:07,458
No. Anyway, good luck.
1005
01:47:11,416 --> 01:47:14,083
How do you move the explosives in?
1006
01:47:14,250 --> 01:47:18,583
We divide them between eight men
for easy transport.
1007
01:47:18,750 --> 01:47:22,125
I'll need three experienced guys.
Can I count on you?
1008
01:47:22,291 --> 01:47:27,541
I have some dependable boys.
Where are the gun pits situated?
1009
01:47:27,708 --> 01:47:31,083
I have a diagram in my jacket.
1010
01:47:45,958 --> 01:47:47,500
Finn?
1011
01:47:48,875 --> 01:47:51,666
Finn, did you doze off?
1012
01:47:53,750 --> 01:47:56,250
Sorry about that.
1013
01:47:58,958 --> 01:48:01,416
Right, um...
1014
01:48:01,541 --> 01:48:06,416
There's likely to be a machine gun
on the west side,
1015
01:48:06,541 --> 01:48:10,875
and one on the north side
by the gate.
1016
01:48:16,708 --> 01:48:21,250
- It's five past. Has he stood us up?
- He wouldn't dare.
1017
01:48:25,500 --> 01:48:28,208
There he is.
1018
01:48:28,375 --> 01:48:29,750
Go!
1019
01:48:41,416 --> 01:48:43,375
That's it.
1020
01:48:43,500 --> 01:48:45,041
Go!
1021
01:48:56,458 --> 01:49:01,083
If they sound the alarm,
take out the searchlight first.
1022
01:49:01,250 --> 01:49:06,583
The gunner will be hard to pick off
hiding behind those sandbags.
1023
01:49:11,791 --> 01:49:14,875
Better take this with you.
1024
01:49:16,083 --> 01:49:20,375
- Where's the other guard?
- In the basement with a telephone.
1025
01:49:20,500 --> 01:49:25,708
He calls the operations room every
five minutes. They control the gates.
1026
01:49:25,916 --> 01:49:29,916
I was hoping for Bentsen.
He'd never fire a shot.
1027
01:49:30,083 --> 01:49:32,916
I fear this new guy is a Nazi.
1028
01:49:34,208 --> 01:49:35,541
All right.
1029
01:49:46,750 --> 01:49:47,750
Down!
1030
01:49:50,500 --> 01:49:53,000
Damn it,
we're seven minutes behind.
1031
01:49:59,083 --> 01:50:00,333
Go!
1032
01:50:32,291 --> 01:50:34,333
Hands up!
1033
01:50:34,500 --> 01:50:36,541
Freeze, or we shoot!
1034
01:50:42,500 --> 01:50:47,500
- Where's the key to the lattice door?
- The man asked you a question.
1035
01:50:47,625 --> 01:50:54,333
No idea. The janitor probably has it.
It's only ever used if a pipe bursts.
1036
01:50:54,500 --> 01:50:57,166
- Is that true?
- No.
1037
01:50:58,583 --> 01:51:00,333
I'm counting to three.
1038
01:51:01,458 --> 01:51:04,500
One. Two.
1039
01:51:04,625 --> 01:51:08,083
Don't! The key is in that box.
1040
01:51:11,250 --> 01:51:14,208
Which one is it?
1041
01:51:14,375 --> 01:51:15,791
This one.
1042
01:51:16,000 --> 01:51:21,166
Now call the operations room and tell
them the usual. No funny business.
1043
01:51:21,333 --> 01:51:23,750
Sure thing.
1044
01:51:23,958 --> 01:51:28,708
- And mind the time.
- Right. Ten seconds.
1045
01:51:46,500 --> 01:51:50,250
Anti-sabotage guard Ibsen reporting.
1046
01:51:55,916 --> 01:51:59,416
- Right, let's go.
- He gave them the alarm code.
1047
01:51:59,541 --> 01:52:02,625
- You liar!
- It's not true!
1048
01:52:02,791 --> 01:52:07,333
- Stop it! Are you sure?
- He should have said "All clear."
1049
01:52:07,500 --> 01:52:10,708
It's been changed. I swear it.
1050
01:52:10,916 --> 01:52:14,333
No time to waste.
We're going in now.
1051
01:52:14,500 --> 01:52:18,166
The rest of you cover us
and keep an eye on this guy.
1052
01:52:27,125 --> 01:52:29,083
Walther.
1053
01:53:08,000 --> 01:53:11,708
Don't shoot until you
hear me whistle. Got it?
1054
01:53:14,916 --> 01:53:18,166
Just a false alarm.
1055
01:53:43,958 --> 01:53:48,958
Workers have to be arriving now.
There will be casualties.
1056
01:53:50,875 --> 01:53:53,291
We have to warn them.
1057
01:53:53,458 --> 01:53:58,458
- There could be soldiers up there.
- That's a risk we have to take.
1058
01:54:05,333 --> 01:54:08,291
Get out of here.
We're bombing the factory.
1059
01:54:08,458 --> 01:54:10,375
Get out! Now!
1060
01:54:25,208 --> 01:54:27,750
- We have ten minutes.
- Go!
1061
01:54:37,416 --> 01:54:39,458
- Are the fuses lit?
- Yes.
1062
01:54:39,583 --> 01:54:44,250
You warned the Nazis. If they shoot
at us, we're using you as a shield.
1063
01:54:44,416 --> 01:54:47,541
We get over the wall,
the worst is over.
1064
01:55:20,875 --> 01:55:23,041
Two minutes!
1065
01:55:41,916 --> 01:55:42,916
Jump!
1066
01:56:08,958 --> 01:56:10,708
Yes, Kurt?
1067
01:56:31,416 --> 01:56:33,000
Right.
1068
01:56:34,500 --> 01:56:36,458
Thank you.
1069
01:56:38,875 --> 01:56:40,500
Right.
1070
01:56:46,500 --> 01:56:48,250
What did he say?
1071
01:56:52,333 --> 01:56:56,208
They've blown up Elektrona.
1072
01:57:00,208 --> 01:57:03,083
Did anyone get hurt?
1073
01:57:05,791 --> 01:57:08,666
I forgot to ask.
1074
01:57:16,875 --> 01:57:19,041
It's all over.
1075
01:57:23,166 --> 01:57:27,500
You'd better go and
check on any damage.
1076
01:57:27,666 --> 01:57:29,625
No.
1077
01:57:32,458 --> 01:57:35,125
I haven't got the strength.
1078
01:57:36,125 --> 01:57:38,416
Come on, Dad.
1079
01:57:39,250 --> 01:57:41,875
I'll go with you.
1080
01:57:58,291 --> 01:58:00,166
Please sit.
1081
01:58:01,375 --> 01:58:04,291
His papers are probably false.
1082
01:58:04,458 --> 01:58:07,541
- It's all in the report.
- Thank you.
1083
01:58:07,708 --> 01:58:11,333
- Did the doctor see to him?
- No.
1084
01:58:11,500 --> 01:58:15,958
It's only a flesh wound.
He will endure for a long time.
1085
01:58:16,125 --> 01:58:18,291
Excellent.
1086
01:58:18,458 --> 01:58:22,500
- Thank you, Kriminalrat.
- To work, gentlemen.
1087
01:58:22,625 --> 01:58:24,041
Heil Hitler.
1088
01:58:45,708 --> 01:58:47,458
Nymand.
1089
01:58:49,333 --> 01:58:51,875
That's not your real name.
1090
01:58:52,041 --> 01:58:54,541
But it is.
1091
01:58:54,708 --> 01:58:58,208
Do we really need
to waste time doing this?
1092
01:58:58,375 --> 01:59:02,375
We have far more
important things to discuss.
1093
01:59:02,500 --> 01:59:07,000
You fired upon the Wehrmacht
outside the Elektrona factory
1094
01:59:07,166 --> 01:59:11,791
shortly after the bombing.
Which group do you belong to?
1095
01:59:14,375 --> 01:59:17,041
BOPA? Are you a Communist?
1096
01:59:19,041 --> 01:59:20,375
Nope.
1097
01:59:21,500 --> 01:59:24,500
I see. Then why did you shoot?
1098
01:59:26,416 --> 01:59:29,000
I was afraid.
1099
01:59:31,750 --> 01:59:34,708
Where did you get the gun?
1100
01:59:34,916 --> 01:59:37,541
I found it in the street.
1101
01:59:40,458 --> 01:59:43,375
I don't have time for this.
1102
02:00:05,000 --> 02:00:07,791
Stardust. Britta speaking.
1103
02:00:08,000 --> 02:00:11,166
Yes. Yes, he's here.
1104
02:00:13,125 --> 02:00:15,750
I'll put him on.
1105
02:00:18,291 --> 02:00:19,750
Yes?
1106
02:00:20,625 --> 02:00:23,041
When?
1107
02:00:26,666 --> 02:00:29,041
Understood.
1108
02:00:32,750 --> 02:00:37,750
The Germans have arrested one of
our mates and taken him to their HQ.
1109
02:00:37,958 --> 02:00:42,250
You and Aksel need to make
for Sweden. Promise me.
1110
02:00:44,458 --> 02:00:46,958
Nymand, goddamn it.
1111
02:00:50,125 --> 02:00:54,250
Go! Search the whole place!
1112
02:00:56,166 --> 02:00:58,166
Good evening.
1113
02:00:58,333 --> 02:01:02,250
- We're looking for Ole Pedersen.
- I don't know who that is.
1114
02:01:05,333 --> 02:01:09,291
Hey, let me go!
I said, let me go!
1115
02:01:18,208 --> 02:01:22,125
- Ole Pedersen?
- Yes.
1116
02:01:23,416 --> 02:01:26,916
I hope you have a good explanation,
Valdemar Skov.
1117
02:01:32,500 --> 02:01:34,916
I know we can do it.
1118
02:01:35,083 --> 02:01:39,708
Ten men can overpower the Germans
en route from the prison to HQ.
1119
02:01:39,916 --> 02:01:44,416
We cannot risk the lives
of so many of our companions.
1120
02:01:44,541 --> 02:01:47,541
Nymand and your brother
will have squealed.
1121
02:01:47,708 --> 02:01:54,083
I can muster the volunteers.
I just need two cars and a rifle.
1122
02:01:54,250 --> 02:01:58,208
And I need to speak
to your contact inside the prison.
1123
02:01:58,375 --> 02:02:02,291
You're not listening to me.
Look at me!
1124
02:02:03,625 --> 02:02:10,458
We cannot afford to lose more men
in some insanely dangerous mission.
1125
02:02:10,583 --> 02:02:15,125
- I'll take full responsibility.
- You'll do no such thing.
1126
02:02:31,916 --> 02:02:34,958
Freeze! And drop your gun!
1127
02:02:43,541 --> 02:02:45,458
Aksel?
1128
02:02:47,416 --> 02:02:52,000
- You want to shoot me?
- Get over here. Now!
1129
02:02:56,041 --> 02:02:59,083
Nerves getting to you, eh?
1130
02:03:00,916 --> 02:03:06,208
The Gestapo have taken Valdemar.
Only you can save his life.
1131
02:03:08,166 --> 02:03:12,416
I'm a soldier.
I'm not with the Gestapo.
1132
02:03:14,458 --> 02:03:18,916
And even if I was, you don't
scare me with that puny gun.
1133
02:03:24,083 --> 02:03:28,875
This is your baby brother
we're talking about.
1134
02:03:29,041 --> 02:03:31,708
Does he mean nothing to you?
1135
02:03:31,916 --> 02:03:35,125
No more than Knud did to you.
1136
02:03:35,291 --> 02:03:40,291
And now you're about to have
Valdemar's blood on your hands, too.
1137
02:03:41,791 --> 02:03:44,041
Get your own house in order.
1138
02:03:56,875 --> 02:03:59,750
Bring out the prisoners.
1139
02:04:46,583 --> 02:04:48,708
Just a sec.
1140
02:04:49,708 --> 02:04:53,541
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1141
02:04:53,708 --> 02:04:59,708
- You're up early.
- I need to speak to you. In private.
1142
02:05:06,750 --> 02:05:11,250
Counterorders.
To be carried out immediately.
1143
02:05:17,541 --> 02:05:22,333
"For further interrogation." Signed
by the Reich Plenipotentiary even.
1144
02:05:22,500 --> 02:05:25,958
- You've made an effort.
- The order is explicit.
1145
02:05:26,125 --> 02:05:29,333
It's very skillfully done.
1146
02:05:29,500 --> 02:05:34,875
I could pretend to be in good faith
and hand the prisoner over to you.
1147
02:05:35,041 --> 02:05:37,708
Just obey the order.
1148
02:05:42,333 --> 02:05:45,875
You're going down for this.
You should know that.
1149
02:05:46,041 --> 02:05:49,708
Just hand over the prisoner, Ove.
1150
02:06:01,666 --> 02:06:05,166
Release the prisoner!
1151
02:06:06,500 --> 02:06:10,750
Valdemar Skov, you're wanted
for further interrogation.
1152
02:06:16,458 --> 02:06:19,958
- Assuming custody of the prisoner.
- Understood.
1153
02:06:22,291 --> 02:06:24,333
Heil Hitler.
1154
02:06:35,875 --> 02:06:37,500
Attention!
1155
02:07:14,500 --> 02:07:16,666
How's Dad taking it all?
1156
02:07:16,875 --> 02:07:19,500
It's hard to tell.
1157
02:07:20,666 --> 02:07:23,625
I can't get a word out of him.
1158
02:07:23,791 --> 02:07:29,125
But he's terrified about
what will happen to Valdemar.
1159
02:07:29,291 --> 02:07:31,958
He managed to escape.
1160
02:07:35,750 --> 02:07:37,750
Really?
1161
02:07:39,500 --> 02:07:43,375
Now they're accusing me
of helping him.
1162
02:07:45,166 --> 02:07:49,041
- Did you?
- I denied it, of course.
1163
02:07:50,250 --> 02:07:52,375
And what did they say?
1164
02:07:52,500 --> 02:07:57,125
I'm to be court-martialed in Berlin.
I can't leave the barracks.
1165
02:08:01,166 --> 02:08:04,375
- When?
- I don't know, Helene.
1166
02:08:06,500 --> 02:08:10,083
Everything is so chaotic here
right now.
1167
02:08:16,166 --> 02:08:18,041
Michael...
1168
02:08:25,458 --> 02:08:27,916
Thank you, Michael.
1169
02:08:30,916 --> 02:08:32,250
Thank you.
1170
02:08:33,500 --> 02:08:37,250
When the hell
do we get those extra men?
1171
02:08:37,416 --> 02:08:41,125
I suspect Command
is stalling on purpose.
1172
02:08:41,291 --> 02:08:45,583
- Why would they do that?
- Perhaps they've lost faith in us.
1173
02:08:48,166 --> 02:08:51,250
That would be just grand.
1174
02:08:53,958 --> 02:08:55,958
Walther.
1175
02:09:06,125 --> 02:09:10,875
- Liva has been arrested.
- Have they put her in jail?
1176
02:09:11,041 --> 02:09:17,458
No. It was three days ago.
She's been sent to a camp in Germany.
1177
02:09:17,583 --> 02:09:19,291
What happened?
1178
02:09:19,458 --> 02:09:23,875
She was to meet a man who
claimed to have a weapons depot.
1179
02:09:24,041 --> 02:09:27,958
A black-market trader
called Arne Nordborg.
1180
02:09:28,125 --> 02:09:32,500
He never showed up.
The Gestapo did.
1181
02:09:32,666 --> 02:09:38,041
- How do you know?
- Ulrik. He was her cover.
1182
02:09:38,208 --> 02:09:42,750
There were too many of them.
He barely managed to escape.
1183
02:09:42,958 --> 02:09:46,750
That dirty rat needs to die.
Will you cover me?
1184
02:09:46,958 --> 02:09:49,166
Of course.
1185
02:09:50,500 --> 02:09:52,625
I'm sorry.
1186
02:09:54,166 --> 02:10:00,041
My ulcer is bleeding again.
I've promised my wife...
1187
02:10:00,208 --> 02:10:05,916
That'll kill you. You need to be
hospitalized before it's too late.
1188
02:10:06,083 --> 02:10:12,583
Go straight to Gentofte Hospital
and ask for Doctor Sondergaard.
1189
02:10:12,750 --> 02:10:17,791
- I hope that won't be necessary.
- Let the doctor be the judge of that.
1190
02:10:21,333 --> 02:10:24,583
- Get going.
- Thank you.
1191
02:10:24,750 --> 02:10:29,083
Get well soon, Walther.
We'll let your wife know.
1192
02:10:30,458 --> 02:10:33,000
I'm really sorry.
1193
02:10:34,583 --> 02:10:37,208
Take care of yourselves.
1194
02:10:39,916 --> 02:10:43,416
We should get Command's
permission to kill the rat.
1195
02:10:43,541 --> 02:10:48,916
That won't be necessary.
We know he ratted on Liva.
1196
02:10:50,875 --> 02:10:54,208
- Do you love her?
- IT do.
1197
02:10:55,208 --> 02:10:58,166
Have you done it?
1198
02:11:00,750 --> 02:11:04,000
- What do you mean?
- You know what.
1199
02:11:06,958 --> 02:11:09,375
Yes, we have.
1200
02:11:10,375 --> 02:11:13,625
Why didn't you tell me?
1201
02:11:15,291 --> 02:11:18,500
You never asked.
1202
02:11:18,625 --> 02:11:24,416
- We must be able to trust each other.
- What do you take me for?
1203
02:11:25,625 --> 02:11:29,333
Ulrik will telephone him
in two minutes.
1204
02:11:29,500 --> 02:11:32,500
Do you think he'll suspect?
1205
02:11:32,625 --> 02:11:38,041
How would you react to hearing
your mother had been hospitalized?
1206
02:11:39,416 --> 02:11:41,500
Yeah, you're right.
1207
02:11:41,625 --> 02:11:47,083
If we both survive this war
and Liva comes back...
1208
02:11:47,250 --> 02:11:50,500
- You understand me?
- No.
1209
02:11:50,666 --> 02:11:53,625
I will do anything to have her.
1210
02:11:55,166 --> 02:12:01,458
It's not for us to decide, Finn.
Liva has always been her own boss.
1211
02:12:03,041 --> 02:12:06,458
Bloody hell, there he is.
1212
02:12:47,375 --> 02:12:48,666
No!
1213
02:13:05,541 --> 02:13:09,958
Intense fighting last night
on the streets of Copenhagen,
1214
02:13:10,125 --> 02:13:13,458
and in the vicinity
of the German barracks.
1215
02:13:13,583 --> 02:13:16,541
In Dyrehaven
and at Gentofte Town Hall,
1216
02:13:16,708 --> 02:13:20,583
German troops
fought amongst themselves.
1217
02:13:23,958 --> 02:13:26,083
This just in:
1218
02:13:26,250 --> 02:13:31,375
Montgomery has stated that the
German forces in the Netherlands,
1219
02:13:31,500 --> 02:13:36,625
North-Western Germany
and Denmark have surrendered.
1220
02:13:36,791 --> 02:13:39,000
This is London calling.
1221
02:13:39,166 --> 02:13:41,541
Did you hear that?
1222
02:13:43,666 --> 02:13:46,041
How wonderful.
1223
02:13:47,208 --> 02:13:51,333
- Now Mum can finally come home.
- Yes, honey.
1224
02:13:51,500 --> 02:13:55,083
Get Aage and Annelise in here.
1225
02:14:05,208 --> 02:14:07,875
Congratulations!
1226
02:14:08,041 --> 02:14:11,500
- The last of the real brandy.
- Thank you.
1227
02:14:11,666 --> 02:14:14,333
A toast to peace.
1228
02:14:14,500 --> 02:14:16,791
To peace!
1229
02:14:19,208 --> 02:14:20,541
Cheers.
1230
02:14:23,375 --> 02:14:27,333
What a dreadful ordeal it's all been.
1231
02:14:29,000 --> 02:14:33,583
We will forever
miss Svend and Knud.
1232
02:14:34,416 --> 02:14:40,083
But now we can look forward.
Perhaps bring the family together.
1233
02:14:41,416 --> 02:14:44,791
But what happens now?
1234
02:14:45,000 --> 02:14:50,333
No one knows. I've been calling
the Ministry for days,
1235
02:14:50,500 --> 02:14:54,625
but they haven't
returned my calls.
1236
02:14:54,791 --> 02:14:59,750
Let me try the Permanent
Secretary's home number.
1237
02:14:59,958 --> 02:15:03,666
Have another.
I've been saving it for this day.
1238
02:15:03,875 --> 02:15:08,916
Director Skov seemed so nervous.
I don't think he's slept a wink.
1239
02:15:09,083 --> 02:15:12,500
He fears his political allies
will abandon him
1240
02:15:12,666 --> 02:15:16,083
even though they asked him
to work with the Germans.
1241
02:15:16,250 --> 02:15:20,041
- They can't deny it.
- You don't know much about politics.
1242
02:15:21,458 --> 02:15:23,291
What's going on?
1243
02:15:28,500 --> 02:15:30,666
German pig!
1244
02:15:30,875 --> 02:15:36,458
I'm worried about Dad.
I should go home and warn him.
1245
02:15:38,916 --> 02:15:42,416
I know you, you little jerrybag!
1246
02:15:44,666 --> 02:15:48,166
- Annelise!
- How dare you?
1247
02:15:49,791 --> 02:15:53,916
- Annelise, help me!
- Helene!
1248
02:16:02,916 --> 02:16:05,166
Valdemar!
1249
02:16:05,333 --> 02:16:07,708
Valdemar, thank God.
1250
02:16:07,916 --> 02:16:12,333
Helene has been arrested by
freedom fighters. Do something!
1251
02:16:12,500 --> 02:16:17,541
They're shooting from the observatory.
We need to end that.
1252
02:16:17,708 --> 02:16:20,375
We'll get two men in...
1253
02:16:20,500 --> 02:16:24,041
- Aksel, I need to speak to you.
- Not now.
1254
02:16:24,208 --> 02:16:27,875
- Helene has been arrested.
- You may leave.
1255
02:16:51,541 --> 02:16:54,583
Helene?
1256
02:16:54,750 --> 02:16:59,250
I'm Louise.
Don't you recognize me?
1257
02:18:21,041 --> 02:18:25,875
Helene Skov, a member of my group
has been arrested by mistake.
1258
02:18:26,041 --> 02:18:29,041
- She's in cell seventeen.
- Give me the keys.
1259
02:18:29,208 --> 02:18:32,583
- I can't do that.
- Give me the damn keys!
1260
02:18:34,041 --> 02:18:35,958
Let me go!
1261
02:18:39,791 --> 02:18:41,625
Aksell.
1262
02:18:42,375 --> 02:18:43,958
Come on.
1263
02:18:44,125 --> 02:18:49,666
Aksel, it's me! Louise.
Thorup's wife. Get me out of here.
1264
02:18:49,875 --> 02:18:53,958
So rich broads get away with
sucking Kraut cock, huh?
1265
02:18:54,125 --> 02:18:57,500
Are you taking her home
to her collaborationist dad?
1266
02:18:57,666 --> 02:18:59,625
You call that justice?!
1267
02:19:07,750 --> 02:19:11,500
I'll do everything in my power
to make sure
1268
02:19:11,625 --> 02:19:16,500
you're not put on trial.
But it won't be easy.
1269
02:19:16,625 --> 02:19:21,958
But I've made considerable
donations to the Resistance.
1270
02:19:22,125 --> 02:19:28,458
And I've always followed
all applicable laws to the letter.
1271
02:19:28,583 --> 02:19:33,875
Which is much to your credit,
but there will be new laws passed.
1272
02:19:34,041 --> 02:19:38,875
- Surely not retroactive ones?
- It's been done before.
1273
02:19:39,041 --> 02:19:43,125
And with the current climate
it might be done again.
1274
02:19:43,291 --> 02:19:47,625
There's even talk about
reinstating the death penalty.
1275
02:19:47,791 --> 02:19:52,000
But it would only apply
to crimes like murder and so on.
1276
02:19:52,166 --> 02:19:53,875
You'll be fine.
1277
02:19:54,041 --> 02:19:58,083
We aim to limit the number of trials
for political reasons.
1278
02:19:58,250 --> 02:20:00,958
We wouldn't want to
1279
02:20:01,125 --> 02:20:04,750
cripple the business
community with arduous trials.
1280
02:20:04,958 --> 02:20:08,791
Such things rarely benefit
the national economy.
1281
02:20:09,000 --> 02:20:12,791
- So I have nothing to fear?
- Certainly not.
1282
02:20:13,000 --> 02:20:17,500
If you should be indicted,
and I do mean if,
1283
02:20:17,625 --> 02:20:20,250
you will be notified
well in advance.
1284
02:20:20,416 --> 02:20:21,791
Gee, thanks.
1285
02:20:22,000 --> 02:20:24,291
But given the current climate
1286
02:20:24,458 --> 02:20:28,916
I would go and visit your family
in Sweden, if I were you.
1287
02:20:29,083 --> 02:20:33,291
Just until things
have calmed down a bit.
1288
02:20:46,875 --> 02:20:49,666
The director is upstairs.
1289
02:20:49,875 --> 02:20:52,166
- Is it him?
- Yes.
1290
02:20:52,333 --> 02:20:54,875
Him and his wife are both rats.
1291
02:20:55,041 --> 02:21:00,500
- Aage Thorup, you dirty rat.
- It's not true! No, stop it!
1292
02:21:01,500 --> 02:21:05,416
- Hey! What's going on?
- Thorup is a rat.
1293
02:21:05,541 --> 02:21:10,875
- Nonsense. Who is your superior?
- None of your damn business.
1294
02:21:12,625 --> 02:21:15,916
No, I won't!
1295
02:21:18,250 --> 02:21:22,791
- We'll get to you later.
- Get in! Sit down!
1296
02:22:19,500 --> 02:22:21,333
Karl.
1297
02:22:27,333 --> 02:22:30,208
How are the children?
1298
02:22:32,041 --> 02:22:34,500
Michael is dead.
1299
02:22:38,000 --> 02:22:41,208
Our three are still in one piece.
1300
02:22:46,541 --> 02:22:50,750
- Where are the boys?
- I don't know.
1301
02:22:51,708 --> 02:22:54,625
Aksel won't see me.
1302
02:22:58,958 --> 02:23:02,500
I have to go to Sweden for a while.
1303
02:23:04,916 --> 02:23:06,875
Will you join me?
1304
02:23:10,625 --> 02:23:13,916
I miss the children so.
1305
02:23:15,416 --> 02:23:17,041
Very well.
1306
02:23:18,250 --> 02:23:21,000
I'll see you when you get back.
1307
02:23:23,291 --> 02:23:25,541
Are you sure?
1308
02:23:28,041 --> 02:23:29,500
Mum?
1309
02:23:36,041 --> 02:23:37,708
Mum...
1310
02:23:49,208 --> 02:23:52,791
Aksel seems so depressed.
1311
02:23:53,000 --> 02:23:54,666
I know.
1312
02:23:54,875 --> 02:23:59,291
He claims everything is fine,
even though it clearly isn't.
1313
02:24:00,750 --> 02:24:02,750
I'm worried about him.
1314
02:24:02,958 --> 02:24:07,750
- Just leave him alone.
- What do you mean?
1315
02:24:07,958 --> 02:24:10,458
Just what I said.
1316
02:24:10,583 --> 02:24:14,416
- Something is clearly wrong.
- Is it about your father?
1317
02:24:14,541 --> 02:24:19,125
No. He wrote him off
a long time ago. It's Liva.
1318
02:24:19,291 --> 02:24:22,083
Liva? What about her?
1319
02:24:22,250 --> 02:24:26,958
She came back and married Leif.
Don't mention it to him.
1320
02:24:38,583 --> 02:24:41,625
I should be getting home.
What about you?
1321
02:24:41,791 --> 02:24:47,000
Sure, let's pack up. We can
have an ice cream at the station.
1322
02:24:47,166 --> 02:24:52,583
The trials drag on while countless
traitors still haven't faced justice.
1323
02:24:52,750 --> 02:24:55,750
Calm down, Aksel.
1324
02:24:56,708 --> 02:25:01,541
That belly looks
so cute on you, Britta.
1325
02:25:08,625 --> 02:25:12,750
- What're you doing?
- It's Langaa who ratted on Erling.
1326
02:25:12,958 --> 02:25:15,333
Henning Langaal!
1327
02:25:16,375 --> 02:25:18,791
No! No! No!
1328
02:25:19,000 --> 02:25:20,333
Aksell.
1329
02:25:23,958 --> 02:25:26,166
What the hell are you doing?
1330
02:25:31,416 --> 02:25:32,583
You idiot!
1331
02:25:41,500 --> 02:25:45,500
Aksel, the war is over!
The killing is done!
1332
02:28:44,000 --> 02:28:46,416
Subtitles: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
106056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.