All language subtitles for Chesapeake.Shores.S01E01.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,265 --> 00:00:16,805 You are actually getting faster than me. 2 00:00:19,728 --> 00:00:20,848 I'll race you right now. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,196 I'm sorry to ask you. 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,068 You've no energy left. 5 00:00:32,532 --> 00:00:33,532 I'm going to beat you. 6 00:00:42,083 --> 00:00:43,463 I'll see you at school. 7 00:00:44,711 --> 00:00:46,421 -Bye. -Okay, bye. 8 00:00:59,642 --> 00:01:01,102 What are you doing up so early? 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,690 Seriously? You and Dad were fighting all night, 10 00:01:03,772 --> 00:01:05,442 and I heard him leave again this morning. 11 00:01:05,523 --> 00:01:06,863 I'm sorry, sweetheart. 12 00:01:07,901 --> 00:01:08,941 Where are you going? 13 00:01:10,278 --> 00:01:13,738 I just need some time to myself. Go figure out a few things. 14 00:01:13,823 --> 00:01:15,873 Okay, fine. Whatever. Are you going to be back on Monday? 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,950 Because I have a track meet on Tuesday and I need a ride. 16 00:01:18,536 --> 00:01:19,446 Your dad will be here. 17 00:01:20,830 --> 00:01:22,370 Right, Dad's never here. 18 00:01:22,957 --> 00:01:25,287 Well, now he will be. 19 00:01:31,090 --> 00:01:32,220 Why, what's going on? 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,100 Gran's going to move in for a little while. 21 00:01:40,183 --> 00:01:43,063 Your dad and I talked about it, and we both think that's best right now. 22 00:01:43,144 --> 00:01:44,524 Gran's moving in, what... 23 00:01:46,189 --> 00:01:47,269 Is this for real? 24 00:01:52,195 --> 00:01:53,315 You leaving us? 25 00:01:53,404 --> 00:01:55,414 I'm not going to be far, and as soon as I get settled, 26 00:01:55,490 --> 00:01:56,450 you'll all come join me. 27 00:01:59,577 --> 00:02:00,947 We'll join you where? 28 00:02:01,037 --> 00:02:02,617 Because I'm not leaving from my senior year. 29 00:02:02,705 --> 00:02:04,115 I'm not going to leave all my friends 30 00:02:04,207 --> 00:02:05,917 just because you're sick of fighting with Dad. 31 00:02:07,460 --> 00:02:08,340 I'm sorry, Abby. 32 00:02:14,634 --> 00:02:16,304 Were you even going to say goodbye? 33 00:02:23,685 --> 00:02:25,015 I love you, sweetheart. 34 00:02:35,155 --> 00:02:36,315 Where's Mommy going? 35 00:02:37,782 --> 00:02:38,782 Jess. 36 00:02:39,242 --> 00:02:40,122 She's... 37 00:02:42,162 --> 00:02:43,712 Come here. She won't be long. She's... 38 00:02:44,289 --> 00:02:46,879 She won't be long. Do you want me to make you some breakfast? 39 00:02:47,542 --> 00:02:48,922 Don't lie to her. 40 00:02:50,670 --> 00:02:51,550 Bree. 41 00:02:54,424 --> 00:02:55,724 Everything's going to be fine. 42 00:02:56,634 --> 00:03:00,144 No, it's not. Nothing's ever going to be fine again. 43 00:03:05,226 --> 00:03:06,266 Kevin. 44 00:03:25,496 --> 00:03:28,706 Due to increases in the overseas third-quarter market contraction 45 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 the commodities markets took a tumble, 46 00:03:30,585 --> 00:03:34,045 finishing up only ten points above last year's market record low. 47 00:03:34,589 --> 00:03:38,009 The treasury bills becoming more in demand due to European volatility. 48 00:03:38,259 --> 00:03:41,389 The treasury department has suspended trading on ten-year T-Bills 49 00:03:41,471 --> 00:03:43,431 - until opening of trading tomorrow. -Serina? 50 00:03:43,514 --> 00:03:44,684 So that interest rates... 51 00:03:46,309 --> 00:03:47,139 Serina? 52 00:03:54,108 --> 00:03:55,648 Serina, it's 7:20, and you're not here. 53 00:03:55,735 --> 00:03:57,985 Can you please call me, and let me know that you're on your way? 54 00:03:58,321 --> 00:04:01,531 I've left checks for the girls' new school uniforms on the table, 55 00:04:01,616 --> 00:04:03,576 and their new backpacks are in the front hall closet. 56 00:04:04,202 --> 00:04:05,252 All right, thank you. 57 00:04:06,037 --> 00:04:07,247 Carrie? Caitlyn? 58 00:04:08,665 --> 00:04:09,955 Girls, time to wake up. 59 00:04:10,959 --> 00:04:11,789 Come on. 60 00:04:12,502 --> 00:04:14,842 -Wake up. -Mom, it's summer. 61 00:04:15,421 --> 00:04:17,171 I know, but Serina's late, 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,467 and I have an early work meeting. 63 00:04:18,549 --> 00:04:20,129 I'm going to have to drop you off at Daddy's. 64 00:04:20,218 --> 00:04:22,298 But it's not Daddy's weekend. 65 00:04:22,387 --> 00:04:23,347 Yes, I know. 66 00:04:23,429 --> 00:04:25,389 But I have a breakfast meeting before I go into work, 67 00:04:25,473 --> 00:04:27,183 and these particular clients do not understand 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,637 that people have personal lives. 69 00:04:28,726 --> 00:04:30,896 Can't they come here? 70 00:04:31,104 --> 00:04:33,234 No. They cannot come here, honey. 71 00:04:35,108 --> 00:04:37,108 Don't we have personal lives? 72 00:04:38,820 --> 00:04:43,120 Yes, you have personal lives, so you go back to sleep 73 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 and I'll ask Mrs. Burnette next door if she will watch you 74 00:04:45,660 --> 00:04:47,290 until Serina gets here, okay? 75 00:04:48,246 --> 00:04:49,456 Go to sleep. 76 00:05:03,177 --> 00:05:05,347 A potential merger sounds promising, 77 00:05:05,430 --> 00:05:07,180 and I am inclined to recommend it to our clients, 78 00:05:07,265 --> 00:05:09,385 but I still think there are some issues we need to consider. 79 00:05:09,475 --> 00:05:11,185 Promising? It's a home run. 80 00:05:12,520 --> 00:05:14,770 I'm sorry, I don't understand why we're not fast-tracking. 81 00:05:14,856 --> 00:05:16,686 Playground is a stand-alone in the youth market. 82 00:05:16,774 --> 00:05:17,864 No one else is offering 83 00:05:17,942 --> 00:05:20,242 monitored interactive social space for teens and preteens. 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,110 Which is why this merger makes sense. 85 00:05:22,196 --> 00:05:23,946 Playground gets to maintain the youth market 86 00:05:24,032 --> 00:05:25,282 while still having access to the-- 87 00:05:25,366 --> 00:05:27,656 You know what? I have another meeting. Can we pick this up later? 88 00:05:30,455 --> 00:05:32,995 Abby, I'd really like to resolve this before Monday. 89 00:05:33,624 --> 00:05:35,714 Gabrielle, why don't we give her the weekend 90 00:05:35,793 --> 00:05:38,093 to dot her i's and cross her t's, okay? 91 00:05:41,507 --> 00:05:42,427 What are you drinking? 92 00:05:43,801 --> 00:05:45,971 Kale, spinach, ginger, lemon juice. 93 00:05:46,345 --> 00:05:48,305 -Is it worth it? -Haven't decided yet, 94 00:05:48,389 --> 00:05:49,639 -but I am leaning towards no. -Yeah. 95 00:05:49,724 --> 00:05:50,564 Good luck with that. 96 00:05:51,934 --> 00:05:55,024 Hey. This isn't about me, is it? 97 00:05:55,480 --> 00:05:57,070 Because I'm the one who brought the deal in? 98 00:05:57,440 --> 00:05:58,270 What? 99 00:05:59,025 --> 00:06:01,775 Because Wes and I are involved. 100 00:06:01,861 --> 00:06:02,861 No, of course not. 101 00:06:03,654 --> 00:06:05,874 I just don't want our personal relationship 102 00:06:05,948 --> 00:06:07,238 to affect what we do here. 103 00:06:08,076 --> 00:06:11,246 You're dating my ex-husband. We don't have a personal relationship. 104 00:06:11,662 --> 00:06:13,502 -I just meant-- -No, I know what you meant. 105 00:06:17,251 --> 00:06:18,171 It's your sister. 106 00:06:18,669 --> 00:06:19,919 -Which one? -I didn't ask. 107 00:06:20,004 --> 00:06:21,464 She said it's a matter of life or death. 108 00:06:21,547 --> 00:06:23,377 That's Jess. Tell her I'll call her back. 109 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Hi, Jess. 110 00:06:27,386 --> 00:06:29,506 Abby, I need for you to come home. 111 00:06:29,597 --> 00:06:31,717 Okay, I can't. Work is crazy right now. 112 00:06:31,808 --> 00:06:34,348 -You never come home. -I was just home at Christmas. 113 00:06:34,435 --> 00:06:35,765 That was like a million months ago, 114 00:06:35,853 --> 00:06:38,153 and I wouldn't even ask if it weren't a matter of life and death. 115 00:06:38,231 --> 00:06:40,111 -Is this about a guy? Because I... - No. 116 00:06:40,191 --> 00:06:42,321 This is not about a guy. Why would you even ask that? 117 00:06:42,401 --> 00:06:43,441 I'm not a baby. 118 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 This is an actual emergency of drastic importance... 119 00:06:45,571 --> 00:06:46,781 Wes. 120 00:06:46,864 --> 00:06:48,414 I didn't want to disturb you at work. 121 00:06:48,741 --> 00:06:50,871 Now is not a good day. I have back-to-back meetings. 122 00:06:50,952 --> 00:06:52,412 Yes, I am familiar with your priorities. 123 00:06:53,162 --> 00:06:54,212 I'm not doing this right now. 124 00:06:54,288 --> 00:06:55,998 Fine, we'll come by Saturday and we'll talk. 125 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 "We"? 126 00:06:58,209 --> 00:06:59,459 I meant I'll come by. 127 00:07:02,505 --> 00:07:03,335 Great. 128 00:07:08,302 --> 00:07:09,142 Hi. 129 00:07:09,220 --> 00:07:11,640 -Abby! -Jess. 130 00:07:12,140 --> 00:07:14,560 -Is that Wes? Why is Wes there? -You know what? 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,142 The girls and I are going to come tonight. 132 00:07:16,227 --> 00:07:17,647 But we can only stay until Sunday. 133 00:07:17,728 --> 00:07:19,148 That's perfect. Thank you so much. 134 00:07:19,230 --> 00:07:21,110 Okay, I'll call Gran and let her know you're coming. 135 00:07:22,817 --> 00:07:23,817 Hello? 136 00:07:23,901 --> 00:07:25,191 Call Serina, have her pack the girls 137 00:07:25,278 --> 00:07:27,608 and see if you can get us on the four o'clock flight to Baltimore. 138 00:07:28,614 --> 00:07:30,954 Gentlemen, thank you for waiting. 139 00:07:48,634 --> 00:07:49,974 Hey, can you hand me some more nails? 140 00:07:52,555 --> 00:07:53,635 Lot of help you are. 141 00:08:41,145 --> 00:08:42,225 Don't look at me like that. 142 00:08:42,855 --> 00:08:43,895 I know what I'm doing. 143 00:08:47,360 --> 00:08:49,780 -Okay, thanks. I'll get back to you. - All right, bye. 144 00:08:50,780 --> 00:08:52,700 Why didn't Serina come with us? 145 00:08:52,782 --> 00:08:55,582 We're only here for the weekend, and we're going to have so much fun. 146 00:08:55,660 --> 00:08:56,910 Gran is really excited to see you. 147 00:08:56,994 --> 00:08:58,794 She said she'd get our ears pierced tomorrow. 148 00:08:58,871 --> 00:09:00,371 No, I said we would talk about it. 149 00:09:00,998 --> 00:09:03,708 -You promised. -I promised we would talk about it. 150 00:10:15,990 --> 00:10:17,410 There is Grandma Nell. 151 00:10:19,827 --> 00:10:22,247 Abby! Hi! 152 00:10:23,789 --> 00:10:25,079 Go see Gran. 153 00:10:25,166 --> 00:10:27,036 Oh, there are my girls. 154 00:10:27,126 --> 00:10:28,996 Oh, you're home. 155 00:10:29,086 --> 00:10:30,046 -Hi, Grandma. -Hi, Grandma. 156 00:10:30,463 --> 00:10:33,883 Look at you, girls. You're growing like weeds. Look at you. 157 00:10:34,216 --> 00:10:37,466 You have the spitting image of your mother when she was your age. 158 00:10:38,429 --> 00:10:41,679 Oh, Gran. Hi, I missed you. 159 00:10:43,059 --> 00:10:45,979 -Where's Dad? -Oh, he's in Boston. 160 00:10:46,062 --> 00:10:49,692 He's building a retirement community for people over 55. 161 00:10:50,191 --> 00:10:51,531 Who retires at 55? 162 00:10:51,609 --> 00:10:54,199 Dinner's ready, and I have all your favorites. 163 00:10:54,278 --> 00:10:56,738 -My biscuits. -I'm doing a juice thing. 164 00:10:56,822 --> 00:10:58,122 Oh, I'll make note of that. 165 00:10:58,783 --> 00:11:01,163 Abby's home! 166 00:11:03,287 --> 00:11:04,157 -Jess! -Jess! 167 00:11:04,413 --> 00:11:05,253 Yes! 168 00:11:05,331 --> 00:11:06,211 Hi, Jess. 169 00:11:06,624 --> 00:11:07,584 Hi. 170 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 All right, I'm here. 171 00:11:10,878 --> 00:11:12,458 What is the big secret? What's going on? 172 00:11:12,546 --> 00:11:14,216 Uh, I can't tell you. I have to show you. 173 00:11:14,298 --> 00:11:16,218 -Jess? -Can I please have two minutes 174 00:11:16,300 --> 00:11:18,590 to say hello to my beautiful nieces before you start grilling me? 175 00:11:18,928 --> 00:11:20,388 Oh my God, you guys are so big. 176 00:11:20,846 --> 00:11:22,766 I'm obsessed with your hair. Are these highlights? 177 00:11:22,848 --> 00:11:24,098 Highlights? She's nine. 178 00:11:24,183 --> 00:11:26,143 -Yeah, nine isn't nine anymore. -What does that mean? 179 00:11:26,227 --> 00:11:27,937 Okay, come inside. Tell me everything. Let's go. 180 00:11:28,020 --> 00:11:30,400 -I am so happy to see you. -Come on. What do you want to do first? 181 00:11:30,481 --> 00:11:31,321 No, I will take it. 182 00:11:31,399 --> 00:11:35,279 Okay. I put you in your old room and I put the girls in Jess's room. 183 00:11:35,361 --> 00:11:37,321 Jess's room? Why isn't Jess in Jess's room? 184 00:11:37,405 --> 00:11:39,275 Wait, she didn't tell you? 185 00:11:40,282 --> 00:11:42,412 Tell me what? What am I doing here? What's going on? 186 00:11:42,493 --> 00:11:43,833 Well, it's not my place to say, 187 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 and it's not your responsibility to fix it. 188 00:11:46,956 --> 00:11:49,076 -Well, if that's... -You've been rescuing that girl 189 00:11:49,458 --> 00:11:51,338 since the day that your mother left. 190 00:12:12,481 --> 00:12:14,281 You two, sit right over here by me. 191 00:12:14,358 --> 00:12:15,228 You, here, 192 00:12:15,693 --> 00:12:16,693 and you're in this spot. 193 00:12:17,778 --> 00:12:21,448 -Okay, tell me everything. How's school? -It's summer. 194 00:12:22,032 --> 00:12:24,082 Oh, right. Wait till you grow up and you realize 195 00:12:24,160 --> 00:12:26,200 you don't get summers off anymore. It's a rude awakening. 196 00:12:26,287 --> 00:12:29,327 We're supposed to get our ears pierced tomorrow. 197 00:12:29,999 --> 00:12:32,959 -I can totally do that for you. -Uh, that is not going to happen. 198 00:12:33,043 --> 00:12:36,343 Well, I wasn't going to freeze their earlobes with an ice cube 199 00:12:36,422 --> 00:12:37,802 and use one of Gran's needles. 200 00:12:37,882 --> 00:12:39,882 I meant, I would take them to Vera's Jewelers tomorrow. 201 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Oh, hey, have you heard from Bree? I've sent her three messages. 202 00:12:43,679 --> 00:12:45,139 She never calls me back, either. 203 00:12:45,222 --> 00:12:47,812 But you know how she gets when she's working on a new play. 204 00:12:48,309 --> 00:12:51,689 Oh, I got an e-mail from Kevin. It's four more months, right? 205 00:12:52,229 --> 00:12:53,519 I won't feel safe until he's home. 206 00:12:54,273 --> 00:12:55,403 I hate Afghanistan. 207 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 You pierced Mommy's ears? 208 00:12:57,776 --> 00:12:58,606 What? 209 00:12:59,570 --> 00:13:01,450 That would be dangerous and irresponsible. 210 00:13:02,239 --> 00:13:04,619 Can you believe Connor only has one year left of law school? 211 00:13:04,950 --> 00:13:07,370 Feel free to break the law. We'll have a lawyer in the family. 212 00:13:07,453 --> 00:13:08,793 -Excuse me. -What? 213 00:13:09,246 --> 00:13:10,826 I'm the cool aunt. 214 00:13:12,124 --> 00:13:13,464 Okay, just kidding. 215 00:13:13,542 --> 00:13:17,002 Never break the law and also don't run with scissors, 216 00:13:17,087 --> 00:13:18,837 and always write thank you notes. 217 00:13:19,840 --> 00:13:21,760 Nana's fried chicken. 218 00:13:21,842 --> 00:13:22,762 Yay! 219 00:13:22,843 --> 00:13:25,013 Oh, I can't eat any of this. 220 00:13:27,973 --> 00:13:31,143 -Oh, sorry. It's just a reminder. -To do what? 221 00:13:31,644 --> 00:13:34,154 It's an app that I have. It keeps my entire life on schedule. 222 00:13:34,230 --> 00:13:36,770 Every minute is accounted for, so I don't miss anything. 223 00:13:37,483 --> 00:13:40,783 Seems to me that if you have to be reminded not to miss something, 224 00:13:41,195 --> 00:13:42,565 you might be missing everything. 225 00:13:43,822 --> 00:13:44,662 Jess. 226 00:13:45,824 --> 00:13:49,754 Lord, bless this food set before us. 227 00:13:50,246 --> 00:13:52,616 Let this meal nurture our beautiful children, 228 00:13:53,666 --> 00:13:56,746 and we thank you for having us here together as a family, 229 00:13:57,586 --> 00:14:02,216 and please, watch over the ones that are not here with us now. 230 00:14:02,299 --> 00:14:03,469 -Amen. -Amen. 231 00:14:04,760 --> 00:14:06,260 Yum, thank you. 232 00:14:06,345 --> 00:14:09,425 -Abby, your favorite biscuits. -Thanks, Gran. 233 00:14:13,727 --> 00:14:15,267 -Thank you. -You're welcome. 234 00:14:28,242 --> 00:14:30,242 Where are we going? I've had a very long day. 235 00:14:36,041 --> 00:14:36,881 There it is. 236 00:14:38,127 --> 00:14:38,997 The Cramers' house? 237 00:14:40,296 --> 00:14:41,626 I bought it, and I live here. 238 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 You bought the Cramers' house? Why? 239 00:14:45,092 --> 00:14:49,052 You know how you're always telling me to find something to commit to? 240 00:14:49,138 --> 00:14:51,428 Something to make my own? A passion project? 241 00:14:51,515 --> 00:14:53,385 I was talking about grad school. 242 00:14:53,475 --> 00:14:55,265 I bought it, and I've been fixing it up, 243 00:14:55,352 --> 00:14:57,102 and I'm turning it into a bed-and-breakfast. 244 00:14:57,646 --> 00:14:59,186 I got a small business loan from the bank-- 245 00:14:59,273 --> 00:15:00,113 Jess. 246 00:15:00,774 --> 00:15:02,194 What do you know about running a hotel? 247 00:15:02,276 --> 00:15:04,316 It's not a hotel. It's a bed-and-breakfast. 248 00:15:04,570 --> 00:15:07,450 And it's not that hard. It's like having sleepovers that pay you. 249 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 It's beautiful, right? 250 00:15:22,713 --> 00:15:24,923 I mean, you would totally stay here, wouldn't you? 251 00:15:26,550 --> 00:15:27,380 Yeah. 252 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 It's really cute. I'm... 253 00:15:31,263 --> 00:15:34,353 Jess, the stained glass, the furniture, it must've cost you a fortune. 254 00:15:34,850 --> 00:15:35,940 It's an investment. 255 00:15:36,018 --> 00:15:38,558 "You got to spend money to make money," Steve Jobs said that. 256 00:15:42,066 --> 00:15:43,066 Oh, my God. 257 00:15:44,234 --> 00:15:45,824 I knew you were going to freak out, 258 00:15:46,195 --> 00:15:49,065 but it's not as bad as it looks. 259 00:15:49,156 --> 00:15:50,946 It's exactly as bad as it looks. 260 00:15:51,033 --> 00:15:53,373 Well, I didn't know I was going to have to pay for new pipes. 261 00:15:53,452 --> 00:15:54,622 That was not my fault. 262 00:15:55,079 --> 00:15:57,619 That was an unforeseen business expense. 263 00:15:58,499 --> 00:15:59,749 Again, Steve Jobs. 264 00:16:00,918 --> 00:16:03,878 Okay, this is where I need you. I need help with the bank. 265 00:16:03,963 --> 00:16:05,593 They're threatening to foreclose on my loan 266 00:16:05,673 --> 00:16:09,343 because I missed a couple payments, and-- 267 00:16:09,426 --> 00:16:11,216 Okay, Jess. This is Chesapeake Shores. 268 00:16:11,303 --> 00:16:13,063 Just have Dad talk to Mr. Riley at the bank-- 269 00:16:13,138 --> 00:16:16,138 No, I don't want Dad's help. I'm doing this on my own. 270 00:16:16,976 --> 00:16:18,726 I just need you to help me talk to the bank 271 00:16:18,811 --> 00:16:21,771 about getting an extension on my loan or something. 272 00:16:28,070 --> 00:16:29,150 -Okay. -Okay. 273 00:16:29,238 --> 00:16:32,908 Okay, call Mr. Riley in the morning and have him meet us at the bank. 274 00:16:33,450 --> 00:16:36,700 -I don't know what I can do though. -Okay, this is everything you'll need. 275 00:16:40,916 --> 00:16:42,666 Thank you so much. 276 00:16:44,003 --> 00:16:45,463 You're the best sister in the world. 277 00:16:45,546 --> 00:16:46,706 -It'll be okay. -Okay. 278 00:16:51,176 --> 00:16:52,256 Let's go get ice cream. 279 00:16:52,553 --> 00:16:54,263 No, I do not eat ice cream. I mean... 280 00:16:55,264 --> 00:16:56,394 Yes, you do. Come on. 281 00:16:57,433 --> 00:16:58,273 Fine. 282 00:17:15,701 --> 00:17:16,831 Did you wait up for me? 283 00:17:17,411 --> 00:17:18,831 Gran, I'm 34 years old. 284 00:17:19,413 --> 00:17:23,753 Abby, darling, I always wait up until everyone's home in bed. 285 00:17:24,835 --> 00:17:27,585 Well, it's a good thing you don't know what happened 286 00:17:27,963 --> 00:17:29,723 after you went to bed when we were young. 287 00:17:30,549 --> 00:17:32,719 What's the statute of limitations on being grounded? 288 00:17:32,801 --> 00:17:35,221 When you used to sneak out the second-story window 289 00:17:35,304 --> 00:17:38,394 and shimmy down the lattice work after I'd gone to bed? 290 00:17:39,141 --> 00:17:40,311 You knew? 291 00:17:40,392 --> 00:17:42,602 Did you ever wonder why I had the lattice reinforced? 292 00:17:43,562 --> 00:17:46,442 You were the oldest, and you were a good girl. 293 00:17:47,024 --> 00:17:48,824 I could give you a little space. 294 00:17:50,402 --> 00:17:51,242 Well, thank you. 295 00:17:53,489 --> 00:17:55,819 Do you think you're going to be able to help Jess? 296 00:17:56,450 --> 00:17:57,530 Oh, yes. 297 00:17:57,618 --> 00:18:00,158 I just need to go over her books and see what kind of shape they're in. 298 00:18:00,913 --> 00:18:03,173 She says that she just needs help extending her loan, 299 00:18:03,248 --> 00:18:05,168 but you know Jess. 300 00:18:08,545 --> 00:18:10,205 Wes called while you were out. 301 00:18:13,967 --> 00:18:15,467 I'm avoiding him. 302 00:18:18,972 --> 00:18:22,142 I think he's going to tell me that he is getting remarried. 303 00:18:25,354 --> 00:18:27,944 Oh, Abby. I'm so sorry. 304 00:18:28,023 --> 00:18:30,483 It's just the girls I'm worried about. It's a lot of change for them. 305 00:18:31,235 --> 00:18:32,145 Yeah. 306 00:18:36,824 --> 00:18:39,124 -I love you. -Thanks, Gran. 307 00:18:53,590 --> 00:18:54,510 Jess. 308 00:19:04,518 --> 00:19:06,308 You have 26 unheard messages. 309 00:19:07,062 --> 00:19:07,902 Shut up. 310 00:20:09,208 --> 00:20:11,458 Oh, Franny's Flower Shop closed? 311 00:20:11,960 --> 00:20:15,670 Yeah, Bert and Franny moved to Florida after Candy had their fifth grandchild. 312 00:20:16,256 --> 00:20:19,466 Candy has five children? Wow, she's younger than I am. 313 00:20:20,219 --> 00:20:22,929 Someone you never expected to see again is back working here. 314 00:20:23,555 --> 00:20:25,305 -Who? -It's a surprise. 315 00:20:29,937 --> 00:20:31,767 -Abby. -Hi, Mariah. 316 00:20:31,855 --> 00:20:34,225 -It's been a long time. -Yeah, how are you? 317 00:20:34,316 --> 00:20:35,976 -Great. -We need to see Mr. Riley. 318 00:20:36,068 --> 00:20:37,608 I think he's in his office. I'll just buzz. 319 00:20:37,694 --> 00:20:38,744 I know where to go. 320 00:20:39,780 --> 00:20:40,910 Thanks. 321 00:20:43,200 --> 00:20:44,160 Hey. 322 00:20:54,795 --> 00:20:55,745 Abby O'Brien. 323 00:20:56,713 --> 00:20:57,923 Back in Chesapeake Shores. 324 00:20:58,924 --> 00:20:59,804 It's been a long time. 325 00:21:00,509 --> 00:21:02,679 Yeah. It's good to see you again, Trace. 326 00:21:03,679 --> 00:21:04,639 You... 327 00:21:05,180 --> 00:21:06,100 You look great. 328 00:21:08,809 --> 00:21:09,689 Hey, Jess. 329 00:21:10,769 --> 00:21:12,349 -Hey. -I got your call. 330 00:21:12,437 --> 00:21:14,147 -Oh, yeah. -Of course, you know why we're here, 331 00:21:14,231 --> 00:21:16,021 so can we just get straight to it? 332 00:21:16,108 --> 00:21:17,988 We understand there have been some fiscal oversights, 333 00:21:18,068 --> 00:21:20,108 we're prepared to offer the bank assurance that Jess-- 334 00:21:20,195 --> 00:21:21,655 -Actually, Trace-- -Could you just 335 00:21:21,738 --> 00:21:23,028 let me handle this? Thanks. 336 00:21:23,115 --> 00:21:25,445 However, this is also about the egregious interest-only mortgage 337 00:21:25,534 --> 00:21:27,834 that never should've been offered to Jess in the first place. 338 00:21:27,911 --> 00:21:30,831 Egregious? That doesn't sound very friendly now, does it? 339 00:21:30,914 --> 00:21:32,964 I mean, this is the friendly bank. 340 00:21:33,583 --> 00:21:36,923 Well, my sister came to you in good faith and I think 341 00:21:37,004 --> 00:21:39,304 -she deserves an opportunity to-- -Jess's file is right here. 342 00:21:40,215 --> 00:21:41,215 Why don't we take a look? 343 00:21:45,262 --> 00:21:48,722 It appears the bank has already initiated foreclosure proceedings on the property. 344 00:21:49,891 --> 00:21:52,271 That's what happens when people don't keep their word. 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,900 -Don't make this about you and me. -You and me? 346 00:21:56,898 --> 00:21:58,978 -There's a you and me? -You know what I mean. 347 00:21:59,067 --> 00:22:00,437 This is business. It's not personal. 348 00:22:01,403 --> 00:22:03,323 You can't punish Jess for something I did. 349 00:22:03,405 --> 00:22:04,655 Is that what I am doing? 350 00:22:04,740 --> 00:22:08,330 Because that would be totally egregious. 351 00:22:09,828 --> 00:22:10,658 You know what? 352 00:22:11,538 --> 00:22:13,498 Jess has a new investment partner. 353 00:22:13,832 --> 00:22:14,672 I do? 354 00:22:15,667 --> 00:22:16,497 I totally do. 355 00:22:16,585 --> 00:22:20,705 Yes and she has more than enough cash flow to pay back the bank loans 356 00:22:20,797 --> 00:22:22,717 and to capitalize the running of the bed-and-breakfast 357 00:22:22,799 --> 00:22:24,679 for at least the next year or so-- 358 00:22:24,760 --> 00:22:26,220 -Abby I-- -Could you please... 359 00:22:27,220 --> 00:22:29,930 Okay, I'll be anywhere else. 360 00:22:31,516 --> 00:22:32,346 Yeah. 361 00:22:33,060 --> 00:22:34,560 Sounds like you really know your stuff. 362 00:22:35,145 --> 00:22:36,645 You must've learned a lot on Wall Street. 363 00:22:37,189 --> 00:22:39,149 You made the right decision fleeing to New York. 364 00:22:39,733 --> 00:22:40,653 I didn't flee. I moved. 365 00:22:41,401 --> 00:22:44,151 It's not moving when you leave without saying goodbye to your fiancé. 366 00:22:45,238 --> 00:22:46,358 We weren't engaged. 367 00:22:47,407 --> 00:22:50,537 Okay, we talked about it. Yes, obviously, but we were children, 368 00:22:51,244 --> 00:22:55,004 and if I hadn't left when I did, I might've never left. 369 00:22:57,417 --> 00:22:58,837 We were supposed to leave together. 370 00:22:58,919 --> 00:23:00,209 I know, but-- 371 00:23:00,295 --> 00:23:03,085 But you figured when it came down to it, I wouldn't go. 372 00:23:04,341 --> 00:23:07,051 -Okay, it wasn't just that-- -And even if I did, 373 00:23:07,552 --> 00:23:09,852 I would fail in the real world with my music, 374 00:23:10,222 --> 00:23:12,352 and end up right back here working for my father 375 00:23:12,432 --> 00:23:13,352 at his bank. 376 00:23:13,934 --> 00:23:16,944 You couldn't tie your string to that kite. 377 00:23:17,395 --> 00:23:18,395 Could you? 378 00:23:22,734 --> 00:23:24,574 It wasn't just that. I mean, not... 379 00:23:25,695 --> 00:23:26,525 completely. 380 00:23:29,825 --> 00:23:31,825 It was really good seeing you, Abby. 381 00:23:50,595 --> 00:23:52,095 You knew, and you did not stop me. 382 00:23:52,180 --> 00:23:54,390 I tried to, but you were being so bossy. 383 00:23:54,766 --> 00:23:57,596 You told me that there was someone I'd be very surprised to see 384 00:23:57,686 --> 00:23:58,596 working back at the bank. 385 00:23:58,687 --> 00:24:00,307 Yeah, I meant Mr. Binkow. 386 00:24:03,483 --> 00:24:05,823 -I thought he died. -So did I. 387 00:24:06,403 --> 00:24:07,493 Surprise. 388 00:24:08,488 --> 00:24:09,448 And Trace? 389 00:24:10,323 --> 00:24:11,993 He's been back for about six months. 390 00:24:12,075 --> 00:24:14,575 I'm not sure what's going on with him. He doesn't work at the bank. 391 00:24:15,036 --> 00:24:16,956 Yes, I got that. Thank you. 392 00:24:17,372 --> 00:24:20,582 It would've been really nice to know before I made a complete fool of myself. 393 00:24:20,667 --> 00:24:23,337 I didn't know he was here. He was probably visiting his dad. 394 00:24:24,296 --> 00:24:25,666 I'm mortified, so... 395 00:24:26,089 --> 00:24:27,219 Well, you should be. 396 00:24:28,341 --> 00:24:30,261 He's been helping me rebuild the floors. 397 00:24:30,927 --> 00:24:32,097 We owe him a lot of money. 398 00:24:37,434 --> 00:24:40,404 I need to clear my head, so I'm going to walk home alone. 399 00:24:43,899 --> 00:24:44,729 I love you! 400 00:24:58,455 --> 00:25:00,075 Abby, welcome home! 401 00:25:00,165 --> 00:25:00,995 Hi, Sally. 402 00:25:01,625 --> 00:25:03,625 Can I get a cup of mint tea, please? 403 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Sure. 404 00:25:05,629 --> 00:25:06,589 Lunch is ready. 405 00:25:06,963 --> 00:25:09,093 -Lunch? -Well, I figured you'd be hungry, 406 00:25:09,174 --> 00:25:12,144 after running this morning and going to the bank with Jess. 407 00:25:12,969 --> 00:25:14,299 How do you know that? 408 00:25:14,387 --> 00:25:16,807 Donna Martin saw you running on the shore this morning, 409 00:25:16,890 --> 00:25:19,020 and then Mariah called and said you were at the bank. 410 00:25:19,976 --> 00:25:21,896 Right, I forgot about being in a small town, 411 00:25:21,978 --> 00:25:23,478 but I actually don't eat this way anymore. 412 00:25:23,563 --> 00:25:25,233 I know, Nell told me. 413 00:25:34,574 --> 00:25:37,044 Double hickory burger and curly fries, our favorite. 414 00:25:37,118 --> 00:25:38,198 Oh, my gosh! 415 00:25:38,870 --> 00:25:41,580 -I thought you were out of town. -I am. I was. 416 00:25:41,665 --> 00:25:44,825 Gran called and told me you and the girls were coming home, 417 00:25:44,918 --> 00:25:45,918 so I jumped on a plane. 418 00:25:46,002 --> 00:25:47,922 Well, it was a very last-minute decision. 419 00:25:48,004 --> 00:25:50,304 You know what? I'll tell you what. 420 00:25:50,382 --> 00:25:52,262 I know Jess shouldn't have dragged you into her mess. 421 00:25:52,926 --> 00:25:54,926 I'll call Sam Riley tomorrow and have her loan extended. 422 00:25:55,011 --> 00:25:57,851 Actually, she wants to do this on her own. She doesn't want your help. 423 00:25:58,515 --> 00:26:00,055 And yet, here you are. 424 00:26:00,558 --> 00:26:02,018 -Hey, Sal. -Hey. 425 00:26:02,102 --> 00:26:03,352 You know, I... 426 00:26:03,603 --> 00:26:05,733 I think she just wants to prove to you that... 427 00:26:06,773 --> 00:26:08,733 I don't know. She just wants you to be proud of her. 428 00:26:09,317 --> 00:26:10,687 I'm proud of all of my children. 429 00:26:11,820 --> 00:26:13,860 Well, she doesn't seem to know that, so... 430 00:26:14,281 --> 00:26:16,121 -Well... -I mean, she was so young when Mom left, 431 00:26:16,199 --> 00:26:18,239 and you were always busy working and... 432 00:26:18,326 --> 00:26:19,906 Hey, Mick, good to see you. 433 00:26:19,995 --> 00:26:20,995 Hey. Good to see you, Dan. 434 00:26:21,079 --> 00:26:22,369 -Hey, Henry. What's going on? -Hi. 435 00:26:22,455 --> 00:26:24,035 I wanted to talk to you about the old church. 436 00:26:24,124 --> 00:26:26,384 Some people have approached the historical committee 437 00:26:26,459 --> 00:26:27,539 about you tearing it down. 438 00:26:27,627 --> 00:26:29,667 The rumor is you plan on turning it into commercial-- 439 00:26:29,754 --> 00:26:31,594 Henry, please don't listen to rumors, okay? 440 00:26:31,673 --> 00:26:32,553 They're like wildfires. 441 00:26:32,632 --> 00:26:33,632 Someone lights a spark, 442 00:26:34,217 --> 00:26:37,677 it spreads slowly, burns fast and causes all sorts of damage. 443 00:26:37,971 --> 00:26:40,101 -Okay, fair enough-- -My family built this town. 444 00:26:40,181 --> 00:26:42,311 And no one wants to protect the shore more than we do. 445 00:26:43,268 --> 00:26:44,438 Your brother is concerned. 446 00:26:44,853 --> 00:26:47,403 My brother thinks we have to keep all the original parts 447 00:26:47,480 --> 00:26:48,520 in order to preserve history. 448 00:26:48,606 --> 00:26:51,606 Now, if that were true, you wouldn't have that new hip, would you? 449 00:26:52,652 --> 00:26:55,072 -Okay, I get that-- -We're talking about renovation here. 450 00:26:55,155 --> 00:26:56,235 Nothing more. 451 00:26:56,531 --> 00:26:59,241 That church has to be propped up, or it's going to fall down. 452 00:26:59,659 --> 00:27:02,039 And don't forget, I'm the one who formed the historical committee 453 00:27:02,120 --> 00:27:03,540 -to protect the shore. -Yes. 454 00:27:03,621 --> 00:27:04,501 -Yes, you did. -Okay. 455 00:27:04,581 --> 00:27:06,081 I told you there's nothing to worry about. 456 00:27:06,166 --> 00:27:07,496 -Good to see you, Mick. -See you. 457 00:27:10,837 --> 00:27:14,337 Face-to-face and look them in the eye. That's how honest business gets done. 458 00:27:14,883 --> 00:27:16,433 E-mailing gives you half the story. 459 00:27:19,846 --> 00:27:22,266 So, you are renovating the old church? 460 00:27:22,349 --> 00:27:24,809 Well, just looking into it. Early stages. 461 00:27:25,226 --> 00:27:27,396 Sally, you know what? I'm not going to have time to eat that. 462 00:27:27,479 --> 00:27:29,149 I got to run. Just put that on my tab. 463 00:27:30,273 --> 00:27:31,233 See you at dinner? 464 00:27:31,775 --> 00:27:33,275 -I'm getting fresh crabs. -Oh, great. 465 00:27:34,652 --> 00:27:35,952 -I'm so glad you're home. -Me, too. 466 00:27:36,529 --> 00:27:38,199 -Bye, Pops. -Bye, Sal. Bye, honey. 467 00:27:38,281 --> 00:27:39,201 Bye. 468 00:27:39,699 --> 00:27:40,529 So, 469 00:27:40,617 --> 00:27:43,197 how was it seeing Trace after all these years? 470 00:27:44,579 --> 00:27:46,829 Mariah said he was at the bank. 471 00:27:48,541 --> 00:27:51,591 His mom says he's been doing pretty well with his band. 472 00:27:51,669 --> 00:27:55,759 They travel all over Nashville. Bars, clubs, stuff like that. 473 00:27:55,840 --> 00:27:58,050 You know he had a song on the radio a while back? 474 00:27:58,134 --> 00:28:00,014 Yeah, I heard that. 475 00:28:00,595 --> 00:28:01,715 So I wonder why he's back. 476 00:28:02,514 --> 00:28:04,684 I mean, something must have happened, right? 477 00:28:05,934 --> 00:28:07,104 I have no idea. 478 00:28:09,020 --> 00:28:11,440 Everyone always thought you two would end up together. 479 00:28:15,443 --> 00:28:17,243 Right. None of my business. 480 00:28:27,288 --> 00:28:29,168 Hi, Millie. I need you to clear my Monday. 481 00:28:29,249 --> 00:28:32,289 I have some business to take care of here, but I'll be in the office on Tuesday. 482 00:28:32,377 --> 00:28:34,707 Gabrielle called a partner meeting for Monday at noon. 483 00:28:34,796 --> 00:28:35,666 What? Why? 484 00:28:35,755 --> 00:28:36,625 Put me through to her. 485 00:28:37,674 --> 00:28:40,344 Actually, no. Tell her that she needs to reschedule the meeting 486 00:28:40,427 --> 00:28:41,637 for when I am back in the office. 487 00:28:43,638 --> 00:28:44,968 Millie, I'm going to call you back. 488 00:28:46,015 --> 00:28:48,095 Serina. Thank you for getting back to me. 489 00:28:48,935 --> 00:28:50,645 We're going to be here until Monday, and so I... 490 00:28:51,688 --> 00:28:53,108 What? What's going on? 491 00:29:16,588 --> 00:29:20,218 -Oh, how did things go at the bank? -Oh, it'll be fine. 492 00:29:20,300 --> 00:29:23,470 I'm going to stay until Monday and co-sign on Jess's loan for her. 493 00:29:23,553 --> 00:29:26,063 Oh, you're such a good sister. 494 00:29:27,432 --> 00:29:30,642 Well, as an added bonus, my nanny just quit. 495 00:29:31,269 --> 00:29:33,729 The girls love her, and I have no idea how I'm going to replace her. 496 00:29:34,314 --> 00:29:35,694 They have you. 497 00:29:36,149 --> 00:29:37,609 I'm a single, working mother 498 00:29:37,692 --> 00:29:39,992 and I need someone to be me when I'm not there. 499 00:29:40,904 --> 00:29:43,284 You're the one who told me that you need to be home for 1,000 hours 500 00:29:43,364 --> 00:29:44,914 to be there for the 15 minutes that matter. 501 00:29:47,410 --> 00:29:49,870 -Oh, Dad's home. -Oh, I know. 502 00:29:50,455 --> 00:29:51,575 Sally called me. 503 00:29:53,124 --> 00:29:54,754 Is nothing in this town private? 504 00:29:55,668 --> 00:29:57,668 Privacy is overrated. 505 00:30:02,300 --> 00:30:03,640 So, Trace is back. 506 00:30:03,718 --> 00:30:05,088 Oh, I heard. 507 00:30:06,846 --> 00:30:08,136 Why didn't you tell me? 508 00:30:09,808 --> 00:30:11,178 I don't like to gossip. 509 00:30:16,898 --> 00:30:18,688 This is a blessing. 510 00:30:19,025 --> 00:30:21,775 I haven't seen this many O'Briens at a table 511 00:30:21,861 --> 00:30:23,241 in I don't know how long. 512 00:30:23,530 --> 00:30:25,410 What I wouldn't give to have the whole family here 513 00:30:25,490 --> 00:30:26,410 for the Fourth of July. 514 00:30:27,033 --> 00:30:29,203 Well, we have to get back, actually. We can't stay that long. 515 00:30:29,285 --> 00:30:31,405 I have so much work to do, and the girls... 516 00:30:31,788 --> 00:30:33,498 They start summer school on Monday. 517 00:30:34,082 --> 00:30:35,962 No, we don't. We still have two more weeks. 518 00:30:36,042 --> 00:30:37,292 Oh, that's right. You have ballet. 519 00:30:37,502 --> 00:30:39,502 We're not doing ballet anymore. We're doing tap. 520 00:30:39,587 --> 00:30:41,377 Well, we don't have your tap shoes yet. 521 00:30:41,464 --> 00:30:42,924 Yes, we do. Serina took us. 522 00:30:45,760 --> 00:30:47,470 Okay, well, what about your ballet recital? 523 00:30:47,554 --> 00:30:50,684 You guys were going to be mice. I was so excited to see that. 524 00:30:50,765 --> 00:30:53,135 We already did it. You were in Chicago. 525 00:30:53,226 --> 00:30:54,686 Daddy and Gabrielle came. 526 00:30:56,020 --> 00:30:58,310 No, I have it in my calendar. 527 00:30:58,398 --> 00:30:59,398 It is next week... 528 00:30:59,941 --> 00:31:00,821 And... 529 00:31:10,577 --> 00:31:12,037 How are things at the inn? 530 00:31:12,120 --> 00:31:15,210 It's not an inn, it's a bed-and-breakfast, and everything's good. 531 00:31:15,290 --> 00:31:17,670 Should be open by September or October. 532 00:31:17,750 --> 00:31:18,670 Well, that's wonderful. 533 00:31:18,751 --> 00:31:20,131 If you need any help, I'd love to-- 534 00:31:20,211 --> 00:31:22,421 -I have everything under control. -I'm sure you do. 535 00:31:22,505 --> 00:31:24,045 Just saying I've got local contractors-- 536 00:31:24,132 --> 00:31:24,972 I'm good, thanks. 537 00:31:28,052 --> 00:31:30,762 You know, I never allowed phone calls at the table when you were kids. 538 00:31:30,847 --> 00:31:33,097 That's because cell phones didn't exist when we were growing up. 539 00:31:33,182 --> 00:31:34,272 Well, that's semantics. 540 00:31:36,895 --> 00:31:38,395 It's just my assistant. I'll call her back. 541 00:31:38,479 --> 00:31:39,899 Your assistant works on Saturday? 542 00:31:40,607 --> 00:31:41,437 That's a commitment. 543 00:31:42,358 --> 00:31:43,358 It's Saturday? 544 00:31:46,321 --> 00:31:48,871 -What's wrong? -Oh, nothing, sweetie. 545 00:31:48,948 --> 00:31:53,658 I'm sorry. I need to make a phone call. I'll be right back. 546 00:32:03,254 --> 00:32:04,594 Do you have any queens? 547 00:32:07,175 --> 00:32:08,045 That's good. 548 00:32:09,385 --> 00:32:10,715 So, what was that phone call about? 549 00:32:13,264 --> 00:32:14,894 I had a date tonight. 550 00:32:15,642 --> 00:32:17,772 It's a friend of mine. Set me up with his tax attorney, 551 00:32:17,852 --> 00:32:20,522 and he's really cute and tall and successful, 552 00:32:20,605 --> 00:32:22,315 and I've canceled on him three times. 553 00:32:23,816 --> 00:32:25,486 I told him I would absolutely be there tonight. 554 00:32:26,402 --> 00:32:28,702 You've canceled on him three times? 555 00:32:28,780 --> 00:32:30,780 -I don't think you wanted to go. -Do you have any eights? 556 00:32:31,074 --> 00:32:32,704 No, I do. I just forgot. 557 00:32:33,159 --> 00:32:38,829 What was the name of that floppy old bunny that you used to carry around with you 558 00:32:38,915 --> 00:32:41,245 when you were two years old? 559 00:32:41,668 --> 00:32:43,208 -Fluffy Nunny. -Fluffy Nunny. 560 00:32:44,337 --> 00:32:46,587 You never forget the stuff you care about. 561 00:32:47,757 --> 00:32:48,677 Oh, no. 562 00:32:49,759 --> 00:32:51,049 I get three shots. 563 00:32:52,553 --> 00:32:55,313 Well, I haven't been on a date in over a year, and... 564 00:32:56,140 --> 00:32:57,230 I've forgotten how to flirt. 565 00:32:57,308 --> 00:32:59,228 My really cute neighbor winked at me the other day, 566 00:32:59,310 --> 00:33:00,850 and I gave him the number for my eye doctor. 567 00:33:02,188 --> 00:33:06,068 Go on some dates. Get back in the game. Join Match or Tinder . 568 00:33:07,110 --> 00:33:07,990 Yeah, I... 569 00:33:08,444 --> 00:33:10,574 I buy my shampoo and conditioner in one bottle 570 00:33:10,655 --> 00:33:13,365 because I don't have time for two steps. 571 00:33:13,449 --> 00:33:14,489 I don't have time to date. 572 00:33:15,368 --> 00:33:17,328 Excuse me? You do not go on those dating sites, do you? 573 00:33:17,412 --> 00:33:18,662 Because they are dangerous. 574 00:33:18,746 --> 00:33:19,786 Yeah. Thanks, Mom. 575 00:33:25,378 --> 00:33:27,588 Speaking of Mom, how is she? 576 00:33:28,464 --> 00:33:30,264 She is fine, you know. 577 00:33:30,758 --> 00:33:32,178 How can you even have her in your life? 578 00:33:32,260 --> 00:33:34,550 Oh, Jess, I'm not having this conversation again with you. 579 00:33:34,637 --> 00:33:36,007 She abandoned us, Abby. 580 00:33:36,097 --> 00:33:38,807 She didn't abandon us, she moved, and she planned to take us with her, 581 00:33:39,100 --> 00:33:41,350 but Dad convinced her to let us stay here, in our house 582 00:33:41,436 --> 00:33:42,646 with our friends and our school. 583 00:33:42,729 --> 00:33:43,689 Well, let me ask you this. 584 00:33:43,771 --> 00:33:45,901 Would you leave Caitlyn and Carrie and move away from them? 585 00:33:45,982 --> 00:33:49,032 Are there any circumstances under which you would walk out on them? 586 00:33:51,070 --> 00:33:52,820 We are all grown up now. 587 00:33:52,905 --> 00:33:54,985 We're not depending on our parents for anything anymore. 588 00:33:55,074 --> 00:33:57,244 What age is it when you stop needing a mother and a father? 589 00:33:57,326 --> 00:33:59,866 When does that happen? Because I'm still waiting. 590 00:34:02,123 --> 00:34:03,213 How pathetic does that make me 591 00:34:03,291 --> 00:34:04,881 that I'm still waiting for them to come home? 592 00:34:05,168 --> 00:34:05,998 Jess. 593 00:34:06,085 --> 00:34:06,995 Bye. 594 00:34:28,441 --> 00:34:29,611 I thought you were leaving town. 595 00:34:31,152 --> 00:34:32,322 I am. I just 596 00:34:33,071 --> 00:34:35,781 have some business to take care of with your dad at the bank, 597 00:34:36,699 --> 00:34:38,489 where you apparently do not work. 598 00:34:38,576 --> 00:34:41,116 I'm really sorry about the other day. 599 00:34:41,204 --> 00:34:42,044 No big deal. 600 00:34:42,622 --> 00:34:44,292 I'm used to you thinking you know everything. 601 00:34:44,749 --> 00:34:45,709 That is not fair. 602 00:34:46,167 --> 00:34:48,207 Hey, Trace, can we just talk about it for a minute? 603 00:34:48,294 --> 00:34:49,254 You can try, 604 00:34:49,754 --> 00:34:50,964 but I doubt you can keep up. 605 00:34:51,047 --> 00:34:52,797 Oh, really? 606 00:34:52,882 --> 00:34:54,932 I have been outrunning you since we were, like... 607 00:34:55,009 --> 00:34:56,509 Hey! 608 00:34:59,388 --> 00:35:00,258 Trace! 609 00:35:03,351 --> 00:35:04,691 You got slow. 610 00:35:06,479 --> 00:35:07,399 I had two children. 611 00:35:08,189 --> 00:35:09,069 Years ago. 612 00:35:20,409 --> 00:35:22,699 So, you have a place here now? 613 00:35:23,287 --> 00:35:24,247 Yes, I do. 614 00:35:25,540 --> 00:35:26,540 Unlike you, I like it here. 615 00:35:27,125 --> 00:35:27,995 I like it here. 616 00:35:28,084 --> 00:35:29,254 -Sure you do. -I do. 617 00:35:29,710 --> 00:35:31,130 You forget how long I've known you. 618 00:35:35,258 --> 00:35:36,878 I like having a house on the water. 619 00:35:38,261 --> 00:35:39,471 A place where I can just 620 00:35:40,054 --> 00:35:41,314 breathe, you know? 621 00:35:42,473 --> 00:35:43,563 Recharge. 622 00:35:45,017 --> 00:35:46,307 A house on the water? 623 00:35:48,646 --> 00:35:50,436 I bought the beach shack on Spirit Cove. 624 00:35:51,649 --> 00:35:52,609 I've been fixing it up. 625 00:35:55,361 --> 00:35:56,781 You bought the beach shack? 626 00:35:56,863 --> 00:35:58,163 I always said I would. 627 00:35:58,823 --> 00:36:00,033 I mean, that was the plan, right? 628 00:36:00,116 --> 00:36:03,036 Yes, that was the plan when we were 16 years old. 629 00:36:04,120 --> 00:36:05,660 We were going to run away and live there 630 00:36:05,746 --> 00:36:08,536 where no one could find us, or tell us what to do. 631 00:36:09,709 --> 00:36:10,879 It was a good plan. 632 00:36:13,713 --> 00:36:16,013 Yeah, I can't believe my dad sold it to you. 633 00:36:16,090 --> 00:36:17,380 He said he was not going to sell it. 634 00:36:18,634 --> 00:36:20,434 Well, I guess he changed his mind. 635 00:36:22,054 --> 00:36:24,434 He said one thing and did another. 636 00:36:32,440 --> 00:36:33,860 So, how's your music going? 637 00:36:36,194 --> 00:36:37,614 It's great. Yeah. 638 00:36:37,695 --> 00:36:39,905 It's really good. 639 00:36:41,782 --> 00:36:43,952 So, you're just home to breathe and recharge? 640 00:36:44,577 --> 00:36:45,407 Yes. 641 00:36:47,914 --> 00:36:49,834 Yeah? You sure there's nothing else going on? 642 00:36:51,334 --> 00:36:52,174 No. 643 00:36:56,797 --> 00:36:58,547 You forget how long I've known you. 644 00:37:09,727 --> 00:37:13,307 -I don't understand. -You don't have to understand. 645 00:37:13,898 --> 00:37:16,938 Just look at the clouds and see the pictures. 646 00:37:17,610 --> 00:37:19,070 I just see clouds. 647 00:37:20,112 --> 00:37:22,872 Close your eyes now. Let's imagine, let's pretend. 648 00:37:22,949 --> 00:37:26,909 Imagine that you're in a fairy tale in the sky. 649 00:37:27,745 --> 00:37:28,825 Now, open your eyes! 650 00:37:30,706 --> 00:37:31,996 I see an elephant. 651 00:37:32,124 --> 00:37:36,004 I see a girl in a tutu dancing on a horse. 652 00:37:36,587 --> 00:37:38,707 No, on a unicorn. 653 00:37:40,549 --> 00:37:43,469 -Which one of us is right? -You both are. 654 00:37:50,101 --> 00:37:52,101 You can't get that in New York City. 655 00:37:55,564 --> 00:37:56,404 Hey. 656 00:37:57,483 --> 00:37:58,823 You sold Trace the beach house. 657 00:37:58,901 --> 00:38:01,071 Yeah, he bought it six years ago. 658 00:38:01,612 --> 00:38:06,242 He's been asking if he could buy it since he was 18, and I finally gave in. 659 00:38:06,325 --> 00:38:08,535 He's been fixing it up over the years. It needs a lot of work. 660 00:38:08,619 --> 00:38:11,039 You built that with your brothers. You said you would never sell it. 661 00:38:11,122 --> 00:38:13,962 I know, but he had the money, and he was very persistent, 662 00:38:14,041 --> 00:38:15,381 and he said something to me 663 00:38:15,459 --> 00:38:17,249 that made me change my mind about selling it. 664 00:38:19,046 --> 00:38:20,046 Which was? 665 00:38:20,631 --> 00:38:23,721 He said it reminded him of the best time in his life. 666 00:38:25,094 --> 00:38:26,144 Whatever that means. 667 00:38:49,994 --> 00:38:50,834 Hello? 668 00:39:12,558 --> 00:39:13,558 -Hey. -Hey. 669 00:39:15,811 --> 00:39:18,151 This place is amazing. 670 00:39:18,230 --> 00:39:20,020 It's so much different than when we were kids. 671 00:39:20,649 --> 00:39:21,729 Isn't that the truth? 672 00:39:22,401 --> 00:39:23,361 Now it has a front door, 673 00:39:24,779 --> 00:39:26,449 and I have the keys. 674 00:39:28,657 --> 00:39:30,367 -Is he yours? -Axel? 675 00:39:30,451 --> 00:39:33,201 Yeah, he's been with me for like ten years. 676 00:39:34,747 --> 00:39:37,207 Come here, Axel. Hey, boy. 677 00:39:37,792 --> 00:39:39,462 That's longer than I was married. 678 00:39:42,254 --> 00:39:43,384 I heard. 679 00:39:46,050 --> 00:39:48,430 You know, I never liked Wes. 680 00:39:49,428 --> 00:39:51,678 -You never met him. -Didn't need to. 681 00:39:58,729 --> 00:40:00,899 This deck is beautiful. 682 00:40:02,149 --> 00:40:03,939 Your grandfather would be so proud of you. 683 00:40:04,777 --> 00:40:06,527 "Carpentry is a valuable skill. 684 00:40:06,612 --> 00:40:08,412 Learn a trade. Keep it in your back pocket." 685 00:40:10,282 --> 00:40:11,412 He was right. 686 00:40:12,118 --> 00:40:14,118 You know, I built all my own furniture back in Nashville. 687 00:40:14,870 --> 00:40:15,910 That's amazing. 688 00:40:16,580 --> 00:40:18,960 Well, I mean, you always loved working with your hands, so... 689 00:40:19,041 --> 00:40:21,881 My grandfather always got me in a way my father never could. 690 00:40:23,712 --> 00:40:24,672 Yeah, I know. 691 00:40:29,593 --> 00:40:32,563 Do you remember that wooden box you made me in shop class? 692 00:40:33,722 --> 00:40:35,102 It was the first thing I ever made. 693 00:40:35,891 --> 00:40:38,441 I remember I burned our initials on the top. 694 00:40:48,529 --> 00:40:49,449 Look. 695 00:40:50,865 --> 00:40:53,615 I know you've been helping Jess with the floors, 696 00:40:53,701 --> 00:40:55,331 and we owe you a lot of money, so I can... 697 00:40:56,412 --> 00:40:58,502 -I can write you a check. -Jess and I will work it out. 698 00:40:59,206 --> 00:41:00,036 Okay. 699 00:41:01,625 --> 00:41:03,205 Well, I'm going back to New York tonight, 700 00:41:03,294 --> 00:41:06,054 so I just want to make sure there's no unfinished business. 701 00:41:10,050 --> 00:41:14,050 Don't worry, Abby. There's no unfinished business here. 702 00:41:16,474 --> 00:41:17,354 You travel safe. 50412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.