All language subtitles for Chernobyl The Lost Tapes (2022).complete.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,140 --> 00:00:43,480 ("Swan Lake Op.20, Act II: Dance of the Cygnets" playing) 2 00:00:51,635 --> 00:00:58,641 In the Soviet Union the relationship with the truth was complicated. 3 00:00:59,101 --> 00:01:04,063 In 1982 when Brezhnev died 4 00:01:04,189 --> 00:01:09,485 every channel showed the same programme, Swan Lake. 5 00:01:09,695 --> 00:01:11,612 It was clear without any explanation 6 00:01:11,697 --> 00:01:15,283 that something had happened at the top. 7 00:01:17,494 --> 00:01:19,870 This was the Soviet Union. 8 00:01:22,374 --> 00:01:25,001 Attempts to control the truth 9 00:01:25,919 --> 00:01:29,672 ended up with losing control of everything. 10 00:01:34,761 --> 00:01:41,559 The most catastrophic example of this is the Chernobyl nuclear disaster. 11 00:01:48,000 --> 00:01:49,460 It does now seem like 12 00:01:49,540 --> 00:01:52,250 that sometime in the last couple of days 13 00:01:52,340 --> 00:01:54,460 there's been perhaps the worst accident 14 00:01:54,550 --> 00:01:55,590 in the short history 15 00:01:55,670 --> 00:01:57,510 of the world's nuclear power industry. 16 00:01:57,590 --> 00:01:59,840 In Moscow, Western diplomats have spent the day 17 00:01:59,930 --> 00:02:01,550 trying to get more information 18 00:02:01,640 --> 00:02:04,220 about the accident with no success. 19 00:02:17,387 --> 00:02:20,556 They documented everything 20 00:02:20,641 --> 00:02:24,935 believing they would show the world a heroic victory... 21 00:02:25,450 --> 00:02:28,580 A zone with a 19-mile radius around Chernobyl 22 00:02:28,660 --> 00:02:31,290 remains a poisoned no man's land. 23 00:02:31,943 --> 00:02:36,530 ...but the battle would prove far too costly. 24 00:02:36,948 --> 00:02:40,826 Many died of radiation 25 00:02:42,204 --> 00:02:49,126 those who survived the disaster were silenced 26 00:02:50,045 --> 00:02:53,422 and the film footage hidden. 27 00:02:54,508 --> 00:02:58,853 It's only now the truth can be told. 28 00:02:58,900 --> 00:03:01,740 Soviet television tonight accused the western media 29 00:03:01,820 --> 00:03:03,780 of spreading slanderous inventions 30 00:03:03,870 --> 00:03:05,370 about the Chernobyl accident. 31 00:03:07,938 --> 00:03:12,650 The explosion at Chernobyl would destroy so much. 32 00:03:13,819 --> 00:03:16,404 The pride of the Soviet regime, 33 00:03:17,864 --> 00:03:23,744 that would destroy the rest. 34 00:03:26,123 --> 00:03:31,001 We will adopt the five-year plan to increase nuclear energy. 35 00:03:32,129 --> 00:03:36,924 It is about how the Soviet Union will enter the 21st century. 36 00:03:37,426 --> 00:03:42,471 What will be the face and position of Socialism in the world. 37 00:03:43,515 --> 00:03:46,267 What tomorrow's mankind will look like. 38 00:04:30,437 --> 00:04:32,730 WELCOME 39 00:04:36,985 --> 00:04:43,115 I was sent to the town of energy workers, Chernobyl. 40 00:04:49,623 --> 00:04:54,502 When I got to the town, I felt like I was in heaven. 41 00:04:54,628 --> 00:05:00,758 I'd never seen such a beautiful and vibrant town before. 42 00:05:01,426 --> 00:05:06,055 Everything was nice, beautiful, green. 43 00:05:06,890 --> 00:05:11,143 Such a beautiful town, on the bank of the river. 44 00:05:13,772 --> 00:05:16,565 The town was very young, 45 00:05:16,650 --> 00:05:21,821 the average age was 26 years old. 46 00:05:22,322 --> 00:05:27,868 So the town really was for the young. 47 00:05:36,044 --> 00:05:38,796 The Chernobyl Nuclear Power Station is in all respects the leader 48 00:05:38,880 --> 00:05:42,007 among nuclear power stations being built 49 00:05:42,092 --> 00:05:48,389 First, it leads in the speed of launching new power-generating units. 50 00:06:15,375 --> 00:06:19,044 I arrived at Chernobyl as a nuclear engineer. 51 00:06:23,049 --> 00:06:28,137 I worked shifts in the control room. 52 00:06:28,805 --> 00:06:32,433 Understanding and controlling nuclear power generation 53 00:06:32,517 --> 00:06:33,893 was extremely complicated. 54 00:06:36,438 --> 00:06:38,856 NUCLEAR ENERGY REACTORS 55 00:06:39,900 --> 00:06:43,903 All types of reactors are of the highest quality 56 00:06:44,070 --> 00:06:48,032 and their nuclear and radiation safety is paramount. 57 00:06:48,116 --> 00:06:52,161 The safety systems of Soviet nuclear power plants 58 00:06:52,245 --> 00:06:55,289 fully meet international requirements. 59 00:06:57,584 --> 00:07:00,002 It was drilled into all of us that 60 00:07:00,253 --> 00:07:03,547 the Soviet nuclear program was the best and safest in the world. 61 00:07:04,049 --> 00:07:07,551 Sometimes people ask, "Could a nuclear power plant explode?" 62 00:07:08,991 --> 00:07:11,680 Well, I can completely responsibly declare 63 00:07:12,098 --> 00:07:16,185 that this is completely out of the question. 64 00:07:16,895 --> 00:07:17,937 It's impossible to even imagine such a thing. 65 00:07:17,938 --> 00:07:19,605 It's impossible to even imagine such a thing. 66 00:07:23,109 --> 00:07:29,073 Everyone believed our reactors simply could not explode. 67 00:07:29,908 --> 00:07:33,535 Both the power plant, end the town that set right next to it, 68 00:07:33,620 --> 00:07:36,580 were built, confident of a long future. 69 00:07:37,749 --> 00:07:42,252 Many mere atomic cities like Chernobyl were planned. 70 00:07:43,505 --> 00:07:49,301 The authorities wanted to create a mighty workforce 71 00:07:49,386 --> 00:07:51,845 who could build and run them. 72 00:07:52,555 --> 00:07:56,558 People came from every corner of the Soviet Republics. 73 00:07:59,437 --> 00:08:04,108 There were girls studying for many different professions. 74 00:08:05,610 --> 00:08:08,237 Their brothers used to visit them 75 00:08:08,697 --> 00:08:13,200 and that's how I met my husband, Vasya. 76 00:08:15,829 --> 00:08:19,999 It really was love at first sight. 77 00:08:23,128 --> 00:08:25,045 We had lots of plans. 78 00:08:25,338 --> 00:08:30,259 Of course, we planned to have a large family 79 00:08:30,677 --> 00:08:37,975 because Vasya was from a family with many children. 80 00:08:41,187 --> 00:08:42,771 Our city is young. 81 00:08:42,856 --> 00:08:46,316 We have very-few concerns about diseases 82 00:08:46,401 --> 00:08:50,946 but we are anxious about the birth rate. 83 00:08:52,741 --> 00:08:56,785 We need a bigger maternity ward. 84 00:08:57,328 --> 00:09:02,541 That's why together with the department for construction 85 00:09:03,585 --> 00:09:07,588 we are building a maternity hospital for 75 beds. 86 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 Here it is, in front of you, you can see it. 87 00:09:10,258 --> 00:09:15,471 This hospital will support our city and our young mothers 88 00:09:16,890 --> 00:09:19,558 by helping with the birth of future nuclear energy builders. 89 00:09:26,775 --> 00:09:29,985 Our birth rate was higher than the average in the USSR. 90 00:09:33,364 --> 00:09:37,409 People enjoyed life there. 91 00:09:39,621 --> 00:09:42,664 We wanted for nothing. 92 00:09:44,250 --> 00:09:47,127 We lived well, I'd say. 93 00:10:07,398 --> 00:10:10,109 People came from all over our immense country 94 00:10:11,236 --> 00:10:15,239 to create the biggest nuclear power station on that earth. 95 00:10:16,574 --> 00:10:18,283 So that the peaceful atom 96 00:10:18,368 --> 00:10:19,472 could provide warmth, light, peace and joy on the earth. 97 00:10:19,473 --> 00:10:24,331 Could provide warmth, light, peace and joy on the earth. 98 00:10:24,415 --> 00:10:27,376 Thus you, people of the next generation, 99 00:10:27,460 --> 00:10:30,003 please take up the torch from us 100 00:10:30,088 --> 00:10:31,922 and carry it through your life! 101 00:10:33,174 --> 00:10:36,969 Be worthy of your fathers and grandfathers, mothers and sisters 102 00:10:37,762 --> 00:10:39,763 and of all who give their work 103 00:10:40,098 --> 00:10:44,476 intellect and skills for the sake of humanity. 104 00:11:04,080 --> 00:11:08,750 We had a nice relationship with the nuclear power plant. 105 00:11:10,044 --> 00:11:14,423 They monitored releases of radioactive substances 106 00:11:14,591 --> 00:11:19,970 practically on a daily basis. 107 00:11:21,639 --> 00:11:23,932 Life was so relaxed. 108 00:11:24,017 --> 00:11:29,438 It was so balanced, it felt so safe. 109 00:11:31,774 --> 00:11:34,276 We got married. 110 00:11:34,444 --> 00:11:37,362 I found out I was pregnant right away. 111 00:11:37,906 --> 00:11:40,949 We really wanted a child. 112 00:11:43,203 --> 00:11:48,665 We couldn't even imagine the possibility of any threat. 113 00:11:49,250 --> 00:11:54,171 Even though Vasya worked as a firefighter, 114 00:11:55,048 --> 00:12:02,346 I never felt anything that could be a problem or a real threat 115 00:12:06,796 --> 00:12:09,256 Nothing like I felt that night. 116 00:12:34,796 --> 00:12:37,256 01.26 AM 117 00:12:38,424 --> 00:12:42,302 CHERNOBYL FIRE SERVICE, EMERGENCY CALLS 118 00:12:43,680 --> 00:12:45,180 Hello, is this Paramilitary Fire Unit 2? 119 00:12:45,265 --> 00:12:47,933 -Yes. -What's on fire there? 120 00:12:48,017 --> 00:12:50,936 There's been an explosion inside the main building 121 00:12:51,020 --> 00:12:53,230 between Reactor 3 and Reactor 4. 122 00:12:53,314 --> 00:12:54,815 Are there any people there? 123 00:12:54,899 --> 00:12:56,024 Yes. 124 00:12:56,109 --> 00:12:58,235 Call the commanders. 125 00:12:58,319 --> 00:13:00,195 Already did, the chief is up. 126 00:13:00,280 --> 00:13:05,993 OK, get all of them, all officers, officer corps! 127 00:13:08,746 --> 00:13:12,874 That night, I still hadn't gone to bed. 128 00:13:13,668 --> 00:13:17,629 My balcony overlooked the garden 129 00:13:17,714 --> 00:13:21,049 and I could see the road. 130 00:13:24,304 --> 00:13:27,222 I see three fire trucks pulling out 131 00:13:27,724 --> 00:13:32,769 and I see Vasya running. I'm asking them as quietly as I can, 132 00:13:32,854 --> 00:13:34,187 "Vasya, where are you going?" 133 00:13:34,981 --> 00:13:37,107 And he replies, "There's a fire. 134 00:13:37,191 --> 00:13:39,067 Something has happened at the nuclear plant." 135 00:13:39,527 --> 00:13:42,946 "Oh, go to bed, it's late. Go rest." 136 00:13:44,741 --> 00:13:50,329 And when I turned my head towards the power plant, I saw 137 00:13:50,413 --> 00:13:54,541 the blaze and smoke rising 138 00:13:54,625 --> 00:14:00,088 in the shape of a mushroom cloud. 139 00:14:17,982 --> 00:14:20,901 Some said, they heard the explosion that night 140 00:14:21,402 --> 00:14:24,029 but only when the sun rose 141 00:14:24,113 --> 00:14:27,824 the full extent of the damage could be seen. 142 00:14:32,455 --> 00:14:36,750 The 26th of April, 1986 143 00:14:36,834 --> 00:14:40,295 at a height of 220 metres. 144 00:14:41,631 --> 00:14:46,927 We're approaching the unit. 145 00:14:49,222 --> 00:14:55,018 On the right we can see the central hall of Reactor 4. 146 00:15:01,609 --> 00:15:05,028 Higher! There it is! Keep focusing on this spot! 147 00:15:07,407 --> 00:15:10,367 Keep it where the smoke is coming from! 148 00:15:10,701 --> 00:15:14,079 Keep it there! That's right! 149 00:15:21,254 --> 00:15:24,840 I woke up in the morning to the alarm, had some coffee 150 00:15:25,174 --> 00:15:28,218 and went to work by bus. 151 00:15:30,763 --> 00:15:34,599 I went to my shift without knowing what happened the night before. 152 00:15:36,477 --> 00:15:40,564 I simply saw the destroyed power unit from the bus window. 153 00:15:44,152 --> 00:15:48,905 It was obvious that it had an incredibly high level of radiation. 154 00:15:49,907 --> 00:15:56,830 I was scared of entering the zone of this nuclear plague. 155 00:15:59,834 --> 00:16:03,378 I entered the plant from the side of Reactor 4. 156 00:16:04,088 --> 00:16:07,215 The scale of the destruction bacame clear. 157 00:16:07,216 --> 00:16:10,302 I could see the upper part of the reactor 158 00:16:10,386 --> 00:16:15,891 the circulation pumps that would pump the coolant into the reactor. 159 00:16:15,975 --> 00:16:18,268 All of those were visible, exposed. 160 00:16:18,603 --> 00:16:21,062 All my equipment. 161 00:16:23,274 --> 00:16:27,444 I was confused. Why am I here? What can be done? 162 00:16:29,530 --> 00:16:35,535 The night shift had been working since the explosion. 163 00:16:36,370 --> 00:16:39,039 It was their duty to help the firefighters 164 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 try and control the disaster. 165 00:16:41,709 --> 00:16:46,588 When I arrived in the control room only a few of them remained. 166 00:16:50,801 --> 00:16:56,515 There was Aleksandr Akimov. I greeted him with a nod. 167 00:16:59,852 --> 00:17:05,565 Lyonya Toptunov was also there. I shook his hand. 168 00:17:08,069 --> 00:17:12,572 He was incredibly pale, white as a sheet. 169 00:17:12,656 --> 00:17:17,369 Both of them were in a poor condition. 170 00:17:17,453 --> 00:17:20,747 They'd already received lethal doses of radiation by morning. 171 00:17:26,671 --> 00:17:29,714 I met Vyacheslav Brazhnik. 172 00:17:30,341 --> 00:17:35,679 He was changing his clothes. His entire body was red. 173 00:17:39,642 --> 00:17:43,770 We had to run all over the unit, looking for the injured. 174 00:17:45,022 --> 00:17:47,440 The conditions were absolutely horrifying. 175 00:17:47,525 --> 00:17:50,235 There was fire, smoke, pieces of construction hanging down, 176 00:17:50,319 --> 00:17:54,072 hot vapour, extreme radiation. 177 00:18:04,250 --> 00:18:07,961 They say you cannot feel radiation. 178 00:18:09,589 --> 00:18:14,342 It cannot be seen, smelled, or tasted. 179 00:18:16,095 --> 00:18:21,933 I was invigorated, energised, even festive. 180 00:18:22,018 --> 00:18:28,565 Later, I read that it's called 'radiation euphoria.' 181 00:18:29,442 --> 00:18:32,777 It passed quickly, giving way to nausea. 182 00:18:34,655 --> 00:18:39,534 So high levels of radiation can be felt to some extent. 183 00:18:44,081 --> 00:18:48,960 I went to the sanitary checkpoint, undressed, took a shower. 184 00:18:50,755 --> 00:18:55,675 I noticed that my body was bronze, as if suntanned. 185 00:18:55,760 --> 00:18:58,720 My hands, face, and neck were red 186 00:18:58,804 --> 00:19:02,349 and everything underneath my clothes was brown. 187 00:19:03,309 --> 00:19:05,268 They checked the level of radiation in my body. 188 00:19:05,353 --> 00:19:11,066 My right thigh and right arm were polluted. 189 00:19:15,154 --> 00:19:17,822 I guessed that the right arm 190 00:19:18,324 --> 00:19:22,911 was due to my handshake with Toptunov. 191 00:19:33,214 --> 00:19:35,382 The 26th was a Saturday. 192 00:19:35,466 --> 00:19:38,927 Back then we had a six-day school week, 193 00:19:39,011 --> 00:19:43,348 so I woke up, had breakfast and went to school. 194 00:19:47,603 --> 00:19:50,563 It was an average Saturday morning. 195 00:19:53,359 --> 00:19:56,569 Mothers walking around with baby carriages, 196 00:19:58,239 --> 00:20:02,617 people strolling around, kids going to school. 197 00:20:05,413 --> 00:20:08,456 There was absolutely nothing in the city 198 00:20:08,541 --> 00:20:14,629 that could make you think that something is wrong. 199 00:20:22,513 --> 00:20:28,184 After the second lesson, 200 00:20:28,269 --> 00:20:32,147 our teacher didn't come to the class after the bell. 201 00:20:34,984 --> 00:20:40,822 We heard something through the open classroom window, lots of sirens. 202 00:20:40,906 --> 00:20:46,077 That was the moment we started to understand something is going on. 203 00:20:47,955 --> 00:20:49,581 My friend and I climbed out of the window 204 00:20:49,665 --> 00:20:53,543 and ran towards the sound of the sirens. 205 00:20:54,378 --> 00:20:59,549 The sound was coming from the hospital. 206 00:20:59,633 --> 00:21:02,677 There were ambulances there. 207 00:21:02,762 --> 00:21:06,598 There was quite a big crowd of people. 208 00:21:07,892 --> 00:21:10,894 We tried to find out what had happened, 209 00:21:10,978 --> 00:21:13,271 and asked them some questions. 210 00:21:13,355 --> 00:21:18,359 Everyone ignored us. Until one man noticed us and said, 211 00:21:18,444 --> 00:21:21,196 "Children, what are you doing here?" 212 00:21:21,280 --> 00:21:23,531 "Why are you not in school?" 213 00:21:23,616 --> 00:21:26,034 "There was a fire at the Power Plant." 214 00:21:26,869 --> 00:21:30,038 That's the moment when everything started getting more interesting. 215 00:21:30,790 --> 00:21:32,123 We ran to the overpass. 216 00:21:38,047 --> 00:21:42,133 The station was covered with haze. 217 00:22:08,077 --> 00:22:11,120 All the officers and generals were ordered 218 00:22:11,205 --> 00:22:14,040 to return to the Moscow headquarters. 219 00:22:17,878 --> 00:22:20,046 They gathered us, 220 00:22:20,130 --> 00:22:26,553 and said there had been a serious accident at Chernobyl. 221 00:22:28,222 --> 00:22:32,350 We did not know anything yet. There was very little information. 222 00:22:32,434 --> 00:22:36,104 We were responsible for protecting Russia. 223 00:22:36,856 --> 00:22:41,734 It was down to us to prevent the consequences of Chernobyl 224 00:22:41,819 --> 00:22:47,240 to stop the radioactivity getting to Moscow and other cities. 225 00:22:56,625 --> 00:22:59,919 So firstly on all the major roads, 226 00:23:01,547 --> 00:23:06,009 we placed special units with officers and soldiers to stop and check 227 00:23:06,093 --> 00:23:10,179 all the transport going to Moscow. 228 00:23:11,098 --> 00:23:13,266 We didn't really think there would be radiation. 229 00:23:13,517 --> 00:23:15,643 We thought it was just a precaution. 230 00:23:17,479 --> 00:23:21,316 But it turned out that many cars were radioactive. 231 00:23:23,986 --> 00:23:27,280 It was a big deal. 232 00:23:46,926 --> 00:23:49,928 The flashes on the film 233 00:23:50,012 --> 00:23:55,183 are caused by the radiation. 234 00:23:58,437 --> 00:24:01,814 Just like a Geiger counter makes a sound, 235 00:24:01,899 --> 00:24:06,611 the film shows flash spots. 236 00:24:08,614 --> 00:24:15,078 At the beginning, the radiation indicators were unknown. 237 00:24:16,163 --> 00:24:18,539 The radiation level was so high 238 00:24:18,624 --> 00:24:23,836 that the devices we had were not powerful enough. 239 00:24:24,838 --> 00:24:29,092 Everyone was outside, taking walks with baby carriages, children 240 00:24:29,468 --> 00:24:31,636 schools and kindergartens were open. 241 00:24:32,054 --> 00:24:35,932 Actually, this was... Nobody was warned by anybody. 242 00:24:35,933 --> 00:24:37,141 Actually, this was... Nobody was warned by anybody. 243 00:24:37,518 --> 00:24:39,560 The only thing that happened 244 00:24:39,645 --> 00:24:41,813 was that the streets were being cleaned in some places 245 00:24:41,897 --> 00:24:45,483 with some foamy solution and that's it. 246 00:24:45,567 --> 00:24:48,695 Everything else was so calm. 247 00:24:51,657 --> 00:24:57,495 It could have been announced on the radio. 248 00:24:59,498 --> 00:25:03,626 It was the duty of the city administration. 249 00:25:04,878 --> 00:25:08,673 They had to give an order. 250 00:25:12,344 --> 00:25:15,179 They knocked on all the rooms at once, 251 00:25:15,639 --> 00:25:19,475 all the apartments they could reach and said the same thing, 252 00:25:19,768 --> 00:25:23,980 "Due to the fire at the plant, radioactive emissions are possible." 253 00:25:24,064 --> 00:25:27,233 "There will be an evacuation." 254 00:25:27,317 --> 00:25:34,615 "Take everything you need for the first three days," 255 00:25:34,992 --> 00:25:40,455 "documents, food, and be ready for the evacuation." 256 00:25:45,502 --> 00:25:50,548 Instead of telling everybody "Go home, shut the doors and windows," 257 00:25:51,633 --> 00:25:53,509 they take people to playgrounds 258 00:25:53,594 --> 00:25:56,596 that have at least ten times more radiation than indoors. 259 00:25:56,847 --> 00:26:00,767 Kids are playing in these radioactive playgrounds 260 00:26:00,851 --> 00:26:03,770 and everybody is waiting for the evacuation 261 00:26:03,854 --> 00:26:06,022 that, in the end, wouldn't start that day. 262 00:26:08,692 --> 00:26:11,694 By evening people started dispersing 263 00:26:11,737 --> 00:26:14,822 but we spent more than two hours outside. 264 00:26:16,575 --> 00:26:20,286 That night mum got me to sleep in my clothes 265 00:26:20,370 --> 00:26:23,247 in case the evacuation happened. 266 00:26:25,167 --> 00:26:29,170 She spent a sleepless night beside the window 267 00:26:29,713 --> 00:26:33,299 watching the glints of the glow over the forest. 268 00:26:57,241 --> 00:27:00,076 On the night of the 26th, 269 00:27:00,160 --> 00:27:06,040 we were alerted at midnight and told to urgently come to the airfield. 270 00:27:07,417 --> 00:27:10,128 We were told to fly to Chernobyl city, 271 00:27:10,212 --> 00:27:13,005 that the accident had happened at the power plant. 272 00:27:14,216 --> 00:27:18,094 We were told to arrive ready to receive orders. 273 00:27:33,819 --> 00:27:36,404 Attention please! 274 00:27:36,864 --> 00:27:41,701 In connection with the accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant, 275 00:27:41,785 --> 00:27:48,666 the town is developing unfavourable radiation conditions. 276 00:27:48,876 --> 00:27:53,171 In order to ensure the complete safety of people 277 00:27:53,255 --> 00:27:56,549 and especially children, 278 00:27:56,633 --> 00:27:59,051 it is necessary 279 00:27:59,136 --> 00:28:03,639 to temporarily evacuate the town's residents 280 00:28:03,724 --> 00:28:07,059 to nearby areas 281 00:28:07,144 --> 00:28:09,228 of the Kyiv region. 282 00:28:11,064 --> 00:28:12,356 At around midday, 283 00:28:12,441 --> 00:28:15,526 I heard the evacuation announcement for the first time. 284 00:28:15,611 --> 00:28:19,071 It was coming from the city loudspeakers and radio. 285 00:28:19,990 --> 00:28:24,785 It is recommended that you take your documents with you 286 00:28:24,870 --> 00:28:27,538 things of vital importance, 287 00:28:27,623 --> 00:28:33,002 as well as food for the first few days. 288 00:28:34,379 --> 00:28:35,671 Comrades! 289 00:28:36,215 --> 00:28:41,093 Please keep calm and organised 290 00:28:41,178 --> 00:28:44,764 during the temporary evacuation. 291 00:28:50,020 --> 00:28:51,938 Thirty-six hours had passed. 292 00:28:52,022 --> 00:28:58,861 For 36 hours, people had been inhaling contaminated air. 293 00:28:59,029 --> 00:29:03,699 After the announcement of the evacuation, 294 00:29:03,784 --> 00:29:08,496 2,200 buses came to Pripyat and Chernobyl. 295 00:29:09,373 --> 00:29:11,540 The people were told, "Don't worry!" 296 00:29:11,667 --> 00:29:13,417 "This is a temporary evacuation. You will all come back." 297 00:29:13,502 --> 00:29:15,086 It was all lies. 298 00:29:15,212 --> 00:29:18,214 "You'll come back, just take your IDs, no big deal." 299 00:29:18,298 --> 00:29:20,383 "The radiation level is acceptable." 300 00:29:20,509 --> 00:29:25,221 In fact, the level of radiation was extraordinary. 301 00:29:25,430 --> 00:29:29,225 If we told the truth, there would have been immense panic. 302 00:29:29,309 --> 00:29:32,103 There would have been serious panic. 303 00:29:32,813 --> 00:29:39,318 People sang songs. Behaving like it was just a day off, nothing more. 304 00:29:39,945 --> 00:29:45,950 We didn't take much, thinking we were going for a short time. 305 00:29:46,034 --> 00:29:53,332 We only took a few clothes and the clothes we had on, 306 00:29:53,458 --> 00:29:58,879 documents and some money, that's all. 307 00:30:00,173 --> 00:30:02,049 They boarded those buses, 308 00:30:02,134 --> 00:30:03,884 leaving absolutely everything behind. 309 00:30:03,969 --> 00:30:08,514 All pets, dogs, cats, had to stay. 310 00:30:09,474 --> 00:30:14,854 So before the evacuation there was such a howling from the dogs. 311 00:30:15,147 --> 00:30:19,525 It was unbearable to hear. 312 00:30:39,588 --> 00:30:43,799 The main task was to find out 313 00:30:43,884 --> 00:30:48,095 the levels of radiation around the power plant. 314 00:30:53,477 --> 00:30:56,145 The levels were outrageous. 315 00:30:57,856 --> 00:31:02,193 A huge amount of radioactive fallout was being pumped into the air. 316 00:31:02,235 --> 00:31:06,155 We have to manage this catastrophe 317 00:31:06,823 --> 00:31:11,535 and stop the release of more radiation into the atmosphere. 318 00:31:16,458 --> 00:31:21,879 We lift the cargo and fly at 100 m height to the reactor. 319 00:31:22,672 --> 00:31:27,968 The operator's task: after the navigator aims at the target... 320 00:31:28,053 --> 00:31:31,430 The pilots were ordered to load sacks of sand 321 00:31:31,515 --> 00:31:32,890 and boron 322 00:31:32,974 --> 00:31:40,272 and drop these bags from helicopters into the reactor. 323 00:31:43,777 --> 00:31:48,447 You take a parachute, a parachute holds a few sacks. 324 00:31:48,532 --> 00:31:51,992 You stick this thing in the helicopter. 325 00:31:52,077 --> 00:31:54,578 All that is tied onto it? 326 00:31:54,663 --> 00:31:55,913 It's all tied on. 327 00:31:55,997 --> 00:32:01,085 When you get over the reactor you press the button and it's released. 328 00:32:08,093 --> 00:32:11,762 It was intense, flight after flight. 329 00:32:11,847 --> 00:32:18,853 Take-off for a 10-15 minute flight, landing, loading, next flight... 330 00:32:29,156 --> 00:32:36,245 By the end of the day, the tiredness was colossal 331 00:32:36,329 --> 00:32:41,709 with the pressure of time, together with the radiation, 332 00:32:41,793 --> 00:32:43,794 our health suffered. 333 00:32:46,006 --> 00:32:51,302 Right after the first flights we started getting a metallic taste 334 00:32:51,386 --> 00:32:55,097 and a constant scratch in the throat, 335 00:32:55,182 --> 00:32:59,602 it was immediately noticeable. 336 00:33:00,437 --> 00:33:05,149 The enemy there was everywhere and all the time, 337 00:33:05,233 --> 00:33:07,568 but it was invisible. 338 00:33:14,159 --> 00:33:17,411 All this was disorganised. 339 00:33:18,788 --> 00:33:20,664 The work was very dangerous. 340 00:33:21,750 --> 00:33:25,252 At sunset, they flew from east to west. 341 00:33:26,463 --> 00:33:30,674 When the rays of the sun illuminated the cockpit, it blinded the pilot. 342 00:33:37,474 --> 00:33:42,895 The helicopter caught fire and they all burned alive. 343 00:33:43,563 --> 00:33:46,815 It was senseless. 344 00:33:49,945 --> 00:33:52,738 They worked for a week. 345 00:33:52,906 --> 00:33:56,075 They dumped the sand. That didn't shut anything down. 346 00:33:56,451 --> 00:33:58,452 Everything they were dumping 347 00:33:58,537 --> 00:34:05,417 made just a huge mound in the reactor. 348 00:34:05,502 --> 00:34:10,339 It collapsed and created an even bigger release 349 00:34:10,423 --> 00:34:13,509 from that reactor than before. 350 00:34:14,469 --> 00:34:16,428 So all the released radionuclides 351 00:34:16,513 --> 00:34:19,515 were going straight into the air, into the atmosphere 352 00:34:19,599 --> 00:34:26,355 and were flying all around the world. 353 00:34:30,580 --> 00:34:33,050 It's now clear that the Soviet Union 354 00:34:33,130 --> 00:34:35,300 has suffered one of the worst disasters 355 00:34:35,380 --> 00:34:37,470 in the history of nuclear power. 356 00:34:37,550 --> 00:34:39,470 Massive quantities of radiation 357 00:34:39,550 --> 00:34:41,720 have apparently been released in an accident 358 00:34:41,800 --> 00:34:44,560 at the Chernobyl Power Station in the Ukraine. 359 00:34:44,640 --> 00:34:46,390 The Soviet version is this, 360 00:34:46,480 --> 00:34:48,230 one of the atomic reactors 361 00:34:48,310 --> 00:34:50,020 at the Chernobyl Atomic Power Plant 362 00:34:50,100 --> 00:34:51,900 in the city of Kyiv was damaged 363 00:34:51,980 --> 00:34:53,980 and there is speculation in Moscow 364 00:34:54,070 --> 00:34:56,490 that people were injured and may have died. 365 00:34:56,570 --> 00:34:58,360 The Soviets may have been fairly quick 366 00:34:58,450 --> 00:34:59,860 to acknowledge the accident 367 00:34:59,950 --> 00:35:03,530 because evidence in the form of mild and nuclear radiation 368 00:35:03,620 --> 00:35:06,200 have already reached beyond the Soviet borders 369 00:35:06,290 --> 00:35:07,160 to Scandinavia. 370 00:35:07,250 --> 00:35:08,410 There are indications 371 00:35:08,500 --> 00:35:09,870 the accident could have happened 372 00:35:09,960 --> 00:35:10,750 several days ago. 373 00:35:10,830 --> 00:35:11,830 It would take that long 374 00:35:11,920 --> 00:35:14,130 for radiation to drift to Scandinavia 375 00:35:14,210 --> 00:35:15,880 and to make the political decision 376 00:35:15,960 --> 00:35:16,840 to announce it. 377 00:35:16,920 --> 00:35:17,760 You can be sure 378 00:35:17,840 --> 00:35:19,970 that the decision to, to disclose 379 00:35:20,050 --> 00:35:22,430 was made at the very highest level, 380 00:35:22,510 --> 00:35:24,600 undoubtedly by Gorbachev himself. 381 00:35:24,680 --> 00:35:26,010 The Soviet press is paying 382 00:35:26,100 --> 00:35:28,140 signally little attention to the disaster. 383 00:35:28,230 --> 00:35:29,560 Newspapers carry only 384 00:35:29,640 --> 00:35:31,140 the brief official announcement 385 00:35:31,230 --> 00:35:32,860 inconspicuously placed. 386 00:35:32,940 --> 00:35:34,440 People have noticed the small paragraph 387 00:35:34,520 --> 00:35:36,730 but seemed unaware of the potential dangers. 388 00:35:36,820 --> 00:35:39,280 People in the cities, towns, and villages 389 00:35:39,360 --> 00:35:40,240 of the Ukraine 390 00:35:40,320 --> 00:35:41,910 just haven't been told 391 00:35:41,990 --> 00:35:44,370 what dangers they may face. 392 00:35:48,396 --> 00:35:51,815 That was Gorbachev's directive 393 00:35:53,318 --> 00:35:57,529 not to say anything about the accident too early. 394 00:36:01,117 --> 00:36:08,332 The hope was to fix the problem quickly 395 00:36:08,417 --> 00:36:08,332 and report about the successful outcome. 396 00:36:39,447 --> 00:36:43,409 In Kyiv, the people were living there 397 00:36:43,493 --> 00:36:50,457 with levels of radiation there were about 5O times above normal. 398 00:36:56,965 --> 00:36:59,591 As you can tell, contrary to western news 399 00:36:59,676 --> 00:37:04,555 there has been no gigantic explosion or fire 400 00:37:04,639 --> 00:37:07,307 and there are not thousands of dead 401 00:37:07,392 --> 00:37:13,939 and now the level of radiation has lowered back to normal. 402 00:37:15,191 --> 00:37:18,694 The accident happened, but exaggeration and rumours 403 00:37:18,778 --> 00:37:25,242 spread by western bourgeois media are not appropriate. 404 00:37:45,930 --> 00:37:53,228 Helicopters were asked to help dust suppression. 405 00:37:55,815 --> 00:38:00,694 Ten to 15 tons of liquid plastic were dispersed. 406 00:38:00,779 --> 00:38:08,076 It bound it on the surfaces, roads, and even in the fields. 407 00:38:14,417 --> 00:38:20,088 It was suggested that the bottom of the reactor could get so hot, 408 00:38:20,173 --> 00:38:26,428 that the fuel would burn through it. 409 00:38:26,763 --> 00:38:30,724 Huge, tremendous amounts of radionuclides 410 00:38:30,809 --> 00:38:33,227 would have contaminated the water. 411 00:38:35,897 --> 00:38:40,025 This would probably kill everyone in Ukraine and the USSR 412 00:38:40,151 --> 00:38:43,612 and spread the contamination all around the world. 413 00:38:49,077 --> 00:38:54,081 They gathered a large number of miners. 414 00:38:54,457 --> 00:39:01,463 So they started building a concrete slab under the reactor. 415 00:39:02,924 --> 00:39:05,092 COMRADES! OUR TASK IS TO PROGRESS 416 00:39:05,134 --> 00:39:07,970 THE MINE 13 METRES EACH DAY 417 00:39:14,686 --> 00:39:17,312 We were put into shifts. 418 00:39:17,397 --> 00:39:24,570 Each of us had 8 shifts of 3 hours. 419 00:39:24,654 --> 00:39:27,948 The work was not so much hard, 420 00:39:28,032 --> 00:39:34,705 as it was stressful, tense. 421 00:39:39,419 --> 00:39:41,795 Let's do it faster, let's move. 422 00:39:42,547 --> 00:39:48,468 Imagine three hours of intensive work without a break, 423 00:39:48,553 --> 00:39:52,598 no stops, no nothing. 424 00:39:52,849 --> 00:39:57,769 Raise it up. Press a bit to the left. Lift it up! 425 00:40:21,127 --> 00:40:24,588 We didn't know the radiation was harmful 426 00:40:28,343 --> 00:40:33,597 and later would affect us so badly. 427 00:40:36,225 --> 00:40:41,438 Two years later the first miner would die. 428 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 And after that, 429 00:40:43,441 --> 00:40:48,737 we started to hear more and more about illness and deaths. 430 00:40:52,492 --> 00:40:59,247 We thought we would handle this accident very quickly. 431 00:41:00,375 --> 00:41:04,628 But this was such a huge operation, it's hard to even describe it. 432 00:41:05,588 --> 00:41:07,714 Let's go everybody, quickly! 433 00:41:08,758 --> 00:41:13,178 God forbid anyone should pass through such a hell. 434 00:41:13,680 --> 00:41:19,393 The miners built the tunnel under the 4th reactor, 435 00:41:20,019 --> 00:41:23,480 but our work had only just begun. 436 00:41:25,290 --> 00:41:28,290 On the eve of the Seven Nation Summit in Tokyo 437 00:41:28,380 --> 00:41:30,250 both Mrs. Thatcher and President Reagan 438 00:41:30,340 --> 00:41:33,220 have urged the Russians to say more about Chernobyl. 439 00:41:33,300 --> 00:41:35,430 Meeting with Italy's Premier Craxi, 440 00:41:35,510 --> 00:41:38,600 Mr. Reagan was demanding answers from the Russians. 441 00:41:38,680 --> 00:41:42,180 Come forward and tell everybody exactly what happened. 442 00:41:42,270 --> 00:41:47,060 You can hardly call this kind of an accident an internal affair 443 00:41:47,150 --> 00:41:49,650 when other countries are threatened 444 00:41:49,730 --> 00:41:52,280 with the fallout of ra... 445 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 dangerous radioactivity. 446 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 A report in this morning's 447 00:41:55,400 --> 00:41:57,450 Communist party newspaper "Pravda" 448 00:41:57,530 --> 00:41:59,620 indicates that the fire at the power station 449 00:41:59,700 --> 00:42:01,330 still may not have been put out 450 00:42:01,410 --> 00:42:03,660 ten days after it started. 451 00:42:03,750 --> 00:42:05,620 The newspaper says there was an explosion 452 00:42:05,710 --> 00:42:08,170 followed by two fires at the plant. 453 00:42:08,250 --> 00:42:10,420 The "Pravda" pays tribute to the firemen whose efforts 454 00:42:10,500 --> 00:42:13,260 it says limited the scale of the damage considerably. 455 00:42:13,340 --> 00:42:15,510 "Brave bold men" it calls them, 456 00:42:15,590 --> 00:42:16,720 fighting courageously, 457 00:42:16,800 --> 00:42:19,090 hardly able to breathe for soot and smoke, 458 00:42:19,180 --> 00:42:21,010 their boots sticking in the asphalt 459 00:42:21,100 --> 00:42:22,930 melted by the high temperatures. 460 00:42:33,342 --> 00:42:38,305 Every firefighter who was sent to Chernobyl 461 00:42:38,389 --> 00:42:40,891 ended up in hospital. 462 00:42:41,726 --> 00:42:47,189 Vasya was taken to the Moscow Hospital Number Six. 463 00:42:47,774 --> 00:42:50,567 ENTRY IS FORBIDDEN 464 00:42:51,152 --> 00:42:56,448 We had to bribe our way in. 465 00:43:02,205 --> 00:43:06,792 At that time I was five months pregnant. 466 00:43:08,211 --> 00:43:11,129 I didn't tell the doctor. 467 00:43:11,923 --> 00:43:16,343 I understood they may not let me in because of this. 468 00:43:19,097 --> 00:43:20,847 When she asked, 469 00:43:20,932 --> 00:43:22,849 "Do you have children?" 470 00:43:23,559 --> 00:43:25,894 I said, "Yes, I have two." 471 00:43:26,771 --> 00:43:29,147 She then waved her hand, and said, 472 00:43:29,232 --> 00:43:35,195 "Alright, if you don't plan any more babies, then you can go." 473 00:43:42,328 --> 00:43:43,703 They told me, 474 00:43:44,497 --> 00:43:47,499 "Their condition is very severe." 475 00:43:50,044 --> 00:43:52,379 And warned us, 476 00:43:53,339 --> 00:43:57,175 hugging or kissing is strictly forbidden. 477 00:43:59,971 --> 00:44:03,932 And when she guided us to the ward, 478 00:44:05,059 --> 00:44:10,147 I was shocked that they told me Vasya was in a critical condition. 479 00:44:11,357 --> 00:44:16,736 They were sitting with their legs up on the beds 480 00:44:17,155 --> 00:44:18,947 and playing cards. 481 00:44:19,365 --> 00:44:23,201 And they were laughing. We could feel their laughter everywhere. 482 00:44:23,494 --> 00:44:27,080 And when we opened the door, Vasya looks at me and says, 483 00:44:27,498 --> 00:44:31,543 "Even here you found me. Guys! She found me even here!" 484 00:44:32,795 --> 00:44:38,383 Of course, I hugged and kissed him. 485 00:44:41,888 --> 00:44:44,347 I whispered in his ear, 486 00:44:44,432 --> 00:44:49,186 "Vasya, don't tell anyone that I am pregnant, 487 00:44:49,270 --> 00:44:52,752 because they may not let me back in." 488 00:45:12,376 --> 00:45:19,674 The Ministry of Health of the USSR had a so-called 'Fourth Department' 489 00:45:20,927 --> 00:45:23,845 in charge of nuclear medicine. 490 00:45:23,930 --> 00:45:27,682 Nuclear medicine was at quite a high level. 491 00:45:34,357 --> 00:45:37,651 It had its own clinics, including the Hospital Number Six in Moscow. 492 00:45:38,694 --> 00:45:41,196 There were countless cases of people 493 00:45:41,280 --> 00:45:43,490 with radiation sickness before Chernobyl 494 00:45:43,574 --> 00:45:48,495 and the treatment schemes had already been developed. 495 00:45:48,955 --> 00:45:51,456 The doctors were using them. 496 00:45:51,624 --> 00:45:53,917 The doctors knew who would make it through 497 00:45:54,001 --> 00:45:56,002 and who wouldn't from the first days. 498 00:45:56,087 --> 00:46:00,590 They treated those who could be treated. 499 00:46:04,070 --> 00:46:07,530 As an American I'm very privileged 500 00:46:07,610 --> 00:46:09,870 to be able to represent 501 00:46:09,950 --> 00:46:13,700 in the Soviet Union the concern of Americans. 502 00:46:14,480 --> 00:46:17,941 Vasya would have to undergo bone marrow transplant surgery. 503 00:46:18,401 --> 00:46:22,320 The operation was carried out by Dr Gale. 504 00:46:22,420 --> 00:46:24,090 We have agreed 505 00:46:24,170 --> 00:46:28,800 to a joint Soviet-American effort in this regard. 506 00:46:30,579 --> 00:46:35,500 The Soviets cared more about international perception 507 00:46:35,584 --> 00:46:38,712 than its own people. 508 00:46:39,255 --> 00:46:42,382 So Gale was invited, 509 00:46:42,591 --> 00:46:47,637 but it was a bit of unfair play. 510 00:46:48,180 --> 00:46:51,725 He was entrusted with the hopeless ones. 511 00:46:56,188 --> 00:46:57,397 He told us that 512 00:46:58,316 --> 00:47:02,527 he had hope that everything would be alright. 513 00:47:04,989 --> 00:47:11,161 He saw that Vasya was very athletic 514 00:47:11,662 --> 00:47:15,290 and that he was so 515 00:47:16,751 --> 00:47:19,461 strong, muscular. 516 00:47:20,171 --> 00:47:25,175 He thought that everything would be alright. 517 00:47:26,469 --> 00:47:30,096 Vasya got much worse. 518 00:47:31,599 --> 00:47:35,268 Much worse. There weren't any wounds on his body yet, 519 00:47:35,478 --> 00:47:37,771 but they were already starting to show. 520 00:47:39,940 --> 00:47:43,943 Certain radiation wounds. 521 00:47:45,196 --> 00:47:50,784 They didn't look like normal wounds. 522 00:47:51,994 --> 00:47:56,039 They were completely different. 523 00:47:58,125 --> 00:48:03,671 His voice got weaker. On the inside. 524 00:48:06,050 --> 00:48:07,592 It was tough. 525 00:48:07,676 --> 00:48:11,388 He had wounds in his mouth, he started getting them everywhere. 526 00:48:14,308 --> 00:48:20,271 During the boner marrow transplant surgery it wasn't that bad. 527 00:48:21,023 --> 00:48:22,899 But after surgery... 528 00:48:23,776 --> 00:48:26,403 Very scary. 529 00:48:26,487 --> 00:48:28,905 Their bodies rejected food. 530 00:48:30,408 --> 00:48:33,326 They didn't digest it. 531 00:48:35,121 --> 00:48:39,457 We finally realised that big trouble was around the corner 532 00:48:41,252 --> 00:48:47,507 when Vitya Kibenok and Volodya Pravyk died at night. 533 00:48:49,385 --> 00:48:53,304 They died ten minutes apart from each other. 534 00:48:56,267 --> 00:48:57,809 Then Tishura died, 535 00:48:58,352 --> 00:49:02,522 he died on May 9th as well. 536 00:49:07,736 --> 00:49:10,738 Then we realised that this was it. 537 00:49:14,660 --> 00:49:20,081 But I just thought that nobody else got bone marrow transplants. 538 00:49:20,583 --> 00:49:22,834 Only Vasya got it. 539 00:49:22,918 --> 00:49:29,841 I thought that he'll survive, we'll make it through. 540 00:49:35,473 --> 00:49:40,018 It was around May 9th. 541 00:49:40,769 --> 00:49:45,940 We were taken by bus to see Gorbachev. 542 00:49:46,567 --> 00:49:49,277 All the families got seated. 543 00:49:49,361 --> 00:49:51,738 There were lots of us. 544 00:49:51,822 --> 00:49:55,158 We were seated and Gorbachev came up to us. 545 00:49:56,243 --> 00:50:00,371 He told us that they were heroes of our country, 546 00:50:00,956 --> 00:50:04,501 that all of them will be buried in Moscow 547 00:50:04,960 --> 00:50:08,838 and then they told us about the non-disclosure... 548 00:50:09,423 --> 00:50:12,467 that we were signing non-disclosure agreements 549 00:50:12,551 --> 00:50:15,637 and that we agreed for them to be buried in Moscow. 550 00:50:20,017 --> 00:50:25,271 How can you talk about funerals, burials, 551 00:50:25,606 --> 00:50:29,734 when my husband is still alive? Why was I brought here 552 00:50:29,818 --> 00:50:32,028 and why should I sign anything? 553 00:50:32,613 --> 00:50:36,824 My father was holding me back. 554 00:50:36,909 --> 00:50:40,828 I asked him, "Why should I sign this? My husband is alive!" 555 00:50:41,997 --> 00:50:43,831 And my poor father was looking at me. 556 00:50:43,916 --> 00:50:48,127 I realised that he understood things much more than I did. 557 00:50:49,171 --> 00:50:50,838 But he told me, 558 00:50:50,965 --> 00:50:54,217 "Quiet, be quiet, my dear daughter. Everything will be alright." 559 00:50:54,301 --> 00:50:56,386 "Everything will be alright." 560 00:51:04,770 --> 00:51:10,483 Vasya died on May 13th, 561 00:51:10,568 --> 00:51:12,694 at 11 am. 562 00:51:34,383 --> 00:51:38,928 You all know that a misfortune befell us recently 563 00:51:40,681 --> 00:51:45,685 an accident at Chernobyl Nuclear Power Plant. 564 00:51:45,769 --> 00:51:49,022 It seriously hurt the Soviet people 565 00:51:50,399 --> 00:51:54,736 and shook the international community. 566 00:51:55,154 --> 00:52:00,450 As of this moment, 299 people have been hospitalised 567 00:52:00,534 --> 00:52:04,537 diagnosed with radiation sickness of various degrees. 568 00:52:04,747 --> 00:52:07,874 Seven of them are deceased. 569 00:52:09,585 --> 00:52:13,630 Thanks to the effective measures taken 570 00:52:13,714 --> 00:52:18,343 the worst is behind us. 571 00:52:18,427 --> 00:52:23,222 The most serious consequences have been averted. 572 00:52:27,561 --> 00:52:31,189 OUR TASK IS TO ACT HEROICALLY 573 00:52:32,816 --> 00:52:40,114 There was an order from the Party to complete the clean up liquidation 574 00:52:40,491 --> 00:52:45,828 before the anniversary of the October Revolution. 575 00:52:45,913 --> 00:52:49,499 "No matter what it takes." 576 00:52:51,919 --> 00:52:54,379 We put up a camp 577 00:52:54,463 --> 00:52:58,675 tents, set up for the whole battalion. 578 00:52:59,593 --> 00:53:01,344 Every day... 579 00:53:02,221 --> 00:53:04,180 at 6 am... 580 00:53:04,682 --> 00:53:09,310 we head out, measure everything, 30-kilometre exclusion zone. 581 00:53:10,479 --> 00:53:13,022 Monitoring the radiation measurements 582 00:53:16,694 --> 00:53:22,782 the whole day, but, well, we signed a non-disclosure agreement. 583 00:53:23,867 --> 00:53:27,787 We had a captain... 584 00:53:28,330 --> 00:53:33,876 "Don't disclose the radiation levels! You mustn't!" 585 00:53:34,837 --> 00:53:39,006 We knew nothing about what was going on. 586 00:53:39,508 --> 00:53:42,427 Nothing. 587 00:53:44,070 --> 00:53:46,990 Until the accident, there were 50 nuclear reactors 588 00:53:47,070 --> 00:53:48,700 operating in the Soviet Union 589 00:53:48,780 --> 00:53:51,620 generating 11% of that nation's electricity. 590 00:53:51,700 --> 00:53:53,910 Most of the larger Soviet plants 591 00:53:54,000 --> 00:53:56,250 differ in design from US reactors. 592 00:53:56,330 --> 00:53:57,830 The major difference is 593 00:53:57,920 --> 00:54:00,420 most Soviet nuclear plants do not have 594 00:54:00,500 --> 00:54:01,840 containment buildings, 595 00:54:01,920 --> 00:54:03,630 the thick concrete dome structures 596 00:54:03,710 --> 00:54:07,340 Americans are used to seeing built around US reactors. 597 00:54:07,430 --> 00:54:10,050 When the worst American nuclear accident occurred 598 00:54:10,140 --> 00:54:11,180 at Three Mile Island, 599 00:54:11,260 --> 00:54:13,140 most leaking radiation was kept inside 600 00:54:13,220 --> 00:54:14,560 the containment building. 601 00:54:14,640 --> 00:54:18,230 If as seems to be the case there was no containment 602 00:54:18,310 --> 00:54:20,440 around the reactor as is the general-- 603 00:54:20,520 --> 00:54:21,770 Can we be sure of that? What do you-- 604 00:54:21,860 --> 00:54:23,190 I do not, I do not know. 605 00:54:23,280 --> 00:54:24,780 Do you think there's a containment building? 606 00:54:24,860 --> 00:54:27,030 I don't think that there is a containment building 607 00:54:27,110 --> 00:54:32,790 because the policy of Soviet atomic constructors 608 00:54:32,870 --> 00:54:35,160 was that the reactor's absolutely safe 609 00:54:35,250 --> 00:54:38,500 and so there is no need to have this kind of precaution 610 00:54:38,580 --> 00:54:41,380 because it indicate possibility of disaster 611 00:54:41,460 --> 00:54:44,010 which Russian always con-considered, 612 00:54:44,090 --> 00:54:46,510 uh, absolutely impossible. 613 00:54:46,590 --> 00:54:48,260 So going to be clear about this, you're, you're going 614 00:54:48,340 --> 00:54:51,850 as far as to say you think it almost certain or just probable 615 00:54:51,930 --> 00:54:55,600 there was no protective shield around this reactor 616 00:54:55,680 --> 00:54:57,230 which appears to have melted down? 617 00:54:57,310 --> 00:54:59,440 No, I think that there is no protection, 618 00:54:59,520 --> 00:55:01,520 protection shield around this reactor's 619 00:55:01,610 --> 00:55:03,020 certainly the case, 620 00:55:03,110 --> 00:55:05,230 because the building as such indicate 621 00:55:05,320 --> 00:55:06,190 that there is no shield. 622 00:55:06,280 --> 00:55:08,200 Walter Patterson, if that is so, 623 00:55:08,280 --> 00:55:09,660 what is the danger to life? 624 00:55:09,740 --> 00:55:13,080 Well, obviously if radioactivity got as far as Scandinavia, 625 00:55:13,160 --> 00:55:15,580 how long, however long it took to get there, 626 00:55:15,660 --> 00:55:18,830 a great deal must have escaped close to the site. 627 00:55:20,275 --> 00:55:25,321 The explosion at Chernobyl caused a toxic nuclear mess 628 00:55:25,447 --> 00:55:30,243 the likes of which the world had never seen before. 629 00:55:32,079 --> 00:55:38,042 An eruption of thick nuclear material had poured out over 1000 sq km. 630 00:55:40,796 --> 00:55:43,548 It was an epic story. 631 00:55:44,800 --> 00:55:49,971 My soldiers started decontaminating houses. 632 00:55:50,848 --> 00:55:56,477 There was a hope that people 633 00:55:56,562 --> 00:55:58,729 could return to live here 634 00:55:58,814 --> 00:56:02,066 to these houses. 635 00:56:03,277 --> 00:56:06,112 But nothing worked. 636 00:56:06,572 --> 00:56:13,494 Radioactive particles were everywhere. 637 00:56:14,621 --> 00:56:17,248 It was really horrible. 638 00:56:19,126 --> 00:56:22,837 Our deadlines were quite clear, 639 00:56:22,921 --> 00:56:26,883 we would be the last to complete the cleaning. 640 00:56:26,967 --> 00:56:29,927 It was our military duty. 641 00:56:31,388 --> 00:56:34,807 We had to obey our orders. 642 00:56:35,434 --> 00:56:38,561 We had no other choice. 643 00:56:50,616 --> 00:56:55,036 Mikhail Gorbachev's visit to the east continues. 644 00:56:56,260 --> 00:56:59,430 What has been remarkable is how much the Soviet people 645 00:56:59,520 --> 00:57:02,690 in spite of all the evidence still seem to be believing 646 00:57:02,770 --> 00:57:05,690 the fairy stories the government is still telling them. 647 00:57:08,270 --> 00:57:09,530 It could be argued, Martin, 648 00:57:09,610 --> 00:57:12,400 that only the Soviet Union could have kept a lid 649 00:57:12,490 --> 00:57:15,280 on what might have been a situation of public panic, 650 00:57:15,360 --> 00:57:19,030 only a totalitarian state could have got away with it. 651 00:57:19,120 --> 00:57:20,830 I'm not sure they have got away with it. 652 00:57:25,484 --> 00:57:29,904 We calculated the explosion was equivalent 653 00:57:29,947 --> 00:57:35,826 to 400 nuclear bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki. 654 00:57:38,455 --> 00:57:43,876 It completely destroyed the reactor. 655 00:57:44,461 --> 00:57:51,759 Then the nuclear fuel was ejected from the structure. 656 00:57:54,137 --> 00:58:01,435 The accident was not called a catastrophe for nothing. 657 00:58:22,791 --> 00:58:28,504 By September, the hardest part of the liquidation remained. 658 00:58:31,550 --> 00:58:35,219 A huge amount of nuclear fuel was lying on the roofs. 659 00:58:35,303 --> 00:58:39,390 There were hundreds of tons, 660 00:58:39,433 --> 00:58:43,894 not kilograms, but hundreds of tons, 661 00:58:44,730 --> 00:58:49,608 so they bought a robot from Germany. 662 00:58:50,986 --> 00:58:55,531 How are you going to turn it around? 663 00:58:56,908 --> 00:59:01,328 Our mission was to seal the reactor shut. 664 00:59:01,538 --> 00:59:06,042 We had to remove the nuclear fuel and bury it. 665 00:59:07,919 --> 00:59:10,671 The level of radiation was substantial. 666 00:59:15,844 --> 00:59:20,473 Hello, Comrade Lieutenant Colonel, it's Samoilenko. 667 00:59:21,183 --> 00:59:24,935 Yuri Samoilenko is a courageous, very capable man. 668 00:59:25,187 --> 00:59:28,856 Deputy Chief Engineer of Chernobyl Power Plant. 669 00:59:32,277 --> 00:59:38,032 This was the kind of work, where the leaders had to make quick decisions. 670 00:59:38,992 --> 00:59:42,119 The buck stopped with us. 671 00:59:45,040 --> 00:59:47,792 Listen carefully, this is General Tarakanov. 672 00:59:48,126 --> 00:59:51,253 We had to complete the task 673 00:59:52,130 --> 00:59:57,468 preferably, without having to put anyone in danger. 674 00:59:58,804 --> 01:00:01,680 The robot will push the graphite pieces over the edge. 675 01:00:02,099 --> 01:00:03,307 That is the plan. 676 01:00:08,438 --> 01:00:11,857 Now we'll go upstairs, to the 50-metre mark, 677 01:00:11,942 --> 01:00:15,528 to the control room where we operate the robot. 678 01:00:17,614 --> 01:00:21,117 It was an extremely difficult job. 679 01:00:21,243 --> 01:00:25,121 We needed the robot to do the work 680 01:00:25,205 --> 01:00:28,874 instead of humans disposing of everything on the roof 681 01:00:28,959 --> 01:00:32,169 because the conditions were too dangerous. 682 01:00:34,214 --> 01:00:37,007 Drive it straight towards the block. 683 01:00:40,262 --> 01:00:44,890 We needed it to work. 684 01:00:45,600 --> 01:00:47,893 Drive him forward. 685 01:00:48,186 --> 01:00:49,979 Where is it going? 686 01:00:51,356 --> 01:00:54,650 It was such a tense psycho-emotional situation we had there, 687 01:00:54,734 --> 01:01:00,364 it could literally crack your bones. 688 01:01:10,083 --> 01:01:13,085 It moved around a bit, then went out of control. 689 01:01:15,046 --> 01:01:18,007 Is it damaged? 690 01:01:21,178 --> 01:01:23,554 It's not working! 691 01:01:24,389 --> 01:01:26,056 It's falling apart. 692 01:01:28,143 --> 01:01:30,728 What do we do now? 693 01:01:31,479 --> 01:01:33,981 The electronics of these robots 694 01:01:34,065 --> 01:01:36,317 immediately malfunctioned and they burned out. 695 01:01:48,997 --> 01:01:54,585 The German robot is stuck. 696 01:01:55,921 --> 01:01:58,631 We just can't drag it off 697 01:01:58,715 --> 01:02:03,886 because it's sitting on a graphite block. 698 01:02:05,180 --> 01:02:09,266 The robot just spins around and that's it. 699 01:02:09,351 --> 01:02:11,769 It's three and a half tons. 700 01:02:12,896 --> 01:02:14,855 We're working on it. 701 01:02:20,654 --> 01:02:24,031 There can be no failure. 702 01:02:25,200 --> 01:02:28,118 The job had to be done. 703 01:02:51,685 --> 01:02:55,604 The major is the battalion commander, everyone gets lined-up 704 01:02:57,107 --> 01:02:59,358 and General Tarakanov says, 705 01:03:00,568 --> 01:03:04,863 "You have to complete the honourable mission of 706 01:03:05,365 --> 01:03:10,202 shovelling the debris into the reactor and it'll be sealed shut." 707 01:03:11,830 --> 01:03:14,707 "Only volunteers are going!" 708 01:03:14,791 --> 01:03:16,959 Volunteers! 709 01:03:17,127 --> 01:03:20,504 The general told the commander, 710 01:03:20,588 --> 01:03:22,131 "This needs to be done." 711 01:03:22,716 --> 01:03:24,758 And the major told us, 712 01:03:25,343 --> 01:03:28,345 "This is an order!" 713 01:03:31,933 --> 01:03:38,856 I had a perfectly good idea what we were dealing with. 714 01:03:38,940 --> 01:03:41,859 We are the professionals. 715 01:03:41,943 --> 01:03:45,654 But the people who were subordinate to us, 716 01:03:46,781 --> 01:03:51,368 they understood absolutely nothing. 717 01:03:52,370 --> 01:03:56,332 This talk about radiation is nonsense, guys. We're healthy. 718 01:03:56,416 --> 01:04:00,794 We are already used to it and it's gotten used to us. 719 01:04:01,921 --> 01:04:05,007 Everyone is smiling here. 720 01:04:05,342 --> 01:04:10,637 Everyone's content. They even sell vodka here. 721 01:04:10,722 --> 01:04:13,349 There was a rumour going around Moscow, 722 01:04:13,433 --> 01:04:16,894 you come here and you get given 150 g of vodka everyday. 723 01:04:16,978 --> 01:04:19,313 I was speaking to my wife, telling her about 724 01:04:19,397 --> 01:04:22,066 how you walk into the canteen and are given 150 g of vodka. 725 01:04:22,150 --> 01:04:23,692 You leave and are given another 150 g. 726 01:04:23,777 --> 01:04:28,030 She said, at least eat something with all this alcohol! 727 01:04:32,494 --> 01:04:35,746 We are entering a high radiation area. 728 01:04:35,830 --> 01:04:40,709 Close down the hatches, turn on the filtration units. 729 01:04:56,059 --> 01:05:00,270 I asked the commission to choose the strongest, healthiest soldiers 730 01:05:00,730 --> 01:05:05,317 who were inventive and sporty. 731 01:05:05,985 --> 01:05:09,738 Generals and officers went around all the regiments 732 01:05:09,823 --> 01:05:13,575 and selected 5,000 volunteers. 733 01:05:21,626 --> 01:05:25,963 A car brought lead sheets, 734 01:05:26,047 --> 01:05:30,551 those millimetre-thick ones, some tie string, and that was it and 735 01:05:30,885 --> 01:05:32,636 some underpants. 736 01:05:33,471 --> 01:05:38,642 The guys sewed the lead into their clothes. 737 01:05:39,602 --> 01:05:44,648 The robots failed, but we have bio-robots. 738 01:05:46,985 --> 01:05:52,114 Our Major Klopotenko said, "Boys, you... 739 01:05:52,574 --> 01:05:55,451 both of you are the best combatants, why are you slacking off?" 740 01:05:55,910 --> 01:05:57,828 "I don't want to do this", I replied. 741 01:05:58,496 --> 01:06:00,789 Because I realised 742 01:06:00,874 --> 01:06:06,420 the radiation level skyrocketed. 743 01:06:07,839 --> 01:06:13,302 You know what the punishment for disobeying an order now is? 744 01:06:14,345 --> 01:06:17,848 And then you go to the first service ladder, get up to the first site, 745 01:06:17,932 --> 01:06:22,561 then, from there, get out to the second one. 746 01:06:22,645 --> 01:06:24,188 It's a bit destroyed. 747 01:06:24,272 --> 01:06:27,024 Your task is to clean this coal-black graphite from here. 748 01:06:27,233 --> 01:06:33,947 The Soviet machine, the Soviet Army was all powerful. 749 01:06:34,073 --> 01:06:36,158 The order had been given. 750 01:06:36,993 --> 01:06:40,078 It was suicidal. 751 01:06:40,455 --> 01:06:42,748 Get around the pipe, 752 01:06:42,832 --> 01:06:49,588 to its eastern side, and take a breath. 753 01:06:49,672 --> 01:06:51,632 -Right here. -Yes. 754 01:06:53,885 --> 01:06:57,930 Maybe it's not easy for everyone to understand 755 01:06:58,014 --> 01:07:00,849 how we could let people out there. 756 01:07:00,975 --> 01:07:04,561 But we didn't just let them out thoughtlessly. 757 01:07:11,819 --> 01:07:17,115 Nobody knew anything, especially the first ones. 758 01:07:20,828 --> 01:07:26,917 They knew nothing and they were literally going to hell. 759 01:07:52,777 --> 01:07:57,322 Look here, you have to take the graphite and throw it into the abyss. 760 01:07:57,407 --> 01:08:02,619 But don't get too close. You can only approach this metal railing. 761 01:08:02,704 --> 01:08:05,956 Look at these guys, they act correctly. 762 01:08:07,625 --> 01:08:13,088 Do you have any questions for us? 763 01:08:13,172 --> 01:08:14,256 No questions? 764 01:08:14,340 --> 01:08:18,885 Well, then I thank you for your task and wish you good health. 765 01:08:18,970 --> 01:08:24,224 Hurry up. Let's go. 766 01:08:44,453 --> 01:08:46,412 Careful, guys! 767 01:09:08,185 --> 01:09:11,146 We didn't even have proper protection. 768 01:09:13,649 --> 01:09:18,111 You take a piece 769 01:09:18,196 --> 01:09:22,699 giving out 600 roentgen of radiation, 770 01:09:22,783 --> 01:09:28,246 the contact time is a few seconds. 771 01:09:28,331 --> 01:09:33,210 But, it remained in the spine, 772 01:09:33,294 --> 01:09:38,090 those molecules and atoms. 773 01:09:38,174 --> 01:09:42,094 It accumulated, and accumulated, and accumulated in the body. 774 01:09:50,144 --> 01:09:54,106 Let's go! 775 01:10:33,604 --> 01:10:36,523 We are ready. 776 01:10:37,316 --> 01:10:41,403 We'll be going. The hole is to the right. 777 01:10:43,156 --> 01:10:44,197 Got it! 778 01:10:44,282 --> 01:10:45,449 Careful, be careful. 779 01:10:50,705 --> 01:10:57,335 Sooner or later each of our bodies showed signs. 780 01:10:57,420 --> 01:11:04,092 We all went through it, vomiting, coughing, extreme exhaustion. 781 01:11:04,635 --> 01:11:09,055 Some guys couldn't get out of bed from fatigue by the second day. 782 01:11:09,140 --> 01:11:14,269 We called the local medical instructor, he gave them some pills, 783 01:11:14,353 --> 01:11:15,687 injections, 784 01:11:15,772 --> 01:11:17,939 something to drink. 785 01:11:19,692 --> 01:11:23,945 The level of radiation accumulation was strictly concealed. 786 01:11:24,030 --> 01:11:28,867 People worked until they fell from their feet. 787 01:11:32,830 --> 01:11:38,835 On the fifth day, I started vomiting, started choking. 788 01:11:40,505 --> 01:11:45,717 Eating, I hardly ate at all, just drank-drank-drank. 789 01:11:49,722 --> 01:11:55,685 Roughly speaking, about 80% of the liquidators would die 790 01:11:55,770 --> 01:11:58,772 in the years that followed. 791 01:12:01,526 --> 01:12:05,612 You have completed the assigned task and completed it excellently. 792 01:12:05,780 --> 01:12:09,324 I congratulate you on the completion of this task. 793 01:12:09,408 --> 01:12:13,537 I wish you great health and a long life. 794 01:12:13,621 --> 01:12:18,208 All of you are awarded a prize of 800 rubles. 795 01:12:19,877 --> 01:12:21,670 Thank you very much. 796 01:12:21,754 --> 01:12:23,380 Thank you. 797 01:12:23,464 --> 01:12:27,133 I serve the Soviet Union. 798 01:12:27,218 --> 01:12:28,718 Thank you. 799 01:12:29,762 --> 01:12:30,887 I serve the Soviet Union. 800 01:12:32,098 --> 01:12:33,306 I serve the Soviet Union. 801 01:12:36,310 --> 01:12:37,519 I serve the Soviet Union. 802 01:12:45,236 --> 01:12:49,865 We were liquidators, just "cannon fodder", that's all. 803 01:13:31,782 --> 01:13:37,370 We had been there for three months and this was the end of the mission. 804 01:13:43,336 --> 01:13:47,672 They climbed to the highest ground 805 01:13:48,007 --> 01:13:50,300 and raised the flag. 806 01:13:58,059 --> 01:14:02,479 There was a prolonged alarm sound from the power plant. 807 01:14:03,189 --> 01:14:05,607 It has the same symbolism as Victory Day. 808 01:14:05,691 --> 01:14:07,859 We've removed the high radiation level. 809 01:14:35,846 --> 01:14:41,101 We reported to the commission that the operation was complete. 810 01:14:48,985 --> 01:14:52,487 Be careful. Put the camera down. Hurry up. 811 01:15:21,642 --> 01:15:27,647 My soldiers liquidated 200 tons of radioactive fuel and other debris. 812 01:15:31,318 --> 01:15:34,821 People have acted heroically, selflessly. 813 01:15:35,031 --> 01:15:41,161 I can say with good reason that for all the severity of the incident, 814 01:15:41,245 --> 01:15:45,206 the damage was limited to a decisive extent 815 01:15:45,291 --> 01:15:49,711 due to the courage and skill of our people. 816 01:15:52,089 --> 01:15:54,966 Their loyalty to their duty, 817 01:15:55,051 --> 01:15:59,679 the coherence of the actions of everyone who took part 818 01:15:59,764 --> 01:16:04,017 in eliminating the consequences of the accident. 819 01:16:06,353 --> 01:16:11,399 My first thought was: "That's it, the end," 820 01:16:11,484 --> 01:16:16,821 but it was a completely different story. 821 01:16:39,220 --> 01:16:40,887 I had to wait years 822 01:16:40,971 --> 01:16:47,977 before I could return home to visit. 823 01:16:49,897 --> 01:16:53,108 Our balcony, kitchen window. 824 01:16:57,738 --> 01:17:04,035 Here's an apple tree I planted with Vasya. 825 01:17:20,886 --> 01:17:23,304 We had great plans... 826 01:17:24,056 --> 01:17:27,267 for the future... 827 01:17:28,060 --> 01:17:29,853 and then... 828 01:17:31,689 --> 01:17:35,441 everything was different. 829 01:18:01,177 --> 01:18:03,261 I was pregnant. 830 01:18:06,098 --> 01:18:08,057 They admitted me to the hospital. 831 01:18:09,643 --> 01:18:11,311 I gave birth to a girl. 832 01:18:12,563 --> 01:18:15,273 Oh God. 833 01:18:21,322 --> 01:18:25,533 Before he died, Vasya and I gave her a name 834 01:18:26,035 --> 01:18:27,577 and Vasya said, 835 01:18:28,829 --> 01:18:30,914 "Her name will be Natasha." 836 01:18:32,208 --> 01:18:35,168 "I like the name Natasha," 837 01:18:36,921 --> 01:18:39,631 and so we named her. 838 01:18:43,761 --> 01:18:45,053 After five hours... 839 01:18:46,430 --> 01:18:47,764 she died. 840 01:18:50,768 --> 01:18:53,728 At that time, I was told that she 841 01:18:54,897 --> 01:18:59,400 protected me, she saved my life. 842 01:19:03,948 --> 01:19:05,949 That all the radiation... 843 01:19:08,702 --> 01:19:11,829 that I was inhaling, she absorbed it. 844 01:19:35,437 --> 01:19:38,731 We have seen an increase 845 01:19:38,816 --> 01:19:41,609 in pregnancy and birth complications... 846 01:19:46,865 --> 01:19:50,076 adrenal cancer 847 01:19:50,160 --> 01:19:53,788 and thyroid cancer in newborns, 848 01:19:53,872 --> 01:19:57,917 which was very rare before the accident. 849 01:20:04,425 --> 01:20:07,885 Women are giving birth to so-called sirens, 850 01:20:09,221 --> 01:20:10,471 when the whole lower part of the body 851 01:20:10,556 --> 01:20:12,598 turns into... 852 01:20:12,683 --> 01:20:17,520 like a fish tail. 853 01:20:21,400 --> 01:20:28,448 There are no healthy people after the accident. 854 01:20:28,741 --> 01:20:31,326 -What did you say your name is? -Vasilina Ivanivna. 855 01:20:33,537 --> 01:20:39,584 Absolutely all local people, who started having health problems 856 01:20:39,668 --> 01:20:46,632 received a diagnosis from our doctors of 'Radiophobia.' 857 01:20:47,134 --> 01:20:49,510 They claimed that all our problems appeared 858 01:20:49,595 --> 01:20:52,764 because we were too afraid of radiation. 859 01:20:56,894 --> 01:21:01,814 It was all just psychological. 860 01:21:02,941 --> 01:21:07,028 This is the point where the Soviet version of events 861 01:21:07,196 --> 01:21:12,033 completely disconnects from the truth. 862 01:21:13,660 --> 01:21:16,996 YEVGENIY CHAZOV, MINISTER OF HEALTH OF THE USSR 863 01:21:17,623 --> 01:21:20,500 The accident at the Chernobyl nuclear power plant 864 01:21:20,584 --> 01:21:24,253 had no impact on the health of the population. 865 01:21:24,671 --> 01:21:27,215 A thorough medical examination 866 01:21:27,299 --> 01:21:29,884 did not reveal any abnormalities 867 01:21:29,968 --> 01:21:35,598 in the health of the population in the affected areas. 868 01:21:36,141 --> 01:21:41,104 Every fourth kid has an enlarged thyroid gland and liver. 869 01:21:41,188 --> 01:21:43,106 When they take a blood test, 870 01:21:43,190 --> 01:21:46,109 they find leukemia and other abnormalities. 871 01:21:46,193 --> 01:21:50,696 They don't tell us about it and we don't understand it. 872 01:21:50,948 --> 01:21:58,246 What do the doctors say? They say it's normal, it's fine, it's nothing. 873 01:21:58,497 --> 01:22:03,459 They did some laboratory tests in the village, 874 01:22:03,544 --> 01:22:07,130 but didn't say a single word to us. No truth. No analysis. Nothing. 875 01:22:10,801 --> 01:22:15,138 I feel weak, I get bad headaches. 876 01:22:19,852 --> 01:22:24,480 The regime actively tried to sweep the consequences away. 877 01:22:25,941 --> 01:22:30,570 Gorbachev's first visit to Chernobyl was two years after the disaster. 878 01:22:33,198 --> 01:22:34,991 Hello, comrades. 879 01:22:35,284 --> 01:22:37,160 Hello. 880 01:22:37,369 --> 01:22:40,204 Any questions for me? Any questions? Please. 881 01:22:40,497 --> 01:22:42,290 Yeah, this man here. 882 01:22:42,374 --> 01:22:46,085 He spent five hours at the plant during the accident 883 01:22:46,170 --> 01:22:49,672 now he barely leaves the hospital 884 01:22:49,798 --> 01:22:56,179 and they say it has no relation to radiation. 885 01:22:56,513 --> 01:23:02,393 Doctors were forbidden to diagnose anything related to radiation. 886 01:23:03,353 --> 01:23:06,147 So there were no more cases. 887 01:23:06,398 --> 01:23:10,985 In reality, there were; officially, there weren't. 888 01:23:12,863 --> 01:23:15,823 This was the rule. 889 01:23:21,413 --> 01:23:25,791 Everyone here is a Chernobyl liquidator. 890 01:23:26,668 --> 01:23:32,215 They do not record our illnesses as being caused by exposure to radiation. 891 01:23:32,466 --> 01:23:36,886 They diagnosed me with brain damage. 892 01:23:38,013 --> 01:23:40,515 Degradation of the body's bone base, 893 01:23:40,516 --> 01:23:43,809 rectal prolapse, destruction of the pelvis and so on. 894 01:23:43,936 --> 01:23:45,394 What could have caused that? 895 01:23:45,562 --> 01:23:47,313 It's ridiculous! 896 01:23:47,940 --> 01:23:50,900 Robot. A biorobot! 897 01:23:56,573 --> 01:23:59,075 Is it falling out for no reason? 898 01:23:59,660 --> 01:24:03,704 LEONID ILYIN, VICE-PRESIDENT, ADVANCED SOVIET MATHEMATICS 899 01:24:04,540 --> 01:24:07,875 Everyone in this room is well aware 900 01:24:07,960 --> 01:24:15,091 that the problem is not scientific 901 01:24:15,175 --> 01:24:22,473 but psychological, leading to the syndrome of 'Radiophobia'. 902 01:24:23,350 --> 01:24:28,896 The Soviets blamed it all on 'Radiophobia,' 903 01:24:28,981 --> 01:24:32,066 but the more they denied it, 904 01:24:32,150 --> 01:24:35,444 the more real evidence emerged. 905 01:24:36,738 --> 01:24:43,828 I can also mention those freak calves. I've lost count of them. 906 01:24:44,037 --> 01:24:47,498 We slaughtered a calf not so long ago. 907 01:24:47,583 --> 01:24:50,835 Its leg grew from its neck. 908 01:24:50,919 --> 01:24:57,633 Other milkmaids have their calves born three-legged. 909 01:24:57,801 --> 01:25:04,682 More than forty mutant piglets have been born since the disaster. 910 01:25:05,017 --> 01:25:06,726 Are you worried about this phenomenon? 911 01:25:06,810 --> 01:25:09,979 Of course we are. 912 01:25:10,063 --> 01:25:15,943 Let's go to the pig farm. We'll show you. 913 01:25:27,205 --> 01:25:33,794 They told us to have coils implanted and have abortions. 914 01:25:34,421 --> 01:25:38,549 They wouldn't have ordered that if there wasn't radiation. 915 01:25:38,634 --> 01:25:42,136 They would't have forbidden us from having children. 916 01:25:49,770 --> 01:25:52,480 This was the Soviet Union, the secrecy. 917 01:25:53,023 --> 01:25:57,068 A lot of secrets surround Chernobyl, not only medical, 918 01:25:57,152 --> 01:26:01,530 but also technological ones. 919 01:26:02,282 --> 01:26:05,117 The government of the Soviet Union 920 01:26:05,202 --> 01:26:08,829 prepared a report on the causes of the disaster. 921 01:26:09,539 --> 01:26:15,002 In August 1986, the report was presented in Vienna to 922 01:26:15,212 --> 01:26:19,215 the International Atomic Energy Agency. 923 01:26:21,968 --> 01:26:26,764 Back when this report was being prepared in the USSR in the summer, 924 01:26:28,433 --> 01:26:35,022 the KGB started collecting non-disclosure agreements. 925 01:26:35,232 --> 01:26:37,900 I've signed that KGB paper. 926 01:26:38,068 --> 01:26:45,032 In the first paragraph, I was forbidden to disclose, quote, 927 01:26:45,367 --> 01:26:52,540 'the true causes of the Chernobyl Nuclear Power Plant disaster'. 928 01:27:01,237 --> 01:27:08,222 The State then diverted attention by finding someone to blame. 929 01:27:09,808 --> 01:27:13,144 They set up a court in Chernobyl 930 01:27:13,228 --> 01:27:18,649 and invited journalists from all over the world. 931 01:27:22,487 --> 01:27:25,614 Former Director of the Chernobyl Nuclear Power Plant. 932 01:27:26,324 --> 01:27:31,620 They decided to blame it on the alleged mistakes and violations 933 01:27:31,705 --> 01:27:35,207 of the operating personnel of the reactor. 934 01:27:42,299 --> 01:27:47,303 Former Deputy Chief Engineer on Exploitation of the NPP. 935 01:27:47,387 --> 01:27:51,098 Of all the heads of the Station brought to the court, 936 01:27:51,099 --> 01:27:54,685 he was the only professional nuclear physicist. 937 01:27:55,729 --> 01:27:59,899 At the moment of the explosion he was at the reactor. 938 01:28:07,157 --> 01:28:11,994 The Chernobyl trial, was certainly a show trial. 939 01:28:12,078 --> 01:28:16,123 It wasn't a trial, it was a one-sided game. 940 01:28:18,919 --> 01:28:25,132 The sentence in the name of the Union of Soviet Socialist Republics. 941 01:28:25,217 --> 01:28:31,222 July 29, 1987, the city of Chernobyl. 942 01:28:38,980 --> 01:28:41,941 The main reasons that led to the accident 943 01:28:42,025 --> 01:28:48,614 were gross violations of the safety rules. 944 01:28:51,284 --> 01:28:54,912 The Russians say the Chernobyl accident was caused by no fewer 945 01:28:54,996 --> 01:28:58,290 than 6 violations of safety procedures by staff, 946 01:28:58,375 --> 01:29:00,668 that they say won't happen again. 947 01:29:05,048 --> 01:29:07,591 To professionals, it was clear, 948 01:29:07,676 --> 01:29:11,470 that personnel's mistakes weren't the cause. 949 01:29:12,764 --> 01:29:16,475 The cause was the faulty design of the reactor. 950 01:29:18,186 --> 01:29:21,689 After Chernobyl, all the USSR reactors of this type 951 01:29:21,773 --> 01:29:24,859 were shut down for modernisation. 952 01:29:26,570 --> 01:29:28,404 In some situations, 953 01:29:29,447 --> 01:29:31,949 the reactors, 954 01:29:32,117 --> 01:29:35,452 functioned in a way that made them almost uncontrollable, 955 01:29:35,537 --> 01:29:41,917 and the operators had no way of influencing the reactor's behaviour. 956 01:29:42,669 --> 01:29:44,503 In some situations, 957 01:29:44,588 --> 01:29:48,591 the reactors started behaving worse than before the disaster. 958 01:29:48,842 --> 01:29:53,971 Some mistakes were successfully corrected, others weren't correctable. 959 01:29:55,223 --> 01:29:59,351 In 1987, the Soviet Union made this information classified 960 01:29:59,853 --> 01:30:04,607 and the reactors continued operating. 961 01:30:14,659 --> 01:30:19,788 I didn't make any risky decisions about the reactor. 962 01:30:19,873 --> 01:30:26,420 I considered that completely unacceptable. 963 01:30:28,256 --> 01:30:31,050 The mistakes by the personnel are a lie. 964 01:30:32,177 --> 01:30:34,678 A lie of the Soviet Union. 965 01:30:36,097 --> 01:30:39,433 In the case of Chernobyl, the concealment of causes, 966 01:30:39,517 --> 01:30:42,436 the concealment of the design flaws 967 01:30:42,812 --> 01:30:44,772 led to the explosion of the reactor. 968 01:30:44,856 --> 01:30:52,154 And politically, hiding the consequences of the accident... 969 01:30:52,572 --> 01:30:54,365 I want to show you some photographs. 970 01:30:54,449 --> 01:30:57,534 These are the children of the zone who are born today. 971 01:31:04,334 --> 01:31:10,673 ...led to a political explosion and the collapse of the Soviet Union. 972 01:31:11,049 --> 01:31:15,594 No one likes being lied to. 973 01:31:16,054 --> 01:31:20,474 By that time the Union became nothing but a bunch of lies. 974 01:31:21,393 --> 01:31:25,354 Certainly, it was one of the nails in the Soviet Union's coffin. 975 01:31:25,522 --> 01:31:28,524 Nature takes its revenge... 976 01:31:29,401 --> 01:31:33,612 for immorality and dishonesty... 977 01:31:33,947 --> 01:31:36,991 for cruelty and mediocrity, 978 01:31:37,283 --> 01:31:40,285 greediness and secrecy 979 01:31:40,370 --> 01:31:43,414 of the Soviet system. 980 01:31:45,083 --> 01:31:49,586 We don't know how many people 981 01:31:49,754 --> 01:31:52,798 have died from the Chernobyl accident 982 01:31:52,882 --> 01:31:55,634 in these three years. 983 01:31:57,721 --> 01:32:00,264 But we do know that we built 984 01:32:00,348 --> 01:32:02,099 the world's largest coffin. 985 01:32:03,870 --> 01:32:05,450 Sunday's outbreak of fighting 986 01:32:05,540 --> 01:32:07,910 is only the latest in four months of violence 987 01:32:08,000 --> 01:32:10,170 in the tiny Caucasian republic of Georgia. 988 01:32:10,250 --> 01:32:12,710 Spasms of unrest in the Soviet Union 989 01:32:12,790 --> 01:32:14,380 were felt in the southern republics 990 01:32:14,460 --> 01:32:16,760 of Azerbaijan and Armenia. 991 01:32:17,532 --> 01:32:23,537 We haven't learnt the same lessons from Chernobyl 992 01:32:23,621 --> 01:32:26,498 as our foreign colleagues have. 993 01:32:28,960 --> 01:32:31,253 The lack of information frightened people. 994 01:32:31,297 --> 01:32:33,548 Millions of inhabitants. 995 01:32:33,620 --> 01:32:36,150 The rebellion against Communist authority 996 01:32:36,230 --> 01:32:37,610 has now spread 997 01:32:37,690 --> 01:32:40,110 and there's almost certainly more trouble to come. 998 01:32:40,200 --> 01:32:41,740 The decision to send in troops 999 01:32:41,820 --> 01:32:43,700 was taken by President Gorbachev. 1000 01:32:46,352 --> 01:32:51,523 All of these are products of the command and control system. 1001 01:32:51,900 --> 01:32:54,359 We need to stop the vicious machine. 1002 01:33:16,860 --> 01:33:20,240 ("Swan Lake Op.20, Act II: Dance of the Cygnets" playing) 1003 01:33:40,990 --> 01:33:43,617 The decree of the Vice President of the USSR. 1004 01:33:43,701 --> 01:33:49,206 In view of Mikhail Sergeyevich Gorbache's inability, 1005 01:33:49,290 --> 01:33:52,167 for health reasons, to perform his duties as President of the USSR, 1006 01:33:52,252 --> 01:33:57,214 in keeping with Paragraph 7, Article 127 of the Constitution of the USSR, 1007 01:33:57,298 --> 01:33:59,341 Vice-President Yanayev took office 1008 01:33:59,425 --> 01:34:06,723 as President of the USSR on August 19, 1991. 81881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.