Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,922 --> 00:00:24,592
(Episode 96)
2
00:00:25,622 --> 00:00:27,693
Auntie Myung Sook, I'll step out briefly.
3
00:00:28,363 --> 00:00:30,692
You didn't even have breakfast.
Where are you going so early?
4
00:00:30,692 --> 00:00:33,762
Mr. Cheon's mother said
she has the dashcam.
5
00:00:34,032 --> 00:00:35,862
What? Is that true?
6
00:00:36,233 --> 00:00:38,073
Did she tell you to come over
to pick it up?
7
00:00:38,733 --> 00:00:39,733
Yes.
8
00:00:40,502 --> 00:00:42,643
That's great news. I'm so grateful to her.
9
00:00:42,972 --> 00:00:45,242
Then go on now.
You can have breakfast when you're back.
10
00:00:45,373 --> 00:00:47,213
Yes, Auntie Myung Sook.
I'll see you later.
11
00:00:47,213 --> 00:00:48,382
Okay. See you later.
12
00:00:51,353 --> 00:00:54,282
Oh, my. I guess it's true
that every cloud has a silver lining.
13
00:00:54,282 --> 00:00:57,022
I'm surprised
that his mother has the dashcam.
14
00:00:57,352 --> 00:00:58,693
I know, right?
15
00:01:07,702 --> 00:01:08,702
Cha Yeol.
16
00:01:09,433 --> 00:01:10,433
Come and eat breakfast.
17
00:01:11,733 --> 00:01:12,733
I have no appetite.
18
00:01:13,132 --> 00:01:14,142
So...
19
00:01:14,903 --> 00:01:17,172
Is the search for evidence going well?
20
00:01:21,113 --> 00:01:22,312
What if it's going well?
21
00:01:23,483 --> 00:01:24,783
Are you saying it's going well?
22
00:01:25,253 --> 00:01:26,453
I told you...
23
00:01:26,783 --> 00:01:28,953
that it would never turn out
the way you want it to.
24
00:01:35,393 --> 00:01:37,563
Why does he seem so confident?
25
00:01:38,932 --> 00:01:39,932
Hey.
26
00:01:40,563 --> 00:01:42,203
How was sleeping in your study?
27
00:01:42,602 --> 00:01:43,602
It was uncomfortable, wasn't it?
28
00:01:44,272 --> 00:01:46,673
Stop being so stubborn.
29
00:01:46,673 --> 00:01:48,473
Sleep in our bedroom again.
30
00:01:50,102 --> 00:01:52,372
It wouldn't be as uncomfortable as
sharing a bed with you.
31
00:02:04,693 --> 00:02:06,152
Put this on today.
32
00:02:14,462 --> 00:02:17,033
Can you stop looking at me like that?
33
00:02:18,932 --> 00:02:20,132
Like what?
34
00:02:21,443 --> 00:02:22,973
With contempt.
35
00:02:25,212 --> 00:02:26,242
At least you know.
36
00:02:27,212 --> 00:02:28,212
What did you just say?
37
00:02:29,783 --> 00:02:31,982
You lied about your pregnancy
and your miscarriage.
38
00:02:31,982 --> 00:02:33,852
How could I not despise you?
39
00:02:38,452 --> 00:02:40,723
That's not all.
You even dug up dirt on me...
40
00:02:40,723 --> 00:02:42,193
and used it to threaten me.
41
00:02:44,732 --> 00:02:46,693
Do you think
you have the right to say that?
42
00:02:47,832 --> 00:02:51,473
- What did you say?
- You don't deserve to despise me.
43
00:02:54,943 --> 00:02:56,343
Don't tell me you've already forgotten...
44
00:02:56,843 --> 00:02:59,672
that you're responsible for
Jae Seok's death.
45
00:03:00,443 --> 00:03:01,582
Hey, Baek Seung Ju.
46
00:03:01,783 --> 00:03:04,352
You shouldn't have provoked me.
47
00:03:05,683 --> 00:03:08,123
I admitted what I'd done wrong
and tried to make things work.
48
00:03:08,552 --> 00:03:09,882
Then why would you provoke me?
49
00:03:10,322 --> 00:03:11,593
Don't make me want to lose control.
50
00:03:15,193 --> 00:03:16,193
You really are...
51
00:03:17,732 --> 00:03:18,963
I'm begging you.
52
00:03:20,732 --> 00:03:22,102
Let's not do this to each other.
53
00:03:23,202 --> 00:03:25,903
Cha Yeol is going around
to find evidence...
54
00:03:25,903 --> 00:03:27,373
to prove you drove that night.
55
00:03:28,072 --> 00:03:29,973
It might not be enough
even if we work together.
56
00:03:30,403 --> 00:03:32,273
We shouldn't be like this
when we're in the same boat.
57
00:03:34,582 --> 00:03:37,012
What makes you think
you and I are in the same boat?
58
00:03:37,753 --> 00:03:39,552
I'm not in the same boat as you.
59
00:03:39,552 --> 00:03:41,452
And I have no intention of
joining forces with you either.
60
00:03:42,352 --> 00:03:44,352
So don't get ahead of yourself.
Understood?
61
00:04:02,973 --> 00:04:06,512
- Gosh.
- Dae Sung, give it to me, okay?
62
00:04:06,743 --> 00:04:08,612
Give me the dashcam right now.
63
00:04:08,943 --> 00:04:10,612
What are you going to do with this?
64
00:04:10,713 --> 00:04:13,582
You know what I'll do.
I'll give it back to them.
65
00:04:13,783 --> 00:04:17,223
I heard that the younger son would be held
responsible for the accident without it.
66
00:04:17,223 --> 00:04:18,493
So give it to me now.
67
00:04:20,193 --> 00:04:21,693
How much money did they offer you?
68
00:04:21,862 --> 00:04:25,033
Why should they pay for it
when it belongs to them?
69
00:04:26,433 --> 00:04:28,702
Are you going to give this to them
for free?
70
00:04:29,132 --> 00:04:30,773
Have you lost your mind?
71
00:04:30,873 --> 00:04:31,873
Dae Sung.
72
00:04:33,132 --> 00:04:34,142
Mom.
73
00:04:34,373 --> 00:04:37,172
I'll use this
to make your life comfortable.
74
00:04:37,372 --> 00:04:38,442
Just wait, okay?
75
00:04:38,442 --> 00:04:39,442
Dae Sung.
76
00:04:41,042 --> 00:04:42,283
I'm off, Mom.
77
00:05:03,362 --> 00:05:04,432
I'm here, ma'am...
78
00:05:08,102 --> 00:05:10,542
Ma'am, what's wrong?
79
00:05:12,273 --> 00:05:13,773
I'm so sorry.
80
00:05:15,143 --> 00:05:17,482
Why? What's the matter?
81
00:05:18,283 --> 00:05:21,783
My son took the dashcam.
82
00:05:25,122 --> 00:05:26,122
What?
83
00:05:29,323 --> 00:05:30,422
What do you mean?
84
00:05:31,163 --> 00:05:33,562
Her younger son took the dashcam? Why?
85
00:05:35,463 --> 00:05:38,372
He said he would use it
to make his mother's life comfortable.
86
00:05:39,403 --> 00:05:42,542
Does it mean
he's planning to blackmail someone...
87
00:05:42,542 --> 00:05:44,213
to extort money?
88
00:05:45,413 --> 00:05:47,042
I think so.
89
00:05:48,083 --> 00:05:50,513
But who? Who is he going to blackmail?
90
00:05:50,953 --> 00:05:51,953
Well...
91
00:05:52,713 --> 00:05:54,823
Wouldn't that be your mother?
92
00:05:55,723 --> 00:05:58,893
You said that Mr. Cheon had worked
as your mother's chauffeur.
93
00:06:00,992 --> 00:06:01,992
My mother?
94
00:06:15,872 --> 00:06:16,872
May I help you?
95
00:06:17,102 --> 00:06:19,343
I'm here to see the head lady
of the Inha Fashion family.
96
00:06:19,573 --> 00:06:20,643
Who might you be?
97
00:06:21,283 --> 00:06:23,713
Please tell her that I'm her old chauffeur
Cheon Jong Dae's younger brother.
98
00:06:24,453 --> 00:06:25,612
Please wait.
99
00:06:28,052 --> 00:06:29,052
Who is it?
100
00:06:29,223 --> 00:06:31,492
A man who claims to be
Chauffeur Cheon Jong Dae's brother...
101
00:06:31,492 --> 00:06:32,893
wants to see you.
102
00:06:34,463 --> 00:06:35,562
Who?
103
00:06:35,862 --> 00:06:37,263
Should I tell him that you're not here?
104
00:06:38,362 --> 00:06:41,062
No. Let him in.
105
00:06:41,263 --> 00:06:43,463
And go out and clean the yard.
106
00:06:43,533 --> 00:06:44,533
Yes, ma'am.
107
00:06:48,372 --> 00:06:49,372
Why did...
108
00:06:50,913 --> 00:06:53,812
Mr. Cheon's brother come to see me?
109
00:07:00,052 --> 00:07:01,852
I heard you're Mr. Cheon's brother.
110
00:07:01,852 --> 00:07:04,223
Yes, I'm Cheon Dae Sung.
111
00:07:05,023 --> 00:07:06,692
You're Inha Fashion's CEO's wife, right?
112
00:07:08,122 --> 00:07:09,463
Let's sit down and talk.
113
00:07:10,292 --> 00:07:11,292
Okay.
114
00:07:19,333 --> 00:07:21,643
I wonder why Mr. Cheon's brother...
115
00:07:23,273 --> 00:07:24,713
came to see me.
116
00:07:25,473 --> 00:07:26,942
I have something to show you.
117
00:07:27,812 --> 00:07:28,913
Something to show me?
118
00:07:29,242 --> 00:07:30,913
What do you want to show me?
119
00:07:37,922 --> 00:07:38,922
What's this?
120
00:07:39,223 --> 00:07:40,422
It's a dashcam.
121
00:07:41,723 --> 00:07:45,393
I know.
I'm asking you what's on this dashcam.
122
00:07:46,362 --> 00:07:47,633
This is the car dashcam...
123
00:07:48,203 --> 00:07:51,703
that your oldest son drove when he caused
the hit-and-run eight years ago.
124
00:07:53,203 --> 00:07:54,273
What did you say?
125
00:07:54,903 --> 00:07:59,242
My brother took this dashcam
out of the car and kept it.
126
00:08:01,442 --> 00:08:02,883
That's nonsense.
127
00:08:03,783 --> 00:08:05,682
If you don't believe me,
128
00:08:05,682 --> 00:08:07,653
shall I connect it to my phone
and show you the footage?
129
00:08:08,752 --> 00:08:09,752
That's not necessary.
130
00:08:10,182 --> 00:08:11,192
But...
131
00:08:12,052 --> 00:08:14,792
Why did you bring this to me?
132
00:08:15,523 --> 00:08:18,792
Are you trying to threaten me
or something?
133
00:08:19,263 --> 00:08:22,232
I'm not trying to threaten you.
I'm trying to negotiate.
134
00:08:22,463 --> 00:08:23,703
It's not only you.
135
00:08:24,203 --> 00:08:26,773
There's someone else
who desperately wants this.
136
00:08:27,302 --> 00:08:28,372
Who is that?
137
00:08:29,203 --> 00:08:30,203
Is it...
138
00:08:31,143 --> 00:08:32,213
Cha Yeol?
139
00:08:34,013 --> 00:08:37,513
I guess your younger son's name is
Cha Yeol.
140
00:08:41,352 --> 00:08:43,252
So? Don't you need this?
141
00:08:44,422 --> 00:08:48,062
Then I'll give it to your younger son.
142
00:08:48,723 --> 00:08:50,062
How much do you want?
143
00:08:58,072 --> 00:08:59,472
I asked how much you wanted.
144
00:09:00,972 --> 00:09:03,643
I just want ten large checks.
145
00:09:05,442 --> 00:09:06,613
What?
146
00:09:07,042 --> 00:09:08,913
It's for your oldest son.
147
00:09:09,143 --> 00:09:10,842
You can spend that much money for him.
148
00:09:13,253 --> 00:09:14,253
Fine.
149
00:09:14,853 --> 00:09:19,192
I'll call you tomorrow
as soon as I prepare the money.
150
00:09:20,893 --> 00:09:23,922
Then I'll keep this safe until tomorrow.
151
00:09:56,222 --> 00:09:57,863
Why are you back at this hour?
152
00:09:58,292 --> 00:09:59,633
Didn't someone come by?
153
00:10:01,363 --> 00:10:04,103
Who? Mr. Cheon's brother?
154
00:10:05,332 --> 00:10:06,503
He came here just as I thought.
155
00:10:08,503 --> 00:10:11,042
Yes, he just left.
156
00:10:12,542 --> 00:10:16,042
Is that why you seemed so confident
this morning?
157
00:10:16,483 --> 00:10:19,182
You thought you would get your hands
on the dashcam.
158
00:10:20,753 --> 00:10:22,023
I'm sorry to disappoint you.
159
00:10:23,222 --> 00:10:24,993
I already took care of it.
160
00:10:26,353 --> 00:10:28,222
You already took care of it?
161
00:10:28,592 --> 00:10:29,722
What do you mean by that?
162
00:10:30,922 --> 00:10:31,993
I paid for the dashcam.
163
00:10:32,533 --> 00:10:36,462
I just flushed the memory card
down the toilet.
164
00:10:37,432 --> 00:10:38,432
Mother.
165
00:10:38,873 --> 00:10:40,733
Why did you snoop around...
166
00:10:40,733 --> 00:10:42,172
and make me spend money on such a thing?
167
00:10:52,483 --> 00:10:54,983
What? The evidence disappeared?
168
00:10:55,922 --> 00:10:56,922
Yes.
169
00:10:57,952 --> 00:11:01,422
Oh, no. Then what do we do now?
170
00:11:03,523 --> 00:11:05,533
I don't know what to do either.
171
00:11:06,462 --> 00:11:07,663
Why don't you...
172
00:11:08,302 --> 00:11:10,263
just report to the police?
173
00:11:10,562 --> 00:11:13,373
But what if Cha Yeol would be
wrongfully accused of the hit-and-run?
174
00:11:13,373 --> 00:11:14,373
What could we do?
175
00:11:14,842 --> 00:11:17,302
We should just think that's his luck.
What else could we do?
176
00:11:17,603 --> 00:11:19,613
Cha Yeol didn't report to the police,
and that was wrong of him.
177
00:11:24,013 --> 00:11:26,413
I'll go upstairs to rest.
178
00:11:27,082 --> 00:11:28,082
Go on.
179
00:11:34,562 --> 00:11:37,092
I think she still has feelings
for Cha Yeol.
180
00:11:37,562 --> 00:11:39,192
Why wouldn't she?
181
00:11:39,192 --> 00:11:40,993
It's just that the situation they're in
is complicated.
182
00:11:40,993 --> 00:11:43,263
Other than that, the two of them are...
183
00:11:43,263 --> 00:11:45,373
perfect for each other.
184
00:12:11,432 --> 00:12:12,432
What?
185
00:12:13,263 --> 00:12:15,403
Sung Wook found out about everything?
186
00:12:16,702 --> 00:12:17,702
Yes.
187
00:12:18,733 --> 00:12:20,302
Did he ask for a divorce?
188
00:12:20,802 --> 00:12:22,172
He can't say that.
189
00:12:22,542 --> 00:12:25,243
He thinks I'll report him to the police
if he divorces me.
190
00:12:27,712 --> 00:12:28,712
Tell me honestly.
191
00:12:28,983 --> 00:12:31,582
Do you have the slightest intention
of doing so?
192
00:12:34,483 --> 00:12:35,783
Do you have an intention...
193
00:12:35,783 --> 00:12:38,552
of reporting him to the police
for the hit-and-run?
194
00:12:38,993 --> 00:12:40,653
What do you think?
195
00:12:41,663 --> 00:12:44,422
Do you think I have
the slightest intention of doing so?
196
00:12:44,663 --> 00:12:46,432
Well, I have no idea.
197
00:12:47,292 --> 00:12:49,533
But don't you have some intention though?
198
00:12:52,733 --> 00:12:53,832
Not even the slightest intention?
199
00:12:54,273 --> 00:12:55,842
No, not at all.
200
00:12:56,842 --> 00:12:58,942
Good. Of course, you should never do that.
201
00:12:59,172 --> 00:13:01,842
You can't report him to the police
despite the bond between you two.
202
00:13:04,113 --> 00:13:05,113
Then Seung Ju,
203
00:13:05,413 --> 00:13:08,422
you should tell him how you feel
just as you told me.
204
00:13:09,253 --> 00:13:12,222
Tell him that you would never report him
to the police no matter what happens.
205
00:13:12,952 --> 00:13:15,292
And ask him to try not to hate you.
206
00:13:16,722 --> 00:13:17,993
How can I tell him that?
207
00:13:18,692 --> 00:13:20,263
He'll ask for a divorce if I do.
208
00:13:22,233 --> 00:13:23,503
Will he, really?
209
00:13:24,202 --> 00:13:25,202
Of course.
210
00:13:25,832 --> 00:13:28,072
He must've been put off by me.
211
00:13:28,503 --> 00:13:29,643
I'm sure he'll divorce me.
212
00:13:31,312 --> 00:13:34,513
It's understandable
that he was put off by you.
213
00:13:47,023 --> 00:13:48,922
What? You'll turn yourself in?
214
00:13:49,893 --> 00:13:50,893
Yes.
215
00:13:51,222 --> 00:13:53,763
I want to turn myself in
and end it with Seung Ju once and for all.
216
00:13:54,432 --> 00:13:56,403
I fully understand how you must feel.
217
00:13:57,003 --> 00:13:58,672
But still, you can't turn yourself in.
218
00:13:59,832 --> 00:14:00,832
Mom, please.
219
00:14:01,172 --> 00:14:02,842
Do you think you can handle prison life?
220
00:14:03,072 --> 00:14:05,442
You don't, do you? Then why would you
consider turning yourself in?
221
00:14:06,812 --> 00:14:09,312
You said that Cha Yeol had been looking
for evidence to prove that I drove.
222
00:14:09,913 --> 00:14:12,182
If Cha Yeol actually finds evidence,
223
00:14:12,483 --> 00:14:13,513
what would you do?
224
00:14:14,082 --> 00:14:15,123
Answer me.
225
00:14:15,523 --> 00:14:16,552
Don't worry about that.
226
00:14:17,023 --> 00:14:19,523
I'm planning to snatch that evidence.
227
00:14:19,653 --> 00:14:22,422
Are you saying that there is evidence?
228
00:14:22,692 --> 00:14:27,192
Yes. It turned out that Mr. Cheon kept
the dashcam that was in the car.
229
00:14:27,692 --> 00:14:30,763
And his brother brought it here
to threaten me.
230
00:14:32,103 --> 00:14:33,103
What?
231
00:14:33,302 --> 00:14:36,972
So stay strong
and hold out just a little longer.
232
00:14:37,442 --> 00:14:39,472
The statute of limitations will expire
next year.
233
00:14:39,873 --> 00:14:43,082
You can get a divorce after that.
Do you understand?
234
00:14:52,792 --> 00:14:55,623
Hey, don't you crave my mom's food today?
235
00:14:57,292 --> 00:14:59,792
I do, but I'll hold it back.
236
00:15:00,033 --> 00:15:02,233
What is it? What are you craving today?
237
00:15:03,163 --> 00:15:04,163
Forget it.
238
00:15:05,233 --> 00:15:06,832
I have an idea, Mom.
239
00:15:07,133 --> 00:15:09,472
How about we move in with Grandma?
240
00:15:09,873 --> 00:15:11,672
Grandpa told us to do so.
241
00:15:12,442 --> 00:15:14,413
Your grandfather suggested it,
242
00:15:14,413 --> 00:15:16,342
but your grandmother didn't like the idea.
243
00:15:16,542 --> 00:15:17,783
Then how can we move in with them?
244
00:15:17,783 --> 00:15:20,013
Although my mom said
she didn't want to live with us,
245
00:15:20,312 --> 00:15:21,952
if we ask her to let us move in with them,
246
00:15:21,952 --> 00:15:23,452
she won't stop us.
247
00:15:24,722 --> 00:15:26,452
Will she really let us do that?
248
00:15:26,653 --> 00:15:27,753
Of course.
249
00:15:28,462 --> 00:15:29,692
And honestly,
250
00:15:30,163 --> 00:15:32,932
I want us to live there
at least until you give birth...
251
00:15:32,932 --> 00:15:34,493
because I won't have to worry about you.
252
00:15:35,163 --> 00:15:36,733
What do you say?
Shall we move in with them?
253
00:15:37,903 --> 00:15:39,373
I don't think it's a bad idea.
254
00:15:39,873 --> 00:15:41,373
But are you sure that it'd be okay?
255
00:15:41,773 --> 00:15:43,373
Yes, just as I said.
256
00:15:44,302 --> 00:15:46,773
Then you should persuade your mother.
257
00:15:47,373 --> 00:15:49,913
To be honest, being alone at home...
258
00:15:49,913 --> 00:15:51,383
makes me feel anxious and depressed.
259
00:15:51,783 --> 00:15:54,513
Hey, why didn't you tell me that sooner?
260
00:15:54,952 --> 00:15:57,452
All right. I'll convince my mom.
261
00:15:57,452 --> 00:15:59,253
Then we'll move in with my parents. Okay?
262
00:16:00,092 --> 00:16:02,792
Get Mother's approval first.
263
00:16:03,263 --> 00:16:04,692
I told you not to worry about it.
264
00:16:05,432 --> 00:16:06,592
This is great.
265
00:16:06,832 --> 00:16:08,932
I wanted to live with a large family too.
266
00:16:27,952 --> 00:16:28,952
Mr. Jang.
267
00:16:30,222 --> 00:16:31,792
Hi, Jung Eun.
268
00:16:33,422 --> 00:16:36,192
What brings you here?
269
00:16:37,092 --> 00:16:39,663
Well... The thing is...
270
00:16:40,962 --> 00:16:43,503
By any chance, are you here to see me?
271
00:16:46,172 --> 00:16:47,172
Yes.
272
00:16:48,172 --> 00:16:51,172
Why did you want to see me?
273
00:16:55,643 --> 00:16:57,383
I asked why you wanted to see me.
274
00:16:59,413 --> 00:17:00,413
Jung Eun.
275
00:17:01,353 --> 00:17:05,092
Can you give me one more chance?
276
00:17:07,452 --> 00:17:08,462
Mr. Jang.
277
00:17:10,192 --> 00:17:11,222
Can you?
278
00:17:12,292 --> 00:17:14,033
Of course, I can.
279
00:17:14,592 --> 00:17:17,062
I've waited for this moment all this time.
280
00:17:17,962 --> 00:17:19,672
Really?
281
00:17:20,733 --> 00:17:22,802
Yes, of course, Mr. Jang.
282
00:17:23,702 --> 00:17:24,702
Let's go in.
283
00:17:24,702 --> 00:17:28,413
Let's declare to my brother
that we got back together.
284
00:17:28,883 --> 00:17:30,482
"Declare?"
285
00:17:32,653 --> 00:17:36,752
Jung Ho and Myung Sook,
come out for a second.
286
00:17:37,522 --> 00:17:38,793
What's going on?
287
00:17:39,722 --> 00:17:41,623
- Oh, my. Mr. Jang.
- Hello.
288
00:17:42,623 --> 00:17:43,962
Have you been well?
289
00:17:46,063 --> 00:17:48,732
Mr. Jang, what brings you here?
290
00:17:49,962 --> 00:17:52,103
We decided to get back together.
291
00:17:53,403 --> 00:17:54,403
What?
292
00:17:55,603 --> 00:17:57,303
Is that true, Mr. Jang?
293
00:17:57,843 --> 00:17:58,843
Yes.
294
00:17:59,712 --> 00:18:03,643
Mr. Kim, can't you approve of me?
295
00:18:06,813 --> 00:18:08,353
Although I'm much older than her,
296
00:18:08,682 --> 00:18:10,853
I'm sure I can make her happy.
297
00:18:11,083 --> 00:18:12,252
Can't you approve of me?
298
00:18:13,722 --> 00:18:16,063
What if I don't approve of you to the end?
299
00:18:16,462 --> 00:18:18,633
What would you do then?
300
00:18:20,063 --> 00:18:23,333
Then I would wait until you do.
301
00:18:24,732 --> 00:18:25,732
What?
302
00:18:26,633 --> 00:18:30,272
Honey, Jung Eun will turn 50 next year.
303
00:18:30,543 --> 00:18:32,343
Why would you make them wait?
304
00:18:33,043 --> 00:18:35,313
Approve their relationship now.
305
00:18:36,083 --> 00:18:38,813
Right, Jung Ho.
I told you, I'm in love with him.
306
00:18:38,813 --> 00:18:41,823
I would live with him
even if I had only one day left to live.
307
00:18:42,522 --> 00:18:44,282
So please approve of our relationship.
308
00:18:44,752 --> 00:18:47,992
What? Live with whom
even if you had one day left to live?
309
00:18:48,262 --> 00:18:51,762
Mr. Jang. I want to live with Mr. Jang.
310
00:18:54,262 --> 00:18:55,333
Do you like him that much?
311
00:18:56,002 --> 00:18:57,532
Do you like Mr. Jang that much?
312
00:18:58,672 --> 00:18:59,672
Yes, I do.
313
00:19:05,373 --> 00:19:06,843
Jung Ho, please.
314
00:19:09,383 --> 00:19:10,442
If you like him that much,
315
00:19:12,282 --> 00:19:13,653
you should go out with him.
How can I stop you?
316
00:19:15,222 --> 00:19:18,922
Are you saying
that you approve of her dating me?
317
00:19:19,492 --> 00:19:22,623
She said she would live with you
even if she had only one day left to live.
318
00:19:23,163 --> 00:19:24,462
I have no choice.
319
00:19:25,063 --> 00:19:26,133
I should let her.
320
00:19:27,032 --> 00:19:29,232
That's great. Thank you, Mr. Kim.
321
00:19:29,232 --> 00:19:31,432
I mean, thank you, my brother-in-law.
322
00:19:34,133 --> 00:19:35,143
"Your brother-in-law?"
323
00:19:35,172 --> 00:19:37,403
- Yes.
- He'll be your brother-in-law soon.
324
00:19:37,843 --> 00:19:40,012
Anyway, congratulations, you two.
325
00:19:41,043 --> 00:19:43,242
Thank you, Myung Sook and Jung Ho.
326
00:19:45,512 --> 00:19:47,012
Then I'll go to my room.
327
00:19:47,653 --> 00:19:48,722
See yourself out.
328
00:19:48,883 --> 00:19:49,883
Yes.
329
00:19:52,123 --> 00:19:53,952
Thank you again, my brother-in-law.
330
00:20:04,732 --> 00:20:05,732
What?
331
00:20:06,672 --> 00:20:09,972
She would live with Mr. Jang
even if she had only one day left to live?
332
00:20:20,813 --> 00:20:21,823
Mom.
333
00:20:25,952 --> 00:20:27,153
What did you do with it?
334
00:20:27,853 --> 00:20:29,492
Did you give it to their mother?
335
00:20:29,962 --> 00:20:33,863
Don't be silly, Mom.
She has to give me money first.
336
00:20:33,863 --> 00:20:35,532
I shouldn't give it without getting paid.
337
00:20:36,532 --> 00:20:37,532
It's right here.
338
00:20:38,472 --> 00:20:40,803
I'm keeping it safe.
339
00:20:41,333 --> 00:20:42,573
So don't worry.
340
00:20:43,672 --> 00:20:44,672
Mom.
341
00:20:45,913 --> 00:20:47,543
Our lives will become so much better.
342
00:20:48,073 --> 00:20:51,182
Thanks to Jong Dae,
our lives will become better.
343
00:21:15,772 --> 00:21:16,772
Jae Seok.
344
00:21:17,873 --> 00:21:18,873
I'm sorry.
345
00:21:19,712 --> 00:21:22,083
I wanted to get to the bottom
of your wrongful death,
346
00:21:23,482 --> 00:21:26,452
but I failed to do so.
I'm very sorry for that.
347
00:22:37,823 --> 00:22:38,823
Hello?
348
00:22:39,452 --> 00:22:42,063
Come to my house right now,
and I'll give you the dashcam.
349
00:22:43,123 --> 00:22:47,393
Pardon? What are you saying?
You still have the dashcam?
350
00:22:48,093 --> 00:22:51,833
I heard that your son had given it
to Inha Fashion's CEO's wife. Didn't he?
351
00:22:52,032 --> 00:22:56,073
No, he didn't. I have it in my possession
right now, so hurry up.
352
00:22:57,143 --> 00:22:59,813
I see. I'll do that, ma'am.
353
00:23:11,252 --> 00:23:13,922
What? Is that true?
354
00:23:15,323 --> 00:23:18,762
Okay. I'll head over right now too.
I'll see you there.
355
00:23:19,393 --> 00:23:20,393
Okay.
356
00:23:26,932 --> 00:23:27,932
Cha Yeol.
357
00:23:29,103 --> 00:23:30,403
Where are you going at such a late hour?
358
00:23:31,803 --> 00:23:34,043
I have somewhere to go.
I'll be back, Father.
359
00:23:34,613 --> 00:23:35,613
Hey, what...
360
00:23:38,043 --> 00:23:40,383
What is going on with him?
361
00:23:41,452 --> 00:23:42,623
Did someone go out?
362
00:23:45,752 --> 00:23:46,752
Cha Yeol did.
363
00:23:47,452 --> 00:23:49,323
Oh, my. Why did he go out?
364
00:23:50,823 --> 00:23:51,893
It's none of your business.
365
00:24:21,452 --> 00:24:23,262
That's strange.
366
00:24:30,333 --> 00:24:31,333
No way.
367
00:24:40,742 --> 00:24:42,782
Gosh, seriously.
368
00:24:43,242 --> 00:24:44,442
(Inha Fashion's CEO's wife)
369
00:24:44,442 --> 00:24:45,653
Darn it.
370
00:24:50,222 --> 00:24:52,222
Why won't he pick up?
371
00:24:52,853 --> 00:24:53,853
Hello?
372
00:24:56,393 --> 00:24:58,422
You have the dashcam, right?
373
00:25:00,133 --> 00:25:01,133
What?
374
00:25:01,663 --> 00:25:05,303
The dashcam.
Do you have it in your possession?
375
00:25:06,432 --> 00:25:09,172
Of course, I have it.
376
00:25:09,573 --> 00:25:10,573
It's right here...
377
00:25:12,613 --> 00:25:13,613
What?
378
00:25:13,942 --> 00:25:16,482
What's wrong? You don't have it?
379
00:25:17,242 --> 00:25:18,752
What happened? Where did it go?
380
00:25:20,613 --> 00:25:23,123
Hey. Have you lost your mind?
381
00:25:25,722 --> 00:25:26,722
Ma'am.
382
00:25:27,692 --> 00:25:29,863
- I'm glad you made it.
- Where is the dashcam?
383
00:25:30,123 --> 00:25:31,123
Here.
384
00:25:31,492 --> 00:25:32,732
My son is sleeping now.
385
00:25:33,232 --> 00:25:34,563
Take this and leave now.
386
00:25:35,063 --> 00:25:37,633
Thank you, ma'am.
I really appreciate this.
387
00:25:40,103 --> 00:25:41,103
What are you doing here?
388
00:25:41,573 --> 00:25:43,002
Leave. Hurry.
389
00:25:43,002 --> 00:25:44,002
Stop right there!
390
00:25:44,702 --> 00:25:46,742
- Dae Sung, don't do this.
- Gosh.
391
00:25:46,742 --> 00:25:48,043
- Gosh. Come on, Mom.
- Dae Sung, please.
392
00:25:48,543 --> 00:25:49,843
Let go of me, will you?
393
00:25:50,982 --> 00:25:51,982
This isn't over, Mom.
394
00:25:53,252 --> 00:25:54,252
Hey!
395
00:25:58,722 --> 00:25:59,722
Hey!
396
00:26:00,623 --> 00:26:01,623
Hey!
397
00:26:03,992 --> 00:26:04,992
Stop right there!
398
00:26:08,363 --> 00:26:09,363
Stop!
399
00:26:10,032 --> 00:26:11,032
Hey, stop!
400
00:26:11,702 --> 00:26:13,403
Darn it. Stop right there!
401
00:26:35,762 --> 00:26:36,762
Dong Hee.
402
00:26:38,893 --> 00:26:39,893
Over here.
403
00:26:47,532 --> 00:26:48,532
Hey!
404
00:26:49,442 --> 00:26:50,502
Stop right there.
405
00:26:55,143 --> 00:26:56,742
Gosh. She's so fast.
406
00:27:24,843 --> 00:27:25,843
No...
407
00:27:27,012 --> 00:27:28,012
No.
408
00:27:28,512 --> 00:27:29,512
Cha Yeol.
409
00:27:30,613 --> 00:27:32,083
Cha Yeol!
410
00:27:56,843 --> 00:27:58,913
(Bravo, My Life)
411
00:27:58,913 --> 00:28:01,343
- Cha Yeol got into an accident?
- Cha Yeol, please stay with me.
412
00:28:01,343 --> 00:28:02,782
Cha Yeol, please.
413
00:28:02,782 --> 00:28:04,913
It was my fault.
He got hurt while trying to save me.
414
00:28:04,913 --> 00:28:06,853
Did you get the dashcam back?
415
00:28:06,853 --> 00:28:08,752
- Sung Wook.
- Did it happen because of you?
416
00:28:08,752 --> 00:28:11,153
I'll turn myself in.
Don't try to stop me, Mom.
417
00:28:11,153 --> 00:28:12,153
Are you insane?
418
00:28:12,153 --> 00:28:14,553
Stop Sung Wook.
Do whatever you can to stop him.
419
00:28:14,553 --> 00:28:16,793
I won't let you go. Never.
29097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.