Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:42,561 --> 00:00:44,331
(Episode 95)
1
00:00:46,031 --> 00:00:47,501
It's the weekend. Where are you going?
2
00:00:48,041 --> 00:00:49,241
I'm going to visit Mr. Cheon's family.
3
00:00:49,571 --> 00:00:51,241
You're going to try
asking his mother again?
4
00:00:52,171 --> 00:00:54,581
Yes. I'll see you later.
5
00:00:55,440 --> 00:00:56,441
All right.
6
00:01:04,920 --> 00:01:06,051
Hey, where are you going?
7
00:01:07,091 --> 00:01:08,091
I have to take care of something.
8
00:01:09,520 --> 00:01:11,790
Really? What is it?
9
00:01:12,361 --> 00:01:14,030
I need to look into something.
10
00:01:14,530 --> 00:01:15,630
I'll see you later, Father.
11
00:01:16,431 --> 00:01:17,670
All right.
12
00:01:25,471 --> 00:01:26,941
Does Cha Yeol have somewhere to be?
13
00:01:35,051 --> 00:01:36,651
What is with him?
14
00:01:39,151 --> 00:01:40,460
Anyway...
15
00:01:40,820 --> 00:01:45,190
Cha Yeol had better not be
up to something.
16
00:01:58,470 --> 00:01:59,970
Where did I put my patient card?
17
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
What are you looking for?
18
00:02:04,511 --> 00:02:05,610
Nothing.
19
00:02:28,670 --> 00:02:30,071
"Infertility Specialist?"
20
00:02:31,970 --> 00:02:33,371
She was pregnant recently.
21
00:02:33,371 --> 00:02:35,381
Why is she seeing a TCM doctor
who is an infertility specialist?
22
00:02:45,690 --> 00:02:47,621
Mother, would you like a cup of tea?
23
00:02:48,961 --> 00:02:49,961
Sure.
24
00:02:50,961 --> 00:02:52,361
What kind of tea would you like?
25
00:02:52,891 --> 00:02:53,901
Anything, I don't care.
26
00:02:59,201 --> 00:03:01,371
What's on your mind?
27
00:03:03,271 --> 00:03:04,271
Just some things.
28
00:03:04,940 --> 00:03:07,581
Cha Yeol is getting on my nerves.
29
00:03:09,310 --> 00:03:10,380
Cha Yeol? Why?
30
00:03:10,681 --> 00:03:12,310
He's really angry right now.
31
00:03:12,951 --> 00:03:15,250
I think he's snooping around...
32
00:03:15,250 --> 00:03:18,021
to find evidence that
Sung Wook was the one who drove.
33
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
Cha Yeol is doing that?
34
00:03:21,421 --> 00:03:23,991
But no evidence has turned up
for the past eight years.
35
00:03:23,991 --> 00:03:25,190
He won't find anything.
36
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
Right?
37
00:03:28,901 --> 00:03:30,260
He'll find nothing, right?
38
00:03:30,500 --> 00:03:33,570
Of course.
You said you took care of the car.
39
00:03:34,201 --> 00:03:35,201
That's right.
40
00:03:35,500 --> 00:03:39,171
And the person who took care of it
is dead.
41
00:03:40,040 --> 00:03:41,810
So why are you worried?
42
00:03:41,810 --> 00:03:43,581
Let him snoop around all he wants.
43
00:03:43,951 --> 00:03:44,951
You're right.
44
00:03:45,480 --> 00:03:47,151
I have him in the palm of my hand anyway.
45
00:03:53,760 --> 00:03:55,260
Hello? Anybody home?
46
00:03:55,961 --> 00:03:57,030
Ma'am!
47
00:03:57,660 --> 00:03:58,730
Ma'am!
48
00:04:04,530 --> 00:04:05,801
Hello, ma'am.
49
00:04:06,171 --> 00:04:07,401
Why are you back?
50
00:04:07,901 --> 00:04:09,841
I know nothing.
I told you not to come back here.
51
00:04:11,641 --> 00:04:13,510
Please, ma'am.
52
00:04:13,510 --> 00:04:16,241
You seem to know something.
Please tell me what you know.
53
00:04:16,780 --> 00:04:18,711
I already told you. I know nothing.
54
00:04:19,181 --> 00:04:20,181
Hello, ma'am.
55
00:04:22,151 --> 00:04:23,151
Who are you?
56
00:04:24,350 --> 00:04:25,720
Don't you remember me?
57
00:04:26,250 --> 00:04:28,320
The photographer
at your 60th birthday party.
58
00:04:28,320 --> 00:04:30,690
I'm Cha Yeol, the younger son
of the Inha Fashion CEO.
59
00:04:30,690 --> 00:04:31,690
Kang Cha Yeol.
60
00:04:32,861 --> 00:04:33,861
Right.
61
00:04:34,461 --> 00:04:36,160
What brings you here?
62
00:04:37,171 --> 00:04:39,301
I'd like to talk to you about something.
63
00:04:43,271 --> 00:04:44,871
May we come in for a cup of tea?
64
00:04:58,521 --> 00:04:59,521
Here.
65
00:05:00,660 --> 00:05:01,660
Thank you.
66
00:05:01,920 --> 00:05:03,191
Thank you, ma'am.
67
00:05:03,990 --> 00:05:06,591
You took photos at my 60th birthday party,
68
00:05:07,061 --> 00:05:11,331
and Jong Dae always spoke
very highly of you.
69
00:05:11,331 --> 00:05:12,930
That's why I invited you in,
70
00:05:14,470 --> 00:05:16,740
so get going once you finish your tea.
71
00:05:18,641 --> 00:05:19,641
Ma'am.
72
00:05:20,540 --> 00:05:24,680
I'm sorry, but when I was talking
about the car yesterday,
73
00:05:25,081 --> 00:05:26,811
I noticed that you got jumpy.
74
00:05:27,920 --> 00:05:30,591
I got jumpy? No, you're mistaken.
75
00:05:31,321 --> 00:05:32,651
I never did.
76
00:05:34,391 --> 00:05:36,761
Ma'am, can you please tell us?
77
00:05:37,530 --> 00:05:40,160
Her brother died in the accident.
78
00:05:40,561 --> 00:05:42,261
Like I said, I know nothing.
79
00:05:44,271 --> 00:05:45,670
For me, this is about my brother.
80
00:05:45,970 --> 00:05:47,571
But if you don't help us,
81
00:05:47,571 --> 00:05:51,370
Cha Yeol will face penalties
for the hit-and-run accident.
82
00:05:52,811 --> 00:05:54,180
He will?
83
00:05:59,511 --> 00:06:00,521
Yes.
84
00:06:04,550 --> 00:06:08,591
You seemed disconcerted
when I mentioned the dashcam yesterday.
85
00:06:09,261 --> 00:06:14,600
Do you know if Mr. Cheon
kept the dashcam from that car?
86
00:06:18,771 --> 00:06:19,831
Please, ma'am.
87
00:06:20,841 --> 00:06:23,100
Well, that's...
88
00:06:24,311 --> 00:06:25,771
The thing is...
89
00:06:27,011 --> 00:06:28,410
I'm hungry, Mom. I want food.
90
00:06:30,951 --> 00:06:31,951
You have guests.
91
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
What?
92
00:06:36,151 --> 00:06:37,220
You're that lady from yesterday.
93
00:06:38,251 --> 00:06:39,251
Hello.
94
00:06:39,620 --> 00:06:41,191
Why are you back?
95
00:06:41,191 --> 00:06:43,660
I told you yesterday that my brother died.
96
00:06:44,631 --> 00:06:47,831
I wanted to ask her something.
97
00:06:49,501 --> 00:06:50,501
My mom?
98
00:06:51,771 --> 00:06:53,970
What did you want to ask her?
99
00:06:55,401 --> 00:06:57,470
- It's...
- It's nothing.
100
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
Anyway,
101
00:07:02,311 --> 00:07:03,811
I know nothing.
102
00:07:04,211 --> 00:07:06,581
If you've finished your tea,
get going already.
103
00:07:07,050 --> 00:07:08,050
Ma'am, please.
104
00:07:08,550 --> 00:07:09,850
Leave, please.
105
00:07:11,420 --> 00:07:13,391
Okay. I'm sorry for bothering you again.
106
00:07:14,160 --> 00:07:15,220
One moment, please.
107
00:07:17,891 --> 00:07:20,290
Here, this is my number.
108
00:07:20,660 --> 00:07:23,001
Feel free to call me anytime.
109
00:07:27,441 --> 00:07:28,441
Take care.
110
00:07:28,870 --> 00:07:30,071
Let's go, Cha Yeol.
111
00:07:30,970 --> 00:07:31,970
Okay.
112
00:07:43,620 --> 00:07:46,021
Mom, what did they ask you about?
113
00:07:46,021 --> 00:07:47,391
You said you knew nothing.
114
00:07:47,660 --> 00:07:49,561
It's nothing. Don't worry.
115
00:07:50,761 --> 00:07:53,230
Just go wash up.
I'll fix you something to eat.
116
00:08:00,201 --> 00:08:02,240
She seems to know something.
117
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
Too bad.
118
00:08:04,311 --> 00:08:06,910
She might have told us
if we had stayed longer to persuade her.
119
00:08:08,780 --> 00:08:12,110
I was getting bad vibes
from Mr. Cheon's brother.
120
00:08:12,110 --> 00:08:13,651
That's why I left in a rush.
121
00:08:14,620 --> 00:08:15,821
Yes, I could tell.
122
00:08:16,451 --> 00:08:19,391
Are you going to visit her again
and try to persuade her?
123
00:08:20,391 --> 00:08:21,391
Yes, I should.
124
00:08:23,691 --> 00:08:25,430
I want to do this with you.
125
00:08:26,061 --> 00:08:27,401
How about we come together next weekend?
126
00:08:28,160 --> 00:08:30,631
It's okay. I'll look into it by myself.
127
00:08:31,901 --> 00:08:33,030
Bye.
128
00:08:34,470 --> 00:08:35,470
Aren't you hungry?
129
00:08:42,811 --> 00:08:43,910
Let's grab some food together.
130
00:08:51,120 --> 00:08:53,120
I guess you got the wrong idea.
131
00:08:54,321 --> 00:08:56,120
I know we had dinner together yesterday,
132
00:08:56,591 --> 00:08:59,030
but it doesn't mean I've changed my mind
about you.
133
00:09:01,800 --> 00:09:02,860
Bye, I'm off.
134
00:09:16,311 --> 00:09:18,051
Mom! We're here.
135
00:09:20,781 --> 00:09:22,720
Hello, Grandpa and Grandma.
136
00:09:23,051 --> 00:09:24,051
Hi, sweetheart.
137
00:09:24,291 --> 00:09:27,020
Him Chan is upstairs. Go say hi.
138
00:09:27,020 --> 00:09:28,091
Okay, Grandpa.
139
00:09:29,220 --> 00:09:30,461
All right. Let's sit down.
140
00:09:30,461 --> 00:09:31,461
- Okay.
- Sit.
141
00:09:34,661 --> 00:09:37,100
Anyway, what brings you by?
You didn't even call.
142
00:09:37,730 --> 00:09:39,500
We left the house to go to a restaurant,
143
00:09:39,870 --> 00:09:43,600
but Ja Young suddenly said
she was craving your spicy noodles.
144
00:09:43,600 --> 00:09:44,610
That's why we came here.
145
00:09:44,870 --> 00:09:46,541
What? Again?
146
00:09:48,010 --> 00:09:49,281
I'm sorry, Mother.
147
00:09:49,581 --> 00:09:50,911
What? Why are you sorry?
148
00:09:50,911 --> 00:09:52,311
Satisfy all your food cravings.
149
00:09:53,150 --> 00:09:56,220
Hurry up, honey.
Ja Young wants your spicy noodles.
150
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
Okay, fine.
151
00:09:59,421 --> 00:10:01,260
I'll give you a hand, Mother.
152
00:10:01,260 --> 00:10:04,161
Hey, what are you talking about?
Your doctor is worried about miscarriage.
153
00:10:04,161 --> 00:10:05,161
Just stay here.
154
00:10:05,591 --> 00:10:06,760
Is that what your doctor said?
155
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Yes.
156
00:10:10,900 --> 00:10:14,100
Oh, then you need absolute rest.
157
00:10:14,970 --> 00:10:16,240
Yes. Of course, Dad.
158
00:10:17,100 --> 00:10:20,441
Then how about you guys live here with us?
159
00:10:21,681 --> 00:10:24,281
- Honey.
- She might have a miscarriage.
160
00:10:24,711 --> 00:10:26,581
She just needs to be careful.
161
00:10:28,051 --> 00:10:29,681
I'll make you the spicy noodles.
162
00:10:29,681 --> 00:10:31,020
Eat it quickly and go rest at home.
163
00:10:32,191 --> 00:10:33,191
Okay, Mother.
164
00:10:35,321 --> 00:10:36,791
Mom, come on.
165
00:10:38,730 --> 00:10:40,230
What's with her?
166
00:10:43,201 --> 00:10:44,201
It's good to see you guys.
167
00:10:46,900 --> 00:10:48,900
Hey, why are you looking so gloomy today?
168
00:10:51,041 --> 00:10:54,140
My mom and Mr. Kang broke up.
169
00:10:54,811 --> 00:10:58,510
So Mr. Kang can't be
my stepfather anymore.
170
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
Really?
171
00:11:00,150 --> 00:11:01,620
Oh, no.
172
00:11:01,980 --> 00:11:04,020
You must be so disappointed.
173
00:11:04,791 --> 00:11:06,720
I know how much you liked him.
174
00:11:06,990 --> 00:11:09,860
That's why
I'm so heartbroken right now, Hye Na.
175
00:11:10,520 --> 00:11:13,730
I know, but I'm sure
your mom is more heartbroken now.
176
00:11:16,100 --> 00:11:19,400
You have to comfort her.
177
00:11:20,171 --> 00:11:22,100
But I'm still a kid.
178
00:11:23,100 --> 00:11:25,571
You always say you're not a kid anymore.
You are still a kid after all.
179
00:11:36,681 --> 00:11:37,691
Jung Eun.
180
00:11:39,490 --> 00:11:41,020
What are you doing here?
181
00:11:42,020 --> 00:11:43,921
I'm not here for you.
182
00:11:44,490 --> 00:11:45,860
I'm here to see Hye Ran.
183
00:11:46,890 --> 00:11:49,000
Oh, I see.
184
00:11:53,831 --> 00:11:55,341
Who is it? Jung Eun?
185
00:11:55,770 --> 00:11:56,770
Yes.
186
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
Come on in, Jung Eun...
187
00:12:02,541 --> 00:12:04,311
You're here too, Hyun Seok.
188
00:12:04,610 --> 00:12:06,211
Yes, hi.
189
00:12:07,951 --> 00:12:10,581
We're going to have a beer together.
190
00:12:10,581 --> 00:12:11,791
Do you want to join us?
191
00:12:13,421 --> 00:12:15,020
Why are you asking him to join us?
192
00:12:15,490 --> 00:12:16,490
I'm leaving, then.
193
00:12:16,490 --> 00:12:18,130
- Wait!
- No, don't.
194
00:12:18,130 --> 00:12:19,730
I won't be joining you.
195
00:12:19,730 --> 00:12:21,630
So have fun, ladies.
196
00:12:22,860 --> 00:12:24,470
Hyun Seok. Hey!
197
00:12:28,100 --> 00:12:29,100
Let's go inside.
198
00:12:31,270 --> 00:12:32,270
Okay.
199
00:12:34,110 --> 00:12:35,110
Cheers!
200
00:12:41,321 --> 00:12:43,051
You know that
you can be mean sometimes, right?
201
00:12:44,650 --> 00:12:45,650
Me? What did I do?
202
00:12:45,750 --> 00:12:46,951
You know what I'm talking about.
203
00:12:47,220 --> 00:12:49,890
How could you be so cold to Hyun Seok?
204
00:12:49,890 --> 00:12:51,390
I was embarrassed for him.
205
00:12:53,591 --> 00:12:56,100
He really hurt me.
206
00:12:56,360 --> 00:12:57,531
I can't even be cold to him?
207
00:12:58,071 --> 00:13:01,870
My gosh. Do you really have to hurt him
just to get back at him?
208
00:13:04,811 --> 00:13:08,581
Come on. Try to work things out again
with Hyun Seok.
209
00:13:08,581 --> 00:13:11,311
That man, Jin Seung Nam,
isn't right for you. Okay?
210
00:13:13,250 --> 00:13:15,081
It's not up to me.
211
00:13:15,750 --> 00:13:17,791
He's the one to call the shots.
212
00:13:21,921 --> 00:13:23,461
This is so frustrating.
213
00:13:50,921 --> 00:13:52,791
I guess you got the wrong idea.
214
00:13:52,791 --> 00:13:54,990
I know we had dinner together yesterday,
215
00:13:54,990 --> 00:13:57,860
but it doesn't mean I've changed my mind
about you.
216
00:14:10,841 --> 00:14:12,041
See you later.
217
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
All right.
218
00:14:40,171 --> 00:14:41,171
Are you all right?
219
00:14:42,770 --> 00:14:44,541
Ma'am. Are you okay?
220
00:14:45,941 --> 00:14:48,081
One moment. I'll call an ambulance.
221
00:14:48,081 --> 00:14:50,510
Don't. There's no need.
222
00:14:51,311 --> 00:14:52,781
Just take me home, please.
223
00:14:53,510 --> 00:14:54,781
I need my medicine.
224
00:14:56,551 --> 00:14:58,120
Okay, sure.
225
00:14:58,490 --> 00:15:00,691
I'll help you up.
226
00:15:11,571 --> 00:15:12,571
Here, take your medicine.
227
00:15:25,911 --> 00:15:26,980
Thank you.
228
00:15:34,561 --> 00:15:37,461
Ma'am, you should lie down.
229
00:15:44,900 --> 00:15:46,571
Thank you.
230
00:15:47,801 --> 00:15:50,600
It would've been scary
had I not run into you at that moment.
231
00:15:51,211 --> 00:15:53,311
Thank goodness you're okay.
232
00:15:54,211 --> 00:15:56,941
I'll be off, then. Get some sleep.
233
00:16:37,480 --> 00:16:39,321
(Infertility Specialist, Woori TCM Clinic)
234
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
Sung Wook.
235
00:16:55,140 --> 00:16:56,600
Oh, hello.
236
00:16:58,870 --> 00:17:01,010
You must be busy.
I'm sorry I called you out of the blue.
237
00:17:01,311 --> 00:17:03,281
It's fine. What's up?
238
00:17:03,811 --> 00:17:06,980
I heard you were my wife's OB-GYN.
239
00:17:06,980 --> 00:17:08,220
I wanted to ask you something.
240
00:17:08,720 --> 00:17:12,390
Oh, that.
I think there was some misunderstanding.
241
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
Misunderstanding?
242
00:17:15,260 --> 00:17:18,531
The patient I treated wasn't your wife.
243
00:17:19,260 --> 00:17:20,591
What do you mean?
244
00:17:21,561 --> 00:17:22,561
It wasn't my wife?
245
00:17:23,130 --> 00:17:24,831
That's all I know.
246
00:17:24,831 --> 00:17:26,701
You should ask your mother.
247
00:17:27,941 --> 00:17:29,000
My mom?
248
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
Yes.
249
00:17:58,801 --> 00:18:02,071
Ma'am, I'm not sure if you'll like this.
250
00:18:02,200 --> 00:18:04,001
But I made some porridge for you.
251
00:18:04,841 --> 00:18:08,910
I kept bothering you, so I feel like
it's my fault that you fell ill.
252
00:18:08,910 --> 00:18:10,380
I feel really bad.
253
00:18:11,081 --> 00:18:13,380
Take care of yourself,
and I hope you feel better soon.
254
00:18:21,460 --> 00:18:23,321
How did you find out?
255
00:18:24,291 --> 00:18:25,291
Mom.
256
00:18:26,761 --> 00:18:29,001
You're hiding something from me,
aren't you?
257
00:18:30,561 --> 00:18:31,571
The thing is...
258
00:18:32,231 --> 00:18:33,531
Hurry up and tell me.
259
00:18:34,771 --> 00:18:36,301
What is it that you're hiding from me?
260
00:18:37,140 --> 00:18:40,741
Seung Ju was never pregnant.
261
00:18:42,981 --> 00:18:44,041
What?
262
00:18:45,610 --> 00:18:48,880
Your wife was never pregnant
with your child,
263
00:18:49,180 --> 00:18:50,781
so she never had a miscarriage either.
264
00:18:52,321 --> 00:18:53,321
Are you sure?
265
00:18:55,160 --> 00:18:56,321
Are you sure it's true?
266
00:18:56,890 --> 00:18:58,991
Yes, it is true.
267
00:19:05,400 --> 00:19:06,600
When she got kicked out,
268
00:19:07,301 --> 00:19:08,440
she lied...
269
00:19:08,440 --> 00:19:10,271
that she was pregnant
so you'd take her back.
270
00:19:13,841 --> 00:19:14,910
I can't believe this.
271
00:19:15,210 --> 00:19:17,140
That's the kind of person she is.
272
00:19:18,610 --> 00:19:19,710
But...
273
00:19:21,281 --> 00:19:22,850
when did you find out? I mean...
274
00:19:24,890 --> 00:19:26,890
Why didn't you tell me?
275
00:19:27,291 --> 00:19:29,390
She threatened me.
276
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
What?
277
00:19:32,091 --> 00:19:33,091
She threatened you?
278
00:19:33,890 --> 00:19:34,930
How?
279
00:19:35,100 --> 00:19:37,301
She recorded our conversation.
280
00:19:37,400 --> 00:19:42,071
She said she'd use it and tell everyone
that you were the hit-and-run driver.
281
00:19:47,870 --> 00:19:50,041
I'm sick of dealing with her,
282
00:19:50,281 --> 00:19:53,281
but what can we do?
She has the dirt on you.
283
00:19:54,011 --> 00:19:57,021
So just pretend not to know about it.
284
00:19:57,781 --> 00:20:00,120
Don't make the situation worse
than it already is, okay?
285
00:20:13,071 --> 00:20:14,571
Where did it go?
286
00:20:21,981 --> 00:20:22,981
Did you get home just now?
287
00:20:24,341 --> 00:20:25,880
What are you looking for since yesterday?
288
00:20:27,281 --> 00:20:28,551
It's nothing.
289
00:20:30,420 --> 00:20:31,420
Are you looking for this?
290
00:20:35,821 --> 00:20:37,420
Why do you have this?
291
00:20:39,031 --> 00:20:40,360
I heard the baby...
292
00:20:41,331 --> 00:20:42,860
and the miscarriage were all a lie.
293
00:20:45,870 --> 00:20:47,100
Sung Wook.
294
00:20:48,400 --> 00:20:50,541
Is there anything I know about you
that isn't a lie?
295
00:20:52,511 --> 00:20:53,571
Anything?
296
00:20:55,610 --> 00:20:57,380
How did you find out?
297
00:20:59,011 --> 00:21:00,210
How did I find out?
298
00:21:01,620 --> 00:21:02,781
Is that important now?
299
00:21:04,350 --> 00:21:07,350
I'm sorry, Sung Wook. I'm really sorry.
300
00:21:10,061 --> 00:21:12,031
You're sorry? Yet you used my weakness...
301
00:21:12,031 --> 00:21:13,491
to silence my mother?
302
00:21:19,331 --> 00:21:20,331
Why are we...
303
00:21:22,341 --> 00:21:23,870
even doing this?
304
00:21:26,311 --> 00:21:28,581
Do we really have to do this
to stay together?
305
00:21:29,811 --> 00:21:31,210
What do you mean?
306
00:21:32,910 --> 00:21:35,521
Are you saying you want a divorce?
307
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
Why?
308
00:21:38,551 --> 00:21:39,991
Will you report me to the police
if I divorce you?
309
00:21:42,821 --> 00:21:44,190
That's a misunderstanding.
310
00:21:44,521 --> 00:21:46,430
How could I report you to the police?
311
00:21:46,930 --> 00:21:48,761
You know how much I love you.
312
00:21:49,531 --> 00:21:51,731
I'd never do that to you.
You know that, right?
313
00:21:54,741 --> 00:21:56,341
Do you seriously expect me
to believe that?
314
00:21:58,311 --> 00:21:59,311
I'm sorry.
315
00:22:01,170 --> 00:22:03,710
I can't trust anything you say.
316
00:22:06,581 --> 00:22:07,581
Sung Wook!
317
00:22:25,071 --> 00:22:27,430
(Kang Cha Yeol)
318
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Hello?
319
00:22:32,011 --> 00:22:33,011
Hey, it's me.
320
00:22:34,011 --> 00:22:36,380
Did you visit
Mr. Cheon's mother again today?
321
00:22:37,581 --> 00:22:38,581
Yes.
322
00:22:39,210 --> 00:22:40,511
What happened?
323
00:22:41,180 --> 00:22:42,450
Did you manage to persuade her?
324
00:22:43,481 --> 00:22:47,091
No. She nearly collapsed
due to chest pain all of a sudden,
325
00:22:47,291 --> 00:22:48,860
so I couldn't say anything.
326
00:22:49,890 --> 00:22:52,731
Really? Is she okay now?
327
00:22:53,531 --> 00:22:54,561
Yes, thankfully.
328
00:22:57,061 --> 00:22:58,870
That must've been very stressful for you.
329
00:22:59,831 --> 00:23:03,341
I just feel like it's all my fault.
330
00:23:03,341 --> 00:23:04,600
I feel really bad.
331
00:23:08,511 --> 00:23:11,650
I'm getting a call on the other line.
I'll call you later.
332
00:23:12,081 --> 00:23:13,311
Okay, sure.
333
00:23:20,021 --> 00:23:21,021
Hello?
334
00:23:21,521 --> 00:23:22,920
It's me, Jong Dae's mother.
335
00:23:24,690 --> 00:23:27,991
Hello, ma'am. How are you feeling?
336
00:23:27,991 --> 00:23:30,160
I feel much better now, thanks to you.
337
00:23:30,600 --> 00:23:32,531
Thank you again.
338
00:23:33,900 --> 00:23:35,001
No problem at all.
339
00:23:35,771 --> 00:23:38,541
Anyway, why did you call me?
340
00:23:43,281 --> 00:23:44,281
Hello?
341
00:23:47,511 --> 00:23:50,450
The dashcam from the car
that you mentioned the other day.
342
00:23:51,591 --> 00:23:54,190
Right. What about it?
343
00:23:54,721 --> 00:23:57,160
I have that dashcam.
344
00:23:58,860 --> 00:24:01,231
Pardon? Really?
345
00:24:01,801 --> 00:24:05,031
You really have the dashcam from that car?
346
00:24:05,571 --> 00:24:09,771
Yes. So come by
first thing tomorrow morning.
347
00:24:09,900 --> 00:24:11,241
I'll give it to you.
348
00:24:12,370 --> 00:24:13,640
Thank you, ma'am.
349
00:24:14,110 --> 00:24:15,410
Thank you so much.
350
00:24:16,180 --> 00:24:17,410
I really appreciate it.
351
00:24:17,981 --> 00:24:19,981
Then I'll drop by in the morning.
352
00:24:20,781 --> 00:24:21,781
Okay.
353
00:24:32,591 --> 00:24:33,591
(Seo Dong Hee)
354
00:24:33,591 --> 00:24:36,860
Mr. Cheon's mother will give me
the dashcam from the car.
355
00:24:44,200 --> 00:24:45,210
Really?
356
00:24:46,170 --> 00:24:47,210
For real?
357
00:24:47,341 --> 00:24:49,481
Yes, I spoke to her on the phone just now.
358
00:24:51,511 --> 00:24:52,811
That's such great news.
359
00:24:53,311 --> 00:24:56,680
Well done, Dong Hee.
Seriously, you did it.
360
00:24:57,321 --> 00:25:00,390
I didn't do anything.
It's all thanks to you.
361
00:25:01,960 --> 00:25:04,791
That's not true. It was all you.
362
00:25:05,591 --> 00:25:09,231
Had you not been nice to Mr. Cheon,
363
00:25:09,700 --> 00:25:12,100
we wouldn't have been able
to persuade his mother.
364
00:25:12,600 --> 00:25:14,501
You saved her life.
365
00:25:14,771 --> 00:25:16,170
So it's all thanks to you.
366
00:25:18,071 --> 00:25:20,710
It doesn't matter. I'm just glad
we managed to persuade her.
367
00:25:22,680 --> 00:25:23,680
Exactly.
368
00:25:44,031 --> 00:25:45,031
What's that, Mom?
369
00:25:45,600 --> 00:25:46,630
It's nothing.
370
00:25:47,370 --> 00:25:49,341
Come on. Don't give me that.
371
00:25:49,341 --> 00:25:51,710
- I saw the thing you're holding.
- It really is nothing.
372
00:25:52,741 --> 00:25:55,511
Then why are you treating it
as if it's some kind of treasure?
373
00:25:56,011 --> 00:25:57,880
It's none of your business.
374
00:25:57,880 --> 00:25:59,481
I'm returning it to its owner tomorrow.
375
00:25:59,481 --> 00:26:01,481
So mind your own business, okay?
376
00:26:01,481 --> 00:26:03,581
Come on. I can't do that.
377
00:26:03,581 --> 00:26:05,420
You look so nervous right now, Mom.
378
00:26:05,420 --> 00:26:06,850
- Tae Sung.
- Come on.
379
00:26:07,321 --> 00:26:09,261
You can return it to the owner,
380
00:26:09,660 --> 00:26:11,091
but let me see it first.
381
00:26:11,091 --> 00:26:12,960
I told you that it was nothing.
382
00:26:12,960 --> 00:26:16,301
Okay. You can show me
since it's nothing, right?
383
00:26:16,630 --> 00:26:17,630
Tae Sung.
384
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
What?
385
00:26:22,341 --> 00:26:23,341
It's a dashcam.
386
00:26:25,471 --> 00:26:27,140
What is in this thing...
387
00:26:27,140 --> 00:26:28,880
that everyone wants
to get their hands on it?
388
00:26:31,011 --> 00:26:32,011
Tae Sung.
389
00:26:32,710 --> 00:26:33,880
Tae Sung!
390
00:26:34,350 --> 00:26:35,350
Tae Sung.
391
00:26:37,920 --> 00:26:40,850
Tae Sung, open the door.
392
00:26:41,450 --> 00:26:42,960
Tae Sung, let me in. Please?
393
00:26:44,360 --> 00:26:45,430
Tae Sung.
394
00:26:46,561 --> 00:26:48,531
Open the door.
395
00:26:51,700 --> 00:26:52,700
Tae Sung!
396
00:26:55,341 --> 00:26:56,341
Hey, watch out!
397
00:27:00,341 --> 00:27:01,341
What happened?
398
00:27:02,210 --> 00:27:04,011
Did I just hit someone? Did I?
399
00:27:05,210 --> 00:27:07,781
Yes, I think so.
400
00:27:08,051 --> 00:27:09,051
My gosh.
401
00:27:59,271 --> 00:28:01,301
(Bravo, My Life)
402
00:28:01,400 --> 00:28:04,940
Jung Eun, could you please
give me another chance?
403
00:28:04,940 --> 00:28:07,410
My son took the dashcam.
404
00:28:07,410 --> 00:28:08,511
What will you do now?
405
00:28:08,511 --> 00:28:11,011
I already took care of the dashcam.
406
00:28:11,011 --> 00:28:12,781
What? The evidence is gone?
407
00:28:12,781 --> 00:28:15,150
I wanted to make sure justice was served
so you could rest in peace.
408
00:28:15,150 --> 00:28:16,150
I'm sorry, Jae Seok.
409
00:28:17,081 --> 00:28:18,081
I'm really sorry.
27327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.