All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E95.220825.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:42,561 --> 00:00:44,331 (Episode 95) 1 00:00:46,031 --> 00:00:47,501 It's the weekend. Where are you going? 2 00:00:48,041 --> 00:00:49,241 I'm going to visit Mr. Cheon's family. 3 00:00:49,571 --> 00:00:51,241 You're going to try asking his mother again? 4 00:00:52,171 --> 00:00:54,581 Yes. I'll see you later. 5 00:00:55,440 --> 00:00:56,441 All right. 6 00:01:04,920 --> 00:01:06,051 Hey, where are you going? 7 00:01:07,091 --> 00:01:08,091 I have to take care of something. 8 00:01:09,520 --> 00:01:11,790 Really? What is it? 9 00:01:12,361 --> 00:01:14,030 I need to look into something. 10 00:01:14,530 --> 00:01:15,630 I'll see you later, Father. 11 00:01:16,431 --> 00:01:17,670 All right. 12 00:01:25,471 --> 00:01:26,941 Does Cha Yeol have somewhere to be? 13 00:01:35,051 --> 00:01:36,651 What is with him? 14 00:01:39,151 --> 00:01:40,460 Anyway... 15 00:01:40,820 --> 00:01:45,190 Cha Yeol had better not be up to something. 16 00:01:58,470 --> 00:01:59,970 Where did I put my patient card? 17 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 What are you looking for? 18 00:02:04,511 --> 00:02:05,610 Nothing. 19 00:02:28,670 --> 00:02:30,071 "Infertility Specialist?" 20 00:02:31,970 --> 00:02:33,371 She was pregnant recently. 21 00:02:33,371 --> 00:02:35,381 Why is she seeing a TCM doctor who is an infertility specialist? 22 00:02:45,690 --> 00:02:47,621 Mother, would you like a cup of tea? 23 00:02:48,961 --> 00:02:49,961 Sure. 24 00:02:50,961 --> 00:02:52,361 What kind of tea would you like? 25 00:02:52,891 --> 00:02:53,901 Anything, I don't care. 26 00:02:59,201 --> 00:03:01,371 What's on your mind? 27 00:03:03,271 --> 00:03:04,271 Just some things. 28 00:03:04,940 --> 00:03:07,581 Cha Yeol is getting on my nerves. 29 00:03:09,310 --> 00:03:10,380 Cha Yeol? Why? 30 00:03:10,681 --> 00:03:12,310 He's really angry right now. 31 00:03:12,951 --> 00:03:15,250 I think he's snooping around... 32 00:03:15,250 --> 00:03:18,021 to find evidence that Sung Wook was the one who drove. 33 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Cha Yeol is doing that? 34 00:03:21,421 --> 00:03:23,991 But no evidence has turned up for the past eight years. 35 00:03:23,991 --> 00:03:25,190 He won't find anything. 36 00:03:27,160 --> 00:03:28,160 Right? 37 00:03:28,901 --> 00:03:30,260 He'll find nothing, right? 38 00:03:30,500 --> 00:03:33,570 Of course. You said you took care of the car. 39 00:03:34,201 --> 00:03:35,201 That's right. 40 00:03:35,500 --> 00:03:39,171 And the person who took care of it is dead. 41 00:03:40,040 --> 00:03:41,810 So why are you worried? 42 00:03:41,810 --> 00:03:43,581 Let him snoop around all he wants. 43 00:03:43,951 --> 00:03:44,951 You're right. 44 00:03:45,480 --> 00:03:47,151 I have him in the palm of my hand anyway. 45 00:03:53,760 --> 00:03:55,260 Hello? Anybody home? 46 00:03:55,961 --> 00:03:57,030 Ma'am! 47 00:03:57,660 --> 00:03:58,730 Ma'am! 48 00:04:04,530 --> 00:04:05,801 Hello, ma'am. 49 00:04:06,171 --> 00:04:07,401 Why are you back? 50 00:04:07,901 --> 00:04:09,841 I know nothing. I told you not to come back here. 51 00:04:11,641 --> 00:04:13,510 Please, ma'am. 52 00:04:13,510 --> 00:04:16,241 You seem to know something. Please tell me what you know. 53 00:04:16,780 --> 00:04:18,711 I already told you. I know nothing. 54 00:04:19,181 --> 00:04:20,181 Hello, ma'am. 55 00:04:22,151 --> 00:04:23,151 Who are you? 56 00:04:24,350 --> 00:04:25,720 Don't you remember me? 57 00:04:26,250 --> 00:04:28,320 The photographer at your 60th birthday party. 58 00:04:28,320 --> 00:04:30,690 I'm Cha Yeol, the younger son of the Inha Fashion CEO. 59 00:04:30,690 --> 00:04:31,690 Kang Cha Yeol. 60 00:04:32,861 --> 00:04:33,861 Right. 61 00:04:34,461 --> 00:04:36,160 What brings you here? 62 00:04:37,171 --> 00:04:39,301 I'd like to talk to you about something. 63 00:04:43,271 --> 00:04:44,871 May we come in for a cup of tea? 64 00:04:58,521 --> 00:04:59,521 Here. 65 00:05:00,660 --> 00:05:01,660 Thank you. 66 00:05:01,920 --> 00:05:03,191 Thank you, ma'am. 67 00:05:03,990 --> 00:05:06,591 You took photos at my 60th birthday party, 68 00:05:07,061 --> 00:05:11,331 and Jong Dae always spoke very highly of you. 69 00:05:11,331 --> 00:05:12,930 That's why I invited you in, 70 00:05:14,470 --> 00:05:16,740 so get going once you finish your tea. 71 00:05:18,641 --> 00:05:19,641 Ma'am. 72 00:05:20,540 --> 00:05:24,680 I'm sorry, but when I was talking about the car yesterday, 73 00:05:25,081 --> 00:05:26,811 I noticed that you got jumpy. 74 00:05:27,920 --> 00:05:30,591 I got jumpy? No, you're mistaken. 75 00:05:31,321 --> 00:05:32,651 I never did. 76 00:05:34,391 --> 00:05:36,761 Ma'am, can you please tell us? 77 00:05:37,530 --> 00:05:40,160 Her brother died in the accident. 78 00:05:40,561 --> 00:05:42,261 Like I said, I know nothing. 79 00:05:44,271 --> 00:05:45,670 For me, this is about my brother. 80 00:05:45,970 --> 00:05:47,571 But if you don't help us, 81 00:05:47,571 --> 00:05:51,370 Cha Yeol will face penalties for the hit-and-run accident. 82 00:05:52,811 --> 00:05:54,180 He will? 83 00:05:59,511 --> 00:06:00,521 Yes. 84 00:06:04,550 --> 00:06:08,591 You seemed disconcerted when I mentioned the dashcam yesterday. 85 00:06:09,261 --> 00:06:14,600 Do you know if Mr. Cheon kept the dashcam from that car? 86 00:06:18,771 --> 00:06:19,831 Please, ma'am. 87 00:06:20,841 --> 00:06:23,100 Well, that's... 88 00:06:24,311 --> 00:06:25,771 The thing is... 89 00:06:27,011 --> 00:06:28,410 I'm hungry, Mom. I want food. 90 00:06:30,951 --> 00:06:31,951 You have guests. 91 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 What? 92 00:06:36,151 --> 00:06:37,220 You're that lady from yesterday. 93 00:06:38,251 --> 00:06:39,251 Hello. 94 00:06:39,620 --> 00:06:41,191 Why are you back? 95 00:06:41,191 --> 00:06:43,660 I told you yesterday that my brother died. 96 00:06:44,631 --> 00:06:47,831 I wanted to ask her something. 97 00:06:49,501 --> 00:06:50,501 My mom? 98 00:06:51,771 --> 00:06:53,970 What did you want to ask her? 99 00:06:55,401 --> 00:06:57,470 - It's... - It's nothing. 100 00:07:00,540 --> 00:07:01,540 Anyway, 101 00:07:02,311 --> 00:07:03,811 I know nothing. 102 00:07:04,211 --> 00:07:06,581 If you've finished your tea, get going already. 103 00:07:07,050 --> 00:07:08,050 Ma'am, please. 104 00:07:08,550 --> 00:07:09,850 Leave, please. 105 00:07:11,420 --> 00:07:13,391 Okay. I'm sorry for bothering you again. 106 00:07:14,160 --> 00:07:15,220 One moment, please. 107 00:07:17,891 --> 00:07:20,290 Here, this is my number. 108 00:07:20,660 --> 00:07:23,001 Feel free to call me anytime. 109 00:07:27,441 --> 00:07:28,441 Take care. 110 00:07:28,870 --> 00:07:30,071 Let's go, Cha Yeol. 111 00:07:30,970 --> 00:07:31,970 Okay. 112 00:07:43,620 --> 00:07:46,021 Mom, what did they ask you about? 113 00:07:46,021 --> 00:07:47,391 You said you knew nothing. 114 00:07:47,660 --> 00:07:49,561 It's nothing. Don't worry. 115 00:07:50,761 --> 00:07:53,230 Just go wash up. I'll fix you something to eat. 116 00:08:00,201 --> 00:08:02,240 She seems to know something. 117 00:08:02,740 --> 00:08:03,740 Too bad. 118 00:08:04,311 --> 00:08:06,910 She might have told us if we had stayed longer to persuade her. 119 00:08:08,780 --> 00:08:12,110 I was getting bad vibes from Mr. Cheon's brother. 120 00:08:12,110 --> 00:08:13,651 That's why I left in a rush. 121 00:08:14,620 --> 00:08:15,821 Yes, I could tell. 122 00:08:16,451 --> 00:08:19,391 Are you going to visit her again and try to persuade her? 123 00:08:20,391 --> 00:08:21,391 Yes, I should. 124 00:08:23,691 --> 00:08:25,430 I want to do this with you. 125 00:08:26,061 --> 00:08:27,401 How about we come together next weekend? 126 00:08:28,160 --> 00:08:30,631 It's okay. I'll look into it by myself. 127 00:08:31,901 --> 00:08:33,030 Bye. 128 00:08:34,470 --> 00:08:35,470 Aren't you hungry? 129 00:08:42,811 --> 00:08:43,910 Let's grab some food together. 130 00:08:51,120 --> 00:08:53,120 I guess you got the wrong idea. 131 00:08:54,321 --> 00:08:56,120 I know we had dinner together yesterday, 132 00:08:56,591 --> 00:08:59,030 but it doesn't mean I've changed my mind about you. 133 00:09:01,800 --> 00:09:02,860 Bye, I'm off. 134 00:09:16,311 --> 00:09:18,051 Mom! We're here. 135 00:09:20,781 --> 00:09:22,720 Hello, Grandpa and Grandma. 136 00:09:23,051 --> 00:09:24,051 Hi, sweetheart. 137 00:09:24,291 --> 00:09:27,020 Him Chan is upstairs. Go say hi. 138 00:09:27,020 --> 00:09:28,091 Okay, Grandpa. 139 00:09:29,220 --> 00:09:30,461 All right. Let's sit down. 140 00:09:30,461 --> 00:09:31,461 - Okay. - Sit. 141 00:09:34,661 --> 00:09:37,100 Anyway, what brings you by? You didn't even call. 142 00:09:37,730 --> 00:09:39,500 We left the house to go to a restaurant, 143 00:09:39,870 --> 00:09:43,600 but Ja Young suddenly said she was craving your spicy noodles. 144 00:09:43,600 --> 00:09:44,610 That's why we came here. 145 00:09:44,870 --> 00:09:46,541 What? Again? 146 00:09:48,010 --> 00:09:49,281 I'm sorry, Mother. 147 00:09:49,581 --> 00:09:50,911 What? Why are you sorry? 148 00:09:50,911 --> 00:09:52,311 Satisfy all your food cravings. 149 00:09:53,150 --> 00:09:56,220 Hurry up, honey. Ja Young wants your spicy noodles. 150 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 Okay, fine. 151 00:09:59,421 --> 00:10:01,260 I'll give you a hand, Mother. 152 00:10:01,260 --> 00:10:04,161 Hey, what are you talking about? Your doctor is worried about miscarriage. 153 00:10:04,161 --> 00:10:05,161 Just stay here. 154 00:10:05,591 --> 00:10:06,760 Is that what your doctor said? 155 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Yes. 156 00:10:10,900 --> 00:10:14,100 Oh, then you need absolute rest. 157 00:10:14,970 --> 00:10:16,240 Yes. Of course, Dad. 158 00:10:17,100 --> 00:10:20,441 Then how about you guys live here with us? 159 00:10:21,681 --> 00:10:24,281 - Honey. - She might have a miscarriage. 160 00:10:24,711 --> 00:10:26,581 She just needs to be careful. 161 00:10:28,051 --> 00:10:29,681 I'll make you the spicy noodles. 162 00:10:29,681 --> 00:10:31,020 Eat it quickly and go rest at home. 163 00:10:32,191 --> 00:10:33,191 Okay, Mother. 164 00:10:35,321 --> 00:10:36,791 Mom, come on. 165 00:10:38,730 --> 00:10:40,230 What's with her? 166 00:10:43,201 --> 00:10:44,201 It's good to see you guys. 167 00:10:46,900 --> 00:10:48,900 Hey, why are you looking so gloomy today? 168 00:10:51,041 --> 00:10:54,140 My mom and Mr. Kang broke up. 169 00:10:54,811 --> 00:10:58,510 So Mr. Kang can't be my stepfather anymore. 170 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 Really? 171 00:11:00,150 --> 00:11:01,620 Oh, no. 172 00:11:01,980 --> 00:11:04,020 You must be so disappointed. 173 00:11:04,791 --> 00:11:06,720 I know how much you liked him. 174 00:11:06,990 --> 00:11:09,860 That's why I'm so heartbroken right now, Hye Na. 175 00:11:10,520 --> 00:11:13,730 I know, but I'm sure your mom is more heartbroken now. 176 00:11:16,100 --> 00:11:19,400 You have to comfort her. 177 00:11:20,171 --> 00:11:22,100 But I'm still a kid. 178 00:11:23,100 --> 00:11:25,571 You always say you're not a kid anymore. You are still a kid after all. 179 00:11:36,681 --> 00:11:37,691 Jung Eun. 180 00:11:39,490 --> 00:11:41,020 What are you doing here? 181 00:11:42,020 --> 00:11:43,921 I'm not here for you. 182 00:11:44,490 --> 00:11:45,860 I'm here to see Hye Ran. 183 00:11:46,890 --> 00:11:49,000 Oh, I see. 184 00:11:53,831 --> 00:11:55,341 Who is it? Jung Eun? 185 00:11:55,770 --> 00:11:56,770 Yes. 186 00:11:59,510 --> 00:12:00,510 Come on in, Jung Eun... 187 00:12:02,541 --> 00:12:04,311 You're here too, Hyun Seok. 188 00:12:04,610 --> 00:12:06,211 Yes, hi. 189 00:12:07,951 --> 00:12:10,581 We're going to have a beer together. 190 00:12:10,581 --> 00:12:11,791 Do you want to join us? 191 00:12:13,421 --> 00:12:15,020 Why are you asking him to join us? 192 00:12:15,490 --> 00:12:16,490 I'm leaving, then. 193 00:12:16,490 --> 00:12:18,130 - Wait! - No, don't. 194 00:12:18,130 --> 00:12:19,730 I won't be joining you. 195 00:12:19,730 --> 00:12:21,630 So have fun, ladies. 196 00:12:22,860 --> 00:12:24,470 Hyun Seok. Hey! 197 00:12:28,100 --> 00:12:29,100 Let's go inside. 198 00:12:31,270 --> 00:12:32,270 Okay. 199 00:12:34,110 --> 00:12:35,110 Cheers! 200 00:12:41,321 --> 00:12:43,051 You know that you can be mean sometimes, right? 201 00:12:44,650 --> 00:12:45,650 Me? What did I do? 202 00:12:45,750 --> 00:12:46,951 You know what I'm talking about. 203 00:12:47,220 --> 00:12:49,890 How could you be so cold to Hyun Seok? 204 00:12:49,890 --> 00:12:51,390 I was embarrassed for him. 205 00:12:53,591 --> 00:12:56,100 He really hurt me. 206 00:12:56,360 --> 00:12:57,531 I can't even be cold to him? 207 00:12:58,071 --> 00:13:01,870 My gosh. Do you really have to hurt him just to get back at him? 208 00:13:04,811 --> 00:13:08,581 Come on. Try to work things out again with Hyun Seok. 209 00:13:08,581 --> 00:13:11,311 That man, Jin Seung Nam, isn't right for you. Okay? 210 00:13:13,250 --> 00:13:15,081 It's not up to me. 211 00:13:15,750 --> 00:13:17,791 He's the one to call the shots. 212 00:13:21,921 --> 00:13:23,461 This is so frustrating. 213 00:13:50,921 --> 00:13:52,791 I guess you got the wrong idea. 214 00:13:52,791 --> 00:13:54,990 I know we had dinner together yesterday, 215 00:13:54,990 --> 00:13:57,860 but it doesn't mean I've changed my mind about you. 216 00:14:10,841 --> 00:14:12,041 See you later. 217 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 All right. 218 00:14:40,171 --> 00:14:41,171 Are you all right? 219 00:14:42,770 --> 00:14:44,541 Ma'am. Are you okay? 220 00:14:45,941 --> 00:14:48,081 One moment. I'll call an ambulance. 221 00:14:48,081 --> 00:14:50,510 Don't. There's no need. 222 00:14:51,311 --> 00:14:52,781 Just take me home, please. 223 00:14:53,510 --> 00:14:54,781 I need my medicine. 224 00:14:56,551 --> 00:14:58,120 Okay, sure. 225 00:14:58,490 --> 00:15:00,691 I'll help you up. 226 00:15:11,571 --> 00:15:12,571 Here, take your medicine. 227 00:15:25,911 --> 00:15:26,980 Thank you. 228 00:15:34,561 --> 00:15:37,461 Ma'am, you should lie down. 229 00:15:44,900 --> 00:15:46,571 Thank you. 230 00:15:47,801 --> 00:15:50,600 It would've been scary had I not run into you at that moment. 231 00:15:51,211 --> 00:15:53,311 Thank goodness you're okay. 232 00:15:54,211 --> 00:15:56,941 I'll be off, then. Get some sleep. 233 00:16:37,480 --> 00:16:39,321 (Infertility Specialist, Woori TCM Clinic) 234 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 Sung Wook. 235 00:16:55,140 --> 00:16:56,600 Oh, hello. 236 00:16:58,870 --> 00:17:01,010 You must be busy. I'm sorry I called you out of the blue. 237 00:17:01,311 --> 00:17:03,281 It's fine. What's up? 238 00:17:03,811 --> 00:17:06,980 I heard you were my wife's OB-GYN. 239 00:17:06,980 --> 00:17:08,220 I wanted to ask you something. 240 00:17:08,720 --> 00:17:12,390 Oh, that. I think there was some misunderstanding. 241 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 Misunderstanding? 242 00:17:15,260 --> 00:17:18,531 The patient I treated wasn't your wife. 243 00:17:19,260 --> 00:17:20,591 What do you mean? 244 00:17:21,561 --> 00:17:22,561 It wasn't my wife? 245 00:17:23,130 --> 00:17:24,831 That's all I know. 246 00:17:24,831 --> 00:17:26,701 You should ask your mother. 247 00:17:27,941 --> 00:17:29,000 My mom? 248 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 Yes. 249 00:17:58,801 --> 00:18:02,071 Ma'am, I'm not sure if you'll like this. 250 00:18:02,200 --> 00:18:04,001 But I made some porridge for you. 251 00:18:04,841 --> 00:18:08,910 I kept bothering you, so I feel like it's my fault that you fell ill. 252 00:18:08,910 --> 00:18:10,380 I feel really bad. 253 00:18:11,081 --> 00:18:13,380 Take care of yourself, and I hope you feel better soon. 254 00:18:21,460 --> 00:18:23,321 How did you find out? 255 00:18:24,291 --> 00:18:25,291 Mom. 256 00:18:26,761 --> 00:18:29,001 You're hiding something from me, aren't you? 257 00:18:30,561 --> 00:18:31,571 The thing is... 258 00:18:32,231 --> 00:18:33,531 Hurry up and tell me. 259 00:18:34,771 --> 00:18:36,301 What is it that you're hiding from me? 260 00:18:37,140 --> 00:18:40,741 Seung Ju was never pregnant. 261 00:18:42,981 --> 00:18:44,041 What? 262 00:18:45,610 --> 00:18:48,880 Your wife was never pregnant with your child, 263 00:18:49,180 --> 00:18:50,781 so she never had a miscarriage either. 264 00:18:52,321 --> 00:18:53,321 Are you sure? 265 00:18:55,160 --> 00:18:56,321 Are you sure it's true? 266 00:18:56,890 --> 00:18:58,991 Yes, it is true. 267 00:19:05,400 --> 00:19:06,600 When she got kicked out, 268 00:19:07,301 --> 00:19:08,440 she lied... 269 00:19:08,440 --> 00:19:10,271 that she was pregnant so you'd take her back. 270 00:19:13,841 --> 00:19:14,910 I can't believe this. 271 00:19:15,210 --> 00:19:17,140 That's the kind of person she is. 272 00:19:18,610 --> 00:19:19,710 But... 273 00:19:21,281 --> 00:19:22,850 when did you find out? I mean... 274 00:19:24,890 --> 00:19:26,890 Why didn't you tell me? 275 00:19:27,291 --> 00:19:29,390 She threatened me. 276 00:19:30,190 --> 00:19:31,190 What? 277 00:19:32,091 --> 00:19:33,091 She threatened you? 278 00:19:33,890 --> 00:19:34,930 How? 279 00:19:35,100 --> 00:19:37,301 She recorded our conversation. 280 00:19:37,400 --> 00:19:42,071 She said she'd use it and tell everyone that you were the hit-and-run driver. 281 00:19:47,870 --> 00:19:50,041 I'm sick of dealing with her, 282 00:19:50,281 --> 00:19:53,281 but what can we do? She has the dirt on you. 283 00:19:54,011 --> 00:19:57,021 So just pretend not to know about it. 284 00:19:57,781 --> 00:20:00,120 Don't make the situation worse than it already is, okay? 285 00:20:13,071 --> 00:20:14,571 Where did it go? 286 00:20:21,981 --> 00:20:22,981 Did you get home just now? 287 00:20:24,341 --> 00:20:25,880 What are you looking for since yesterday? 288 00:20:27,281 --> 00:20:28,551 It's nothing. 289 00:20:30,420 --> 00:20:31,420 Are you looking for this? 290 00:20:35,821 --> 00:20:37,420 Why do you have this? 291 00:20:39,031 --> 00:20:40,360 I heard the baby... 292 00:20:41,331 --> 00:20:42,860 and the miscarriage were all a lie. 293 00:20:45,870 --> 00:20:47,100 Sung Wook. 294 00:20:48,400 --> 00:20:50,541 Is there anything I know about you that isn't a lie? 295 00:20:52,511 --> 00:20:53,571 Anything? 296 00:20:55,610 --> 00:20:57,380 How did you find out? 297 00:20:59,011 --> 00:21:00,210 How did I find out? 298 00:21:01,620 --> 00:21:02,781 Is that important now? 299 00:21:04,350 --> 00:21:07,350 I'm sorry, Sung Wook. I'm really sorry. 300 00:21:10,061 --> 00:21:12,031 You're sorry? Yet you used my weakness... 301 00:21:12,031 --> 00:21:13,491 to silence my mother? 302 00:21:19,331 --> 00:21:20,331 Why are we... 303 00:21:22,341 --> 00:21:23,870 even doing this? 304 00:21:26,311 --> 00:21:28,581 Do we really have to do this to stay together? 305 00:21:29,811 --> 00:21:31,210 What do you mean? 306 00:21:32,910 --> 00:21:35,521 Are you saying you want a divorce? 307 00:21:36,420 --> 00:21:37,420 Why? 308 00:21:38,551 --> 00:21:39,991 Will you report me to the police if I divorce you? 309 00:21:42,821 --> 00:21:44,190 That's a misunderstanding. 310 00:21:44,521 --> 00:21:46,430 How could I report you to the police? 311 00:21:46,930 --> 00:21:48,761 You know how much I love you. 312 00:21:49,531 --> 00:21:51,731 I'd never do that to you. You know that, right? 313 00:21:54,741 --> 00:21:56,341 Do you seriously expect me to believe that? 314 00:21:58,311 --> 00:21:59,311 I'm sorry. 315 00:22:01,170 --> 00:22:03,710 I can't trust anything you say. 316 00:22:06,581 --> 00:22:07,581 Sung Wook! 317 00:22:25,071 --> 00:22:27,430 (Kang Cha Yeol) 318 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Hello? 319 00:22:32,011 --> 00:22:33,011 Hey, it's me. 320 00:22:34,011 --> 00:22:36,380 Did you visit Mr. Cheon's mother again today? 321 00:22:37,581 --> 00:22:38,581 Yes. 322 00:22:39,210 --> 00:22:40,511 What happened? 323 00:22:41,180 --> 00:22:42,450 Did you manage to persuade her? 324 00:22:43,481 --> 00:22:47,091 No. She nearly collapsed due to chest pain all of a sudden, 325 00:22:47,291 --> 00:22:48,860 so I couldn't say anything. 326 00:22:49,890 --> 00:22:52,731 Really? Is she okay now? 327 00:22:53,531 --> 00:22:54,561 Yes, thankfully. 328 00:22:57,061 --> 00:22:58,870 That must've been very stressful for you. 329 00:22:59,831 --> 00:23:03,341 I just feel like it's all my fault. 330 00:23:03,341 --> 00:23:04,600 I feel really bad. 331 00:23:08,511 --> 00:23:11,650 I'm getting a call on the other line. I'll call you later. 332 00:23:12,081 --> 00:23:13,311 Okay, sure. 333 00:23:20,021 --> 00:23:21,021 Hello? 334 00:23:21,521 --> 00:23:22,920 It's me, Jong Dae's mother. 335 00:23:24,690 --> 00:23:27,991 Hello, ma'am. How are you feeling? 336 00:23:27,991 --> 00:23:30,160 I feel much better now, thanks to you. 337 00:23:30,600 --> 00:23:32,531 Thank you again. 338 00:23:33,900 --> 00:23:35,001 No problem at all. 339 00:23:35,771 --> 00:23:38,541 Anyway, why did you call me? 340 00:23:43,281 --> 00:23:44,281 Hello? 341 00:23:47,511 --> 00:23:50,450 The dashcam from the car that you mentioned the other day. 342 00:23:51,591 --> 00:23:54,190 Right. What about it? 343 00:23:54,721 --> 00:23:57,160 I have that dashcam. 344 00:23:58,860 --> 00:24:01,231 Pardon? Really? 345 00:24:01,801 --> 00:24:05,031 You really have the dashcam from that car? 346 00:24:05,571 --> 00:24:09,771 Yes. So come by first thing tomorrow morning. 347 00:24:09,900 --> 00:24:11,241 I'll give it to you. 348 00:24:12,370 --> 00:24:13,640 Thank you, ma'am. 349 00:24:14,110 --> 00:24:15,410 Thank you so much. 350 00:24:16,180 --> 00:24:17,410 I really appreciate it. 351 00:24:17,981 --> 00:24:19,981 Then I'll drop by in the morning. 352 00:24:20,781 --> 00:24:21,781 Okay. 353 00:24:32,591 --> 00:24:33,591 (Seo Dong Hee) 354 00:24:33,591 --> 00:24:36,860 Mr. Cheon's mother will give me the dashcam from the car. 355 00:24:44,200 --> 00:24:45,210 Really? 356 00:24:46,170 --> 00:24:47,210 For real? 357 00:24:47,341 --> 00:24:49,481 Yes, I spoke to her on the phone just now. 358 00:24:51,511 --> 00:24:52,811 That's such great news. 359 00:24:53,311 --> 00:24:56,680 Well done, Dong Hee. Seriously, you did it. 360 00:24:57,321 --> 00:25:00,390 I didn't do anything. It's all thanks to you. 361 00:25:01,960 --> 00:25:04,791 That's not true. It was all you. 362 00:25:05,591 --> 00:25:09,231 Had you not been nice to Mr. Cheon, 363 00:25:09,700 --> 00:25:12,100 we wouldn't have been able to persuade his mother. 364 00:25:12,600 --> 00:25:14,501 You saved her life. 365 00:25:14,771 --> 00:25:16,170 So it's all thanks to you. 366 00:25:18,071 --> 00:25:20,710 It doesn't matter. I'm just glad we managed to persuade her. 367 00:25:22,680 --> 00:25:23,680 Exactly. 368 00:25:44,031 --> 00:25:45,031 What's that, Mom? 369 00:25:45,600 --> 00:25:46,630 It's nothing. 370 00:25:47,370 --> 00:25:49,341 Come on. Don't give me that. 371 00:25:49,341 --> 00:25:51,710 - I saw the thing you're holding. - It really is nothing. 372 00:25:52,741 --> 00:25:55,511 Then why are you treating it as if it's some kind of treasure? 373 00:25:56,011 --> 00:25:57,880 It's none of your business. 374 00:25:57,880 --> 00:25:59,481 I'm returning it to its owner tomorrow. 375 00:25:59,481 --> 00:26:01,481 So mind your own business, okay? 376 00:26:01,481 --> 00:26:03,581 Come on. I can't do that. 377 00:26:03,581 --> 00:26:05,420 You look so nervous right now, Mom. 378 00:26:05,420 --> 00:26:06,850 - Tae Sung. - Come on. 379 00:26:07,321 --> 00:26:09,261 You can return it to the owner, 380 00:26:09,660 --> 00:26:11,091 but let me see it first. 381 00:26:11,091 --> 00:26:12,960 I told you that it was nothing. 382 00:26:12,960 --> 00:26:16,301 Okay. You can show me since it's nothing, right? 383 00:26:16,630 --> 00:26:17,630 Tae Sung. 384 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 What? 385 00:26:22,341 --> 00:26:23,341 It's a dashcam. 386 00:26:25,471 --> 00:26:27,140 What is in this thing... 387 00:26:27,140 --> 00:26:28,880 that everyone wants to get their hands on it? 388 00:26:31,011 --> 00:26:32,011 Tae Sung. 389 00:26:32,710 --> 00:26:33,880 Tae Sung! 390 00:26:34,350 --> 00:26:35,350 Tae Sung. 391 00:26:37,920 --> 00:26:40,850 Tae Sung, open the door. 392 00:26:41,450 --> 00:26:42,960 Tae Sung, let me in. Please? 393 00:26:44,360 --> 00:26:45,430 Tae Sung. 394 00:26:46,561 --> 00:26:48,531 Open the door. 395 00:26:51,700 --> 00:26:52,700 Tae Sung! 396 00:26:55,341 --> 00:26:56,341 Hey, watch out! 397 00:27:00,341 --> 00:27:01,341 What happened? 398 00:27:02,210 --> 00:27:04,011 Did I just hit someone? Did I? 399 00:27:05,210 --> 00:27:07,781 Yes, I think so. 400 00:27:08,051 --> 00:27:09,051 My gosh. 401 00:27:59,271 --> 00:28:01,301 (Bravo, My Life) 402 00:28:01,400 --> 00:28:04,940 Jung Eun, could you please give me another chance? 403 00:28:04,940 --> 00:28:07,410 My son took the dashcam. 404 00:28:07,410 --> 00:28:08,511 What will you do now? 405 00:28:08,511 --> 00:28:11,011 I already took care of the dashcam. 406 00:28:11,011 --> 00:28:12,781 What? The evidence is gone? 407 00:28:12,781 --> 00:28:15,150 I wanted to make sure justice was served so you could rest in peace. 408 00:28:15,150 --> 00:28:16,150 I'm sorry, Jae Seok. 409 00:28:17,081 --> 00:28:18,081 I'm really sorry. 27327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.