Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:22,136 --> 00:00:23,805
(Episode 93)
1
00:00:28,076 --> 00:00:29,076
Dong Hee.
2
00:00:31,285 --> 00:00:33,016
Your brother's accident...
3
00:00:33,955 --> 00:00:34,955
Can't you...
4
00:00:36,916 --> 00:00:38,486
keep the truth buried?
5
00:00:41,495 --> 00:00:42,495
What?
6
00:00:42,826 --> 00:00:46,096
If I think about how much it hurt
you and your family,
7
00:00:47,795 --> 00:00:50,335
asking you this favor alone
makes me feel terrible.
8
00:00:53,436 --> 00:00:55,176
But I'll make sure to compensate you well.
9
00:00:56,206 --> 00:00:57,305
Mr. Kang.
10
00:00:59,345 --> 00:01:01,146
What are you saying?
11
00:01:01,975 --> 00:01:04,985
Even your son's sincere apology
wouldn't be good enough.
12
00:01:04,985 --> 00:01:05,985
What did you just say?
13
00:01:06,485 --> 00:01:08,756
You want to compensate us
in return for keeping the truth buried?
14
00:01:09,585 --> 00:01:10,926
Honey, stop it.
15
00:01:10,926 --> 00:01:12,256
Listen, Mr. Kang.
16
00:01:12,625 --> 00:01:14,996
Do you think
that money can solve all problems?
17
00:01:15,295 --> 00:01:17,896
Is that why you're offering compensation?
18
00:01:19,025 --> 00:01:20,025
Of course not.
19
00:01:20,496 --> 00:01:23,195
That's not what I meant, Ma,am.
20
00:01:23,566 --> 00:01:25,066
Then what?
21
00:01:25,066 --> 00:01:27,475
If that's not what you meant,
what did you mean by that?
22
00:01:29,605 --> 00:01:30,805
Please stop it, Auntie Myung Sook.
23
00:01:31,376 --> 00:01:33,975
Stop doing what? Why would you say that?
24
00:01:34,415 --> 00:01:36,275
Doesn't that make you angry?
25
00:01:36,575 --> 00:01:38,646
He's trying to pay you chump change
for your brother's life.
26
00:01:38,646 --> 00:01:39,786
Aren't you angry?
27
00:01:42,016 --> 00:01:44,126
Calm down, honey. Come on.
28
00:01:44,126 --> 00:01:45,456
He's right, Myung Sook.
29
00:01:47,695 --> 00:01:49,756
Please stand up now, Mr. Kang.
30
00:01:52,126 --> 00:01:55,266
I'll give it some thought.
So please stand up.
31
00:01:56,396 --> 00:01:57,465
Dong Hee.
32
00:02:23,096 --> 00:02:25,066
Why did you say you would think about it?
33
00:02:25,495 --> 00:02:27,025
Are you going to
accept the compensation...
34
00:02:27,025 --> 00:02:28,266
and forget about Jae Seok's accident?
35
00:02:28,835 --> 00:02:29,835
Is that it?
36
00:02:30,435 --> 00:02:32,736
No. That's not why I said it.
37
00:02:33,335 --> 00:02:34,335
Then why?
38
00:02:34,976 --> 00:02:37,775
Why else did you say
you would consider his offer?
39
00:02:38,046 --> 00:02:40,375
Unless you wanted to give him false hope.
40
00:02:41,416 --> 00:02:42,946
I'm not sure.
41
00:02:44,486 --> 00:02:48,116
Since he was asking for my forgiveness
on his knees,
42
00:02:48,585 --> 00:02:51,986
I couldn't tell him
that I would never do as he asked.
43
00:02:52,755 --> 00:02:55,926
And I couldn't just ignore
his desperate eyes either.
44
00:02:57,625 --> 00:03:00,935
I understand. It must've been very hard
for him to decide to come here.
45
00:03:01,166 --> 00:03:04,106
I see why you couldn't refuse his favor
right away.
46
00:03:07,435 --> 00:03:09,035
What are you going to do now?
47
00:03:09,905 --> 00:03:13,845
I'll find evidence to prove
that Director Kang was the driver.
48
00:03:14,576 --> 00:03:17,285
Only then can I suggest
he should turn himself in again...
49
00:03:17,285 --> 00:03:19,386
or report to the police.
50
00:03:20,785 --> 00:03:22,956
You're right. That should be done first.
51
00:03:23,155 --> 00:03:25,655
If you fail to find evidence,
the truth will be buried.
52
00:03:26,025 --> 00:03:27,495
But she hasn't found anything
in the past eight years.
53
00:03:27,495 --> 00:03:29,625
Where can she find evidence?
54
00:03:40,236 --> 00:03:41,805
What are you doing here?
55
00:03:44,745 --> 00:03:46,076
Just as you thought,
56
00:03:46,476 --> 00:03:48,076
Dong Hee came to see me...
57
00:03:49,046 --> 00:03:50,275
to tell me to turn myself in.
58
00:03:50,815 --> 00:03:51,815
What?
59
00:03:52,416 --> 00:03:54,785
What did you say to her?
60
00:03:54,785 --> 00:03:56,155
Did you say what I told you to say?
61
00:03:56,155 --> 00:03:57,486
That Cha Yeol was the driver.
62
00:03:59,956 --> 00:04:00,956
Yes.
63
00:04:02,755 --> 00:04:03,755
Good.
64
00:04:04,296 --> 00:04:05,296
But...
65
00:04:06,866 --> 00:04:10,296
she said with confidence
that she would make me pay for my sin.
66
00:04:11,035 --> 00:04:12,335
She said it with confidence?
67
00:04:14,305 --> 00:04:15,305
Right.
68
00:04:15,736 --> 00:04:17,905
I guess she had to at least bluff...
69
00:04:17,905 --> 00:04:19,106
since she had nothing else to do.
70
00:04:21,215 --> 00:04:22,516
She didn't seem to be bluffing.
71
00:04:23,875 --> 00:04:25,585
She seemed so determined.
72
00:04:25,886 --> 00:04:26,886
So?
73
00:04:27,085 --> 00:04:29,486
Are you drinking because you're worried
she might make it happen?
74
00:04:31,386 --> 00:04:32,386
No.
75
00:04:33,555 --> 00:04:35,625
I hate myself
for being pathetic so much...
76
00:04:36,296 --> 00:04:37,625
that I can't stay sober.
77
00:04:39,796 --> 00:04:40,796
That's why I'm drinking.
78
00:04:43,135 --> 00:04:44,135
You're back, Father.
79
00:04:51,176 --> 00:04:52,176
What?
80
00:04:52,505 --> 00:04:56,145
You even got down on your knees
in front of her?
81
00:04:58,815 --> 00:05:00,885
Why? You didn't have to do that.
82
00:05:04,625 --> 00:05:06,755
What did Dong Hee say, Father?
83
00:05:07,286 --> 00:05:08,856
Did she agree to take the money
and let it go?
84
00:05:11,366 --> 00:05:12,926
She said she would consider it.
85
00:05:13,625 --> 00:05:14,836
Why does she have to think about it?
86
00:05:15,265 --> 00:05:17,536
She can just accept it
while the offer is on the table.
87
00:05:18,505 --> 00:05:20,336
- Honey.
- You know I'm right.
88
00:05:20,336 --> 00:05:22,075
You apologized on your knees...
89
00:05:22,075 --> 00:05:23,836
and offered compensation.
90
00:05:23,836 --> 00:05:25,606
She should've accepted your offer
even if she didn't like it.
91
00:05:25,606 --> 00:05:27,916
Why did she have to be so stubborn?
92
00:05:29,416 --> 00:05:30,515
Mom, please.
93
00:05:33,216 --> 00:05:34,416
I'm sorry, Dad.
94
00:05:35,116 --> 00:05:37,385
You went through such humiliation
because of me.
95
00:05:37,786 --> 00:05:39,185
I'm relieved that you know.
96
00:05:40,625 --> 00:05:43,895
Anyway, whatever decision Dong Hee makes,
97
00:05:44,495 --> 00:05:46,166
I'll fully respect her decision.
98
00:05:46,966 --> 00:05:49,495
Sung Wook, be prepared for what's coming.
99
00:05:50,906 --> 00:05:51,906
Yes, Dad.
100
00:05:59,505 --> 00:06:00,505
Don't worry.
101
00:06:01,145 --> 00:06:04,145
The only decision she'll make is
to let you off.
102
00:06:22,966 --> 00:06:23,966
Father.
103
00:06:24,635 --> 00:06:26,966
Didn't you say
you would convince Sung Wook?
104
00:06:27,676 --> 00:06:28,935
Then how could you?
105
00:06:30,135 --> 00:06:33,205
I'm sorry. I have no choice.
106
00:06:35,616 --> 00:06:37,486
Sung Wook seemed so scared.
107
00:06:37,916 --> 00:06:40,046
And thinking about the damage
it could cause to my company,
108
00:06:41,385 --> 00:06:43,986
I just hoped
that Dong Hee would turn a blind eye.
109
00:06:48,895 --> 00:06:50,555
I'm very sorry...
110
00:06:51,296 --> 00:06:52,426
for letting you down.
111
00:07:27,096 --> 00:07:29,435
Jung Eun, you know
that the blind date is today, right?
112
00:07:30,966 --> 00:07:31,966
Yes.
113
00:07:31,966 --> 00:07:34,375
You'd better not send someone else
as you did last time.
114
00:07:35,575 --> 00:07:38,575
Don't worry. I won't do that again.
115
00:07:39,676 --> 00:07:41,116
Since you agreed to meet him,
116
00:07:41,116 --> 00:07:42,875
give him a chance, Jung Eun.
117
00:07:43,575 --> 00:07:46,486
Honestly, I think he's better
than Mr. Jang who is physically weak.
118
00:07:46,885 --> 00:07:49,356
Mr. Jang is not physically weak.
119
00:07:53,055 --> 00:07:55,555
I mean... I'm just saying.
120
00:08:00,166 --> 00:08:02,995
By the way, Him Chan,
why do you look so downcast?
121
00:08:03,096 --> 00:08:04,166
Don't you have much appetite?
122
00:08:05,505 --> 00:08:06,505
That's not it.
123
00:08:07,505 --> 00:08:09,435
Then why are you so downcast?
124
00:08:11,606 --> 00:08:14,216
By any chance, did you tell Him Chan?
125
00:08:16,416 --> 00:08:17,416
Yes, I did.
126
00:08:17,916 --> 00:08:19,015
No wonder.
127
00:08:20,616 --> 00:08:22,086
Him Chan.
128
00:08:22,586 --> 00:08:24,625
Are you very sad
because you can't see Mr. Kang again?
129
00:08:25,486 --> 00:08:26,486
Yes.
130
00:08:27,526 --> 00:08:28,926
Why wouldn't he be?
131
00:08:28,926 --> 00:08:30,926
Even I'm so sad too when I'm an adult.
132
00:08:33,325 --> 00:08:35,036
I'm sorry, Uncle Jung Ho.
133
00:08:35,736 --> 00:08:38,666
Don't apologize. It's not your fault.
134
00:08:39,635 --> 00:08:40,635
But still...
135
00:08:52,946 --> 00:08:53,946
Him Chan.
136
00:08:54,655 --> 00:08:56,856
I'm sorry again.
137
00:08:57,586 --> 00:08:58,726
By the way, Mom...
138
00:08:59,226 --> 00:09:02,196
Did Mr. Kang do something wrong to you?
139
00:09:03,525 --> 00:09:04,525
What?
140
00:09:04,795 --> 00:09:08,665
Great-uncle Jung Ho said
that it wasn't your fault.
141
00:09:09,135 --> 00:09:11,665
Does it mean that Mr. Kang is to blame?
142
00:09:13,606 --> 00:09:14,806
Why do you ask?
143
00:09:15,375 --> 00:09:18,145
What did Mr. Kang do wrong?
144
00:09:19,946 --> 00:09:21,576
Actually, Him Chan...
145
00:09:21,576 --> 00:09:22,576
Mom.
146
00:09:22,745 --> 00:09:26,545
I don't know what he did wrong,
147
00:09:26,885 --> 00:09:30,255
but can't you forgive him just this once?
148
00:09:34,425 --> 00:09:36,056
Can't you do that, Mom?
149
00:09:41,295 --> 00:09:43,295
It's not something
that can be solved like that.
150
00:09:43,596 --> 00:09:45,005
I'm sorry to disappoint you, Him Chan.
151
00:09:45,005 --> 00:09:47,405
Why? What do you mean by that?
152
00:09:48,775 --> 00:09:52,275
You're too young to understand it now.
153
00:09:52,576 --> 00:09:55,245
I'll explain to you when you grow up.
154
00:09:55,775 --> 00:09:56,775
Okay?
155
00:10:01,186 --> 00:10:03,316
You'll be late for school.
Let's get going now.
156
00:10:21,706 --> 00:10:22,706
Ms. Kim.
157
00:10:23,035 --> 00:10:25,875
Did you post the internship ad
on a job search website?
158
00:10:27,045 --> 00:10:28,816
No, not yet.
159
00:10:30,375 --> 00:10:32,915
Then until when will you
keep that position vacant?
160
00:10:33,346 --> 00:10:37,655
Is there no possibility
that Dong Hee will return?
161
00:10:37,655 --> 00:10:39,885
Are you waiting for Dong Hee to come back?
162
00:10:39,885 --> 00:10:41,395
Is that why you didn't post an ad?
163
00:10:41,395 --> 00:10:43,525
No, that's not the reason.
164
00:10:44,395 --> 00:10:47,425
I'm just saying that it won't be easy
to find an intern as good as Dong Hee.
165
00:10:48,196 --> 00:10:51,236
I don't think we can find anyone
as competent as Dong Hee either.
166
00:10:51,566 --> 00:10:53,665
How about we ask Dong Hee to come back?
167
00:10:53,905 --> 00:10:56,336
What's so special about Dong Hee?
168
00:10:57,005 --> 00:10:58,645
There are so many other talented people.
169
00:10:59,675 --> 00:11:01,245
Stop saying useless stuff.
170
00:11:01,576 --> 00:11:03,076
Post an ad on a job search website.
171
00:11:04,346 --> 00:11:05,785
Understood.
172
00:11:16,596 --> 00:11:20,196
Cha Yeol must feel uncomfortable
when we talk about Dong Hee.
173
00:11:20,425 --> 00:11:21,436
Why wouldn't he?
174
00:11:25,606 --> 00:11:26,806
(Seo Dong Hee)
175
00:11:27,466 --> 00:11:28,476
It's Dong Hee.
176
00:11:30,005 --> 00:11:31,375
Hurry up and give it to Cha Yeol.
177
00:11:35,816 --> 00:11:37,885
Cha Yeol, Dong Hee is calling you.
178
00:11:39,686 --> 00:11:40,686
Dong Hee?
179
00:11:40,986 --> 00:11:41,986
Come on. Answer it.
180
00:11:47,956 --> 00:11:50,025
Then I'll leave you alone.
181
00:11:50,025 --> 00:11:51,025
Thanks.
182
00:11:54,265 --> 00:11:55,265
Hello?
183
00:11:55,336 --> 00:11:56,336
It's me.
184
00:11:57,806 --> 00:11:58,806
Hey.
185
00:11:59,635 --> 00:12:02,206
I heard that my father went
to your house yesterday.
186
00:12:03,236 --> 00:12:04,236
I'm really sorry about that.
187
00:12:04,446 --> 00:12:06,306
I'm not calling you because of that.
188
00:12:08,216 --> 00:12:09,245
Then why...
189
00:12:09,946 --> 00:12:12,186
I have something to ask you about.
190
00:12:12,785 --> 00:12:15,415
Can you spare me some time
later this evening?
191
00:12:15,415 --> 00:12:17,925
You have something to ask me about?
What is it?
192
00:12:18,356 --> 00:12:20,086
I'll tell you when I see you.
193
00:12:20,755 --> 00:12:22,356
Can you spare me some time?
194
00:12:22,356 --> 00:12:23,356
Of course.
195
00:12:24,096 --> 00:12:25,925
Okay. Then I'll see you after work.
196
00:12:44,346 --> 00:12:45,515
(Hyena Hair Salon)
197
00:12:45,515 --> 00:12:46,515
Welcome.
198
00:12:49,785 --> 00:12:52,986
Hey, I told you to stay at home.
199
00:12:53,385 --> 00:12:56,155
My morning sickness got better.
I'm okay now.
200
00:12:56,826 --> 00:12:59,795
Besides, you turned three customers away
yesterday.
201
00:13:00,196 --> 00:13:01,836
That's not important.
202
00:13:02,236 --> 00:13:03,495
Thunder matters most.
203
00:13:06,165 --> 00:13:09,535
It's not like anything will happen
to Thunder because I work.
204
00:13:10,106 --> 00:13:11,976
That's not true.
205
00:13:12,476 --> 00:13:13,675
Have you forgotten?
206
00:13:14,745 --> 00:13:15,946
That you had a miscarriage.
207
00:13:19,446 --> 00:13:20,915
Why would you bring that up?
208
00:13:21,586 --> 00:13:23,116
It's not a good memory.
209
00:13:23,755 --> 00:13:26,125
I know.
I just want you not to push yourself...
210
00:13:26,125 --> 00:13:28,025
and end up losing the baby like last time.
211
00:13:28,025 --> 00:13:29,525
Just take care of Thunder.
212
00:13:30,155 --> 00:13:31,925
And let me take care of the hair salon.
213
00:13:33,265 --> 00:13:35,035
I'll be careful.
214
00:13:35,895 --> 00:13:38,566
And I'm doing this for Thunder.
215
00:13:38,936 --> 00:13:41,476
You can't raise a child without money.
216
00:13:42,275 --> 00:13:43,806
My goodness. You're so stubborn.
217
00:13:44,476 --> 00:13:46,245
I said I would be fine.
218
00:13:47,745 --> 00:13:50,846
Welcome. Oh, my, hello.
What would you like to get done today?
219
00:13:50,846 --> 00:13:52,116
A perm.
220
00:13:52,116 --> 00:13:54,216
Got it. Then we'll wash your hair first.
221
00:13:54,515 --> 00:13:56,486
Tae Pyung, wash her hair, please.
222
00:13:56,486 --> 00:13:58,285
Got it. This way, please.
223
00:13:58,285 --> 00:13:59,285
Okay.
224
00:14:19,175 --> 00:14:21,145
I wish I had met you last time.
225
00:14:21,145 --> 00:14:23,576
But we finally meet each other
after many things happened.
226
00:14:24,816 --> 00:14:25,816
Right.
227
00:14:26,616 --> 00:14:28,155
Maybe because you're a writer,
228
00:14:28,385 --> 00:14:29,915
you look very intelligent.
229
00:14:30,616 --> 00:14:33,556
You must be influenced by prejudice.
230
00:14:33,556 --> 00:14:35,356
I'm not that intelligent.
231
00:14:35,956 --> 00:14:37,596
You're modest too.
232
00:14:38,326 --> 00:14:39,495
You're exactly my type.
233
00:14:39,966 --> 00:14:41,436
I think I heard...
234
00:14:41,836 --> 00:14:44,196
that you had said the same thing
about Hye Ran. Am I wrong?
235
00:14:45,066 --> 00:14:47,035
Oh, Hye Ran?
236
00:14:48,135 --> 00:14:50,375
I did like her appearance.
237
00:14:50,905 --> 00:14:52,806
But I broke up with her
because we didn't see eye to eye.
238
00:14:53,905 --> 00:14:55,745
How so?
239
00:14:56,015 --> 00:14:57,576
Whenever we met,
240
00:14:57,576 --> 00:14:59,486
she talked about luxury fashion brands.
241
00:15:00,285 --> 00:15:02,056
And she had a subtle way
of pressuring me to buy her a gift.
242
00:15:02,515 --> 00:15:04,686
I felt too burdened to see her.
243
00:15:05,025 --> 00:15:07,556
I mean, if she wanted a designer purse,
she should've bought it with her money.
244
00:15:07,856 --> 00:15:09,226
Why would she want me to buy it for her?
245
00:15:09,726 --> 00:15:10,726
Wouldn't you agree?
246
00:15:14,566 --> 00:15:15,566
You're right.
247
00:15:17,596 --> 00:15:18,736
Jung Eun,
248
00:15:19,665 --> 00:15:20,736
you're not that kind of person, right?
249
00:15:26,875 --> 00:15:27,875
Well...
250
00:15:29,116 --> 00:15:30,116
Of course not.
251
00:15:31,116 --> 00:15:32,145
Then you pass.
252
00:15:32,745 --> 00:15:34,346
Pass! I approve!
253
00:15:41,696 --> 00:15:43,295
(Hana Dumplings)
254
00:15:43,295 --> 00:15:45,425
This is ridiculous. I'm totally upset.
255
00:15:47,295 --> 00:15:48,665
What's the matter this time?
256
00:15:49,966 --> 00:15:52,436
Tae Pyung told me that Jung Eun is...
257
00:15:52,706 --> 00:15:54,905
meeting Jin Seung Nam on a blind date.
258
00:15:56,405 --> 00:15:57,836
Oh, I see.
259
00:15:59,175 --> 00:16:00,545
Even though we broke up,
260
00:16:00,545 --> 00:16:02,076
this is not cool, don't you think?
261
00:16:03,145 --> 00:16:06,316
Hang on.
I thought you were happy with him.
262
00:16:06,316 --> 00:16:07,486
Why did you break up with him?
263
00:16:07,745 --> 00:16:09,255
You said he was exactly your type.
264
00:16:09,255 --> 00:16:11,316
I only liked his appearance.
265
00:16:11,316 --> 00:16:12,986
We didn't see eye to eye.
266
00:16:14,125 --> 00:16:15,895
Didn't you two have anything in common?
267
00:16:17,196 --> 00:16:20,696
All he ever talked about were
muscles and health.
268
00:16:20,696 --> 00:16:22,596
What was I supposed to talk about
with him?
269
00:16:23,696 --> 00:16:25,236
And he was so stingy.
270
00:16:25,236 --> 00:16:27,566
He never bought me steak. Not even once.
271
00:16:27,566 --> 00:16:29,106
He made me eat chicken breast every time.
272
00:16:33,606 --> 00:16:35,576
By the way, aren't you upset?
273
00:16:36,875 --> 00:16:37,976
About what?
274
00:16:38,346 --> 00:16:41,346
I'm talking about Jung Eun.
You guys just broke up,
275
00:16:41,346 --> 00:16:43,186
and she already went on a blind date.
276
00:16:43,186 --> 00:16:44,616
Aren't you upset about that?
277
00:16:45,056 --> 00:16:46,826
Why would I be upset about it?
278
00:16:47,186 --> 00:16:49,025
I'd be happy for her
if she finds a good man.
279
00:16:50,255 --> 00:16:51,255
Are you serious?
280
00:16:51,966 --> 00:16:53,995
Of course, I mean it.
281
00:16:58,035 --> 00:17:01,135
He always lies about how he feels.
282
00:17:30,866 --> 00:17:31,866
You're early.
283
00:17:32,566 --> 00:17:34,066
I tried to come earlier than you.
284
00:17:34,776 --> 00:17:36,635
You're here. Have a seat.
285
00:17:37,935 --> 00:17:39,806
I'll order some tea first.
What would you like to have?
286
00:17:41,945 --> 00:17:42,945
That's okay.
287
00:17:43,276 --> 00:17:45,685
Since I asked you to meet me, it's on me.
288
00:17:46,046 --> 00:17:47,516
Does coffee sound okay?
289
00:17:48,185 --> 00:17:49,185
What?
290
00:17:49,715 --> 00:17:50,715
Yes.
291
00:17:58,225 --> 00:18:00,895
Why did Dong Hee call Cha Yeol?
292
00:18:01,935 --> 00:18:03,566
I don't know.
293
00:18:05,235 --> 00:18:08,006
She said she would think about the offer.
294
00:18:08,375 --> 00:18:09,435
Does she want to forget everything...
295
00:18:09,735 --> 00:18:11,975
and get back together with Cha Yeol?
296
00:18:13,106 --> 00:18:14,445
Probably not.
297
00:18:16,215 --> 00:18:17,415
How do you know that?
298
00:18:18,715 --> 00:18:21,246
Cha Yeol was involved
in her brother's accident.
299
00:18:21,346 --> 00:18:22,985
It must not be easy for her
to take him back.
300
00:18:24,485 --> 00:18:25,485
What about you?
301
00:18:26,286 --> 00:18:27,286
Pardon?
302
00:18:27,425 --> 00:18:28,756
Was it easy for you...
303
00:18:29,056 --> 00:18:31,096
to decide to stay married to Sung Wook?
304
00:18:31,766 --> 00:18:32,766
Mother.
305
00:18:33,526 --> 00:18:34,526
I'm sorry.
306
00:18:34,996 --> 00:18:36,435
I shouldn't have said that.
307
00:18:52,715 --> 00:18:53,915
You said
you had something to ask me about.
308
00:18:54,885 --> 00:18:55,915
What is it?
309
00:18:57,056 --> 00:18:59,155
The car involved in the accident.
310
00:19:00,155 --> 00:19:02,155
What did you do with the car?
311
00:19:02,756 --> 00:19:04,056
Was it scrapped?
312
00:19:05,566 --> 00:19:06,766
I think so.
313
00:19:07,925 --> 00:19:08,935
Why do you ask?
314
00:19:10,096 --> 00:19:13,465
I want to find evidence to prove
that Director Kang was the driver.
315
00:19:14,405 --> 00:19:17,235
So that my brother can
finally rest in peace...
316
00:19:18,106 --> 00:19:20,645
and you won't be wrongfully accused.
317
00:19:22,816 --> 00:19:24,915
So go on and tell me more.
318
00:19:25,316 --> 00:19:26,816
Who had it scrapped?
319
00:19:28,316 --> 00:19:30,516
Probably, it was Mr. Cheon.
320
00:19:31,286 --> 00:19:33,256
Who is Mr. Cheon?
321
00:19:33,556 --> 00:19:34,895
My mother's chauffeur.
322
00:19:35,455 --> 00:19:37,455
He quit his job
not long after the accident.
323
00:19:38,796 --> 00:19:41,066
I think that my mother asked him
to take care of the car...
324
00:19:41,066 --> 00:19:42,735
and let him go with compensation.
325
00:19:43,336 --> 00:19:46,306
Then I should find Mr. Cheon first.
326
00:19:47,165 --> 00:19:49,806
Do you have his number?
327
00:19:51,276 --> 00:19:52,276
No.
328
00:19:53,306 --> 00:19:54,806
But I think I can get his number.
329
00:19:55,675 --> 00:19:57,475
Then can you do that for me?
330
00:19:57,475 --> 00:19:59,546
You don't have to do anything.
331
00:19:59,546 --> 00:20:01,086
I'll find evidence
or whatever needs to be done.
332
00:20:02,586 --> 00:20:04,856
No. I already told you...
333
00:20:05,326 --> 00:20:07,256
that I wanted to get to the bottom
of Jae Seok's wrongful death.
334
00:20:08,796 --> 00:20:11,725
So when you get
Mr. Cheon's contact information,
335
00:20:11,725 --> 00:20:12,725
call me.
336
00:20:14,425 --> 00:20:16,596
Okay. I'll do that then.
337
00:20:18,235 --> 00:20:20,405
Then I'll get going now.
338
00:20:20,806 --> 00:20:21,806
Hey...
339
00:20:22,276 --> 00:20:24,076
Are you looking for a new job?
340
00:20:26,576 --> 00:20:27,645
Why do you ask?
341
00:20:29,215 --> 00:20:30,975
If you haven't found one,
342
00:20:31,346 --> 00:20:34,445
shall I ask my father
to help you with that?
343
00:20:35,316 --> 00:20:36,316
No.
344
00:20:37,356 --> 00:20:40,185
I can take care of myself.
345
00:20:40,185 --> 00:20:41,955
Don't mind me.
346
00:20:53,606 --> 00:20:55,675
How did the blind date go?
347
00:20:57,235 --> 00:20:58,445
It was okay.
348
00:20:59,346 --> 00:21:01,175
Why? You don't like him?
349
00:21:02,445 --> 00:21:03,945
I don't know.
350
00:21:04,415 --> 00:21:06,546
Why don't you know?
351
00:21:06,546 --> 00:21:09,016
I heard that he liked you so much.
352
00:21:09,915 --> 00:21:10,915
Really?
353
00:21:11,116 --> 00:21:14,385
So meet him
at least three more times, okay?
354
00:21:17,496 --> 00:21:18,596
Will do, then.
355
00:21:24,635 --> 00:21:25,935
Obviously, she doesn't like him.
356
00:21:25,935 --> 00:21:27,766
Does she have to meet him
three more times?
357
00:21:28,475 --> 00:21:30,576
You should see a person more than once
to get to know him.
358
00:21:30,836 --> 00:21:33,006
She could grow on him over time.
359
00:21:47,856 --> 00:21:50,455
Did you meet Dong Hee?
360
00:21:52,066 --> 00:21:53,866
I guess Seung Ju tells you everything.
361
00:21:55,135 --> 00:21:59,036
Tell me. What did you talk about with her?
362
00:21:59,836 --> 00:22:01,266
Are you that curious?
363
00:22:01,665 --> 00:22:03,006
Why don't you tell her...
364
00:22:03,776 --> 00:22:05,046
to take the money while she can?
365
00:22:06,175 --> 00:22:09,016
She might not even get any money
if she keeps being stubborn.
366
00:22:09,945 --> 00:22:12,645
I don't know
where you get all the confidence,
367
00:22:13,485 --> 00:22:15,616
but it won't turn out as you want it to.
368
00:22:16,485 --> 00:22:17,586
You think so?
369
00:22:18,485 --> 00:22:21,385
Then try all you want.
370
00:22:51,215 --> 00:22:52,326
Thank you for the water.
371
00:22:54,725 --> 00:22:55,725
Mr. Kim.
372
00:22:56,096 --> 00:22:57,096
Yes, Cha Yeol.
373
00:22:57,356 --> 00:22:59,695
Can I talk to you briefly?
374
00:22:59,925 --> 00:23:00,925
Of course.
375
00:23:03,366 --> 00:23:04,866
Mr. Cheon's phone number?
376
00:23:05,266 --> 00:23:06,935
Yes. Do you have his number?
377
00:23:07,205 --> 00:23:09,006
Of course. Just a second.
378
00:23:12,645 --> 00:23:13,675
Oh, here it is.
379
00:23:14,106 --> 00:23:15,415
I'll text it to you.
380
00:23:15,415 --> 00:23:16,415
Thanks.
381
00:23:17,846 --> 00:23:18,846
Done.
382
00:23:20,645 --> 00:23:22,516
I got your text. Let me check.
383
00:23:27,185 --> 00:23:29,826
The number you have dialed
is not in service.
384
00:23:30,356 --> 00:23:31,526
Please check the number, and try again.
385
00:23:32,925 --> 00:23:34,326
It says the number doesn't exist.
386
00:23:34,465 --> 00:23:35,465
Really?
387
00:23:35,796 --> 00:23:38,635
That was the only contact information
of him that I had. I'm sorry.
388
00:23:40,536 --> 00:23:43,336
Then do you happen to know where he lives?
389
00:23:43,576 --> 00:23:45,205
I don't know that much about him.
390
00:23:45,606 --> 00:23:48,616
Oh, right. I heard that his mother was
running a snack bar...
391
00:23:48,616 --> 00:23:50,475
around Geumdong Intersection.
392
00:23:50,776 --> 00:23:52,616
Why don't you visit there?
393
00:23:52,616 --> 00:23:54,246
It's called Smile Snacks.
394
00:23:57,985 --> 00:23:58,985
Mr. Kim.
395
00:24:00,225 --> 00:24:02,925
Why did you go upstairs?
396
00:24:03,526 --> 00:24:05,395
I talked to Cha Yeol.
397
00:24:06,225 --> 00:24:08,566
What did you talk about with him?
398
00:24:09,195 --> 00:24:10,836
- Mr. Kim, let's get going.
- Yes?
399
00:24:10,836 --> 00:24:11,836
Yes, sir.
400
00:24:19,006 --> 00:24:21,375
Smile Snacks at Geumdong Intersection?
401
00:24:22,875 --> 00:24:23,875
Yes.
402
00:24:24,175 --> 00:24:26,786
Okay. Then I'll visit the shop.
403
00:24:27,346 --> 00:24:29,086
Let me go with you.
404
00:24:29,086 --> 00:24:30,985
I'll be there during my lunch break.
405
00:24:32,786 --> 00:24:33,786
That's okay.
406
00:24:34,326 --> 00:24:36,895
I'll go by myself.
I'll call you if I need your help.
407
00:24:37,455 --> 00:24:39,395
- I should go now.
- Dong Hee.
408
00:24:39,625 --> 00:24:40,625
Dong Hee...
409
00:24:53,076 --> 00:24:59,116
(Smile Snacks)
410
00:25:07,256 --> 00:25:08,256
Excuse me.
411
00:25:08,556 --> 00:25:09,725
Welcome.
412
00:25:09,996 --> 00:25:14,125
Doesn't Mr. Cheon Jong Dae's mother
run this snack bar?
413
00:25:14,125 --> 00:25:15,836
Mr. Cheon Jong Dae's mother?
414
00:25:16,435 --> 00:25:17,796
Who's Mr. Cheon Jong Dae's mother...
415
00:25:19,135 --> 00:25:21,935
Oh, I guess you're talking
about the previous owner.
416
00:25:22,435 --> 00:25:24,435
She sold this shop to me last year...
417
00:25:24,435 --> 00:25:25,746
and retired.
418
00:25:26,106 --> 00:25:27,576
Oh, I see.
419
00:25:28,246 --> 00:25:31,846
Then can you give me her address?
420
00:25:31,846 --> 00:25:32,885
Her address?
421
00:25:32,885 --> 00:25:34,885
It must be written on the contract.
422
00:25:34,885 --> 00:25:35,885
Right. Give me a minute.
423
00:25:39,225 --> 00:25:41,756
I clearly remember that I put it in here.
424
00:25:43,326 --> 00:25:44,895
Oh, here it is.
425
00:25:55,475 --> 00:25:56,475
Did you want to see me, Ms. Choi?
426
00:25:57,675 --> 00:25:58,806
I'm just wondering...
427
00:25:59,405 --> 00:26:02,546
what you talked about with Cha Yeol
this morning.
428
00:26:03,616 --> 00:26:06,116
What did you two talk about?
429
00:26:06,546 --> 00:26:09,586
Cha Yeol asked me about Mr. Cheon
who used to work for you.
430
00:26:10,586 --> 00:26:12,985
Cha Yeol asked you about Mr. Cheon?
431
00:26:22,465 --> 00:26:23,465
Is this it?
432
00:26:24,635 --> 00:26:25,635
This is it.
433
00:26:30,735 --> 00:26:31,735
Who are you?
434
00:26:33,076 --> 00:26:34,076
Pardon?
435
00:26:34,475 --> 00:26:36,746
Who are you?
And why were you lurking around my house?
436
00:26:37,516 --> 00:26:39,346
Oh, do you live here?
437
00:26:39,846 --> 00:26:42,415
By any chance, are you Mr. Cheon Jong Dae?
438
00:26:43,485 --> 00:26:46,225
Oh, are you here to see my older brother?
439
00:26:47,985 --> 00:26:50,026
Are you Mr. Cheon's younger brother?
440
00:26:50,455 --> 00:26:52,296
I'm here to see Mr. Cheon.
441
00:26:52,296 --> 00:26:53,826
Is he home now?
442
00:26:54,596 --> 00:26:56,296
Why do you want to see him?
443
00:26:57,165 --> 00:26:59,606
I have something to ask him about.
444
00:26:59,806 --> 00:27:02,576
About what? What do you want to know?
445
00:27:03,175 --> 00:27:06,205
About something that happened
while he was working at Inha Fashion.
446
00:27:06,746 --> 00:27:08,675
I'm here to ask him about it.
447
00:27:08,675 --> 00:27:09,945
Can I see him now?
448
00:27:10,746 --> 00:27:11,746
Sorry to disappoint you.
449
00:27:12,086 --> 00:27:13,846
But my brother is gone.
450
00:27:14,385 --> 00:27:17,385
Pardon? What do you mean by that?
451
00:27:18,086 --> 00:27:19,685
He's gone?
452
00:27:20,655 --> 00:27:22,695
My brother died a long time ago.
453
00:27:23,756 --> 00:27:27,395
What? Mr. Cheon passed away?
454
00:27:51,885 --> 00:27:53,856
(Bravo, My Life)
455
00:27:53,955 --> 00:27:56,895
- What did the doctor say?
- That I might have a miscarriage.
456
00:27:56,895 --> 00:27:58,556
If I get treatment regularly,
457
00:27:58,556 --> 00:28:00,026
I can get pregnant again, right?
458
00:28:00,026 --> 00:28:01,326
Is Mr. Cheon dead?
459
00:28:01,826 --> 00:28:03,735
I have nothing to worry about now.
460
00:28:03,735 --> 00:28:05,066
Who was the lady?
461
00:28:05,066 --> 00:28:07,306
She wanted to ask about what happened
when he worked at Inha Fashion.
462
00:28:07,306 --> 00:28:09,135
Is there a dashcam among the belongings...
463
00:28:09,135 --> 00:28:10,435
that Mr. Cheon left behind?
464
00:28:10,435 --> 00:28:11,975
The dashcam that was in the car
involved in the accident?
32304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.