All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E91.220819.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,225 --> 00:00:24,035 (Episode 91) 2 00:00:27,365 --> 00:00:28,734 So you were... 3 00:00:30,574 --> 00:00:33,035 the hit-and-run driver who killed my brother? 4 00:00:36,005 --> 00:00:37,005 I... 5 00:00:37,544 --> 00:00:40,645 desperately tried to find the driver even in my dreams. 6 00:00:42,915 --> 00:00:44,314 It was you? 7 00:00:45,755 --> 00:00:47,084 I'm sorry, Dong Hee. 8 00:00:50,854 --> 00:00:52,055 I'm really sorry. 9 00:00:55,195 --> 00:00:57,634 Why did you do that? 10 00:00:58,795 --> 00:01:03,604 Why did you leave my brother on that cold road and run away? 11 00:01:04,775 --> 00:01:06,104 Why did you do that? 12 00:01:09,045 --> 00:01:11,545 Say something. Please! 13 00:01:13,415 --> 00:01:15,545 You're such a good person, Cha Yeol. 14 00:01:15,545 --> 00:01:17,655 Why did you do such a thing? 15 00:01:18,955 --> 00:01:23,485 Please. At least try to make up an excuse or something! 16 00:01:33,495 --> 00:01:34,564 Do you know... 17 00:01:35,705 --> 00:01:37,935 what I regret the most? 18 00:01:45,974 --> 00:01:46,974 The fact... 19 00:01:50,084 --> 00:01:51,754 that I loved you. 20 00:01:53,924 --> 00:01:56,784 I fell in love with you without even knowing who you were. 21 00:01:57,655 --> 00:01:59,795 I regret it so much that it's driving me crazy! 22 00:02:00,965 --> 00:02:04,135 I wish you had never loved me. 23 00:02:04,834 --> 00:02:08,405 Then it wouldn't hurt this much. I'm literally falling apart! 24 00:02:08,935 --> 00:02:12,635 You said you'd never hurt me or Him Chan. 25 00:02:13,304 --> 00:02:16,144 What is this now? 26 00:02:16,674 --> 00:02:20,114 What is this? Look at the mess we're in now! 27 00:02:28,024 --> 00:02:29,024 Dong Hee. 28 00:02:32,124 --> 00:02:35,494 How am I going to go on with my life after this? 29 00:02:37,565 --> 00:02:41,334 What should I say to Him Chan? 30 00:02:43,304 --> 00:02:45,404 If you know the answer, why don't you tell me? 31 00:02:47,135 --> 00:02:49,344 If you know what I should do, 32 00:02:49,344 --> 00:02:50,915 please tell me. 33 00:02:57,355 --> 00:02:58,614 What should I do? 34 00:03:00,955 --> 00:03:02,124 What can I do... 35 00:03:03,955 --> 00:03:06,654 to earn forgiveness from you and Him Chan? 36 00:03:27,114 --> 00:03:29,315 There is nothing you can do to earn our forgiveness. 37 00:03:31,815 --> 00:03:34,355 All you can do is stay out of our sight. 38 00:03:35,424 --> 00:03:38,054 Other than that, there is nothing you can do. 39 00:03:39,195 --> 00:03:40,195 Do you understand? 40 00:03:42,094 --> 00:03:43,094 Dong Hee. 41 00:03:48,505 --> 00:03:49,735 So do not... 42 00:03:50,464 --> 00:03:51,475 Do not... 43 00:03:52,434 --> 00:03:55,304 show yourself in front of me and Him Chan ever again. 44 00:04:19,364 --> 00:04:20,364 Dong Hee. 45 00:04:41,455 --> 00:04:42,455 Now, tell me. 46 00:04:43,484 --> 00:04:45,055 I can't wait any longer. 47 00:04:46,055 --> 00:04:47,154 What's going on? 48 00:04:47,565 --> 00:04:49,825 What is happening? 49 00:04:53,565 --> 00:04:55,505 Are you and Cha Yeol having problems? 50 00:04:56,164 --> 00:04:57,164 That must be it. 51 00:04:57,805 --> 00:04:58,805 Auntie Myung Sook. 52 00:05:01,144 --> 00:05:02,445 What should I do? 53 00:05:04,245 --> 00:05:06,214 What am I supposed to do now? 54 00:05:08,445 --> 00:05:10,315 What are you talking about? 55 00:05:11,584 --> 00:05:13,654 Tell me what's going on so that I can understand! 56 00:05:15,685 --> 00:05:16,685 Auntie Myung Sook. 57 00:05:18,325 --> 00:05:19,654 Cha Yeol is... 58 00:05:22,065 --> 00:05:23,294 that person. 59 00:05:24,195 --> 00:05:25,234 "That person?" 60 00:05:26,195 --> 00:05:27,505 What are you talking about? 61 00:05:29,034 --> 00:05:30,265 The person... 62 00:05:30,974 --> 00:05:33,375 I was so desperately trying to find. 63 00:05:34,104 --> 00:05:36,044 Who were you trying to find... 64 00:05:44,044 --> 00:05:45,055 That can't be. 65 00:05:48,685 --> 00:05:52,154 You're not talking about the person I'm thinking of now, are you? 66 00:05:56,495 --> 00:05:57,565 He's that person? 67 00:05:59,765 --> 00:06:00,834 Cha Yeol is... 68 00:06:01,705 --> 00:06:04,675 the hit-and-run driver who killed Jae Seok? 69 00:06:09,044 --> 00:06:11,015 Yes, Auntie Myung Sook. 70 00:06:59,024 --> 00:07:00,024 Mom. 71 00:07:01,865 --> 00:07:03,565 Yes. What is it, Him Chan? 72 00:07:06,635 --> 00:07:08,034 What are you doing, Him Chan? 73 00:07:08,435 --> 00:07:11,234 You weren't feeling well this morning, so I wanted to check. 74 00:07:15,344 --> 00:07:18,015 But your forehead still feels hot. 75 00:07:20,245 --> 00:07:21,245 Does it? 76 00:07:21,685 --> 00:07:23,815 Are you still sick, Mom? 77 00:07:25,354 --> 00:07:26,354 A little. 78 00:07:27,584 --> 00:07:30,654 But if you give me a hug, 79 00:07:30,654 --> 00:07:32,325 I'll feel better. 80 00:07:33,024 --> 00:07:34,995 Would you give me a hug, Him Chan? 81 00:07:35,524 --> 00:07:37,265 Okay, sure. 82 00:07:42,635 --> 00:07:44,875 Mom, I don't like it when you're sick. 83 00:07:44,875 --> 00:07:46,974 So I'll give you a big hug. 84 00:08:01,825 --> 00:08:04,425 What? Are you serious? 85 00:08:04,825 --> 00:08:06,654 I still can't believe it either. 86 00:08:07,995 --> 00:08:10,094 How could something like this happen, honey? 87 00:08:11,365 --> 00:08:13,695 Is that why Dong Hee has been so upset? 88 00:08:14,305 --> 00:08:15,305 Yes. 89 00:08:16,034 --> 00:08:17,365 It's only natural. 90 00:08:17,904 --> 00:08:19,575 Even I feel like I'm about to faint now. 91 00:08:19,904 --> 00:08:20,974 My goodness. 92 00:08:21,844 --> 00:08:23,774 How could this happen? 93 00:08:25,714 --> 00:08:29,745 I mean, why him of all people? Just why? 94 00:08:48,635 --> 00:08:52,104 Do you know what I regret the most? 95 00:08:52,705 --> 00:08:55,474 The fact that I loved you. 96 00:08:56,145 --> 00:08:59,045 I fell in love with you without even knowing who you were. 97 00:08:59,815 --> 00:09:02,014 I regret it so much that it's driving me crazy! 98 00:10:17,854 --> 00:10:18,854 Hey, Dong Hee. You're here. 99 00:10:19,494 --> 00:10:20,494 Hello. 100 00:10:21,055 --> 00:10:22,864 I heard you were sick. Are you feeling better now? 101 00:10:23,364 --> 00:10:24,364 Yes. 102 00:10:25,935 --> 00:10:28,264 Did Ms. Baek step out? 103 00:10:28,864 --> 00:10:30,134 She went to the pattern room. 104 00:10:30,405 --> 00:10:31,775 Why are you looking for Ms. Baek? 105 00:10:33,035 --> 00:10:34,675 I have to talk to her about something. 106 00:10:48,185 --> 00:10:51,354 Dong Hee, what are you doing? Why are you packing your things? 107 00:10:53,354 --> 00:10:54,354 Dong Hee, you're here. 108 00:10:56,395 --> 00:10:58,035 What are you doing? 109 00:11:04,104 --> 00:11:05,104 What is this? 110 00:11:05,134 --> 00:11:06,234 My resignation letter. 111 00:11:19,155 --> 00:11:21,155 Goodbye, everyone. 112 00:11:21,724 --> 00:11:22,724 Dong Hee. 113 00:11:23,155 --> 00:11:25,155 Cha Yeol, what's going on? 114 00:11:44,205 --> 00:11:45,214 Dong Hee. 115 00:11:47,415 --> 00:11:48,514 Let's talk. 116 00:11:48,785 --> 00:11:49,785 I have nothing to say to you. 117 00:11:50,244 --> 00:11:51,254 Please, just spare me a moment. 118 00:11:51,584 --> 00:11:52,915 I have nothing to say to you. 119 00:11:59,895 --> 00:12:00,955 Leave it. 120 00:12:06,594 --> 00:12:08,565 Just leave it, please! 121 00:12:28,685 --> 00:12:29,984 I'll quit. 122 00:12:32,055 --> 00:12:33,494 I'll leave the company. 123 00:12:35,565 --> 00:12:36,565 So... 124 00:12:37,994 --> 00:12:39,134 just stay. 125 00:12:41,665 --> 00:12:43,205 Thanks for the offer, but I can't do that. 126 00:12:43,705 --> 00:12:44,705 Dong Hee. 127 00:13:19,474 --> 00:13:22,844 I was totally fine by myself yesterday. You don't have to tag along. 128 00:13:23,175 --> 00:13:24,844 As if. 129 00:13:24,844 --> 00:13:26,844 You had to turn away everyone who came to get a haircut. 130 00:13:27,114 --> 00:13:29,014 Only two people came to get a haircut. 131 00:13:29,014 --> 00:13:31,655 Still, how could you turn customers away? 132 00:13:32,214 --> 00:13:35,754 Fine. Then starting today, I'll try to give haircuts too. 133 00:13:35,984 --> 00:13:38,155 So please stay home and take it easy, okay? 134 00:13:38,825 --> 00:13:41,124 What if they complain that you ruined their hair? 135 00:13:41,124 --> 00:13:42,124 Then what will you do? 136 00:13:42,364 --> 00:13:44,594 Come on. Everyone has to learn for the first time. 137 00:13:44,594 --> 00:13:45,895 Were you good at it right off the bat? 138 00:13:45,895 --> 00:13:47,094 I really can't let you go alone. 139 00:13:47,364 --> 00:13:49,004 Handling all the customers while tidying up... 140 00:13:49,004 --> 00:13:50,264 It'll be too much. 141 00:13:51,705 --> 00:13:53,405 I'll go, Mom. 142 00:13:54,374 --> 00:13:55,374 What? You? 143 00:13:55,775 --> 00:13:56,974 School is closed for summer break. 144 00:13:56,974 --> 00:13:59,474 I'll clean and tidy up in your place... 145 00:13:59,474 --> 00:14:01,175 and assist Dad. 146 00:14:01,785 --> 00:14:03,815 Stop talking nonsense, Hye Na. 147 00:14:04,045 --> 00:14:05,915 You must study during your summer break. 148 00:14:05,915 --> 00:14:07,484 I can't let you work at the salon. 149 00:14:07,884 --> 00:14:10,584 To be honest, I'd rather work than study. 150 00:14:10,584 --> 00:14:13,955 So I'm going to go to a high school that offers hairstyling training. 151 00:14:15,425 --> 00:14:16,425 What? 152 00:14:16,695 --> 00:14:17,864 Calm down. 153 00:14:18,165 --> 00:14:21,535 Let's talk about this later. We'll help her pick the right school. 154 00:14:21,964 --> 00:14:23,764 I'll work by myself today. 155 00:14:23,764 --> 00:14:26,935 Hye Na, take good care of your mom. Okay? 156 00:14:27,334 --> 00:14:28,344 Bye, see you. 157 00:14:28,575 --> 00:14:29,575 Dad! 158 00:14:30,744 --> 00:14:31,744 Hye Na. 159 00:14:32,014 --> 00:14:34,175 Are you saying you won't go to college? 160 00:14:34,374 --> 00:14:36,645 These days, you don't have to have a college degree. 161 00:14:37,415 --> 00:14:39,254 What? That brat. 162 00:14:57,435 --> 00:14:58,435 Hello, Mr. Jang. 163 00:14:58,775 --> 00:15:01,504 Hey, I'm calling because I was worried. 164 00:15:02,805 --> 00:15:06,575 Have you had a chance to tell Dong Hee? 165 00:15:07,445 --> 00:15:08,445 Dong Hee... 166 00:15:10,744 --> 00:15:12,854 found out before I could even tell her. 167 00:15:13,714 --> 00:15:14,754 What? 168 00:15:15,884 --> 00:15:18,525 I really wanted to beg for her forgiveness, 169 00:15:19,055 --> 00:15:20,055 but she told me... 170 00:15:22,025 --> 00:15:24,165 never to show up again in front of her and Him Chan. 171 00:15:26,165 --> 00:15:27,994 She handed in her resignation and left. 172 00:15:28,504 --> 00:15:29,634 She quit? 173 00:15:30,364 --> 00:15:31,974 I ruined everything, Mr. Jang. 174 00:15:32,805 --> 00:15:34,175 Even her dream. 175 00:15:36,445 --> 00:15:38,344 I destroyed everything. 176 00:15:57,764 --> 00:15:58,764 Dong Hee. 177 00:15:59,295 --> 00:16:00,734 Would you marry me? 178 00:16:03,364 --> 00:16:06,275 I'll love you and Him Chan for the rest of my life. 179 00:16:08,874 --> 00:16:10,175 Please marry me. 180 00:17:01,295 --> 00:17:03,124 (Mr. Jang Hyun Seok) 181 00:17:07,065 --> 00:17:08,094 Hyun Seok. 182 00:17:08,464 --> 00:17:10,334 - Are you worried about something? - What? 183 00:17:10,864 --> 00:17:11,874 Why do you ask? 184 00:17:12,205 --> 00:17:15,604 You've just been sitting there, sighing away. 185 00:17:17,344 --> 00:17:18,915 I'm here, Mr. Jang. 186 00:17:20,214 --> 00:17:22,545 Hey, Dong Hee. It's good to see you. 187 00:17:24,514 --> 00:17:25,514 Hello. 188 00:17:26,455 --> 00:17:29,024 What are you doing here at this hour? 189 00:17:33,824 --> 00:17:35,425 I'm sorry, Hye Ran. 190 00:17:35,895 --> 00:17:38,365 I want to have a talk with Dong Hee. Could you give us some privacy? 191 00:17:39,595 --> 00:17:40,835 Oh, sure. 192 00:17:42,534 --> 00:17:43,835 (Hana Dumplings) 193 00:17:43,835 --> 00:17:45,074 Let's sit down. 194 00:17:54,645 --> 00:17:57,115 Cha Yeol told me everything. 195 00:17:59,615 --> 00:18:03,324 Did you know about it too? 196 00:18:04,955 --> 00:18:05,955 Yes. 197 00:18:06,724 --> 00:18:10,365 A little while ago, he told me about the accident for the first time... 198 00:18:10,625 --> 00:18:11,994 and said he wanted... 199 00:18:12,395 --> 00:18:14,234 to find the victim's family and apologize to them. 200 00:18:15,534 --> 00:18:16,564 Why all of a sudden? 201 00:18:17,264 --> 00:18:19,705 Why did he suddenly have that thought? 202 00:18:19,935 --> 00:18:21,234 Because of you and Him Chan. 203 00:18:23,244 --> 00:18:25,014 - What? - He said... 204 00:18:25,014 --> 00:18:27,244 he didn't want to feel ashamed in front of you and Him Chan. 205 00:18:29,314 --> 00:18:32,655 Even so, he can't undo what he did. 206 00:18:33,314 --> 00:18:35,324 Yes, you're right. 207 00:18:36,754 --> 00:18:39,324 He wasn't the one who drove, 208 00:18:39,324 --> 00:18:40,955 but he didn't call the police, 209 00:18:40,955 --> 00:18:42,494 which was wrong. 210 00:18:45,195 --> 00:18:47,264 What do you mean? 211 00:18:47,964 --> 00:18:50,264 Cha Yeol wasn't the driver? 212 00:18:57,804 --> 00:19:01,845 So Director Kang was the driver, not Cha Yeol? 213 00:19:02,784 --> 00:19:05,814 He tried to call the police but couldn't because of his mother? 214 00:19:06,284 --> 00:19:07,585 Yes, that's what he said. 215 00:19:10,484 --> 00:19:13,794 Then how come he didn't tell me the truth? 216 00:19:14,395 --> 00:19:17,464 If that was what really happened, why didn't he tell me? 217 00:19:19,395 --> 00:19:21,764 Because he thinks he's equally responsible for what happened. 218 00:19:24,335 --> 00:19:25,574 Cha Yeol probably feels... 219 00:19:26,004 --> 00:19:27,675 that apologizing to you and begging for your forgiveness... 220 00:19:28,105 --> 00:19:31,205 is more important than explaining that he wasn't the one who drove. 221 00:19:55,564 --> 00:19:58,804 What did you say? Dong Hee resigned? 222 00:19:58,974 --> 00:19:59,974 Yes, sir. 223 00:20:01,135 --> 00:20:02,705 What's her reason? 224 00:20:03,244 --> 00:20:04,705 That I'm not sure. 225 00:20:06,415 --> 00:20:07,415 All right. 226 00:20:08,014 --> 00:20:09,415 You may leave. 227 00:20:19,294 --> 00:20:20,955 Do you know anything? 228 00:20:22,365 --> 00:20:24,824 - Sorry? - You look like you know something. 229 00:20:26,064 --> 00:20:28,435 No. Not at all, Dad. 230 00:20:30,165 --> 00:20:31,165 Really? 231 00:20:31,935 --> 00:20:33,405 Then call Cha Yeol. 232 00:20:33,935 --> 00:20:34,935 Cha Yeol? 233 00:20:35,405 --> 00:20:38,274 We should find out what's going on. Call him now. 234 00:20:47,484 --> 00:20:49,185 The person you have reached is unavailable. 235 00:20:50,455 --> 00:20:51,455 He's not answering. 236 00:20:54,024 --> 00:20:55,964 What is going on? 237 00:21:02,605 --> 00:21:03,605 What? 238 00:21:04,034 --> 00:21:05,835 Cha Yeol wasn't the driver? 239 00:21:05,974 --> 00:21:07,474 His brother was the one who drove? 240 00:21:08,675 --> 00:21:09,675 Yes. 241 00:21:09,744 --> 00:21:12,514 Then why did you think that he was the one who drove? 242 00:21:13,175 --> 00:21:15,415 Ms. Baek Seung Ju told me so. 243 00:21:16,744 --> 00:21:17,845 Who's that? 244 00:21:18,345 --> 00:21:20,685 Ms. Baek? You mean, Cha Yeol's sister-in-law? 245 00:21:21,824 --> 00:21:22,824 Yes. 246 00:21:23,324 --> 00:21:25,824 So she tried to frame her brother-in-law... 247 00:21:26,294 --> 00:21:28,494 just to protect her husband? 248 00:21:29,464 --> 00:21:30,595 Yes, I think so. 249 00:21:31,395 --> 00:21:33,595 She's a piece of trash. 250 00:21:34,135 --> 00:21:36,705 I can't believe she did that, on top of abandoning Him Chan. 251 00:21:37,365 --> 00:21:39,335 So? What will you do now? 252 00:21:39,635 --> 00:21:42,205 You found the hit-and-run driver. What will you do? 253 00:21:43,044 --> 00:21:44,105 You'll call the police, right? 254 00:21:45,145 --> 00:21:46,145 Police? 255 00:21:46,814 --> 00:21:47,915 Yes, of course. 256 00:21:48,845 --> 00:21:52,284 She should, but it's not like she doesn't know him. 257 00:21:52,754 --> 00:21:54,284 And Cha Yeol is involved too, 258 00:21:54,284 --> 00:21:55,824 so it's not easy for her to call the police. 259 00:21:56,284 --> 00:21:59,425 But Cha Yeol didn't drive. You said his brother was the one who drove. 260 00:22:00,024 --> 00:22:02,095 Besides, they're trying to dump it all on Cha Yeol. 261 00:22:02,095 --> 00:22:03,625 Will you sit back and do nothing? 262 00:22:04,524 --> 00:22:06,895 Give me some time to think, Auntie Myung Sook. 263 00:22:07,964 --> 00:22:09,464 You won't let them get away with it, right? 264 00:22:09,905 --> 00:22:10,905 Of course, I won't. 265 00:22:11,464 --> 00:22:13,375 Jae Seok died because of him. 266 00:22:13,705 --> 00:22:15,304 I cannot let him get away with it. 267 00:22:15,875 --> 00:22:17,244 Don't worry about that. 268 00:22:17,645 --> 00:22:18,645 All right, then. 269 00:22:19,244 --> 00:22:21,645 Think wisely. You must teach them a lesson. 270 00:22:34,524 --> 00:22:35,895 Is Cha Yeol not home yet? 271 00:22:36,724 --> 00:22:37,724 Cha Yeol? 272 00:22:39,195 --> 00:22:40,534 No, not yet. Why? 273 00:22:40,835 --> 00:22:43,734 Dong Hee handed in her resignation, 274 00:22:43,964 --> 00:22:45,635 and Cha Yeol wasn't even in the office. 275 00:22:46,504 --> 00:22:47,504 Really? 276 00:22:49,705 --> 00:22:52,214 Something must've happened. 277 00:22:53,474 --> 00:22:54,814 Do you know something? 278 00:22:55,784 --> 00:22:57,345 No. What would I know? 279 00:23:02,524 --> 00:23:03,925 Who are you calling? 280 00:23:05,554 --> 00:23:07,455 Dong Hee. Who else? 281 00:23:09,895 --> 00:23:11,524 (CEO Kang In Kyu) 282 00:23:22,544 --> 00:23:23,544 (CEO Kang In Kyu) 283 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 Excuse me. 284 00:23:39,925 --> 00:23:41,595 Another bottle of soju, please. 285 00:23:41,595 --> 00:23:44,564 My gosh. You shouldn't drink anymore. 286 00:23:44,824 --> 00:23:46,764 You drank a lot yesterday too. 287 00:23:46,994 --> 00:23:49,435 If you keep this up, you'll die prematurely. 288 00:23:52,405 --> 00:23:53,405 Oh, dear. 289 00:24:16,925 --> 00:24:18,635 Aren't you going to bed, honey? 290 00:24:20,034 --> 00:24:21,064 You can go to bed. 291 00:24:21,264 --> 00:24:23,335 I need to have a word with Cha Yeol when he gets home. 292 00:24:25,375 --> 00:24:27,875 All right, then. 293 00:24:47,425 --> 00:24:49,695 Hey. Did you drink? 294 00:24:50,564 --> 00:24:51,564 Yes, I did. 295 00:24:53,534 --> 00:24:54,764 I felt so devastated. 296 00:24:56,564 --> 00:24:59,135 I felt like I'd die if I didn't drink. 297 00:25:00,804 --> 00:25:01,875 That's why I drank. 298 00:25:02,804 --> 00:25:04,945 Come with me. 299 00:25:12,655 --> 00:25:14,984 I heard Dong Hee handed in her resignation. 300 00:25:15,385 --> 00:25:16,385 Yes. 301 00:25:17,754 --> 00:25:18,754 I kicked her out. 302 00:25:19,625 --> 00:25:20,625 No. 303 00:25:21,395 --> 00:25:22,925 You, Sung Wook, and I... 304 00:25:24,464 --> 00:25:25,895 kicked her out together. 305 00:25:27,534 --> 00:25:28,534 So? 306 00:25:29,435 --> 00:25:30,665 What did she say? 307 00:25:31,165 --> 00:25:32,234 Is she contacting the police? 308 00:25:34,435 --> 00:25:36,845 Of course, that's all you care about. 309 00:25:37,574 --> 00:25:40,014 Answer me! Is she going to report it to the police? 310 00:25:41,314 --> 00:25:42,314 Mother. 311 00:25:43,685 --> 00:25:46,054 Do you know how messed up I was after the accident? 312 00:25:46,984 --> 00:25:47,984 You see, 313 00:25:49,155 --> 00:25:51,425 I felt like I couldn't even breathe. 314 00:25:52,294 --> 00:25:54,425 I couldn't get through a single day without my medications. 315 00:25:55,464 --> 00:25:57,895 There were many days when I just wanted to die. Do you understand? 316 00:25:59,294 --> 00:26:02,205 Toughen up already. No one told you to be such a softie. 317 00:26:02,564 --> 00:26:03,564 But you know what? 318 00:26:04,734 --> 00:26:07,135 Dong Hee made me want to live. 319 00:26:09,004 --> 00:26:12,314 Before I met her, I didn't care about my life being a total mess. 320 00:26:13,615 --> 00:26:16,185 Then she came along and shined a light on my miserable life. 321 00:26:16,685 --> 00:26:18,915 So why did you have to... 322 00:26:19,155 --> 00:26:22,125 look for the victim's family? This is all your fault. 323 00:26:22,754 --> 00:26:25,955 And once you found out that the victim was Dong Hee's brother, 324 00:26:26,455 --> 00:26:28,054 you should've just kept it to yourself. 325 00:26:28,865 --> 00:26:29,865 Mother. 326 00:26:31,564 --> 00:26:33,264 Do you know what I wish I could do? 327 00:26:34,695 --> 00:26:35,734 What? 328 00:26:36,365 --> 00:26:38,464 I wish I could go back to that day eight years ago... 329 00:26:40,534 --> 00:26:42,074 and decide not to go to Taean. 330 00:26:44,845 --> 00:26:45,845 Then... 331 00:26:47,474 --> 00:26:50,744 Sung Wook wouldn't have had to run away after running over her brother, 332 00:26:51,845 --> 00:26:52,855 and... 333 00:26:54,915 --> 00:26:56,455 I wouldn't have had to give in to your threats... 334 00:26:57,185 --> 00:26:59,655 and stop myself from calling the police. 335 00:27:01,355 --> 00:27:04,464 It's pointless to talk about this now. 336 00:27:05,224 --> 00:27:06,794 Enough of your gibberish. 337 00:27:07,234 --> 00:27:10,135 If you have time to waste like this, I suggest you persuade her... 338 00:27:10,435 --> 00:27:12,474 and make sure she won't contact the police. 339 00:27:12,875 --> 00:27:13,875 Do you understand? 340 00:27:19,675 --> 00:27:21,014 What are you saying? 341 00:27:23,115 --> 00:27:24,885 What are you talking about? 342 00:27:57,284 --> 00:27:59,214 (Bravo, My Life) 343 00:27:59,415 --> 00:28:01,214 Why didn't you tell me the truth? 344 00:28:01,214 --> 00:28:03,224 Did you not think about how much it'd hurt me? 345 00:28:03,224 --> 00:28:06,155 Are things really over between you and my mom? 346 00:28:06,155 --> 00:28:07,754 You can't do this! 347 00:28:08,324 --> 00:28:10,024 - Turn yourself in. - No, honey! 348 00:28:10,024 --> 00:28:11,764 Man up. Don't be such a coward. 349 00:28:11,764 --> 00:28:13,494 Please pretend not to know about it. 350 00:28:13,494 --> 00:28:15,534 Please. I beg you, Dad. 24041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.