All language subtitles for Bornless.Ones.2016.OLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,717 --> 00:01:07,800 Kristina? Ben jij dat, lieverd? 2 00:01:12,217 --> 00:01:14,509 We willen weer spelen. 3 00:01:14,645 --> 00:01:17,119 Geef m'n dochter terug. �Nee. 4 00:01:17,249 --> 00:01:19,506 Ik wil haar terug. 5 00:01:23,196 --> 00:01:26,449 Je hebt ons uitgenodigd. We willen spelen. 6 00:01:26,550 --> 00:01:30,050 Ik wilde alleen dat ze beter zou worden. 7 00:01:30,175 --> 00:01:32,883 Haar hart doet het niet meer. 8 00:01:33,004 --> 00:01:37,907 Laat me met haar praten, dan spelen we daarna. Alsjeblieft. 9 00:01:37,995 --> 00:01:42,422 Beloof je dat? �Ja. Laat me met haar praten. 10 00:01:48,585 --> 00:01:50,799 Mammie? �Lieverd. 11 00:01:50,930 --> 00:01:53,707 Het doet zo'n pijn. �Kom maar. 12 00:01:53,838 --> 00:01:56,051 Waarom heb je dit gedaan? 13 00:01:56,181 --> 00:01:59,089 Ik wilde dat je beter zou worden. 14 00:01:59,220 --> 00:02:02,171 Je hebt me vermoord, zeiden ze. 15 00:02:07,900 --> 00:02:12,282 Ze is dood. En nu gaan wij spelen. 16 00:02:17,275 --> 00:02:20,227 Dit gaat niet lukken. 17 00:02:20,357 --> 00:02:22,830 Ik hou van je, lieverd. 18 00:02:25,608 --> 00:02:27,908 Met jou is geen lol te beleven. 19 00:03:24,897 --> 00:03:29,194 Em? Emily, wakker worden. 20 00:03:29,324 --> 00:03:33,230 Hoelang heb ik geslapen? �Zach doet een beetje raar. 21 00:03:33,360 --> 00:03:37,223 Is hij in orde? �Jawel. Maar ik denk dat hij... 22 00:03:37,353 --> 00:03:40,824 Het stinkt hier. �Hou toch je kop, Woodrow. 23 00:03:40,911 --> 00:03:44,515 Hoe ver is het nog? �Een paar kilometer. 24 00:03:44,645 --> 00:03:46,858 Het komt wel goed, Zach. 25 00:03:46,990 --> 00:03:51,980 Ja, jongen. Soms zou ik ook willen dat ik alles kon laten lopen. 26 00:03:52,110 --> 00:03:54,453 Ik sta op knappen. 27 00:03:54,584 --> 00:03:58,620 Dat is helemaal niet grappig. Doe niet zo lullig. 28 00:03:58,751 --> 00:04:02,483 Ik wil het alleen iets minder g�nant maken. 29 00:04:02,615 --> 00:04:05,911 Niemand vindt het g�nant. �Prima. 30 00:04:06,043 --> 00:04:10,991 Sorry. �Dat is niet nodig, Em. We zijn er bijna. 31 00:04:33,950 --> 00:04:36,077 Ik ben zo terug. 32 00:04:37,770 --> 00:04:40,459 Mijn hele lijf voelt verdoofd. 33 00:04:42,935 --> 00:04:45,366 Kun je me helpen met Zach? 34 00:04:45,452 --> 00:04:49,619 Dat mag je altijd aan me vragen. 35 00:04:49,749 --> 00:04:52,657 Ik ben bij je. 36 00:04:52,744 --> 00:04:56,477 Ik hou van je. We slaan ons er samen doorheen. 37 00:04:57,779 --> 00:04:59,515 Beloof je dat? 38 00:05:01,033 --> 00:05:02,814 Ik haal de rolstoel. 39 00:05:19,741 --> 00:05:21,216 Hallo? 40 00:05:39,749 --> 00:05:41,657 Krijg nou wat. 41 00:05:43,656 --> 00:05:45,218 H�, man. 42 00:05:47,345 --> 00:05:49,036 Gaat het wel? 43 00:05:51,642 --> 00:05:55,765 De wc is alleen voor klanten. Alleen klanten. 44 00:06:10,566 --> 00:06:15,774 Het is tien uur 's ochtends, man. �Geluk kent geen tijd. 45 00:06:26,710 --> 00:06:29,142 Nee, laat mij maar. 46 00:06:31,658 --> 00:06:33,828 Kom maar, jongen. 47 00:06:40,991 --> 00:06:42,900 Ziezo. 48 00:06:46,069 --> 00:06:49,671 Heb je hulp nodig? �Nee, het gaat wel. 49 00:06:49,801 --> 00:06:51,972 We gaan je opfrissen. 50 00:07:03,299 --> 00:07:05,252 Wat moet je? 51 00:07:05,382 --> 00:07:09,029 Ik wil graag tanken. 52 00:07:09,157 --> 00:07:14,801 Ik accepteer alleen contant geld. �Ok�. Kan ik dan ergens pinnen? 53 00:07:14,931 --> 00:07:19,011 Tuurlijk. Achterin, naast de tijdmachine. 54 00:07:23,742 --> 00:07:26,477 Hoi. Mogen we even naar het toilet? 55 00:07:27,519 --> 00:07:32,597 Nee. Alleen klanten. �Loop maar door. Hij is dronken. 56 00:07:42,752 --> 00:07:45,747 Waar gaan jullie naartoe? 57 00:07:45,877 --> 00:07:49,394 M'n vrienden hebben hier een huis gekocht. 58 00:07:49,524 --> 00:07:53,213 Dat is vast het oude huis van Dolores. 59 00:07:53,343 --> 00:07:56,338 Wat zoeken jullie hier? �Goeie vraag. 60 00:07:56,468 --> 00:08:03,584 Ik kom m'n vrienden helpen met het huis. Dus mag ik wat benzine en bier kopen? 61 00:08:03,716 --> 00:08:06,624 Bier? 62 00:08:08,533 --> 00:08:13,308 Doktersrecept. Het beste zelf gebrouwen bier uit de staat. 63 00:08:13,439 --> 00:08:15,696 Billy's bier. 64 00:08:27,588 --> 00:08:34,142 Jesse, kijk eens. Dit schijnt het beste bier van de staat te zijn. 65 00:08:34,272 --> 00:08:40,044 En die mafkees bezorgt op zaterdag. En vandaag is het vrijdag... 66 00:08:40,174 --> 00:08:43,517 dus wie heeft een bestelling gedaan? �Jij. 67 00:08:43,647 --> 00:08:45,599 Te gek. 68 00:08:45,729 --> 00:08:48,247 Hoe zit het? 69 00:08:48,377 --> 00:08:52,457 Hoe gaat het met haar? �Prima. 70 00:08:53,499 --> 00:08:55,799 En met jou? �Met mij ook. 71 00:08:55,930 --> 00:09:01,269 Sinds we Zach erbij hebben, kijk ik veel meer internetporno. 72 00:09:04,176 --> 00:09:10,426 Ze weet niet hoe ze hem verzorgen moet. Ze is niet zichzelf de laatste tijd. 73 00:09:10,556 --> 00:09:13,769 Ik kan me er geen voorstelling van maken. 74 00:09:13,899 --> 00:09:20,105 Het moet vreselijk zijn om 's nachts te moeten controleren of hij in orde is. 75 00:09:20,235 --> 00:09:23,274 Maanden geen seks hebben, bedoelde ik. 76 00:09:23,404 --> 00:09:27,571 Val dood. �Eikel. 77 00:09:27,699 --> 00:09:30,348 Het zal niet lang meer duren. 78 00:09:32,389 --> 00:09:35,556 Hoe staat ze tegenover dat tehuis? 79 00:09:35,686 --> 00:09:38,725 Positief. Wij allebei. 80 00:09:38,855 --> 00:09:44,366 Bedankt dat jullie ons hierheen helpen verhuizen. Echt heel fijn. 81 00:09:44,453 --> 00:09:51,529 Dat spreekt voor zich. Frisse lucht, koud bier, de vogels fluiten. 82 00:09:51,657 --> 00:09:54,264 Dit gaat ons wel bevallen. 83 00:10:28,595 --> 00:10:33,282 Welkom. Welkom, dames en heren. 84 00:10:33,369 --> 00:10:39,619 Ik ben Richard. Ik breng jullie de sleutel van dit geweldige huis... 85 00:10:39,749 --> 00:10:41,876 dat vanaf nu van jullie is. 86 00:10:42,918 --> 00:10:45,522 Wat een dorpse gastvrijheid. 87 00:10:45,652 --> 00:10:47,692 Dus jij hebt de leiding? 88 00:10:47,823 --> 00:10:52,423 Nee, ik kan amper voor mezelf zorgen. Deze dame hier. 89 00:10:52,553 --> 00:10:54,941 Knuffel. 90 00:10:55,071 --> 00:10:57,283 Leuk je te ontmoeten. 91 00:10:57,414 --> 00:11:04,098 Nog een paar formaliteiten voordat ik je de sleutel van dit weergaloze huis geef. 92 00:11:04,228 --> 00:11:06,745 Graag daar een handtekening. 93 00:11:06,876 --> 00:11:11,867 Daarmee bevestig je dat ik aanwezig was, Richard Alonzo Jr III. 94 00:11:11,997 --> 00:11:15,948 Andere kant. Deel twee. Nog ��n handtekening. 95 00:11:16,033 --> 00:11:23,369 Daar staat dat je de sleutel van dit geweldige huis hebt ontvangen. 96 00:11:23,499 --> 00:11:26,536 Dank je, Richard... �Alonzo Jr III. 97 00:11:26,668 --> 00:11:29,661 Hij heeft het al onthouden. 98 00:11:29,793 --> 00:11:34,480 Dan feliciteer ik jullie als eerste met dit zalige huis. 99 00:11:34,610 --> 00:11:37,907 Ik hou je niet langer op. Het was me een genoegen. 100 00:11:37,995 --> 00:11:45,199 Vandaag heb ik twee kalmeringstabletten genomen. Zo blij ben ik voor jullie. 101 00:11:45,286 --> 00:11:49,367 De vorige bewoner is in allerijl vertrokken. 102 00:11:49,497 --> 00:11:52,102 Priv�redenen, doet er niet toe. 103 00:11:52,232 --> 00:11:57,483 Maar toen wij de sleutel kregen, was er geen geld voor een schoonmaakster. 104 00:11:57,615 --> 00:12:03,777 Dus het is zo achtergelaten. Misschien ligt er nog iets waardevols. 105 00:12:03,907 --> 00:12:08,203 Geweldig. Veel plezier ermee. 106 00:12:08,334 --> 00:12:11,328 Wat een figuur, zeg. 107 00:12:11,459 --> 00:12:16,450 Het is prachtig. �Ja. Het komt helemaal goed. 108 00:12:33,639 --> 00:12:36,459 Ziezo, jongen. 109 00:12:43,360 --> 00:12:46,573 Kan iemand de stroomonderbreker controleren? 110 00:12:46,658 --> 00:12:51,477 Wacht, daar is iemand. �Wie is dat, verdomme? 111 00:12:56,032 --> 00:12:59,073 Dit is echt doodeng. 112 00:13:02,283 --> 00:13:04,281 Ik ben gek op dit spul. 113 00:13:06,103 --> 00:13:09,749 Doe niet zo kinderachtig en zet dat ding weg. 114 00:13:09,879 --> 00:13:11,832 En er was licht. 115 00:13:12,874 --> 00:13:17,215 Helemaal niet slecht. �Niet slecht? Het is waanzinnig. 116 00:13:17,345 --> 00:13:22,597 Haal dat ding weg. Dan zoek ik een kamer voor ons uit. 117 00:13:25,418 --> 00:13:30,799 Ok�, je moet weg. Ik weet het. 118 00:13:30,930 --> 00:13:33,577 Ze is nu een beetje hormonaal. 119 00:13:33,707 --> 00:13:39,046 Het lijkt me het beste als jullie niet te veel samen zijn. 120 00:13:39,176 --> 00:13:41,347 Kijk niet zo sip. 121 00:13:49,029 --> 00:13:52,761 Ok�. Het zal je hier best bevallen. 122 00:13:58,881 --> 00:14:02,136 Naalden zijn voor dennenbomen. 123 00:14:20,626 --> 00:14:22,578 Rot op, Bubbels. 124 00:14:43,455 --> 00:14:46,407 Dit is je nieuwe kamer, Zach. 125 00:14:46,494 --> 00:14:49,879 Moet je zien, makker. �Heel gaaf. 126 00:14:56,824 --> 00:14:59,298 Eens even zien. 127 00:14:59,428 --> 00:15:02,249 Wat is dit? 128 00:15:10,323 --> 00:15:13,707 O, mijn god. Ze had een hartaandoening. 129 00:15:13,838 --> 00:15:18,134 Wie? �Het meisje dat hier gewoond heeft. 130 00:15:20,001 --> 00:15:24,863 Alles goed? �Ja. Hij is gewoon moe. 131 00:15:24,991 --> 00:15:27,074 Hij moet naar bed. 132 00:15:27,814 --> 00:15:33,759 Moet je zien, schatje. Ik ga een onscheurbaar supercondoom breien. 133 00:15:33,890 --> 00:15:37,491 Hou toch je kop en kom bij mama. 134 00:15:37,578 --> 00:15:42,571 Dus zo zit de vork in de steel. �Ik heb echt zin in je. 135 00:15:42,699 --> 00:15:44,957 Ik snap het al. 136 00:15:45,088 --> 00:15:47,475 Jij wilt dit, h�? 137 00:15:48,949 --> 00:15:51,077 Natuurlijk wil jij dit. 138 00:15:52,249 --> 00:15:57,674 Je bent niet de enige die dit wil. Maar wel de enige die dit krijgt. 139 00:16:19,332 --> 00:16:24,627 Is het wel gepast om het te doen? �Wat? We moeten het juist doen. 140 00:16:24,757 --> 00:16:28,360 Ik wil niks beschadigen. �Daarvoor is hij te klein. 141 00:16:28,491 --> 00:16:34,914 Weet ik, maar stel dat hij me voelt als ik... 142 00:16:35,044 --> 00:16:37,519 Ik had het niet over de baby. 143 00:16:37,649 --> 00:16:40,817 O, je had het over mijn... 144 00:16:40,948 --> 00:16:45,071 Leuk, hoor. Hou je mond. �Hou zelf je mond. 145 00:16:51,233 --> 00:16:53,317 E�n, twee, drie. 146 00:16:55,444 --> 00:16:57,615 Kun jij die weghalen? 147 00:17:00,348 --> 00:17:02,215 Ziezo, jongen. 148 00:17:07,032 --> 00:17:09,853 Hoor ze eens tekeergaan. 149 00:17:11,241 --> 00:17:13,933 Dat kunnen wij ook, hoor. 150 00:17:14,063 --> 00:17:18,533 Het komt nu niet uit. Ik moet hem z'n medicijnen geven. 151 00:17:18,664 --> 00:17:22,571 Het komt nooit goed uit sinds Zach er is. 152 00:17:22,698 --> 00:17:26,996 Kijk dan naar hem. Het maakt hem echt niks uit. 153 00:17:27,127 --> 00:17:32,899 Nog een infarct overleeft hij niet. Is seks belangrijker dan m'n broertje? 154 00:17:34,723 --> 00:17:38,716 Je hoeft hier niet te zijn. �We hebben dit gekocht vanwege hem. 155 00:17:42,319 --> 00:17:44,532 Het spijt me. 156 00:17:44,619 --> 00:17:49,002 Maar het is gewoon een tijd geleden. 157 00:17:50,044 --> 00:17:53,343 Ik weet niet of ik er verstandig aan doe. 158 00:17:54,558 --> 00:17:57,553 Natuurlijk wel. 159 00:17:57,683 --> 00:18:02,024 We houden ons aan het plan. We gaan maandag naar de dokter. 160 00:18:02,154 --> 00:18:05,886 Hij kan veel beter voor hem zorgen dan wij. 161 00:18:06,017 --> 00:18:10,097 Jawel, maar hij is mijn broer en m'n enige familie. 162 00:18:10,227 --> 00:18:14,870 Dat weet ik. Met dit huis kunnen we dicht bij hem zijn... 163 00:18:15,001 --> 00:18:17,561 en toch ons eigen leven leiden. 164 00:18:21,990 --> 00:18:23,595 Kolere. 165 00:18:24,680 --> 00:18:27,241 Toe nou, viespeuken. 166 00:18:27,327 --> 00:18:30,279 Het is tijd om te proosten. 167 00:18:30,407 --> 00:18:34,011 Op dit huis. Op... 168 00:18:34,142 --> 00:18:38,525 Op die goede oude Billy. En op jullie, m'n vrienden. 169 00:18:40,088 --> 00:18:42,215 Proost. 170 00:18:42,345 --> 00:18:47,727 Kom op, Em. Ontspan een beetje. �Ik moet Zach z'n medicijnen geven. 171 00:18:47,857 --> 00:18:51,936 Het spijt me. �Hij heeft gelijk. Je moet ontspannen. 172 00:18:52,067 --> 00:18:54,366 Drink met ons mee. Kom op. 173 00:19:32,952 --> 00:19:35,035 Ik heb nog een vraag. 174 00:19:35,166 --> 00:19:39,419 Op school zijn meisjes altijd verkikkerd op de knappe leraar. 175 00:19:39,549 --> 00:19:43,847 Heb jij dat ook meegemaakt? 176 00:19:45,843 --> 00:19:52,353 Nee. Ze waren te druk met de coole gasten uit de klas, zoals hij daar. 177 00:19:53,352 --> 00:19:56,303 Jij was vast de grootste bullebak van allemaal. 178 00:19:59,602 --> 00:20:02,509 De pot op met school. Laten we drinken. 179 00:20:13,924 --> 00:20:16,573 Ik voel me nu echt heel lekker. 180 00:20:16,658 --> 00:20:20,652 Dit is heet, zeg. 181 00:20:20,782 --> 00:20:24,906 Over heet gesproken: zorg dat de haard blijft branden. 182 00:20:24,992 --> 00:20:28,117 Ik heet niet voor niks Woody. 183 00:20:33,324 --> 00:20:35,149 Uit. 184 00:20:36,494 --> 00:20:38,230 Ik kan dat gebruiken. 185 00:20:42,615 --> 00:20:44,480 Wat is dit nou? 186 00:21:03,186 --> 00:21:06,181 Buer? Wat is dat? 187 00:21:08,785 --> 00:21:12,171 Het ziet eruit als een religieus symbool. 188 00:21:12,952 --> 00:21:18,031 Altijd alleen. Altijd overbodig. 189 00:21:23,066 --> 00:21:25,756 Wij kunnen genezen. 190 00:21:27,102 --> 00:21:32,353 Maar welke religie? �We weten niet wie hier wat geloofde. 191 00:21:35,522 --> 00:21:37,171 Ik geloof hierin. 192 00:21:42,293 --> 00:21:44,158 We kunnen je redden. 193 00:21:45,895 --> 00:21:48,455 Arme Zach. 194 00:21:48,585 --> 00:21:52,232 Je lichaam is waardeloos. 195 00:21:53,532 --> 00:21:56,225 We zullen je helpen. 196 00:21:56,355 --> 00:21:58,872 Verzet je niet. 197 00:22:13,325 --> 00:22:17,363 Op deze plank staat nog een symbool. 198 00:22:17,491 --> 00:22:20,747 'Sabnock', staat er. 199 00:22:20,877 --> 00:22:27,389 In Wikipedia staat dat Buer een geest is uit het 16e�eeuwse boek 'Goetia'. 200 00:22:27,519 --> 00:22:30,686 Hij is de 'Great President of Hell'. 201 00:22:33,811 --> 00:22:37,327 Hij zou in staat zijn alle kwalen te genezen. 202 00:22:37,457 --> 00:22:41,407 En dan komt er een lijst met 72 andere demonen. 203 00:22:41,494 --> 00:22:45,921 Wat was die andere naam? �Sabnock. 204 00:22:46,051 --> 00:22:48,741 En hier staat Gremory op. 205 00:22:48,828 --> 00:22:52,301 Sabnock en Gremory. Ja, ze staan in de lijst. 206 00:22:52,431 --> 00:22:55,686 Ik vind dit echt allemaal doodeng. 207 00:22:55,817 --> 00:23:00,852 Jongens, dit is lulkoek. Ik kan alle kwalen genezen. 208 00:23:00,982 --> 00:23:03,499 Hiermee. 209 00:23:03,629 --> 00:23:06,841 We hebben morgen veel te doen, man. 210 00:23:06,972 --> 00:23:12,527 Alle enge dingen moeten eruit. �Dat doen we morgenvroeg meteen. 211 00:23:12,657 --> 00:23:15,478 O, shit. Zachs medicijnen. 212 00:23:50,244 --> 00:23:53,411 Weet je dat gebedje van mama nog? 213 00:23:56,580 --> 00:24:02,874 nu dat ik ga slapen, vraag ik de Heer over mijn ziel te waken 214 00:24:04,610 --> 00:24:09,602 en als ik doodga in mijn slaap, dan mag de Heer mijn ziel meenemen 215 00:24:21,754 --> 00:24:24,098 Was mama er maar. 216 00:24:46,710 --> 00:24:50,270 Hoe is het met hem? �Hij is heel rustig. 217 00:24:50,400 --> 00:24:53,048 Dat is mooi. 218 00:24:56,129 --> 00:25:00,817 Weet je? Misschien komt het door al die frisse lucht. 219 00:25:04,029 --> 00:25:06,632 Misschien wordt hij wel beter. 220 00:25:06,764 --> 00:25:10,756 Hij wordt niet meer beter, Jesse. �Dat weet ik niet. 221 00:25:10,886 --> 00:25:13,664 Weet je waarom? �Nou? 222 00:25:13,794 --> 00:25:17,006 De liefde kan wonderen verrichten. 223 00:25:18,222 --> 00:25:21,043 Echt, hoor. �Wat afgezaagd. 224 00:25:21,173 --> 00:25:25,514 Weet je wat ook wonderen verricht? Vrijen. 225 00:25:57,198 --> 00:26:01,365 Krijg de tering, Woodrow. Ik sla je verrot. 226 00:26:01,450 --> 00:26:04,705 Het was gewoon die eikel van een Woodrow. 227 00:26:04,835 --> 00:26:08,048 Het spijt me. Welterusten, Jesse. 228 00:26:15,948 --> 00:26:17,727 Welterusten. 229 00:26:27,535 --> 00:26:30,488 Je had gelijk over Zach. 230 00:26:30,616 --> 00:26:32,049 Waarover? 231 00:26:33,178 --> 00:26:35,824 Hij is beter af daar. 232 00:26:55,053 --> 00:26:57,267 Jesse? 233 00:27:00,869 --> 00:27:04,819 Jesse. Word wakker. 234 00:28:24,506 --> 00:28:28,411 O, mijn god. �Het is in orde, schatje. 235 00:28:41,650 --> 00:28:43,430 Krijg nou wat. 236 00:28:44,428 --> 00:28:50,330 Hoe doe je dit? Ga maar weer even zitten. 237 00:28:50,460 --> 00:28:54,801 Krijg nou de tering. �Emily, wat moeten we doen? 238 00:28:59,358 --> 00:29:02,049 Wat is er loos? �Ga met haar mee. 239 00:29:03,613 --> 00:29:06,867 Wat is er gebeurd? 240 00:29:06,997 --> 00:29:09,515 Hij... 241 00:29:12,640 --> 00:29:14,245 Hij liep. 242 00:29:21,321 --> 00:29:23,881 Ik vind hem doodeng. 243 00:29:25,053 --> 00:29:27,006 Dat is de dokter. 244 00:29:29,698 --> 00:29:33,473 Hoe gaat het? Aangenaam. �Insgelijks. 245 00:29:33,603 --> 00:29:37,727 Dag, dr. Waisenberg. Ik ben Emily. Aangenaam. 246 00:29:37,857 --> 00:29:41,285 Sorry dat we u lastigvallen. �Geenszins. 247 00:29:41,416 --> 00:29:44,020 Dit is Zach. 248 00:29:44,150 --> 00:29:47,102 Ik heb Zachs dossier niet bekeken... 249 00:29:47,232 --> 00:29:53,525 maar als ik het me goed herinner, lijdt hij aan spastische quadriplegie. 250 00:29:53,656 --> 00:30:00,556 En u zegt dat hij vanochtend is opgestaan. 251 00:30:03,421 --> 00:30:05,418 We gaan kijken, Zach. 252 00:30:10,756 --> 00:30:16,442 Heeft u de afgelopen dagen iets ongewoons aan zijn gedrag opgemerkt? 253 00:30:17,483 --> 00:30:23,994 Hij sliep gisteravond heel rustig, maar ik was vergeten z'n medicijnen te geven. 254 00:30:25,644 --> 00:30:31,546 Aan een pati�nt met zijn aandoening? �Iets minder streng, dokter. 255 00:30:35,973 --> 00:30:38,448 Zach. 256 00:30:38,533 --> 00:30:42,267 Ik ben dokter Waisenberg. Kun je me horen? 257 00:30:43,395 --> 00:30:47,475 Ik ga even naar je hartslag luisteren. 258 00:31:01,798 --> 00:31:03,664 Is alles goed? 259 00:31:06,181 --> 00:31:09,046 Hoorde u dat? 260 00:31:29,358 --> 00:31:32,223 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 261 00:31:32,353 --> 00:31:34,176 Wat doen we eraan? 262 00:31:35,955 --> 00:31:40,426 Ik wil Zach meenemen om hem verder te onderzoeken. 263 00:31:40,556 --> 00:31:45,157 Goed, ik ga mee. �Nee, blijf maar hier. 264 00:31:45,244 --> 00:31:51,668 We laten de afspraak op maandag staan. Ik zal u op de hoogte houden. 265 00:31:51,798 --> 00:31:55,921 We hebben dit besproken. We willen niet in de weg lopen. 266 00:31:56,051 --> 00:32:00,392 Ze kunnen beter voor hem zorgen. Toch? �Ja. 267 00:32:01,953 --> 00:32:03,733 We moeten gaan. 268 00:32:10,852 --> 00:32:16,233 Het komt allemaal in orde. We zullen hem snel terugzien. 269 00:32:18,100 --> 00:32:20,357 Aan het werk. 270 00:32:38,022 --> 00:32:40,323 Dat was de laatste. 271 00:32:40,408 --> 00:32:44,402 Ziet er goed uit. �Ja, ander vlees krijg ik niet. 272 00:32:45,488 --> 00:32:50,522 Waar zijn de meiden? �Die doen waar ze goed in zijn. 273 00:32:50,652 --> 00:32:52,779 Ik ben hier niet goed in. 274 00:32:59,593 --> 00:33:05,105 Em, het komt goed. �Ik heb er een slecht voorgevoel over. 275 00:33:05,235 --> 00:33:07,926 Ik weet niet of ik het juiste doe. 276 00:33:08,056 --> 00:33:15,348 Je wilde Zach toch niet verzorgen? �Nee, ik ben er gewoon niet goed in. 277 00:33:15,478 --> 00:33:19,819 Jesse dwingt me tot dingen die ik niet wil doen. 278 00:33:19,949 --> 00:33:23,942 Hoezo? Jesse heeft z'n baan voor je opgezegd. 279 00:33:24,073 --> 00:33:28,543 Hij heeft z'n baan niet voor me opgezegd, Michelle. 280 00:33:28,673 --> 00:33:33,056 Hij heeft verlof opgenomen. 281 00:33:33,186 --> 00:33:38,741 Het vriendje van een van z'n leerlingen dacht dat zij hem bedroog... 282 00:33:38,828 --> 00:33:41,477 en nam een geweer naar school. 283 00:33:41,607 --> 00:33:45,817 Heeft hij haar doodgeschoten? �En daarna zichzelf. 284 00:33:45,948 --> 00:33:50,939 Waarom heb ik dat nooit gehoord? �Ze houden het buiten de media. 285 00:33:51,050 --> 00:33:55,425 Mijn hemel. �Hij heeft het er liever niet over. 286 00:33:57,796 --> 00:34:01,789 Genoeg ellende. Laat mij dit maar afmaken. 287 00:34:01,919 --> 00:34:05,869 Goed, dan begin ik wel in de kelder. 288 00:34:06,910 --> 00:34:09,775 Wat vind jij er allemaal van? 289 00:34:09,925 --> 00:34:11,592 Met Zach? 290 00:34:14,175 --> 00:34:16,342 Ik weet het niet. 291 00:34:16,459 --> 00:34:21,407 Het lijkt me wel goed. Toch? �Ja. 292 00:34:27,310 --> 00:34:31,477 Wat is er eigenlijk met Emily's moeder gebeurd? 293 00:34:31,606 --> 00:34:37,597 We denken dat ze achter het stuur in slaap is gevallen en de vangrail raakte. 294 00:34:37,727 --> 00:34:39,853 Met Zach in de auto? 295 00:34:41,068 --> 00:34:43,325 Hoe heeft hij het overleefd? 296 00:34:43,455 --> 00:34:45,539 De auto vloog in brand. 297 00:34:45,669 --> 00:34:51,657 Een stel wist Zach te redden, maar ze kwamen te laat voor z'n moeder. 298 00:34:51,745 --> 00:34:56,432 En het erge is dat Zach alles heeft gezien. 299 00:34:56,564 --> 00:34:58,994 Klote, zeg. 300 00:34:59,124 --> 00:35:03,031 Maar goed dat hij er niets van meekrijgt. 301 00:35:03,117 --> 00:35:06,806 Waar heb je het over? Hij is geen plant. 302 00:35:08,152 --> 00:35:11,841 Jij weet echt niks van hersenverlamming, h�? 303 00:35:14,966 --> 00:35:20,566 Hij begrijpt alles wat hij ziet en hoort, maar hij kan niet reageren. 304 00:35:20,696 --> 00:35:24,124 Z'n hersenen sturen z'n spieren niet aan. 305 00:36:35,869 --> 00:36:40,122 Ik schrik me een ongeluk. �Sorry. 306 00:36:42,249 --> 00:36:47,674 Wat een griezelige spullen. Wat voor engerds hebben hier gewoond? 307 00:36:48,847 --> 00:36:52,578 Maak die maar niet open. �Waarom niet? 308 00:36:52,709 --> 00:36:54,574 Het is niet van ons. 309 00:36:55,834 --> 00:36:59,610 Zouden er nog veel rare spullen liggen? 310 00:37:02,257 --> 00:37:03,949 Wat is dat? 311 00:37:14,367 --> 00:37:17,970 Tering... �...zooi. 312 00:37:18,100 --> 00:37:23,134 Ik voel me echt lullig. �Dat zou dan voor het eerst zijn. 313 00:37:23,265 --> 00:37:26,303 H�, dit moeten jullie zien. 314 00:37:30,166 --> 00:37:34,376 Ik heb dit nog nooit eerder gezien. 315 00:37:34,506 --> 00:37:39,107 Deze jongen gaat alles veranderen. 316 00:37:46,139 --> 00:37:47,918 Krijg nou wat. 317 00:37:58,942 --> 00:38:01,241 Ik wil naar huis. 318 00:38:01,328 --> 00:38:07,058 Je draaft door. Het zijn gewoon kinderen die Harry Pottertje spelen. 319 00:38:07,189 --> 00:38:14,436 Daarvoor is het te gedetailleerd. Ze wisten in ieder geval wat ze deden. 320 00:38:14,567 --> 00:38:18,517 Hoe zit het met die vrouw die hier gewoond heeft? 321 00:38:18,647 --> 00:38:22,249 Ik weet het niet. Ik denk... 322 00:38:23,985 --> 00:38:28,240 Ik denk dat ze was geobsedeerd door demonologie. 323 00:38:28,325 --> 00:38:31,841 Bestaat dat echt? �Kop dicht. 324 00:38:31,972 --> 00:38:38,308 Waar heb je het over, Emily? �Kijk naar al die symbolen in huis. 325 00:38:38,439 --> 00:38:44,254 Ik heb beneden ook nog een spreukenboek gevonden. 326 00:38:44,384 --> 00:38:49,376 Schei nou uit. �Een spreukenboek. Waarvoor? 327 00:38:49,506 --> 00:38:55,366 Haar dochter was ziek. Misschien dacht ze dat het boek haar kon helpen. 328 00:38:55,452 --> 00:39:01,095 Weten we wat er met ze gebeurd is? Waarom zijn ze weggegaan? 329 00:39:01,225 --> 00:39:04,002 Misschien weet de dokter het. 330 00:39:04,132 --> 00:39:10,122 Dat is een goed idee. Ik bel hem. �Nee, ik. Dan kan ik naar Zach vragen. 331 00:39:36,424 --> 00:39:39,463 Nog steeds geen gehoor. 332 00:39:39,593 --> 00:39:42,761 Emily, ontspan. Het gaat prima met hem. 333 00:39:42,892 --> 00:39:48,491 De dokter is vast zo verstandig om niet te bellen als hij rijdt. 334 00:39:48,577 --> 00:39:53,741 Ik snap het niet. Het gaat beter met je broer, maar jij klaagt. 335 00:39:53,828 --> 00:39:58,994 Dat is gek, want bij jou draait alles alleen om jezelf. 336 00:39:59,124 --> 00:40:03,031 Hou op, meiden. �Jesse, ik ga naar Zach toe. 337 00:40:05,071 --> 00:40:07,588 Dat is niet nodig. 338 00:40:16,919 --> 00:40:20,131 Wat is er gebeurd? Is alles goed met je? 339 00:40:21,259 --> 00:40:23,343 Er zit bloed op z'n trui. 340 00:40:23,473 --> 00:40:26,555 Kom naar binnen. �We maken het schoon. 341 00:40:29,723 --> 00:40:32,067 Ze zijn bijna hier. 342 00:40:39,793 --> 00:40:41,657 Wat is er met z'n ogen? 343 00:40:42,874 --> 00:40:44,436 Dat weet ik niet. 344 00:40:47,171 --> 00:40:49,949 Wil jij water pakken, Michelle? 345 00:40:53,247 --> 00:40:56,372 Zach, je zei dat er iemand aankwam. 346 00:40:56,502 --> 00:41:02,882 Heeft hij iets gezegd? �Hij zei dat er iemand aankwam. 347 00:41:06,876 --> 00:41:08,395 Wat is er? 348 00:41:15,296 --> 00:41:17,509 Het beweegt. 349 00:41:17,640 --> 00:41:19,158 Zo klein. 350 00:41:21,764 --> 00:41:24,889 Kleiner dan de eerste die je vermoord hebt. 351 00:41:25,019 --> 00:41:28,317 Laat haar met rust, mafkees. 352 00:41:30,444 --> 00:41:32,223 Waar heb je het over? 353 00:41:32,353 --> 00:41:36,043 Ik voel me niet goed. �Bel de dokter nog een keer. 354 00:41:36,173 --> 00:41:40,470 Mijn mobiel is leeg. Waar is die van jou? �Daar ergens. 355 00:41:51,710 --> 00:41:54,185 Ik krijg meteen de voicemail. 356 00:41:54,316 --> 00:42:00,218 Er zijn maffe dingen loos met hem. We moeten iets doen. 357 00:42:00,348 --> 00:42:02,908 Hallo? Wat doe je? 358 00:42:05,644 --> 00:42:09,810 Er is daar iemand. Kijk in het bos. 359 00:42:10,852 --> 00:42:12,805 Ze zijn er. 360 00:42:12,935 --> 00:42:16,277 Wie is hier, Zach? �Wat is dat? 361 00:42:19,574 --> 00:42:21,442 Het zijn er meer. 362 00:42:23,785 --> 00:42:25,825 Is dit een grap? 363 00:42:25,955 --> 00:42:28,126 Ik bel de politie. 364 00:42:28,256 --> 00:42:32,423 Ik ben bang, Jesse. �Alles komt goed, schatje. 365 00:43:25,504 --> 00:43:31,060 Laten we spelen. Wees niet bang. 366 00:43:31,191 --> 00:43:34,228 Je kunt ons vertrouwen. 367 00:43:34,358 --> 00:43:36,442 Haal het weg. 368 00:43:40,174 --> 00:43:43,865 Maak het af. Maak het af. 369 00:43:50,200 --> 00:43:51,850 Wie is dat? 370 00:43:54,845 --> 00:43:57,363 Die gast van het pompstation. 371 00:43:57,491 --> 00:43:59,923 Billy, wat krijgen we... 372 00:44:01,355 --> 00:44:04,567 Een zelf gebrouwen bestelling van Billy. 373 00:44:07,301 --> 00:44:11,511 Ik heb je bier. �Hij komt m'n bier brengen. 374 00:44:11,642 --> 00:44:15,982 Ik ga hem vragen of hij die eikels kent. �Wacht. Kijk. 375 00:44:19,845 --> 00:44:22,970 H�, achter je. �Achter je. 376 00:44:26,051 --> 00:44:30,999 Godallemachtig. �Dit gebeurt niet echt. 377 00:44:31,129 --> 00:44:33,560 Wat zijn dat voor dingen? 378 00:44:33,691 --> 00:44:36,902 Ga naar achteren. We moeten hier weg. 379 00:44:37,032 --> 00:44:39,897 Wat is dat? Waarom gebeurt dit? 380 00:44:41,025 --> 00:44:43,803 Ze zijn overal. We zijn omsingeld. 381 00:44:44,845 --> 00:44:46,580 Wat doe je? 382 00:44:48,274 --> 00:44:51,529 Wat denk je? Ze gaan zo inbreken. 383 00:44:51,657 --> 00:44:53,741 Ze komen niet naar binnen. 384 00:44:54,827 --> 00:44:58,733 Wat zei je? �Ze gehoorzamen ons. 385 00:44:58,865 --> 00:45:01,033 Nu gaan we spelen. 386 00:45:02,119 --> 00:45:04,116 Wat heb jij? 387 00:45:04,202 --> 00:45:07,848 Dat wijf van je maakt baby's af. 388 00:45:07,978 --> 00:45:11,668 Ze gaat dood. Je moet snel naar haar toe. 389 00:45:14,705 --> 00:45:18,222 Zach. �Zach is er niet. 390 00:45:19,350 --> 00:45:23,299 Wie ben jij? �Wij zijn Zachs vrienden. 391 00:45:23,430 --> 00:45:26,772 O, mijn god. �Help. 392 00:45:30,286 --> 00:45:32,892 Help. 393 00:45:35,019 --> 00:45:37,319 O, god. �Wat is er gebeurd? 394 00:45:37,449 --> 00:45:41,225 Bel een ambulance. Nu. �Ik haal handdoeken. 395 00:45:44,220 --> 00:45:46,781 Wat heb je gedaan, schatje? 396 00:45:46,867 --> 00:45:49,341 Het is al goed. 397 00:45:52,032 --> 00:45:54,073 Waar zijn de telefoons? 398 00:46:02,666 --> 00:46:05,097 Ze kunnen niet tegen vuur. 399 00:46:10,348 --> 00:46:12,561 Ze wilden er niemand bij. 400 00:46:15,904 --> 00:46:21,241 Heeft ze de ambulance gebeld? �Rustig, dat is ze aan het doen. 401 00:46:21,328 --> 00:46:26,407 Ze was zwanger. Zwanger, man. �Ze redt het wel. 402 00:46:26,494 --> 00:46:29,661 Kijk me aan. Ze gaat het redden. 403 00:46:29,793 --> 00:46:34,220 Die dingen daarbuiten... Wat gebeurt er? 404 00:46:34,350 --> 00:46:38,473 Dat weet ik niet, man. Bedaar. 405 00:46:40,948 --> 00:46:45,678 Het is de schuld van die mafkees. Hij mag alles goedmaken. 406 00:46:45,808 --> 00:46:49,150 Je moet hier blijven. Ik kan dit niet. 407 00:46:53,230 --> 00:46:56,139 Heb je de ambulance gebeld? �Nee. 408 00:46:57,744 --> 00:47:00,740 Sorry, Woodrow. �Waarom niet? 409 00:47:03,169 --> 00:47:09,157 O, nee. Mijn Michelle. Ze gaat dood. 410 00:47:09,245 --> 00:47:11,242 Waar is de verbanddoos? 411 00:47:11,372 --> 00:47:14,931 Die hebben we niet. �Hij moet ergens zijn. 412 00:47:20,270 --> 00:47:23,178 Het komt wel goed met je. 413 00:47:26,347 --> 00:47:29,602 Woodrow? 414 00:47:46,181 --> 00:47:47,874 Shit. Ik neem de auto. 415 00:47:48,004 --> 00:47:50,652 Nee. �Ik moet iets doen. 416 00:47:50,782 --> 00:47:54,732 Dan ga je dood. �En anders gaat zij dood. 417 00:47:57,161 --> 00:48:01,502 Je broertje. Hij moet zorgen dat ze weggaan. 418 00:48:01,632 --> 00:48:03,369 Nee, doe hem geen pijn. 419 00:48:03,499 --> 00:48:07,102 Zorg dat ze weggaan, klootzak. �Ga van hem af. 420 00:48:09,923 --> 00:48:15,522 Ze heeft ons je geheimpje verteld. �Wat is er met je, Michelle? 421 00:48:15,652 --> 00:48:20,860 Ze heeft ons verteld dat je pik keihard was toen jullie dansten. 422 00:48:20,991 --> 00:48:25,418 Hou je kop, Michelle. �Vieze Jesse. 423 00:48:26,676 --> 00:48:29,889 Wil je me nog steeds? Je mag me hebben. 424 00:48:30,019 --> 00:48:32,666 Ik ben helemaal van jou. 425 00:48:34,185 --> 00:48:37,267 We knippen je pik eraf, Jesse. 426 00:48:39,654 --> 00:48:41,216 Raak me niet aan. 427 00:48:42,692 --> 00:48:45,904 Je hebt geen lef, lafaard. 428 00:48:57,796 --> 00:49:01,442 Je hebt m'n hart gebroken. �Wat heb jij toch? 429 00:49:01,573 --> 00:49:03,265 Wij vinden je leuk. 430 00:49:03,395 --> 00:49:08,082 H�, doe open. Jesse. 431 00:49:08,213 --> 00:49:10,904 Kom nu naar binnen. 432 00:49:15,418 --> 00:49:17,805 Kus me voordat je verbrandt. 433 00:49:25,357 --> 00:49:28,308 Allemachtig, wat heb je gedaan? 434 00:49:28,439 --> 00:49:33,865 Ze probeerde me te vermoorden. �O, nee. 435 00:49:33,950 --> 00:49:36,728 Ik kan niks zien. 436 00:49:36,858 --> 00:49:41,416 Ik zie niks. Waarom kan ik niks zien? 437 00:49:41,546 --> 00:49:43,066 Wat is er met m'n oog? 438 00:49:54,870 --> 00:49:56,347 Schatje? 439 00:49:59,602 --> 00:50:02,944 We moeten het uit je oog halen. 440 00:50:04,332 --> 00:50:09,410 Het doet zo'n vreselijke pijn. �Ik weet het. 441 00:50:10,539 --> 00:50:12,319 Toch moet het. 442 00:50:15,834 --> 00:50:17,615 Godskolere. 443 00:50:26,077 --> 00:50:29,419 Doe het dan maar, verdomme. 444 00:50:45,740 --> 00:50:48,691 Jij weet alles, h�? 445 00:50:59,497 --> 00:51:03,014 Je liet haar ons kind doodmaken. 446 00:51:06,702 --> 00:51:10,174 Je had moeten doodgaan samen met je moeder. 447 00:51:13,821 --> 00:51:15,904 Je gaat hiervoor boeten. 448 00:51:23,411 --> 00:51:26,147 Doe het gewoon. 449 00:51:49,020 --> 00:51:51,494 Je zult niemand meer pijn doen. 450 00:52:02,907 --> 00:52:06,164 Ik wacht op je, Woodrow. 451 00:52:06,294 --> 00:52:08,117 Wat zei je? 452 00:52:10,982 --> 00:52:13,585 Ik ben hier, Woodrow. 453 00:52:30,166 --> 00:52:35,982 We brengen je naar het ziekenhuis en daar gaan ze voor je zorgen, ok�? 454 00:52:38,499 --> 00:52:39,975 Sorry. 455 00:52:43,014 --> 00:52:46,789 Volgens mij zijn m'n hersenen geraakt. 456 00:52:46,919 --> 00:52:51,824 Het komt wel goed. �Helemaal niet. Ik ben een oog kwijt. 457 00:52:56,555 --> 00:52:59,073 Vertel me dan wat er gebeurd is. 458 00:53:02,892 --> 00:53:05,279 Ik weet het niet... 459 00:53:05,407 --> 00:53:11,529 Ik probeerde het bloed te stelpen, toen ze me opeens in m'n gezicht stak. 460 00:53:11,657 --> 00:53:15,566 Maar ze was zichzelf niet. Ze was van de kaart. 461 00:53:15,696 --> 00:53:19,384 Ze praatte anders. Ik begreep het niet. 462 00:53:19,515 --> 00:53:23,725 Wat zei ze? �Dat weet ik niet. Het was niet logisch. 463 00:53:23,855 --> 00:53:27,718 Ze praatte zoals Zach. Ze zei steeds 'wij'. 464 00:53:27,848 --> 00:53:32,058 Zei ze ook waarom ze zich zo gedroeg? 465 00:53:32,189 --> 00:53:37,527 Weet ik veel. Ik heb al je vragen beantwoord. Verdomme, zeg. 466 00:53:42,605 --> 00:53:44,949 Waarom doe je zo? 467 00:53:47,205 --> 00:53:49,073 Michelle is dood. 468 00:53:50,460 --> 00:53:55,886 Woodrow denkt dat het Zachs schuld is. Ik heb je steun nodig. 469 00:53:59,619 --> 00:54:06,129 Sorry, ik kan niet meer. Ik ben ook gewoon bang. 470 00:54:06,259 --> 00:54:09,689 Kijk me eens aan. Het komt wel goed. 471 00:54:43,325 --> 00:54:45,886 Door jou heb ik dit gedaan. 472 00:54:48,230 --> 00:54:50,616 Nee, krijg de klere. 473 00:54:51,963 --> 00:54:53,872 Ik was nog maar een kind. 474 00:54:55,001 --> 00:54:59,906 Waarom pestte je me? �Dat weet ik niet. 475 00:54:59,992 --> 00:55:05,286 Het spijt me. Ik ben veranderd. Ik ben nu anders. 476 00:55:05,418 --> 00:55:10,061 Weet je waar zelfmoordenaars heen gaan? Daar wacht ik op je. 477 00:55:10,192 --> 00:55:13,230 Hou op. Ik kan er niet meer tegen. 478 00:55:13,360 --> 00:55:16,876 Vandaag is de dag dat jij boete doet. 479 00:55:17,006 --> 00:55:19,914 Je hebt me veroordeeld tot de hel. 480 00:55:20,044 --> 00:55:23,994 Nee, Dennis. Het spijt me, Dennis. 481 00:55:24,124 --> 00:55:27,466 Alsjeblieft. Het was mijn schuld niet. 482 00:55:27,597 --> 00:55:32,241 Pijn kan alleen met pijn worden vergolden. 483 00:55:39,055 --> 00:55:40,834 Wat was dat? 484 00:55:56,894 --> 00:55:59,671 Wat is er gebeurd? 485 00:56:00,713 --> 00:56:03,881 Hou z'n hoofd vast. 486 00:56:04,011 --> 00:56:06,702 Ik moet dit eruit halen. 487 00:56:10,911 --> 00:56:15,426 Niet aankomen. Hou op. Je maakt het alleen maar erger. 488 00:56:15,556 --> 00:56:17,640 Hij moet daarheen. 489 00:56:19,245 --> 00:56:20,808 Ik pak hem wel. 490 00:56:28,620 --> 00:56:33,916 We moeten hem niet verplaatsen. Volgens mij is z'n been gebroken. 491 00:56:34,046 --> 00:56:39,254 We moeten naar het ziekenhuis. �We kunnen niet naar buiten. 492 00:56:39,384 --> 00:56:43,551 Zach zei dat ze niet naar binnen komen. 493 00:56:43,681 --> 00:56:45,504 Waar is Zach? 494 00:56:51,668 --> 00:56:55,227 Zach, wat is er gebeurd? 495 00:56:55,357 --> 00:56:58,785 Ik heb ze nodig, Emily. Ze genezen. 496 00:57:01,520 --> 00:57:04,168 Ze genezen. �Wat zei hij? 497 00:57:05,644 --> 00:57:09,073 Dat ze genezen. �Wat betekent dat? 498 00:57:09,158 --> 00:57:14,497 Die symbolen en de tovenarij hebben met dat boek te maken. De Goetia. 499 00:57:14,627 --> 00:57:19,358 De demonen worden gesommeerd. Mensen denken dat ze kunnen helpen. 500 00:57:19,490 --> 00:57:20,921 Hoe dan? 501 00:57:21,051 --> 00:57:24,783 Door het lichaam over te nemen en het te genezen. 502 00:57:24,914 --> 00:57:30,730 Wat een gelul, Emily. �Dat dacht ik ook, maar kijk om je heen. 503 00:57:30,860 --> 00:57:36,546 Nee, er moet een logische verklaring voor zijn. Die is er voor alles. 504 00:57:36,676 --> 00:57:41,884 Een logische verklaring voor het feit dat Michelle haar lichaam openreet? 505 00:57:42,015 --> 00:57:45,357 En die dingen buiten, kun je die ook verklaren? 506 00:57:45,488 --> 00:57:48,265 Misschien is het een virus of zo. 507 00:57:48,395 --> 00:57:52,866 Dus een virus laat Zach weer praten? 508 00:57:52,952 --> 00:57:55,166 Kijk dan naar Woodrow. 509 00:57:58,507 --> 00:58:00,157 En God? 510 00:58:02,544 --> 00:58:09,228 Waar is Hij? Als die demonen in de hel bestaan, moet God toch ook ergens zijn. 511 00:58:15,824 --> 00:58:17,257 Wat zeg je? 512 00:58:18,777 --> 00:58:23,639 Jullie... Jullie God is dood. 513 00:58:41,824 --> 00:58:43,256 Maak hem af. 514 00:58:49,289 --> 00:58:50,895 Denk je dat hij... 515 00:58:51,025 --> 00:58:57,491 Ik weet het niet. Maar als je gelijk hebt over dat boek, zijn wij straks ook zo. 516 00:58:57,578 --> 00:59:01,573 Ze zijn ernstig toegetakeld. Dat ben ik ook. 517 00:59:01,658 --> 00:59:05,435 Ik laat het niet gebeuren. �Nee. 518 00:59:05,566 --> 00:59:10,166 Als ze bezit van me nemen, aarzel dan niet. 519 00:59:14,636 --> 00:59:16,199 Pak de pillen. 520 00:59:17,631 --> 00:59:21,450 Ik wil daar niet alleen heen. �Alsjeblieft. 521 00:59:23,360 --> 00:59:24,966 Het komt wel goed. 522 00:59:53,265 --> 00:59:54,914 Sarah? 523 00:59:56,910 --> 01:00:02,988 Ik was verliefd op je. �Zeg dat nou niet. Dat is niet waar. 524 01:00:03,116 --> 01:00:07,067 Ik vertrouwde je. Je hield hem niet tegen. 525 01:00:07,198 --> 01:00:11,321 Dat is niet waar. Ik kon er niks aan doen. 526 01:00:11,449 --> 01:00:15,314 Je stond toe dat hij me vermoordde. �Ja. Ik verstijfde. 527 01:00:15,444 --> 01:00:18,785 Ik wist niet wat ik moest doen. Het spijt me. 528 01:00:18,916 --> 01:00:25,817 Je was een lafaard. Je hebt m'n hart gebroken, nu breek ik dat van jou. 529 01:00:29,332 --> 01:00:32,154 Zach, hou op. Ik kan er niet meer tegen. 530 01:00:37,449 --> 01:00:39,705 Ik ben bij je, Zach. 531 01:00:42,483 --> 01:00:45,478 Jesse. 532 01:00:48,691 --> 01:00:51,902 Het spijt me, Sarah. Het spijt me. 533 01:00:56,285 --> 01:00:58,108 Jesse, nee. 534 01:00:59,584 --> 01:01:02,840 Ze was hier net. �Wie? 535 01:01:02,970 --> 01:01:08,308 Sarah, de leerling, dat meisje dat is doodgeschoten. Ze was hier. 536 01:01:08,439 --> 01:01:14,602 Er was hier niemand. Dat maken de demonen je wijs. Dit gebeurt niet echt. 537 01:01:14,732 --> 01:01:19,983 Ik had het bijna gedaan. Ik kon mezelf niet beheersen. 538 01:01:20,115 --> 01:01:23,282 Ik weet misschien een oplossing. 539 01:01:23,369 --> 01:01:25,235 Hoe dan? 540 01:01:25,366 --> 01:01:29,966 Het boek van de vorige bewoonster ligt in de kelder. 541 01:01:34,002 --> 01:01:37,908 Als ze zijn opgeroepen, moeten ze ook terug kunnen. 542 01:01:38,039 --> 01:01:40,340 Het moet hier ergens staan. 543 01:02:26,953 --> 01:02:29,472 Waardeloos lichaam. 544 01:02:39,453 --> 01:02:42,578 Je hebt het me beloofd. 545 01:02:43,317 --> 01:02:49,002 Je zult worden genezen, maar het spel is nog niet voorbij. 546 01:03:33,056 --> 01:03:35,183 Wat staat er? 547 01:03:36,485 --> 01:03:40,652 Dat die dingen buiten de Wachters worden genoemd. 548 01:03:42,475 --> 01:03:46,468 Er staan beschrijvingen van alle demonen. 549 01:03:46,598 --> 01:03:48,899 Het zijn er zeven. 550 01:03:49,029 --> 01:03:52,024 Staat er hoe je ze kunt verslaan? 551 01:03:53,847 --> 01:03:56,147 Nee, ik denk het niet. 552 01:03:57,189 --> 01:03:59,098 Laat mij eens kijken. 553 01:04:37,944 --> 01:04:39,723 Wat staat er? 554 01:04:39,853 --> 01:04:45,669 Ze kunnen je lichaam alleen gebruiken als je ze toestaat het te genezen. 555 01:04:45,799 --> 01:04:48,924 Daarom laten ze je jezelf pijn doen. 556 01:04:49,055 --> 01:04:52,744 Hou het huis afgesloten. �Waarmee? 557 01:04:55,044 --> 01:04:57,084 Meer staat er niet. 558 01:04:58,082 --> 01:05:02,553 Jij hebt over die symbolen gelezen. Wat betekenen ze? 559 01:05:02,683 --> 01:05:07,370 Ze komen uit de Goetia. Elke demon heeft een symbool. 560 01:05:07,501 --> 01:05:09,627 Ze noemen het zegels. 561 01:05:12,535 --> 01:05:14,142 O, mijn huis. 562 01:05:15,357 --> 01:05:17,657 Het huis was afgesloten. 563 01:05:18,916 --> 01:05:20,392 Die panelen. 564 01:05:21,953 --> 01:05:23,430 Ze liggen buiten. 565 01:05:23,560 --> 01:05:27,857 Dan moeten we het huis zelf afsluiten. �Hoe? 566 01:05:27,988 --> 01:05:32,457 Door de symbolen en de demonen bij elkaar te zoeken. 567 01:05:32,588 --> 01:05:38,968 Op de panelen die ik eraf getrokken heb, stond Sabnock. 568 01:05:39,098 --> 01:05:41,051 Ja, Sabnock. 569 01:05:46,259 --> 01:05:49,210 Riep je ons? 570 01:05:59,281 --> 01:06:01,233 Laat ons gaan. 571 01:06:01,365 --> 01:06:05,444 We kunnen niet stoppen met het spel. 572 01:06:05,574 --> 01:06:08,482 Maar ik wil niet meer spelen. 573 01:06:11,694 --> 01:06:15,252 Altijd lachen met de mensen. 574 01:06:16,685 --> 01:06:18,985 Er is geen keuze. 575 01:06:19,116 --> 01:06:23,325 Jullie smerige karakter is het spel. 576 01:06:23,455 --> 01:06:26,060 Niet doodgaan, schat. 577 01:06:26,191 --> 01:06:31,442 Jullie zijn stuk voor stuk zondaars. 578 01:06:31,573 --> 01:06:36,259 En stuk voor stuk doen jullie alles om te leven. 579 01:06:38,777 --> 01:06:44,158 We hebben dit spel zo vaak gespeeld. 580 01:06:44,289 --> 01:06:49,889 En telkens weer zien we hoe mensen hun geliefden vermoorden. 581 01:06:50,019 --> 01:06:57,049 Moeders die hun kinderen afslachten en broers die hun zusters verraden. 582 01:06:57,180 --> 01:06:59,436 Net als Zach. 583 01:06:59,567 --> 01:07:04,992 En jij? Jij bent niet anders, ego�stische trut. 584 01:07:29,384 --> 01:07:31,772 Hij is weg, Jesse. 585 01:07:33,551 --> 01:07:38,411 Laat ze geen bezit van me nemen. �Het spijt me. 586 01:07:38,543 --> 01:07:41,884 Zach. Hij weet het. 587 01:08:02,501 --> 01:08:07,406 Ik hou van je. Ik maak alles in orde. Hou vol. 588 01:08:07,492 --> 01:08:08,968 Snel. 589 01:08:18,950 --> 01:08:21,163 Je hebt de zegels gemaakt. 590 01:08:23,247 --> 01:08:26,198 Ze zeiden dat ze me zouden genezen. 591 01:08:26,285 --> 01:08:29,453 Je wist al die tijd wat je moest doen, h�? 592 01:08:32,319 --> 01:08:38,958 Ik moest toezien hoe onze moeder verbrandde. En ik kon niks doen. 593 01:08:39,090 --> 01:08:41,347 Het spijt me zo, Zach. 594 01:08:43,126 --> 01:08:45,470 Het spijt me. 595 01:08:45,600 --> 01:08:49,419 Ik wilde gewoon normaal zijn, ik wilde dit niet. 596 01:08:53,324 --> 01:08:58,144 Zal de nachtmerrie door deze symbolen verdwijnen? 597 01:08:59,142 --> 01:09:02,527 Wat gebeurt er met jou als ze weg zijn? 598 01:09:04,741 --> 01:09:06,738 Dat kan me niet schelen. 599 01:09:38,855 --> 01:09:43,890 We hebben je alles over ons verteld, Zach. 600 01:09:44,019 --> 01:09:45,669 Jij... 601 01:09:47,363 --> 01:09:50,488 zat in je eigen lichaam gevangen. 602 01:09:51,658 --> 01:09:57,171 Jij had niemand die van je hield. 603 01:09:57,301 --> 01:10:01,207 Ik dacht dat je begreep wat wij voelen. 604 01:10:02,249 --> 01:10:07,153 Er zijn wel mensen die van mij houden. 605 01:10:08,325 --> 01:10:10,105 Is dat zo? 606 01:10:17,049 --> 01:10:19,002 Emily? 607 01:10:20,218 --> 01:10:26,381 Nu weten we de smerige geheimen van je geliefde. 608 01:10:29,028 --> 01:10:34,757 Sarah, die had een lekker, jong poesje. 609 01:10:34,889 --> 01:10:37,882 Jullie zijn leugenaars. �Is dat zo? 610 01:10:38,014 --> 01:10:42,700 Denk goed na. Hij haatte het om voor je broer te zorgen. 611 01:10:42,830 --> 01:10:47,907 Hij verafschuwde het om je elke dag te horen klagen. 612 01:10:48,993 --> 01:10:55,115 'O, Jesse, nu niet. Ik moet Zach z'n medicijnen geven.' 613 01:10:56,590 --> 01:11:01,147 We nemen bezit van je en we verkrachten je ziel. 614 01:11:08,758 --> 01:11:12,841 Wij zijn de Ongeboren. 615 01:11:20,548 --> 01:11:22,327 Het spijt me, Jesse. 616 01:11:52,622 --> 01:11:58,698 nu dat ik ga slapen, vraag ik de Heer over mijn ziel te waken 617 01:11:58,785 --> 01:12:04,732 en als ik doodga in mijn slaap, dan mag de Heer mijn ziel meenemen 618 01:12:07,814 --> 01:12:10,200 Die ken je toch nog wel? 619 01:12:14,497 --> 01:12:16,147 Mam? 620 01:12:18,881 --> 01:12:22,615 We waren zo alleen nadat je ons had verlaten. 621 01:12:22,700 --> 01:12:25,305 Alleen ik en m'n jongen. 622 01:12:27,475 --> 01:12:30,035 Was ik maar bij jullie geweest. 623 01:12:31,381 --> 01:12:36,156 Dat wilde ik ook zo graag. Maar je was er niet. 624 01:12:39,194 --> 01:12:42,144 Het spijt me zo, mam. 625 01:12:42,275 --> 01:12:45,877 Het is goed, lieverd. 626 01:12:47,093 --> 01:12:50,868 Ik wilde die dag samen met m'n zoon doodgaan. 627 01:12:52,257 --> 01:12:55,470 Naar een plek waar iedereen blij is. 628 01:12:55,600 --> 01:12:58,203 Ik wilde dat hij gelukkig was. 629 01:12:59,549 --> 01:13:03,455 Ik kon niet meer aanzien hoe hij leed. 630 01:13:03,585 --> 01:13:08,794 Het was zo ego�stisch en dom. Ik wilde gewoon een normaal geven. 631 01:13:08,924 --> 01:13:12,786 Ik neem het je niet kwalijk. Ik hou van je. 632 01:13:14,305 --> 01:13:18,733 We kunnen alles nu goedmaken. 633 01:13:18,865 --> 01:13:22,727 We kunnen allemaal weer samen zijn. 634 01:13:22,857 --> 01:13:24,549 Wat moet ik doen? 635 01:13:26,720 --> 01:13:29,366 Je weet wat je moet doen. 636 01:13:36,007 --> 01:13:39,220 Je kunt hem uit zijn lijden verlossen. 637 01:13:40,825 --> 01:13:44,472 Wees een goede zus. Voor ��n keer. 638 01:13:49,941 --> 01:13:51,676 Brave meid. 639 01:13:53,325 --> 01:13:55,843 We houden heel veel van je. 640 01:14:01,963 --> 01:14:06,867 Mam, weet je nog wat je toen tegen me zei? 641 01:14:06,997 --> 01:14:12,509 Natuurlijk weet ik dat nog. Ik zei hoeveel ik van je hield. 642 01:14:12,640 --> 01:14:16,416 Jij en Zach zijn het mooiste wat me is overkomen. 643 01:14:18,108 --> 01:14:22,709 Je zei dat we hem nooit mochten afvallen. 644 01:14:24,705 --> 01:14:27,006 Maar dat deed je wel. 645 01:14:28,308 --> 01:14:30,566 Maar ik doe het niet meer. 646 01:14:37,466 --> 01:14:41,328 Jij bent m'n moeder niet. Mijn moeder is dood. 647 01:14:41,459 --> 01:14:46,798 Zeg dat nou niet. Je kwetst me. �Val dood. 648 01:14:46,928 --> 01:14:51,963 Je liet me mezelf de dood injagen en branden in de hel, trut. 649 01:14:52,093 --> 01:14:54,567 Mijn moeder is omgekomen in een ongeluk. 650 01:14:54,698 --> 01:15:01,033 Gun jij hem dit ellendige leven? Je kunt niet voor hem zorgen, ego�stische hoer. 651 01:15:03,117 --> 01:15:07,935 Je vindt jezelf zo slim, stomme trut. 652 01:15:08,066 --> 01:15:12,492 Je gaat nergens heen, want dat staan wij niet toe. 653 01:15:12,622 --> 01:15:14,705 Hou me maar tegen, hufters. 654 01:15:14,835 --> 01:15:19,524 We kunnen je broer genezen. Hij heeft ons nodig. 655 01:15:21,823 --> 01:15:23,343 Hij heeft mij. 656 01:15:28,942 --> 01:15:30,894 Het is leuk met jou. 657 01:16:02,189 --> 01:16:04,705 Zach, het is voorbij. 658 01:16:04,835 --> 01:16:06,745 Ze zijn weg. 659 01:16:09,914 --> 01:16:13,299 Emily, help me. Alsjeblieft. 660 01:16:19,897 --> 01:16:23,977 Alsjeblieft, help me. 661 01:16:24,107 --> 01:16:27,144 O, het doet zo'n pijn. 662 01:16:29,879 --> 01:16:34,783 Wat heb je me aangedaan? �Sorry, ik had geen keus. 663 01:16:34,914 --> 01:16:36,519 Zijn ze weg? 664 01:16:38,169 --> 01:16:43,117 Blijf bij me en haal het eruit. 665 01:16:43,247 --> 01:16:45,678 Alsjeblieft, haal het eruit. 666 01:16:47,067 --> 01:16:48,499 Alsjeblieft. 667 01:17:00,260 --> 01:17:03,691 Het komt goed. Ik ben bij je. 668 01:17:05,296 --> 01:17:09,202 We gaan spelen. �Wat? 669 01:17:09,332 --> 01:17:10,852 We gaan spelen. 670 01:17:12,283 --> 01:17:16,884 Heerlijk om zulke zielige wezens elkaar te zien afmaken. 671 01:17:18,403 --> 01:17:21,919 We geven jullie hoop en nemen het dan weg. 672 01:17:22,049 --> 01:17:28,169 Niet zo treurig. Het spel is nog niet voorbij. 673 01:17:41,017 --> 01:17:43,144 Ik voel m'n benen niet. 674 01:18:00,808 --> 01:18:02,414 Kom terug. 675 01:18:04,150 --> 01:18:06,668 Laat ons niet achter. 676 01:18:06,800 --> 01:18:09,883 Je hebt ons nodig. 677 01:18:10,008 --> 01:18:12,883 Wij kunnen genezen. 51103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.