Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,717 --> 00:01:07,800
Kristina? Ben jij dat, lieverd?
2
00:01:12,217 --> 00:01:14,509
We willen weer spelen.
3
00:01:14,645 --> 00:01:17,119
Geef m'n dochter terug.
�Nee.
4
00:01:17,249 --> 00:01:19,506
Ik wil haar terug.
5
00:01:23,196 --> 00:01:26,449
Je hebt ons uitgenodigd.
We willen spelen.
6
00:01:26,550 --> 00:01:30,050
Ik wilde alleen dat ze beter zou worden.
7
00:01:30,175 --> 00:01:32,883
Haar hart doet het niet meer.
8
00:01:33,004 --> 00:01:37,907
Laat me met haar praten,
dan spelen we daarna. Alsjeblieft.
9
00:01:37,995 --> 00:01:42,422
Beloof je dat?
�Ja. Laat me met haar praten.
10
00:01:48,585 --> 00:01:50,799
Mammie?
�Lieverd.
11
00:01:50,930 --> 00:01:53,707
Het doet zo'n pijn.
�Kom maar.
12
00:01:53,838 --> 00:01:56,051
Waarom heb je dit gedaan?
13
00:01:56,181 --> 00:01:59,089
Ik wilde dat je beter zou worden.
14
00:01:59,220 --> 00:02:02,171
Je hebt me vermoord, zeiden ze.
15
00:02:07,900 --> 00:02:12,282
Ze is dood. En nu gaan wij spelen.
16
00:02:17,275 --> 00:02:20,227
Dit gaat niet lukken.
17
00:02:20,357 --> 00:02:22,830
Ik hou van je, lieverd.
18
00:02:25,608 --> 00:02:27,908
Met jou is geen lol te beleven.
19
00:03:24,897 --> 00:03:29,194
Em? Emily, wakker worden.
20
00:03:29,324 --> 00:03:33,230
Hoelang heb ik geslapen?
�Zach doet een beetje raar.
21
00:03:33,360 --> 00:03:37,223
Is hij in orde?
�Jawel. Maar ik denk dat hij...
22
00:03:37,353 --> 00:03:40,824
Het stinkt hier.
�Hou toch je kop, Woodrow.
23
00:03:40,911 --> 00:03:44,515
Hoe ver is het nog?
�Een paar kilometer.
24
00:03:44,645 --> 00:03:46,858
Het komt wel goed, Zach.
25
00:03:46,990 --> 00:03:51,980
Ja, jongen. Soms zou ik ook willen
dat ik alles kon laten lopen.
26
00:03:52,110 --> 00:03:54,453
Ik sta op knappen.
27
00:03:54,584 --> 00:03:58,620
Dat is helemaal niet grappig.
Doe niet zo lullig.
28
00:03:58,751 --> 00:04:02,483
Ik wil het alleen
iets minder g�nant maken.
29
00:04:02,615 --> 00:04:05,911
Niemand vindt het g�nant.
�Prima.
30
00:04:06,043 --> 00:04:10,991
Sorry.
�Dat is niet nodig, Em. We zijn er bijna.
31
00:04:33,950 --> 00:04:36,077
Ik ben zo terug.
32
00:04:37,770 --> 00:04:40,459
Mijn hele lijf voelt verdoofd.
33
00:04:42,935 --> 00:04:45,366
Kun je me helpen met Zach?
34
00:04:45,452 --> 00:04:49,619
Dat mag je altijd aan me vragen.
35
00:04:49,749 --> 00:04:52,657
Ik ben bij je.
36
00:04:52,744 --> 00:04:56,477
Ik hou van je.
We slaan ons er samen doorheen.
37
00:04:57,779 --> 00:04:59,515
Beloof je dat?
38
00:05:01,033 --> 00:05:02,814
Ik haal de rolstoel.
39
00:05:19,741 --> 00:05:21,216
Hallo?
40
00:05:39,749 --> 00:05:41,657
Krijg nou wat.
41
00:05:43,656 --> 00:05:45,218
H�, man.
42
00:05:47,345 --> 00:05:49,036
Gaat het wel?
43
00:05:51,642 --> 00:05:55,765
De wc is alleen voor klanten.
Alleen klanten.
44
00:06:10,566 --> 00:06:15,774
Het is tien uur 's ochtends, man.
�Geluk kent geen tijd.
45
00:06:26,710 --> 00:06:29,142
Nee, laat mij maar.
46
00:06:31,658 --> 00:06:33,828
Kom maar, jongen.
47
00:06:40,991 --> 00:06:42,900
Ziezo.
48
00:06:46,069 --> 00:06:49,671
Heb je hulp nodig?
�Nee, het gaat wel.
49
00:06:49,801 --> 00:06:51,972
We gaan je opfrissen.
50
00:07:03,299 --> 00:07:05,252
Wat moet je?
51
00:07:05,382 --> 00:07:09,029
Ik wil graag tanken.
52
00:07:09,157 --> 00:07:14,801
Ik accepteer alleen contant geld.
�Ok�. Kan ik dan ergens pinnen?
53
00:07:14,931 --> 00:07:19,011
Tuurlijk. Achterin, naast de tijdmachine.
54
00:07:23,742 --> 00:07:26,477
Hoi. Mogen we even naar het toilet?
55
00:07:27,519 --> 00:07:32,597
Nee. Alleen klanten.
�Loop maar door. Hij is dronken.
56
00:07:42,752 --> 00:07:45,747
Waar gaan jullie naartoe?
57
00:07:45,877 --> 00:07:49,394
M'n vrienden hebben hier
een huis gekocht.
58
00:07:49,524 --> 00:07:53,213
Dat is vast het oude huis van Dolores.
59
00:07:53,343 --> 00:07:56,338
Wat zoeken jullie hier?
�Goeie vraag.
60
00:07:56,468 --> 00:08:03,584
Ik kom m'n vrienden helpen met het huis.
Dus mag ik wat benzine en bier kopen?
61
00:08:03,716 --> 00:08:06,624
Bier?
62
00:08:08,533 --> 00:08:13,308
Doktersrecept. Het beste
zelf gebrouwen bier uit de staat.
63
00:08:13,439 --> 00:08:15,696
Billy's bier.
64
00:08:27,588 --> 00:08:34,142
Jesse, kijk eens. Dit schijnt
het beste bier van de staat te zijn.
65
00:08:34,272 --> 00:08:40,044
En die mafkees bezorgt op zaterdag.
En vandaag is het vrijdag...
66
00:08:40,174 --> 00:08:43,517
dus wie heeft een bestelling gedaan?
�Jij.
67
00:08:43,647 --> 00:08:45,599
Te gek.
68
00:08:45,729 --> 00:08:48,247
Hoe zit het?
69
00:08:48,377 --> 00:08:52,457
Hoe gaat het met haar?
�Prima.
70
00:08:53,499 --> 00:08:55,799
En met jou?
�Met mij ook.
71
00:08:55,930 --> 00:09:01,269
Sinds we Zach erbij hebben,
kijk ik veel meer internetporno.
72
00:09:04,176 --> 00:09:10,426
Ze weet niet hoe ze hem verzorgen
moet. Ze is niet zichzelf de laatste tijd.
73
00:09:10,556 --> 00:09:13,769
Ik kan me er geen voorstelling
van maken.
74
00:09:13,899 --> 00:09:20,105
Het moet vreselijk zijn om 's nachts
te moeten controleren of hij in orde is.
75
00:09:20,235 --> 00:09:23,274
Maanden geen seks hebben,
bedoelde ik.
76
00:09:23,404 --> 00:09:27,571
Val dood.
�Eikel.
77
00:09:27,699 --> 00:09:30,348
Het zal niet lang meer duren.
78
00:09:32,389 --> 00:09:35,556
Hoe staat ze tegenover dat tehuis?
79
00:09:35,686 --> 00:09:38,725
Positief. Wij allebei.
80
00:09:38,855 --> 00:09:44,366
Bedankt dat jullie ons hierheen
helpen verhuizen. Echt heel fijn.
81
00:09:44,453 --> 00:09:51,529
Dat spreekt voor zich. Frisse lucht,
koud bier, de vogels fluiten.
82
00:09:51,657 --> 00:09:54,264
Dit gaat ons wel bevallen.
83
00:10:28,595 --> 00:10:33,282
Welkom. Welkom, dames en heren.
84
00:10:33,369 --> 00:10:39,619
Ik ben Richard. Ik breng jullie
de sleutel van dit geweldige huis...
85
00:10:39,749 --> 00:10:41,876
dat vanaf nu van jullie is.
86
00:10:42,918 --> 00:10:45,522
Wat een dorpse gastvrijheid.
87
00:10:45,652 --> 00:10:47,692
Dus jij hebt de leiding?
88
00:10:47,823 --> 00:10:52,423
Nee, ik kan amper voor mezelf zorgen.
Deze dame hier.
89
00:10:52,553 --> 00:10:54,941
Knuffel.
90
00:10:55,071 --> 00:10:57,283
Leuk je te ontmoeten.
91
00:10:57,414 --> 00:11:04,098
Nog een paar formaliteiten voordat ik je
de sleutel van dit weergaloze huis geef.
92
00:11:04,228 --> 00:11:06,745
Graag daar een handtekening.
93
00:11:06,876 --> 00:11:11,867
Daarmee bevestig je dat ik aanwezig
was, Richard Alonzo Jr III.
94
00:11:11,997 --> 00:11:15,948
Andere kant. Deel twee.
Nog ��n handtekening.
95
00:11:16,033 --> 00:11:23,369
Daar staat dat je de sleutel van
dit geweldige huis hebt ontvangen.
96
00:11:23,499 --> 00:11:26,536
Dank je, Richard...
�Alonzo Jr III.
97
00:11:26,668 --> 00:11:29,661
Hij heeft het al onthouden.
98
00:11:29,793 --> 00:11:34,480
Dan feliciteer ik jullie als eerste
met dit zalige huis.
99
00:11:34,610 --> 00:11:37,907
Ik hou je niet langer op.
Het was me een genoegen.
100
00:11:37,995 --> 00:11:45,199
Vandaag heb ik twee kalmeringstabletten
genomen. Zo blij ben ik voor jullie.
101
00:11:45,286 --> 00:11:49,367
De vorige bewoner
is in allerijl vertrokken.
102
00:11:49,497 --> 00:11:52,102
Priv�redenen, doet er niet toe.
103
00:11:52,232 --> 00:11:57,483
Maar toen wij de sleutel kregen, was er
geen geld voor een schoonmaakster.
104
00:11:57,615 --> 00:12:03,777
Dus het is zo achtergelaten.
Misschien ligt er nog iets waardevols.
105
00:12:03,907 --> 00:12:08,203
Geweldig. Veel plezier ermee.
106
00:12:08,334 --> 00:12:11,328
Wat een figuur, zeg.
107
00:12:11,459 --> 00:12:16,450
Het is prachtig.
�Ja. Het komt helemaal goed.
108
00:12:33,639 --> 00:12:36,459
Ziezo, jongen.
109
00:12:43,360 --> 00:12:46,573
Kan iemand de stroomonderbreker
controleren?
110
00:12:46,658 --> 00:12:51,477
Wacht, daar is iemand.
�Wie is dat, verdomme?
111
00:12:56,032 --> 00:12:59,073
Dit is echt doodeng.
112
00:13:02,283 --> 00:13:04,281
Ik ben gek op dit spul.
113
00:13:06,103 --> 00:13:09,749
Doe niet zo kinderachtig
en zet dat ding weg.
114
00:13:09,879 --> 00:13:11,832
En er was licht.
115
00:13:12,874 --> 00:13:17,215
Helemaal niet slecht.
�Niet slecht? Het is waanzinnig.
116
00:13:17,345 --> 00:13:22,597
Haal dat ding weg.
Dan zoek ik een kamer voor ons uit.
117
00:13:25,418 --> 00:13:30,799
Ok�, je moet weg. Ik weet het.
118
00:13:30,930 --> 00:13:33,577
Ze is nu een beetje hormonaal.
119
00:13:33,707 --> 00:13:39,046
Het lijkt me het beste
als jullie niet te veel samen zijn.
120
00:13:39,176 --> 00:13:41,347
Kijk niet zo sip.
121
00:13:49,029 --> 00:13:52,761
Ok�. Het zal je hier best bevallen.
122
00:13:58,881 --> 00:14:02,136
Naalden zijn voor dennenbomen.
123
00:14:20,626 --> 00:14:22,578
Rot op, Bubbels.
124
00:14:43,455 --> 00:14:46,407
Dit is je nieuwe kamer, Zach.
125
00:14:46,494 --> 00:14:49,879
Moet je zien, makker.
�Heel gaaf.
126
00:14:56,824 --> 00:14:59,298
Eens even zien.
127
00:14:59,428 --> 00:15:02,249
Wat is dit?
128
00:15:10,323 --> 00:15:13,707
O, mijn god. Ze had een hartaandoening.
129
00:15:13,838 --> 00:15:18,134
Wie?
�Het meisje dat hier gewoond heeft.
130
00:15:20,001 --> 00:15:24,863
Alles goed?
�Ja. Hij is gewoon moe.
131
00:15:24,991 --> 00:15:27,074
Hij moet naar bed.
132
00:15:27,814 --> 00:15:33,759
Moet je zien, schatje. Ik ga een
onscheurbaar supercondoom breien.
133
00:15:33,890 --> 00:15:37,491
Hou toch je kop en kom bij mama.
134
00:15:37,578 --> 00:15:42,571
Dus zo zit de vork in de steel.
�Ik heb echt zin in je.
135
00:15:42,699 --> 00:15:44,957
Ik snap het al.
136
00:15:45,088 --> 00:15:47,475
Jij wilt dit, h�?
137
00:15:48,949 --> 00:15:51,077
Natuurlijk wil jij dit.
138
00:15:52,249 --> 00:15:57,674
Je bent niet de enige die dit wil.
Maar wel de enige die dit krijgt.
139
00:16:19,332 --> 00:16:24,627
Is het wel gepast om het te doen?
�Wat? We moeten het juist doen.
140
00:16:24,757 --> 00:16:28,360
Ik wil niks beschadigen.
�Daarvoor is hij te klein.
141
00:16:28,491 --> 00:16:34,914
Weet ik,
maar stel dat hij me voelt als ik...
142
00:16:35,044 --> 00:16:37,519
Ik had het niet over de baby.
143
00:16:37,649 --> 00:16:40,817
O, je had het over mijn...
144
00:16:40,948 --> 00:16:45,071
Leuk, hoor. Hou je mond.
�Hou zelf je mond.
145
00:16:51,233 --> 00:16:53,317
E�n, twee, drie.
146
00:16:55,444 --> 00:16:57,615
Kun jij die weghalen?
147
00:17:00,348 --> 00:17:02,215
Ziezo, jongen.
148
00:17:07,032 --> 00:17:09,853
Hoor ze eens tekeergaan.
149
00:17:11,241 --> 00:17:13,933
Dat kunnen wij ook, hoor.
150
00:17:14,063 --> 00:17:18,533
Het komt nu niet uit.
Ik moet hem z'n medicijnen geven.
151
00:17:18,664 --> 00:17:22,571
Het komt nooit goed uit
sinds Zach er is.
152
00:17:22,698 --> 00:17:26,996
Kijk dan naar hem.
Het maakt hem echt niks uit.
153
00:17:27,127 --> 00:17:32,899
Nog een infarct overleeft hij niet.
Is seks belangrijker dan m'n broertje?
154
00:17:34,723 --> 00:17:38,716
Je hoeft hier niet te zijn.
�We hebben dit gekocht vanwege hem.
155
00:17:42,319 --> 00:17:44,532
Het spijt me.
156
00:17:44,619 --> 00:17:49,002
Maar het is gewoon een tijd geleden.
157
00:17:50,044 --> 00:17:53,343
Ik weet niet of ik er verstandig aan doe.
158
00:17:54,558 --> 00:17:57,553
Natuurlijk wel.
159
00:17:57,683 --> 00:18:02,024
We houden ons aan het plan.
We gaan maandag naar de dokter.
160
00:18:02,154 --> 00:18:05,886
Hij kan veel beter voor hem zorgen
dan wij.
161
00:18:06,017 --> 00:18:10,097
Jawel, maar hij is mijn broer
en m'n enige familie.
162
00:18:10,227 --> 00:18:14,870
Dat weet ik. Met dit huis
kunnen we dicht bij hem zijn...
163
00:18:15,001 --> 00:18:17,561
en toch ons eigen leven leiden.
164
00:18:21,990 --> 00:18:23,595
Kolere.
165
00:18:24,680 --> 00:18:27,241
Toe nou, viespeuken.
166
00:18:27,327 --> 00:18:30,279
Het is tijd om te proosten.
167
00:18:30,407 --> 00:18:34,011
Op dit huis. Op...
168
00:18:34,142 --> 00:18:38,525
Op die goede oude Billy.
En op jullie, m'n vrienden.
169
00:18:40,088 --> 00:18:42,215
Proost.
170
00:18:42,345 --> 00:18:47,727
Kom op, Em. Ontspan een beetje.
�Ik moet Zach z'n medicijnen geven.
171
00:18:47,857 --> 00:18:51,936
Het spijt me.
�Hij heeft gelijk. Je moet ontspannen.
172
00:18:52,067 --> 00:18:54,366
Drink met ons mee. Kom op.
173
00:19:32,952 --> 00:19:35,035
Ik heb nog een vraag.
174
00:19:35,166 --> 00:19:39,419
Op school zijn meisjes altijd verkikkerd
op de knappe leraar.
175
00:19:39,549 --> 00:19:43,847
Heb jij dat ook meegemaakt?
176
00:19:45,843 --> 00:19:52,353
Nee. Ze waren te druk met de coole
gasten uit de klas, zoals hij daar.
177
00:19:53,352 --> 00:19:56,303
Jij was vast de grootste bullebak
van allemaal.
178
00:19:59,602 --> 00:20:02,509
De pot op met school.
Laten we drinken.
179
00:20:13,924 --> 00:20:16,573
Ik voel me nu echt heel lekker.
180
00:20:16,658 --> 00:20:20,652
Dit is heet, zeg.
181
00:20:20,782 --> 00:20:24,906
Over heet gesproken:
zorg dat de haard blijft branden.
182
00:20:24,992 --> 00:20:28,117
Ik heet niet voor niks Woody.
183
00:20:33,324 --> 00:20:35,149
Uit.
184
00:20:36,494 --> 00:20:38,230
Ik kan dat gebruiken.
185
00:20:42,615 --> 00:20:44,480
Wat is dit nou?
186
00:21:03,186 --> 00:21:06,181
Buer? Wat is dat?
187
00:21:08,785 --> 00:21:12,171
Het ziet eruit als een religieus symbool.
188
00:21:12,952 --> 00:21:18,031
Altijd alleen. Altijd overbodig.
189
00:21:23,066 --> 00:21:25,756
Wij kunnen genezen.
190
00:21:27,102 --> 00:21:32,353
Maar welke religie?
�We weten niet wie hier wat geloofde.
191
00:21:35,522 --> 00:21:37,171
Ik geloof hierin.
192
00:21:42,293 --> 00:21:44,158
We kunnen je redden.
193
00:21:45,895 --> 00:21:48,455
Arme Zach.
194
00:21:48,585 --> 00:21:52,232
Je lichaam is waardeloos.
195
00:21:53,532 --> 00:21:56,225
We zullen je helpen.
196
00:21:56,355 --> 00:21:58,872
Verzet je niet.
197
00:22:13,325 --> 00:22:17,363
Op deze plank staat nog een symbool.
198
00:22:17,491 --> 00:22:20,747
'Sabnock', staat er.
199
00:22:20,877 --> 00:22:27,389
In Wikipedia staat dat Buer een geest
is uit het 16e�eeuwse boek 'Goetia'.
200
00:22:27,519 --> 00:22:30,686
Hij is de 'Great President of Hell'.
201
00:22:33,811 --> 00:22:37,327
Hij zou in staat zijn
alle kwalen te genezen.
202
00:22:37,457 --> 00:22:41,407
En dan komt er een lijst
met 72 andere demonen.
203
00:22:41,494 --> 00:22:45,921
Wat was die andere naam?
�Sabnock.
204
00:22:46,051 --> 00:22:48,741
En hier staat Gremory op.
205
00:22:48,828 --> 00:22:52,301
Sabnock en Gremory.
Ja, ze staan in de lijst.
206
00:22:52,431 --> 00:22:55,686
Ik vind dit echt allemaal doodeng.
207
00:22:55,817 --> 00:23:00,852
Jongens, dit is lulkoek.
Ik kan alle kwalen genezen.
208
00:23:00,982 --> 00:23:03,499
Hiermee.
209
00:23:03,629 --> 00:23:06,841
We hebben morgen veel te doen, man.
210
00:23:06,972 --> 00:23:12,527
Alle enge dingen moeten eruit.
�Dat doen we morgenvroeg meteen.
211
00:23:12,657 --> 00:23:15,478
O, shit. Zachs medicijnen.
212
00:23:50,244 --> 00:23:53,411
Weet je dat gebedje van mama nog?
213
00:23:56,580 --> 00:24:02,874
nu dat ik ga slapen,
vraag ik de Heer over mijn ziel te waken
214
00:24:04,610 --> 00:24:09,602
en als ik doodga in mijn slaap,
dan mag de Heer mijn ziel meenemen
215
00:24:21,754 --> 00:24:24,098
Was mama er maar.
216
00:24:46,710 --> 00:24:50,270
Hoe is het met hem?
�Hij is heel rustig.
217
00:24:50,400 --> 00:24:53,048
Dat is mooi.
218
00:24:56,129 --> 00:25:00,817
Weet je? Misschien komt het
door al die frisse lucht.
219
00:25:04,029 --> 00:25:06,632
Misschien wordt hij wel beter.
220
00:25:06,764 --> 00:25:10,756
Hij wordt niet meer beter, Jesse.
�Dat weet ik niet.
221
00:25:10,886 --> 00:25:13,664
Weet je waarom?
�Nou?
222
00:25:13,794 --> 00:25:17,006
De liefde kan wonderen verrichten.
223
00:25:18,222 --> 00:25:21,043
Echt, hoor.
�Wat afgezaagd.
224
00:25:21,173 --> 00:25:25,514
Weet je wat ook wonderen verricht?
Vrijen.
225
00:25:57,198 --> 00:26:01,365
Krijg de tering, Woodrow.
Ik sla je verrot.
226
00:26:01,450 --> 00:26:04,705
Het was gewoon
die eikel van een Woodrow.
227
00:26:04,835 --> 00:26:08,048
Het spijt me. Welterusten, Jesse.
228
00:26:15,948 --> 00:26:17,727
Welterusten.
229
00:26:27,535 --> 00:26:30,488
Je had gelijk over Zach.
230
00:26:30,616 --> 00:26:32,049
Waarover?
231
00:26:33,178 --> 00:26:35,824
Hij is beter af daar.
232
00:26:55,053 --> 00:26:57,267
Jesse?
233
00:27:00,869 --> 00:27:04,819
Jesse. Word wakker.
234
00:28:24,506 --> 00:28:28,411
O, mijn god.
�Het is in orde, schatje.
235
00:28:41,650 --> 00:28:43,430
Krijg nou wat.
236
00:28:44,428 --> 00:28:50,330
Hoe doe je dit?
Ga maar weer even zitten.
237
00:28:50,460 --> 00:28:54,801
Krijg nou de tering.
�Emily, wat moeten we doen?
238
00:28:59,358 --> 00:29:02,049
Wat is er loos?
�Ga met haar mee.
239
00:29:03,613 --> 00:29:06,867
Wat is er gebeurd?
240
00:29:06,997 --> 00:29:09,515
Hij...
241
00:29:12,640 --> 00:29:14,245
Hij liep.
242
00:29:21,321 --> 00:29:23,881
Ik vind hem doodeng.
243
00:29:25,053 --> 00:29:27,006
Dat is de dokter.
244
00:29:29,698 --> 00:29:33,473
Hoe gaat het? Aangenaam.
�Insgelijks.
245
00:29:33,603 --> 00:29:37,727
Dag, dr. Waisenberg. Ik ben Emily.
Aangenaam.
246
00:29:37,857 --> 00:29:41,285
Sorry dat we u lastigvallen.
�Geenszins.
247
00:29:41,416 --> 00:29:44,020
Dit is Zach.
248
00:29:44,150 --> 00:29:47,102
Ik heb Zachs dossier niet bekeken...
249
00:29:47,232 --> 00:29:53,525
maar als ik het me goed herinner,
lijdt hij aan spastische quadriplegie.
250
00:29:53,656 --> 00:30:00,556
En u zegt dat hij vanochtend
is opgestaan.
251
00:30:03,421 --> 00:30:05,418
We gaan kijken, Zach.
252
00:30:10,756 --> 00:30:16,442
Heeft u de afgelopen dagen iets
ongewoons aan zijn gedrag opgemerkt?
253
00:30:17,483 --> 00:30:23,994
Hij sliep gisteravond heel rustig, maar ik
was vergeten z'n medicijnen te geven.
254
00:30:25,644 --> 00:30:31,546
Aan een pati�nt met zijn aandoening?
�Iets minder streng, dokter.
255
00:30:35,973 --> 00:30:38,448
Zach.
256
00:30:38,533 --> 00:30:42,267
Ik ben dokter Waisenberg.
Kun je me horen?
257
00:30:43,395 --> 00:30:47,475
Ik ga even naar je hartslag luisteren.
258
00:31:01,798 --> 00:31:03,664
Is alles goed?
259
00:31:06,181 --> 00:31:09,046
Hoorde u dat?
260
00:31:29,358 --> 00:31:32,223
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
261
00:31:32,353 --> 00:31:34,176
Wat doen we eraan?
262
00:31:35,955 --> 00:31:40,426
Ik wil Zach meenemen
om hem verder te onderzoeken.
263
00:31:40,556 --> 00:31:45,157
Goed, ik ga mee.
�Nee, blijf maar hier.
264
00:31:45,244 --> 00:31:51,668
We laten de afspraak op maandag
staan. Ik zal u op de hoogte houden.
265
00:31:51,798 --> 00:31:55,921
We hebben dit besproken.
We willen niet in de weg lopen.
266
00:31:56,051 --> 00:32:00,392
Ze kunnen beter voor hem zorgen. Toch?
�Ja.
267
00:32:01,953 --> 00:32:03,733
We moeten gaan.
268
00:32:10,852 --> 00:32:16,233
Het komt allemaal in orde.
We zullen hem snel terugzien.
269
00:32:18,100 --> 00:32:20,357
Aan het werk.
270
00:32:38,022 --> 00:32:40,323
Dat was de laatste.
271
00:32:40,408 --> 00:32:44,402
Ziet er goed uit.
�Ja, ander vlees krijg ik niet.
272
00:32:45,488 --> 00:32:50,522
Waar zijn de meiden?
�Die doen waar ze goed in zijn.
273
00:32:50,652 --> 00:32:52,779
Ik ben hier niet goed in.
274
00:32:59,593 --> 00:33:05,105
Em, het komt goed.
�Ik heb er een slecht voorgevoel over.
275
00:33:05,235 --> 00:33:07,926
Ik weet niet of ik het juiste doe.
276
00:33:08,056 --> 00:33:15,348
Je wilde Zach toch niet verzorgen?
�Nee, ik ben er gewoon niet goed in.
277
00:33:15,478 --> 00:33:19,819
Jesse dwingt me tot dingen
die ik niet wil doen.
278
00:33:19,949 --> 00:33:23,942
Hoezo? Jesse heeft z'n baan
voor je opgezegd.
279
00:33:24,073 --> 00:33:28,543
Hij heeft z'n baan
niet voor me opgezegd, Michelle.
280
00:33:28,673 --> 00:33:33,056
Hij heeft verlof opgenomen.
281
00:33:33,186 --> 00:33:38,741
Het vriendje van een van z'n leerlingen
dacht dat zij hem bedroog...
282
00:33:38,828 --> 00:33:41,477
en nam een geweer naar school.
283
00:33:41,607 --> 00:33:45,817
Heeft hij haar doodgeschoten?
�En daarna zichzelf.
284
00:33:45,948 --> 00:33:50,939
Waarom heb ik dat nooit gehoord?
�Ze houden het buiten de media.
285
00:33:51,050 --> 00:33:55,425
Mijn hemel.
�Hij heeft het er liever niet over.
286
00:33:57,796 --> 00:34:01,789
Genoeg ellende.
Laat mij dit maar afmaken.
287
00:34:01,919 --> 00:34:05,869
Goed, dan begin ik wel in de kelder.
288
00:34:06,910 --> 00:34:09,775
Wat vind jij er allemaal van?
289
00:34:09,925 --> 00:34:11,592
Met Zach?
290
00:34:14,175 --> 00:34:16,342
Ik weet het niet.
291
00:34:16,459 --> 00:34:21,407
Het lijkt me wel goed. Toch?
�Ja.
292
00:34:27,310 --> 00:34:31,477
Wat is er eigenlijk
met Emily's moeder gebeurd?
293
00:34:31,606 --> 00:34:37,597
We denken dat ze achter het stuur in
slaap is gevallen en de vangrail raakte.
294
00:34:37,727 --> 00:34:39,853
Met Zach in de auto?
295
00:34:41,068 --> 00:34:43,325
Hoe heeft hij het overleefd?
296
00:34:43,455 --> 00:34:45,539
De auto vloog in brand.
297
00:34:45,669 --> 00:34:51,657
Een stel wist Zach te redden,
maar ze kwamen te laat voor z'n moeder.
298
00:34:51,745 --> 00:34:56,432
En het erge is
dat Zach alles heeft gezien.
299
00:34:56,564 --> 00:34:58,994
Klote, zeg.
300
00:34:59,124 --> 00:35:03,031
Maar goed dat hij er niets van meekrijgt.
301
00:35:03,117 --> 00:35:06,806
Waar heb je het over? Hij is geen plant.
302
00:35:08,152 --> 00:35:11,841
Jij weet echt niks
van hersenverlamming, h�?
303
00:35:14,966 --> 00:35:20,566
Hij begrijpt alles wat hij ziet en hoort,
maar hij kan niet reageren.
304
00:35:20,696 --> 00:35:24,124
Z'n hersenen sturen z'n spieren niet aan.
305
00:36:35,869 --> 00:36:40,122
Ik schrik me een ongeluk.
�Sorry.
306
00:36:42,249 --> 00:36:47,674
Wat een griezelige spullen. Wat
voor engerds hebben hier gewoond?
307
00:36:48,847 --> 00:36:52,578
Maak die maar niet open.
�Waarom niet?
308
00:36:52,709 --> 00:36:54,574
Het is niet van ons.
309
00:36:55,834 --> 00:36:59,610
Zouden er nog veel rare spullen liggen?
310
00:37:02,257 --> 00:37:03,949
Wat is dat?
311
00:37:14,367 --> 00:37:17,970
Tering...
�...zooi.
312
00:37:18,100 --> 00:37:23,134
Ik voel me echt lullig.
�Dat zou dan voor het eerst zijn.
313
00:37:23,265 --> 00:37:26,303
H�, dit moeten jullie zien.
314
00:37:30,166 --> 00:37:34,376
Ik heb dit nog nooit eerder gezien.
315
00:37:34,506 --> 00:37:39,107
Deze jongen gaat alles veranderen.
316
00:37:46,139 --> 00:37:47,918
Krijg nou wat.
317
00:37:58,942 --> 00:38:01,241
Ik wil naar huis.
318
00:38:01,328 --> 00:38:07,058
Je draaft door. Het zijn gewoon
kinderen die Harry Pottertje spelen.
319
00:38:07,189 --> 00:38:14,436
Daarvoor is het te gedetailleerd.
Ze wisten in ieder geval wat ze deden.
320
00:38:14,567 --> 00:38:18,517
Hoe zit het met die vrouw
die hier gewoond heeft?
321
00:38:18,647 --> 00:38:22,249
Ik weet het niet. Ik denk...
322
00:38:23,985 --> 00:38:28,240
Ik denk dat ze was geobsedeerd
door demonologie.
323
00:38:28,325 --> 00:38:31,841
Bestaat dat echt?
�Kop dicht.
324
00:38:31,972 --> 00:38:38,308
Waar heb je het over, Emily?
�Kijk naar al die symbolen in huis.
325
00:38:38,439 --> 00:38:44,254
Ik heb beneden ook nog
een spreukenboek gevonden.
326
00:38:44,384 --> 00:38:49,376
Schei nou uit.
�Een spreukenboek. Waarvoor?
327
00:38:49,506 --> 00:38:55,366
Haar dochter was ziek. Misschien
dacht ze dat het boek haar kon helpen.
328
00:38:55,452 --> 00:39:01,095
Weten we wat er met ze gebeurd is?
Waarom zijn ze weggegaan?
329
00:39:01,225 --> 00:39:04,002
Misschien weet de dokter het.
330
00:39:04,132 --> 00:39:10,122
Dat is een goed idee. Ik bel hem.
�Nee, ik. Dan kan ik naar Zach vragen.
331
00:39:36,424 --> 00:39:39,463
Nog steeds geen gehoor.
332
00:39:39,593 --> 00:39:42,761
Emily, ontspan. Het gaat prima met hem.
333
00:39:42,892 --> 00:39:48,491
De dokter is vast zo verstandig
om niet te bellen als hij rijdt.
334
00:39:48,577 --> 00:39:53,741
Ik snap het niet. Het gaat beter
met je broer, maar jij klaagt.
335
00:39:53,828 --> 00:39:58,994
Dat is gek, want bij jou
draait alles alleen om jezelf.
336
00:39:59,124 --> 00:40:03,031
Hou op, meiden.
�Jesse, ik ga naar Zach toe.
337
00:40:05,071 --> 00:40:07,588
Dat is niet nodig.
338
00:40:16,919 --> 00:40:20,131
Wat is er gebeurd? Is alles goed met je?
339
00:40:21,259 --> 00:40:23,343
Er zit bloed op z'n trui.
340
00:40:23,473 --> 00:40:26,555
Kom naar binnen.
�We maken het schoon.
341
00:40:29,723 --> 00:40:32,067
Ze zijn bijna hier.
342
00:40:39,793 --> 00:40:41,657
Wat is er met z'n ogen?
343
00:40:42,874 --> 00:40:44,436
Dat weet ik niet.
344
00:40:47,171 --> 00:40:49,949
Wil jij water pakken, Michelle?
345
00:40:53,247 --> 00:40:56,372
Zach, je zei dat er iemand aankwam.
346
00:40:56,502 --> 00:41:02,882
Heeft hij iets gezegd?
�Hij zei dat er iemand aankwam.
347
00:41:06,876 --> 00:41:08,395
Wat is er?
348
00:41:15,296 --> 00:41:17,509
Het beweegt.
349
00:41:17,640 --> 00:41:19,158
Zo klein.
350
00:41:21,764 --> 00:41:24,889
Kleiner dan de eerste
die je vermoord hebt.
351
00:41:25,019 --> 00:41:28,317
Laat haar met rust, mafkees.
352
00:41:30,444 --> 00:41:32,223
Waar heb je het over?
353
00:41:32,353 --> 00:41:36,043
Ik voel me niet goed.
�Bel de dokter nog een keer.
354
00:41:36,173 --> 00:41:40,470
Mijn mobiel is leeg. Waar is die van jou?
�Daar ergens.
355
00:41:51,710 --> 00:41:54,185
Ik krijg meteen de voicemail.
356
00:41:54,316 --> 00:42:00,218
Er zijn maffe dingen loos met hem.
We moeten iets doen.
357
00:42:00,348 --> 00:42:02,908
Hallo? Wat doe je?
358
00:42:05,644 --> 00:42:09,810
Er is daar iemand.
Kijk in het bos.
359
00:42:10,852 --> 00:42:12,805
Ze zijn er.
360
00:42:12,935 --> 00:42:16,277
Wie is hier, Zach?
�Wat is dat?
361
00:42:19,574 --> 00:42:21,442
Het zijn er meer.
362
00:42:23,785 --> 00:42:25,825
Is dit een grap?
363
00:42:25,955 --> 00:42:28,126
Ik bel de politie.
364
00:42:28,256 --> 00:42:32,423
Ik ben bang, Jesse.
�Alles komt goed, schatje.
365
00:43:25,504 --> 00:43:31,060
Laten we spelen. Wees niet bang.
366
00:43:31,191 --> 00:43:34,228
Je kunt ons vertrouwen.
367
00:43:34,358 --> 00:43:36,442
Haal het weg.
368
00:43:40,174 --> 00:43:43,865
Maak het af. Maak het af.
369
00:43:50,200 --> 00:43:51,850
Wie is dat?
370
00:43:54,845 --> 00:43:57,363
Die gast van het pompstation.
371
00:43:57,491 --> 00:43:59,923
Billy, wat krijgen we...
372
00:44:01,355 --> 00:44:04,567
Een zelf gebrouwen bestelling van Billy.
373
00:44:07,301 --> 00:44:11,511
Ik heb je bier.
�Hij komt m'n bier brengen.
374
00:44:11,642 --> 00:44:15,982
Ik ga hem vragen of hij die eikels kent.
�Wacht. Kijk.
375
00:44:19,845 --> 00:44:22,970
H�, achter je.
�Achter je.
376
00:44:26,051 --> 00:44:30,999
Godallemachtig.
�Dit gebeurt niet echt.
377
00:44:31,129 --> 00:44:33,560
Wat zijn dat voor dingen?
378
00:44:33,691 --> 00:44:36,902
Ga naar achteren.
We moeten hier weg.
379
00:44:37,032 --> 00:44:39,897
Wat is dat? Waarom gebeurt dit?
380
00:44:41,025 --> 00:44:43,803
Ze zijn overal. We zijn omsingeld.
381
00:44:44,845 --> 00:44:46,580
Wat doe je?
382
00:44:48,274 --> 00:44:51,529
Wat denk je? Ze gaan zo inbreken.
383
00:44:51,657 --> 00:44:53,741
Ze komen niet naar binnen.
384
00:44:54,827 --> 00:44:58,733
Wat zei je?
�Ze gehoorzamen ons.
385
00:44:58,865 --> 00:45:01,033
Nu gaan we spelen.
386
00:45:02,119 --> 00:45:04,116
Wat heb jij?
387
00:45:04,202 --> 00:45:07,848
Dat wijf van je maakt baby's af.
388
00:45:07,978 --> 00:45:11,668
Ze gaat dood.
Je moet snel naar haar toe.
389
00:45:14,705 --> 00:45:18,222
Zach.
�Zach is er niet.
390
00:45:19,350 --> 00:45:23,299
Wie ben jij?
�Wij zijn Zachs vrienden.
391
00:45:23,430 --> 00:45:26,772
O, mijn god.
�Help.
392
00:45:30,286 --> 00:45:32,892
Help.
393
00:45:35,019 --> 00:45:37,319
O, god.
�Wat is er gebeurd?
394
00:45:37,449 --> 00:45:41,225
Bel een ambulance. Nu.
�Ik haal handdoeken.
395
00:45:44,220 --> 00:45:46,781
Wat heb je gedaan, schatje?
396
00:45:46,867 --> 00:45:49,341
Het is al goed.
397
00:45:52,032 --> 00:45:54,073
Waar zijn de telefoons?
398
00:46:02,666 --> 00:46:05,097
Ze kunnen niet tegen vuur.
399
00:46:10,348 --> 00:46:12,561
Ze wilden er niemand bij.
400
00:46:15,904 --> 00:46:21,241
Heeft ze de ambulance gebeld?
�Rustig, dat is ze aan het doen.
401
00:46:21,328 --> 00:46:26,407
Ze was zwanger. Zwanger, man.
�Ze redt het wel.
402
00:46:26,494 --> 00:46:29,661
Kijk me aan. Ze gaat het redden.
403
00:46:29,793 --> 00:46:34,220
Die dingen daarbuiten... Wat gebeurt er?
404
00:46:34,350 --> 00:46:38,473
Dat weet ik niet, man. Bedaar.
405
00:46:40,948 --> 00:46:45,678
Het is de schuld van die mafkees.
Hij mag alles goedmaken.
406
00:46:45,808 --> 00:46:49,150
Je moet hier blijven. Ik kan dit niet.
407
00:46:53,230 --> 00:46:56,139
Heb je de ambulance gebeld?
�Nee.
408
00:46:57,744 --> 00:47:00,740
Sorry, Woodrow.
�Waarom niet?
409
00:47:03,169 --> 00:47:09,157
O, nee. Mijn Michelle.
Ze gaat dood.
410
00:47:09,245 --> 00:47:11,242
Waar is de verbanddoos?
411
00:47:11,372 --> 00:47:14,931
Die hebben we niet.
�Hij moet ergens zijn.
412
00:47:20,270 --> 00:47:23,178
Het komt wel goed met je.
413
00:47:26,347 --> 00:47:29,602
Woodrow?
414
00:47:46,181 --> 00:47:47,874
Shit. Ik neem de auto.
415
00:47:48,004 --> 00:47:50,652
Nee.
�Ik moet iets doen.
416
00:47:50,782 --> 00:47:54,732
Dan ga je dood.
�En anders gaat zij dood.
417
00:47:57,161 --> 00:48:01,502
Je broertje.
Hij moet zorgen dat ze weggaan.
418
00:48:01,632 --> 00:48:03,369
Nee, doe hem geen pijn.
419
00:48:03,499 --> 00:48:07,102
Zorg dat ze weggaan, klootzak.
�Ga van hem af.
420
00:48:09,923 --> 00:48:15,522
Ze heeft ons je geheimpje verteld.
�Wat is er met je, Michelle?
421
00:48:15,652 --> 00:48:20,860
Ze heeft ons verteld dat je pik
keihard was toen jullie dansten.
422
00:48:20,991 --> 00:48:25,418
Hou je kop, Michelle.
�Vieze Jesse.
423
00:48:26,676 --> 00:48:29,889
Wil je me nog steeds?
Je mag me hebben.
424
00:48:30,019 --> 00:48:32,666
Ik ben helemaal van jou.
425
00:48:34,185 --> 00:48:37,267
We knippen je pik eraf, Jesse.
426
00:48:39,654 --> 00:48:41,216
Raak me niet aan.
427
00:48:42,692 --> 00:48:45,904
Je hebt geen lef, lafaard.
428
00:48:57,796 --> 00:49:01,442
Je hebt m'n hart gebroken.
�Wat heb jij toch?
429
00:49:01,573 --> 00:49:03,265
Wij vinden je leuk.
430
00:49:03,395 --> 00:49:08,082
H�, doe open. Jesse.
431
00:49:08,213 --> 00:49:10,904
Kom nu naar binnen.
432
00:49:15,418 --> 00:49:17,805
Kus me voordat je verbrandt.
433
00:49:25,357 --> 00:49:28,308
Allemachtig, wat heb je gedaan?
434
00:49:28,439 --> 00:49:33,865
Ze probeerde me te vermoorden.
�O, nee.
435
00:49:33,950 --> 00:49:36,728
Ik kan niks zien.
436
00:49:36,858 --> 00:49:41,416
Ik zie niks. Waarom kan ik niks zien?
437
00:49:41,546 --> 00:49:43,066
Wat is er met m'n oog?
438
00:49:54,870 --> 00:49:56,347
Schatje?
439
00:49:59,602 --> 00:50:02,944
We moeten het uit je oog halen.
440
00:50:04,332 --> 00:50:09,410
Het doet zo'n vreselijke pijn.
�Ik weet het.
441
00:50:10,539 --> 00:50:12,319
Toch moet het.
442
00:50:15,834 --> 00:50:17,615
Godskolere.
443
00:50:26,077 --> 00:50:29,419
Doe het dan maar, verdomme.
444
00:50:45,740 --> 00:50:48,691
Jij weet alles, h�?
445
00:50:59,497 --> 00:51:03,014
Je liet haar ons kind doodmaken.
446
00:51:06,702 --> 00:51:10,174
Je had moeten doodgaan
samen met je moeder.
447
00:51:13,821 --> 00:51:15,904
Je gaat hiervoor boeten.
448
00:51:23,411 --> 00:51:26,147
Doe het gewoon.
449
00:51:49,020 --> 00:51:51,494
Je zult niemand meer pijn doen.
450
00:52:02,907 --> 00:52:06,164
Ik wacht op je, Woodrow.
451
00:52:06,294 --> 00:52:08,117
Wat zei je?
452
00:52:10,982 --> 00:52:13,585
Ik ben hier, Woodrow.
453
00:52:30,166 --> 00:52:35,982
We brengen je naar het ziekenhuis
en daar gaan ze voor je zorgen, ok�?
454
00:52:38,499 --> 00:52:39,975
Sorry.
455
00:52:43,014 --> 00:52:46,789
Volgens mij zijn m'n hersenen geraakt.
456
00:52:46,919 --> 00:52:51,824
Het komt wel goed.
�Helemaal niet. Ik ben een oog kwijt.
457
00:52:56,555 --> 00:52:59,073
Vertel me dan wat er gebeurd is.
458
00:53:02,892 --> 00:53:05,279
Ik weet het niet...
459
00:53:05,407 --> 00:53:11,529
Ik probeerde het bloed te stelpen,
toen ze me opeens in m'n gezicht stak.
460
00:53:11,657 --> 00:53:15,566
Maar ze was zichzelf niet.
Ze was van de kaart.
461
00:53:15,696 --> 00:53:19,384
Ze praatte anders. Ik begreep het niet.
462
00:53:19,515 --> 00:53:23,725
Wat zei ze?
�Dat weet ik niet. Het was niet logisch.
463
00:53:23,855 --> 00:53:27,718
Ze praatte zoals Zach.
Ze zei steeds 'wij'.
464
00:53:27,848 --> 00:53:32,058
Zei ze ook waarom ze zich zo gedroeg?
465
00:53:32,189 --> 00:53:37,527
Weet ik veel. Ik heb al je vragen
beantwoord. Verdomme, zeg.
466
00:53:42,605 --> 00:53:44,949
Waarom doe je zo?
467
00:53:47,205 --> 00:53:49,073
Michelle is dood.
468
00:53:50,460 --> 00:53:55,886
Woodrow denkt dat het Zachs schuld is.
Ik heb je steun nodig.
469
00:53:59,619 --> 00:54:06,129
Sorry, ik kan niet meer.
Ik ben ook gewoon bang.
470
00:54:06,259 --> 00:54:09,689
Kijk me eens aan. Het komt wel goed.
471
00:54:43,325 --> 00:54:45,886
Door jou heb ik dit gedaan.
472
00:54:48,230 --> 00:54:50,616
Nee, krijg de klere.
473
00:54:51,963 --> 00:54:53,872
Ik was nog maar een kind.
474
00:54:55,001 --> 00:54:59,906
Waarom pestte je me?
�Dat weet ik niet.
475
00:54:59,992 --> 00:55:05,286
Het spijt me. Ik ben veranderd.
Ik ben nu anders.
476
00:55:05,418 --> 00:55:10,061
Weet je waar zelfmoordenaars
heen gaan? Daar wacht ik op je.
477
00:55:10,192 --> 00:55:13,230
Hou op. Ik kan er niet meer tegen.
478
00:55:13,360 --> 00:55:16,876
Vandaag is de dag dat jij boete doet.
479
00:55:17,006 --> 00:55:19,914
Je hebt me veroordeeld tot de hel.
480
00:55:20,044 --> 00:55:23,994
Nee, Dennis. Het spijt me, Dennis.
481
00:55:24,124 --> 00:55:27,466
Alsjeblieft. Het was mijn schuld niet.
482
00:55:27,597 --> 00:55:32,241
Pijn kan alleen met pijn
worden vergolden.
483
00:55:39,055 --> 00:55:40,834
Wat was dat?
484
00:55:56,894 --> 00:55:59,671
Wat is er gebeurd?
485
00:56:00,713 --> 00:56:03,881
Hou z'n hoofd vast.
486
00:56:04,011 --> 00:56:06,702
Ik moet dit eruit halen.
487
00:56:10,911 --> 00:56:15,426
Niet aankomen. Hou op.
Je maakt het alleen maar erger.
488
00:56:15,556 --> 00:56:17,640
Hij moet daarheen.
489
00:56:19,245 --> 00:56:20,808
Ik pak hem wel.
490
00:56:28,620 --> 00:56:33,916
We moeten hem niet verplaatsen.
Volgens mij is z'n been gebroken.
491
00:56:34,046 --> 00:56:39,254
We moeten naar het ziekenhuis.
�We kunnen niet naar buiten.
492
00:56:39,384 --> 00:56:43,551
Zach zei dat ze niet naar binnen komen.
493
00:56:43,681 --> 00:56:45,504
Waar is Zach?
494
00:56:51,668 --> 00:56:55,227
Zach, wat is er gebeurd?
495
00:56:55,357 --> 00:56:58,785
Ik heb ze nodig, Emily. Ze genezen.
496
00:57:01,520 --> 00:57:04,168
Ze genezen.
�Wat zei hij?
497
00:57:05,644 --> 00:57:09,073
Dat ze genezen.
�Wat betekent dat?
498
00:57:09,158 --> 00:57:14,497
Die symbolen en de tovenarij hebben
met dat boek te maken. De Goetia.
499
00:57:14,627 --> 00:57:19,358
De demonen worden gesommeerd.
Mensen denken dat ze kunnen helpen.
500
00:57:19,490 --> 00:57:20,921
Hoe dan?
501
00:57:21,051 --> 00:57:24,783
Door het lichaam over te nemen
en het te genezen.
502
00:57:24,914 --> 00:57:30,730
Wat een gelul, Emily.
�Dat dacht ik ook, maar kijk om je heen.
503
00:57:30,860 --> 00:57:36,546
Nee, er moet een logische verklaring
voor zijn. Die is er voor alles.
504
00:57:36,676 --> 00:57:41,884
Een logische verklaring voor het feit
dat Michelle haar lichaam openreet?
505
00:57:42,015 --> 00:57:45,357
En die dingen buiten,
kun je die ook verklaren?
506
00:57:45,488 --> 00:57:48,265
Misschien is het een virus of zo.
507
00:57:48,395 --> 00:57:52,866
Dus een virus laat Zach weer praten?
508
00:57:52,952 --> 00:57:55,166
Kijk dan naar Woodrow.
509
00:57:58,507 --> 00:58:00,157
En God?
510
00:58:02,544 --> 00:58:09,228
Waar is Hij? Als die demonen in de hel
bestaan, moet God toch ook ergens zijn.
511
00:58:15,824 --> 00:58:17,257
Wat zeg je?
512
00:58:18,777 --> 00:58:23,639
Jullie... Jullie God is dood.
513
00:58:41,824 --> 00:58:43,256
Maak hem af.
514
00:58:49,289 --> 00:58:50,895
Denk je dat hij...
515
00:58:51,025 --> 00:58:57,491
Ik weet het niet. Maar als je gelijk hebt
over dat boek, zijn wij straks ook zo.
516
00:58:57,578 --> 00:59:01,573
Ze zijn ernstig toegetakeld.
Dat ben ik ook.
517
00:59:01,658 --> 00:59:05,435
Ik laat het niet gebeuren.
�Nee.
518
00:59:05,566 --> 00:59:10,166
Als ze bezit van me nemen,
aarzel dan niet.
519
00:59:14,636 --> 00:59:16,199
Pak de pillen.
520
00:59:17,631 --> 00:59:21,450
Ik wil daar niet alleen heen.
�Alsjeblieft.
521
00:59:23,360 --> 00:59:24,966
Het komt wel goed.
522
00:59:53,265 --> 00:59:54,914
Sarah?
523
00:59:56,910 --> 01:00:02,988
Ik was verliefd op je.
�Zeg dat nou niet. Dat is niet waar.
524
01:00:03,116 --> 01:00:07,067
Ik vertrouwde je.
Je hield hem niet tegen.
525
01:00:07,198 --> 01:00:11,321
Dat is niet waar. Ik kon er niks aan doen.
526
01:00:11,449 --> 01:00:15,314
Je stond toe dat hij me vermoordde.
�Ja. Ik verstijfde.
527
01:00:15,444 --> 01:00:18,785
Ik wist niet wat ik moest doen.
Het spijt me.
528
01:00:18,916 --> 01:00:25,817
Je was een lafaard. Je hebt m'n hart
gebroken, nu breek ik dat van jou.
529
01:00:29,332 --> 01:00:32,154
Zach, hou op.
Ik kan er niet meer tegen.
530
01:00:37,449 --> 01:00:39,705
Ik ben bij je, Zach.
531
01:00:42,483 --> 01:00:45,478
Jesse.
532
01:00:48,691 --> 01:00:51,902
Het spijt me, Sarah. Het spijt me.
533
01:00:56,285 --> 01:00:58,108
Jesse, nee.
534
01:00:59,584 --> 01:01:02,840
Ze was hier net.
�Wie?
535
01:01:02,970 --> 01:01:08,308
Sarah, de leerling, dat meisje
dat is doodgeschoten. Ze was hier.
536
01:01:08,439 --> 01:01:14,602
Er was hier niemand. Dat maken de
demonen je wijs. Dit gebeurt niet echt.
537
01:01:14,732 --> 01:01:19,983
Ik had het bijna gedaan.
Ik kon mezelf niet beheersen.
538
01:01:20,115 --> 01:01:23,282
Ik weet misschien een oplossing.
539
01:01:23,369 --> 01:01:25,235
Hoe dan?
540
01:01:25,366 --> 01:01:29,966
Het boek van de vorige bewoonster
ligt in de kelder.
541
01:01:34,002 --> 01:01:37,908
Als ze zijn opgeroepen,
moeten ze ook terug kunnen.
542
01:01:38,039 --> 01:01:40,340
Het moet hier ergens staan.
543
01:02:26,953 --> 01:02:29,472
Waardeloos lichaam.
544
01:02:39,453 --> 01:02:42,578
Je hebt het me beloofd.
545
01:02:43,317 --> 01:02:49,002
Je zult worden genezen,
maar het spel is nog niet voorbij.
546
01:03:33,056 --> 01:03:35,183
Wat staat er?
547
01:03:36,485 --> 01:03:40,652
Dat die dingen buiten
de Wachters worden genoemd.
548
01:03:42,475 --> 01:03:46,468
Er staan beschrijvingen
van alle demonen.
549
01:03:46,598 --> 01:03:48,899
Het zijn er zeven.
550
01:03:49,029 --> 01:03:52,024
Staat er hoe je ze kunt verslaan?
551
01:03:53,847 --> 01:03:56,147
Nee, ik denk het niet.
552
01:03:57,189 --> 01:03:59,098
Laat mij eens kijken.
553
01:04:37,944 --> 01:04:39,723
Wat staat er?
554
01:04:39,853 --> 01:04:45,669
Ze kunnen je lichaam alleen gebruiken
als je ze toestaat het te genezen.
555
01:04:45,799 --> 01:04:48,924
Daarom laten ze je jezelf pijn doen.
556
01:04:49,055 --> 01:04:52,744
Hou het huis afgesloten.
�Waarmee?
557
01:04:55,044 --> 01:04:57,084
Meer staat er niet.
558
01:04:58,082 --> 01:05:02,553
Jij hebt over die symbolen gelezen.
Wat betekenen ze?
559
01:05:02,683 --> 01:05:07,370
Ze komen uit de Goetia.
Elke demon heeft een symbool.
560
01:05:07,501 --> 01:05:09,627
Ze noemen het zegels.
561
01:05:12,535 --> 01:05:14,142
O, mijn huis.
562
01:05:15,357 --> 01:05:17,657
Het huis was afgesloten.
563
01:05:18,916 --> 01:05:20,392
Die panelen.
564
01:05:21,953 --> 01:05:23,430
Ze liggen buiten.
565
01:05:23,560 --> 01:05:27,857
Dan moeten we het huis zelf afsluiten.
�Hoe?
566
01:05:27,988 --> 01:05:32,457
Door de symbolen en de demonen
bij elkaar te zoeken.
567
01:05:32,588 --> 01:05:38,968
Op de panelen die ik eraf getrokken heb,
stond Sabnock.
568
01:05:39,098 --> 01:05:41,051
Ja, Sabnock.
569
01:05:46,259 --> 01:05:49,210
Riep je ons?
570
01:05:59,281 --> 01:06:01,233
Laat ons gaan.
571
01:06:01,365 --> 01:06:05,444
We kunnen niet stoppen met het spel.
572
01:06:05,574 --> 01:06:08,482
Maar ik wil niet meer spelen.
573
01:06:11,694 --> 01:06:15,252
Altijd lachen met de mensen.
574
01:06:16,685 --> 01:06:18,985
Er is geen keuze.
575
01:06:19,116 --> 01:06:23,325
Jullie smerige karakter is het spel.
576
01:06:23,455 --> 01:06:26,060
Niet doodgaan, schat.
577
01:06:26,191 --> 01:06:31,442
Jullie zijn stuk voor stuk zondaars.
578
01:06:31,573 --> 01:06:36,259
En stuk voor stuk
doen jullie alles om te leven.
579
01:06:38,777 --> 01:06:44,158
We hebben dit spel zo vaak gespeeld.
580
01:06:44,289 --> 01:06:49,889
En telkens weer zien we hoe mensen
hun geliefden vermoorden.
581
01:06:50,019 --> 01:06:57,049
Moeders die hun kinderen afslachten
en broers die hun zusters verraden.
582
01:06:57,180 --> 01:06:59,436
Net als Zach.
583
01:06:59,567 --> 01:07:04,992
En jij?
Jij bent niet anders, ego�stische trut.
584
01:07:29,384 --> 01:07:31,772
Hij is weg, Jesse.
585
01:07:33,551 --> 01:07:38,411
Laat ze geen bezit van me nemen.
�Het spijt me.
586
01:07:38,543 --> 01:07:41,884
Zach. Hij weet het.
587
01:08:02,501 --> 01:08:07,406
Ik hou van je. Ik maak alles in orde.
Hou vol.
588
01:08:07,492 --> 01:08:08,968
Snel.
589
01:08:18,950 --> 01:08:21,163
Je hebt de zegels gemaakt.
590
01:08:23,247 --> 01:08:26,198
Ze zeiden dat ze me zouden genezen.
591
01:08:26,285 --> 01:08:29,453
Je wist al die tijd
wat je moest doen, h�?
592
01:08:32,319 --> 01:08:38,958
Ik moest toezien hoe onze moeder
verbrandde. En ik kon niks doen.
593
01:08:39,090 --> 01:08:41,347
Het spijt me zo, Zach.
594
01:08:43,126 --> 01:08:45,470
Het spijt me.
595
01:08:45,600 --> 01:08:49,419
Ik wilde gewoon normaal zijn,
ik wilde dit niet.
596
01:08:53,324 --> 01:08:58,144
Zal de nachtmerrie
door deze symbolen verdwijnen?
597
01:08:59,142 --> 01:09:02,527
Wat gebeurt er met jou als ze weg zijn?
598
01:09:04,741 --> 01:09:06,738
Dat kan me niet schelen.
599
01:09:38,855 --> 01:09:43,890
We hebben je alles over ons verteld,
Zach.
600
01:09:44,019 --> 01:09:45,669
Jij...
601
01:09:47,363 --> 01:09:50,488
zat in je eigen lichaam gevangen.
602
01:09:51,658 --> 01:09:57,171
Jij had niemand die van je hield.
603
01:09:57,301 --> 01:10:01,207
Ik dacht dat je begreep wat wij voelen.
604
01:10:02,249 --> 01:10:07,153
Er zijn wel mensen die van mij houden.
605
01:10:08,325 --> 01:10:10,105
Is dat zo?
606
01:10:17,049 --> 01:10:19,002
Emily?
607
01:10:20,218 --> 01:10:26,381
Nu weten we de smerige geheimen
van je geliefde.
608
01:10:29,028 --> 01:10:34,757
Sarah, die had een lekker, jong poesje.
609
01:10:34,889 --> 01:10:37,882
Jullie zijn leugenaars.
�Is dat zo?
610
01:10:38,014 --> 01:10:42,700
Denk goed na. Hij haatte het
om voor je broer te zorgen.
611
01:10:42,830 --> 01:10:47,907
Hij verafschuwde het
om je elke dag te horen klagen.
612
01:10:48,993 --> 01:10:55,115
'O, Jesse, nu niet.
Ik moet Zach z'n medicijnen geven.'
613
01:10:56,590 --> 01:11:01,147
We nemen bezit van je
en we verkrachten je ziel.
614
01:11:08,758 --> 01:11:12,841
Wij zijn de Ongeboren.
615
01:11:20,548 --> 01:11:22,327
Het spijt me, Jesse.
616
01:11:52,622 --> 01:11:58,698
nu dat ik ga slapen,
vraag ik de Heer over mijn ziel te waken
617
01:11:58,785 --> 01:12:04,732
en als ik doodga in mijn slaap,
dan mag de Heer mijn ziel meenemen
618
01:12:07,814 --> 01:12:10,200
Die ken je toch nog wel?
619
01:12:14,497 --> 01:12:16,147
Mam?
620
01:12:18,881 --> 01:12:22,615
We waren zo alleen
nadat je ons had verlaten.
621
01:12:22,700 --> 01:12:25,305
Alleen ik en m'n jongen.
622
01:12:27,475 --> 01:12:30,035
Was ik maar bij jullie geweest.
623
01:12:31,381 --> 01:12:36,156
Dat wilde ik ook zo graag.
Maar je was er niet.
624
01:12:39,194 --> 01:12:42,144
Het spijt me zo, mam.
625
01:12:42,275 --> 01:12:45,877
Het is goed, lieverd.
626
01:12:47,093 --> 01:12:50,868
Ik wilde die dag
samen met m'n zoon doodgaan.
627
01:12:52,257 --> 01:12:55,470
Naar een plek waar iedereen blij is.
628
01:12:55,600 --> 01:12:58,203
Ik wilde dat hij gelukkig was.
629
01:12:59,549 --> 01:13:03,455
Ik kon niet meer aanzien hoe hij leed.
630
01:13:03,585 --> 01:13:08,794
Het was zo ego�stisch en dom.
Ik wilde gewoon een normaal geven.
631
01:13:08,924 --> 01:13:12,786
Ik neem het je niet kwalijk.
Ik hou van je.
632
01:13:14,305 --> 01:13:18,733
We kunnen alles nu goedmaken.
633
01:13:18,865 --> 01:13:22,727
We kunnen allemaal weer samen zijn.
634
01:13:22,857 --> 01:13:24,549
Wat moet ik doen?
635
01:13:26,720 --> 01:13:29,366
Je weet wat je moet doen.
636
01:13:36,007 --> 01:13:39,220
Je kunt hem uit zijn lijden verlossen.
637
01:13:40,825 --> 01:13:44,472
Wees een goede zus. Voor ��n keer.
638
01:13:49,941 --> 01:13:51,676
Brave meid.
639
01:13:53,325 --> 01:13:55,843
We houden heel veel van je.
640
01:14:01,963 --> 01:14:06,867
Mam, weet je nog
wat je toen tegen me zei?
641
01:14:06,997 --> 01:14:12,509
Natuurlijk weet ik dat nog.
Ik zei hoeveel ik van je hield.
642
01:14:12,640 --> 01:14:16,416
Jij en Zach zijn het mooiste
wat me is overkomen.
643
01:14:18,108 --> 01:14:22,709
Je zei dat we hem nooit
mochten afvallen.
644
01:14:24,705 --> 01:14:27,006
Maar dat deed je wel.
645
01:14:28,308 --> 01:14:30,566
Maar ik doe het niet meer.
646
01:14:37,466 --> 01:14:41,328
Jij bent m'n moeder niet.
Mijn moeder is dood.
647
01:14:41,459 --> 01:14:46,798
Zeg dat nou niet. Je kwetst me.
�Val dood.
648
01:14:46,928 --> 01:14:51,963
Je liet me mezelf de dood injagen
en branden in de hel, trut.
649
01:14:52,093 --> 01:14:54,567
Mijn moeder is omgekomen
in een ongeluk.
650
01:14:54,698 --> 01:15:01,033
Gun jij hem dit ellendige leven? Je kunt
niet voor hem zorgen, ego�stische hoer.
651
01:15:03,117 --> 01:15:07,935
Je vindt jezelf zo slim, stomme trut.
652
01:15:08,066 --> 01:15:12,492
Je gaat nergens heen,
want dat staan wij niet toe.
653
01:15:12,622 --> 01:15:14,705
Hou me maar tegen, hufters.
654
01:15:14,835 --> 01:15:19,524
We kunnen je broer genezen.
Hij heeft ons nodig.
655
01:15:21,823 --> 01:15:23,343
Hij heeft mij.
656
01:15:28,942 --> 01:15:30,894
Het is leuk met jou.
657
01:16:02,189 --> 01:16:04,705
Zach, het is voorbij.
658
01:16:04,835 --> 01:16:06,745
Ze zijn weg.
659
01:16:09,914 --> 01:16:13,299
Emily, help me. Alsjeblieft.
660
01:16:19,897 --> 01:16:23,977
Alsjeblieft, help me.
661
01:16:24,107 --> 01:16:27,144
O, het doet zo'n pijn.
662
01:16:29,879 --> 01:16:34,783
Wat heb je me aangedaan?
�Sorry, ik had geen keus.
663
01:16:34,914 --> 01:16:36,519
Zijn ze weg?
664
01:16:38,169 --> 01:16:43,117
Blijf bij me en haal het eruit.
665
01:16:43,247 --> 01:16:45,678
Alsjeblieft, haal het eruit.
666
01:16:47,067 --> 01:16:48,499
Alsjeblieft.
667
01:17:00,260 --> 01:17:03,691
Het komt goed. Ik ben bij je.
668
01:17:05,296 --> 01:17:09,202
We gaan spelen.
�Wat?
669
01:17:09,332 --> 01:17:10,852
We gaan spelen.
670
01:17:12,283 --> 01:17:16,884
Heerlijk om zulke zielige wezens
elkaar te zien afmaken.
671
01:17:18,403 --> 01:17:21,919
We geven jullie hoop
en nemen het dan weg.
672
01:17:22,049 --> 01:17:28,169
Niet zo treurig.
Het spel is nog niet voorbij.
673
01:17:41,017 --> 01:17:43,144
Ik voel m'n benen niet.
674
01:18:00,808 --> 01:18:02,414
Kom terug.
675
01:18:04,150 --> 01:18:06,668
Laat ons niet achter.
676
01:18:06,800 --> 01:18:09,883
Je hebt ons nodig.
677
01:18:10,008 --> 01:18:12,883
Wij kunnen genezen.
51103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.