Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,775 --> 00:01:48,985
It is starting like this.
2
00:01:55,700 --> 00:01:57,327
Let's keep looking.
3
00:01:57,410 --> 00:01:59,788
- They aren't good enough.
- Mm.
4
00:02:01,080 --> 00:02:03,041
- Let's take that girl.
- Which one?
5
00:02:03,124 --> 00:02:04,667
That girl. Zoey. Let's take her.
6
00:02:04,751 --> 00:02:05,960
Ah. No.
7
00:02:07,212 --> 00:02:08,671
What about that one?
8
00:02:09,088 --> 00:02:10,799
- Him?
- Yes.
9
00:02:10,882 --> 00:02:13,009
Our country is at war
10
00:02:13,092 --> 00:02:15,345
and we are having no more school.
11
00:02:15,428 --> 00:02:18,681
So we are having to be finding ways
to be keeping busy.
12
00:02:31,027 --> 00:02:32,445
And what am I gonna do with this, Agu?
13
00:02:32,529 --> 00:02:33,947
It's a TV. I'm selling it.
14
00:02:34,030 --> 00:02:35,990
This dirty thing with no screen?
15
00:02:36,074 --> 00:02:37,075
Let's go!
16
00:02:37,158 --> 00:02:38,159
Telenovela.
17
00:02:38,785 --> 00:02:39,953
Be quick!
18
00:02:41,454 --> 00:02:43,706
- Please, I love you.
- I don't love you.
19
00:02:43,790 --> 00:02:46,042
- But why?
- Because you're not handsome. Go!
20
00:02:46,125 --> 00:02:48,169
- Oh, please. I beg.
- Don't follow me. Go!
21
00:02:48,253 --> 00:02:49,754
I am having the ideas...
22
00:02:49,838 --> 00:02:52,173
- Go!
- ... and Dike is having the talent.
23
00:02:55,260 --> 00:02:56,261
Dance! Dance! Dance!
24
00:03:06,604 --> 00:03:09,023
Kung fu! Kung fu!
25
00:03:11,442 --> 00:03:13,862
Yaah!
26
00:03:13,945 --> 00:03:14,988
Yes!
27
00:03:15,989 --> 00:03:18,616
Hey. It's garbage. All of you go away!
28
00:03:18,700 --> 00:03:21,327
It's an imagination TV!
How can you say it's garbage?
29
00:03:21,411 --> 00:03:22,412
It's garbage, Agu.
30
00:03:24,080 --> 00:03:26,332
Don't worry, let's go.
31
00:03:28,751 --> 00:03:31,212
We are living in a bufferzone.
32
00:03:31,296 --> 00:03:34,632
My father is saying,
"Outside, people are suffering,
33
00:03:34,716 --> 00:03:36,467
but here we are safe."
34
00:03:36,551 --> 00:03:40,680
That is why so many refugees
are coming here small-small.
35
00:03:50,982 --> 00:03:53,234
Master, master, please.
Will you buy this TV?
36
00:03:53,318 --> 00:03:54,819
How am I supposed to watch this?
37
00:03:54,903 --> 00:03:56,821
This is imagination TV.
38
00:03:56,905 --> 00:03:59,490
The Nigerians are keeping the peace.
39
00:03:59,574 --> 00:04:01,743
It is imagination TV.
40
00:04:01,826 --> 00:04:05,663
They are always buying things,
so they are easy to be selling to.
41
00:04:06,789 --> 00:04:08,249
3D!
42
00:04:13,421 --> 00:04:16,299
Okay. How much for this treasure?
43
00:04:16,382 --> 00:04:17,592
Three thousand.
44
00:04:17,675 --> 00:04:19,844
Huh? Three thousand. Too much!
Thousand five.
45
00:04:19,928 --> 00:04:21,304
Thousand five no good.
46
00:04:21,387 --> 00:04:23,514
- Two thousand. Two thousand.
- Two thou.
47
00:04:23,598 --> 00:04:25,308
Oh, no, no, no, no.
Thousand five.
48
00:04:26,351 --> 00:04:29,062
- Some food, some food.
- Bring out some of your food and take it.
49
00:04:30,438 --> 00:04:33,149
Uche, bring the foods and come.
50
00:04:39,864 --> 00:04:41,824
Here, take. Go!
51
00:05:02,261 --> 00:05:05,765
I am a good boy from a good family.
52
00:05:05,848 --> 00:05:08,059
My mother is always working hard for us.
53
00:05:08,142 --> 00:05:09,602
Taste this.
54
00:05:12,063 --> 00:05:13,189
Thank you.
55
00:05:14,023 --> 00:05:15,233
It's good.
56
00:05:16,275 --> 00:05:19,696
"'B' is for butterfly"...
57
00:05:19,779 --> 00:05:21,781
sara... small...
58
00:05:21,864 --> 00:05:22,907
"Soaring."
59
00:05:22,991 --> 00:05:24,784
"...soaring overhead."
60
00:05:26,452 --> 00:05:28,037
Nice idea.
61
00:05:29,038 --> 00:05:30,498
My father was a teacher.
62
00:05:30,581 --> 00:05:32,750
Clap for him!
63
00:05:32,834 --> 00:05:34,961
That's good.
And another one!
64
00:05:36,963 --> 00:05:38,214
That's good.
65
00:05:38,297 --> 00:05:39,298
Agu!
66
00:05:39,382 --> 00:05:40,842
Where do lions live?
67
00:05:41,926 --> 00:05:42,927
In the zoo.
68
00:05:43,011 --> 00:05:44,345
Shame him.
69
00:05:44,429 --> 00:05:45,972
Shame!
70
00:05:46,055 --> 00:05:47,807
Who can tell me where lions live?
71
00:05:47,890 --> 00:05:51,811
I like my father more
now that he's not my teacher.
72
00:05:51,894 --> 00:05:55,064
Since the war, he is a busy man.
73
00:05:55,148 --> 00:05:57,442
He is using some of our land
74
00:05:57,525 --> 00:06:00,820
so that the refugees
can be making a new village.
75
00:06:01,821 --> 00:06:04,907
What we need now is medicine.
76
00:06:05,783 --> 00:06:07,201
Big brother.
77
00:06:07,285 --> 00:06:10,455
He is more concerned
with his muscles and his hair.
78
00:06:10,538 --> 00:06:14,250
Sometimes I am adding to his soaps.
79
00:06:15,501 --> 00:06:16,669
Hey!
80
00:06:16,753 --> 00:06:17,754
Stop that!
81
00:06:19,005 --> 00:06:20,423
When I get a hold of you...
82
00:06:21,007 --> 00:06:22,008
Leave me alone!
83
00:06:22,091 --> 00:06:23,092
You have no respect!
84
00:06:23,176 --> 00:06:26,179
I was trying to make it warmer for you!
85
00:06:26,262 --> 00:06:27,263
Leave me alone!
86
00:06:27,346 --> 00:06:29,640
You're lucky I don't shit on you.
87
00:06:29,724 --> 00:06:31,476
I'm gonna fart on your face.
88
00:06:31,559 --> 00:06:35,646
Big brother is also concerned
with sleeping.
89
00:06:35,730 --> 00:06:40,401
I want to sleep
with this girl before the war gets here.
90
00:06:45,448 --> 00:06:47,784
I am not liking his music.
91
00:06:47,867 --> 00:06:50,745
Let me go!
I didn't do anything to deserve this!
92
00:06:50,828 --> 00:06:53,498
I am not liking his dancing.
93
00:06:53,581 --> 00:06:56,584
And how can that girl be sleeping
if he is making so much noise?
94
00:06:56,667 --> 00:06:59,962
Let me go! I don't like this!
95
00:07:00,046 --> 00:07:03,925
Treat your neighbor as your brother.
96
00:07:04,008 --> 00:07:07,678
And treat the market vendor
97
00:07:07,762 --> 00:07:10,056
as your mother or older sister.
98
00:07:10,139 --> 00:07:12,225
My mother is always saying,
99
00:07:12,308 --> 00:07:14,644
"If you do not know what to be doing,
100
00:07:14,727 --> 00:07:17,980
you can always be asking God
for the answer."
101
00:07:18,064 --> 00:07:19,190
Say Amen!
102
00:07:19,273 --> 00:07:20,274
Amen!
103
00:07:20,358 --> 00:07:21,442
Say it louder!
104
00:07:21,526 --> 00:07:23,736
Amen!
105
00:07:25,488 --> 00:07:29,575
Choir, give us a song
and then we'll continue.
106
00:07:37,625 --> 00:07:40,253
God is liking music
more than just talking.
107
00:07:40,336 --> 00:07:45,341
So if you are singing and dancing,
then he will be listening to us well-well.
108
00:07:58,771 --> 00:08:00,439
Cut that branch.
109
00:08:00,523 --> 00:08:01,607
I'll fall.
110
00:08:01,691 --> 00:08:03,901
- Just hold on tight and cut it.
- No way.
111
00:08:03,985 --> 00:08:05,153
Then cut that one instead.
112
00:08:05,236 --> 00:08:08,114
Have your lazy friend do it.
113
00:08:08,197 --> 00:08:09,282
He's the driver. Cut that one.
114
00:08:09,365 --> 00:08:12,118
You're too small. You'll fall!
115
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
- Shut up!
- You shut up!
116
00:08:13,703 --> 00:08:15,037
- Go home!
- You go home!
117
00:08:15,121 --> 00:08:16,122
Midget.
118
00:08:16,622 --> 00:08:18,332
Cut it.
119
00:08:19,083 --> 00:08:20,543
He wants me to fall.
120
00:08:20,626 --> 00:08:22,753
If I was a taxi driver,
I'd drive around it.
121
00:08:29,468 --> 00:08:31,262
Get ready!
122
00:08:35,600 --> 00:08:36,601
What is this?
123
00:08:36,684 --> 00:08:39,103
We've been working all day.
Give us some money for our work.
124
00:08:39,187 --> 00:08:40,396
Why did you block the road?
125
00:08:40,479 --> 00:08:42,773
We are trying to fix it.
126
00:08:42,857 --> 00:08:44,692
Get out of here!
127
00:08:44,775 --> 00:08:45,818
But we need to eat!
128
00:08:45,902 --> 00:08:47,278
Take this.
129
00:08:47,361 --> 00:08:48,654
I don't want your chicken.
130
00:08:56,037 --> 00:08:58,706
Why are children so disrespectful?
131
00:08:59,373 --> 00:09:00,416
Huh?
132
00:09:00,499 --> 00:09:01,667
You!
133
00:09:01,751 --> 00:09:02,877
Curse be upon you.
134
00:09:02,960 --> 00:09:05,171
Curse yourself,
standing in the middle of the road.
135
00:09:05,254 --> 00:09:06,672
I know you very well!
136
00:09:06,756 --> 00:09:08,174
I know your whole family!
137
00:09:08,799 --> 00:09:10,384
You're thieves!
138
00:09:10,468 --> 00:09:12,220
You stole my land!
Me, an old woman!
139
00:09:12,929 --> 00:09:14,013
Do you want this chicken?
140
00:09:14,764 --> 00:09:18,351
The devil will bless you one by one!
141
00:09:35,284 --> 00:09:36,535
Grandfather.
142
00:09:36,619 --> 00:09:40,248
The lights are on, but nobody is home.
143
00:09:42,333 --> 00:09:44,669
We saw that witch woman today.
144
00:09:44,752 --> 00:09:47,255
She said we were thieves.
145
00:09:47,338 --> 00:09:49,257
Why would she say that?
146
00:09:49,340 --> 00:09:50,758
That woman,
147
00:09:51,634 --> 00:09:53,511
she's confused.
148
00:09:54,345 --> 00:09:55,680
God has taken her mind.
149
00:09:55,763 --> 00:09:58,224
Slow down.
150
00:09:58,724 --> 00:10:00,935
The land we gave to the refugees
151
00:10:01,018 --> 00:10:03,437
has been in our family
since before your grandfather.
152
00:10:03,521 --> 00:10:05,690
I gave her a place, but she refused.
153
00:10:05,773 --> 00:10:06,899
So she's crazy?
154
00:10:15,533 --> 00:10:17,034
Ugh!
155
00:10:31,799 --> 00:10:32,800
What is this?
156
00:10:36,512 --> 00:10:38,139
Who did this to my TV?
157
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
What is this?
158
00:10:44,562 --> 00:10:46,981
Agu! Agu!
159
00:11:17,386 --> 00:11:22,516
If I acted like you when I was your age,
Dad would've beaten me.
160
00:11:22,600 --> 00:11:25,686
You're lucky there's a war.
161
00:11:25,770 --> 00:11:27,813
It's not luck. Everybody loves me.
162
00:11:28,647 --> 00:11:29,857
Like who?
163
00:11:32,610 --> 00:11:34,236
There she is.
164
00:11:36,197 --> 00:11:37,448
She's looking at you!
165
00:11:37,531 --> 00:11:38,783
Really?
166
00:11:38,866 --> 00:11:39,867
Still?
167
00:11:39,950 --> 00:11:41,327
She looked away.
168
00:11:48,250 --> 00:11:49,752
Do you think she likes me?
169
00:11:49,835 --> 00:11:51,212
My eyes are not good.
170
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
So you couldn't tell?
171
00:11:54,090 --> 00:11:55,508
You don't know what's up.
172
00:11:55,591 --> 00:11:59,512
When she sees these muscles,
she'll fall in love with me.
173
00:12:02,348 --> 00:12:05,142
It would seem things are changing quickly
174
00:12:05,226 --> 00:12:06,394
within the interim government.
175
00:12:06,477 --> 00:12:11,399
As of this morning, the NRC junta
moved to abolish all political parties,
176
00:12:11,482 --> 00:12:13,943
further consolidating
their control of the government
177
00:12:14,026 --> 00:12:16,612
in the wake of the recent military coup.
178
00:12:16,695 --> 00:12:18,614
Lieutenant General Sangania,
179
00:12:18,697 --> 00:12:22,910
commander-in-chief of the armed forces
responsible for the junta,
180
00:12:22,993 --> 00:12:25,037
stated in a recent press conference
181
00:12:25,121 --> 00:12:29,083
that it was his intention
to rid the southern regions of the PLF,
182
00:12:29,166 --> 00:12:34,672
who he accused of being financed
and supported by foreign institutions.
183
00:12:34,755 --> 00:12:38,300
He also condemned
the Native Defense Force militias,
184
00:12:38,384 --> 00:12:43,556
who he said presented a threat
to the very fabric of national security.
185
00:12:43,639 --> 00:12:46,767
Sangania went on to promise
that the junta would accomplish
186
00:12:46,851 --> 00:12:50,020
what the previous regime had failed to do.
187
00:12:50,104 --> 00:12:54,358
Speculation on the collaboration between
the armed forces and the PLF rebels...
188
00:13:09,874 --> 00:13:12,376
The NRC broke the agreement.
189
00:13:13,002 --> 00:13:15,212
They've entered the buffer zone.
190
00:13:15,296 --> 00:13:18,757
Now they want us to run away
and leave our town.
191
00:13:18,841 --> 00:13:20,259
We cannot do that.
192
00:13:20,342 --> 00:13:21,719
Never.
193
00:13:21,802 --> 00:13:23,929
This land is ours.
194
00:13:24,597 --> 00:13:27,016
Our ancestors have lived here,
taken care of it and left it for us.
195
00:13:27,099 --> 00:13:29,518
It's our duty to protect it
196
00:13:29,602 --> 00:13:32,146
and leave it for our children.
197
00:13:34,231 --> 00:13:39,653
So we should send
the women and little children away.
198
00:13:39,737 --> 00:13:42,740
Under the protection of ECOMOD.
199
00:13:44,116 --> 00:13:45,951
Where's Dike?
200
00:13:46,035 --> 00:13:51,957
And we who call ourselves men
will stay and protect our town.
201
00:13:53,667 --> 00:13:57,046
Who is going to take care of the property
we are leaving behind?
202
00:13:57,129 --> 00:13:58,756
Dad, where's Dike?
203
00:13:58,839 --> 00:13:59,924
They fled!
204
00:14:00,716 --> 00:14:05,554
Let me go. It's my duty.
205
00:14:08,724 --> 00:14:14,605
We will be crushed between
the rebels and the army! It is so bad!
206
00:14:15,314 --> 00:14:18,025
We've already decided
what to do with the children.
207
00:14:18,108 --> 00:14:20,152
They will go with you.
208
00:14:20,236 --> 00:14:22,738
He is old. We can't take him anywhere.
209
00:14:22,821 --> 00:14:25,407
You aren't listening to what I'm saying.
210
00:14:25,491 --> 00:14:28,410
Go to your sister in the city. I'll
meet you once everything is okay here.
211
00:14:28,494 --> 00:14:29,662
I can't abandon my responsibilities.
212
00:14:29,745 --> 00:14:32,248
- But you are!
- Don't think like that.
213
00:14:32,331 --> 00:14:34,500
You want me to be a refugee
in my own country?
214
00:14:34,583 --> 00:14:36,418
With three small children and no husband?
215
00:14:36,502 --> 00:14:37,920
We are a family.
216
00:14:38,796 --> 00:14:40,339
We should stay together.
217
00:14:41,340 --> 00:14:43,509
I'm not asking you. I'm telling you.
218
00:14:43,592 --> 00:14:46,136
There are bigger issues to take care of โ
219
00:14:46,220 --> 00:14:47,846
It's your turn.
220
00:14:47,930 --> 00:14:49,557
Dad's sending me away.
221
00:14:49,640 --> 00:14:51,934
He's sending you
because you're a little baby.
222
00:14:54,186 --> 00:14:55,479
Play the game.
223
00:14:59,942 --> 00:15:02,111
Turn your light off.
224
00:15:02,194 --> 00:15:03,862
Now turn it on, and you'll feel better.
225
00:15:07,950 --> 00:15:09,577
What kind of face is that?
226
00:15:11,745 --> 00:15:13,872
Your face is like a monkey's butt.
227
00:15:30,973 --> 00:15:33,475
Come on! Come on! Come on! Hurry up!
228
00:15:35,603 --> 00:15:37,271
Hurry! I see one! Hurry!
229
00:15:37,354 --> 00:15:40,524
To all citizens
of the republic living in the bufferzone,
230
00:15:40,608 --> 00:15:44,361
the National Reformation Council
recommend non-combatants
231
00:15:44,445 --> 00:15:46,447
to leave the bufferzone immediately...
232
00:15:46,530 --> 00:15:47,865
This one's full. There's another here.
233
00:15:47,948 --> 00:15:49,366
... as military operations
begin as planned.
234
00:15:49,450 --> 00:15:51,827
- Wait. Help me.
- Is it heavy? Give it to me.
235
00:15:51,910 --> 00:15:52,911
Agu, take it.
236
00:15:54,163 --> 00:15:55,664
Please, move. Move!
237
00:15:55,748 --> 00:15:58,208
- Move back. Go back.
- No space. No space.
238
00:15:58,292 --> 00:16:01,879
Please, please, I am the section chief.
This is my family. There must be space.
239
00:16:01,962 --> 00:16:02,963
No space.
240
00:16:03,047 --> 00:16:04,506
This one woman
and this small-small children.
241
00:16:04,590 --> 00:16:06,216
- And the little boy?
- Yes, him too.
242
00:16:06,300 --> 00:16:08,886
Where are you thinking
this woman and child would be fitted?
243
00:16:08,969 --> 00:16:10,638
They're gonna be sitting
in the front with you.
244
00:16:10,721 --> 00:16:12,973
No, no, no, no, no.
Seventy thousand, no boy.
245
00:16:13,724 --> 00:16:14,725
With the boy.
246
00:16:14,808 --> 00:16:16,935
You wanting your woman
to walk through the bush to the capital?
247
00:16:17,019 --> 00:16:19,188
I'd rather walk. I can't leave my child.
248
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
You can't walk!
249
00:16:20,356 --> 00:16:21,523
Please, how much to fit the boy?
250
00:16:21,607 --> 00:16:23,984
- Seventy thousand, no boy.
- Driver! Driver, driver!
251
00:16:24,068 --> 00:16:26,153
Please, please, please.
Hey, hey. With the boy!
252
00:16:26,236 --> 00:16:28,739
No boy. No bargaining.
253
00:16:29,323 --> 00:16:30,824
I can't.
254
00:16:31,450 --> 00:16:32,660
Get in!
255
00:16:32,743 --> 00:16:35,412
- I'll walk! I won't leave my child!
- There's no other way! Get in!
256
00:16:39,041 --> 00:16:41,669
Give her to her mother!
257
00:16:42,670 --> 00:16:44,129
Give her to her mother!
258
00:16:48,133 --> 00:16:50,511
Remember to pray to God every day.
259
00:16:50,594 --> 00:16:54,181
I'll see you very soon.
260
00:16:54,264 --> 00:16:55,808
Always pray! Don't be afraid!
261
00:16:55,891 --> 00:16:57,351
I will see you soon!
262
00:16:57,434 --> 00:16:59,144
We'll find you, okay?
263
00:17:01,605 --> 00:17:05,025
It's full! Everyone get back!
264
00:17:05,109 --> 00:17:06,360
We'll find you!
265
00:17:06,443 --> 00:17:07,695
Everything will be all right!
266
00:17:09,655 --> 00:17:10,656
Take this!
267
00:17:14,451 --> 00:17:16,620
You're with the men now. Keep quiet.
268
00:17:17,371 --> 00:17:18,372
Calm down.
269
00:17:22,334 --> 00:17:24,378
Calm down.
270
00:17:25,963 --> 00:17:29,508
Agu! Agu! Agu!
271
00:17:45,315 --> 00:17:46,775
Let's go.
272
00:17:46,859 --> 00:17:48,861
Let's go home.
273
00:17:51,947 --> 00:17:53,782
And this is how it is starting.
274
00:18:07,921 --> 00:18:10,007
Go take the clothes out of the rain.
275
00:18:10,090 --> 00:18:12,092
Agu, close the windows.
276
00:18:22,352 --> 00:18:26,690
God, when I'm closing my eyes,
277
00:18:26,774 --> 00:18:30,319
I am seeing
the rainy season in my village.
278
00:18:30,402 --> 00:18:35,324
You can be finding the ground
is washing away beneath your feet.
279
00:18:35,407 --> 00:18:40,996
Nothing is ever for sure,
and everything is always changing.
280
00:19:03,227 --> 00:19:04,645
Agu! Agu!
281
00:19:17,324 --> 00:19:18,617
Hey.
282
00:19:23,580 --> 00:19:25,624
Come on! Hurry!
283
00:19:25,707 --> 00:19:27,835
Stay here. I'll call you when it's clear.
284
00:19:39,513 --> 00:19:41,473
Hey! Hey, hey!
285
00:19:43,559 --> 00:19:45,269
Come on!
286
00:19:47,354 --> 00:19:49,106
Hey!
287
00:19:54,778 --> 00:19:57,823
Come, come, come, come, come!
Come! Hurry!
288
00:20:15,299 --> 00:20:17,134
We need to go. If they catch us...
289
00:20:18,302 --> 00:20:20,053
Keep quiet. They'll hear us.
290
00:20:25,350 --> 00:20:28,353
If we run away now, they won't see us.
291
00:20:29,021 --> 00:20:31,982
Be patient. The soldiers are outside.
292
00:20:32,065 --> 00:20:34,484
If you talk, they'll find us. Keep quiet.
293
00:20:56,381 --> 00:20:59,009
Agu, whatever happens,
294
00:20:59,092 --> 00:21:00,594
it's God testing us.
295
00:21:00,677 --> 00:21:02,971
We have to be strong.
296
00:21:13,899 --> 00:21:15,859
We have to go.
297
00:21:17,903 --> 00:21:19,571
Open it.
298
00:21:19,655 --> 00:21:21,073
Don't do it!
299
00:21:31,249 --> 00:21:32,250
Please.
300
00:21:36,171 --> 00:21:38,215
Turn around! Turn around!
301
00:21:38,298 --> 00:21:40,175
Give me a rope!
302
00:21:40,258 --> 00:21:42,094
I will kill you today.
303
00:21:44,096 --> 00:21:45,973
Quiet!
304
00:21:46,056 --> 00:21:48,475
Shut your mouth!
Shut your fuckin' mouth!
305
00:21:49,393 --> 00:21:50,686
Which faction do you fight for?
306
00:21:50,769 --> 00:21:52,854
- No faction.
- We are not fighters.
307
00:21:52,938 --> 00:21:55,315
We are from this town.
308
00:21:55,399 --> 00:21:57,401
We are protecting the stores.
309
00:21:57,484 --> 00:21:59,861
- You are Native Defense Forces, hmm?
- No.
310
00:21:59,945 --> 00:22:02,698
I am the section chief.
We are trying to stop the looters.
311
00:22:02,781 --> 00:22:04,408
Bring the woman.
312
00:22:04,491 --> 00:22:07,369
- You are calling us looters.
- No. No. No, no, no.
313
00:22:11,623 --> 00:22:13,333
You fuckin' shit. Quiet!
314
00:22:13,417 --> 00:22:15,127
No, no.
315
00:22:16,753 --> 00:22:20,173
- Do you know these men?
- Master, master, master, please. Please.
316
00:22:20,257 --> 00:22:22,300
This woman, everybody knows she's crazy.
317
00:22:22,384 --> 00:22:23,385
I don't know them.
318
00:22:23,468 --> 00:22:26,179
Master! Master, talk to her and you know
that she's not right in the head.
319
00:22:26,263 --> 00:22:28,140
They are not from here.
They must be rebels.
320
00:22:28,223 --> 00:22:29,516
We are not rebels.
321
00:22:32,936 --> 00:22:35,856
We, the armed forces
of the National Reformation Council,
322
00:22:35,939 --> 00:22:36,940
find you all to be spies.
323
00:22:37,024 --> 00:22:38,025
- No!
- Please!
324
00:22:38,108 --> 00:22:41,611
I sentence you to immediate
and summary execution.
325
00:22:41,695 --> 00:22:43,363
Waste them.
326
00:22:47,034 --> 00:22:48,118
Run!
327
00:22:50,370 --> 00:22:51,788
Please, please, please.
328
00:27:44,289 --> 00:27:46,333
Kill them all!
329
00:27:47,625 --> 00:27:48,835
You! Hey!
330
00:27:57,093 --> 00:27:59,554
Cease fire!
331
00:28:02,766 --> 00:28:04,851
- Wanna die, fucking PLF?
- Fucking rebel.
332
00:28:06,436 --> 00:28:08,021
Tie the fucking sponge bag up.
333
00:28:09,564 --> 00:28:10,857
Hurry! Hurry!
334
00:28:11,941 --> 00:28:14,027
- I'm gonna kill you, man!
- This is not the right place.
335
00:28:15,528 --> 00:28:17,864
- Take position.
- CO Hope, take your man.
336
00:28:17,947 --> 00:28:20,450
- I'm gonna kill you.
- Fucking PLF!
337
00:28:20,533 --> 00:28:22,660
Strip those PLF soldiers!
338
00:28:22,744 --> 00:28:23,745
Strip them.
339
00:28:23,828 --> 00:28:25,455
Move, move!
340
00:28:34,714 --> 00:28:36,549
Hey, you! Keep your eyes down.
341
00:28:36,633 --> 00:28:39,594
Don't look at me.
This is a fuckin' battle zone!
342
00:28:39,677 --> 00:28:43,014
Everybody move!
Here comes the Commandant.
343
00:28:44,766 --> 00:28:47,560
You get out of the fucking way!
344
00:28:53,274 --> 00:28:55,735
What is this thing doing here?
345
00:28:57,821 --> 00:29:00,824
Who is responsible
for bringing this thing?
346
00:29:05,829 --> 00:29:08,832
Strika, is it you
that is bringing this thing?
347
00:29:11,209 --> 00:29:14,629
Strika, untie him.
348
00:29:16,297 --> 00:29:17,715
So all of you grown men,
349
00:29:17,799 --> 00:29:21,719
it is Strika, the small boy,
that is finding this prisoner.
350
00:29:23,430 --> 00:29:24,722
Where is Two-I-C?
351
00:29:24,806 --> 00:29:27,100
- Two-I-C!
- Two-I-C!
352
00:29:27,183 --> 00:29:28,184
Two-I-C!
353
00:29:29,853 --> 00:29:31,354
Commandant, sir!
354
00:29:31,438 --> 00:29:34,357
Two-I-C, what are we
to be doing with this thing?
355
00:29:35,942 --> 00:29:38,862
This thing?
It is just a boy.
356
00:29:39,612 --> 00:29:41,239
A boy?
357
00:29:43,741 --> 00:29:45,702
A boy is nothing.
358
00:29:45,785 --> 00:29:47,620
A boy is harmless?
359
00:29:47,704 --> 00:29:48,913
Harmless, no, sir!
360
00:29:48,997 --> 00:29:50,498
Does a boy have two eyes to see?
361
00:29:50,582 --> 00:29:52,000
Two eyes, sir!
362
00:29:52,083 --> 00:29:55,003
A boy has hands to strangle
and fingers to pull triggers.
363
00:29:55,086 --> 00:29:57,172
Why you saying a boy is nothing? Huh?
364
00:29:57,255 --> 00:30:00,425
A boy is very, very dangerous.
Do you understand me?
365
00:30:01,676 --> 00:30:04,679
- Very dangerous, you understand?
- Yes, sir!
366
00:30:04,762 --> 00:30:06,723
- Huh?
- Yes, sir!
367
00:30:06,806 --> 00:30:10,268
Strika, are you hungry?
368
00:30:10,351 --> 00:30:12,479
Are you wanting to be eating this thing?
369
00:30:18,359 --> 00:30:20,195
Let me see your hands.
370
00:30:24,407 --> 00:30:26,409
Oh, you have hands like a baby.
371
00:30:35,210 --> 00:30:36,961
What are you doing here?
372
00:30:40,673 --> 00:30:42,175
You should be telling me.
373
00:30:42,258 --> 00:30:44,052
If you are telling me,
I will be helping you.
374
00:30:44,135 --> 00:30:46,346
You see, Strika is hungry.
He will eat you.
375
00:30:47,055 --> 00:30:48,223
Huh?
376
00:30:48,306 --> 00:30:50,266
What are you doing here?
377
00:30:56,814 --> 00:30:59,484
The government army killed my father
378
00:31:00,443 --> 00:31:02,028
and my big brother,
379
00:31:03,279 --> 00:31:07,450
and my father told me to run
into the bush.
380
00:31:14,749 --> 00:31:16,793
Everybody here
is calling me "Commandant."
381
00:31:16,876 --> 00:31:19,295
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
382
00:31:19,379 --> 00:31:21,381
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
383
00:31:21,464 --> 00:31:23,174
Ah.
384
00:31:23,258 --> 00:31:25,552
Now, what are they calling you?
385
00:31:26,469 --> 00:31:27,470
Agu.
386
00:31:27,554 --> 00:31:29,764
Oh, you must say it
like you are prouder!
387
00:31:29,847 --> 00:31:31,391
Agu.
388
00:31:31,474 --> 00:31:32,892
One more time.
389
00:31:32,976 --> 00:31:34,686
- Agu.
- Uh-huh.
390
00:31:34,769 --> 00:31:36,938
Well, Agu,
391
00:31:37,021 --> 00:31:39,899
that is what
I will be calling you then, eh?
392
00:31:47,323 --> 00:31:52,579
Leave this one under my charge.
I will be training him to be a warrior.
393
00:31:52,662 --> 00:31:55,290
So you can be fighting the army
that is killing your father.
394
00:31:55,373 --> 00:31:56,958
Is that what you want?
395
00:31:57,041 --> 00:31:58,751
You must be saying yes!
396
00:31:59,294 --> 00:32:00,587
Formation!
397
00:32:00,670 --> 00:32:02,380
- Say yes!
- Yes.
398
00:32:02,463 --> 00:32:04,382
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
399
00:32:04,465 --> 00:32:07,385
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
400
00:32:07,468 --> 00:32:09,137
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
401
00:32:09,220 --> 00:32:10,763
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
402
00:32:10,847 --> 00:32:12,765
- One more time.
- Yes, sir!
403
00:32:12,849 --> 00:32:14,851
- One more time. Mmm-hmm.
- Yes, sir!
404
00:32:14,934 --> 00:32:15,935
Yes, sir!
405
00:32:16,019 --> 00:32:17,145
- Again.
- Yes, sir!
406
00:32:17,228 --> 00:32:18,938
- Again.
- Yes, sir!
407
00:32:19,022 --> 00:32:20,273
- Again.
- Yes, sir!
408
00:32:20,356 --> 00:32:23,026
Rambo, give this SBU some work.
409
00:32:24,277 --> 00:32:25,737
You must carry this one.
410
00:32:25,820 --> 00:32:29,824
I saved your life. I saved your life.
411
00:32:29,907 --> 00:32:31,826
I saved your life. Go!
412
00:32:33,119 --> 00:32:34,120
Straight line, straight line!
413
00:32:34,203 --> 00:32:35,830
- NDF!
- Yes, sir!
414
00:32:36,789 --> 00:32:38,374
- Move out.
- Soldier, move!
415
00:32:39,417 --> 00:32:40,460
What are you waiting for?
416
00:32:40,543 --> 00:32:42,378
Move! Quick, quick, quick.
417
00:32:43,254 --> 00:32:45,173
Move it! Move it! Move it! Move it!
418
00:32:45,256 --> 00:32:46,799
Move! Move, move!
419
00:32:47,925 --> 00:32:49,093
Move it!
420
00:32:50,845 --> 00:32:52,680
- Move out!
- Move out!
421
00:32:52,764 --> 00:32:54,557
Move, move, move, move.
422
00:33:02,690 --> 00:33:03,775
Move, move, move.
423
00:33:23,878 --> 00:33:25,254
Move it!
424
00:34:28,776 --> 00:34:30,403
- Yes, Commandant, sir!
- Yes, sir!
425
00:34:30,486 --> 00:34:32,530
- Commandant, sir!
- Yes, sir!
426
00:34:47,754 --> 00:34:49,338
- How our Commandant look?
- All right, sir!
427
00:34:49,422 --> 00:34:50,757
- How our Commandant look?
- All right, sir!
428
00:34:50,840 --> 00:34:52,759
- How the Commandant look?
- All right, sir!
429
00:34:52,842 --> 00:34:54,343
- How our Commandant look?
- All right, sir!
430
00:34:54,427 --> 00:34:56,554
You are now under NDF control.
431
00:34:56,637 --> 00:34:58,973
If you're willing to stay, then stay.
432
00:34:59,056 --> 00:35:01,142
But you must be initiated.
433
00:35:01,225 --> 00:35:02,894
- Am I clear?
- Yes, sir!
434
00:35:02,977 --> 00:35:04,103
They are not understanding me, boys.
435
00:35:04,187 --> 00:35:05,521
Show them what I'm talking about.
436
00:35:05,605 --> 00:35:08,691
- Put up your fucking hands!
- Check them. Check them. Make sure.
437
00:35:16,616 --> 00:35:17,992
Bring me the small boy.
438
00:35:18,075 --> 00:35:19,202
This way.
439
00:35:20,495 --> 00:35:21,621
CO Hope!
440
00:35:26,667 --> 00:35:27,668
Yes, sir!
441
00:35:28,169 --> 00:35:31,589
This baby boy is your responsibility now.
Train him.
442
00:35:32,465 --> 00:35:34,842
Yes, sir! Come over.
443
00:35:36,177 --> 00:35:40,139
Come over! Fucking move!
Let's move. Move. Move.
444
00:36:03,913 --> 00:36:04,956
Go, go, go.
445
00:36:15,049 --> 00:36:16,133
Move.
446
00:36:18,636 --> 00:36:20,888
Please, can I have some of the food?
447
00:36:22,640 --> 00:36:24,767
You think you are soldier now, eh?
448
00:36:24,851 --> 00:36:27,895
You's nothing.
You're not doing nothing here.
449
00:36:28,729 --> 00:36:30,731
I carry ammunition all day.
450
00:36:31,691 --> 00:36:35,236
You! Hey! Hey! Move!
451
00:36:35,319 --> 00:36:37,363
- What? What I do?
- Wake up!
452
00:36:39,448 --> 00:36:41,242
You go back
and stand on top of the chair.
453
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Do it!
454
00:36:42,410 --> 00:36:44,662
I said go and stand
on top of the chair!
455
00:36:44,745 --> 00:36:47,665
Yeah. And salute!
456
00:36:49,333 --> 00:36:52,295
Two-I-C, go and call Strika to my house.
457
00:36:52,378 --> 00:36:55,506
CO Hope!
Send Strika to Commandant!
458
00:36:57,300 --> 00:36:58,676
Strika, go.
459
00:37:01,345 --> 00:37:03,514
Where you go
get this thing from?
460
00:37:03,598 --> 00:37:06,434
Two-I-C tell me
to train this boy.
461
00:37:18,905 --> 00:37:22,241
Show me position! Make sure you are clear.
Move them now!
462
00:37:22,325 --> 00:37:23,326
Yes, sir!
463
00:37:23,409 --> 00:37:25,411
First group, move!
464
00:37:28,915 --> 00:37:31,459
You stay together! You stay together!
465
00:37:31,542 --> 00:37:33,920
Close the space.
You're too far.
466
00:37:34,795 --> 00:37:37,924
Where are you looking at?
Where are you looking? Eh?
467
00:37:38,007 --> 00:37:39,383
Look at your enemy.
468
00:37:39,467 --> 00:37:41,010
Change!
469
00:37:41,093 --> 00:37:45,890
God, I want
to be seeing my mother again.
470
00:37:45,973 --> 00:37:50,978
Two-I-C is saying,
small-small, we are winning this war.
471
00:37:51,062 --> 00:37:55,650
And then if you are willing,
I can be finding her again.
472
00:37:56,943 --> 00:37:59,445
But only you know.
473
00:38:02,531 --> 00:38:06,202
The National Reformation Council
took advantage of this instability
474
00:38:06,285 --> 00:38:10,498
and militarily seized power
to restore UPC dominance.
475
00:38:10,581 --> 00:38:14,502
We NDF refuse to recognize
this illegitimate government.
476
00:38:14,585 --> 00:38:16,837
- Who are we?
- We are NDF.
477
00:38:16,921 --> 00:38:19,590
- I said who are we?
- We are NDF!
478
00:38:19,674 --> 00:38:23,010
Our very own politicians,
who steal our resources
479
00:38:23,094 --> 00:38:27,056
and give them away for small-small dollar
in exchange for private payoffs,
480
00:38:27,139 --> 00:38:29,183
they are spit on the constitution!
481
00:38:29,266 --> 00:38:31,352
They are spit on your rights!
482
00:38:31,435 --> 00:38:33,688
They are trying to spit on your future!
483
00:38:33,771 --> 00:38:35,481
I say, who is your Supreme Commandant?
484
00:38:35,564 --> 00:38:36,774
Dada Goodblood!
485
00:38:36,857 --> 00:38:39,443
- I say, who do you fight for?
- Dada Goodblood!
486
00:38:40,611 --> 00:38:43,155
In the battlefield,
you not be thinking normally.
487
00:38:43,239 --> 00:38:44,907
- Do you hear me?
- Yes, sir!
488
00:38:44,991 --> 00:38:48,744
The only thing mattering
is the mission of the NDF!
489
00:38:48,828 --> 00:38:50,705
- Am I clear?
- Yes, sir!
490
00:38:50,788 --> 00:38:52,248
- Soldiers, are you hearing me?
- Yes, sir!
491
00:38:52,331 --> 00:38:55,209
You fight and kill anyone
who destroys the peace.
492
00:38:55,292 --> 00:38:56,293
Yes, sir!
493
00:39:24,655 --> 00:39:28,284
Offside, offside! That's what I saw.
Offside, offside! Offside!
494
00:39:33,831 --> 00:39:35,207
Hey, stop it!
495
00:39:36,584 --> 00:39:37,918
All right, stop it!
496
00:39:44,550 --> 00:39:46,260
Native Defense Forces!
497
00:39:47,803 --> 00:39:50,681
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
498
00:39:50,765 --> 00:39:53,642
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
499
00:39:55,561 --> 00:40:01,859
What is it that has brought
this big family of strangers together?
500
00:40:03,110 --> 00:40:05,529
- Was it fear?
- No, sir!
501
00:40:05,613 --> 00:40:07,448
- Was it war?
- Yes, sir!
502
00:40:07,531 --> 00:40:10,451
We were defending ourselves.
503
00:40:10,534 --> 00:40:13,662
We have to get revenge. Huh?
504
00:40:13,746 --> 00:40:15,122
We have been defending ourselves
505
00:40:15,206 --> 00:40:19,001
against the killings and rapings
of our own people from the PLF
506
00:40:19,085 --> 00:40:21,587
and now from the NRC junta.
507
00:40:22,588 --> 00:40:26,217
But it has awakened a sleeping beast.
508
00:40:26,300 --> 00:40:28,636
It has awakened a giant.
509
00:40:28,719 --> 00:40:31,931
It has put the weapons of this war
back in the hands of you,
510
00:40:32,014 --> 00:40:36,102
the young and, therefore, the powerful.
511
00:40:37,269 --> 00:40:40,106
Young men! Wealth?
512
00:40:40,189 --> 00:40:44,235
We will not wait
to inherit any wealth. Huh?
513
00:40:44,318 --> 00:40:46,403
We will not wait for them
to come and give it to us.
514
00:40:46,487 --> 00:40:47,780
No, sir!
515
00:40:47,863 --> 00:40:51,951
- We are going to take it.
- Yes, sir!
516
00:40:52,034 --> 00:40:54,578
- We're going to take it from them.
- Yes, sir!
517
00:40:54,662 --> 00:40:56,622
- Seize it!
- Yes, sir!
518
00:40:56,705 --> 00:41:00,417
All of you that have
never been listened to before
519
00:41:00,501 --> 00:41:03,629
and have seen your family killed, huh,
520
00:41:03,712 --> 00:41:06,507
you now have something
that stands for you.
521
00:41:07,800 --> 00:41:09,885
You now have something
that stands for you!
522
00:41:11,220 --> 00:41:14,140
That is your defense.
523
00:41:14,974 --> 00:41:18,269
- That is your family's blood.
- Yes, sir!
524
00:41:18,352 --> 00:41:20,104
- Victory!
- Victory!
525
00:41:20,187 --> 00:41:22,022
- Victory!
- Victory!
526
00:41:22,106 --> 00:41:23,983
- We are going to seize it!
- Victory!
527
00:41:24,066 --> 00:41:26,235
- Victory!
- Victory!
528
00:41:31,198 --> 00:41:33,325
You are my family.
529
00:43:17,805 --> 00:43:21,934
You must die before you are reborn.
530
00:43:58,804 --> 00:44:01,265
The spirits have blessed you
531
00:44:01,932 --> 00:44:03,559
and cleansed you.
532
00:44:05,019 --> 00:44:07,646
To the enemy, you are invincible.
533
00:44:09,481 --> 00:44:13,652
But there are rules we must follow
534
00:44:13,736 --> 00:44:15,779
to keep the spirits happy...
535
00:44:18,532 --> 00:44:20,617
to remain pure.
536
00:44:37,593 --> 00:44:40,179
Enemy never see you again!
537
00:44:40,262 --> 00:44:43,640
You are fortified!
You are fortified, eh?
538
00:44:45,100 --> 00:44:46,185
Hey!
539
00:44:49,563 --> 00:44:51,482
Our enjoyment is over.
540
00:44:51,565 --> 00:44:53,776
Now it is time for war.
We are warring.
541
00:44:54,568 --> 00:44:56,987
We did enjoy our camp,
542
00:44:57,863 --> 00:44:59,907
but from here we are moving.
543
00:45:01,158 --> 00:45:05,371
Moving forward.
We are not to stay here.
544
00:45:06,580 --> 00:45:09,833
Don't be leaving anything
for the enemy to be using.
545
00:45:09,917 --> 00:45:12,127
We are going to burn it down.
546
00:45:14,380 --> 00:45:16,465
- Am I clear?
- Yes, sir!
547
00:45:17,383 --> 00:45:19,259
- You are dismissed.
- Yes, sir. Thank you.
548
00:45:19,343 --> 00:45:21,678
- COs dismissed!
- Thank you, sir.
549
00:45:21,762 --> 00:45:24,473
All of you, pack your weapons.
Be ready to move.
550
00:45:24,556 --> 00:45:26,266
Moving out in one hour!
551
00:45:27,601 --> 00:45:29,686
Aha!
Make sure this thing is burned.
552
00:45:29,770 --> 00:45:30,854
- The whole place!
- Yes, sir!
553
00:45:30,938 --> 00:45:33,023
Don't make me
be waiting for you, soldiers!
554
00:45:33,107 --> 00:45:34,400
Yes, sir! Yes, sir!
555
00:45:40,197 --> 00:45:41,782
Got all of it?
556
00:45:41,865 --> 00:45:44,201
We are leaving nothing for them to find.
557
00:45:56,964 --> 00:45:58,257
Burn it down!
558
00:45:58,340 --> 00:45:59,675
All of it!
559
00:46:20,195 --> 00:46:22,448
Iron Jacket.
This is Supremo.
560
00:46:22,531 --> 00:46:24,616
You are loud, Supremo.
561
00:46:24,700 --> 00:46:26,076
Report.
562
00:46:26,160 --> 00:46:28,412
We are supplied and moving. Over.
563
00:46:28,495 --> 00:46:30,456
Make sure all the guns are clean.
564
00:46:30,539 --> 00:46:31,874
Strike at your first opportunity.
565
00:46:31,957 --> 00:46:33,584
They have been buried
for a long time. Make sure they work.
566
00:46:33,667 --> 00:46:36,420
Seize supplies. Map victories.
567
00:46:36,503 --> 00:46:39,214
This will keep the spirit up
despite the UN embargo.
568
00:46:39,298 --> 00:46:41,592
Roger. Well copied, sir.
569
00:46:41,675 --> 00:46:44,011
Our fight is a just one.
570
00:46:44,094 --> 00:46:47,764
Being a freedom fighter is discipline,
obedience and loyalty.
571
00:46:47,848 --> 00:46:48,849
Roger.
572
00:46:48,932 --> 00:46:52,227
We remain ever loyal to Supreme HQ, sir.
573
00:46:52,311 --> 00:46:54,855
Standing by for future orders. Over.
574
00:46:54,938 --> 00:46:58,859
Keep moving. Keep fighting.
Over and out.
575
00:46:59,818 --> 00:47:01,945
This here.
This is the route where we are now.
576
00:47:02,029 --> 00:47:05,741
Listen. From here, we must go down
and wait by that road there.
577
00:47:05,824 --> 00:47:07,367
Because I think something
is coming across there.
578
00:47:07,451 --> 00:47:08,619
Yes, sir.
579
00:47:23,217 --> 00:47:25,052
Move. Move!
580
00:47:30,682 --> 00:47:32,768
Hey, hey, hey, hey, hey!
Agu! Agu!
581
00:47:32,851 --> 00:47:34,144
Come. Come.
582
00:47:36,480 --> 00:47:37,481
Hey!
583
00:47:39,233 --> 00:47:43,946
Hey! Why? Where do you go?
Come over! Fuck! Fly!
584
00:48:08,595 --> 00:48:10,305
Preacher, give me the ganja.
585
00:48:11,807 --> 00:48:14,810
Hey, hey.
586
00:48:29,074 --> 00:48:31,785
Agu, you know,
ambush rule number one, no noise.
587
00:48:31,868 --> 00:48:34,955
You keep quiet.
Keep very quiet.
588
00:48:35,038 --> 00:48:37,499
If even a snake bite your legs,
you keep quiet.
589
00:48:37,583 --> 00:48:38,875
You get hit, you keep quiet.
590
00:48:38,959 --> 00:48:41,545
What is the rule number one in ambush?
591
00:48:41,628 --> 00:48:44,172
No talking even if snake is biting you.
592
00:48:44,256 --> 00:48:45,507
Okay.
593
00:48:45,591 --> 00:48:48,760
You talk, enemies come around,
we all go die.
594
00:48:49,803 --> 00:48:50,887
Right.
595
00:48:54,474 --> 00:48:56,435
Psst! Psst! Enemies.
596
00:49:01,231 --> 00:49:03,442
They are coming.
Everybody be quiet. They are coming.
597
00:49:53,825 --> 00:49:55,077
Get ready.
598
00:49:57,329 --> 00:49:58,789
Go, go, go.
599
00:50:03,919 --> 00:50:05,170
RPG! RPG!
600
00:50:19,518 --> 00:50:22,020
Agu! Ammo!
601
00:50:22,938 --> 00:50:24,564
Ammo!
602
00:50:25,190 --> 00:50:27,275
Hey, you! Go!
Cut them off!
603
00:50:28,151 --> 00:50:29,361
Where's the fucking ammo?
604
00:50:33,490 --> 00:50:34,991
...fire!
605
00:50:35,075 --> 00:50:37,035
Cease fire!
606
00:50:37,119 --> 00:50:38,870
Cease fire!
607
00:50:40,080 --> 00:50:43,250
Agu! My ammo box!
608
00:50:43,333 --> 00:50:45,043
You want me to die?
609
00:50:56,179 --> 00:50:58,557
Search this vehicle.
Search all the vehicles.
610
00:50:58,640 --> 00:51:01,017
- Yes, sir!
- I want them disarmed.
611
00:51:01,101 --> 00:51:03,103
I want them disrobed.
612
00:51:03,186 --> 00:51:07,274
I want this victory mapped.
Map them. Map this victory.
613
00:51:07,357 --> 00:51:08,817
- Controller!
- Yes, sir!
614
00:51:08,900 --> 00:51:10,360
Map them!
615
00:51:10,444 --> 00:51:13,572
This vehicle, all the bodies,
I want them pockets searched.
616
00:51:14,948 --> 00:51:18,910
All of it! Search them good-good.
617
00:51:25,792 --> 00:51:27,461
- Pack it up.
- Sir.
618
00:51:27,544 --> 00:51:28,795
Aha!
619
00:51:28,879 --> 00:51:30,547
Go and bring me my charge.
620
00:51:30,630 --> 00:51:31,673
Agu!
621
00:51:31,757 --> 00:51:33,967
- Sir! I find this.
- Why don't you open it?
622
00:51:34,050 --> 00:51:35,469
I find this.
623
00:51:35,552 --> 00:51:36,762
Oh!
624
00:51:37,637 --> 00:51:38,930
Uh-huh.
625
00:51:42,350 --> 00:51:43,393
Yes.
626
00:51:43,477 --> 00:51:44,561
Agu!
627
00:51:48,064 --> 00:51:49,191
Where is he?
628
00:51:49,274 --> 00:51:50,358
Agu!
629
00:51:51,443 --> 00:51:53,695
Go shut your fucking mouth.
630
00:51:57,908 --> 00:51:59,201
Yes, sir!
631
00:52:01,369 --> 00:52:02,829
Agu, you are going to kill this man.
632
00:52:02,913 --> 00:52:05,916
Please.
I-I'm supposed to be fixing the bridges.
633
00:52:05,999 --> 00:52:07,250
You are going to kill him today.
634
00:52:07,334 --> 00:52:08,794
I not be a soldier.
Please, sir.
635
00:52:09,419 --> 00:52:13,298
I'm an engineering student
from the university in the capital.
636
00:52:13,381 --> 00:52:14,800
I'm supposed to be
fixing the bridges,
637
00:52:14,883 --> 00:52:17,677
- not be a โ
- Shut up!
638
00:52:17,761 --> 00:52:18,845
Shut your mouth.
639
00:52:18,929 --> 00:52:20,931
Pass me something for this guy.
640
00:52:23,391 --> 00:52:24,893
- Nah, that's too big.
- It will be cutlass.
641
00:52:24,976 --> 00:52:26,311
Yeah, I see.
642
00:52:26,394 --> 00:52:27,395
Does he have strength for this?
643
00:52:27,479 --> 00:52:31,233
Yeah, he is strong. You can do it.
Preacher, put him on his ass.
644
00:52:33,151 --> 00:52:35,487
Put him on his ass! On his ass!
645
00:52:35,570 --> 00:52:36,863
Agu, come.
646
00:52:36,947 --> 00:52:41,618
So when you are chopping wood,
lift up high-high. Up, high.
647
00:52:41,701 --> 00:52:42,828
Uh-huh!
648
00:52:42,911 --> 00:52:49,125
Then when you are ready,
you come down so well-well into the flesh.
649
00:52:49,209 --> 00:52:51,294
- You have chopped melon before? Melon?
- Please, no.
650
00:52:51,378 --> 00:52:53,046
- Well, this is not a melon.
- Please, no.
651
00:52:53,129 --> 00:52:56,633
I said shut your mouth, huh?
Shut your mouth.
652
00:52:57,926 --> 00:53:01,054
You are making it hard.
This is hard.
653
00:53:01,137 --> 00:53:03,807
It's hard,
so you must split him good.
654
00:53:05,016 --> 00:53:08,311
Huh? Agu, these are the ones
that killed your father.
655
00:53:09,521 --> 00:53:10,564
Huh?
656
00:53:10,647 --> 00:53:12,315
Go on.
657
00:53:14,609 --> 00:53:17,195
- Shut up!
- Please. Please.
658
00:53:18,113 --> 00:53:19,489
Agu, go on.
659
00:53:21,157 --> 00:53:22,284
Agu!
660
00:53:23,743 --> 00:53:25,537
Please, no.
661
00:53:25,620 --> 00:53:26,830
Chop him good-good.
662
00:53:26,913 --> 00:53:28,915
Please!
663
00:53:29,541 --> 00:53:33,003
These are the ones,
the dogs that kill your father.
664
00:53:33,086 --> 00:53:34,671
Where is your mother?
665
00:53:34,754 --> 00:53:36,131
Please...
666
00:53:36,214 --> 00:53:39,009
Agu, these are the ones
that killed your father!
667
00:53:40,176 --> 00:53:41,887
Chop that head!
668
00:53:42,846 --> 00:53:45,056
Chop him!
669
00:53:51,271 --> 00:53:52,814
Agu, come on!
670
00:53:54,524 --> 00:53:55,525
Aah!
671
00:54:00,822 --> 00:54:02,782
Strika, help your brotha.
672
00:54:42,030 --> 00:54:43,823
Good.
673
00:54:45,659 --> 00:54:46,826
That's right.
674
00:54:46,910 --> 00:54:47,953
Watch his blood.
675
00:54:48,036 --> 00:54:50,664
That is what you call justice. Hmm.
676
00:54:50,747 --> 00:54:54,417
God, I have killed a man.
677
00:54:56,670 --> 00:54:59,297
It is the worst sin,
678
00:54:59,381 --> 00:55:01,633
but I am knowing, too,
679
00:55:01,716 --> 00:55:04,344
it is the right thing to be doing.
680
00:55:04,427 --> 00:55:06,096
- Tripod!
- Yes, sir.
681
00:55:06,179 --> 00:55:07,973
This will be the Commandant's car.
682
00:55:08,056 --> 00:55:11,017
Take this fucker out.
He is filthy.
683
00:55:11,101 --> 00:55:13,812
Two-I-C! Two-I-C!
684
00:55:15,689 --> 00:55:17,941
Give this to my charge. Huh?
685
00:55:19,567 --> 00:55:22,904
- This will be the Commandant's car.
- Yes, sir.
686
00:55:22,988 --> 00:55:25,824
If you are losing it,
then I am losing you.
687
00:55:27,534 --> 00:55:28,618
Hmm!
688
00:55:30,578 --> 00:55:31,579
Uh-huh.
689
00:55:32,330 --> 00:55:33,581
This...
690
00:55:34,833 --> 00:55:36,126
- You are driving?
- Okay to move out.
691
00:55:36,209 --> 00:55:38,586
Everyone, get ready to move out.
692
00:55:38,670 --> 00:55:40,505
Get ready to move out, Agu.
693
00:56:13,246 --> 00:56:15,040
You got this stuff from where?
694
00:56:17,959 --> 00:56:19,461
From dead bodies?
695
00:56:27,135 --> 00:56:30,930
Everybody is calling you "Strika." Why?
696
00:56:37,103 --> 00:56:38,563
Are you liking war?
697
00:56:41,066 --> 00:56:43,651
Hey, I'm asking you a question,
and you are not talking.
698
00:56:46,529 --> 00:56:48,281
Are you having family?
699
00:56:58,958 --> 00:57:01,503
I am thinking about my mum...
700
00:57:04,881 --> 00:57:06,341
my brother...
701
00:57:08,885 --> 00:57:11,346
and my little sister.
702
00:57:29,989 --> 00:57:31,324
Are you stupid?
703
00:57:34,744 --> 00:57:36,663
Why are you not talking?
704
00:57:36,746 --> 00:57:38,915
I am asking a question.
You are not talking.
705
00:58:11,573 --> 00:58:13,491
Go! Go! Fast!
706
00:58:26,546 --> 00:58:27,964
Go! Go, go!
707
00:58:30,675 --> 00:58:33,720
I got you, Strika.
708
00:59:05,919 --> 00:59:07,670
- Where is he?
- Keep going, keep going.
709
00:59:07,754 --> 00:59:10,757
Grass cutter! Grass cutter!
Grass cutter!
710
00:59:10,840 --> 00:59:11,966
Left, left, left.
711
00:59:51,422 --> 00:59:54,634
And you're having
any food that you want,
712
00:59:54,717 --> 00:59:58,263
from chicken, cow,
fruit and vegetable.
713
00:59:58,346 --> 01:00:02,934
Any kind of fish that you want, we got.
The fisherman is bringing it from the sea.
714
01:00:03,017 --> 01:00:05,103
There's nothing you cannot have there.
715
01:00:05,186 --> 01:00:11,359
And the best thing of this place,
this town of abundant resources,
716
01:00:11,442 --> 01:00:13,861
is the women.
717
01:00:13,945 --> 01:00:18,908
Hey, the women are too beautiful there!
Too beautiful.
718
01:00:18,992 --> 01:00:22,412
Ah! The next thing you know, your soldier
will be standing to attention.
719
01:00:25,540 --> 01:00:29,294
They are having bottoms
with specifications so nice
720
01:00:29,377 --> 01:00:32,922
that the ground where they're sitting down
is also rejoicing.
721
01:00:33,923 --> 01:00:38,636
And they know โ
They know how to be treating a man.
722
01:00:38,720 --> 01:00:42,849
How to make him feel good.
Kisses and all that, huh?
723
01:00:42,932 --> 01:00:45,852
Last time I was there,
my soldier was hurting.
724
01:00:45,935 --> 01:00:46,936
I couldn't stand up, eh!
725
01:00:49,188 --> 01:00:53,735
But you will see,
because you are going there yourselves.
726
01:00:53,818 --> 01:00:54,819
Hmm?
727
01:00:54,902 --> 01:00:57,447
You will see with your own eyes,
gentlemen.
728
01:00:57,530 --> 01:00:59,115
Mmm-hmm.
729
01:01:02,535 --> 01:01:03,703
Commandant, sir!
730
01:01:06,998 --> 01:01:10,251
- Who is this?
- Refugees from the village, sir.
731
01:01:10,335 --> 01:01:13,963
They said the PLF and the NRC
took their village three days ago.
732
01:01:14,047 --> 01:01:16,382
They killed most of the town,
but they let these ones go.
733
01:01:16,466 --> 01:01:17,717
Hmm.
734
01:01:21,763 --> 01:01:24,766
Well, let us be giving
their village back, huh?
735
01:01:24,849 --> 01:01:26,142
Yes, sir.
736
01:01:35,651 --> 01:01:36,903
Look at that.
737
01:01:36,986 --> 01:01:39,280
They are cutting people's hands.
738
01:01:40,573 --> 01:01:42,700
Fucking PLF.
739
01:02:09,185 --> 01:02:11,312
- Radio!
- Yes, sir.
740
01:02:15,900 --> 01:02:18,986
- Two-I-C!
- Roger, you are loud.
741
01:02:19,070 --> 01:02:20,321
Report!
742
01:02:20,405 --> 01:02:23,491
Uh, we are facing heavy fire, sir. Over.
743
01:02:23,574 --> 01:02:24,784
Can you take the bridge?
744
01:02:24,867 --> 01:02:27,203
It's very difficult, sir.
Men are fighting bravely,
745
01:02:27,286 --> 01:02:29,664
but I don't know if we can
hold too much longer. Over.
746
01:02:29,747 --> 01:02:32,333
- Press on!
- Roger. We need support, sir.
747
01:02:32,417 --> 01:02:33,960
Some of our men are injured.
748
01:02:34,043 --> 01:02:37,839
The men's spirits are low.
Sir, do you copy?
749
01:02:38,381 --> 01:02:41,300
- Sir?
- Can you take the bridge?
750
01:02:41,384 --> 01:02:45,721
Copy, sir. We will reapply pressure
and push for the bridge. Over.
751
01:02:45,805 --> 01:02:47,098
Take the bridge!
752
01:02:47,181 --> 01:02:49,600
- That is your task! Mortar.
- Yes, sir!
753
01:02:49,684 --> 01:02:53,312
- Your ammo now!
- Ammunition ready, sir!
754
01:02:53,396 --> 01:02:54,647
Stand by!
755
01:03:05,074 --> 01:03:06,826
Agu and Strika.
756
01:03:06,909 --> 01:03:08,077
Yes, sir!
757
01:03:08,161 --> 01:03:13,499
See this thing, huh?
This is a very special device.
758
01:03:13,583 --> 01:03:18,754
We can be seeing the enemy
even when the enemy is hiding.
759
01:03:18,838 --> 01:03:21,007
Come.
760
01:03:21,090 --> 01:03:22,884
Wait, Strika.
761
01:03:25,970 --> 01:03:30,892
Ah! There you go. See our guys.
Look, we are taking them.
762
01:03:32,810 --> 01:03:34,604
You see?
763
01:03:37,648 --> 01:03:38,774
Fire!
764
01:03:48,367 --> 01:03:50,119
- See that?
- Yeah.
765
01:03:50,203 --> 01:03:52,747
That is magic. Huh?
766
01:03:55,583 --> 01:03:57,543
We want to take that bridge.
767
01:03:58,503 --> 01:04:00,880
Now we are going
to take that bridge.
768
01:04:04,800 --> 01:04:07,470
- Formation!
- Formation!
769
01:04:07,553 --> 01:04:09,263
That bridge, we are taking it!
770
01:04:09,347 --> 01:04:10,348
Yes, sir.
771
01:04:12,934 --> 01:04:16,145
Better look me in the eyes,
motherfucker.
772
01:04:16,229 --> 01:04:18,814
Who wants to fight?
Uh-huh.
773
01:04:19,815 --> 01:04:22,109
I'm only taking the brave!
774
01:04:22,193 --> 01:04:24,529
I'm not taking the scared.
775
01:04:25,947 --> 01:04:29,867
I'm not taking no girls.
776
01:04:29,951 --> 01:04:31,994
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
777
01:04:32,078 --> 01:04:34,789
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
778
01:04:34,872 --> 01:04:37,250
- You want to take that bridge?
- Yes, sir!
779
01:04:37,333 --> 01:04:39,418
- We're gonna take that fucking bridge?
- Yes, sir!
780
01:05:48,154 --> 01:05:51,032
Fucking PLF! Fucking PLF!
781
01:05:52,700 --> 01:05:55,119
- No retreat!
- No surrender!
782
01:05:55,202 --> 01:05:57,163
- No retreat!
- No surrender!
783
01:05:57,246 --> 01:05:59,123
We're moving!
784
01:05:59,206 --> 01:06:00,708
We're moving!
785
01:06:00,791 --> 01:06:02,960
- No retreat!
- No surrender!
786
01:06:03,044 --> 01:06:05,129
We're moving!
787
01:06:07,256 --> 01:06:08,924
They are nothing! Nothing!
788
01:06:13,512 --> 01:06:15,973
- No retreat!
- No surrender!
789
01:06:48,631 --> 01:06:49,965
- Move it!
- Move it!
790
01:06:59,350 --> 01:07:01,102
Move it! Move it!
791
01:07:51,360 --> 01:07:54,613
Our Father,
from dust we were created.
792
01:07:54,697 --> 01:07:56,365
We shall go back to dust.
793
01:07:56,449 --> 01:07:58,159
Eleven of my men. Gone.
794
01:07:58,242 --> 01:08:01,245
I commit my fellow soldiers
into your hands.
795
01:08:01,328 --> 01:08:04,373
May their soul rest in peace. Amen.
796
01:08:06,375 --> 01:08:10,087
I am now knowing
the smell of the dead.
797
01:08:10,171 --> 01:08:12,089
They are sweet like sugarcane
798
01:08:13,048 --> 01:08:16,218
and rotten like palm wine.
799
01:08:16,302 --> 01:08:22,391
And when they stay in the sun, they are
growing plump like brown mangoes.
800
01:08:37,072 --> 01:08:39,742
Strika.
801
01:08:50,419 --> 01:08:51,962
What?
802
01:08:52,046 --> 01:08:54,423
You have your next mission. Stand by.
803
01:08:54,507 --> 01:08:56,342
You are loud, Supremo.
804
01:08:56,425 --> 01:08:59,220
Capture the central regions,
capital city, Bov.
805
01:08:59,303 --> 01:09:00,346
When you accomplish that,
806
01:09:00,429 --> 01:09:03,516
I will promulgate an order
making you a brigadier general.
807
01:09:03,599 --> 01:09:06,811
You'll be a general before
we finally seize the capital city.
808
01:09:06,894 --> 01:09:08,729
Yes, sir.
It is a challenge, sir.
809
01:09:08,813 --> 01:09:12,233
But I promise you,
it's mission possible. Over.
810
01:09:12,316 --> 01:09:13,984
Well, then, next time I see you,
811
01:09:14,068 --> 01:09:15,653
I'll be speaking to a general.
812
01:09:15,736 --> 01:09:18,614
And how is your Two-I-C performing? Over.
813
01:09:18,697 --> 01:09:21,534
Two-I-C? Sorry, sir.
What do you mean Two-I-C?
814
01:09:21,617 --> 01:09:23,285
I've always rated that young man.
815
01:09:23,369 --> 01:09:26,247
Well, Two-I-C is a formidable soldier.
816
01:09:26,330 --> 01:09:27,623
Over.
817
01:09:27,706 --> 01:09:29,917
Teach him
the ways of a good commander.
818
01:09:30,000 --> 01:09:31,043
Yes, sir.
819
01:09:31,126 --> 01:09:33,170
Now take Bov.
Keep that spirit up
820
01:09:33,254 --> 01:09:35,506
and bring us closer to victory.
821
01:09:35,589 --> 01:09:37,174
Of course, Supremo. Over.
822
01:09:37,258 --> 01:09:40,427
You want to be a general,
don't you, Commandant?
823
01:09:40,511 --> 01:09:43,097
- Yes, sir.
- Earn it. Over and out.
824
01:09:43,180 --> 01:09:44,723
Over and out.
825
01:09:46,475 --> 01:09:49,979
- Agu, you fought well today.
- Thank you, sir.
826
01:09:50,980 --> 01:09:52,982
Aha! What is this?
827
01:09:55,359 --> 01:09:56,527
Ah!
828
01:09:58,070 --> 01:09:59,738
Wow, wow, wow, wow, wow.
829
01:10:02,867 --> 01:10:06,328
Agu, you are wanting to be knowing
how to be leading?
830
01:10:06,412 --> 01:10:09,874
- I am happy to be following you, sir.
- That is good.
831
01:10:09,957 --> 01:10:13,294
Because there is no learning
how to be leading.
832
01:10:14,795 --> 01:10:18,257
Some people are born to be leaders,
others are born to be followers,
833
01:10:18,340 --> 01:10:21,218
and others are just waiting to be dying.
834
01:10:21,302 --> 01:10:24,555
- I'm a good follower, sir.
- Agu, you are different.
835
01:10:24,638 --> 01:10:27,391
You are reminding me
of when I was a small boy.
836
01:10:27,474 --> 01:10:29,935
That is how I know
you are going to be a leader.
837
01:10:32,396 --> 01:10:34,315
You see, even the best leader
838
01:10:34,398 --> 01:10:38,485
sometimes he must be knowing
how to be a follower.
839
01:10:39,695 --> 01:10:41,614
Ah, even me.
840
01:10:41,697 --> 01:10:47,912
I am following the Supreme Commandant,
even if I am not agreeing.
841
01:10:49,246 --> 01:10:50,372
Huh?
842
01:10:50,456 --> 01:10:53,584
Yes, sir. I'm a good follower.
843
01:10:55,920 --> 01:10:57,796
You are seeing this place?
844
01:10:58,589 --> 01:11:02,009
The Commandant is saying
we must take this,
845
01:11:02,092 --> 01:11:03,218
that it is important.
846
01:11:03,302 --> 01:11:07,556
So, hmm, if it is important to him,
it is important to me.
847
01:11:07,640 --> 01:11:08,933
Yes, sir.
848
01:11:10,559 --> 01:11:13,604
Because if we get that,
then we can go to Taro.
849
01:11:22,613 --> 01:11:26,575
- That is where your mother is, eh?
- She is in the capital.
850
01:11:28,410 --> 01:11:29,620
Come, Agu.
851
01:11:31,246 --> 01:11:33,749
After we've been greeted
by Dada Goodblood,
852
01:11:33,832 --> 01:11:36,502
we'll be taking the capital certainly.
853
01:11:40,798 --> 01:11:41,799
Come.
854
01:11:49,264 --> 01:11:51,892
This one has special juju.
855
01:11:51,976 --> 01:11:53,185
Thank you, sir.
856
01:11:53,268 --> 01:11:56,772
You see, I've been wanting to help you
more than the others, Agu,
857
01:11:56,855 --> 01:12:01,068
but you cannot be telling the others
how I'm helping you like this.
858
01:12:01,151 --> 01:12:03,153
It'll have to be our secret.
859
01:12:04,071 --> 01:12:06,490
- You are knowing how to keep secret?
- Yes, sir.
860
01:12:06,573 --> 01:12:10,494
- Well, be saying it.
- I can be keeping this secret, sir.
861
01:12:21,839 --> 01:12:25,384
I'm not punishing you, Agu.
Mmm?
862
01:12:26,427 --> 01:12:28,554
But I do care for you.
863
01:12:47,573 --> 01:12:48,741
Aye.
864
01:12:51,201 --> 01:12:52,786
Agu, kneel down.
865
01:13:00,502 --> 01:13:04,673
Be doing this thing... for me.
866
01:13:58,352 --> 01:14:00,979
They are jumping like rabbits.
867
01:14:02,898 --> 01:14:04,399
Move, move to your left.
868
01:14:10,656 --> 01:14:12,074
- Go, go. Keep going.
- Go. Keep going.
869
01:14:12,157 --> 01:14:13,534
- Keep going.
- Move, move.
870
01:14:13,617 --> 01:14:15,702
To your left side.
871
01:14:19,832 --> 01:14:20,916
Agu.
872
01:14:22,960 --> 01:14:24,670
Agu?
873
01:14:24,753 --> 01:14:28,173
I don't want that I call you
and you just stand there. Agu?
874
01:14:30,384 --> 01:14:31,802
Come here,
I'll give you some brown-brown.
875
01:14:31,885 --> 01:14:34,763
It'll cure everything for you, eh.
876
01:14:35,430 --> 01:14:38,267
Hey, I didn't call you to stand there.
877
01:14:41,436 --> 01:14:42,521
Hmm?
878
01:14:44,022 --> 01:14:48,152
My boy, what is wrong with you?
What is wrong with you?
879
01:14:49,403 --> 01:14:51,697
Come here.
I'll give you some morale booster.
880
01:14:51,780 --> 01:14:53,949
I think I'll give you
that brown-brown, so...
881
01:14:55,242 --> 01:14:59,288
Morale booster, you know.
Come, come. Here.
882
01:15:02,249 --> 01:15:03,959
Yeah, that my boy.
883
01:15:04,042 --> 01:15:06,795
Yeah. Morale booster, eh?
884
01:15:06,879 --> 01:15:09,006
Make you strong.
885
01:15:09,089 --> 01:15:10,883
More protection.
886
01:15:12,801 --> 01:15:15,846
Nobody is your friend
where we are going.
887
01:15:16,972 --> 01:15:19,141
They are the enemy.
888
01:15:19,224 --> 01:15:22,895
They are the farmers
that have fed the enemy.
889
01:15:22,978 --> 01:15:24,771
- The farmers' wives whose breasts...
- Agu. Agu.
890
01:15:24,855 --> 01:15:26,315
... have been feeding babies.
891
01:15:26,398 --> 01:15:28,150
Agu.
892
01:15:28,233 --> 01:15:31,612
That is the nature
of the land that we are going.
893
01:15:31,695 --> 01:15:34,907
The collaborators and the traitors.
894
01:15:35,824 --> 01:15:38,327
Our people's blood
has been flowing for years.
895
01:15:38,410 --> 01:15:41,830
That's why it is time
for their blood to flow.
896
01:15:41,914 --> 01:15:45,167
We will spare nobody.
897
01:15:45,250 --> 01:15:47,377
We'll spare nobody,
898
01:15:47,461 --> 01:15:51,048
because they are all enemy,
all of them!
899
01:15:53,175 --> 01:15:54,176
Let us pray.
900
01:15:56,970 --> 01:15:58,931
God, let us pray.
901
01:16:00,557 --> 01:16:04,144
He guiding us
with what we are about to be doing.
902
01:16:04,228 --> 01:16:05,729
He be helping us.
903
01:16:07,439 --> 01:16:09,566
Let us fulfill your justice.
904
01:16:12,110 --> 01:16:13,904
Give us the strength!
905
01:16:15,906 --> 01:16:18,450
God, we will be sacrificing our blood!
906
01:16:19,076 --> 01:16:21,370
That is why we must spare nobody!
907
01:16:22,246 --> 01:16:23,830
We will spare nobody!
908
01:16:25,123 --> 01:16:26,541
Nothing will hurt us.
909
01:16:30,462 --> 01:16:34,549
Because we are invincible.
We are invincible!
910
01:16:42,391 --> 01:16:45,435
NDF! NDF!
911
01:16:45,519 --> 01:16:46,895
- Who are we?
- NDF, sir!
912
01:16:46,979 --> 01:16:48,230
- Who are we?
- NDF, sir!
913
01:16:48,313 --> 01:16:49,940
- Who are we?
- NDF, sir!
914
01:17:14,131 --> 01:17:16,383
NDF, spare nobody!
915
01:17:17,175 --> 01:17:19,594
Kill them all!
916
01:17:28,353 --> 01:17:30,689
Come on, move, NDF!
Move, move! Move!
917
01:17:52,753 --> 01:17:54,588
- How the Commandant look?
- All right, sir!
918
01:17:54,671 --> 01:17:56,506
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
919
01:17:56,590 --> 01:17:58,008
- How the Commandant look?
- All right, sir!
920
01:17:58,091 --> 01:17:59,760
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
921
01:17:59,843 --> 01:18:02,804
NDF! NDF!
922
01:18:02,888 --> 01:18:04,306
- Who are we?
- NDF, sir!
923
01:18:04,389 --> 01:18:05,599
- Who are we?
- NDF, sir!
924
01:18:05,682 --> 01:18:06,808
- Who are we?
- NDF, sir!
925
01:18:06,892 --> 01:18:08,560
- Who are we?
- NDF, sir!
926
01:18:15,734 --> 01:18:16,735
Agu!
927
01:18:16,818 --> 01:18:19,696
Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot!
928
01:18:25,702 --> 01:18:27,871
Commandant! Sir!
929
01:18:27,954 --> 01:18:29,831
Leave this one under my charge.
930
01:18:29,915 --> 01:18:31,833
I will be training him to be a warrior.
931
01:18:31,917 --> 01:18:33,418
- Yes, sir!
- Yes, sir!
932
01:18:33,502 --> 01:18:34,586
- Yes, sir!
- Yes, sir!
933
01:18:34,669 --> 01:18:35,879
- Yes, sir!
- Yes, sir!
934
01:18:35,962 --> 01:18:37,339
- Yes, sir!
- Again!
935
01:18:37,422 --> 01:18:38,423
- Yes, sir!
- Again!
936
01:18:38,507 --> 01:18:40,759
- Yes, sir! Yes, sir!
- Again!
937
01:18:40,842 --> 01:18:42,010
- Again!
- Yes, sir!
938
01:18:42,094 --> 01:18:43,220
- Again!
- Yes, sir!
939
01:18:43,303 --> 01:18:44,554
- Again!
- Yes, sir!
940
01:18:44,638 --> 01:18:46,014
- Again!
- Yes, sir!
941
01:18:46,098 --> 01:18:47,933
- Again!
- Yes, sir!
942
01:19:05,534 --> 01:19:08,495
Move, move!
Move, move, move! Move!
943
01:19:08,578 --> 01:19:09,704
Fuck!
944
01:19:30,892 --> 01:19:36,356
Fuck you! Fucker! Fucker!
945
01:19:36,440 --> 01:19:38,984
Fuck, fuck, fuck!
946
01:19:49,911 --> 01:19:51,496
Out, out. Over here.
947
01:19:51,580 --> 01:19:53,248
Fucking out! Fucking out! Out!
948
01:19:53,331 --> 01:19:58,545
Fucking out! Out! Get up!
Get up, fuck! Get up! Up!
949
01:20:03,383 --> 01:20:05,051
- Ma. Ma!
- What?
950
01:20:05,135 --> 01:20:08,430
I'm not your mother!
I'm not your mother!
951
01:20:08,513 --> 01:20:09,806
I found you!
952
01:20:10,474 --> 01:20:12,934
What the fuck going on here?
953
01:20:13,018 --> 01:20:14,686
You know her?
954
01:20:14,769 --> 01:20:16,438
I was looking for you!
955
01:20:16,521 --> 01:20:19,858
Where do you know
this woman from? You know her?
956
01:20:19,941 --> 01:20:21,651
I was looking for you!
957
01:20:21,735 --> 01:20:23,361
I wanna rape her.
958
01:20:23,445 --> 01:20:26,323
I wanna rape her!
959
01:20:28,617 --> 01:20:30,285
You're not my mother!
960
01:20:30,368 --> 01:20:31,369
Witch woman!
961
01:20:32,454 --> 01:20:34,581
You're not my mother! You fooled me!
962
01:20:34,664 --> 01:20:37,751
Witch woman!
963
01:21:09,824 --> 01:21:14,037
God...
are you watching what we are doing?
964
01:21:17,332 --> 01:21:19,543
Oh! Why? Shit!
965
01:21:22,045 --> 01:21:23,880
What the fuck is that?
966
01:21:24,839 --> 01:21:28,635
You didn't fucking, boy, eh?
You didn't fucking, boy.
967
01:21:59,874 --> 01:22:03,169
You here for die, motherfucker.
968
01:22:05,130 --> 01:22:10,010
Fuck him up, eh?
Fuck you up. Fuck you up.
969
01:22:17,851 --> 01:22:20,437
Commandant, sir.
This is for you, sir.
970
01:22:28,278 --> 01:22:31,489
From the Supreme Commander.
What does it say?
971
01:22:41,458 --> 01:22:43,543
Now it is your turn to eat.
972
01:22:47,631 --> 01:22:49,299
Load the vehicles.
973
01:22:51,051 --> 01:22:52,969
He is summoning us.
974
01:22:57,057 --> 01:22:58,892
Did he state a reason?
975
01:23:00,060 --> 01:23:01,603
Isn't it clear?
976
01:23:05,607 --> 01:23:07,400
Are we going to Taro?
977
01:23:08,485 --> 01:23:10,737
This guy!
978
01:23:10,820 --> 01:23:12,656
You can't see my ears?
979
01:23:15,950 --> 01:23:17,702
What is happening to this one?
980
01:23:17,786 --> 01:23:20,330
A piece of RPG
is hitting his temple.
981
01:23:20,413 --> 01:23:22,082
I beg you, please, don't shoot me!
Please!
982
01:23:22,165 --> 01:23:24,501
- Hey, keep your eyes down!
- Oi! Oi! Oi!
983
01:23:24,584 --> 01:23:26,503
What do we do
with the civilians?
984
01:23:27,504 --> 01:23:28,546
Leave one of them alive.
985
01:23:28,630 --> 01:23:32,300
Send him up north to the next village
and then the next village after that.
986
01:23:32,384 --> 01:23:35,220
Tell them that we are coming.
It's only the beginning.
987
01:23:35,303 --> 01:23:36,304
Get on board, everybody.
988
01:23:36,388 --> 01:23:37,555
- Tripod!
- Yes, sir.
989
01:23:37,639 --> 01:23:42,394
Take note and act accordingly.
Strika and Agu are now part of my squad.
990
01:23:42,477 --> 01:23:44,270
Mountain View. Iron Jacket. Over.
991
01:23:44,354 --> 01:23:45,980
Get in there now! Move!
992
01:23:46,064 --> 01:23:48,483
We are proceeding to Taro
with arms. Over!
993
01:23:51,319 --> 01:23:53,822
- Get in!
- Okay. Roger.
994
01:23:53,905 --> 01:23:56,282
Echo, Tango, Alpha,
1800 hours.
995
01:24:11,047 --> 01:24:13,007
- Tripod!
- Yes, sir!
996
01:24:13,091 --> 01:24:14,676
Guns up!
997
01:24:33,570 --> 01:24:35,613
Halt! Halt!
998
01:24:36,531 --> 01:24:37,741
- Enemy or friend?
- Friend!
999
01:24:37,824 --> 01:24:39,325
- Who are you?
- NDF!
1000
01:24:46,750 --> 01:24:48,460
Who is your commander?
1001
01:24:48,543 --> 01:24:50,336
I am.
1002
01:24:50,420 --> 01:24:53,298
What kind of welcome is this?
1003
01:24:53,381 --> 01:24:56,342
Sorry, sir. You, get in that car.
Take them to HQ.
1004
01:24:56,426 --> 01:24:57,427
Clear the way!
1005
01:24:58,553 --> 01:24:59,804
Clear the fuckin' way!
1006
01:25:03,975 --> 01:25:06,269
Right this way.
Right this way.
1007
01:25:09,856 --> 01:25:11,149
Fuck you!
1008
01:25:25,705 --> 01:25:27,123
- Victory!
- Victory!
1009
01:25:27,207 --> 01:25:28,666
- Victory!
- Victory!
1010
01:26:00,156 --> 01:26:03,201
- Commandant, welcome.
- Hello, Deputy.
1011
01:26:03,284 --> 01:26:05,119
Follow us.
1012
01:26:05,203 --> 01:26:08,665
Weapons are not allowed in here.
So you place them here.
1013
01:26:08,748 --> 01:26:10,750
Leave your weapons, boys.
Soldiers.
1014
01:26:17,507 --> 01:26:20,468
You wait here.
Here. Have a seat.
1015
01:26:20,552 --> 01:26:21,678
And you will bring us water?
1016
01:26:22,554 --> 01:26:23,888
Certainly.
1017
01:26:38,903 --> 01:26:40,989
Goodblood will see you now.
1018
01:26:41,739 --> 01:26:42,740
Him.
1019
01:27:07,599 --> 01:27:09,559
Have a seat here.
1020
01:27:24,324 --> 01:27:26,659
Goodblood says
this is a token of appreciation โ
1021
01:27:26,743 --> 01:27:28,995
Yo! What are you doing?
1022
01:27:30,371 --> 01:27:35,585
I'm sorry. The Supreme Commander
is so very upset to keep you waiting.
1023
01:27:35,668 --> 01:27:37,712
Please, will you follow me?
1024
01:27:41,758 --> 01:27:43,134
Please sit.
1025
01:27:47,847 --> 01:27:50,433
- What is this?
- He'll be with you shortly.
1026
01:27:50,516 --> 01:27:52,602
Huh? Where is the water?
1027
01:27:52,685 --> 01:27:54,729
Bring them water! Quickly!
1028
01:28:35,103 --> 01:28:36,479
Commandant.
1029
01:28:39,148 --> 01:28:40,149
Commandant?
1030
01:28:42,151 --> 01:28:43,444
Commandant.
1031
01:28:45,989 --> 01:28:47,365
I trust you rested well.
1032
01:28:48,366 --> 01:28:51,411
I would like you to know
we also offered rations and water
1033
01:28:51,494 --> 01:28:53,579
to the rest of your battalion
this morning.
1034
01:28:54,539 --> 01:28:56,207
Thank you, Deputy.
1035
01:29:03,506 --> 01:29:06,551
Please, gentlemen.
Please come over.
1036
01:29:09,721 --> 01:29:11,139
Stand there.
1037
01:29:21,107 --> 01:29:22,108
Attention!
1038
01:29:39,042 --> 01:29:41,044
Commandant.
1039
01:29:41,127 --> 01:29:43,046
Supreme Commander, sir.
1040
01:29:46,049 --> 01:29:47,341
At ease, gentlemen.
1041
01:29:47,425 --> 01:29:49,260
At ease.
1042
01:29:59,062 --> 01:30:01,481
It looks like your family has grown.
1043
01:30:01,564 --> 01:30:05,401
They must eat while we talk,
unless you are hungry too.
1044
01:30:05,485 --> 01:30:09,072
I'm not hungry.
Two-I-C, take them and go and eat.
1045
01:30:09,155 --> 01:30:11,866
Two-I-C, you stay.
1046
01:30:11,949 --> 01:30:13,076
Come.
1047
01:30:17,789 --> 01:30:21,084
Lot of food over here.
Let's eat, man!
1048
01:30:22,085 --> 01:30:23,586
I love food.
1049
01:30:30,802 --> 01:30:32,261
What is this?
1050
01:30:34,806 --> 01:30:36,766
You have made me wait.
1051
01:30:38,101 --> 01:30:40,728
You are leading me to believe
we are changing objectives.
1052
01:30:42,021 --> 01:30:44,023
Are we not taking the capital anymore?
1053
01:30:44,982 --> 01:30:49,112
Chief, to protect our people,
the time is now.
1054
01:30:49,195 --> 01:30:54,367
If we have the momentum
and we have the power, why wait?
1055
01:30:54,450 --> 01:30:59,831
You are not the political voice
of this movement, Commandant. I am.
1056
01:30:59,914 --> 01:31:04,252
Protecting our people
remains the priority.
1057
01:31:04,335 --> 01:31:08,297
But as you know, the world
is becoming aware of this war now.
1058
01:31:09,298 --> 01:31:12,218
No one will escape judgment
when it is over.
1059
01:31:13,636 --> 01:31:17,265
And the decisions we make
have far deeper consequences.
1060
01:31:17,348 --> 01:31:21,978
And what decisions have you made...
for my battalion?
1061
01:31:25,356 --> 01:31:27,108
Are you not making me general?
1062
01:31:27,191 --> 01:31:29,235
No, I am not.
1063
01:31:29,318 --> 01:31:32,780
I'm giving your battalion to Two-I-C,
Commandant.
1064
01:31:32,864 --> 01:31:34,198
That is why I brought you here.
1065
01:31:34,282 --> 01:31:39,203
And you, I will promote
to Deputy Chief of Security,
1066
01:31:39,287 --> 01:31:40,288
effective immediately.
1067
01:31:40,371 --> 01:31:44,125
I hope you accept and act accordingly.
1068
01:31:45,668 --> 01:31:47,962
Thank you, sir. I promise
to fulfill my duty to the fullest โ
1069
01:31:48,045 --> 01:31:49,547
Two-I-C, shut your mouth!
1070
01:31:50,965 --> 01:31:52,425
Get out!
1071
01:31:55,970 --> 01:31:57,054
Soldiers.
1072
01:32:05,188 --> 01:32:06,689
You are demoting me.
1073
01:32:09,192 --> 01:32:13,821
This, my battalion,
that I have made with my own hands.
1074
01:32:13,905 --> 01:32:15,489
I'm their father!
1075
01:32:15,573 --> 01:32:18,826
Your battalion is my battalion,
Commandant,
1076
01:32:18,910 --> 01:32:21,370
as are hundreds of others
across this nation.
1077
01:32:22,371 --> 01:32:24,790
I want the ceremony of changeover
tomorrow
1078
01:32:24,874 --> 01:32:27,835
so that Two-I-C can take the battalion
back out for battle.
1079
01:32:27,919 --> 01:32:32,006
As you know, and with thanks to you,
we have the NRC on their heels
1080
01:32:32,089 --> 01:32:35,218
with the help and support
of the UN and ECOMOD.
1081
01:32:35,301 --> 01:32:38,429
It has now become
a battle for public image.
1082
01:32:40,223 --> 01:32:42,642
And what of my payment? Hmm?
1083
01:32:42,725 --> 01:32:44,060
What of my payment?
1084
01:32:44,143 --> 01:32:48,898
What share of the resources
will I be seeing?
1085
01:32:49,523 --> 01:32:52,360
Do not forget you are a soldier.
1086
01:32:53,027 --> 01:32:55,571
Your most important duty is obedience.
1087
01:32:55,655 --> 01:32:57,114
Your first duty is obedience.
1088
01:32:57,198 --> 01:32:58,991
Your second duty is obedience.
1089
01:32:59,075 --> 01:33:01,786
Your third duty is obedience.
Everything is obedience.
1090
01:33:01,869 --> 01:33:05,915
Without obedience, you have nothing.
1091
01:33:08,125 --> 01:33:10,586
Have you forgotten yourself?
1092
01:33:13,130 --> 01:33:15,383
I have not forgotten myself.
1093
01:33:17,260 --> 01:33:18,636
You are right.
1094
01:33:19,553 --> 01:33:20,972
I'm a soldier...
1095
01:33:23,057 --> 01:33:25,601
not a politician.
1096
01:33:27,979 --> 01:33:32,692
I will have one more night...
with my men.
1097
01:33:36,779 --> 01:33:38,447
Dada Goodblood.
1098
01:33:41,367 --> 01:33:43,286
- Move out!
- Move!
1099
01:33:43,369 --> 01:33:45,413
- Move out!
- Move out!
1100
01:33:45,496 --> 01:33:47,081
Let's go.
1101
01:33:53,796 --> 01:33:56,048
- Tripod.
- Yes, sir.
1102
01:33:56,132 --> 01:33:59,510
Assemble the COs and the troops
and bivouac outside of town.
1103
01:33:59,593 --> 01:34:02,805
I'm taking Two-I-C and the boys.
We'll celebrate.
1104
01:34:02,888 --> 01:34:04,015
Yes, sir.
1105
01:34:04,098 --> 01:34:05,808
Where are we going?
1106
01:34:07,852 --> 01:34:09,895
You will see.
1107
01:34:09,979 --> 01:34:11,814
You will like it.
1108
01:34:11,897 --> 01:34:15,860
And if you and Strika are my bodyguards,
and I am going, then you are also going.
1109
01:34:15,943 --> 01:34:17,737
Are you hearing me?
1110
01:34:39,759 --> 01:34:41,302
Imagination TV.
1111
01:34:41,385 --> 01:34:43,846
Ha! So you come!
1112
01:34:45,056 --> 01:34:50,019
- Ha! Commandant! Commandant!
- Ah, Mama.
1113
01:34:50,102 --> 01:34:52,104
Welcome, welcome.
1114
01:34:52,188 --> 01:34:54,523
Yeah, make 'em bring
something for my soldier.
1115
01:34:54,607 --> 01:34:56,692
- Okay.
- And my own soldiers.
1116
01:34:56,776 --> 01:35:00,696
Bring beer. Bring soda.
Bring whatever you have.
1117
01:35:00,780 --> 01:35:02,823
Hey, hey! Get up!
1118
01:35:02,907 --> 01:35:05,159
Hurry, hurry!
1119
01:35:05,242 --> 01:35:08,954
Can't you see we have guests? Hurry!
1120
01:35:13,667 --> 01:35:15,336
The beer is warm.
1121
01:35:16,420 --> 01:35:17,922
How is beer warm?
1122
01:35:18,005 --> 01:35:20,466
- No ice.
- No ice?
1123
01:35:20,549 --> 01:35:21,717
No light.
1124
01:35:23,094 --> 01:35:24,845
But I am seeing light.
1125
01:35:24,929 --> 01:35:26,389
No ice.
1126
01:35:26,472 --> 01:35:29,725
Oh! Well, doesn't matter
1127
01:35:29,809 --> 01:35:32,269
because we will drink it
whether it's hot or it's cold.
1128
01:35:32,353 --> 01:35:34,563
Go on. Share it.
1129
01:35:34,647 --> 01:35:36,690
Commandant, permission to be dismissed.
1130
01:35:36,774 --> 01:35:38,442
I need to be checking on the others โ
1131
01:35:38,526 --> 01:35:40,111
Negative!
1132
01:35:42,363 --> 01:35:45,658
You will be staying here
so we can celebrate you.
1133
01:35:45,741 --> 01:35:50,496
In fact, Mama, I want you to bring
a special one for my Two-I-C,
1134
01:35:50,579 --> 01:35:53,749
who will soon be the Commandant.
1135
01:35:53,833 --> 01:35:56,001
- Who is your Commandant?
- You, sir!
1136
01:35:56,085 --> 01:35:59,046
Hmm.
But you have one special for Two-I-C.
1137
01:35:59,130 --> 01:36:01,298
No problem.
1138
01:36:01,382 --> 01:36:02,925
No problem.
1139
01:36:06,387 --> 01:36:08,097
No problem.
1140
01:36:08,180 --> 01:36:11,058
Hey, Mama, this one has fresh papaya.
1141
01:36:11,142 --> 01:36:12,685
No, no, no, no, Commandant.
1142
01:36:12,768 --> 01:36:14,311
Leave this one now.
1143
01:36:14,395 --> 01:36:18,232
If it is women you wanting,
I get plenty from backyard.
1144
01:36:18,315 --> 01:36:21,485
Just bring me my own.
You know my specifications.
1145
01:36:21,569 --> 01:36:22,736
I know! I know!
1146
01:36:22,820 --> 01:36:24,738
Auntie, bring us some chips.
1147
01:36:24,822 --> 01:36:26,198
Ah.
1148
01:36:26,282 --> 01:36:28,826
See this little yeah-yeah boy
born yesterday.
1149
01:36:28,909 --> 01:36:30,744
Don't mind him. Don't mind him.
1150
01:36:32,037 --> 01:36:34,081
- Where are the girls?
- They are coming.
1151
01:36:36,208 --> 01:36:41,297
We've got enough girls for the men,
but no more for the little boys.
1152
01:36:43,883 --> 01:36:46,218
Leave your weapons with Strika.
1153
01:36:53,142 --> 01:36:54,894
Oh-ho!
1154
01:36:56,353 --> 01:36:57,938
You're the controller.
1155
01:37:00,566 --> 01:37:02,193
How are you? How are you?
1156
01:37:02,276 --> 01:37:04,487
Look at you.
Look at you.
1157
01:37:04,570 --> 01:37:06,739
Commandant. Commandant.
1158
01:37:06,822 --> 01:37:10,826
- You are looking very hot.
- Yeah, I miss you.
1159
01:37:10,910 --> 01:37:12,745
- Oh, you miss me. Really?
- Mmm-hmm.
1160
01:37:12,828 --> 01:37:14,038
Strika.
1161
01:37:15,080 --> 01:37:17,291
SBU, be watching guard.
1162
01:37:17,374 --> 01:37:20,711
Don't be watching your Commandant
because you can't have what I'm having.
1163
01:37:40,022 --> 01:37:41,649
We'll start shooting.
1164
01:37:41,732 --> 01:37:43,776
Go stand by the waterfall.
1165
01:38:40,791 --> 01:38:42,918
What happened? Huh?
1166
01:38:44,503 --> 01:38:45,504
What happened?
1167
01:38:47,715 --> 01:38:48,716
You did this.
1168
01:38:48,799 --> 01:38:51,218
What happened to my man?
What happened here?
1169
01:38:51,302 --> 01:38:53,304
I was just playing with his gun,
and it just went off.
1170
01:38:53,387 --> 01:38:56,390
- I don't know what happened. I'm sorry.
- You did this.
1171
01:38:56,473 --> 01:38:59,226
- You did this.
- Relax, relax, relax, relax!
1172
01:38:59,310 --> 01:39:00,853
You did this! You did this!
1173
01:39:00,936 --> 01:39:02,813
I didn't mean to.
1174
01:39:02,896 --> 01:39:04,106
- You thought you were shooting me!
- No, no, no!
1175
01:39:04,189 --> 01:39:06,358
- You thought it was me?
- I didn't mean to. I'm so sorry.
1176
01:39:06,442 --> 01:39:08,027
Were you trying to kill me,
and you kill my soldier?
1177
01:39:08,110 --> 01:39:11,071
It was an accident!
No! Not me โ
1178
01:39:11,155 --> 01:39:12,281
Go!
1179
01:39:14,825 --> 01:39:16,869
- Let's go. Let's go! Hey!
- Move!
1180
01:39:16,952 --> 01:39:19,330
Pick him up! Pick him up!
Let's go! Let's go! Let's go!
1181
01:39:19,413 --> 01:39:21,248
Pick him up!
I want you to take all their women!
1182
01:39:21,332 --> 01:39:22,625
- Move! Move! Move! Move!
- All of them!
1183
01:39:22,708 --> 01:39:25,169
- Move!
- Let's go! Let's go! Move!
1184
01:39:29,465 --> 01:39:31,508
All call signs, all call signs,
1185
01:39:31,592 --> 01:39:33,344
anyone have eyes on Iron Jacket?
1186
01:39:33,427 --> 01:39:37,222
All call signs report visual
of Iron Jacket. Over.
1187
01:39:38,349 --> 01:39:41,644
Mountain View, Z Fire.
Did not copy. Over.
1188
01:39:43,437 --> 01:39:46,774
All call signs,
report visual on Iron Jacket.
1189
01:39:46,857 --> 01:39:50,569
Any knowledge on the location
or movement of Iron Jacket? Over.
1190
01:39:51,737 --> 01:39:53,030
Mountain View.
1191
01:39:53,113 --> 01:39:54,782
Green Snake. No visual.
1192
01:39:54,865 --> 01:39:57,618
I repeat, no visual of Iron Jacket.
Over.
1193
01:39:59,036 --> 01:40:02,873
Mountain View. Two-two.
Copy same. No visual on Iron Jacket.
1194
01:40:02,956 --> 01:40:04,833
Nothing to report. Over.
1195
01:40:06,543 --> 01:40:07,961
Mountain View. Black Sand.
1196
01:40:08,045 --> 01:40:12,675
Report, Iron Jacket moved out
from our checkpoint yesterday. Over.
1197
01:40:14,134 --> 01:40:16,637
Black Sand. Mountain View.
1198
01:40:16,720 --> 01:40:18,847
Iron Jacket moved through your sector?
Over.
1199
01:40:21,308 --> 01:40:23,894
Mountain View, Black Sand, Roger.
1200
01:40:26,980 --> 01:40:30,818
Iron Jacket battalion moved out
with orders for battle. Over.
1201
01:40:30,901 --> 01:40:33,153
This...
1202
01:40:35,489 --> 01:40:37,616
This was all for nothing.
1203
01:40:49,545 --> 01:40:51,797
Iron Jacket, this is Mountain View.
1204
01:40:51,880 --> 01:40:53,298
Agu, is that you?
1205
01:40:53,382 --> 01:40:54,883
- Iron Jacket, where are you?
- Yes, sir.
1206
01:40:54,967 --> 01:40:56,802
- Do you read me? Over.
- Come.
1207
01:40:56,885 --> 01:41:00,097
- Come and sit with me.
- Iron Jacket, do you copy? Over.
1208
01:41:00,180 --> 01:41:02,599
Iron Jacket, you are disobeying a direct โ
1209
01:41:12,609 --> 01:41:15,487
Agu, these are very dangerous times.
1210
01:41:17,030 --> 01:41:19,074
Never know who you could be trusting.
1211
01:41:20,242 --> 01:41:21,243
Huh?
1212
01:41:21,827 --> 01:41:26,206
That is why it is good
to always sleep one eye open.
1213
01:41:27,291 --> 01:41:30,085
That is why I have you and I have Strika.
1214
01:41:34,965 --> 01:41:37,760
Agu, sometimes I'm feeling sorry for you.
1215
01:41:40,179 --> 01:41:41,722
Sometimes I am.
1216
01:41:45,768 --> 01:41:48,187
Two-I-C is dead.
1217
01:41:48,270 --> 01:41:51,774
โช God, bless the man who died โช
1218
01:41:51,857 --> 01:41:55,569
โช On the great battlefront โช
1219
01:41:55,652 --> 01:41:59,490
โช For the sake of the NDF โช
1220
01:41:59,573 --> 01:42:03,702
โช God, bless the man who died โช
1221
01:42:03,786 --> 01:42:07,748
Our Father,
today we lost our fellow soldier.
1222
01:42:07,831 --> 01:42:11,126
Guide him forever and ever. Amen.
1223
01:42:11,210 --> 01:42:12,628
Amen.
1224
01:42:13,796 --> 01:42:15,214
Two-I-C.
1225
01:42:17,299 --> 01:42:19,718
Yes, sir!
1226
01:42:21,553 --> 01:42:23,263
This was not God's work.
1227
01:42:24,681 --> 01:42:26,308
This was man.
1228
01:42:26,892 --> 01:42:29,520
Supreme Commandant was our friend.
1229
01:42:30,020 --> 01:42:32,481
Now he's our enemy.
1230
01:42:32,564 --> 01:42:37,402
But we are not fearing change,
for we are strong!
1231
01:42:37,486 --> 01:42:39,154
Strong and proud!
1232
01:42:40,697 --> 01:42:45,452
That is why we should be
taking our own territory
1233
01:42:47,037 --> 01:42:49,623
and filling our own pockets.
1234
01:42:51,458 --> 01:42:55,212
Gentlemen, move out.
1235
01:42:55,921 --> 01:42:57,631
Let's move.
1236
01:43:02,469 --> 01:43:07,432
We are leaving Two-I-C
to be eaten by gogomi and worms.
1237
01:43:07,516 --> 01:43:08,976
We are leaving him.
1238
01:43:10,561 --> 01:43:12,980
And I am thinking,
1239
01:43:13,063 --> 01:43:16,108
the only way not to be
fighting anymore is to be dying.
1240
01:44:10,370 --> 01:44:12,623
Medic!
Where's the fucking medic?
1241
01:44:12,706 --> 01:44:14,750
He's fucking dead, my man!
1242
01:44:20,797 --> 01:44:24,760
People are dying
just like this every day.
1243
01:44:24,843 --> 01:44:28,221
Every person I am knowing is dying.
1244
01:44:28,305 --> 01:44:30,140
And I am thinking,
1245
01:44:30,223 --> 01:44:36,146
if this war is ever ending, I cannot be
going back to doing child things.
1246
01:44:44,988 --> 01:44:48,075
Bullet is just eating everything.
1247
01:44:50,327 --> 01:44:54,665
Leaves, trees, ground, person.
1248
01:44:54,748 --> 01:44:55,999
Move it! Get moving!
1249
01:44:56,083 --> 01:44:57,084
Eating them.
1250
01:44:57,918 --> 01:45:00,879
Just making person to bleed everywhere.
1251
01:45:06,301 --> 01:45:11,598
We are just like wild animals now
with no place to be going.
1252
01:45:17,229 --> 01:45:18,230
Sun,
1253
01:45:19,564 --> 01:45:21,900
why are you
shining on this world?
1254
01:45:23,652 --> 01:45:27,114
I am wanting to catch you in my hands,
1255
01:45:27,197 --> 01:45:31,576
to squeeze you until
you cannot shine no more.
1256
01:45:33,662 --> 01:45:36,623
That way, everything is always dark
1257
01:45:36,707 --> 01:45:38,875
and nobody's ever having to see
1258
01:45:38,959 --> 01:45:42,087
all the terrible things
that are happening here.
1259
01:46:25,964 --> 01:46:27,090
Preacher!
1260
01:46:28,633 --> 01:46:29,634
Hey.
1261
01:46:31,887 --> 01:46:32,971
Sir.
1262
01:46:41,354 --> 01:46:42,856
Thank you, sir.
1263
01:47:06,171 --> 01:47:07,923
Strika.
1264
01:47:08,590 --> 01:47:10,592
Strika! Strika! Strika!
1265
01:47:11,384 --> 01:47:13,970
Stand up and let's go!
We are going.
1266
01:47:15,806 --> 01:47:17,432
Let's go!
1267
01:47:19,017 --> 01:47:20,519
Strika!
1268
01:47:21,895 --> 01:47:23,522
Stand up and let's go!
1269
01:47:25,774 --> 01:47:27,609
What is wrong with you?
1270
01:47:32,197 --> 01:47:33,698
What is wrong?
1271
01:48:34,968 --> 01:48:39,806
I am wanting to say to Strika,
"I am tired too."
1272
01:48:42,058 --> 01:48:44,102
I am tired,
1273
01:48:44,186 --> 01:48:47,439
and so the words are not
coming out of my mouth.
1274
01:49:19,095 --> 01:49:20,305
Strika?
1275
01:49:22,641 --> 01:49:24,267
Do you hear that?
1276
01:49:25,852 --> 01:49:28,188
A song, just like my mother sang.
1277
01:49:31,566 --> 01:49:32,776
Strika?
1278
01:49:34,736 --> 01:49:35,946
Strika?
1279
01:49:38,240 --> 01:49:39,449
Strika.
1280
01:49:48,124 --> 01:49:50,585
Strika! Strika!
1281
01:49:52,379 --> 01:49:53,588
Strika!
1282
01:49:56,549 --> 01:49:57,759
Strika!
1283
01:50:08,561 --> 01:50:10,146
Someone help us.
1284
01:50:14,234 --> 01:50:15,694
Strika!
1285
01:50:16,778 --> 01:50:17,988
Strika!
1286
01:50:21,199 --> 01:50:22,617
Strika!
1287
01:50:24,703 --> 01:50:25,912
Strika!
1288
01:51:34,064 --> 01:51:37,692
Fuck you. Life is sad.
1289
01:51:56,294 --> 01:51:59,798
Agu. Agu. Agu!
1290
01:51:59,881 --> 01:52:01,007
Sir?
1291
01:52:01,091 --> 01:52:03,927
Go get me some fucking bullets
to be shooting right now. Move!
1292
01:52:05,387 --> 01:52:06,513
Move!
1293
01:52:30,912 --> 01:52:32,622
Do you have bullet?
1294
01:52:46,886 --> 01:52:48,096
Mother.
1295
01:52:52,308 --> 01:52:57,147
I can only be talking to you now
because God is not listening.
1296
01:53:01,943 --> 01:53:04,988
Your song is making my body to move,
1297
01:53:05,071 --> 01:53:08,241
and I am not having to think anymore.
1298
01:53:14,164 --> 01:53:18,918
Not about Strika, not about this war,
1299
01:53:19,002 --> 01:53:22,839
not about any of the things
that are jumping into my head.
1300
01:53:27,969 --> 01:53:31,848
I am wanting to lie down
on the warm ground
1301
01:53:31,931 --> 01:53:36,603
with my eyes closed
and the smell of mud in my nose.
1302
01:54:35,954 --> 01:54:37,539
Commandant, sir.
1303
01:54:38,831 --> 01:54:40,667
We are out from bullet.
1304
01:54:45,964 --> 01:54:49,217
It wasn't supposed to be the way
that it has turned out to be.
1305
01:54:50,552 --> 01:54:53,596
Everybody betrays you eventually.
1306
01:54:55,557 --> 01:54:59,269
But you, I will always protect you, Agu,
because you are my son...
1307
01:55:01,354 --> 01:55:04,190
and a son always protects a father.
1308
01:55:08,695 --> 01:55:11,990
Commandant, I want to talk to you, sir.
1309
01:55:12,073 --> 01:55:13,992
What is all this?
1310
01:55:14,075 --> 01:55:15,451
We are leaving, sir.
1311
01:55:15,535 --> 01:55:17,078
Who is leaving?
1312
01:55:18,788 --> 01:55:20,415
Who and who is leaving?
1313
01:55:23,459 --> 01:55:26,212
Two-I-C, go back to your post.
1314
01:55:27,422 --> 01:55:31,134
No, sir. We are going, sir.
1315
01:55:31,217 --> 01:55:33,303
You are the only one
standing in front of me, stupid.
1316
01:55:34,220 --> 01:55:39,726
I am going, sir. No bullet.
What am I going to use to shoot my enemy?
1317
01:55:40,476 --> 01:55:42,312
We have been here for months now.
1318
01:55:42,395 --> 01:55:44,564
Gold miners, no gold.
1319
01:55:44,647 --> 01:55:48,234
No money, no food, no water.
1320
01:55:48,318 --> 01:55:49,861
It madness, Commandant.
1321
01:55:50,695 --> 01:55:53,031
People sick here and dying every day.
1322
01:55:54,449 --> 01:55:57,243
It madness, Commandant.
1323
01:55:57,327 --> 01:55:59,037
Who want to stay here and die?
1324
01:55:59,120 --> 01:56:01,623
- I want to go!
- I want to going!
1325
01:56:01,706 --> 01:56:03,541
Who want to stay here and die?
1326
01:56:03,625 --> 01:56:05,043
I want to go, sir!
1327
01:56:05,126 --> 01:56:06,669
Me too. I want to go, sir!
1328
01:56:07,545 --> 01:56:09,380
Who want to stay here and die?
1329
01:56:09,464 --> 01:56:12,258
- Nobody want to stay here, sir!
- We want to go, sir.
1330
01:56:12,967 --> 01:56:14,427
Then come and tell him how you feel.
1331
01:56:16,012 --> 01:56:20,141
Come and tell him
how much we are suffering here.
1332
01:56:21,851 --> 01:56:25,271
Come! Everybody, come.
1333
01:56:25,355 --> 01:56:28,066
So, you...
you are the big man now, huh?
1334
01:56:29,233 --> 01:56:30,443
Hmm?
1335
01:56:30,526 --> 01:56:32,695
Where will you be going? Huh?
1336
01:56:32,779 --> 01:56:35,782
Will you surrender to the other NDF camp?
1337
01:56:35,865 --> 01:56:38,534
No. They will eat you.
1338
01:56:40,078 --> 01:56:42,872
And what of ECOMOD? Huh?
1339
01:56:42,955 --> 01:56:45,667
That might be better, but what next?
1340
01:56:45,750 --> 01:56:47,669
Jail?
1341
01:56:47,752 --> 01:56:49,671
War crimes?
1342
01:56:49,754 --> 01:56:50,755
Huh?
1343
01:56:52,674 --> 01:56:57,970
You think you can just go
and do what you want in peace?
1344
01:56:58,054 --> 01:57:00,598
You will go back to your village
1345
01:57:00,682 --> 01:57:04,977
and your family will not
associate themselves with you.
1346
01:57:05,061 --> 01:57:06,896
Huh? You will be nothing.
1347
01:57:06,979 --> 01:57:11,234
You and your uneducated, poor mind,
you'll be nothing.
1348
01:57:11,317 --> 01:57:14,821
Nobody will care for you. Huh?
1349
01:57:14,904 --> 01:57:17,240
Look at you.
1350
01:57:17,323 --> 01:57:23,830
And you will wake up and you will rise
and see the sunrise and see the sunset,
1351
01:57:23,913 --> 01:57:27,375
and you can just wait all day, all day,
1352
01:57:27,458 --> 01:57:32,046
with thousands of men just like you,
waiting for somebody to give you a job.
1353
01:57:32,630 --> 01:57:34,132
Huh?
1354
01:57:34,215 --> 01:57:36,509
That is what you want to go and do?
1355
01:57:36,592 --> 01:57:39,554
You are stupid!
1356
01:57:40,138 --> 01:57:43,141
You have nothing!
No future!
1357
01:57:43,224 --> 01:57:44,308
I am your future.
1358
01:57:44,934 --> 01:57:47,061
You fucking die here, sir.
1359
01:57:47,145 --> 01:57:48,479
What?
1360
01:57:53,693 --> 01:57:56,779
How are you going to shoot me
if you don't have bullet?
1361
01:57:59,240 --> 01:58:01,909
And you, Agu?
1362
01:58:01,993 --> 01:58:03,828
You wanna kill Commandant?
1363
01:58:04,620 --> 01:58:07,707
Hey, Agu, I want you
to kill Commandant. Come.
1364
01:58:07,790 --> 01:58:09,500
- Push it.
- Do it.
1365
01:58:09,584 --> 01:58:12,420
Come, Agu, come.
Put it here. Here!
1366
01:58:12,503 --> 01:58:13,713
Aha! Aha!
1367
01:58:14,630 --> 01:58:15,923
Wanna kill Commandant?
1368
01:58:16,007 --> 01:58:17,842
Do it, Agu.
1369
01:58:18,468 --> 01:58:19,927
Do it.
1370
01:58:20,011 --> 01:58:22,597
Kill Commandant!
1371
01:58:22,680 --> 01:58:24,474
You wanna surrender?
1372
01:58:24,557 --> 01:58:25,725
Huh?
1373
01:58:25,808 --> 01:58:27,685
You wanna surrender?
1374
01:58:31,022 --> 01:58:32,523
You wanna surrender?
1375
01:58:34,567 --> 01:58:35,651
Yes.
1376
01:58:42,450 --> 01:58:43,743
Hey, Agu.
1377
01:58:46,996 --> 01:58:48,456
Just get out.
1378
01:58:51,250 --> 01:58:56,130
Just remember,
when you are all poor and hungry,
1379
01:58:57,715 --> 01:58:59,675
you'll remember me.
1380
01:59:00,635 --> 01:59:03,471
You'll remember your Commandant.
1381
01:59:04,055 --> 01:59:06,474
Just go! Just go!
1382
01:59:06,557 --> 01:59:08,351
Come on. Everybody, let's move!
1383
01:59:08,434 --> 01:59:10,186
- Yes, sir!
- Come on, let's go.
1384
01:59:10,269 --> 01:59:14,440
And know that I will be
calling for you one day.
1385
01:59:16,776 --> 01:59:20,446
Go and drink gunpowder tea
and playing draughts.
1386
01:59:20,530 --> 01:59:24,617
No, no, no. You remember me.
You remember your Commandant.
1387
01:59:24,700 --> 01:59:26,702
You're gonna say, "Yeah!"
1388
01:59:30,331 --> 01:59:32,375
Remember, I will call for you again,
1389
01:59:33,459 --> 01:59:35,086
and you'll come.
1390
01:59:38,464 --> 01:59:39,757
Remember.
1391
01:59:49,684 --> 01:59:54,063
They will just lock you up in jail!
You are stupid!
1392
01:59:54,981 --> 01:59:57,400
When the time come back,
1393
01:59:57,483 --> 01:59:59,819
the other ones,
they'll come eat you.
1394
01:59:59,902 --> 02:00:03,281
Just chop for you...
your heart.
1395
02:00:03,364 --> 02:00:06,033
Agu, you stay here because they don't...
1396
02:00:49,243 --> 02:00:50,828
Halt! Stop there!
1397
02:00:50,912 --> 02:00:53,122
- Who are you?
- NDF, sir!
1398
02:00:53,205 --> 02:00:55,291
- And what is your mission here?
- Surrender, sir!
1399
02:00:55,374 --> 02:00:58,210
Raise up your arms!
All weapons in the air!
1400
02:00:58,294 --> 02:00:59,295
All of you!
1401
02:01:00,630 --> 02:01:03,007
Now turn and face the bush!
1402
02:01:03,090 --> 02:01:06,510
Don't look at my face!
Put your weapons on the ground!
1403
02:01:06,594 --> 02:01:09,847
Step back.
Step back!
1404
02:01:09,931 --> 02:01:11,974
And turn around!
1405
02:01:12,058 --> 02:01:13,726
I said turn around!
1406
02:01:13,809 --> 02:01:15,144
All right, hands up!
1407
02:01:15,227 --> 02:01:17,730
Hands up! Sit on the floor!
1408
02:01:22,902 --> 02:01:24,654
Sit down!
1409
02:01:25,738 --> 02:01:27,865
Put your hands on your head!
1410
02:01:32,662 --> 02:01:34,413
Don't look at my face!
1411
02:04:21,247 --> 02:04:24,416
Agu, how are you settling in?
1412
02:04:24,500 --> 02:04:25,626
Hmm?
1413
02:04:27,753 --> 02:04:30,506
I know things are hard.
1414
02:04:31,215 --> 02:04:33,259
I've been there, remember?
1415
02:04:34,927 --> 02:04:37,555
We are all here to help you.
1416
02:04:38,556 --> 02:04:40,432
Okay?
1417
02:04:40,516 --> 02:04:43,477
I am not knowing
how long I am staying here,
1418
02:04:44,770 --> 02:04:47,940
but I'm staying here for a long time.
1419
02:04:49,817 --> 02:04:55,156
Some week, some month. I am not knowing.
1420
02:04:57,408 --> 02:05:00,703
All I am knowing
is how it is feeling here.
1421
02:05:02,746 --> 02:05:08,502
I am knowing the sound of people screaming
and the smell of dead bodies...
1422
02:05:09,962 --> 02:05:15,009
... and I am knowing the feeling
of the brown-brown and djamba in my blood.
1423
02:05:23,559 --> 02:05:25,352
Hey, calm down!
1424
02:05:25,436 --> 02:05:26,729
This is your home!
1425
02:05:26,812 --> 02:05:29,231
No, they are giving us poison there!
1426
02:05:29,315 --> 02:05:30,983
- They want us to die!
- Yes!
1427
02:05:31,066 --> 02:05:32,568
- They want us to die!
- Calm!
1428
02:05:32,651 --> 02:05:35,279
Preacher is tiring of this place.
1429
02:05:35,362 --> 02:05:37,406
He's saying, "The war is not over
1430
02:05:37,489 --> 02:05:40,201
and they are needing fighters like us."
1431
02:05:40,284 --> 02:05:43,412
We need money for here.
We need money. Eh?
1432
02:05:43,495 --> 02:05:45,539
You can't stay here without money.
1433
02:05:46,332 --> 02:05:48,751
And we're soldiers.
1434
02:05:48,834 --> 02:05:51,128
Fighting is what we know.
1435
02:05:51,212 --> 02:05:53,255
That's what we should do.
1436
02:05:53,339 --> 02:05:56,050
Have you forgotten?
We have food to eat.
1437
02:05:56,133 --> 02:05:57,760
- We have shelter.
- Shh!
1438
02:06:00,888 --> 02:06:04,642
- And even we learn, we learn.
- Yeah.
1439
02:06:04,725 --> 02:06:06,018
You for shut up!
1440
02:06:06,101 --> 02:06:09,271
You NRC soldier,
with the talk, you talk too much.
1441
02:06:10,856 --> 02:06:13,817
Agu, I can't stay here. I'm leaving.
1442
02:06:13,901 --> 02:06:16,528
- Preacher!
- Let's go!
1443
02:06:17,446 --> 02:06:20,574
Randy, don't go into the bush again.
1444
02:06:22,785 --> 02:06:24,995
Don't follow Preacher. Randy!
1445
02:06:40,469 --> 02:06:42,888
I don't like when you look into my eyes.
1446
02:06:43,472 --> 02:06:47,393
So if I look at a table,
how can I talk to you?
1447
02:06:47,476 --> 02:06:48,978
Amy.
1448
02:06:49,061 --> 02:06:51,105
She thinks that my no speaking
1449
02:06:51,188 --> 02:06:54,900
is because I can't be
explaining myself like baby,
1450
02:06:54,984 --> 02:06:56,986
but I am not like baby.
1451
02:06:57,069 --> 02:07:01,198
I am like old man,
and she's like small girl.
1452
02:07:01,282 --> 02:07:06,370
Because I am fighting in war
and she's not even knowing what war is.
1453
02:07:06,996 --> 02:07:08,706
Try.
1454
02:07:08,789 --> 02:07:12,710
Try to talk to me
about some of your experiences,
1455
02:07:14,003 --> 02:07:17,923
or try to tell me what you are thinking.
1456
02:07:20,718 --> 02:07:22,928
I'm thinking about my future.
1457
02:07:24,263 --> 02:07:25,347
Very good.
1458
02:07:25,431 --> 02:07:27,599
Very good.
1459
02:07:27,683 --> 02:07:30,561
So how do you see your future?
1460
02:07:39,069 --> 02:07:40,988
Do me this favor, okay?
1461
02:07:46,243 --> 02:07:51,123
I think if you talk to me about it,
it will make you feel better.
1462
02:07:59,840 --> 02:08:01,842
I saw terrible things...
1463
02:08:04,345 --> 02:08:07,181
and I did terrible things.
1464
02:08:07,264 --> 02:08:09,641
So if I'm talking to you,
1465
02:08:10,351 --> 02:08:11,685
it will make me sad.
1466
02:08:13,687 --> 02:08:15,689
And it will make you, too, sad.
1467
02:08:15,773 --> 02:08:17,274
In this life,
1468
02:08:19,234 --> 02:08:22,363
I just want to be happy in this life.
1469
02:08:25,074 --> 02:08:27,576
If I'm telling this to you...
1470
02:08:31,455 --> 02:08:33,791
you will think that...
1471
02:08:39,004 --> 02:08:41,507
I am some sort of beast...
1472
02:08:43,884 --> 02:08:45,803
or devil.
1473
02:08:49,807 --> 02:08:52,142
I am all of these things...
1474
02:08:54,603 --> 02:08:57,022
but I also having mother...
1475
02:09:01,026 --> 02:09:02,403
father...
1476
02:09:05,406 --> 02:09:07,741
brother and sister once.
1477
02:09:09,827 --> 02:09:12,037
They loved me.
1478
02:17:41,590 --> 02:17:44,218
[children chattering in African language]
1479
02:17:49,932 --> 02:17:51,642
[ball bouncing]
1480
02:18:18,753 --> 02:18:21,380
[boy rapping in mix of languages]
1481
02:18:34,560 --> 02:18:36,937
[two boys rapping together]
1482
02:18:46,072 --> 02:18:49,033
[children chattering, shouting, singing]
1483
02:18:53,079 --> 02:18:55,289
[boy narrating in English]
It is starting like this.
1484
02:19:02,004 --> 02:19:03,631
[boy, in African language]
Let's keep looking.
1485
02:19:03,714 --> 02:19:06,092
- They aren't good enough.
- Mm.
1486
02:19:07,384 --> 02:19:09,345
- Let's take that girl.
- Which one?
1487
02:19:09,428 --> 02:19:10,971
That girl. Zoey. Let's take her.
1488
02:19:11,055 --> 02:19:12,264
Ah. No.
1489
02:19:13,516 --> 02:19:14,975
What about that one?
1490
02:19:15,392 --> 02:19:17,103
- Him?
- Yes.
1491
02:19:17,186 --> 02:19:19,313
[boy narrating]
Our country is at war
1492
02:19:19,396 --> 02:19:21,649
and we are having no more school.
1493
02:19:21,732 --> 02:19:24,985
So we are having to be finding ways
to be keeping busy.
1494
02:19:25,069 --> 02:19:27,071
[boys singing in African language]
1495
02:19:37,331 --> 02:19:38,749
And what am I gonna do with this, Agu?
1496
02:19:38,833 --> 02:19:40,251
It's a TV. I'm selling it.
1497
02:19:40,334 --> 02:19:42,294
This dirty thing with no screen?
1498
02:19:42,378 --> 02:19:43,379
[boy] Let's go!
1499
02:19:43,462 --> 02:19:44,463
Telenovela.
1500
02:19:45,089 --> 02:19:46,257
[boy] Be quick!
1501
02:19:47,758 --> 02:19:50,010
- [boy, in English] Please, I love you.
- [boy 2, in English] I don't love you.
1502
02:19:50,094 --> 02:19:52,346
- But why?
- Because you're not handsome. Go!
1503
02:19:52,429 --> 02:19:54,473
- Oh, please. I beg.
- Don't follow me. Go!
1504
02:19:54,557 --> 02:19:56,058
[Agu narrating] I am having the ideas...
1505
02:19:56,142 --> 02:19:58,477
- Go!
- ... and Dike is having the talent.
1506
02:20:01,564 --> 02:20:02,565
[boy] Dance! Dance! Dance!
1507
02:20:03,440 --> 02:20:05,067
[drumming]
1508
02:20:12,908 --> 02:20:15,327
- Kung fu! Kung fu!
- [boys grunting]
1509
02:20:17,746 --> 02:20:20,166
Yaah!
1510
02:20:20,249 --> 02:20:21,292
Yes!
1511
02:20:22,293 --> 02:20:24,920
[in African language]
Hey. It's garbage. All of you go away!
1512
02:20:25,004 --> 02:20:27,631
It's an imagination TV!
How can you say it's garbage?
1513
02:20:27,715 --> 02:20:28,716
It's garbage, Agu.
1514
02:20:30,384 --> 02:20:32,636
Don't worry, let's go.
1515
02:20:35,055 --> 02:20:37,516
[Agu]
We are living in a bufferzone.
1516
02:20:37,600 --> 02:20:40,936
My father is saying,
"Outside, people are suffering,
1517
02:20:41,020 --> 02:20:42,771
but here we are safe."
1518
02:20:42,855 --> 02:20:46,984
That is why so many refugees
are coming here small-small.
1519
02:20:47,067 --> 02:20:49,195
[singing in African language]
1520
02:20:52,114 --> 02:20:54,825
[military radio chatter]
1521
02:20:57,286 --> 02:20:59,538
[in English] Master, master, please.
Will you buy this TV?
1522
02:20:59,622 --> 02:21:01,123
How am I supposed to watch this?
1523
02:21:01,207 --> 02:21:03,125
This is imagination TV.
1524
02:21:03,209 --> 02:21:05,794
The Nigerians are keeping the peace.
1525
02:21:05,878 --> 02:21:08,047
It is imagination TV.
1526
02:21:08,130 --> 02:21:11,967
They are always buying things,
so they are easy to be selling to.
1527
02:21:13,093 --> 02:21:14,553
3D!
1528
02:21:16,222 --> 02:21:18,474
[sputtering, chomping]
1529
02:21:18,557 --> 02:21:19,642
[crowing]
1530
02:21:19,725 --> 02:21:22,603
Okay. How much for this treasure?
1531
02:21:22,686 --> 02:21:23,896
Three thousand.
1532
02:21:23,979 --> 02:21:26,148
Huh? Three thousand. Too much!
Thousand five.
1533
02:21:26,232 --> 02:21:27,608
Thousand five no good.
1534
02:21:27,691 --> 02:21:29,818
- [softly] Two thousand. Two thousand.
- Two thou.
1535
02:21:29,902 --> 02:21:31,612
Oh, no, no, no, no.
Thousand five.
1536
02:21:32,655 --> 02:21:35,366
- [Dike] Some food, some food.
- Bring out some of your food and take it.
1537
02:21:36,742 --> 02:21:39,453
Uche, bring the foods and come.
1538
02:21:39,536 --> 02:21:41,080
[boys cheering]
1539
02:21:46,168 --> 02:21:48,128
Here, take. Go!
1540
02:21:48,212 --> 02:21:52,508
[woman singing in African language]
1541
02:21:57,471 --> 02:21:59,723
[song continues]
1542
02:22:08,565 --> 02:22:12,069
[Agu]
I am a good boy from a good family.
1543
02:22:12,152 --> 02:22:14,363
My mother is always working hard for us.
1544
02:22:14,446 --> 02:22:15,906
[in African language]
Taste this.
1545
02:22:18,367 --> 02:22:19,493
Thank you.
1546
02:22:20,327 --> 02:22:21,537
It's good.
1547
02:22:22,579 --> 02:22:26,000
[in English]
"'B' is for butterfly"...
1548
02:22:26,083 --> 02:22:28,085
sara... small...
1549
02:22:28,168 --> 02:22:29,211
"Soaring."
1550
02:22:29,295 --> 02:22:31,088
"...soaring overhead."
1551
02:22:31,171 --> 02:22:32,673
[mimics airplane soaring]
1552
02:22:32,756 --> 02:22:34,341
[chuckles] Nice idea.
1553
02:22:35,342 --> 02:22:36,802
My father was a teacher.
1554
02:22:36,885 --> 02:22:39,054
- [man] Clap for him!
- [children clapping]
1555
02:22:39,138 --> 02:22:41,265
That's good.
And another one!
1556
02:22:41,348 --> 02:22:43,183
[whispering, indistinct]
1557
02:22:43,267 --> 02:22:44,518
That's good.
1558
02:22:44,601 --> 02:22:45,602
[teacher] Agu!
1559
02:22:45,686 --> 02:22:47,146
Where do lions live?
1560
02:22:48,230 --> 02:22:49,231
In the zoo.
1561
02:22:49,315 --> 02:22:50,649
Shame him.
1562
02:22:50,733 --> 02:22:52,276
[children] Shame!
1563
02:22:52,359 --> 02:22:54,111
Who can tell me where lions live?
1564
02:22:54,194 --> 02:22:58,115
I like my father more
now that he's not my teacher.
1565
02:22:58,198 --> 02:23:01,368
Since the war, he is a busy man.
1566
02:23:01,452 --> 02:23:03,746
He is using some of our land
1567
02:23:03,829 --> 02:23:07,124
so that the refugees
can be making a new village.
1568
02:23:08,125 --> 02:23:11,211
[father, in African language]
What we need now is medicine.
1569
02:23:12,087 --> 02:23:13,505
Big brother.
1570
02:23:13,589 --> 02:23:16,759
He is more concerned
with his muscles and his hair.
1571
02:23:16,842 --> 02:23:20,554
Sometimes I am adding to his soaps.
1572
02:23:21,805 --> 02:23:22,973
Hey!
1573
02:23:23,057 --> 02:23:24,058
[in African language]
Stop that!
1574
02:23:25,309 --> 02:23:26,727
When I get a hold of you...
1575
02:23:27,311 --> 02:23:28,312
Leave me alone!
1576
02:23:28,395 --> 02:23:29,396
You have no respect!
1577
02:23:29,480 --> 02:23:32,483
I was trying to make it warmer for you!
[yelping]
1578
02:23:32,566 --> 02:23:33,567
Leave me alone!
1579
02:23:33,650 --> 02:23:35,944
You're lucky I don't shit on you.
1580
02:23:36,028 --> 02:23:37,780
I'm gonna fart on your face.
1581
02:23:37,863 --> 02:23:41,950
Big brother is also concerned
with sleeping.
1582
02:23:42,034 --> 02:23:46,705
[in African language] I want to sleep
with this girl before the war gets here.
1583
02:23:47,498 --> 02:23:49,083
[Afropop playing]
1584
02:23:51,752 --> 02:23:54,088
I am not liking his music.
1585
02:23:54,171 --> 02:23:57,049
[in African language] Let me go!
I didn't do anything to deserve this!
1586
02:23:57,132 --> 02:23:59,802
I am not liking his dancing.
1587
02:23:59,885 --> 02:24:02,888
And how can that girl be sleeping
if he is making so much noise?
1588
02:24:02,971 --> 02:24:06,266
Let me go! I don't like this!
1589
02:24:06,350 --> 02:24:10,229
[pastor, in African language]
Treat your neighbor as your brother.
1590
02:24:10,312 --> 02:24:13,982
And treat the market vendor
1591
02:24:14,066 --> 02:24:16,360
as your mother or older sister.
1592
02:24:16,443 --> 02:24:18,529
My mother is always saying,
1593
02:24:18,612 --> 02:24:20,948
"If you do not know what to be doing,
1594
02:24:21,031 --> 02:24:24,284
you can always be asking God
for the answer."
1595
02:24:24,368 --> 02:24:25,494
Say Amen!
1596
02:24:25,577 --> 02:24:26,578
[all] Amen!
1597
02:24:26,662 --> 02:24:27,746
Say it louder!
1598
02:24:27,830 --> 02:24:30,040
[all] Amen!
1599
02:24:31,792 --> 02:24:35,879
[pastor] Choir, give us a song
and then we'll continue.
1600
02:24:36,463 --> 02:24:38,173
[man, indistinct]
1601
02:24:38,257 --> 02:24:42,261
- [choir singing hymn]
- [tambourines, drums play]
1602
02:24:43,929 --> 02:24:46,557
God is liking music
more than just talking.
1603
02:24:46,640 --> 02:24:51,645
So if you are singing and dancing,
then he will be listening to us well-well.
1604
02:25:05,075 --> 02:25:06,743
[big brother]
Cut that branch.
1605
02:25:06,827 --> 02:25:07,911
I'll fall.
1606
02:25:07,995 --> 02:25:10,205
- Just hold on tight and cut it.
- No way.
1607
02:25:10,289 --> 02:25:11,457
Then cut that one instead.
1608
02:25:11,540 --> 02:25:14,418
Have your lazy friend do it.
1609
02:25:14,501 --> 02:25:15,586
He's the driver. Cut that one.
1610
02:25:15,669 --> 02:25:18,422
You're too small. You'll fall!
1611
02:25:18,505 --> 02:25:19,923
- Shut up!
- You shut up!
1612
02:25:20,007 --> 02:25:21,341
- Go home!
- You go home!
1613
02:25:21,425 --> 02:25:22,426
Midget.
1614
02:25:22,926 --> 02:25:24,636
Cut it.
1615
02:25:25,387 --> 02:25:26,847
He wants me to fall.
1616
02:25:26,930 --> 02:25:29,057
If I was a taxi driver,
I'd drive around it.
1617
02:25:30,309 --> 02:25:32,186
[cheering]
1618
02:25:32,269 --> 02:25:35,689
[all chattering, shouting]
1619
02:25:35,772 --> 02:25:37,566
[big brother] Get ready!
1620
02:25:41,904 --> 02:25:42,905
What is this?
1621
02:25:42,988 --> 02:25:45,407
We've been working all day.
Give us some money for our work.
1622
02:25:45,491 --> 02:25:46,700
Why did you block the road?
1623
02:25:46,783 --> 02:25:49,077
We are trying to fix it.
1624
02:25:49,161 --> 02:25:50,996
Get out of here!
1625
02:25:51,079 --> 02:25:52,122
But we need to eat!
1626
02:25:52,206 --> 02:25:53,582
Take this.
1627
02:25:53,665 --> 02:25:54,958
I don't want your chicken.
1628
02:25:58,754 --> 02:26:02,257
[boys chattering, exclaiming]
1629
02:26:02,341 --> 02:26:05,010
Why are children so disrespectful?
1630
02:26:05,677 --> 02:26:06,720
Huh?
1631
02:26:06,803 --> 02:26:07,971
You!
1632
02:26:08,055 --> 02:26:09,181
Curse be upon you.
1633
02:26:09,264 --> 02:26:11,475
Curse yourself,
standing in the middle of the road.
1634
02:26:11,558 --> 02:26:12,976
I know you very well!
1635
02:26:13,060 --> 02:26:14,478
I know your whole family!
1636
02:26:15,103 --> 02:26:16,688
You're thieves!
1637
02:26:16,772 --> 02:26:18,524
You stole my land!
Me, an old woman!
1638
02:26:19,233 --> 02:26:20,317
Do you want this chicken?
1639
02:26:21,068 --> 02:26:24,655
The devil will bless you one by one!
1640
02:26:28,033 --> 02:26:29,910
[boys rapping in African language]
1641
02:26:41,588 --> 02:26:42,839
[Agu] Grandfather.
1642
02:26:42,923 --> 02:26:46,552
The lights are on, but nobody is home.
1643
02:26:48,637 --> 02:26:50,973
We saw that witch woman today.
1644
02:26:51,056 --> 02:26:53,559
She said we were thieves.
1645
02:26:53,642 --> 02:26:55,561
Why would she say that?
1646
02:26:55,644 --> 02:26:57,062
[father] That woman,
1647
02:26:57,938 --> 02:26:59,815
she's confused.
1648
02:27:00,649 --> 02:27:01,984
God has taken her mind.
1649
02:27:02,067 --> 02:27:04,528
Slow down.
1650
02:27:05,028 --> 02:27:07,239
The land we gave to the refugees
1651
02:27:07,322 --> 02:27:09,741
has been in our family
since before your grandfather.
1652
02:27:09,825 --> 02:27:11,994
I gave her a place, but she refused.
1653
02:27:12,077 --> 02:27:13,203
So she's crazy?
1654
02:27:13,287 --> 02:27:14,371
[burps]
1655
02:27:19,334 --> 02:27:20,627
[belches]
1656
02:27:20,711 --> 02:27:21,753
[belches]
1657
02:27:21,837 --> 02:27:23,338
- Ugh!
- [farts]
1658
02:27:24,047 --> 02:27:26,008
- [all laughing]
- [loud thud]
1659
02:27:36,101 --> 02:27:37,185
[exclaims]
1660
02:27:38,103 --> 02:27:39,104
What is this?
1661
02:27:42,816 --> 02:27:44,443
Who did this to my TV?
1662
02:27:47,946 --> 02:27:48,947
What is this?
1663
02:27:50,866 --> 02:27:53,285
Agu! Agu!
1664
02:27:53,368 --> 02:27:57,080
[radio playing pop, muffled]
1665
02:28:00,959 --> 02:28:02,294
[electricity buzzing]
1666
02:28:13,138 --> 02:28:14,556
[electricity buzzing]
1667
02:28:23,690 --> 02:28:28,820
If I acted like you when I was your age,
Dad would've beaten me.
1668
02:28:28,904 --> 02:28:31,990
You're lucky there's a war.
1669
02:28:32,074 --> 02:28:34,117
It's not luck. Everybody loves me.
1670
02:28:34,951 --> 02:28:36,161
Like who?
1671
02:28:38,914 --> 02:28:40,540
There she is.
1672
02:28:42,501 --> 02:28:43,752
She's looking at you!
1673
02:28:43,835 --> 02:28:45,087
Really?
1674
02:28:45,170 --> 02:28:46,171
Still?
1675
02:28:46,254 --> 02:28:47,631
She looked away.
1676
02:28:54,554 --> 02:28:56,056
[big brother]
Do you think she likes me?
1677
02:28:56,139 --> 02:28:57,516
[Agu] My eyes are not good.
1678
02:28:57,599 --> 02:28:59,017
[big brother] So you couldn't tell?
1679
02:29:00,394 --> 02:29:01,812
You don't know what's up.
1680
02:29:01,895 --> 02:29:05,816
When she sees these muscles,
she'll fall in love with me.
1681
02:29:08,652 --> 02:29:11,446
[male reporter on radio, in English]
It would seem things are changing quickly
1682
02:29:11,530 --> 02:29:12,698
within the interim government.
1683
02:29:12,781 --> 02:29:17,703
As of this morning, the NRC junta
moved to abolish all political parties,
1684
02:29:17,786 --> 02:29:20,247
further consolidating
their control of the government
1685
02:29:20,330 --> 02:29:22,916
in the wake of the recent military coup.
1686
02:29:22,999 --> 02:29:24,918
Lieutenant General Sangania,
1687
02:29:25,001 --> 02:29:29,214
commander-in-chief of the armed forces
responsible for the junta,
1688
02:29:29,297 --> 02:29:31,341
stated in a recent press conference
1689
02:29:31,425 --> 02:29:35,387
that it was his intention
to rid the southern regions of the PLF,
1690
02:29:35,470 --> 02:29:40,976
who he accused of being financed
and supported by foreign institutions.
1691
02:29:41,059 --> 02:29:44,604
He also condemned
the Native Defense Force militias,
1692
02:29:44,688 --> 02:29:49,860
who he said presented a threat
to the very fabric of national security.
1693
02:29:49,943 --> 02:29:53,071
Sangania went on to promise
that the junta would accomplish
1694
02:29:53,155 --> 02:29:56,324
what the previous regime had failed to do.
1695
02:29:56,408 --> 02:30:00,662
Speculation on the collaboration between
the armed forces and the PLF rebels...
1696
02:30:16,178 --> 02:30:18,680
[man, in African language]
The NRC broke the agreement.
1697
02:30:19,306 --> 02:30:21,516
They've entered the buffer zone.
1698
02:30:21,600 --> 02:30:25,061
Now they want us to run away
and leave our town.
1699
02:30:25,145 --> 02:30:26,563
We cannot do that.
1700
02:30:26,646 --> 02:30:28,023
[man 2] Never.
1701
02:30:28,106 --> 02:30:30,233
This land is ours.
1702
02:30:30,901 --> 02:30:33,320
Our ancestors have lived here,
taken care of it and left it for us.
1703
02:30:33,403 --> 02:30:35,822
It's our duty to protect it
1704
02:30:35,906 --> 02:30:38,450
and leave it for our children.
1705
02:30:40,535 --> 02:30:45,957
So we should send
the women and little children away.
1706
02:30:46,041 --> 02:30:49,044
Under the protection of ECOMOD.
1707
02:30:49,127 --> 02:30:50,337
[mutters]
1708
02:30:50,420 --> 02:30:52,255
Where's Dike?
1709
02:30:52,339 --> 02:30:58,261
And we who call ourselves men
will stay and protect our town.
1710
02:30:58,345 --> 02:30:59,888
[speaking African language]
1711
02:30:59,971 --> 02:31:03,350
Who is going to take care of the property
we are leaving behind?
1712
02:31:03,433 --> 02:31:05,060
Dad, where's Dike?
1713
02:31:05,143 --> 02:31:06,228
They fled!
1714
02:31:07,020 --> 02:31:11,858
Let me go. It's my duty.
1715
02:31:11,942 --> 02:31:14,945
[all clamoring]
1716
02:31:15,028 --> 02:31:20,909
We will be crushed between
the rebels and the army! It is so bad!
1717
02:31:21,618 --> 02:31:24,329
[father] We've already decided
what to do with the children.
1718
02:31:24,412 --> 02:31:26,456
They will go with you.
1719
02:31:26,540 --> 02:31:29,042
He is old. We can't take him anywhere.
1720
02:31:29,125 --> 02:31:31,711
You aren't listening to what I'm saying.
1721
02:31:31,795 --> 02:31:34,714
Go to your sister in the city. I'll
meet you once everything is okay here.
1722
02:31:34,798 --> 02:31:35,966
I can't abandon my responsibilities.
1723
02:31:36,049 --> 02:31:38,552
- [mother] But you are!
- [father] Don't think like that.
1724
02:31:38,635 --> 02:31:40,804
You want me to be a refugee
in my own country?
1725
02:31:40,887 --> 02:31:42,722
With three small children and no husband?
1726
02:31:42,806 --> 02:31:44,224
We are a family.
1727
02:31:45,100 --> 02:31:46,643
We should stay together.
1728
02:31:47,644 --> 02:31:49,813
I'm not asking you. I'm telling you.
1729
02:31:49,896 --> 02:31:52,440
There are bigger issues to take care of โ
1730
02:31:52,524 --> 02:31:54,150
[big brother] It's your turn.
1731
02:31:54,234 --> 02:31:55,861
Dad's sending me away.
1732
02:31:55,944 --> 02:31:58,238
He's sending you
because you're a little baby.
1733
02:32:00,490 --> 02:32:01,783
Play the game.
1734
02:32:06,246 --> 02:32:08,415
Turn your light off.
1735
02:32:08,498 --> 02:32:10,166
Now turn it on, and you'll feel better.
1736
02:32:11,084 --> 02:32:12,168
[both laughing]
1737
02:32:14,254 --> 02:32:15,881
What kind of face is that?
1738
02:32:18,049 --> 02:32:20,176
Your face is like a monkey's butt.
1739
02:32:25,974 --> 02:32:27,976
- [horns honking]
- [people clamoring]
1740
02:32:28,059 --> 02:32:32,147
- [man on PA, indistinct]
- [clamoring]
1741
02:32:37,277 --> 02:32:39,779
Come on! Come on! Come on! Hurry up!
1742
02:32:39,863 --> 02:32:41,823
[man on bullhorn, indistinct]
1743
02:32:41,907 --> 02:32:43,575
[father] Hurry! I see one! Hurry!
1744
02:32:43,658 --> 02:32:46,828
[in English] To all citizens
of the republic living in the bufferzone,
1745
02:32:46,912 --> 02:32:50,665
the National Reformation Council
recommend non-combatants
1746
02:32:50,749 --> 02:32:52,751
to leave the bufferzone immediately...
1747
02:32:52,834 --> 02:32:54,169
This one's full. There's another here.
1748
02:32:54,252 --> 02:32:55,670
... as military operations
begin as planned.
1749
02:32:55,754 --> 02:32:58,131
- [mother] Wait. Help me.
- Is it heavy? Give it to me.
1750
02:32:58,214 --> 02:32:59,215
Agu, take it.
1751
02:33:00,467 --> 02:33:01,968
Please, move. Move!
1752
02:33:02,052 --> 02:33:04,512
- [man, in English] Move back. Go back.
- [taxi driver] No space. No space.
1753
02:33:04,596 --> 02:33:08,183
Please, please, I am the section chief.
This is my family. There must be space.
1754
02:33:08,266 --> 02:33:09,267
No space.
1755
02:33:09,351 --> 02:33:10,810
This one woman
and this small-small children.
1756
02:33:10,894 --> 02:33:12,520
- And the little boy?
- Yes, him too.
1757
02:33:12,604 --> 02:33:15,190
[taxi driver] Where are you thinking
this woman and child would be fitted?
1758
02:33:15,273 --> 02:33:16,942
They're gonna be sitting
in the front with you.
1759
02:33:17,025 --> 02:33:19,277
No, no, no, no, no.
Seventy thousand, no boy.
1760
02:33:20,028 --> 02:33:21,029
With the boy.
1761
02:33:21,112 --> 02:33:23,239
You wanting your woman
to walk through the bush to the capital?
1762
02:33:23,323 --> 02:33:25,492
[in African language]
I'd rather walk. I can't leave my child.
1763
02:33:25,575 --> 02:33:26,576
You can't walk!
1764
02:33:26,660 --> 02:33:27,827
[in English]
Please, how much to fit the boy?
1765
02:33:27,911 --> 02:33:30,288
- Seventy thousand, no boy.
- [woman] Driver! Driver, driver!
1766
02:33:30,372 --> 02:33:32,457
Please, please, please.
Hey, hey. With the boy!
1767
02:33:32,540 --> 02:33:35,043
No boy. No bargaining.
1768
02:33:35,627 --> 02:33:37,128
I can't.
1769
02:33:37,754 --> 02:33:38,964
Get in!
1770
02:33:39,047 --> 02:33:41,716
- I'll walk! I won't leave my child!
- There's no other way! Get in!
1771
02:33:42,509 --> 02:33:44,427
[mother and father arguing]
1772
02:33:45,345 --> 02:33:47,973
[father] Give her to her mother!
1773
02:33:48,974 --> 02:33:50,433
Give her to her mother!
1774
02:33:50,517 --> 02:33:52,602
- [baby crying]
- [people clamoring]
1775
02:33:54,437 --> 02:33:56,815
Remember to pray to God every day.
1776
02:33:56,898 --> 02:34:00,485
I'll see you very soon.
1777
02:34:00,568 --> 02:34:02,112
Always pray! Don't be afraid!
1778
02:34:02,195 --> 02:34:03,655
I will see you soon!
1779
02:34:03,738 --> 02:34:05,448
We'll find you, okay?
1780
02:34:06,783 --> 02:34:07,826
[Agu crying]
1781
02:34:07,909 --> 02:34:11,329
It's full! Everyone get back!
1782
02:34:11,413 --> 02:34:12,664
We'll find you!
1783
02:34:12,747 --> 02:34:13,999
Everything will be all right!
1784
02:34:15,959 --> 02:34:16,960
Take this!
1785
02:34:17,752 --> 02:34:19,045
[baby crying]
1786
02:34:20,755 --> 02:34:22,924
[father]
You're with the men now. Keep quiet.
1787
02:34:23,675 --> 02:34:24,676
Calm down.
1788
02:34:28,638 --> 02:34:30,682
Calm down.
1789
02:34:32,267 --> 02:34:35,812
Agu! Agu! Agu!
1790
02:34:47,490 --> 02:34:49,659
[panting]
1791
02:34:51,619 --> 02:34:53,079
Let's go.
1792
02:34:53,163 --> 02:34:55,165
Let's go home.
1793
02:34:58,251 --> 02:35:00,086
[Agu]
And this is how it is starting.
1794
02:35:04,924 --> 02:35:06,801
[thunder rumbling]
1795
02:35:14,225 --> 02:35:16,311
Go take the clothes out of the rain.
1796
02:35:16,394 --> 02:35:18,396
Agu, close the windows.
1797
02:35:25,820 --> 02:35:27,822
[rain pattering]
1798
02:35:28,656 --> 02:35:32,994
[Agu]
God, when I'm closing my eyes,
1799
02:35:33,078 --> 02:35:36,623
I am seeing
the rainy season in my village.
1800
02:35:36,706 --> 02:35:41,628
You can be finding the ground
is washing away beneath your feet.
1801
02:35:41,711 --> 02:35:47,300
Nothing is ever for sure,
and everything is always changing.
1802
02:35:57,310 --> 02:35:59,646
[explosion in distance]
1803
02:36:08,321 --> 02:36:09,447
[machine-gun fire in distance]
1804
02:36:09,531 --> 02:36:10,949
[father] Agu! Agu!
1805
02:36:11,032 --> 02:36:12,659
[indistinct]
1806
02:36:22,293 --> 02:36:23,545
[gunfire]
1807
02:36:23,628 --> 02:36:24,921
Hey.
1808
02:36:25,004 --> 02:36:26,881
[man shouting]
1809
02:36:28,091 --> 02:36:29,801
[bullets whizzing]
1810
02:36:29,884 --> 02:36:31,928
Come on! Hurry!
1811
02:36:32,011 --> 02:36:34,139
Stay here. I'll call you when it's clear.
1812
02:36:34,222 --> 02:36:37,016
[gunfire continues]
1813
02:36:38,184 --> 02:36:39,269
[bullet ricochets]
1814
02:36:40,770 --> 02:36:44,149
- [gunfire continues]
- [people screaming]
1815
02:36:45,817 --> 02:36:47,777
[father] Hey! Hey, hey!
[shouting]
1816
02:36:49,863 --> 02:36:51,573
Come on!
1817
02:36:51,656 --> 02:36:53,575
[gunfire continues]
1818
02:36:53,658 --> 02:36:55,410
Hey!
1819
02:36:57,203 --> 02:36:59,122
[man shouting]
1820
02:37:01,082 --> 02:37:04,127
Come, come, come, come, come!
Come! Hurry!
1821
02:37:05,962 --> 02:37:08,423
- [gunfire continues, muffled]
- [rebels shouting outside]
1822
02:37:16,598 --> 02:37:17,932
[metal clanking]
1823
02:37:18,016 --> 02:37:19,601
[footsteps approaching]
1824
02:37:20,268 --> 02:37:21,519
[breathing heavily]
1825
02:37:21,603 --> 02:37:23,438
We need to go. If they catch us...
1826
02:37:23,521 --> 02:37:24,522
[loud banging]
1827
02:37:24,606 --> 02:37:26,357
Keep quiet. They'll hear us.
1828
02:37:26,441 --> 02:37:27,609
[men shouting]
1829
02:37:31,654 --> 02:37:34,657
- If we run away now, they won't see us.
- [gunshot]
1830
02:37:35,325 --> 02:37:38,286
Be patient. The soldiers are outside.
1831
02:37:38,369 --> 02:37:40,788
If you talk, they'll find us. Keep quiet.
1832
02:37:43,249 --> 02:37:45,335
- [gunfire]
- [bullets ricocheting]
1833
02:37:46,502 --> 02:37:49,964
- [loud explosion]
- [gunfire continues]
1834
02:37:51,966 --> 02:37:53,927
[gunfire stops]
1835
02:37:56,137 --> 02:37:58,014
[gunfire resumes]
1836
02:37:58,097 --> 02:37:59,515
[man shouting orders]
1837
02:38:02,685 --> 02:38:05,313
Agu, whatever happens,
1838
02:38:05,396 --> 02:38:06,898
it's God testing us.
1839
02:38:06,981 --> 02:38:09,275
We have to be strong.
1840
02:38:18,284 --> 02:38:20,119
- [loud explosion]
- [rumbling]
1841
02:38:20,203 --> 02:38:22,163
We have to go.
1842
02:38:22,247 --> 02:38:24,123
[men clamoring]
1843
02:38:24,207 --> 02:38:25,875
Open it.
1844
02:38:25,959 --> 02:38:27,377
Don't do it!
1845
02:38:30,088 --> 02:38:31,547
- [gunfire]
- [screaming, groaning]
1846
02:38:34,634 --> 02:38:36,219
[panting]
1847
02:38:37,553 --> 02:38:38,554
[in English] Please.
1848
02:38:42,475 --> 02:38:44,519
[soldier, in English]
Turn around! Turn around!
1849
02:38:44,602 --> 02:38:46,479
Give me a rope!
1850
02:38:46,562 --> 02:38:48,398
[soldier] I will kill you today.
1851
02:38:48,481 --> 02:38:50,316
[all clamoring]
1852
02:38:50,400 --> 02:38:52,277
[soldier 2] Quiet! [shouts]
1853
02:38:52,360 --> 02:38:54,779
[soldier 3] Shut your mouth!
Shut your fuckin' mouth!
1854
02:38:55,697 --> 02:38:56,990
Which faction do you fight for?
1855
02:38:57,073 --> 02:38:59,158
- [villager] No faction.
- [father] We are not fighters.
1856
02:38:59,242 --> 02:39:01,619
We are from this town.
1857
02:39:01,703 --> 02:39:03,705
We are protecting the stores.
1858
02:39:03,788 --> 02:39:06,165
- You are Native Defense Forces, hmm?
- No.
1859
02:39:06,249 --> 02:39:09,002
I am the section chief.
We are trying to stop the looters.
1860
02:39:09,085 --> 02:39:10,712
Bring the woman.
1861
02:39:10,795 --> 02:39:13,673
- You are calling us looters.
- [father] No. No. No, no, no.
1862
02:39:17,927 --> 02:39:19,637
[soldier] You fuckin' shit. Quiet!
1863
02:39:19,721 --> 02:39:21,431
[father] No, no.
1864
02:39:21,514 --> 02:39:22,974
[speaking African language]
1865
02:39:23,057 --> 02:39:26,477
- [in English] Do you know these men?
- Master, master, master, please. Please.
1866
02:39:26,561 --> 02:39:28,604
This woman, everybody knows she's crazy.
1867
02:39:28,688 --> 02:39:29,689
I don't know them.
1868
02:39:29,772 --> 02:39:32,483
Master! Master, talk to her and you know
that she's not right in the head.
1869
02:39:32,567 --> 02:39:34,444
They are not from here.
They must be rebels.
1870
02:39:34,527 --> 02:39:35,820
- We are not rebels.
- [villagers exclaiming]
1871
02:39:35,903 --> 02:39:38,239
[villager pleading]
1872
02:39:39,240 --> 02:39:42,160
We, the armed forces
of the National Reformation Council,
1873
02:39:42,243 --> 02:39:43,244
find you all to be spies.
1874
02:39:43,328 --> 02:39:44,329
- [father] No!
- [villager] Please!
1875
02:39:44,412 --> 02:39:47,915
I sentence you to immediate
and summary execution.
1876
02:39:47,999 --> 02:39:49,667
- [screaming, shouting]
- Waste them.
1877
02:39:49,751 --> 02:39:52,587
- [all shouting]
- [gunshots]
1878
02:39:53,338 --> 02:39:54,422
Run!
1879
02:39:56,674 --> 02:39:58,092
[in English] Please, please, please.
1880
02:40:07,602 --> 02:40:08,936
[shouting]
1881
02:40:09,020 --> 02:40:10,605
[gunshots]
1882
02:40:13,816 --> 02:40:15,568
- [soldiers shouting]
- [gunfire continues]
1883
02:40:26,287 --> 02:40:27,288
[soldier shouting]
1884
02:41:22,844 --> 02:41:24,720
[crying]
1885
02:42:22,987 --> 02:42:24,780
[pots clattering]
1886
02:43:09,325 --> 02:43:10,868
[retching]
1887
02:43:59,166 --> 02:44:01,502
- [bullet whizzes]
- [wings fluttering]
1888
02:44:10,636 --> 02:44:12,013
[bullet whizzes]
1889
02:44:31,365 --> 02:44:33,117
- [bullet whizzes]
- [gasps]
1890
02:44:43,044 --> 02:44:44,378
[brush rustling]
1891
02:44:46,255 --> 02:44:47,256
- [man shouts]
- [gasps]
1892
02:44:48,507 --> 02:44:50,509
- [man shouting in African language]
- [gunfire in distance]
1893
02:44:50,593 --> 02:44:52,637
- [screaming]
- [soldier, in English] Kill them all!
1894
02:44:52,720 --> 02:44:53,846
[screams]
1895
02:44:53,929 --> 02:44:55,139
[soldier] You! Hey!
1896
02:44:57,183 --> 02:44:59,018
[gunfire continues]
1897
02:44:59,101 --> 02:45:00,811
- [no audible dialogue]
- [screaming]
1898
02:45:03,397 --> 02:45:05,858
[soldier] Cease fire!
1899
02:45:09,070 --> 02:45:11,155
- Wanna die, fucking PLF?
- Fucking rebel.
1900
02:45:12,740 --> 02:45:14,325
Tie the fucking sponge bag up.
1901
02:45:14,408 --> 02:45:15,785
[Agu grunting]
1902
02:45:15,868 --> 02:45:17,161
[boy] Hurry! Hurry!
1903
02:45:18,245 --> 02:45:20,331
- I'm gonna kill you, man!
- This is not the right place.
1904
02:45:20,414 --> 02:45:21,749
[soldiers shouting]
1905
02:45:21,832 --> 02:45:24,168
- [soldier] Take position.
- [soldier 2] CO Hope, take your man.
1906
02:45:24,251 --> 02:45:26,754
- [soldier 3] I'm gonna kill you.
- [soldier 4] Fucking PLF!
1907
02:45:26,837 --> 02:45:28,964
- [Agu groans]
- [soldier 1] Strip those PLF soldiers!
1908
02:45:29,048 --> 02:45:30,049
Strip them.
1909
02:45:30,132 --> 02:45:31,759
[soldier 2] Move, move!
1910
02:45:32,885 --> 02:45:33,886
[Agu groans]
1911
02:45:33,969 --> 02:45:35,388
[gunfire in distance]
1912
02:45:39,308 --> 02:45:40,935
[grunting]
1913
02:45:41,018 --> 02:45:42,853
[soldier] Hey, you! Keep your eyes down.
1914
02:45:42,937 --> 02:45:45,898
Don't look at me.
This is a fuckin' battle zone!
1915
02:45:45,981 --> 02:45:49,318
[soldier] Everybody move!
Here comes the Commandant.
1916
02:45:51,070 --> 02:45:53,864
You get out of the fucking way!
1917
02:45:59,578 --> 02:46:02,039
What is this thing doing here?
1918
02:46:04,125 --> 02:46:07,128
Who is responsible
for bringing this thing?
1919
02:46:12,133 --> 02:46:15,136
Strika, is it you
that is bringing this thing?
1920
02:46:17,513 --> 02:46:20,933
Strika, untie him.
1921
02:46:22,601 --> 02:46:24,019
So all of you grown men,
1922
02:46:24,103 --> 02:46:28,023
it is Strika, the small boy,
that is finding this prisoner.
1923
02:46:29,734 --> 02:46:31,026
Where is Two-I-C?
1924
02:46:31,110 --> 02:46:33,404
- [soldier] Two-I-C!
- [soldier 2] Two-I-C!
1925
02:46:33,487 --> 02:46:34,488
[soldier 3] Two-I-C!
1926
02:46:36,157 --> 02:46:37,658
Commandant, sir!
1927
02:46:37,742 --> 02:46:40,661
Two-I-C, what are we
to be doing with this thing?
1928
02:46:42,246 --> 02:46:45,166
This thing?
It is just a boy.
1929
02:46:45,916 --> 02:46:47,543
A boy?
1930
02:46:50,045 --> 02:46:52,006
A boy is nothing.
1931
02:46:52,089 --> 02:46:53,924
A boy is harmless?
1932
02:46:54,008 --> 02:46:55,217
[boys] Harmless, no, sir!
1933
02:46:55,301 --> 02:46:56,802
[Commandant]
Does a boy have two eyes to see?
1934
02:46:56,886 --> 02:46:58,304
[boys] Two eyes, sir!
1935
02:46:58,387 --> 02:47:01,307
[Commandant] A boy has hands to strangle
and fingers to pull triggers.
1936
02:47:01,390 --> 02:47:03,476
Why you saying a boy is nothing? Huh?
1937
02:47:03,559 --> 02:47:06,729
A boy is very, very dangerous.
Do you understand me?
1938
02:47:07,980 --> 02:47:10,983
- Very dangerous, you understand?
- Yes, sir!
1939
02:47:11,066 --> 02:47:13,027
- Huh?
- Yes, sir!
1940
02:47:13,110 --> 02:47:16,572
Strika, are you hungry?
1941
02:47:16,655 --> 02:47:18,783
Are you wanting to be eating this thing?
1942
02:47:24,663 --> 02:47:26,499
Let me see your hands.
1943
02:47:30,711 --> 02:47:32,713
Oh, you have hands like a baby.
1944
02:47:34,924 --> 02:47:36,467
[sighs]
1945
02:47:41,514 --> 02:47:43,265
What are you doing here?
1946
02:47:44,225 --> 02:47:45,935
[breathing heavily]
1947
02:47:46,977 --> 02:47:48,479
You should be telling me.
1948
02:47:48,562 --> 02:47:50,356
If you are telling me,
I will be helping you.
1949
02:47:50,439 --> 02:47:52,650
You see, Strika is hungry.
He will eat you.
1950
02:47:53,359 --> 02:47:54,527
Huh?
1951
02:47:54,610 --> 02:47:56,570
What are you doing here?
1952
02:48:03,118 --> 02:48:05,788
The government army killed my father
1953
02:48:06,747 --> 02:48:08,332
and my big brother,
1954
02:48:09,583 --> 02:48:13,754
and my father told me to run
into the bush.
1955
02:48:16,507 --> 02:48:17,758
[sighs]
1956
02:48:21,053 --> 02:48:23,097
Everybody here
is calling me "Commandant."
1957
02:48:23,180 --> 02:48:25,599
- [soldier] How does the Commandant look?
- [all] All right, sir!
1958
02:48:25,683 --> 02:48:27,685
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
1959
02:48:27,768 --> 02:48:29,478
Ah.
1960
02:48:29,562 --> 02:48:31,856
Now, what are they calling you?
1961
02:48:32,773 --> 02:48:33,774
[softly] Agu.
1962
02:48:33,858 --> 02:48:36,068
Oh, you must say it
like you are prouder!
1963
02:48:36,151 --> 02:48:37,695
Agu.
1964
02:48:37,778 --> 02:48:39,196
One more time.
1965
02:48:39,280 --> 02:48:40,990
- Agu.
- Uh-huh.
1966
02:48:41,073 --> 02:48:43,242
Well, Agu,
1967
02:48:43,325 --> 02:48:46,203
that is what
I will be calling you then, eh?
1968
02:48:47,580 --> 02:48:49,290
[breathing heavily]
1969
02:48:50,916 --> 02:48:52,293
[grunts]
1970
02:48:53,627 --> 02:48:58,883
Leave this one under my charge.
I will be training him to be a warrior.
1971
02:48:58,966 --> 02:49:01,594
So you can be fighting the army
that is killing your father.
1972
02:49:01,677 --> 02:49:03,262
Is that what you want?
1973
02:49:03,345 --> 02:49:05,055
You must be saying yes!
1974
02:49:05,598 --> 02:49:06,891
[Two-I-C] Formation!
1975
02:49:06,974 --> 02:49:08,684
- [Commandant] Say yes!
- Yes.
1976
02:49:08,767 --> 02:49:10,686
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
1977
02:49:10,769 --> 02:49:13,689
- "Yes, sir!"
- [shouting] Yes, sir!
1978
02:49:13,772 --> 02:49:15,441
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
1979
02:49:15,524 --> 02:49:17,067
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
1980
02:49:17,151 --> 02:49:19,069
- One more time.
- Yes, sir!
1981
02:49:19,153 --> 02:49:21,155
- One more time. Mmm-hmm.
- Yes, sir!
1982
02:49:21,238 --> 02:49:22,239
Yes, sir!
1983
02:49:22,323 --> 02:49:23,449
- Again.
- Yes, sir!
1984
02:49:23,532 --> 02:49:25,242
- Again.
- Yes, sir!
1985
02:49:25,326 --> 02:49:26,577
- Again.
- Yes, sir!
1986
02:49:26,660 --> 02:49:29,330
Rambo, give this SBU some work.
1987
02:49:30,581 --> 02:49:32,041
You must carry this one.
1988
02:49:32,124 --> 02:49:36,128
I saved your life. I saved your life.
1989
02:49:36,211 --> 02:49:38,130
I saved your life. Go!
1990
02:49:39,423 --> 02:49:40,424
[soldier] Straight line, straight line!
1991
02:49:40,507 --> 02:49:42,134
- [Commandant] NDF!
- [soldiers] Yes, sir!
1992
02:49:43,093 --> 02:49:44,678
- Move out.
- [Two-I-C] Soldier, move!
1993
02:49:45,721 --> 02:49:46,764
What are you waiting for?
1994
02:49:46,847 --> 02:49:48,682
Move! Quick, quick, quick.
1995
02:49:49,558 --> 02:49:51,477
Move it! Move it! Move it! Move it!
1996
02:49:51,560 --> 02:49:53,103
Move! Move, move!
1997
02:49:54,229 --> 02:49:55,397
Move it!
1998
02:49:57,149 --> 02:49:58,984
- [soldier] Move out!
- [soldier 2] Move out!
1999
02:49:59,068 --> 02:50:00,861
[soldier] Move, move, move, move.
2000
02:50:07,409 --> 02:50:08,911
[soldiers chattering]
2001
02:50:08,994 --> 02:50:10,079
[soldier] Move, move, move.
2002
02:50:15,793 --> 02:50:17,419
[helicopters whirring in distance]
2003
02:50:17,503 --> 02:50:19,088
[soldiers shouting]
2004
02:50:20,422 --> 02:50:22,257
[helicopter whirring overhead]
2005
02:50:30,182 --> 02:50:31,558
[soldier] Move it!
2006
02:51:06,093 --> 02:51:08,220
[gunshots]
2007
02:51:26,113 --> 02:51:27,948
[soldiers saluting Commandant]
2008
02:51:35,080 --> 02:51:36,707
- [soldier] Yes, Commandant, sir!
- [soldier 2] Yes, sir!
2009
02:51:36,790 --> 02:51:38,834
- [soldier 3] Commandant, sir!
- [soldier 4] Yes, sir!
2010
02:51:44,048 --> 02:51:46,800
[soldiers singing in African language]
2011
02:51:54,058 --> 02:51:55,642
- [soldier] How our Commandant look?
- [all] All right, sir!
2012
02:51:55,726 --> 02:51:57,061
- How our Commandant look?
- All right, sir!
2013
02:51:57,144 --> 02:51:59,063
- How the Commandant look?
- All right, sir!
2014
02:51:59,146 --> 02:52:00,647
- How our Commandant look?
- All right, sir!
2015
02:52:00,731 --> 02:52:02,858
You are now under NDF control.
2016
02:52:02,941 --> 02:52:05,277
If you're willing to stay, then stay.
2017
02:52:05,360 --> 02:52:07,446
But you must be initiated.
2018
02:52:07,529 --> 02:52:09,198
- Am I clear?
- [older boys] Yes, sir!
2019
02:52:09,281 --> 02:52:10,407
[Two-I-C]
They are not understanding me, boys.
2020
02:52:10,491 --> 02:52:11,825
Show them what I'm talking about.
2021
02:52:11,909 --> 02:52:14,995
- [soldier] Put up your fucking hands!
- Check them. Check them. Make sure.
2022
02:52:15,079 --> 02:52:16,622
[all clamoring]
2023
02:52:22,920 --> 02:52:24,296
Bring me the small boy.
2024
02:52:24,379 --> 02:52:25,506
This way.
2025
02:52:26,799 --> 02:52:27,925
CO Hope!
2026
02:52:32,971 --> 02:52:33,972
Yes, sir!
2027
02:52:34,473 --> 02:52:37,893
This baby boy is your responsibility now.
Train him.
2028
02:52:38,769 --> 02:52:41,146
Yes, sir! Come over.
2029
02:52:42,481 --> 02:52:46,443
Come over! Fucking move!
Let's move. Move. Move.
2030
02:52:48,153 --> 02:52:51,198
[boy rapping in African language]
2031
02:52:51,281 --> 02:52:52,908
[continues rapping]
2032
02:52:58,080 --> 02:52:59,873
[boy 2 rapping]
2033
02:52:59,957 --> 02:53:02,835
[boys rapping together]
2034
02:53:10,217 --> 02:53:11,260
[soldier] Go, go, go.
2035
02:53:21,353 --> 02:53:22,437
Move.
2036
02:53:22,521 --> 02:53:23,689
[tapping pot]
2037
02:53:24,940 --> 02:53:27,192
- Please, can I have some of the food?
- [others laughing]
2038
02:53:28,944 --> 02:53:31,071
You think you are soldier now, eh?
2039
02:53:31,155 --> 02:53:34,199
You's nothing.
You're not doing nothing here.
2040
02:53:35,033 --> 02:53:37,035
I carry ammunition all day.
2041
02:53:37,995 --> 02:53:41,540
You! Hey! Hey! Move!
2042
02:53:41,623 --> 02:53:43,667
- What? What I do?
- [Preacher] Wake up!
2043
02:53:45,752 --> 02:53:47,546
You go back
and stand on top of the chair.
2044
02:53:47,629 --> 02:53:48,630
[Chicken Legs] Do it!
2045
02:53:48,714 --> 02:53:50,966
I said go and stand
on top of the chair!
2046
02:53:51,049 --> 02:53:53,969
Yeah. And salute!
2047
02:53:55,637 --> 02:53:58,599
[Commandant, in distance]
Two-I-C, go and call Strika to my house.
2048
02:53:58,682 --> 02:54:01,810
[Two-I-C] CO Hope!
Send Strika to Commandant!
2049
02:54:03,604 --> 02:54:04,980
Strika, go.
2050
02:54:07,649 --> 02:54:09,818
[Preacher] Where you go
get this thing from?
2051
02:54:09,902 --> 02:54:12,738
[CO Hope] Two-I-C tell me
to train this boy.
2052
02:54:12,821 --> 02:54:14,489
[Commandant, indistinct]
2053
02:54:25,209 --> 02:54:28,545
Show me position! Make sure you are clear.
Move them now!
2054
02:54:28,629 --> 02:54:29,630
[soldier] Yes, sir!
2055
02:54:29,713 --> 02:54:31,715
[Two-I-C] First group, move!
2056
02:54:35,219 --> 02:54:37,763
You stay together! You stay together!
2057
02:54:37,846 --> 02:54:40,224
Close the space.
You're too far.
2058
02:54:41,099 --> 02:54:44,228
Where are you looking at?
Where are you looking? Eh?
2059
02:54:44,311 --> 02:54:45,687
Look at your enemy.
2060
02:54:45,771 --> 02:54:47,314
Change!
2061
02:54:47,397 --> 02:54:52,194
[Agu] God, I want
to be seeing my mother again.
2062
02:54:52,277 --> 02:54:57,282
Two-I-C is saying,
small-small, we are winning this war.
2063
02:54:57,366 --> 02:55:01,954
And then if you are willing,
I can be finding her again.
2064
02:55:02,037 --> 02:55:03,163
[Commandant sighs]
2065
02:55:03,247 --> 02:55:05,749
But only you know.
2066
02:55:08,835 --> 02:55:12,506
[Two-I-C] The National Reformation Council
took advantage of this instability
2067
02:55:12,589 --> 02:55:16,802
and militarily seized power
to restore UPC dominance.
2068
02:55:16,885 --> 02:55:20,806
We NDF refuse to recognize
this illegitimate government.
2069
02:55:20,889 --> 02:55:23,141
- Who are we?
- [all] We are NDF.
2070
02:55:23,225 --> 02:55:25,894
- [Two-I-C] I said who are we?
- [louder] We are NDF!
2071
02:55:25,978 --> 02:55:29,314
[Two-I-C] Our very own politicians,
who steal our resources
2072
02:55:29,398 --> 02:55:33,360
and give them away for small-small dollar
in exchange for private payoffs,
2073
02:55:33,443 --> 02:55:35,487
they are spit on the constitution!
2074
02:55:35,570 --> 02:55:37,656
They are spit on your rights!
2075
02:55:37,739 --> 02:55:39,992
They are trying to spit on your future!
2076
02:55:40,075 --> 02:55:41,785
I say, who is your Supreme Commandant?
2077
02:55:41,868 --> 02:55:43,078
[all] Dada Goodblood!
2078
02:55:43,161 --> 02:55:45,747
- I say, who do you fight for?
- Dada Goodblood!
2079
02:55:46,915 --> 02:55:49,459
[Two-I-C] In the battlefield,
you not be thinking normally.
2080
02:55:49,543 --> 02:55:51,211
- Do you hear me?
- [all] Yes, sir!
2081
02:55:51,295 --> 02:55:55,048
[Two-I-C] The only thing mattering
is the mission of the NDF!
2082
02:55:55,132 --> 02:55:57,009
- Am I clear?
- [all] Yes, sir!
2083
02:55:57,092 --> 02:55:58,552
- Soldiers, are you hearing me?
- Yes, sir!
2084
02:55:58,635 --> 02:56:01,513
You fight and kill anyone
who destroys the peace.
2085
02:56:01,596 --> 02:56:02,597
[all] Yes, sir!
2086
02:56:02,681 --> 02:56:04,266
- [whistle blows]
- [all cheering]
2087
02:56:06,935 --> 02:56:08,228
[all shouting, cheering]
2088
02:56:10,105 --> 02:56:11,398
[whistle blows]
2089
02:56:17,237 --> 02:56:18,989
[cheering]
2090
02:56:29,416 --> 02:56:30,876
[whistle blowing]
2091
02:56:30,959 --> 02:56:34,588
Offside, offside! That's what I saw.
Offside, offside! Offside!
2092
02:56:35,422 --> 02:56:36,423
[all shouting]
2093
02:56:40,135 --> 02:56:41,511
[soldier] Hey, stop it!
2094
02:56:42,888 --> 02:56:44,222
All right, stop it!
2095
02:56:49,644 --> 02:56:50,771
[whistle blows]
2096
02:56:50,854 --> 02:56:52,564
[Commandant] Native Defense Forces!
2097
02:56:52,647 --> 02:56:54,024
[all shout]
2098
02:56:54,107 --> 02:56:56,985
[Two-I-C] How does your Commandant look?
[all] All right, sir!
2099
02:56:57,069 --> 02:56:59,946
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
2100
02:57:01,865 --> 02:57:08,163
[Commandant] What is it that has brought
this big family of strangers together?
2101
02:57:09,414 --> 02:57:11,833
- Was it fear?
- [all] No, sir!
2102
02:57:11,917 --> 02:57:13,752
- Was it war?
- Yes, sir!
2103
02:57:13,835 --> 02:57:16,755
We were defending ourselves.
2104
02:57:16,838 --> 02:57:19,966
We have to get revenge. Huh?
2105
02:57:20,050 --> 02:57:21,426
We have been defending ourselves
2106
02:57:21,510 --> 02:57:25,305
against the killings and rapings
of our own people from the PLF
2107
02:57:25,389 --> 02:57:27,891
and now from the NRC junta.
2108
02:57:28,892 --> 02:57:32,521
But it has awakened a sleeping beast.
2109
02:57:32,604 --> 02:57:34,940
It has awakened a giant.
2110
02:57:35,023 --> 02:57:38,235
It has put the weapons of this war
back in the hands of you,
2111
02:57:38,318 --> 02:57:42,406
the young and, therefore, the powerful.
2112
02:57:43,573 --> 02:57:46,410
Young men! Wealth?
2113
02:57:46,493 --> 02:57:50,539
We will not wait
to inherit any wealth. Huh?
2114
02:57:50,622 --> 02:57:52,707
We will not wait for them
to come and give it to us.
2115
02:57:52,791 --> 02:57:54,084
[all] No, sir!
2116
02:57:54,167 --> 02:57:58,255
- [Commandant] We are going to take it.
- Yes, sir!
2117
02:57:58,338 --> 02:58:00,882
- We're going to take it from them.
- Yes, sir!
2118
02:58:00,966 --> 02:58:02,926
- Seize it!
- Yes, sir!
2119
02:58:03,009 --> 02:58:06,721
All of you that have
never been listened to before
2120
02:58:06,805 --> 02:58:09,933
and have seen your family killed, huh,
2121
02:58:10,016 --> 02:58:12,811
you now have something
that stands for you.
2122
02:58:14,104 --> 02:58:16,189
You now have something
that stands for you!
2123
02:58:17,524 --> 02:58:20,444
- That is your defense.
- [soldiers muttering agreement]
2124
02:58:21,278 --> 02:58:24,573
- [Commandant] That is your family's blood.
- [all] Yes, sir!
2125
02:58:24,656 --> 02:58:26,408
- [Commandant] Victory!
- [all] Victory!
2126
02:58:26,491 --> 02:58:28,326
- Victory!
- Victory!
2127
02:58:28,410 --> 02:58:30,287
- We are going to seize it!
- [all] Victory!
2128
02:58:30,370 --> 02:58:32,539
- Victory!
- [all] Victory!
2129
02:58:37,502 --> 02:58:39,629
You are my family.
2130
02:58:46,511 --> 02:58:48,889
[men chanting in African language]
2131
02:59:10,535 --> 02:59:12,454
[chanting continues]
2132
02:59:26,301 --> 02:59:30,055
[repeating invocation]
2133
02:59:39,689 --> 02:59:41,650
[coughing]
2134
02:59:56,081 --> 02:59:57,290
[Agu yelling]
2135
02:59:57,374 --> 02:59:58,458
[soldiers grunt]
2136
03:00:01,169 --> 03:00:03,797
[all grunting]
2137
03:00:12,347 --> 03:00:13,390
[blade slicing]
2138
03:00:19,563 --> 03:00:22,148
[chanting invocation]
2139
03:00:24,109 --> 03:00:28,238
[in African language]
You must die before you are reborn.
2140
03:00:50,760 --> 03:00:55,015
[chanting]
2141
03:00:56,224 --> 03:00:57,851
[soldier gives command]
2142
03:01:05,108 --> 03:01:07,569
[Commandant]
The spirits have blessed you
2143
03:01:08,236 --> 03:01:09,863
and cleansed you.
2144
03:01:11,323 --> 03:01:13,950
To the enemy, you are invincible.
2145
03:01:15,785 --> 03:01:19,956
But there are rules we must follow
2146
03:01:20,040 --> 03:01:22,083
to keep the spirits happy...
2147
03:01:24,836 --> 03:01:26,921
to remain pure.
2148
03:01:28,757 --> 03:01:30,425
[man singing in African language]
2149
03:01:33,470 --> 03:01:35,013
[soldiers singing along]
2150
03:01:43,897 --> 03:01:46,483
Enemy never see you again!
2151
03:01:46,566 --> 03:01:49,944
You are fortified!
You are fortified, eh?
2152
03:01:51,404 --> 03:01:52,489
[man] Hey!
2153
03:01:55,867 --> 03:01:57,786
[Commandant] Our enjoyment is over.
2154
03:01:57,869 --> 03:02:00,080
Now it is time for war.
We are warring.
2155
03:02:00,872 --> 03:02:03,291
We did enjoy our camp,
2156
03:02:04,167 --> 03:02:06,211
but from here we are moving.
2157
03:02:07,462 --> 03:02:11,675
Moving forward.
We are not to stay here.
2158
03:02:12,884 --> 03:02:16,137
Don't be leaving anything
for the enemy to be using.
2159
03:02:16,221 --> 03:02:18,431
We are going to burn it down.
2160
03:02:20,684 --> 03:02:22,769
- Am I clear?
- [all] Yes, sir!
2161
03:02:23,687 --> 03:02:25,563
- You are dismissed.
- [soldier] Yes, sir. Thank you.
2162
03:02:25,647 --> 03:02:27,982
- [Two-I-C] COs dismissed!
- [soldier] Thank you, sir.
2163
03:02:28,066 --> 03:02:30,777
[Two-I-C] All of you, pack your weapons.
Be ready to move.
2164
03:02:30,860 --> 03:02:32,570
Moving out in one hour!
2165
03:02:33,905 --> 03:02:35,990
[Commandant] Aha!
Make sure this thing is burned.
2166
03:02:36,074 --> 03:02:37,158
- The whole place!
- [soldier] Yes, sir!
2167
03:02:37,242 --> 03:02:39,327
[Two-I-C] Don't make me
be waiting for you, soldiers!
2168
03:02:39,411 --> 03:02:40,704
[soldiers] Yes, sir! Yes, sir!
2169
03:02:46,501 --> 03:02:48,086
[Two-I-C] Got all of it?
2170
03:02:48,169 --> 03:02:50,505
We are leaving nothing for them to find.
2171
03:03:03,268 --> 03:03:04,561
Burn it down!
2172
03:03:04,644 --> 03:03:05,979
All of it!
2173
03:03:24,873 --> 03:03:26,416
[radio chatter]
2174
03:03:26,499 --> 03:03:28,752
[Goodblood] Iron Jacket.
This is Supremo.
2175
03:03:28,835 --> 03:03:30,920
[Commandant] You are loud, Supremo.
2176
03:03:31,004 --> 03:03:32,380
[Goodblood] Report.
2177
03:03:32,464 --> 03:03:34,716
[Commandant]
We are supplied and moving. Over.
2178
03:03:34,799 --> 03:03:36,760
Make sure all the guns are clean.
2179
03:03:36,843 --> 03:03:38,178
[Goodblood]
Strike at your first opportunity.
2180
03:03:38,261 --> 03:03:39,888
[Commandant] They have been buried
for a long time. Make sure they work.
2181
03:03:39,971 --> 03:03:42,724
[Goodblood]
Seize supplies. Map victories.
2182
03:03:42,807 --> 03:03:45,518
This will keep the spirit up
despite the UN embargo.
2183
03:03:45,602 --> 03:03:47,896
[Commandant] Roger. Well copied, sir.
2184
03:03:47,979 --> 03:03:50,315
[Goodblood] Our fight is a just one.
2185
03:03:50,398 --> 03:03:54,068
Being a freedom fighter is discipline,
obedience and loyalty.
2186
03:03:54,152 --> 03:03:55,153
[Commandant] Roger.
2187
03:03:55,236 --> 03:03:58,531
We remain ever loyal to Supreme HQ, sir.
2188
03:03:58,615 --> 03:04:01,159
Standing by for future orders. Over.
2189
03:04:01,242 --> 03:04:05,163
[Goodblood] Keep moving. Keep fighting.
Over and out.
2190
03:04:06,122 --> 03:04:08,249
This here.
This is the route where we are now.
2191
03:04:08,333 --> 03:04:12,045
Listen. From here, we must go down
and wait by that road there.
2192
03:04:12,128 --> 03:04:13,671
Because I think something
is coming across there.
2193
03:04:13,755 --> 03:04:14,923
[soldier] Yes, sir.
2194
03:04:29,521 --> 03:04:31,356
[soldier] Move. Move!
2195
03:04:36,986 --> 03:04:39,072
[Preacher] Hey, hey, hey, hey, hey!
Agu! Agu!
2196
03:04:39,155 --> 03:04:40,448
Come. Come.
2197
03:04:42,784 --> 03:04:43,785
Hey!
2198
03:04:45,537 --> 03:04:50,250
Hey! Why? Where do you go?
Come over! Fuck! Fly!
2199
03:05:02,887 --> 03:05:04,389
[shushing]
2200
03:05:14,899 --> 03:05:16,609
[CO Hope] Preacher, give me the ganja.
2201
03:05:18,111 --> 03:05:21,114
[Preacher] Hey, hey.
2202
03:05:26,786 --> 03:05:28,204
[CO Hope inhales deeply]
2203
03:05:30,582 --> 03:05:31,583
[sniffing]
2204
03:05:35,378 --> 03:05:38,089
[CO Hope] Agu, you know,
ambush rule number one, no noise.
2205
03:05:38,172 --> 03:05:41,259
You keep quiet.
Keep very quiet.
2206
03:05:41,342 --> 03:05:43,803
If even a snake bite your legs,
you keep quiet.
2207
03:05:43,887 --> 03:05:45,179
You get hit, you keep quiet.
2208
03:05:45,263 --> 03:05:47,849
What is the rule number one in ambush?
2209
03:05:47,932 --> 03:05:50,476
No talking even if snake is biting you.
2210
03:05:50,560 --> 03:05:51,811
Okay.
2211
03:05:51,895 --> 03:05:55,064
You talk, enemies come around,
we all go die.
2212
03:05:56,107 --> 03:05:57,191
[CO Hope] Right.
2213
03:06:00,778 --> 03:06:02,739
Psst! Psst! Enemies.
2214
03:06:06,451 --> 03:06:07,452
[CO Hope shushing]
2215
03:06:07,535 --> 03:06:09,746
They are coming.
Everybody be quiet. They are coming.
2216
03:06:09,829 --> 03:06:12,123
[vehicles approaching]
2217
03:06:29,265 --> 03:06:31,351
[vehicles rumbling over bridge]
2218
03:07:00,129 --> 03:07:01,381
Get ready.
2219
03:07:01,464 --> 03:07:02,799
[radio chatter]
2220
03:07:03,633 --> 03:07:05,093
Go, go, go.
2221
03:07:09,138 --> 03:07:10,139
[tires skid]
2222
03:07:10,223 --> 03:07:11,474
RPG! RPG!
2223
03:07:12,350 --> 03:07:13,476
[yelling]
2224
03:07:16,354 --> 03:07:18,481
- [all clamoring]
- [gunfire]
2225
03:07:18,564 --> 03:07:20,191
[yelling]
2226
03:07:25,822 --> 03:07:28,324
[Preacher] Agu! Ammo!
2227
03:07:29,242 --> 03:07:30,868
Ammo!
2228
03:07:31,494 --> 03:07:33,579
[soldier] Hey, you! Go!
Cut them off!
2229
03:07:34,455 --> 03:07:35,665
Where's the fucking ammo?
2230
03:07:39,794 --> 03:07:41,295
...fire!
2231
03:07:41,379 --> 03:07:43,339
Cease fire!
2232
03:07:43,423 --> 03:07:45,174
Cease fire!
2233
03:07:45,258 --> 03:07:46,300
[gunfire stops]
2234
03:07:46,384 --> 03:07:49,554
Agu! My ammo box!
2235
03:07:49,637 --> 03:07:51,347
You want me to die?
2236
03:08:02,483 --> 03:08:04,861
Search this vehicle.
Search all the vehicles.
2237
03:08:04,944 --> 03:08:07,321
- [all] Yes, sir!
- I want them disarmed.
2238
03:08:07,405 --> 03:08:09,407
I want them disrobed.
2239
03:08:09,490 --> 03:08:13,578
I want this victory mapped.
Map them. Map this victory.
2240
03:08:13,661 --> 03:08:15,121
- Controller!
- Yes, sir!
2241
03:08:15,204 --> 03:08:16,664
Map them!
2242
03:08:16,748 --> 03:08:19,876
This vehicle, all the bodies,
I want them pockets searched.
2243
03:08:21,252 --> 03:08:25,214
All of it! Search them good-good.
2244
03:08:32,096 --> 03:08:33,765
- Pack it up.
- [soldier] Sir.
2245
03:08:33,848 --> 03:08:35,099
Aha!
2246
03:08:35,183 --> 03:08:36,851
Go and bring me my charge.
2247
03:08:36,934 --> 03:08:37,977
[Preacher] Agu!
2248
03:08:38,061 --> 03:08:40,271
- Sir! I find this.
- Why don't you open it?
2249
03:08:40,354 --> 03:08:41,773
I find this.
2250
03:08:41,856 --> 03:08:43,066
Oh!
2251
03:08:43,941 --> 03:08:45,234
Uh-huh.
2252
03:08:48,654 --> 03:08:49,697
Yes.
2253
03:08:49,781 --> 03:08:50,865
[Preacher] Agu!
2254
03:08:54,368 --> 03:08:55,495
[Commandant] Where is he?
2255
03:08:55,578 --> 03:08:56,662
[Preacher] Agu!
2256
03:08:57,747 --> 03:08:59,999
- [man sobbing]
- Go shut your fucking mouth.
2257
03:09:04,212 --> 03:09:05,505
Yes, sir!
2258
03:09:07,673 --> 03:09:09,133
Agu, you are going to kill this man.
2259
03:09:09,217 --> 03:09:12,220
Please.
I-I'm supposed to be fixing the bridges.
2260
03:09:12,303 --> 03:09:13,554
You are going to kill him today.
2261
03:09:13,638 --> 03:09:15,098
[man] I not be a soldier.
Please, sir.
2262
03:09:15,723 --> 03:09:19,602
I'm an engineering student
from the university in the capital.
2263
03:09:19,685 --> 03:09:21,104
I'm supposed to be
fixing the bridges,
2264
03:09:21,187 --> 03:09:23,981
- not be a โ
- Shut up!
2265
03:09:24,065 --> 03:09:25,149
- [sobbing]
- Shut your mouth.
2266
03:09:25,233 --> 03:09:27,235
Pass me something for this guy.
2267
03:09:29,695 --> 03:09:31,197
- Nah, that's too big.
- It will be cutlass.
2268
03:09:31,280 --> 03:09:32,615
Yeah, I see.
2269
03:09:32,698 --> 03:09:33,699
Does he have strength for this?
2270
03:09:33,783 --> 03:09:37,537
Yeah, he is strong. You can do it.
Preacher, put him on his ass.
2271
03:09:39,455 --> 03:09:41,791
- [man sobbing]
- Put him on his ass! On his ass!
2272
03:09:41,874 --> 03:09:43,167
Agu, come.
2273
03:09:43,251 --> 03:09:47,922
So when you are chopping wood,
lift up high-high. Up, high.
2274
03:09:48,005 --> 03:09:49,132
Uh-huh!
2275
03:09:49,215 --> 03:09:55,429
Then when you are ready,
you come down so well-well into the flesh.
2276
03:09:55,513 --> 03:09:57,598
- You have chopped melon before? Melon?
- Please, no.
2277
03:09:57,682 --> 03:09:59,350
- Well, this is not a melon.
- Please, no.
2278
03:09:59,433 --> 03:10:02,937
I said shut your mouth, huh?
Shut your mouth.
2279
03:10:04,230 --> 03:10:07,358
You are making it hard.
This is hard.
2280
03:10:07,441 --> 03:10:10,111
It's hard,
so you must split him good.
2281
03:10:11,320 --> 03:10:14,615
Huh? Agu, these are the ones
that killed your father.
2282
03:10:15,825 --> 03:10:16,868
Huh?
2283
03:10:16,951 --> 03:10:18,619
- Go on.
- [man crying]
2284
03:10:20,913 --> 03:10:23,499
- [Commandant] Shut up!
- Please. Please.
2285
03:10:24,417 --> 03:10:25,793
Agu, go on.
2286
03:10:27,461 --> 03:10:28,588
Agu!
2287
03:10:30,047 --> 03:10:31,841
[man] Please, no.
2288
03:10:31,924 --> 03:10:33,134
[Commandant] Chop him good-good.
2289
03:10:33,217 --> 03:10:35,219
Please! [sobbing]
2290
03:10:35,845 --> 03:10:39,307
[Commandant] These are the ones,
the dogs that kill your father.
2291
03:10:39,390 --> 03:10:40,975
Where is your mother?
2292
03:10:41,058 --> 03:10:42,435
Please...
2293
03:10:42,518 --> 03:10:45,313
[Commandant] Agu, these are the ones
that killed your father!
2294
03:10:46,480 --> 03:10:48,191
Chop that head!
2295
03:10:49,150 --> 03:10:51,360
- [wailing]
- Chop him!
2296
03:10:52,987 --> 03:10:54,363
[wailing continues]
2297
03:10:57,575 --> 03:10:59,118
Agu, come on!
2298
03:11:00,828 --> 03:11:01,829
Aah!
2299
03:11:05,499 --> 03:11:06,500
[gasps]
2300
03:11:07,126 --> 03:11:09,086
[Commandant] Strika, help your brotha.
2301
03:11:14,550 --> 03:11:15,468
[yells]
2302
03:11:48,334 --> 03:11:50,127
[Commandant] Good.
2303
03:11:51,963 --> 03:11:53,130
That's right.
2304
03:11:53,214 --> 03:11:54,257
Watch his blood.
2305
03:11:54,340 --> 03:11:56,968
That is what you call justice. Hmm.
2306
03:11:57,051 --> 03:12:00,721
[Agu] God, I have killed a man.
2307
03:12:02,974 --> 03:12:05,601
It is the worst sin,
2308
03:12:05,685 --> 03:12:07,937
but I am knowing, too,
2309
03:12:08,020 --> 03:12:10,648
it is the right thing to be doing.
2310
03:12:10,731 --> 03:12:12,400
- [Commandant] Tripod!
- Yes, sir.
2311
03:12:12,483 --> 03:12:14,277
This will be the Commandant's car.
2312
03:12:14,360 --> 03:12:17,321
Take this fucker out.
He is filthy.
2313
03:12:17,405 --> 03:12:20,116
Two-I-C! Two-I-C!
2314
03:12:21,993 --> 03:12:24,245
Give this to my charge. Huh?
2315
03:12:25,871 --> 03:12:29,208
- This will be the Commandant's car.
- Yes, sir.
2316
03:12:29,292 --> 03:12:32,128
[Two-I-C] If you are losing it,
then I am losing you.
2317
03:12:33,838 --> 03:12:34,922
[Commandant] Hmm!
2318
03:12:36,882 --> 03:12:37,883
Uh-huh.
2319
03:12:38,634 --> 03:12:39,885
[Commandant] This...
2320
03:12:41,137 --> 03:12:42,430
- You are driving?
- [Two-I-C] Okay to move out.
2321
03:12:42,513 --> 03:12:44,890
Everyone, get ready to move out.
2322
03:12:44,974 --> 03:12:46,809
- [retching]
- Get ready to move out, Agu.
2323
03:13:19,550 --> 03:13:21,344
You got this stuff from where?
2324
03:13:24,263 --> 03:13:25,765
From dead bodies?
2325
03:13:33,439 --> 03:13:37,234
Everybody is calling you "Strika." Why?
2326
03:13:43,407 --> 03:13:44,867
Are you liking war?
2327
03:13:47,370 --> 03:13:49,955
Hey, I'm asking you a question,
and you are not talking.
2328
03:13:52,833 --> 03:13:54,585
Are you having family?
2329
03:14:05,262 --> 03:14:07,807
I am thinking about my mum...
2330
03:14:11,185 --> 03:14:12,645
my brother...
2331
03:14:15,189 --> 03:14:17,650
and my little sister.
2332
03:14:36,293 --> 03:14:37,628
Are you stupid?
2333
03:14:41,048 --> 03:14:42,967
Why are you not talking?
2334
03:14:43,050 --> 03:14:45,219
I am asking a question.
You are not talking.
2335
03:14:46,095 --> 03:14:50,599
[boys rapping]
2336
03:15:17,877 --> 03:15:19,795
[boy] Go! Go! Fast!
2337
03:15:32,850 --> 03:15:34,268
[boys] Go! Go, go!
2338
03:15:35,561 --> 03:15:36,896
[all exclaiming]
2339
03:15:36,979 --> 03:15:40,024
I got you, Strika.
2340
03:16:12,223 --> 03:16:13,974
- [boy] Where is he?
- [boy 2] Keep going, keep going.
2341
03:16:14,058 --> 03:16:17,061
[boy 3] Grass cutter! Grass cutter!
Grass cutter!
2342
03:16:17,144 --> 03:16:18,270
[boy 2] Left, left, left.
2343
03:16:22,775 --> 03:16:24,652
[man chanting in African language]
2344
03:16:31,158 --> 03:16:33,577
[chanting continues]
2345
03:16:36,080 --> 03:16:38,624
[all shout]
2346
03:16:39,959 --> 03:16:42,836
[helicopter approaching]
2347
03:16:48,259 --> 03:16:51,178
[all cheering]
2348
03:16:53,889 --> 03:16:55,558
[all laughing]
2349
03:16:57,726 --> 03:17:00,938
[Commandant] And you're having
any food that you want,
2350
03:17:01,021 --> 03:17:04,567
from chicken, cow,
fruit and vegetable.
2351
03:17:04,650 --> 03:17:09,238
Any kind of fish that you want, we got.
The fisherman is bringing it from the sea.
2352
03:17:09,321 --> 03:17:11,407
There's nothing you cannot have there.
2353
03:17:11,490 --> 03:17:17,663
And the best thing of this place,
this town of abundant resources,
2354
03:17:17,746 --> 03:17:20,165
is the women.
2355
03:17:20,249 --> 03:17:25,212
Hey, the women are too beautiful there!
Too beautiful.
2356
03:17:25,296 --> 03:17:28,716
Ah! The next thing you know, your soldier
will be standing to attention.
2357
03:17:28,799 --> 03:17:30,301
[all laughing]
2358
03:17:31,844 --> 03:17:35,598
They are having bottoms
with specifications so nice
2359
03:17:35,681 --> 03:17:39,226
that the ground where they're sitting down
is also rejoicing.
2360
03:17:40,227 --> 03:17:44,940
And they know โ
They know how to be treating a man.
2361
03:17:45,024 --> 03:17:49,153
How to make him feel good.
Kisses and all that, huh?
2362
03:17:49,236 --> 03:17:52,156
Last time I was there,
my soldier was hurting.
2363
03:17:52,239 --> 03:17:53,240
I couldn't stand up, eh!
2364
03:17:53,324 --> 03:17:54,491
[all laughing]
2365
03:17:55,492 --> 03:18:00,039
But you will see,
because you are going there yourselves.
2366
03:18:00,122 --> 03:18:01,123
Hmm?
2367
03:18:01,206 --> 03:18:03,751
You will see with your own eyes,
gentlemen.
2368
03:18:03,834 --> 03:18:05,419
Mmm-hmm.
2369
03:18:05,502 --> 03:18:06,754
[laughing]
2370
03:18:08,839 --> 03:18:10,007
[Two-I-C] Commandant, sir!
2371
03:18:13,302 --> 03:18:16,555
- Who is this?
- Refugees from the village, sir.
2372
03:18:16,639 --> 03:18:20,267
They said the PLF and the NRC
took their village three days ago.
2373
03:18:20,351 --> 03:18:22,686
They killed most of the town,
but they let these ones go.
2374
03:18:22,770 --> 03:18:24,021
Hmm.
2375
03:18:28,067 --> 03:18:31,070
Well, let us be giving
their village back, huh?
2376
03:18:31,153 --> 03:18:32,446
[Two-I-C] Yes, sir.
2377
03:18:32,529 --> 03:18:34,239
[explosions in distance]
2378
03:18:34,323 --> 03:18:35,324
[bullet smacks]
2379
03:18:41,955 --> 03:18:43,207
Look at that.
2380
03:18:43,290 --> 03:18:45,584
They are cutting people's hands.
2381
03:18:46,877 --> 03:18:49,004
Fucking PLF.
2382
03:18:49,088 --> 03:18:50,089
[bullet smacks]
2383
03:18:52,633 --> 03:18:53,634
[bullet smacks]
2384
03:19:00,766 --> 03:19:02,601
[gunfire continues]
2385
03:19:15,489 --> 03:19:17,616
- [Commandant] Radio!
- Yes, sir.
2386
03:19:22,204 --> 03:19:25,290
- Two-I-C!
- Roger, you are loud.
2387
03:19:25,374 --> 03:19:26,625
Report!
2388
03:19:26,709 --> 03:19:29,795
Uh, we are facing heavy fire, sir. Over.
2389
03:19:29,878 --> 03:19:31,088
Can you take the bridge?
2390
03:19:31,171 --> 03:19:33,507
It's very difficult, sir.
Men are fighting bravely,
2391
03:19:33,590 --> 03:19:35,968
but I don't know if we can
hold too much longer. Over.
2392
03:19:36,051 --> 03:19:38,637
- [Commandant] Press on!
- [Two-I-C] Roger. We need support, sir.
2393
03:19:38,721 --> 03:19:40,264
Some of our men are injured.
2394
03:19:40,347 --> 03:19:44,143
The men's spirits are low.
Sir, do you copy?
2395
03:19:44,685 --> 03:19:47,604
- Sir?
- Can you take the bridge?
2396
03:19:47,688 --> 03:19:52,025
Copy, sir. We will reapply pressure
and push for the bridge. Over.
2397
03:19:52,109 --> 03:19:53,402
Take the bridge!
2398
03:19:53,485 --> 03:19:55,904
- That is your task! Mortar.
- Yes, sir!
2399
03:19:55,988 --> 03:19:59,616
- Your ammo now!
- Ammunition ready, sir!
2400
03:19:59,700 --> 03:20:00,951
Stand by!
2401
03:20:11,378 --> 03:20:13,130
Agu and Strika.
2402
03:20:13,213 --> 03:20:14,381
Yes, sir!
2403
03:20:14,465 --> 03:20:19,803
See this thing, huh?
This is a very special device.
2404
03:20:19,887 --> 03:20:25,058
We can be seeing the enemy
even when the enemy is hiding.
2405
03:20:25,142 --> 03:20:27,311
Come.
2406
03:20:27,394 --> 03:20:29,188
Wait, Strika.
2407
03:20:32,274 --> 03:20:37,196
Ah! There you go. See our guys.
Look, we are taking them.
2408
03:20:39,114 --> 03:20:40,908
You see?
2409
03:20:43,952 --> 03:20:45,078
Fire!
2410
03:20:47,706 --> 03:20:49,500
[explosion]
2411
03:20:49,583 --> 03:20:51,168
[all cheering]
2412
03:20:54,671 --> 03:20:56,423
- See that?
- Yeah.
2413
03:20:56,507 --> 03:20:59,051
That is magic. Huh?
2414
03:21:01,887 --> 03:21:03,847
We want to take that bridge.
2415
03:21:04,807 --> 03:21:07,184
Now we are going
to take that bridge.
2416
03:21:11,104 --> 03:21:13,774
- Formation!
- [Preacher] Formation!
2417
03:21:13,857 --> 03:21:15,567
[Commandant]
That bridge, we are taking it!
2418
03:21:15,651 --> 03:21:16,652
[Preacher] Yes, sir.
2419
03:21:19,238 --> 03:21:22,449
[Commandant] Better look me in the eyes,
motherfucker.
2420
03:21:22,533 --> 03:21:25,118
Who wants to fight?
Uh-huh.
2421
03:21:26,119 --> 03:21:28,413
I'm only taking the brave!
2422
03:21:28,497 --> 03:21:30,833
I'm not taking the scared.
2423
03:21:32,251 --> 03:21:36,171
I'm not taking no girls.
2424
03:21:36,255 --> 03:21:38,298
- Are you ready to fight?
- [all] Yes, sir!
2425
03:21:38,382 --> 03:21:41,093
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
2426
03:21:41,176 --> 03:21:43,554
- You want to take that bridge?
- Yes, sir!
2427
03:21:43,637 --> 03:21:45,722
- We're gonna take that fucking bridge?
- Yes, sir!
2428
03:21:47,224 --> 03:21:49,643
[chanting call and response]
2429
03:22:09,621 --> 03:22:12,332
[vocalizing]
2430
03:22:12,416 --> 03:22:14,376
[chanting continues]
2431
03:22:46,283 --> 03:22:48,577
- [tires squealing]
- [gunfire]
2432
03:22:52,706 --> 03:22:54,374
[Preacher yelling]
2433
03:22:54,458 --> 03:22:57,336
Fucking PLF! Fucking PLF!
2434
03:22:59,004 --> 03:23:01,423
- [Commandant] No retreat!
- [all] No surrender!
2435
03:23:01,506 --> 03:23:03,467
- No retreat!
- No surrender!
2436
03:23:03,550 --> 03:23:05,427
We're moving!
2437
03:23:05,510 --> 03:23:07,012
We're moving!
2438
03:23:07,095 --> 03:23:09,264
- No retreat!
- No surrender!
2439
03:23:09,348 --> 03:23:11,433
We're moving!
2440
03:23:13,560 --> 03:23:15,228
They are nothing! Nothing!
2441
03:23:19,816 --> 03:23:22,277
- No retreat!
- No surrender!
2442
03:23:24,071 --> 03:23:25,280
[yelling]
2443
03:23:33,330 --> 03:23:34,831
[chanting in African language]
2444
03:23:36,875 --> 03:23:38,585
[all yelling]
2445
03:23:51,682 --> 03:23:52,933
[gun fires]
2446
03:23:54,935 --> 03:23:56,269
- [soldier] Move it!
- [Commandant] Move it!
2447
03:24:05,654 --> 03:24:07,406
[soldier] Move it! Move it!
2448
03:24:09,950 --> 03:24:11,535
[all yelling]
2449
03:24:17,332 --> 03:24:19,376
[Tripod yelling]
2450
03:24:22,504 --> 03:24:25,048
[singing, chanting]
2451
03:24:54,911 --> 03:24:57,581
[flies buzzing]
2452
03:24:57,664 --> 03:25:00,917
[Preacher] Our Father,
from dust we were created.
2453
03:25:01,001 --> 03:25:02,669
We shall go back to dust.
2454
03:25:02,753 --> 03:25:04,463
[Commandant] Eleven of my men. Gone.
2455
03:25:04,546 --> 03:25:07,549
[Two-I-C] I commit my fellow soldiers
into your hands.
2456
03:25:07,632 --> 03:25:10,677
May their soul rest in peace. Amen.
2457
03:25:12,679 --> 03:25:16,391
[Agu] I am now knowing
the smell of the dead.
2458
03:25:16,475 --> 03:25:18,393
They are sweet like sugarcane
2459
03:25:19,352 --> 03:25:22,522
and rotten like palm wine.
2460
03:25:22,606 --> 03:25:28,695
And when they stay in the sun, they are
growing plump like brown mangoes.
2461
03:25:43,376 --> 03:25:46,046
- [radio chatter]
- [Agu] Strika.
2462
03:25:56,723 --> 03:25:58,266
[Agu] What?
2463
03:25:58,350 --> 03:26:00,727
[Goodblood on radio]
You have your next mission. Stand by.
2464
03:26:00,811 --> 03:26:02,646
[Commandant, faint]
You are loud, Supremo.
2465
03:26:02,729 --> 03:26:05,524
[Goodblood] Capture the central regions,
capital city, Bov.
2466
03:26:05,607 --> 03:26:06,650
When you accomplish that,
2467
03:26:06,733 --> 03:26:09,820
I will promulgate an order
making you a brigadier general.
2468
03:26:09,903 --> 03:26:13,115
You'll be a general before
we finally seize the capital city.
2469
03:26:13,198 --> 03:26:15,033
[Commandant] Yes, sir.
It is a challenge, sir.
2470
03:26:15,117 --> 03:26:18,537
But I promise you,
it's mission possible. Over.
2471
03:26:18,620 --> 03:26:20,288
[Goodblood]
Well, then, next time I see you,
2472
03:26:20,372 --> 03:26:21,957
I'll be speaking to a general.
2473
03:26:22,040 --> 03:26:24,918
And how is your Two-I-C performing? Over.
2474
03:26:25,001 --> 03:26:27,838
Two-I-C? Sorry, sir.
What do you mean Two-I-C?
2475
03:26:27,921 --> 03:26:29,589
[Goodblood]
I've always rated that young man.
2476
03:26:29,673 --> 03:26:32,551
Well, Two-I-C is a formidable soldier.
2477
03:26:32,634 --> 03:26:33,927
Over.
2478
03:26:34,010 --> 03:26:36,221
[Goodblood] Teach him
the ways of a good commander.
2479
03:26:36,304 --> 03:26:37,347
Yes, sir.
2480
03:26:37,430 --> 03:26:39,474
[Goodblood] Now take Bov.
Keep that spirit up
2481
03:26:39,558 --> 03:26:41,810
and bring us closer to victory.
2482
03:26:41,893 --> 03:26:43,478
[Commandant] Of course, Supremo. Over.
2483
03:26:43,562 --> 03:26:46,731
[Goodblood] You want to be a general,
don't you, Commandant?
2484
03:26:46,815 --> 03:26:49,401
- Yes, sir.
- Earn it. Over and out.
2485
03:26:49,484 --> 03:26:51,027
Over and out.
2486
03:26:52,779 --> 03:26:56,283
- Agu, you fought well today.
- Thank you, sir.
2487
03:26:57,284 --> 03:26:59,286
Aha! What is this?
2488
03:27:01,663 --> 03:27:02,831
Ah!
2489
03:27:04,374 --> 03:27:06,042
Wow, wow, wow, wow, wow.
2490
03:27:07,085 --> 03:27:09,087
[Commandant chuckles]
2491
03:27:09,171 --> 03:27:12,632
Agu, you are wanting to be knowing
how to be leading?
2492
03:27:12,716 --> 03:27:16,178
- I am happy to be following you, sir.
- That is good.
2493
03:27:16,261 --> 03:27:19,598
Because there is no learning
how to be leading.
2494
03:27:21,099 --> 03:27:24,561
Some people are born to be leaders,
others are born to be followers,
2495
03:27:24,644 --> 03:27:27,522
and others are just waiting to be dying.
2496
03:27:27,606 --> 03:27:30,859
- I'm a good follower, sir.
- Agu, you are different.
2497
03:27:30,942 --> 03:27:33,695
You are reminding me
of when I was a small boy.
2498
03:27:33,778 --> 03:27:36,239
That is how I know
you are going to be a leader.
2499
03:27:38,700 --> 03:27:40,619
You see, even the best leader
2500
03:27:40,702 --> 03:27:44,789
sometimes he must be knowing
how to be a follower.
2501
03:27:45,999 --> 03:27:47,918
Ah, even me.
2502
03:27:48,001 --> 03:27:54,216
I am following the Supreme Commandant,
even if I am not agreeing.
2503
03:27:55,550 --> 03:27:56,676
Huh?
2504
03:27:56,760 --> 03:27:59,888
- Yes, sir. I'm a good follower.
- [chuckles]
2505
03:28:02,224 --> 03:28:04,100
You are seeing this place?
2506
03:28:04,893 --> 03:28:08,313
The Commandant is saying
we must take this,
2507
03:28:08,396 --> 03:28:09,522
that it is important.
2508
03:28:09,606 --> 03:28:13,860
So, hmm, if it is important to him,
it is important to me.
2509
03:28:13,944 --> 03:28:15,237
[Agu] Yes, sir.
2510
03:28:16,863 --> 03:28:19,908
Because if we get that,
then we can go to Taro.
2511
03:28:28,917 --> 03:28:32,879
- That is where your mother is, eh?
- She is in the capital.
2512
03:28:34,714 --> 03:28:35,924
[Commandant] Come, Agu.
2513
03:28:37,550 --> 03:28:40,053
After we've been greeted
by Dada Goodblood,
2514
03:28:40,136 --> 03:28:42,806
we'll be taking the capital certainly.
2515
03:28:47,102 --> 03:28:48,103
Come.
2516
03:28:55,568 --> 03:28:58,196
This one has special juju.
2517
03:28:58,280 --> 03:28:59,489
Thank you, sir.
2518
03:28:59,572 --> 03:29:03,076
You see, I've been wanting to help you
more than the others, Agu,
2519
03:29:03,159 --> 03:29:07,372
but you cannot be telling the others
how I'm helping you like this.
2520
03:29:07,455 --> 03:29:09,457
It'll have to be our secret.
2521
03:29:10,375 --> 03:29:12,794
- You are knowing how to keep secret?
- Yes, sir.
2522
03:29:12,877 --> 03:29:16,798
- Well, be saying it.
- I can be keeping this secret, sir.
2523
03:29:18,383 --> 03:29:19,551
[sighs]
2524
03:29:28,143 --> 03:29:31,688
I'm not punishing you, Agu.
Mmm?
2525
03:29:32,731 --> 03:29:34,858
But I do care for you.
2526
03:29:44,242 --> 03:29:45,368
[sniffs]
2527
03:29:46,619 --> 03:29:47,912
[snorts]
2528
03:29:53,877 --> 03:29:55,045
Aye.
2529
03:29:57,505 --> 03:29:59,090
Agu, kneel down.
2530
03:30:06,806 --> 03:30:10,977
Be doing this thing... for me.
2531
03:30:11,895 --> 03:30:15,899
[bed creaking]
2532
03:30:16,316 --> 03:30:18,526
[Agu whimpering]
2533
03:30:21,821 --> 03:30:23,531
[footsteps]
2534
03:30:33,333 --> 03:30:35,251
[Agu breathing heavily]
2535
03:31:04,656 --> 03:31:07,283
- [chickens clucking]
- [boy] They are jumping like rabbits.
2536
03:31:09,202 --> 03:31:10,703
Move, move to your left.
2537
03:31:16,960 --> 03:31:18,378
- Go, go. Keep going.
- Go. Keep going.
2538
03:31:18,461 --> 03:31:19,838
- Keep going.
- Move, move.
2539
03:31:19,921 --> 03:31:22,006
To your left side.
2540
03:31:23,466 --> 03:31:26,052
- [chicken clucking]
- [children chattering]
2541
03:31:26,136 --> 03:31:27,220
[Preacher] Agu.
2542
03:31:29,264 --> 03:31:30,974
Agu?
2543
03:31:31,057 --> 03:31:34,477
I don't want that I call you
and you just stand there. Agu?
2544
03:31:36,688 --> 03:31:38,106
Come here,
I'll give you some brown-brown.
2545
03:31:38,189 --> 03:31:41,067
It'll cure everything for you, eh.
2546
03:31:41,734 --> 03:31:44,571
Hey, I didn't call you to stand there.
2547
03:31:47,740 --> 03:31:48,825
Hmm?
2548
03:31:50,326 --> 03:31:54,456
My boy, what is wrong with you?
What is wrong with you?
2549
03:31:55,707 --> 03:31:58,001
Come here.
I'll give you some morale booster.
2550
03:31:58,084 --> 03:32:00,253
I think I'll give you
that brown-brown, so...
2551
03:32:01,546 --> 03:32:05,592
Morale booster, you know.
Come, come. Here.
2552
03:32:05,675 --> 03:32:06,926
[Agu yelps]
2553
03:32:08,553 --> 03:32:10,263
Yeah, that my boy.
2554
03:32:10,346 --> 03:32:13,099
Yeah. Morale booster, eh?
2555
03:32:13,183 --> 03:32:15,310
Make you strong.
2556
03:32:15,393 --> 03:32:17,187
More protection.
2557
03:32:19,105 --> 03:32:22,150
[Commandant] Nobody is your friend
where we are going.
2558
03:32:23,276 --> 03:32:25,445
They are the enemy.
2559
03:32:25,528 --> 03:32:29,199
They are the farmers
that have fed the enemy.
2560
03:32:29,282 --> 03:32:31,075
- The farmers' wives whose breasts...
- [Preacher] Agu. Agu.
2561
03:32:31,159 --> 03:32:32,619
... have been feeding babies.
2562
03:32:32,702 --> 03:32:34,454
[Preacher] Agu.
2563
03:32:34,537 --> 03:32:37,916
[Commandant] That is the nature
of the land that we are going.
2564
03:32:37,999 --> 03:32:41,211
The collaborators and the traitors.
2565
03:32:42,128 --> 03:32:44,631
Our people's blood
has been flowing for years.
2566
03:32:44,714 --> 03:32:48,134
That's why it is time
for their blood to flow.
2567
03:32:48,218 --> 03:32:51,471
- We will spare nobody.
- [all clamoring]
2568
03:32:51,554 --> 03:32:53,681
We'll spare nobody,
2569
03:32:53,765 --> 03:32:57,352
because they are all enemy,
all of them!
2570
03:32:59,479 --> 03:33:00,480
Let us pray.
2571
03:33:03,274 --> 03:33:05,235
God, let us pray.
2572
03:33:06,861 --> 03:33:10,448
He guiding us
with what we are about to be doing.
2573
03:33:10,532 --> 03:33:12,033
He be helping us.
2574
03:33:13,743 --> 03:33:15,870
Let us fulfill your justice.
2575
03:33:18,414 --> 03:33:20,208
Give us the strength!
2576
03:33:22,210 --> 03:33:24,754
God, we will be sacrificing our blood!
2577
03:33:25,380 --> 03:33:27,674
That is why we must spare nobody!
2578
03:33:28,550 --> 03:33:30,134
We will spare nobody!
2579
03:33:31,427 --> 03:33:32,845
Nothing will hurt us.
2580
03:33:34,973 --> 03:33:36,683
[shutter clicking]
2581
03:33:36,766 --> 03:33:40,853
Because we are invincible.
We are invincible!
2582
03:33:44,566 --> 03:33:47,443
[chanting]
2583
03:33:48,695 --> 03:33:51,739
- [soldier] NDF! NDF!
- [all chanting]
2584
03:33:51,823 --> 03:33:53,199
- Who are we?
- [all] NDF, sir!
2585
03:33:53,283 --> 03:33:54,534
- Who are we?
- NDF, sir!
2586
03:33:54,617 --> 03:33:56,244
- Who are we?
- NDF, sir!
2587
03:34:01,457 --> 03:34:04,877
[soldiers chanting]
2588
03:34:11,467 --> 03:34:14,220
[chanting continues]
2589
03:34:20,435 --> 03:34:22,687
[Commandant]
NDF, spare nobody!
2590
03:34:23,479 --> 03:34:25,898
- Kill them all!
- [soldiers yelling]
2591
03:34:29,027 --> 03:34:30,570
[all clamoring]
2592
03:34:31,529 --> 03:34:32,572
[woman screaming]
2593
03:34:34,657 --> 03:34:36,993
Come on, move, NDF!
Move, move! Move!
2594
03:34:38,411 --> 03:34:40,163
[gunfire]
2595
03:34:59,057 --> 03:35:00,892
- [soldier] How the Commandant look?
- [all] All right, sir!
2596
03:35:00,975 --> 03:35:02,810
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
2597
03:35:02,894 --> 03:35:04,312
- How the Commandant look?
- All right, sir!
2598
03:35:04,395 --> 03:35:06,064
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
2599
03:35:06,147 --> 03:35:09,108
- NDF! NDF!
- [all chanting]
2600
03:35:09,192 --> 03:35:10,610
- Who are we?
- [all] NDF, sir!
2601
03:35:10,693 --> 03:35:11,903
- Who are we?
- NDF, sir!
2602
03:35:11,986 --> 03:35:13,112
- Who are we?
- NDF, sir!
2603
03:35:13,196 --> 03:35:14,864
- Who are we?
- NDF, sir!
2604
03:35:14,947 --> 03:35:16,574
[all shout]
2605
03:35:22,038 --> 03:35:23,039
[Preacher] Agu!
2606
03:35:23,122 --> 03:35:26,000
Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot!
2607
03:35:32,006 --> 03:35:34,175
Commandant! Sir!
2608
03:35:34,258 --> 03:35:36,135
Leave this one under my charge.
2609
03:35:36,219 --> 03:35:38,137
I will be training him to be a warrior.
2610
03:35:38,221 --> 03:35:39,722
- Yes, sir!
- Yes, sir!
2611
03:35:39,806 --> 03:35:40,890
- Yes, sir!
- Yes, sir!
2612
03:35:40,973 --> 03:35:42,183
- Yes, sir!
- Yes, sir!
2613
03:35:42,266 --> 03:35:43,643
- Yes, sir!
- Again!
2614
03:35:43,726 --> 03:35:44,727
- Yes, sir!
- Again!
2615
03:35:44,811 --> 03:35:47,063
- Yes, sir! Yes, sir!
- Again!
2616
03:35:47,146 --> 03:35:48,314
- Again!
- Yes, sir!
2617
03:35:48,398 --> 03:35:49,524
- Again!
- Yes, sir!
2618
03:35:49,607 --> 03:35:50,858
- Again!
- Yes, sir!
2619
03:35:50,942 --> 03:35:52,318
- Again!
- Yes, sir!
2620
03:35:52,402 --> 03:35:54,237
- Again!
- Yes, sir!
2621
03:35:54,946 --> 03:35:56,447
[soldiers chanting]
2622
03:36:02,662 --> 03:36:04,664
[panting]
2623
03:36:08,167 --> 03:36:10,461
[boy shouting in African language]
2624
03:36:11,838 --> 03:36:14,799
[CO Hope] Move, move!
Move, move, move! Move!
2625
03:36:14,882 --> 03:36:16,008
[Agu] Fuck!
2626
03:36:30,273 --> 03:36:31,524
[woman screaming]
2627
03:36:37,196 --> 03:36:42,660
- [machine gun firing]
- [Preacher] Fuck you! Fucker! Fucker!
2628
03:36:42,744 --> 03:36:45,288
- [people screaming]
- [Agu] Fuck, fuck, fuck!
2629
03:36:48,207 --> 03:36:49,959
[panting]
2630
03:36:56,215 --> 03:36:57,800
- Out, out. Over here.
- [woman and child screaming]
2631
03:36:57,884 --> 03:36:59,552
Fucking out! Fucking out! Out!
2632
03:36:59,635 --> 03:37:04,849
Fucking out! Out! Get up!
Get up, fuck! Get up! Up!
2633
03:37:09,687 --> 03:37:11,355
- Ma. Ma!
- What?
2634
03:37:11,439 --> 03:37:14,734
I'm not your mother!
I'm not your mother!
2635
03:37:14,817 --> 03:37:16,110
I found you!
2636
03:37:16,778 --> 03:37:19,238
[CO Hope]
What the fuck going on here?
2637
03:37:19,322 --> 03:37:20,990
You know her?
2638
03:37:21,073 --> 03:37:22,742
[in African language]
I was looking for you!
2639
03:37:22,825 --> 03:37:26,162
[CO Hope] Where do you know
this woman from? You know her?
2640
03:37:26,245 --> 03:37:27,955
[in African language]
I was looking for you!
2641
03:37:28,039 --> 03:37:29,665
[CO Hope] I wanna rape her.
2642
03:37:29,749 --> 03:37:32,627
- [girl screaming]
- [CO Hope] I wanna rape her!
2643
03:37:34,921 --> 03:37:36,589
[in African language]
You're not my mother!
2644
03:37:36,672 --> 03:37:37,673
Witch woman!
2645
03:37:38,758 --> 03:37:40,885
- You're not my mother! You fooled me!
- [child crying]
2646
03:37:40,968 --> 03:37:44,055
- Witch woman!
- [woman pleading, sobbing]
2647
03:37:53,856 --> 03:37:55,817
[screaming, crying]
2648
03:38:01,572 --> 03:38:02,824
[kick thuds]
2649
03:38:05,368 --> 03:38:08,663
- [CO Hope shouting]
- [woman sobbing]
2650
03:38:16,128 --> 03:38:20,341
[Agu] God...
are you watching what we are doing?
2651
03:38:23,636 --> 03:38:25,847
Oh! Why? Shit!
2652
03:38:28,349 --> 03:38:30,184
What the fuck is that?
2653
03:38:31,143 --> 03:38:34,939
You didn't fucking, boy, eh?
You didn't fucking, boy.
2654
03:38:35,022 --> 03:38:36,691
[Preacher exclaims]
2655
03:38:44,907 --> 03:38:45,992
[explosion]
2656
03:38:46,075 --> 03:38:49,745
- [people shouting]
- [sporadic gunfire]
2657
03:39:00,298 --> 03:39:02,258
[duct tape unwrapping]
2658
03:39:06,178 --> 03:39:09,473
[Preacher] You here for die, motherfucker.
2659
03:39:11,434 --> 03:39:16,314
Fuck him up, eh?
Fuck you up. Fuck you up.
2660
03:39:24,155 --> 03:39:26,741
[soldier] Commandant, sir.
This is for you, sir.
2661
03:39:34,582 --> 03:39:37,793
[Two-I-C] From the Supreme Commander.
What does it say?
2662
03:39:47,762 --> 03:39:49,847
Now it is your turn to eat.
2663
03:39:53,935 --> 03:39:55,603
Load the vehicles.
2664
03:39:57,355 --> 03:39:59,273
He is summoning us.
2665
03:40:03,361 --> 03:40:05,196
Did he state a reason?
2666
03:40:06,364 --> 03:40:07,907
Isn't it clear?
2667
03:40:11,911 --> 03:40:13,704
- Are we going to Taro?
- [explosion]
2668
03:40:14,789 --> 03:40:17,041
This guy!
2669
03:40:17,124 --> 03:40:18,960
You can't see my ears?
2670
03:40:19,043 --> 03:40:20,294
[scoffs]
2671
03:40:22,254 --> 03:40:24,006
What is happening to this one?
2672
03:40:24,090 --> 03:40:26,634
A piece of RPG
is hitting his temple.
2673
03:40:26,717 --> 03:40:28,386
[woman] I beg you, please, don't shoot me!
Please!
2674
03:40:28,469 --> 03:40:30,805
- [soldier] Hey, keep your eyes down!
- [Commandant] Oi! Oi! Oi!
2675
03:40:30,888 --> 03:40:32,807
[Two-I-C] What do we do
with the civilians?
2676
03:40:33,808 --> 03:40:34,850
Leave one of them alive.
2677
03:40:34,934 --> 03:40:38,604
Send him up north to the next village
and then the next village after that.
2678
03:40:38,688 --> 03:40:41,524
Tell them that we are coming.
It's only the beginning.
2679
03:40:41,607 --> 03:40:42,608
[Two-I-C] Get on board, everybody.
2680
03:40:42,692 --> 03:40:43,859
- Tripod!
- Yes, sir.
2681
03:40:43,943 --> 03:40:48,698
Take note and act accordingly.
Strika and Agu are now part of my squad.
2682
03:40:48,781 --> 03:40:50,574
Mountain View. Iron Jacket. Over.
2683
03:40:50,658 --> 03:40:52,284
[Tripod] Get in there now! Move!
2684
03:40:52,368 --> 03:40:54,787
[soldier] We are proceeding to Taro
with arms. Over!
2685
03:40:54,870 --> 03:40:56,038
[gunshots]
2686
03:40:56,122 --> 03:40:57,540
[radio chatter]
2687
03:40:57,623 --> 03:41:00,126
- Get in!
- [man on radio] Okay. Roger.
2688
03:41:00,209 --> 03:41:02,586
[soldier] Echo, Tango, Alpha,
1800 hours.
2689
03:41:17,351 --> 03:41:19,311
- Tripod!
- Yes, sir!
2690
03:41:19,395 --> 03:41:20,980
Guns up!
2691
03:41:39,874 --> 03:41:41,917
[security guard] Halt! Halt!
2692
03:41:42,835 --> 03:41:44,045
- Enemy or friend?
- [soldier] Friend!
2693
03:41:44,128 --> 03:41:45,629
- Who are you?
- [soldiers] NDF!
2694
03:41:45,713 --> 03:41:48,466
[all chanting]
2695
03:41:53,054 --> 03:41:54,764
Who is your commander?
2696
03:41:54,847 --> 03:41:56,640
[Commandant] I am.
2697
03:41:56,724 --> 03:41:59,602
What kind of welcome is this?
2698
03:41:59,685 --> 03:42:02,646
Sorry, sir. You, get in that car.
Take them to HQ.
2699
03:42:02,730 --> 03:42:03,731
Clear the way!
2700
03:42:04,857 --> 03:42:06,108
Clear the fuckin' way!
2701
03:42:10,279 --> 03:42:12,573
Right this way.
Right this way.
2702
03:42:16,160 --> 03:42:17,453
Fuck you!
2703
03:42:32,009 --> 03:42:33,427
- [soldier] Victory!
- [all] Victory!
2704
03:42:33,511 --> 03:42:34,970
- Victory!
- Victory!
2705
03:43:06,460 --> 03:43:09,505
- Commandant, welcome.
- Hello, Deputy.
2706
03:43:09,588 --> 03:43:11,423
[deputy] Follow us.
2707
03:43:11,507 --> 03:43:14,969
Weapons are not allowed in here.
So you place them here.
2708
03:43:15,052 --> 03:43:17,054
Leave your weapons, boys.
Soldiers.
2709
03:43:23,811 --> 03:43:26,772
You wait here.
Here. Have a seat.
2710
03:43:26,856 --> 03:43:27,982
And you will bring us water?
2711
03:43:28,858 --> 03:43:30,192
[deputy] Certainly.
2712
03:43:40,494 --> 03:43:42,079
[phone ringing in distance]
2713
03:43:45,207 --> 03:43:47,293
Goodblood will see you now.
2714
03:43:48,043 --> 03:43:49,044
Him.
2715
03:43:57,761 --> 03:43:59,471
[ringing continues]
2716
03:44:13,903 --> 03:44:15,863
Have a seat here.
2717
03:44:30,628 --> 03:44:32,963
Goodblood says
this is a token of appreciation โ
2718
03:44:33,047 --> 03:44:35,299
Yo! What are you doing?
2719
03:44:36,675 --> 03:44:41,889
I'm sorry. The Supreme Commander
is so very upset to keep you waiting.
2720
03:44:41,972 --> 03:44:44,016
Please, will you follow me?
2721
03:44:48,062 --> 03:44:49,438
Please sit.
2722
03:44:54,151 --> 03:44:56,737
- What is this?
- He'll be with you shortly.
2723
03:44:56,820 --> 03:44:58,906
Huh? Where is the water?
2724
03:44:58,989 --> 03:45:01,033
Bring them water! Quickly!
2725
03:45:38,612 --> 03:45:39,989
[snoring]
2726
03:45:41,407 --> 03:45:42,783
Commandant.
2727
03:45:43,867 --> 03:45:45,369
[chuckles]
2728
03:45:45,452 --> 03:45:46,453
Commandant?
2729
03:45:48,455 --> 03:45:49,748
Commandant.
2730
03:45:52,293 --> 03:45:53,669
I trust you rested well.
2731
03:45:54,670 --> 03:45:57,715
I would like you to know
we also offered rations and water
2732
03:45:57,798 --> 03:45:59,883
to the rest of your battalion
this morning.
2733
03:46:00,843 --> 03:46:02,511
[Two-I-C] Thank you, Deputy.
2734
03:46:09,810 --> 03:46:12,855
[deputy] Please, gentlemen.
Please come over.
2735
03:46:16,025 --> 03:46:17,443
Stand there.
2736
03:46:19,153 --> 03:46:21,238
[people chattering]
2737
03:46:23,657 --> 03:46:25,075
[sighing]
2738
03:46:27,411 --> 03:46:28,412
Attention!
2739
03:46:45,346 --> 03:46:47,348
Commandant.
2740
03:46:47,431 --> 03:46:49,350
Supreme Commander, sir.
2741
03:46:52,353 --> 03:46:53,645
At ease, gentlemen.
2742
03:46:53,729 --> 03:46:55,564
At ease.
2743
03:47:01,612 --> 03:47:02,654
[chuckles]
2744
03:47:05,366 --> 03:47:07,785
It looks like your family has grown.
2745
03:47:07,868 --> 03:47:11,705
They must eat while we talk,
unless you are hungry too.
2746
03:47:11,789 --> 03:47:15,376
I'm not hungry.
Two-I-C, take them and go and eat.
2747
03:47:15,459 --> 03:47:18,170
Two-I-C, you stay.
2748
03:47:18,253 --> 03:47:19,380
Come.
2749
03:47:24,093 --> 03:47:27,388
[Preacher] Lot of food over here.
Let's eat, man!
2750
03:47:28,389 --> 03:47:29,890
I love food.
2751
03:47:30,891 --> 03:47:32,935
[soldiers chattering]
2752
03:47:37,106 --> 03:47:38,565
What is this?
2753
03:47:41,110 --> 03:47:43,070
You have made me wait.
2754
03:47:44,405 --> 03:47:47,032
You are leading me to believe
we are changing objectives.
2755
03:47:48,325 --> 03:47:50,327
Are we not taking the capital anymore?
2756
03:47:51,286 --> 03:47:55,416
Chief, to protect our people,
the time is now.
2757
03:47:55,499 --> 03:48:00,671
If we have the momentum
and we have the power, why wait?
2758
03:48:00,754 --> 03:48:06,135
You are not the political voice
of this movement, Commandant. I am.
2759
03:48:06,218 --> 03:48:10,556
Protecting our people
remains the priority.
2760
03:48:10,639 --> 03:48:14,601
But as you know, the world
is becoming aware of this war now.
2761
03:48:15,602 --> 03:48:18,522
No one will escape judgment
when it is over.
2762
03:48:19,940 --> 03:48:23,569
And the decisions we make
have far deeper consequences.
2763
03:48:23,652 --> 03:48:28,282
And what decisions have you made...
for my battalion?
2764
03:48:31,660 --> 03:48:33,412
Are you not making me general?
2765
03:48:33,495 --> 03:48:35,539
No, I am not.
2766
03:48:35,622 --> 03:48:39,084
I'm giving your battalion to Two-I-C,
Commandant.
2767
03:48:39,168 --> 03:48:40,502
That is why I brought you here.
2768
03:48:40,586 --> 03:48:45,507
And you, I will promote
to Deputy Chief of Security,
2769
03:48:45,591 --> 03:48:46,592
effective immediately.
2770
03:48:46,675 --> 03:48:50,429
I hope you accept and act accordingly.
2771
03:48:50,512 --> 03:48:51,889
[Two-I-C stands to attention]
2772
03:48:51,972 --> 03:48:54,266
Thank you, sir. I promise
to fulfill my duty to the fullest โ
2773
03:48:54,349 --> 03:48:55,851
[Commandant] Two-I-C, shut your mouth!
2774
03:48:57,269 --> 03:48:58,729
Get out!
2775
03:49:02,274 --> 03:49:03,358
Soldiers.
2776
03:49:11,492 --> 03:49:12,993
[Commandant] You are demoting me.
2777
03:49:15,496 --> 03:49:20,125
This, my battalion,
that I have made with my own hands.
2778
03:49:20,209 --> 03:49:21,793
I'm their father!
2779
03:49:21,877 --> 03:49:25,130
Your battalion is my battalion,
Commandant,
2780
03:49:25,214 --> 03:49:27,674
as are hundreds of others
across this nation.
2781
03:49:28,675 --> 03:49:31,094
I want the ceremony of changeover
tomorrow
2782
03:49:31,178 --> 03:49:34,139
so that Two-I-C can take the battalion
back out for battle.
2783
03:49:34,223 --> 03:49:38,310
As you know, and with thanks to you,
we have the NRC on their heels
2784
03:49:38,393 --> 03:49:41,522
with the help and support
of the UN and ECOMOD.
2785
03:49:41,605 --> 03:49:44,733
It has now become
a battle for public image.
2786
03:49:46,527 --> 03:49:48,946
And what of my payment? Hmm?
2787
03:49:49,029 --> 03:49:50,364
What of my payment?
2788
03:49:50,447 --> 03:49:55,202
What share of the resources
will I be seeing?
2789
03:49:55,827 --> 03:49:58,664
Do not forget you are a soldier.
2790
03:49:59,331 --> 03:50:01,875
Your most important duty is obedience.
2791
03:50:01,959 --> 03:50:03,418
Your first duty is obedience.
2792
03:50:03,502 --> 03:50:05,295
Your second duty is obedience.
2793
03:50:05,379 --> 03:50:08,090
Your third duty is obedience.
Everything is obedience.
2794
03:50:08,173 --> 03:50:12,219
Without obedience, you have nothing.
2795
03:50:14,429 --> 03:50:16,890
- [scoffs]
- Have you forgotten yourself?
2796
03:50:19,434 --> 03:50:21,687
I have not forgotten myself.
2797
03:50:23,564 --> 03:50:24,940
You are right.
2798
03:50:25,857 --> 03:50:27,276
I'm a soldier...
2799
03:50:29,361 --> 03:50:31,905
not a politician.
2800
03:50:34,283 --> 03:50:38,996
I will have one more night...
with my men.
2801
03:50:43,083 --> 03:50:44,751
Dada Goodblood.
2802
03:50:47,671 --> 03:50:49,590
- Move out!
- [Tripod] Move!
2803
03:50:49,673 --> 03:50:51,717
- Move out!
- Move out!
2804
03:50:51,800 --> 03:50:53,385
Let's go.
2805
03:51:00,100 --> 03:51:02,352
- Tripod.
- Yes, sir.
2806
03:51:02,436 --> 03:51:05,814
Assemble the COs and the troops
and bivouac outside of town.
2807
03:51:05,897 --> 03:51:09,109
I'm taking Two-I-C and the boys.
We'll celebrate.
2808
03:51:09,192 --> 03:51:10,319
Yes, sir.
2809
03:51:10,402 --> 03:51:12,112
Where are we going?
2810
03:51:14,156 --> 03:51:16,199
You will see.
2811
03:51:16,283 --> 03:51:18,118
You will like it.
2812
03:51:18,201 --> 03:51:22,164
And if you and Strika are my bodyguards,
and I am going, then you are also going.
2813
03:51:22,247 --> 03:51:24,041
Are you hearing me?
2814
03:51:31,548 --> 03:51:33,175
[pounding on door]
2815
03:51:41,558 --> 03:51:43,518
[TV playing, indistinct]
2816
03:51:46,063 --> 03:51:47,606
[Agu] Imagination TV.
2817
03:51:47,689 --> 03:51:50,150
Ha! So you come!
2818
03:51:51,360 --> 03:51:56,323
- Ha! Commandant! Commandant!
- [Commandant] Ah, Mama.
2819
03:51:56,406 --> 03:51:58,408
[madam] Welcome, welcome.
2820
03:51:58,492 --> 03:52:00,827
[Commandant] Yeah, make 'em bring
something for my soldier.
2821
03:52:00,911 --> 03:52:02,996
- [madam] Okay.
- [Commandant] And my own soldiers.
2822
03:52:03,080 --> 03:52:07,000
Bring beer. Bring soda.
Bring whatever you have.
2823
03:52:07,084 --> 03:52:09,127
[madam] Hey, hey! Get up!
2824
03:52:09,211 --> 03:52:11,463
Hurry, hurry!
2825
03:52:11,546 --> 03:52:15,258
Can't you see we have guests? Hurry!
2826
03:52:19,971 --> 03:52:21,640
The beer is warm.
2827
03:52:22,724 --> 03:52:24,226
How is beer warm?
2828
03:52:24,309 --> 03:52:26,770
- No ice.
- [Commandant] No ice?
2829
03:52:26,853 --> 03:52:28,021
[girl] No light.
2830
03:52:29,398 --> 03:52:31,149
But I am seeing light.
2831
03:52:31,233 --> 03:52:32,693
[madam] No ice.
2832
03:52:32,776 --> 03:52:36,029
Oh! Well, doesn't matter
2833
03:52:36,113 --> 03:52:38,573
because we will drink it
whether it's hot or it's cold.
2834
03:52:38,657 --> 03:52:40,867
Go on. Share it.
2835
03:52:40,951 --> 03:52:42,994
Commandant, permission to be dismissed.
2836
03:52:43,078 --> 03:52:44,746
I need to be checking on the others โ
2837
03:52:44,830 --> 03:52:46,415
Negative!
2838
03:52:48,667 --> 03:52:51,962
You will be staying here
so we can celebrate you.
2839
03:52:52,045 --> 03:52:56,800
In fact, Mama, I want you to bring
a special one for my Two-I-C,
2840
03:52:56,883 --> 03:53:00,053
who will soon be the Commandant.
2841
03:53:00,137 --> 03:53:02,305
- Who is your Commandant?
- You, sir!
2842
03:53:02,389 --> 03:53:05,350
[Commandant] Hmm.
But you have one special for Two-I-C.
2843
03:53:05,434 --> 03:53:07,602
No problem. [laughs]
2844
03:53:07,686 --> 03:53:09,229
No problem.
2845
03:53:12,691 --> 03:53:14,401
No problem.
2846
03:53:14,484 --> 03:53:17,362
Hey, Mama, this one has fresh papaya.
2847
03:53:17,446 --> 03:53:18,989
[madam] No, no, no, no, Commandant.
2848
03:53:19,072 --> 03:53:20,615
Leave this one now.
2849
03:53:20,699 --> 03:53:24,536
If it is women you wanting,
I get plenty from backyard.
2850
03:53:24,619 --> 03:53:27,789
Just bring me my own.
You know my specifications.
2851
03:53:27,873 --> 03:53:29,040
I know! I know!
2852
03:53:29,124 --> 03:53:31,042
Auntie, bring us some chips.
2853
03:53:31,126 --> 03:53:32,502
Ah.
2854
03:53:32,586 --> 03:53:35,130
See this little yeah-yeah boy
born yesterday.
2855
03:53:35,213 --> 03:53:37,048
[Commandant]
Don't mind him. Don't mind him.
2856
03:53:38,341 --> 03:53:40,385
- Where are the girls?
- [madam] They are coming.
2857
03:53:42,512 --> 03:53:47,601
We've got enough girls for the men,
but no more for the little boys.
2858
03:53:50,187 --> 03:53:52,522
Leave your weapons with Strika.
2859
03:53:55,901 --> 03:53:58,528
[Commandant, men
speaking foreign language]
2860
03:53:59,446 --> 03:54:01,198
Oh-ho! [chuckles]
2861
03:54:02,657 --> 03:54:04,242
You're the controller.
2862
03:54:06,870 --> 03:54:08,497
- How are you? How are you?
- [giggling]
2863
03:54:08,580 --> 03:54:10,791
Look at you.
Look at you.
2864
03:54:10,874 --> 03:54:13,043
[woman] Commandant. Commandant.
2865
03:54:13,126 --> 03:54:17,130
- [Commandant] You are looking very hot.
- [woman] Yeah, I miss you.
2866
03:54:17,214 --> 03:54:19,049
- [Commandant] Oh, you miss me. Really?
- Mmm-hmm.
2867
03:54:19,132 --> 03:54:20,342
Strika.
2868
03:54:21,384 --> 03:54:23,595
[Commandant]
SBU, be watching guard.
2869
03:54:23,678 --> 03:54:27,015
Don't be watching your Commandant
because you can't have what I'm having.
2870
03:54:41,404 --> 03:54:44,658
[TV playing: pop song]
2871
03:54:46,326 --> 03:54:47,953
[man on TV] We'll start shooting.
2872
03:54:48,036 --> 03:54:50,080
Go stand by the waterfall.
2873
03:55:33,331 --> 03:55:34,791
- [gunshot]
- [man groans]
2874
03:55:34,875 --> 03:55:37,085
[woman screaming]
2875
03:55:37,168 --> 03:55:38,962
[Two-I-C groaning]
2876
03:55:47,095 --> 03:55:49,222
What happened? Huh?
2877
03:55:50,807 --> 03:55:51,808
What happened?
2878
03:55:54,019 --> 03:55:55,020
You did this.
2879
03:55:55,103 --> 03:55:57,522
What happened to my man?
What happened here?
2880
03:55:57,606 --> 03:55:59,608
I was just playing with his gun,
and it just went off.
2881
03:55:59,691 --> 03:56:02,694
- I don't know what happened. I'm sorry.
- [Two-I-C] You did this.
2882
03:56:02,777 --> 03:56:05,530
- You did this.
- Relax, relax, relax, relax!
2883
03:56:05,614 --> 03:56:07,157
You did this! You did this!
2884
03:56:07,240 --> 03:56:09,117
I didn't mean to. [sobbing]
2885
03:56:09,200 --> 03:56:10,410
- You thought you were shooting me!
- No, no, no!
2886
03:56:10,493 --> 03:56:12,662
- You thought it was me?
- I didn't mean to. I'm so sorry.
2887
03:56:12,746 --> 03:56:14,331
Were you trying to kill me,
and you kill my soldier?
2888
03:56:14,414 --> 03:56:17,375
It was an accident!
No! Not me โ
2889
03:56:17,459 --> 03:56:18,585
[Commandant] Go!
2890
03:56:21,129 --> 03:56:23,173
- Let's go. Let's go! Hey!
- Move!
2891
03:56:23,256 --> 03:56:25,634
Pick him up! Pick him up!
Let's go! Let's go! Let's go!
2892
03:56:25,717 --> 03:56:27,552
Pick him up!
I want you to take all their women!
2893
03:56:27,636 --> 03:56:28,929
- [Preacher] Move! Move! Move! Move!
- All of them!
2894
03:56:29,012 --> 03:56:31,473
- [Preacher] Move!
- [Commandant] Let's go! Let's go! Move!
2895
03:56:35,769 --> 03:56:37,812
[man on radio]
All call signs, all call signs,
2896
03:56:37,896 --> 03:56:39,648
anyone have eyes on Iron Jacket?
2897
03:56:39,731 --> 03:56:43,526
All call signs report visual
of Iron Jacket. Over.
2898
03:56:44,653 --> 03:56:47,948
[man 2] Mountain View, Z Fire.
Did not copy. Over.
2899
03:56:49,741 --> 03:56:53,078
[man 1] All call signs,
report visual on Iron Jacket.
2900
03:56:53,161 --> 03:56:56,873
Any knowledge on the location
or movement of Iron Jacket? Over.
2901
03:56:58,041 --> 03:56:59,334
[man 2] Mountain View.
2902
03:56:59,417 --> 03:57:01,086
- Green Snake. No visual.
- [sniffing]
2903
03:57:01,169 --> 03:57:03,922
I repeat, no visual of Iron Jacket.
Over.
2904
03:57:05,340 --> 03:57:09,177
[man 3] Mountain View. Two-two.
Copy same. No visual on Iron Jacket.
2905
03:57:09,260 --> 03:57:11,137
Nothing to report. Over.
2906
03:57:12,847 --> 03:57:14,265
[man 4] Mountain View. Black Sand.
2907
03:57:14,349 --> 03:57:18,979
Report, Iron Jacket moved out
from our checkpoint yesterday. Over.
2908
03:57:20,438 --> 03:57:22,941
- [man 1] Black Sand. Mountain View.
- [Two-I-C wheezing]
2909
03:57:23,024 --> 03:57:25,151
Iron Jacket moved through your sector?
Over.
2910
03:57:27,612 --> 03:57:30,198
[man 4]
Mountain View, Black Sand, Roger.
2911
03:57:30,281 --> 03:57:33,201
[coughs, groaning]
2912
03:57:33,284 --> 03:57:37,122
Iron Jacket battalion moved out
with orders for battle. Over.
2913
03:57:37,205 --> 03:57:39,457
[Two-I-C] This...
2914
03:57:41,793 --> 03:57:43,920
This was all for nothing.
2915
03:57:55,849 --> 03:57:58,101
[man 1]
Iron Jacket, this is Mountain View.
2916
03:57:58,184 --> 03:57:59,602
[Commandant] Agu, is that you?
2917
03:57:59,686 --> 03:58:01,187
- Iron Jacket, where are you?
- Yes, sir.
2918
03:58:01,271 --> 03:58:03,106
- Do you read me? Over.
- [Commandant] Come.
2919
03:58:03,189 --> 03:58:06,401
- Come and sit with me.
- [man 1] Iron Jacket, do you copy? Over.
2920
03:58:06,484 --> 03:58:08,903
Iron Jacket, you are disobeying a direct โ
2921
03:58:08,987 --> 03:58:10,280
[radio switches off]
2922
03:58:18,913 --> 03:58:21,791
Agu, these are very dangerous times.
2923
03:58:23,334 --> 03:58:25,378
Never know who you could be trusting.
2924
03:58:26,546 --> 03:58:27,547
Huh?
2925
03:58:28,131 --> 03:58:32,510
That is why it is good
to always sleep one eye open.
2926
03:58:33,595 --> 03:58:36,389
That is why I have you and I have Strika.
2927
03:58:41,269 --> 03:58:44,064
Agu, sometimes I'm feeling sorry for you.
2928
03:58:46,483 --> 03:58:48,026
Sometimes I am.
2929
03:58:52,072 --> 03:58:54,491
[Agu] Two-I-C is dead.
2930
03:58:54,574 --> 03:58:58,078
[soldiers]
โช God, bless the man who died โช
2931
03:58:58,161 --> 03:59:01,873
โช On the great battlefront โช
2932
03:59:01,956 --> 03:59:05,794
โช For the sake of the NDF โช
2933
03:59:05,877 --> 03:59:10,006
โช God, bless the man who died โช
2934
03:59:10,090 --> 03:59:14,052
Our Father,
today we lost our fellow soldier.
2935
03:59:14,135 --> 03:59:17,430
Guide him forever and ever. Amen.
2936
03:59:17,514 --> 03:59:18,932
[all] Amen.
2937
03:59:20,100 --> 03:59:21,518
[Commandant] Two-I-C.
2938
03:59:23,603 --> 03:59:26,022
- Yes, sir!
- [all stand to attention]
2939
03:59:27,857 --> 03:59:29,567
This was not God's work.
2940
03:59:30,985 --> 03:59:32,612
This was man.
2941
03:59:33,196 --> 03:59:35,824
Supreme Commandant was our friend.
2942
03:59:36,324 --> 03:59:38,785
Now he's our enemy.
2943
03:59:38,868 --> 03:59:43,706
But we are not fearing change,
for we are strong!
2944
03:59:43,790 --> 03:59:45,458
[all] Strong and proud!
2945
03:59:47,001 --> 03:59:51,756
That is why we should be
taking our own territory
2946
03:59:53,341 --> 03:59:55,927
and filling our own pockets.
2947
03:59:57,762 --> 04:00:01,516
Gentlemen, move out.
2948
04:00:02,225 --> 04:00:03,935
[Preacher] Let's move.
2949
04:00:08,773 --> 04:00:13,736
[Agu] We are leaving Two-I-C
to be eaten by gogomi and worms.
2950
04:00:13,820 --> 04:00:15,280
We are leaving him.
2951
04:00:16,865 --> 04:00:19,284
And I am thinking,
2952
04:00:19,367 --> 04:00:22,412
the only way not to be
fighting anymore is to be dying.
2953
04:00:40,555 --> 04:00:43,016
[missiles exploding]
2954
04:00:47,270 --> 04:00:50,315
- [soldiers screaming]
- [explosions continue]
2955
04:01:02,660 --> 04:01:04,495
[helicopter whirring]
2956
04:01:14,088 --> 04:01:16,591
[people shouting, groaning]
2957
04:01:16,674 --> 04:01:18,927
[soldier] Medic!
Where's the fucking medic?
2958
04:01:19,010 --> 04:01:21,054
[soldier 2] He's fucking dead, my man!
2959
04:01:27,101 --> 04:01:31,064
[Agu] People are dying
just like this every day.
2960
04:01:31,147 --> 04:01:34,525
Every person I am knowing is dying.
2961
04:01:34,609 --> 04:01:36,444
And I am thinking,
2962
04:01:36,527 --> 04:01:42,450
if this war is ever ending, I cannot be
going back to doing child things.
2963
04:01:51,292 --> 04:01:54,379
Bullet is just eating everything.
2964
04:01:56,631 --> 04:02:00,969
Leaves, trees, ground, person.
2965
04:02:01,052 --> 04:02:02,303
[soldier] Move it! Get moving!
2966
04:02:02,387 --> 04:02:03,388
Eating them.
2967
04:02:04,222 --> 04:02:07,183
Just making person to bleed everywhere.
2968
04:02:12,605 --> 04:02:17,902
We are just like wild animals now
with no place to be going.
2969
04:02:23,533 --> 04:02:24,534
Sun,
2970
04:02:25,868 --> 04:02:28,204
why are you
shining on this world?
2971
04:02:29,956 --> 04:02:33,418
I am wanting to catch you in my hands,
2972
04:02:33,501 --> 04:02:37,880
to squeeze you until
you cannot shine no more.
2973
04:02:39,966 --> 04:02:42,927
That way, everything is always dark
2974
04:02:43,011 --> 04:02:45,179
and nobody's ever having to see
2975
04:02:45,263 --> 04:02:48,391
all the terrible things
that are happening here.
2976
04:03:32,268 --> 04:03:33,394
Preacher!
2977
04:03:34,937 --> 04:03:35,938
Hey.
2978
04:03:38,191 --> 04:03:39,275
Sir.
2979
04:03:47,658 --> 04:03:49,160
Thank you, sir.
2980
04:03:56,417 --> 04:03:57,794
[gunfire]
2981
04:04:02,298 --> 04:04:04,384
[no audible dialogue]
2982
04:04:12,475 --> 04:04:14,227
[Agu, whispering] Strika.
2983
04:04:14,894 --> 04:04:16,896
Strika! Strika! Strika!
2984
04:04:17,688 --> 04:04:20,274
Stand up and let's go!
We are going.
2985
04:04:22,110 --> 04:04:23,736
Let's go!
2986
04:04:25,321 --> 04:04:26,823
Strika!
2987
04:04:28,199 --> 04:04:29,826
Stand up and let's go!
2988
04:04:32,078 --> 04:04:33,913
What is wrong with you?
2989
04:04:36,666 --> 04:04:38,418
[whimpers]
2990
04:04:38,501 --> 04:04:40,002
- What is wrong?
- [sniffling]
2991
04:04:41,129 --> 04:04:42,964
- [Agu gasps]
- [Strika groans]
2992
04:04:48,803 --> 04:04:49,804
[groans]
2993
04:05:26,466 --> 04:05:28,050
[Agu grunts]
2994
04:05:41,272 --> 04:05:46,110
[Agu] I am wanting to say to Strika,
"I am tired too."
2995
04:05:48,362 --> 04:05:50,406
I am tired,
2996
04:05:50,490 --> 04:05:53,743
and so the words are not
coming out of my mouth.
2997
04:06:06,506 --> 04:06:08,508
[woman's voice singing softly, echoing]
2998
04:06:20,645 --> 04:06:22,730
[singing grows louder]
2999
04:06:25,399 --> 04:06:26,609
Strika?
3000
04:06:28,945 --> 04:06:30,571
Do you hear that?
3001
04:06:32,156 --> 04:06:34,492
A song, just like my mother sang.
3002
04:06:37,870 --> 04:06:39,080
Strika?
3003
04:06:41,040 --> 04:06:42,250
Strika?
3004
04:06:44,544 --> 04:06:45,753
Strika.
3005
04:06:54,428 --> 04:06:56,889
Strika! Strika!
3006
04:06:58,683 --> 04:06:59,892
Strika!
3007
04:07:02,853 --> 04:07:04,063
Strika!
3008
04:07:10,903 --> 04:07:12,446
[Agu sniffles]
3009
04:07:14,865 --> 04:07:16,450
Someone help us.
3010
04:07:20,538 --> 04:07:21,998
[voice breaking] Strika!
3011
04:07:23,082 --> 04:07:24,292
Strika!
3012
04:07:27,503 --> 04:07:28,921
Strika!
3013
04:07:31,007 --> 04:07:32,216
Strika!
3014
04:08:26,437 --> 04:08:28,439
[gunfire in distance]
3015
04:08:38,407 --> 04:08:40,284
[machine-gun fire]
3016
04:08:40,368 --> 04:08:43,996
[Preacher] Fuck you. Life is sad.
3017
04:08:44,080 --> 04:08:45,081
[chuckles]
3018
04:08:59,053 --> 04:09:00,513
[machine-gun fire]
3019
04:09:02,598 --> 04:09:06,102
Agu. Agu. Agu!
3020
04:09:06,185 --> 04:09:07,311
Sir?
3021
04:09:07,395 --> 04:09:10,231
Go get me some fucking bullets
to be shooting right now. Move!
3022
04:09:11,691 --> 04:09:12,817
Move!
3023
04:09:37,216 --> 04:09:38,926
[Agu] Do you have bullet?
3024
04:09:53,190 --> 04:09:54,400
[Agu] Mother.
3025
04:09:58,612 --> 04:10:03,451
I can only be talking to you now
because God is not listening.
3026
04:10:08,247 --> 04:10:11,292
Your song is making my body to move,
3027
04:10:11,375 --> 04:10:14,545
and I am not having to think anymore.
3028
04:10:19,049 --> 04:10:20,384
[soldier coughing]
3029
04:10:20,468 --> 04:10:25,222
Not about Strika, not about this war,
3030
04:10:25,306 --> 04:10:29,143
not about any of the things
that are jumping into my head.
3031
04:10:34,273 --> 04:10:38,152
I am wanting to lie down
on the warm ground
3032
04:10:38,235 --> 04:10:42,907
with my eyes closed
and the smell of mud in my nose.
3033
04:10:47,870 --> 04:10:50,623
[soldiers chattering]
3034
04:11:42,258 --> 04:11:43,843
Commandant, sir.
3035
04:11:45,135 --> 04:11:46,971
We are out from bullet.
3036
04:11:52,268 --> 04:11:55,521
It wasn't supposed to be the way
that it has turned out to be.
3037
04:11:56,856 --> 04:11:59,900
Everybody betrays you eventually.
3038
04:12:01,861 --> 04:12:05,573
But you, I will always protect you, Agu,
because you are my son...
3039
04:12:07,658 --> 04:12:10,494
and a son always protects a father.
3040
04:12:14,999 --> 04:12:18,294
Commandant, I want to talk to you, sir.
3041
04:12:18,377 --> 04:12:20,296
What is all this?
3042
04:12:20,379 --> 04:12:21,755
We are leaving, sir.
3043
04:12:21,839 --> 04:12:23,382
[Commandant] Who is leaving?
3044
04:12:25,092 --> 04:12:26,719
Who and who is leaving?
3045
04:12:29,763 --> 04:12:32,516
Two-I-C, go back to your post.
3046
04:12:33,726 --> 04:12:37,438
No, sir. We are going, sir.
3047
04:12:37,521 --> 04:12:39,607
You are the only one
standing in front of me, stupid.
3048
04:12:40,524 --> 04:12:46,030
I am going, sir. No bullet.
What am I going to use to shoot my enemy?
3049
04:12:46,780 --> 04:12:48,616
We have been here for months now.
3050
04:12:48,699 --> 04:12:50,868
Gold miners, no gold.
3051
04:12:50,951 --> 04:12:54,538
No money, no food, no water.
3052
04:12:54,622 --> 04:12:56,165
It madness, Commandant.
3053
04:12:56,999 --> 04:12:59,335
People sick here and dying every day.
3054
04:13:00,753 --> 04:13:03,547
It madness, Commandant.
3055
04:13:03,631 --> 04:13:05,341
Who want to stay here and die?
3056
04:13:05,424 --> 04:13:07,927
- [soldier] I want to go!
- [soldier 2] I want to going!
3057
04:13:08,010 --> 04:13:09,845
Who want to stay here and die?
3058
04:13:09,929 --> 04:13:11,347
I want to go, sir!
3059
04:13:11,430 --> 04:13:12,973
Me too. I want to go, sir!
3060
04:13:13,849 --> 04:13:15,684
[Preacher] Who want to stay here and die?
3061
04:13:15,768 --> 04:13:18,562
- Nobody want to stay here, sir!
- We want to go, sir.
3062
04:13:19,271 --> 04:13:20,731
Then come and tell him how you feel.
3063
04:13:22,316 --> 04:13:26,445
Come and tell him
how much we are suffering here.
3064
04:13:28,155 --> 04:13:31,575
Come! Everybody, come.
3065
04:13:31,659 --> 04:13:34,370
So, you...
you are the big man now, huh?
3066
04:13:35,537 --> 04:13:36,747
Hmm?
3067
04:13:36,830 --> 04:13:38,999
Where will you be going? Huh?
3068
04:13:39,083 --> 04:13:42,086
Will you surrender to the other NDF camp?
3069
04:13:42,169 --> 04:13:44,838
No. They will eat you.
3070
04:13:46,382 --> 04:13:49,176
And what of ECOMOD? Huh?
3071
04:13:49,259 --> 04:13:51,971
That might be better, but what next?
3072
04:13:52,054 --> 04:13:53,973
Jail?
3073
04:13:54,056 --> 04:13:55,975
War crimes?
3074
04:13:56,058 --> 04:13:57,059
Huh?
3075
04:13:58,978 --> 04:14:04,274
You think you can just go
and do what you want in peace?
3076
04:14:04,358 --> 04:14:06,902
You will go back to your village
3077
04:14:06,986 --> 04:14:11,281
and your family will not
associate themselves with you.
3078
04:14:11,365 --> 04:14:13,200
Huh? You will be nothing.
3079
04:14:13,283 --> 04:14:17,538
You and your uneducated, poor mind,
you'll be nothing.
3080
04:14:17,621 --> 04:14:21,125
Nobody will care for you. Huh?
3081
04:14:21,208 --> 04:14:23,544
Look at you.
3082
04:14:23,627 --> 04:14:30,134
And you will wake up and you will rise
and see the sunrise and see the sunset,
3083
04:14:30,217 --> 04:14:33,679
and you can just wait all day, all day,
3084
04:14:33,762 --> 04:14:38,350
with thousands of men just like you,
waiting for somebody to give you a job.
3085
04:14:38,934 --> 04:14:40,436
Huh?
3086
04:14:40,519 --> 04:14:42,813
That is what you want to go and do?
3087
04:14:42,896 --> 04:14:45,858
You are stupid! [scoffs]
3088
04:14:46,442 --> 04:14:49,445
You have nothing!
No future!
3089
04:14:49,528 --> 04:14:50,612
I am your future.
3090
04:14:51,238 --> 04:14:53,365
- You fucking die here, sir.
- [cocking gun]
3091
04:14:53,449 --> 04:14:54,783
What?
3092
04:14:59,997 --> 04:15:03,083
How are you going to shoot me
if you don't have bullet?
3093
04:15:05,544 --> 04:15:08,213
And you, Agu?
3094
04:15:08,297 --> 04:15:10,132
You wanna kill Commandant?
3095
04:15:10,924 --> 04:15:14,011
Hey, Agu, I want you
to kill Commandant. Come.
3096
04:15:14,094 --> 04:15:15,804
- Push it.
- [Preacher, quietly] Do it.
3097
04:15:15,888 --> 04:15:18,724
Come, Agu, come.
Put it here. Here!
3098
04:15:18,807 --> 04:15:20,017
Aha! Aha!
3099
04:15:20,934 --> 04:15:22,227
Wanna kill Commandant?
3100
04:15:22,311 --> 04:15:24,146
[softly] Do it, Agu.
3101
04:15:24,772 --> 04:15:26,231
Do it.
3102
04:15:26,315 --> 04:15:28,901
[Commandant] Kill Commandant!
3103
04:15:28,984 --> 04:15:30,778
You wanna surrender?
3104
04:15:30,861 --> 04:15:32,029
Huh?
3105
04:15:32,112 --> 04:15:33,989
You wanna surrender?
3106
04:15:37,326 --> 04:15:38,827
[gently] You wanna surrender?
3107
04:15:40,871 --> 04:15:41,955
Yes.
3108
04:15:48,754 --> 04:15:50,047
Hey, Agu.
3109
04:15:53,300 --> 04:15:54,760
Just get out.
3110
04:15:57,554 --> 04:16:02,434
Just remember,
when you are all poor and hungry,
3111
04:16:04,019 --> 04:16:05,979
you'll remember me.
3112
04:16:06,939 --> 04:16:09,775
You'll remember your Commandant.
3113
04:16:10,359 --> 04:16:12,778
[shouting] Just go! Just go!
3114
04:16:12,861 --> 04:16:14,655
Come on. Everybody, let's move!
3115
04:16:14,738 --> 04:16:16,490
- [soldier] Yes, sir!
- [Preacher] Come on, let's go.
3116
04:16:16,573 --> 04:16:20,744
And know that I will be
calling for you one day.
3117
04:16:23,080 --> 04:16:26,750
Go and drink gunpowder tea
and playing draughts.
3118
04:16:26,834 --> 04:16:30,921
No, no, no. You remember me.
You remember your Commandant.
3119
04:16:31,004 --> 04:16:33,006
You're gonna say, "Yeah!"
3120
04:16:36,635 --> 04:16:38,679
Remember, I will call for you again,
3121
04:16:39,763 --> 04:16:41,390
and you'll come.
3122
04:16:44,768 --> 04:16:46,061
Remember.
3123
04:16:55,988 --> 04:17:00,367
They will just lock you up in jail!
You are stupid!
3124
04:17:01,285 --> 04:17:03,704
When the time come back,
3125
04:17:03,787 --> 04:17:06,123
the other ones,
they'll come eat you.
3126
04:17:06,206 --> 04:17:09,585
Just chop for you...
[stammering] your heart.
3127
04:17:09,668 --> 04:17:12,337
Agu, you stay here because they don't...
3128
04:17:16,758 --> 04:17:18,969
[thunder rumbling]
3129
04:17:55,547 --> 04:17:57,132
- [soldier] Halt! Stop there!
- [guns cocking]
3130
04:17:57,216 --> 04:17:59,426
- Who are you?
- [Preacher] NDF, sir!
3131
04:17:59,509 --> 04:18:01,595
- [soldier] And what is your mission here?
- [Preacher] Surrender, sir!
3132
04:18:01,678 --> 04:18:04,514
Raise up your arms!
All weapons in the air!
3133
04:18:04,598 --> 04:18:05,599
All of you!
3134
04:18:06,934 --> 04:18:09,311
Now turn and face the bush!
3135
04:18:09,394 --> 04:18:12,814
Don't look at my face!
Put your weapons on the ground!
3136
04:18:12,898 --> 04:18:16,151
Step back.
Step back!
3137
04:18:16,235 --> 04:18:18,278
And turn around!
3138
04:18:18,362 --> 04:18:20,030
I said turn around!
3139
04:18:20,113 --> 04:18:21,448
All right, hands up!
3140
04:18:21,531 --> 04:18:24,034
Hands up! Sit on the floor!
3141
04:18:26,328 --> 04:18:27,663
[speaking African language]
3142
04:18:29,206 --> 04:18:30,958
Sit down!
3143
04:18:32,042 --> 04:18:34,169
Put your hands on your head!
3144
04:18:38,966 --> 04:18:40,717
Don't look at my face!
3145
04:19:19,923 --> 04:19:21,675
[no audible dialogue]
3146
04:20:23,820 --> 04:20:26,948
[boys chattering, laughing]
3147
04:20:43,715 --> 04:20:46,343
[shouting, laughing]
3148
04:20:50,722 --> 04:20:52,808
[all clamoring]
3149
04:21:06,488 --> 04:21:08,198
[boys cheering]
3150
04:21:27,551 --> 04:21:30,720
Agu, how are you settling in?
3151
04:21:30,804 --> 04:21:31,930
Hmm?
3152
04:21:34,057 --> 04:21:36,810
I know things are hard.
3153
04:21:37,519 --> 04:21:39,563
I've been there, remember?
3154
04:21:41,231 --> 04:21:43,859
We are all here to help you.
3155
04:21:44,860 --> 04:21:46,736
Okay?
3156
04:21:46,820 --> 04:21:49,781
[Agu] I am not knowing
how long I am staying here,
3157
04:21:51,074 --> 04:21:54,244
but I'm staying here for a long time.
3158
04:21:56,121 --> 04:22:01,460
Some week, some month. I am not knowing.
3159
04:22:03,712 --> 04:22:07,007
All I am knowing
is how it is feeling here.
3160
04:22:09,050 --> 04:22:14,806
I am knowing the sound of people screaming
and the smell of dead bodies...
3161
04:22:14,890 --> 04:22:16,183
[gasping]
3162
04:22:16,266 --> 04:22:21,313
... and I am knowing the feeling
of the brown-brown and djamba in my blood.
3163
04:22:21,396 --> 04:22:24,566
[boys chanting in African language]
3164
04:22:29,863 --> 04:22:31,656
Hey, calm down!
3165
04:22:31,740 --> 04:22:33,033
This is your home!
3166
04:22:33,116 --> 04:22:35,535
No, they are giving us poison there!
3167
04:22:35,619 --> 04:22:37,287
- They want us to die!
- [boys] Yes!
3168
04:22:37,370 --> 04:22:38,872
- They want us to die!
- Calm!
3169
04:22:38,955 --> 04:22:41,583
[Agu] Preacher is tiring of this place.
3170
04:22:41,666 --> 04:22:43,710
He's saying, "The war is not over
3171
04:22:43,793 --> 04:22:46,505
and they are needing fighters like us."
3172
04:22:46,588 --> 04:22:49,716
We need money for here.
We need money. Eh?
3173
04:22:49,799 --> 04:22:51,843
You can't stay here without money.
3174
04:22:52,636 --> 04:22:55,055
And we're soldiers.
3175
04:22:55,138 --> 04:22:57,432
Fighting is what we know.
3176
04:22:57,516 --> 04:22:59,559
That's what we should do.
3177
04:22:59,643 --> 04:23:02,354
Have you forgotten?
We have food to eat.
3178
04:23:02,437 --> 04:23:04,064
- We have shelter.
- Shh!
3179
04:23:07,192 --> 04:23:10,946
- And even we learn, we learn.
- Yeah.
3180
04:23:11,029 --> 04:23:12,322
[Preacher] You for shut up!
3181
04:23:12,405 --> 04:23:15,575
You NRC soldier,
with the talk, you talk too much.
3182
04:23:17,160 --> 04:23:20,121
Agu, I can't stay here. I'm leaving.
3183
04:23:20,205 --> 04:23:22,832
- Preacher!
- Let's go!
3184
04:23:23,750 --> 04:23:26,878
Randy, don't go into the bush again.
3185
04:23:29,089 --> 04:23:31,299
Don't follow Preacher. Randy!
3186
04:23:46,773 --> 04:23:49,192
I don't like when you look into my eyes.
3187
04:23:49,776 --> 04:23:53,697
So if I look at a table,
how can I talk to you?
3188
04:23:53,780 --> 04:23:55,282
[Agu] Amy.
3189
04:23:55,365 --> 04:23:57,409
She thinks that my no speaking
3190
04:23:57,492 --> 04:24:01,204
is because I can't be
explaining myself like baby,
3191
04:24:01,288 --> 04:24:03,290
but I am not like baby.
3192
04:24:03,373 --> 04:24:07,502
I am like old man,
and she's like small girl.
3193
04:24:07,586 --> 04:24:12,674
Because I am fighting in war
and she's not even knowing what war is.
3194
04:24:13,300 --> 04:24:15,010
Try.
3195
04:24:15,093 --> 04:24:19,014
Try to talk to me
about some of your experiences,
3196
04:24:20,307 --> 04:24:24,227
or try to tell me what you are thinking.
3197
04:24:27,022 --> 04:24:29,232
I'm thinking about my future.
3198
04:24:30,567 --> 04:24:31,651
[Amy] Very good.
3199
04:24:31,735 --> 04:24:33,903
Very good.
3200
04:24:33,987 --> 04:24:36,865
So how do you see your future?
3201
04:24:45,373 --> 04:24:47,292
Do me this favor, okay?
3202
04:24:52,547 --> 04:24:57,427
I think if you talk to me about it,
it will make you feel better.
3203
04:25:06,144 --> 04:25:08,146
I saw terrible things...
3204
04:25:10,649 --> 04:25:13,485
and I did terrible things.
3205
04:25:13,568 --> 04:25:15,945
So if I'm talking to you,
3206
04:25:16,655 --> 04:25:17,989
it will make me sad.
3207
04:25:19,991 --> 04:25:21,993
And it will make you, too, sad.
3208
04:25:22,077 --> 04:25:23,578
In this life,
3209
04:25:25,538 --> 04:25:28,667
I just want to be happy in this life.
3210
04:25:31,378 --> 04:25:33,880
If I'm telling this to you...
3211
04:25:37,759 --> 04:25:40,095
you will think that...
3212
04:25:42,722 --> 04:25:43,932
[sighs]
3213
04:25:45,308 --> 04:25:47,811
I am some sort of beast...
3214
04:25:50,188 --> 04:25:52,107
or devil.
3215
04:25:56,111 --> 04:25:58,446
I am all of these things...
3216
04:26:00,907 --> 04:26:03,326
but I also having mother...
3217
04:26:07,330 --> 04:26:08,707
father...
3218
04:26:11,710 --> 04:26:14,045
brother and sister once.
3219
04:26:16,131 --> 04:26:18,341
They loved me.
3220
04:26:32,605 --> 04:26:35,024
[shouting, laughing]
3221
04:26:39,154 --> 04:26:42,073
[chattering]
3222
04:28:06,908 --> 04:28:10,495
[woman singing in African language]
220665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.