Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,700 --> 00:01:57,327
Let's keep looking.
2
00:01:57,410 --> 00:01:59,037
They aren't good enough.
3
00:02:01,080 --> 00:02:03,041
- Let's take that girl.
- Which one?
4
00:02:03,124 --> 00:02:04,667
That girl. Zoey. Let's take her.
5
00:02:04,751 --> 00:02:05,960
Ah. No.
6
00:02:07,212 --> 00:02:08,671
What about that one?
7
00:02:09,088 --> 00:02:10,799
- Him?
- Yes.
8
00:02:31,027 --> 00:02:32,445
And what am I gonna do with this, Agu?
9
00:02:32,529 --> 00:02:33,947
It's a TV. I'm selling it.
10
00:02:34,030 --> 00:02:35,990
This dirty thing with no screen?
11
00:02:36,074 --> 00:02:37,075
Let's go!
12
00:02:37,158 --> 00:02:38,159
Telenovela.
13
00:02:38,785 --> 00:02:39,953
Be quick!
14
00:03:15,989 --> 00:03:18,616
Hey. It's garbage. All of you go away!
15
00:03:18,700 --> 00:03:21,327
It's an imagination TV!
How can you say it's garbage?
16
00:03:21,411 --> 00:03:22,412
It's garbage, Agu.
17
00:03:24,080 --> 00:03:26,332
Don't worry, let's go.
18
00:05:08,142 --> 00:05:09,602
Taste this.
19
00:05:12,063 --> 00:05:13,189
Thank you.
20
00:05:14,023 --> 00:05:15,233
It's good.
21
00:06:01,821 --> 00:06:04,907
What we need now is medicine.
22
00:06:16,753 --> 00:06:17,754
Stop that!
23
00:06:19,005 --> 00:06:20,423
When I get a hold of you...
24
00:06:21,007 --> 00:06:22,008
Leave me alone!
25
00:06:22,091 --> 00:06:23,092
You have no respect!
26
00:06:23,176 --> 00:06:25,261
I was trying to make it warmer for you!
27
00:06:26,262 --> 00:06:27,263
Leave me alone!
28
00:06:27,346 --> 00:06:29,640
You're lucky I don't shit on you.
29
00:06:29,724 --> 00:06:31,476
I'm gonna fart on your face.
30
00:06:35,730 --> 00:06:40,401
I want to sleep with this girl
before the war gets here.
31
00:06:47,867 --> 00:06:50,745
Let me go!
I didn't do anything to deserve this!
32
00:06:56,667 --> 00:06:59,962
Let me go! I don't like this!
33
00:07:00,046 --> 00:07:03,925
Treat your neighbor as your brother.
34
00:07:04,008 --> 00:07:07,678
And treat the market vendor
35
00:07:07,762 --> 00:07:10,056
as your mother or older sister.
36
00:07:18,064 --> 00:07:19,190
Say Amen!
37
00:07:19,273 --> 00:07:20,274
Amen!
38
00:07:20,358 --> 00:07:21,442
Say it louder!
39
00:07:21,526 --> 00:07:23,736
Amen!
40
00:07:25,488 --> 00:07:29,575
Choir, give us a song
and then we'll continue.
41
00:07:58,771 --> 00:08:00,439
Cut that branch.
42
00:08:00,523 --> 00:08:01,607
I'll fall.
43
00:08:01,691 --> 00:08:03,901
- Just hold on tight and cut it.
- No way.
44
00:08:03,985 --> 00:08:05,153
Then cut that one instead.
45
00:08:05,236 --> 00:08:08,114
Have your lazy friend do it.
46
00:08:08,197 --> 00:08:09,282
He's the driver. Cut that one.
47
00:08:09,365 --> 00:08:12,118
You're too small. You'll fall!
48
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
- Shut up!
- You shut up!
49
00:08:13,703 --> 00:08:15,037
- Go home!
- You go home!
50
00:08:15,121 --> 00:08:16,122
Midget.
51
00:08:16,622 --> 00:08:18,332
Cut it.
52
00:08:19,083 --> 00:08:20,543
He wants me to fall.
53
00:08:20,626 --> 00:08:22,753
If I was a taxi driver,
I'd drive around it.
54
00:08:29,468 --> 00:08:31,262
Get ready!
55
00:08:35,600 --> 00:08:36,601
What is this?
56
00:08:36,684 --> 00:08:39,103
We've been working all day.
Give us some money for our work.
57
00:08:39,187 --> 00:08:40,396
Why did you block the road?
58
00:08:40,479 --> 00:08:42,773
We are trying to fix it.
59
00:08:42,857 --> 00:08:44,692
Get out of here!
60
00:08:44,775 --> 00:08:45,818
But we need to eat!
61
00:08:45,902 --> 00:08:47,278
Take this.
62
00:08:47,361 --> 00:08:48,654
I don't want your chicken.
63
00:08:56,037 --> 00:08:58,706
Why are children so disrespectful?
64
00:08:59,373 --> 00:09:00,416
Huh?
65
00:09:00,499 --> 00:09:01,667
You!
66
00:09:01,751 --> 00:09:02,877
Curse be upon you.
67
00:09:02,960 --> 00:09:05,171
Curse yourself,
standing in the middle of the road.
68
00:09:05,254 --> 00:09:06,672
I know you very well!
69
00:09:06,756 --> 00:09:08,174
I know your whole family!
70
00:09:08,799 --> 00:09:10,384
You're thieves!
71
00:09:10,468 --> 00:09:12,220
You stole my land!
Me, an old woman!
72
00:09:12,929 --> 00:09:14,013
Do you want this chicken?
73
00:09:14,764 --> 00:09:18,351
The devil will bless you one by one!
74
00:09:42,333 --> 00:09:44,669
We saw that witch woman today.
75
00:09:44,752 --> 00:09:47,255
She said we were thieves.
76
00:09:47,338 --> 00:09:49,257
Why would she say that?
77
00:09:49,340 --> 00:09:50,758
That woman,
78
00:09:51,634 --> 00:09:53,511
she's confused.
79
00:09:54,345 --> 00:09:55,680
God has taken her mind.
80
00:09:55,763 --> 00:09:58,224
Slow down.
81
00:09:58,724 --> 00:10:00,935
The land we gave to the refugees
82
00:10:01,018 --> 00:10:03,437
has been in our family
since before your grandfather.
83
00:10:03,521 --> 00:10:05,690
I gave her a place, but she refused.
84
00:10:05,773 --> 00:10:06,899
So she's crazy?
85
00:10:31,799 --> 00:10:32,800
What is this?
86
00:10:36,512 --> 00:10:38,139
Who did this to my TV?
87
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
What is this?
88
00:11:17,386 --> 00:11:22,516
If I acted like you when I was your age,
Dad would've beaten me.
89
00:11:22,600 --> 00:11:25,686
You're lucky there's a war.
90
00:11:25,770 --> 00:11:27,813
It's not luck. Everybody loves me.
91
00:11:28,647 --> 00:11:29,857
Like who?
92
00:11:32,610 --> 00:11:34,236
There she is.
93
00:11:36,197 --> 00:11:37,448
She's looking at you!
94
00:11:37,531 --> 00:11:38,783
Really?
95
00:11:38,866 --> 00:11:39,867
Still?
96
00:11:39,950 --> 00:11:41,327
She looked away.
97
00:11:48,250 --> 00:11:49,752
Do you think she likes me?
98
00:11:49,835 --> 00:11:51,212
My eyes are not good.
99
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
So you couldn't tell?
100
00:11:54,090 --> 00:11:55,508
You don't know what's up.
101
00:11:55,591 --> 00:11:59,512
When she sees these muscles,
she'll fall in love with me.
102
00:13:09,874 --> 00:13:12,376
The NRC broke the agreement.
103
00:13:13,002 --> 00:13:15,212
They've entered the buffer zone.
104
00:13:15,296 --> 00:13:18,757
Now they want us to run away
and leave our town.
105
00:13:18,841 --> 00:13:20,259
We cannot do that.
106
00:13:20,342 --> 00:13:21,719
Never.
107
00:13:21,802 --> 00:13:23,929
This land is ours.
108
00:13:24,597 --> 00:13:27,016
Our ancestors have lived here,
taken care of it and left it for us.
109
00:13:27,099 --> 00:13:29,518
It's our duty to protect it
110
00:13:29,602 --> 00:13:32,146
and leave it for our children.
111
00:13:34,231 --> 00:13:39,653
So we should send
the women and little children away.
112
00:13:39,737 --> 00:13:42,740
Under the protection of ECOMOD.
113
00:13:44,116 --> 00:13:45,951
Where's Dike?
114
00:13:46,035 --> 00:13:51,957
And we who call ourselves men
will stay and protect our town.
115
00:13:53,667 --> 00:13:57,046
Who is going to take care of the property
we are leaving behind?
116
00:13:57,129 --> 00:13:58,756
Dad, where's Dike?
117
00:13:58,839 --> 00:13:59,924
They fled!
118
00:14:00,716 --> 00:14:05,137
Let me go. It's my duty.
119
00:14:08,724 --> 00:14:14,605
We will be crushed between
the rebels and the army! It is so bad!
120
00:14:15,314 --> 00:14:18,025
We've already decided
what to do with the children.
121
00:14:18,108 --> 00:14:20,152
They will go with you.
122
00:14:20,236 --> 00:14:22,738
He is old. We can't take him anywhere.
123
00:14:22,821 --> 00:14:25,407
You aren't listening to what I'm saying.
124
00:14:25,491 --> 00:14:28,410
Go to your sister in the city. I'll
meet you once everything is okay here.
125
00:14:28,494 --> 00:14:29,662
I can't abandon my responsibilities.
126
00:14:29,745 --> 00:14:32,248
- But you are!
- Don't think like that.
127
00:14:32,331 --> 00:14:34,500
You want me to be a refugee
in my own country?
128
00:14:34,583 --> 00:14:36,418
With three small children and no husband?
129
00:14:36,502 --> 00:14:37,920
We are a family.
130
00:14:38,796 --> 00:14:40,339
We should stay together.
131
00:14:41,340 --> 00:14:43,509
I'm not asking you. I'm telling you.
132
00:14:43,592 --> 00:14:46,136
There are bigger issues to take care of โ
133
00:14:46,220 --> 00:14:47,846
It's your turn.
134
00:14:47,930 --> 00:14:49,557
Dad's sending me away.
135
00:14:49,640 --> 00:14:51,934
He's sending you
because you're a little baby.
136
00:14:54,186 --> 00:14:55,479
Play the game.
137
00:14:59,942 --> 00:15:02,111
Turn your light off.
138
00:15:02,194 --> 00:15:03,862
Now turn it on, and you'll feel better.
139
00:15:07,950 --> 00:15:09,577
What kind of face is that?
140
00:15:11,745 --> 00:15:13,872
Your face is like a monkey's butt.
141
00:15:30,973 --> 00:15:33,475
Come on! Come on! Come on! Hurry up!
142
00:15:35,603 --> 00:15:37,271
Hurry! I see one! Hurry!
143
00:15:46,530 --> 00:15:47,865
This one's full. There's another here.
144
00:15:49,450 --> 00:15:51,827
- Wait. Help me.
- Is it heavy? Give it to me.
145
00:15:51,910 --> 00:15:52,911
Agu, take it.
146
00:15:54,163 --> 00:15:55,664
Please, move. Move!
147
00:16:17,019 --> 00:16:19,188
I'd rather walk. I can't leave my child.
148
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
You can't walk!
149
00:16:29,323 --> 00:16:30,824
I can't.
150
00:16:31,450 --> 00:16:32,660
Get in!
151
00:16:32,743 --> 00:16:35,412
- I'll walk! I won't leave my child!
- There's no other way! Get in!
152
00:16:39,041 --> 00:16:41,669
Give her to her mother!
153
00:16:42,670 --> 00:16:44,129
Give her to her mother!
154
00:16:48,133 --> 00:16:50,511
Remember to pray to God every day.
155
00:16:50,594 --> 00:16:54,181
I'll see you very soon.
156
00:16:54,264 --> 00:16:55,808
Always pray! Don't be afraid!
157
00:16:55,891 --> 00:16:57,351
I will see you soon!
158
00:16:57,434 --> 00:16:59,144
We'll find you, okay?
159
00:17:01,605 --> 00:17:05,025
It's full! Everyone get back!
160
00:17:05,109 --> 00:17:06,360
We'll find you!
161
00:17:06,443 --> 00:17:07,695
Everything will be all right!
162
00:17:09,655 --> 00:17:10,656
Take this!
163
00:17:14,451 --> 00:17:16,620
You're with the men now. Keep quiet.
164
00:17:17,371 --> 00:17:18,372
Calm down.
165
00:17:22,334 --> 00:17:24,378
Calm down.
166
00:17:45,315 --> 00:17:46,775
Let's go.
167
00:17:46,859 --> 00:17:48,861
Let's go home.
168
00:18:07,921 --> 00:18:10,007
Go take the clothes out of the rain.
169
00:18:10,090 --> 00:18:12,092
Agu, close the windows.
170
00:19:23,580 --> 00:19:25,624
Come on! Hurry!
171
00:19:25,707 --> 00:19:27,835
Stay here. I'll call you when it's clear.
172
00:19:43,559 --> 00:19:45,269
Come on!
173
00:19:57,281 --> 00:19:58,282
Hurry!
174
00:20:15,299 --> 00:20:17,134
We need to go. If they catch us...
175
00:20:18,302 --> 00:20:20,053
Keep quiet. They'll hear us.
176
00:20:25,350 --> 00:20:28,353
If we run away now, they won't see us.
177
00:20:29,021 --> 00:20:31,982
Be patient. The soldiers are outside.
178
00:20:32,065 --> 00:20:34,484
If you talk, they'll find us. Keep quiet.
179
00:20:56,381 --> 00:20:59,009
Agu, whatever happens,
180
00:20:59,092 --> 00:21:00,594
it's God testing us.
181
00:21:00,677 --> 00:21:02,971
We have to be strong.
182
00:21:13,899 --> 00:21:15,859
We have to go.
183
00:21:17,903 --> 00:21:19,571
Open it.
184
00:21:19,655 --> 00:21:21,073
Don't do it!
185
00:43:17,805 --> 00:43:21,934
You must die before you are reborn.
186
01:20:08,513 --> 01:20:09,806
I found you!
187
01:20:14,769 --> 01:20:16,438
I was looking for you!
188
01:20:19,941 --> 01:20:21,651
I was looking for you!
189
01:20:28,617 --> 01:20:30,285
You're not my mother!
190
01:20:30,368 --> 01:20:31,369
Witch woman!
191
01:20:32,454 --> 01:20:34,581
You're not my mother! You fooled me!
192
01:20:35,999 --> 01:20:37,751
Witch woman!
11812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.