Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,176 --> 00:00:05,677
(grand orchestral fanfare
playing)
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:31,469 --> 00:00:33,871
(insects chirping)
4
00:00:38,276 --> 00:00:40,311
(soft growling)
5
00:00:47,016 --> 00:00:49,220
(animal cries in distance)
6
00:00:58,295 --> 00:01:00,730
(soft growling nearby)
7
00:01:11,807 --> 00:01:14,009
(lions groaning)
8
00:01:16,144 --> 00:01:18,181
(groaning stops)
9
00:01:24,287 --> 00:01:26,121
(lion cries in pain nearby)
10
00:01:44,172 --> 00:01:46,241
♪ ♪
11
00:01:52,313 --> 00:01:54,181
(rustling nearby)
12
00:02:00,454 --> 00:02:02,590
(lion growls softly nearby)
13
00:02:02,623 --> 00:02:05,091
CHIPO (whispers):
Abduya. Abduya!
14
00:02:08,061 --> 00:02:10,130
♪ ♪
15
00:02:18,238 --> 00:02:20,273
(rustling nearby)
16
00:02:28,615 --> 00:02:31,050
♪ ♪
17
00:02:42,894 --> 00:02:45,029
(rustling nearby)
18
00:02:45,063 --> 00:02:46,831
Chipo.
19
00:02:48,634 --> 00:02:51,069
- Chipo.
- (rustling continues)
20
00:02:53,639 --> 00:02:55,441
Chipo.
21
00:02:58,377 --> 00:03:00,412
(grunting)
22
00:03:01,978 --> 00:03:04,182
(men speaking TshiVenda)
23
00:03:18,262 --> 00:03:20,331
(engine starts)
24
00:03:25,135 --> 00:03:27,170
♪ ♪
25
00:03:33,008 --> 00:03:34,378
- (snapping sound)
- (gasps)
26
00:03:34,411 --> 00:03:35,945
(Abduya yells in distance)
27
00:03:35,978 --> 00:03:37,447
- Abduya?
- (soft growling)
28
00:03:37,481 --> 00:03:39,616
(Abduya screaming)
29
00:03:39,649 --> 00:03:42,118
(quiet snarling)
30
00:03:42,151 --> 00:03:44,086
Abduya?
31
00:03:45,389 --> 00:03:47,424
(panting)
32
00:03:53,027 --> 00:03:56,064
- (Abduya groaning)
- (gasps) Abduya.
33
00:03:56,097 --> 00:03:58,300
(Mizozi speaking TshiVenda)
34
00:04:03,339 --> 00:04:05,608
- (rope whooshes)
- (pained yelp)
35
00:04:05,641 --> 00:04:07,710
(rope creaking)
36
00:04:07,743 --> 00:04:10,179
(grunting)
37
00:04:13,481 --> 00:04:16,150
(roars)
38
00:04:21,656 --> 00:04:24,057
♪ ♪
39
00:04:31,199 --> 00:04:33,435
NATE:
Where are you, my love?
40
00:04:35,068 --> 00:04:37,204
I can't find you.
41
00:04:39,339 --> 00:04:41,140
- I need you.
- (airplane engine buzzing)
42
00:04:41,175 --> 00:04:43,042
PILOT:
Requesting permission to land.
43
00:04:43,075 --> 00:04:44,687
- (radio static blares)
- MAN (on radio): Zulu, Sierra,
44
00:04:44,711 --> 00:04:47,113
Papa, Mike, Victor,
cleared to land.
45
00:04:48,482 --> 00:04:51,718
- Did you say something to me?
- Mm-mm.
46
00:04:51,752 --> 00:04:54,020
Is this your first time
in South Africa?
47
00:04:54,053 --> 00:04:57,491
No. No,
but it was another lifetime.
48
00:04:58,659 --> 00:05:00,326
Wow. So beautiful.
49
00:05:00,359 --> 00:05:03,496
("N'na Duniyaa"
by Sona Jobarteh playing)
50
00:05:04,464 --> 00:05:06,599
Hey, Norah.
51
00:05:06,632 --> 00:05:08,468
Mare?
52
00:05:08,501 --> 00:05:11,102
Hey, look out the window.
53
00:05:18,377 --> 00:05:19,612
(Norah gasps)
54
00:05:19,645 --> 00:05:21,247
NORAH:
Mare.
55
00:05:21,280 --> 00:05:23,048
- Mare. Look at them.
- Yeah.
56
00:05:23,081 --> 00:05:26,585
♪ Nying duniyaa kono ♪
57
00:05:26,618 --> 00:05:30,288
♪ Koleyaal ka ké lé ♪
58
00:05:30,322 --> 00:05:33,692
♪ Duniyaa ♪
59
00:05:33,725 --> 00:05:36,761
♪ Si n'nyoo'séeyaa... ♪
60
00:05:36,795 --> 00:05:39,096
- Go that way.
- I'm so hot. My God, Dad.
61
00:05:39,129 --> 00:05:41,041
- My eyes are sweating.
- NATE: Thank you so much.
62
00:05:41,065 --> 00:05:43,067
- PILOT: You're welcome.
- Everything is sweating.
63
00:05:43,100 --> 00:05:45,035
- My spleen is sweating.
- Your spleen?
64
00:05:45,069 --> 00:05:46,770
The sweat on my spleen
is sweating.
65
00:05:46,804 --> 00:05:48,672
- (Nate grunting)
- Oh, my gosh.
66
00:05:48,706 --> 00:05:50,139
Heinously hot.
67
00:05:50,174 --> 00:05:52,443
I'm melting, Mare.
68
00:05:52,476 --> 00:05:54,245
Stuff's got to breathe.
69
00:05:54,278 --> 00:05:55,713
(panting)
70
00:05:55,746 --> 00:05:57,381
NORAH:
JFK to London,
71
00:05:57,414 --> 00:06:00,251
London to Johannesburg,
Johannesburg to Polokwane,
72
00:06:00,284 --> 00:06:02,820
and Polokwane to the middle
of freaking nowhere.
73
00:06:02,853 --> 00:06:04,522
Where are we right now?
74
00:06:04,555 --> 00:06:06,690
NATE:
The bush.
75
00:06:06,724 --> 00:06:08,425
NORAH:
Do they have one of those fans
76
00:06:08,459 --> 00:06:10,093
that, you know, like,
squirt water?
77
00:06:10,126 --> 00:06:11,461
- NATE: Hello, Tata.
- Hello.
78
00:06:11,494 --> 00:06:12,762
NATE:
Hey. Hey.
79
00:06:12,795 --> 00:06:14,430
(Nate and Norah sighing)
80
00:06:14,464 --> 00:06:16,064
NATE:
Norah, you want some water?
81
00:06:16,098 --> 00:06:18,434
- Take some water.
- (Norah groans)
82
00:06:18,468 --> 00:06:20,670
NORAH:
Dad, are you sure he's coming?
83
00:06:20,703 --> 00:06:23,540
Well, I hope so,
84
00:06:23,573 --> 00:06:27,377
'cause an Uber would take
a long time to get here.
85
00:06:27,410 --> 00:06:28,678
Whew!
86
00:06:28,711 --> 00:06:30,547
(Nate and Norah panting)
87
00:06:30,580 --> 00:06:33,148
- It's so hot. I need water.
- How about it, Mare?
88
00:06:33,182 --> 00:06:35,384
Come on. Africa?
89
00:06:37,386 --> 00:06:40,355
- Oh, my God. It's so hot.
- Come on, baby. Talk to me.
90
00:06:42,424 --> 00:06:44,560
Oh, I think that's him.
It is him.
91
00:06:44,593 --> 00:06:45,794
(chuckling):
Hey.
92
00:06:45,827 --> 00:06:47,362
Air conditioner.
93
00:06:47,396 --> 00:06:49,431
- NATE: Hey, he made it.
- (Martin laughs)
94
00:06:49,464 --> 00:06:51,700
- I have no words.
- Wow. Look at this.
95
00:06:51,733 --> 00:06:53,368
- NATE: Look at you, guy.
- (chuckling)
96
00:06:53,402 --> 00:06:55,203
- How are you, bro?
- What's up, man?
97
00:06:55,237 --> 00:06:58,205
(grunting, laughing)
98
00:06:58,239 --> 00:07:00,441
- Ah, man.
- How-how was the flight?
99
00:07:00,474 --> 00:07:02,276
- Good. It was real good.
- Yeah?
100
00:07:02,310 --> 00:07:03,711
- Remember Norah?
- Oh, my goodness.
101
00:07:03,744 --> 00:07:05,313
Martin. Oh, my gosh.
102
00:07:05,346 --> 00:07:06,857
BOTH: The last time I saw you,
you were just a...
103
00:07:06,881 --> 00:07:08,716
- NORAH: ...little half a man.
- Okay.
104
00:07:08,749 --> 00:07:10,384
- You are getting so much taller.
- Okay.
105
00:07:10,418 --> 00:07:12,362
- Wow. You're getting so much more witty.
- All grown-up.
106
00:07:12,386 --> 00:07:14,422
And, Meredith,
how's the teenage life?
107
00:07:14,455 --> 00:07:15,790
It's just "Mare."
108
00:07:15,823 --> 00:07:17,725
- Mare. Okay.
- Here you go, brother.
109
00:07:17,758 --> 00:07:19,460
Here we go. Wow. Okay.
110
00:07:19,493 --> 00:07:22,362
Yeah, let's give you guys
a hand here.
111
00:07:22,395 --> 00:07:24,497
- Let's go.
- NATE: All right.
112
00:07:24,531 --> 00:07:26,199
Welcome to Mopane, guys.
113
00:07:26,232 --> 00:07:28,168
NORAH: Are you, like,
one of those game wardens?
114
00:07:28,201 --> 00:07:29,769
MARTIN:
I've had to sort of become, uh,
115
00:07:29,803 --> 00:07:31,838
like an enforcer
for the reserve.
116
00:07:31,871 --> 00:07:33,607
NORAH:
Enforcer?
117
00:07:33,640 --> 00:07:35,875
MARTIN:
Yeah. Safari's big business.
118
00:07:35,909 --> 00:07:37,611
A lot of pressure on all sides.
119
00:07:37,644 --> 00:07:39,346
One way or another,
everyone depends
120
00:07:39,379 --> 00:07:41,915
on the animals
for their survival.
121
00:07:41,948 --> 00:07:44,883
Oh, this is Mom's village.
122
00:07:44,917 --> 00:07:47,553
Yeah. I first met your mom
when I was a kid.
123
00:07:47,586 --> 00:07:50,155
Used to come up here
on family holidays.
124
00:07:50,189 --> 00:07:51,757
Met her and her friends.
125
00:07:51,790 --> 00:07:53,559
They taught me
all about the area.
126
00:07:53,592 --> 00:07:56,662
Actually, uh,
got me interested in wildlife.
127
00:07:56,695 --> 00:08:00,566
And after university,
I introduced her to your dad.
128
00:08:01,667 --> 00:08:04,737
("N'na Duniyaa" continues,
singer vocalizing)
129
00:08:04,770 --> 00:08:08,173
♪ Indalo ilimeele ♪
130
00:08:09,974 --> 00:08:12,644
(singer vocalizing)
131
00:08:12,677 --> 00:08:15,213
♪ Indalo ilimeele ♪
132
00:08:15,246 --> 00:08:17,515
♪ Ilimeele... ♪
133
00:08:17,548 --> 00:08:18,916
NATE:
Whew!
134
00:08:18,950 --> 00:08:21,352
I got some memories here, boy.
135
00:08:21,386 --> 00:08:23,554
- MARTIN: There you go.
- NATE (chuckling): Whew!
136
00:08:25,390 --> 00:08:26,224
Whew!
137
00:08:26,257 --> 00:08:28,626
- Looks all good, man.
- Yep, yep. Yeah.
138
00:08:28,660 --> 00:08:30,871
It's the nicest it's looked
in a long time, 'cause I knew
139
00:08:30,895 --> 00:08:31,971
- I had guests coming.
- Oh, sorry.
140
00:08:31,995 --> 00:08:33,330
- MARE: It's okay.
- You did?
141
00:08:33,363 --> 00:08:34,698
MARTIN:
Yeah. (chuckles)
142
00:08:34,731 --> 00:08:36,733
- Okay.
- Come on. This way.
143
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
(Martin grunts)
144
00:08:38,301 --> 00:08:40,470
(birds calling)
145
00:08:40,504 --> 00:08:44,274
NATE: Wow, man. You really
looked after the place.
146
00:08:44,307 --> 00:08:45,876
Is that the, uh, Bantam?
147
00:08:45,909 --> 00:08:47,711
- MARTIN: Yep. Yep.
- No.
148
00:08:47,744 --> 00:08:48,945
You still didn't fix it?
149
00:08:48,979 --> 00:08:50,614
No, I was waiting
for you to come back
150
00:08:50,647 --> 00:08:52,425
- and see if you could get it running.
- Me? Yeah, right.
151
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
- It goes straight up.
- MARE: Okay.
152
00:08:54,484 --> 00:08:56,886
Just through that one
on the left, guys.
153
00:08:56,919 --> 00:08:58,621
- Wow.
- Yeah.
154
00:08:58,654 --> 00:09:01,390
Hey, man, uh, thank you so much
for having us.
155
00:09:01,424 --> 00:09:03,959
- Yeah, of course, man.
- We really needed it.
156
00:09:03,993 --> 00:09:05,961
- Anytime, bro. Anytime.
- NORAH: Is it this door?
157
00:09:05,995 --> 00:09:07,596
Right through that door. Yeah.
158
00:09:07,630 --> 00:09:09,007
- MARE: You need help?
- MARTIN: Just kick it.
159
00:09:09,031 --> 00:09:10,466
Sometimes it sticks. Yeah.
160
00:09:10,499 --> 00:09:12,435
MARE: Put strength
into your foot, Norah.
161
00:09:12,468 --> 00:09:13,912
- Come on, big foot. You got it.
- MARTIN: Okay, wow. That's...
162
00:09:13,936 --> 00:09:15,271
(Norah laughing)
163
00:09:15,304 --> 00:09:17,306
MARTIN:
There we go.
164
00:09:17,339 --> 00:09:18,774
Get some light.
165
00:09:18,808 --> 00:09:21,443
Oh, guys, don't worry
about your shoes, please.
166
00:09:21,476 --> 00:09:23,278
Since my last girlfriend left,
167
00:09:23,311 --> 00:09:24,979
I've been living
like a bachelor.
168
00:09:25,013 --> 00:09:27,348
- Oh, yeah?
- Yeah, place is a real mess.
169
00:09:27,382 --> 00:09:28,983
You'll have to excuse it.
170
00:09:29,017 --> 00:09:30,819
- NORAH: So, um, Uncle Martin.
- Yeah?
171
00:09:30,852 --> 00:09:32,554
What's your Wi-Fi password?
172
00:09:32,587 --> 00:09:34,432
Just so I can, you know, like,
connect to it or something.
173
00:09:34,456 --> 00:09:36,000
Oh, yeah, sorry.
We don't actually have Wi-Fi
174
00:09:36,024 --> 00:09:38,259
or cell phone signal here
for the next ten days.
175
00:09:38,293 --> 00:09:39,728
- What?
- What are you gonna do?
176
00:09:39,761 --> 00:09:41,329
- No. No, no.
- MARTIN: Yeah.
177
00:09:41,362 --> 00:09:42,639
- That's not fair.
- NATE: No, you'll be all right.
178
00:09:42,663 --> 00:09:44,298
- MARE: Whatever.
- NORAH: What? (sighs)
179
00:09:44,331 --> 00:09:45,542
MARTIN:
There's plenty to see, though.
180
00:09:45,566 --> 00:09:47,534
Don't worry.
You won't miss your phone.
181
00:09:47,568 --> 00:09:49,369
NORAH:
This is so back-in-the-day.
182
00:09:49,403 --> 00:09:50,637
MARTIN (chuckling):
Yeah.
183
00:09:50,671 --> 00:09:53,307
So, ladies,
you are through here.
184
00:09:53,340 --> 00:09:55,309
Uh, sorry. I know
it doesn't look like much,
185
00:09:55,342 --> 00:09:58,412
but they're more comfortable
than they look.
186
00:10:00,781 --> 00:10:02,349
Did Mom shoot some of these?
187
00:10:02,382 --> 00:10:03,984
Oh, wow. You still got these?
188
00:10:04,017 --> 00:10:06,519
- Yeah, of course, man.
- Okay.
189
00:10:06,552 --> 00:10:08,721
Oh. This...
190
00:10:08,755 --> 00:10:11,891
This little bump right here,
you know who that is?
191
00:10:11,924 --> 00:10:14,026
That's you.
192
00:10:14,060 --> 00:10:16,429
♪ ♪
193
00:10:17,964 --> 00:10:19,999
MARE:
These photos are amazing.
194
00:10:20,032 --> 00:10:21,901
NORAH:
Wow.
195
00:10:21,934 --> 00:10:23,903
MARE: Mom looks so young
and beautiful.
196
00:10:23,936 --> 00:10:25,605
Where'd she shoot this one?
197
00:10:25,638 --> 00:10:27,078
MARTIN:
That's just up the road here.
198
00:10:27,106 --> 00:10:28,641
MARE:
I love this tree.
199
00:10:28,674 --> 00:10:30,509
- Is that a self-portrait?
- MARTIN: Yeah.
200
00:10:30,542 --> 00:10:31,943
She spent so much time there,
201
00:10:31,977 --> 00:10:33,678
we actually called it
the Amahle Tree.
202
00:10:33,712 --> 00:10:36,615
She loved to photograph
that thing.
203
00:10:36,648 --> 00:10:38,784
- Can you take that salad through for us?
- Okay.
204
00:10:38,817 --> 00:10:40,919
NATE:
Mmm. Mmm, mmm, mmm.
205
00:10:40,952 --> 00:10:42,854
Smells good. Mmm.
206
00:10:42,888 --> 00:10:44,956
- Yep. It's ready, man.
- Okay.
207
00:10:44,990 --> 00:10:47,425
(Nate chuckles)
208
00:10:47,459 --> 00:10:49,928
All right. Where's Mare?
209
00:10:49,961 --> 00:10:51,930
Uh, she's in there unpacking.
210
00:10:51,963 --> 00:10:53,731
Oh. Okay.
211
00:10:55,132 --> 00:10:57,668
- Hey, Mare.
- Hey.
212
00:10:57,701 --> 00:10:59,069
Dinner's ready.
213
00:10:59,103 --> 00:11:01,305
Thanks.
214
00:11:02,506 --> 00:11:05,409
So, you got everything you need?
215
00:11:05,442 --> 00:11:07,411
I was the one who packed
your suitcase, Dad.
216
00:11:07,444 --> 00:11:08,946
Yes, yes, you did.
Yes, you did.
217
00:11:08,979 --> 00:11:12,416
So, did I get everything I need?
218
00:11:15,853 --> 00:11:17,420
Hey, dinner's ready, okay?
219
00:11:17,453 --> 00:11:18,788
You just said that.
220
00:11:18,822 --> 00:11:21,591
No, I know I just said that.
I just, uh...
221
00:11:27,463 --> 00:11:28,974
And this is all with the...
the long exposure
222
00:11:28,998 --> 00:11:30,876
- with your mom's... your mom's old Nikon?
- Mm-hmm.
223
00:11:30,900 --> 00:11:32,101
Oh, yeah. We got to restock.
224
00:11:32,135 --> 00:11:33,412
MARE: Some people think
it's old-school,
225
00:11:33,436 --> 00:11:34,604
but I just prefer film.
226
00:11:34,637 --> 00:11:35,972
Film is old-school,
but, I mean...
227
00:11:36,005 --> 00:11:37,383
- I love shooting with film.
- Yeah?
228
00:11:37,407 --> 00:11:39,108
- Yeah.
- That is really amazing.
229
00:11:39,142 --> 00:11:40,742
- Thank you.
- Eh? Nate, you see this?
230
00:11:40,776 --> 00:11:42,744
- Look at this work.
- NATE: Oh, yeah.
231
00:11:42,778 --> 00:11:44,646
- Eh?
- No, I haven't seen that one, but, uh...
232
00:11:44,680 --> 00:11:46,491
- It's just like your mom's stuff.
- (sighs): Yeah.
233
00:11:46,515 --> 00:11:47,859
- It's actually got the same kind of soul to it.
- Yeah.
234
00:11:47,883 --> 00:11:49,985
- You are really talented.
- MARE: I applied to
235
00:11:50,018 --> 00:11:51,787
the Tisch School of the Arts
at NYU.
236
00:11:51,820 --> 00:11:53,498
MARTIN: Okay, okay. Is that
a big... it's a big art school?
237
00:11:53,522 --> 00:11:54,999
- MARE: Oh, is it?
- NATE: Yeah, it's a big school.
238
00:11:55,023 --> 00:11:56,801
- MARE: It's the best school.
- Well, you're gonna get in.
239
00:11:56,825 --> 00:11:58,603
- MARE: Thank you. I hope I do.
- MARTIN: Wow. Yeah.
240
00:11:58,627 --> 00:11:59,938
MARTIN: She's gonna get in.
Watch. Mark my words.
241
00:11:59,962 --> 00:12:01,763
NATE: She didn't apply
for the medical school
242
00:12:01,797 --> 00:12:03,741
- like Daddy wanted.
- MARTIN: No, and she shouldn't.
243
00:12:03,765 --> 00:12:05,143
No, you shouldn't, 'cause one
doctor's enough in your family.
244
00:12:05,167 --> 00:12:06,734
- Everything...
- NATE: What? No, look.
245
00:12:06,767 --> 00:12:08,011
No, I-I tell her all the time
that I love her work.
246
00:12:08,035 --> 00:12:09,470
She got that, um...
247
00:12:09,503 --> 00:12:11,572
What is that, uh,
one that's on the fridge?
248
00:12:11,606 --> 00:12:13,007
It's like, uh, a blue car,
249
00:12:13,040 --> 00:12:14,751
- and there's a building in the back.
- (Norah chuckles)
250
00:12:14,775 --> 00:12:17,745
Dad, the car is not blue.
It's red.
251
00:12:17,778 --> 00:12:19,480
- NATE: It's not red.
- It's red.
252
00:12:19,513 --> 00:12:21,449
- NATE: It's blue, right?
- It's a red car, Dad,
253
00:12:21,482 --> 00:12:23,185
- and that was five years ago.
- NATE: Oh.
254
00:12:23,218 --> 00:12:24,919
Sorry, I meant red.
255
00:12:24,952 --> 00:12:26,930
- MARE: Yeah, of course you did.
- I said blue, uh, but it...
256
00:12:26,954 --> 00:12:30,690
Okay, uh, what are you into
nowadays, young lady?
257
00:12:30,724 --> 00:12:33,059
This minute, I'm thinking
about going into psychology.
258
00:12:33,093 --> 00:12:34,861
- Mare.
- You know, family therapy, maybe.
259
00:12:34,895 --> 00:12:36,897
- Hey. Mare. Mare.
- MARTIN: Probably a good idea.
260
00:12:36,930 --> 00:12:38,199
If you got a problem, just...
261
00:12:38,232 --> 00:12:39,675
- MARTIN: Come on. Nate, just...
- ...just say it.
262
00:12:39,699 --> 00:12:41,601
My problem is that
in the last ten minutes,
263
00:12:41,635 --> 00:12:43,770
Martin just showed more
interest in my photography
264
00:12:43,803 --> 00:12:45,505
than you have in the last year.
265
00:12:45,538 --> 00:12:47,049
- What?
- Which is the same amount of time
266
00:12:47,073 --> 00:12:49,776
that you showed our mother
in the last year of her life.
267
00:12:49,809 --> 00:12:50,911
NORAH:
Mare.
268
00:12:50,944 --> 00:12:52,912
She got sick.
269
00:12:52,945 --> 00:12:54,446
You missed it
270
00:12:54,480 --> 00:12:55,790
- 'cause you had already left us.
- No, no, no.
271
00:12:55,814 --> 00:12:57,616
- No, it's not what happened. I tried.
- Dad.
272
00:12:57,650 --> 00:12:59,652
Your mother and I,
we mutually...
273
00:12:59,685 --> 00:13:02,054
mutually agreed to separate,
274
00:13:02,087 --> 00:13:03,756
- and then she got sick.
- (sighs)
275
00:13:03,789 --> 00:13:05,791
- Norah, no, don't go.
- MARE: It's okay.
276
00:13:05,824 --> 00:13:08,003
- I'll go to her, Dad.
- Come on. What are you talking about?
277
00:13:08,027 --> 00:13:09,229
Norah. Hey, Norah?
278
00:13:09,262 --> 00:13:10,930
Sorry, I shouldn't have
brought this up.
279
00:13:10,963 --> 00:13:12,932
Not in front of Norah.
280
00:13:12,965 --> 00:13:14,866
(Nate sighs)
281
00:13:14,899 --> 00:13:16,968
- (Martin sighs)
- MARE (distant): You okay?
282
00:13:17,001 --> 00:13:19,537
Got us another bottle
before we can't stand up.
283
00:13:19,570 --> 00:13:21,539
Ah. Always thinking ahead.
284
00:13:21,572 --> 00:13:23,741
- That's what I like about you.
- (sighs): Yeah.
285
00:13:23,775 --> 00:13:24,709
Okay?
286
00:13:24,742 --> 00:13:28,546
In a pinch, I have been known,
287
00:13:28,579 --> 00:13:30,215
- on occasion...
- Mm-hmm.
288
00:13:30,249 --> 00:13:33,117
...when necessary,
289
00:13:33,152 --> 00:13:36,155
to crawl around my house
on all fours
290
00:13:36,188 --> 00:13:38,022
looking for another bottle.
291
00:13:38,056 --> 00:13:39,823
(Nate laughing)
292
00:13:39,856 --> 00:13:42,059
The house.
What a... What about the yard?
293
00:13:42,092 --> 00:13:44,262
- Uh, yeah.
- What about the yard?
294
00:13:44,295 --> 00:13:46,264
The garden.
Definitely the garden.
295
00:13:46,297 --> 00:13:48,632
(laughing)
296
00:13:49,733 --> 00:13:51,101
- Mmm.
- What do you got?
297
00:13:51,134 --> 00:13:52,502
- That's a bit much.
- Too strong?
298
00:13:52,536 --> 00:13:53,637
Yeah, a little strong.
299
00:13:53,670 --> 00:13:55,839
- Lord. (laughs)
- Hey.
300
00:13:55,872 --> 00:13:57,275
Cheers, man.
301
00:13:57,308 --> 00:13:59,143
It's good to have you back.
302
00:13:59,177 --> 00:14:01,478
(Martin groans)
303
00:14:04,814 --> 00:14:06,782
(Martin sighs)
304
00:14:06,816 --> 00:14:08,918
(Nate sniffs)
305
00:14:08,951 --> 00:14:11,020
Can I ask you a question?
306
00:14:18,161 --> 00:14:20,663
Why didn't you come
to the funeral?
307
00:14:24,133 --> 00:14:26,634
Okay. Um, honestly?
308
00:14:27,336 --> 00:14:29,771
Yeah. Why?
309
00:14:31,106 --> 00:14:34,676
I... didn't want
to see her buried
310
00:14:34,709 --> 00:14:37,846
in a concrete plot
in New York City.
311
00:14:40,582 --> 00:14:43,018
I didn't...
couldn't stomach it,
312
00:14:43,051 --> 00:14:44,719
and I didn't think that that's
313
00:14:44,753 --> 00:14:46,721
what she would've wanted,
either.
314
00:14:47,655 --> 00:14:50,924
Maybe we should just agree
to leave it at that.
315
00:14:53,361 --> 00:14:56,630
You know, Mare is right.
316
00:14:56,663 --> 00:14:59,033
Come on, man.
She's in a lot of pain.
317
00:14:59,066 --> 00:15:01,635
Yeah, she is. And she fights.
318
00:15:01,668 --> 00:15:03,904
Man, she fights
just like her mom.
319
00:15:03,937 --> 00:15:06,707
(chuckling):
She does. Yeah.
320
00:15:06,740 --> 00:15:08,675
What I wouldn't do
to fight with that woman
321
00:15:08,709 --> 00:15:10,911
just one more time.
322
00:15:13,280 --> 00:15:15,349
Now my wife's gone.
323
00:15:15,382 --> 00:15:17,351
Mare's gone.
324
00:15:17,384 --> 00:15:20,586
Norah is hanging on by a thread.
325
00:15:21,621 --> 00:15:23,323
See, I missed all the signs.
326
00:15:23,357 --> 00:15:26,059
I missed all the signs
of my marriage.
327
00:15:26,092 --> 00:15:28,828
I missed the signs of my kids.
328
00:15:31,864 --> 00:15:35,001
And I missed the signs
of her cancer.
329
00:15:35,034 --> 00:15:36,302
That's not your fault.
330
00:15:36,335 --> 00:15:37,736
That's not how it works.
331
00:15:37,769 --> 00:15:39,080
I... Hey, hey,
I'm a doctor, okay?
332
00:15:39,104 --> 00:15:41,039
I'm a doctor, and I know
what death looks like.
333
00:15:41,073 --> 00:15:44,277
And I know that death
walked up the steps
334
00:15:44,310 --> 00:15:46,945
to where my kids
and my wife were sleeping,
335
00:15:46,978 --> 00:15:49,047
knocked on the door,
and guess what.
336
00:15:49,081 --> 00:15:51,683
I wasn't home.
337
00:15:51,716 --> 00:15:54,753
I wasn't home...
338
00:15:54,786 --> 00:15:57,856
to look it in the eye
and say, "No.
339
00:16:00,658 --> 00:16:03,661
No, you can't take her."
340
00:16:04,728 --> 00:16:06,997
I failed those kids.
341
00:16:07,031 --> 00:16:08,999
Do you understand?
342
00:16:12,137 --> 00:16:13,771
It's why we're here.
343
00:16:13,804 --> 00:16:15,973
Stop beating yourself up, Nate.
344
00:16:16,006 --> 00:16:18,210
This cancer was always
gonna kill her.
345
00:16:18,243 --> 00:16:20,611
Nothing you could do.
346
00:16:25,115 --> 00:16:27,151
♪ ♪
347
00:16:28,419 --> 00:16:29,986
(grunts)
348
00:16:31,121 --> 00:16:32,722
(sighs)
349
00:16:32,755 --> 00:16:34,858
I wasn't there, man.
350
00:16:36,893 --> 00:16:38,362
(sighs)
351
00:16:38,395 --> 00:16:40,630
(softly):
I wasn't there.
352
00:16:41,232 --> 00:16:43,633
(birds chirping)
353
00:16:47,970 --> 00:16:49,905
BANJI (over radio):
Yes. Same place as last time.
354
00:16:49,938 --> 00:16:51,673
MARTIN:
Yeah, copy that.
355
00:16:51,707 --> 00:16:54,109
In the valley
by the abandoned schoolhouse.
356
00:16:54,144 --> 00:16:55,944
Thanks, Banji.
357
00:16:55,978 --> 00:16:57,679
- NATE: Hey.
- Morning, big guy.
358
00:16:57,713 --> 00:16:59,114
How's your head?
359
00:16:59,149 --> 00:17:00,450
Ah, little fuzzy.
360
00:17:00,483 --> 00:17:02,751
Yeah, mine, too.
Everything all right?
361
00:17:02,784 --> 00:17:05,455
Yeah. I'm gonna give you guys
the VIP tour today.
362
00:17:05,488 --> 00:17:07,022
We'll go through
the private section
363
00:17:07,055 --> 00:17:08,991
of the reserve,
avoid the tourists.
364
00:17:09,024 --> 00:17:10,767
- Morning.
- What do you mean, "give me the hat"? It's my hat.
365
00:17:10,791 --> 00:17:12,203
- Just be us and the wildlife.
- It's not your hat.
366
00:17:12,227 --> 00:17:13,904
- MARTIN: Morning, ladies.
- Mare, it says so very clearly
367
00:17:13,928 --> 00:17:15,173
right here on the tag
that this is my hat.
368
00:17:15,197 --> 00:17:16,864
Just because you wrote
your name on a hat
369
00:17:16,898 --> 00:17:18,309
- doesn't mean it's now yours.
- Mare, honestly,
370
00:17:18,333 --> 00:17:20,145
- this is my hat.
- Just give me my hat, please. Come on.
371
00:17:20,169 --> 00:17:21,845
NATE: Hey, guys. Uncle Martin
just said good morning.
372
00:17:21,869 --> 00:17:23,248
MARE and NORAH:
Good morning, Uncle Martin.
373
00:17:23,272 --> 00:17:25,048
- NORAH: Mare, it's my hat.
- MARE: It's not your hat.
374
00:17:25,072 --> 00:17:27,017
- I'm the one who packed it.
- Here you go, Mare. Okay?
375
00:17:27,041 --> 00:17:28,919
- NORAH: You don't even need it.
- That settles the hat issues.
376
00:17:28,943 --> 00:17:30,221
NORAH: It's too small to even
fit your big ol' head anyway.
377
00:17:30,245 --> 00:17:31,922
- (engine starts)
- Now you're ready for safari.
378
00:17:31,946 --> 00:17:33,781
MARE:
Yes. Where are we heading?
379
00:17:33,814 --> 00:17:36,750
MARTIN: Uh, to see some of
the most incredible creatures
380
00:17:36,783 --> 00:17:38,752
on the planet, hopefully.
381
00:17:38,785 --> 00:17:40,921
(birds calling)
382
00:17:40,954 --> 00:17:43,023
♪ ♪
383
00:17:52,832 --> 00:17:54,777
NORAH and MARE (singsongy):
We got Milkshake Mare.
384
00:17:54,801 --> 00:17:57,338
We got Mini Nugget Norah.
385
00:17:57,371 --> 00:18:00,173
We got McDouble Martin.
386
00:18:00,207 --> 00:18:03,143
And Super size Nugget Nate.
387
00:18:03,176 --> 00:18:06,111
♪ ♪
388
00:18:08,013 --> 00:18:10,716
Look at that just... Waterbuck.
389
00:18:13,520 --> 00:18:15,488
Here, here, here, here.
Giraffe.
390
00:18:15,522 --> 00:18:17,990
NORAH:
Oh, my gosh. They're so cute.
391
00:18:18,558 --> 00:18:22,228
♪ ♪
392
00:18:31,035 --> 00:18:32,737
(trumpeting)
393
00:18:35,407 --> 00:18:37,108
(birds screeching)
394
00:18:39,278 --> 00:18:41,112
There's the old schoolhouse.
395
00:18:41,146 --> 00:18:44,216
So Banji will be
just around the corner here.
396
00:18:45,983 --> 00:18:47,951
MARE: They put a school
in the middle of rocks?
397
00:18:47,985 --> 00:18:49,987
MARTIN: Yeah.
It used to be used by the...
398
00:18:50,020 --> 00:18:53,023
families that worked in
the mine over the hill there.
399
00:18:53,056 --> 00:18:56,059
But then the copper mine
ran dry,
400
00:18:56,093 --> 00:18:58,929
so, uh, they shut down
the school.
401
00:18:59,564 --> 00:19:01,965
Ah, there's our man.
402
00:19:10,307 --> 00:19:13,477
Stay close to the vehicle,
please, okay?
403
00:19:13,510 --> 00:19:15,111
- Come on.
- MARTIN: Banji.
404
00:19:15,145 --> 00:19:16,822
- BANJI: Hey, Martin.
- NATE: Look at that.
405
00:19:16,846 --> 00:19:18,148
(Martin speaks TshiVenda)
406
00:19:18,181 --> 00:19:20,284
- Oh, my gosh.
- MARTIN: This is amazing, man.
407
00:19:20,317 --> 00:19:21,851
Ah. It's perfect. Thank you.
408
00:19:21,884 --> 00:19:23,085
- Yeah.
- Nate, this is Banji.
409
00:19:23,119 --> 00:19:24,588
Banji, this is my friend Nate
410
00:19:24,621 --> 00:19:26,098
- and his daughters.
- Hi, Banji. -Hey, Nate.
411
00:19:26,122 --> 00:19:27,567
- I'm good. I'm good.
- These are my daughters.
412
00:19:27,591 --> 00:19:28,834
- This is Norah and Mare.
- Hello. -Hello. -Hey.
413
00:19:28,858 --> 00:19:30,059
Oh, my God. That's beautiful.
414
00:19:30,092 --> 00:19:31,961
- Yeah. (chuckles)
- MARE: Look.
415
00:19:31,994 --> 00:19:34,896
Banji tracks the movement of
the pride through the reserve.
416
00:19:34,929 --> 00:19:36,299
- Yeah.
- That's a great job.
417
00:19:36,332 --> 00:19:37,500
Hey, man. Thank you.
418
00:19:37,533 --> 00:19:40,569
And that up there
is the Nandi pride.
419
00:19:40,603 --> 00:19:42,247
- BANJI: Yep.
- MARTIN: It's named after that
420
00:19:42,271 --> 00:19:44,373
magnificent matriarch
in the middle there.
421
00:19:44,407 --> 00:19:46,007
NATE:
Wow.
422
00:19:46,041 --> 00:19:49,044
Yep, and the males are Kuda
and his brother Kawe.
423
00:19:49,077 --> 00:19:50,879
- NORAH and MARE: Kawe?
- Kawe?
424
00:19:50,912 --> 00:19:52,324
- Kawe. Kawe.
- NORAH and MARE: Kawe. Kawe.
425
00:19:52,348 --> 00:19:54,216
And are we, uh...
are we safe right here?
426
00:19:54,250 --> 00:19:55,883
(laughs):
Oh, you're safe. You're safe.
427
00:19:55,916 --> 00:19:57,461
They just finished off
last night's kill.
428
00:19:57,485 --> 00:19:58,886
- Okay, good.
- BANJI: Yeah.
429
00:19:58,919 --> 00:20:00,431
- That is insane.
- We should go close...
430
00:20:00,455 --> 00:20:02,157
- (lion growling)
- (gasping)
431
00:20:02,190 --> 00:20:03,967
- MARTIN: Okay. It's all right.
- (laughing): You're scared.
432
00:20:03,991 --> 00:20:05,303
You're okay. He's just letting
you know that he's there.
433
00:20:05,327 --> 00:20:06,903
NATE (laughing):
You're scared. You got scared.
434
00:20:06,927 --> 00:20:08,396
See, the way it works
with lions is
435
00:20:08,430 --> 00:20:11,031
the females do the hunting,
the males protect the pride.
436
00:20:11,065 --> 00:20:12,467
Well, protect them from what?
437
00:20:12,500 --> 00:20:13,901
Usually from other lions.
438
00:20:13,934 --> 00:20:15,470
Any lion from outside the family
439
00:20:15,503 --> 00:20:17,172
comes into their territory,
440
00:20:17,205 --> 00:20:19,340
Kuda and Kawe will leap onto it,
441
00:20:19,373 --> 00:20:22,609
start ripping it apart
limb from limb or die trying.
442
00:20:22,643 --> 00:20:25,546
It's the law of the jungle,
guys.
443
00:20:25,579 --> 00:20:27,648
It's the only law
that matters out here.
444
00:20:27,681 --> 00:20:30,351
♪ ♪
445
00:20:30,384 --> 00:20:32,018
What kind of rifle is that?
446
00:20:32,051 --> 00:20:33,620
Oh, it's a trank rifle.
447
00:20:33,654 --> 00:20:35,255
You know, just in case.
448
00:20:35,289 --> 00:20:37,157
(chuckles):
Hope we don't need it.
449
00:20:37,191 --> 00:20:38,359
Hopefully.
450
00:20:38,392 --> 00:20:39,460
Shall we do this?
451
00:20:39,493 --> 00:20:40,893
- Yep.
- All right.
452
00:20:40,927 --> 00:20:42,396
So you just, like, put it there?
453
00:20:42,429 --> 00:20:44,473
- Okay, so the dart goes...
- All right, so they usually
454
00:20:44,497 --> 00:20:45,631
go after the smallest one,
455
00:20:45,665 --> 00:20:47,233
so you might want
to hang on to that.
456
00:20:47,266 --> 00:20:49,077
- What? Really?
- Just in case. No, I'm kidding.
457
00:20:49,101 --> 00:20:51,045
- No, you can't have this.
- MARTIN: You definitely can't.
458
00:20:51,069 --> 00:20:52,514
Wait, you're not going
out there, right?
459
00:20:52,538 --> 00:20:54,140
MARTIN:
Shh.
460
00:20:54,173 --> 00:20:55,617
- What is he doing?
- (chuckles): He's gonna...
461
00:20:55,641 --> 00:20:56,975
He's gonna go.
462
00:20:57,008 --> 00:20:58,411
- Mare.
- What?
463
00:20:58,444 --> 00:21:00,189
- Where you going?
- Just going to take some pictures.
464
00:21:00,213 --> 00:21:01,989
NORAH: Why do you always
have to be such a daredevil?
465
00:21:02,013 --> 00:21:03,392
- Nothing's gonna happen.
- NATE: Mare, you're gonna be
466
00:21:03,416 --> 00:21:04,660
- the death of me. Come here.
- Wait, what's he doing?
467
00:21:04,684 --> 00:21:06,618
Just showing them
he's not afraid.
468
00:21:06,651 --> 00:21:08,387
He raised them
from cubs, actually.
469
00:21:08,420 --> 00:21:10,655
Sent them out to the wild
when they were still young.
470
00:21:10,689 --> 00:21:12,391
- MARTIN: Hey, boys.
- Wait.
471
00:21:12,424 --> 00:21:14,959
MARTIN:
I see you, boys.
472
00:21:14,992 --> 00:21:16,661
Hello, my boys.
473
00:21:16,695 --> 00:21:18,463
Hello.
474
00:21:18,497 --> 00:21:20,432
I see you there.
475
00:21:20,465 --> 00:21:22,601
Easy.
476
00:21:22,634 --> 00:21:24,969
Easy, easy.
477
00:21:25,002 --> 00:21:28,373
- (lion purring)
- (laughs) Okay.
478
00:21:28,407 --> 00:21:30,541
Ah. (chuckles)
479
00:21:30,574 --> 00:21:32,276
Who's a big boy, eh?
480
00:21:32,309 --> 00:21:33,544
(chuckles)
481
00:21:33,577 --> 00:21:35,011
Who's a big boy?
482
00:21:35,044 --> 00:21:37,548
(grunts, chuckles)
483
00:21:37,581 --> 00:21:39,417
Oh. Hey.
484
00:21:39,450 --> 00:21:40,684
Hey. Whoa. Okay.
485
00:21:40,718 --> 00:21:42,553
Easy, Kuda.
Don't play so rough.
486
00:21:42,586 --> 00:21:44,422
Don't play so rough, my boy.
487
00:21:44,455 --> 00:21:46,123
Don't play so rough.
488
00:21:46,157 --> 00:21:48,958
You also want some love?
You want some love, yeah.
489
00:21:48,992 --> 00:21:50,361
(chuckles)
490
00:21:50,394 --> 00:21:52,028
(panting)
491
00:21:52,061 --> 00:21:53,962
Hang on, hang on.
What's happened to...
492
00:21:53,996 --> 00:21:56,166
What's happened to your girl?
493
00:21:57,367 --> 00:21:59,169
What's wrong with Nandi?
494
00:21:59,202 --> 00:22:02,037
- Nandi?
- (lion moaning)
495
00:22:02,070 --> 00:22:03,640
You okay, my girl?
496
00:22:03,673 --> 00:22:06,176
- (snarls, hisses)
- Okay.
497
00:22:06,209 --> 00:22:08,043
Okay.
498
00:22:08,076 --> 00:22:09,612
Just coming a little closer.
499
00:22:09,646 --> 00:22:11,481
What's wrong with your paw,
girl?
500
00:22:11,514 --> 00:22:13,316
(hisses)
501
00:22:13,349 --> 00:22:14,651
Please, just a little bit
closer.
502
00:22:14,684 --> 00:22:16,119
Let me look at you.
503
00:22:16,152 --> 00:22:18,019
I just want to have a look.
Let me see.
504
00:22:18,052 --> 00:22:19,455
- (growling)
- Okay. All right.
505
00:22:19,488 --> 00:22:21,457
Okay, I'm going. I'm going.
506
00:22:22,624 --> 00:22:24,959
- Banji.
- Yeah?
507
00:22:25,761 --> 00:22:27,362
- She's got a wound on her paw.
- Ah.
508
00:22:27,396 --> 00:22:29,298
I think it's a bullet,
but I can't be sure.
509
00:22:29,331 --> 00:22:31,476
I've got to get in closer, but
that's not gonna happen now,
510
00:22:31,500 --> 00:22:33,335
so see if you can find a vet.
511
00:22:33,368 --> 00:22:36,338
Okay. There's just too many
(speaks TshiVenda) now.
512
00:22:36,371 --> 00:22:37,639
Yeah, probably, man.
513
00:22:37,673 --> 00:22:39,073
What is...
(repeats TshiVenda word)
514
00:22:39,106 --> 00:22:40,509
- Damn it.
- It's poachers.
515
00:22:40,542 --> 00:22:43,076
- Oh.
- Illegal hunters.
516
00:22:44,212 --> 00:22:46,123
- NORAH: That was really nice, Uncle Martin.
- See that?
517
00:22:46,147 --> 00:22:48,616
You always got to make
a show of yourself, huh?
518
00:22:48,649 --> 00:22:50,184
- You want to have a go?
- Me?
519
00:22:50,218 --> 00:22:51,519
- Yeah. -No.
- Go on, Dad.
520
00:22:51,552 --> 00:22:53,321
- Try it. Just once.
- Oh, no.
521
00:22:53,354 --> 00:22:55,232
You know, just hug a lion and,
uh, take a picture with Mare.
522
00:22:55,256 --> 00:22:57,057
(chuckles)
My dad's not much of a hugger.
523
00:22:57,090 --> 00:22:58,769
- No? -Nah. -What?
- More of a fist bumper.
524
00:22:58,793 --> 00:23:00,294
I am a hugger.
525
00:23:00,328 --> 00:23:02,330
Well, I'm gonna try
and get some help.
526
00:23:02,363 --> 00:23:04,640
- It was very nice to meet you.
- Very nice to meet you, too.
527
00:23:04,664 --> 00:23:06,366
- All right, Banji.
- All right, Nate.
528
00:23:06,399 --> 00:23:09,101
- Cheers, Banji.
- Uh, Dr. Nate, brother.
529
00:23:09,135 --> 00:23:10,504
(Nate chuckles)
530
00:23:10,537 --> 00:23:11,738
What happened out there?
531
00:23:11,771 --> 00:23:13,406
She wasn't too happy.
532
00:23:13,440 --> 00:23:15,107
Uh, it's the female.
533
00:23:15,141 --> 00:23:16,543
She's got wounded.
534
00:23:16,576 --> 00:23:18,245
- Wounded? How?
- (engine starts)
535
00:23:18,278 --> 00:23:19,279
Poachers.
536
00:23:19,312 --> 00:23:21,648
There's a Tsonga village
just up the road, guys.
537
00:23:21,681 --> 00:23:23,416
Do you mind if we stop by there?
538
00:23:23,450 --> 00:23:25,218
- No. Let's do it.
- Just want to ask people
539
00:23:25,252 --> 00:23:27,521
- if they saw anything.
- Come on. -MARE: Let's go.
540
00:23:30,222 --> 00:23:32,056
So you think, uh,
maybe someone at the village
541
00:23:32,090 --> 00:23:33,325
might have seen what happened?
542
00:23:33,359 --> 00:23:35,127
Yeah. Seen something,
heard something.
543
00:23:35,160 --> 00:23:37,530
- (engine starts)
- Anything unusual, you know?
544
00:23:37,563 --> 00:23:39,598
So, you're sure
you don't want a lion hug?
545
00:23:39,632 --> 00:23:41,267
Last chance. Eh?
546
00:23:41,300 --> 00:23:44,236
- No, I'm good.
- All right. Good.
547
00:23:46,839 --> 00:23:48,374
MARTIN:
It's getting worse and worse.
548
00:23:48,407 --> 00:23:49,808
The poachers
used to just be after
549
00:23:49,842 --> 00:23:51,543
the elephants and the rhinos.
550
00:23:51,576 --> 00:23:53,811
Now they're actively
going after the lions.
551
00:23:53,845 --> 00:23:56,247
- Why?
- They sell the teeth,
552
00:23:56,281 --> 00:23:59,317
the claws, even the bones
on the black market.
553
00:23:59,350 --> 00:24:00,818
- That's horrible.
- Yeah.
554
00:24:00,852 --> 00:24:02,554
There's a market
for them now as well.
555
00:24:02,587 --> 00:24:04,556
The bones?
556
00:24:04,589 --> 00:24:06,357
- Well...
- I don't know, man.
557
00:24:06,391 --> 00:24:09,260
I mean, I-I've read about
the anti-poachers online,
558
00:24:09,294 --> 00:24:10,862
- and they said that...
- Stop it.
559
00:24:10,895 --> 00:24:12,397
- What?
- (Mare scoffs)
560
00:24:12,430 --> 00:24:14,165
You read about
the anti-poachers online?
561
00:24:14,198 --> 00:24:15,566
- Yes.
- Really?
562
00:24:15,599 --> 00:24:17,367
And what did it say, Norah?
563
00:24:17,401 --> 00:24:18,869
- Well...
- No, what did it say?
564
00:24:18,902 --> 00:24:20,804
Okay. Well, they said
that people have actually
565
00:24:20,837 --> 00:24:23,874
hunted down
and killed the poachers.
566
00:24:23,907 --> 00:24:26,243
I mean, y-you've heard
of stories like that,
567
00:24:26,276 --> 00:24:27,778
right, Uncle Martin?
568
00:24:27,811 --> 00:24:29,580
- Right?
- Um, yeah.
569
00:24:29,613 --> 00:24:31,882
NORAH: So, are you some kind
of an anti-poacher?
570
00:24:31,915 --> 00:24:33,526
MARTIN: I mean, we just...
we're just trying
571
00:24:33,550 --> 00:24:36,186
to protect the animals
in every sense.
572
00:24:36,219 --> 00:24:38,388
(birds squawking)
573
00:24:45,895 --> 00:24:48,297
♪ ♪
574
00:25:05,447 --> 00:25:09,618
Okay, so, guys, listen,
this is not a tourist village.
575
00:25:09,651 --> 00:25:11,286
Okay? It's a...
576
00:25:11,319 --> 00:25:13,622
It's an actual real place
where people live.
577
00:25:13,655 --> 00:25:15,457
NORAH:
Thank you.
578
00:25:16,791 --> 00:25:18,426
Please just be
as polite as possible.
579
00:25:18,460 --> 00:25:20,629
Maybe get a little drink
at the bar.
580
00:25:20,662 --> 00:25:22,831
- Hair of the dog?
- Oh, no.
581
00:25:22,864 --> 00:25:24,799
Mare, you can take pictures,
582
00:25:24,833 --> 00:25:26,934
- but just ask them first, okay?
- Okay.
583
00:25:26,967 --> 00:25:28,902
The Tsonga are some
of the most polite
584
00:25:28,936 --> 00:25:31,238
and kind people
you'll ever meet.
585
00:25:31,271 --> 00:25:33,173
They speak a type of Venda.
586
00:25:33,207 --> 00:25:34,942
Well, Mom was actually
teaching Norah and I.
587
00:25:34,975 --> 00:25:36,577
- Really?
- Before she died.
588
00:25:41,949 --> 00:25:43,651
Wow, you sound good.
I like that.
589
00:25:43,684 --> 00:25:45,619
(chuckles):
Thanks, Dad.
590
00:25:47,855 --> 00:25:50,189
NATE:
Where is everybody?
591
00:25:50,223 --> 00:25:52,392
- Hello?
- Hello?
592
00:25:52,425 --> 00:25:54,193
Hello?
593
00:25:54,227 --> 00:25:56,429
(Martin calling out
in TshiVenda)
594
00:25:57,697 --> 00:25:59,465
- Hey, Norah. Look, Norah.
- (goats bleating)
595
00:25:59,499 --> 00:26:01,534
- There's goats.
- The fire's still hot.
596
00:26:01,567 --> 00:26:02,969
(bleating continues)
597
00:26:03,002 --> 00:26:05,271
MARE:
Hey there, buddy.
598
00:26:05,304 --> 00:26:07,306
Don't they look like,
uh, dalmatian dogs?
599
00:26:07,340 --> 00:26:08,775
- (Norah chuckles)
- MARE: Hey.
600
00:26:08,808 --> 00:26:10,486
(camera clicks) -Mare,
you can't take pictures, Mare.
601
00:26:10,510 --> 00:26:12,545
- Doesn't matter.
- Mare, stop taking pictures.
602
00:26:12,578 --> 00:26:14,813
- Why?
- Stop. Stop. Just... Shh.
603
00:26:14,846 --> 00:26:16,348
They're so cute.
604
00:26:16,381 --> 00:26:17,959
Do you think Uncle Martin
kills poachers?
605
00:26:17,983 --> 00:26:19,584
What do you think,
Miss Know-It-All?
606
00:26:19,618 --> 00:26:21,887
But that's what the article
said anti-poachers do.
607
00:26:21,920 --> 00:26:23,388
Come on. Norah!
608
00:26:23,422 --> 00:26:25,457
- What?
- You can't just wander off.
609
00:26:25,490 --> 00:26:26,892
Come on.
610
00:26:26,925 --> 00:26:28,560
Does that frighten you?
611
00:26:28,593 --> 00:26:29,661
No. (scoffs)
612
00:26:29,695 --> 00:26:32,397
I have a rainbow of emotions
at my disposal, Mare.
613
00:26:32,431 --> 00:26:33,865
Well, you look scared
to me, Norah.
614
00:26:33,899 --> 00:26:36,401
- I'm not scared, Mare.
- Uh-huh.
615
00:26:36,435 --> 00:26:38,602
NATE:
Hey, guys. Don't walk off.
616
00:26:38,636 --> 00:26:40,438
Just stay close.
617
00:26:40,471 --> 00:26:42,473
All right?
618
00:26:42,506 --> 00:26:43,908
Hey, Martin.
619
00:26:43,941 --> 00:26:46,911
Let's, uh...
let's get out of here, okay?
620
00:26:46,944 --> 00:26:48,813
MARTIN:
Yeah, okay.
621
00:26:49,947 --> 00:26:51,382
Jesus. Hang on, hang on.
622
00:26:51,415 --> 00:26:52,883
- Nate, go back to the girls.
- What?
623
00:26:52,917 --> 00:26:54,518
Go back to the girls right now.
624
00:26:54,552 --> 00:26:56,620
- Don't let them come in here.
- (flies buzzing)
625
00:26:57,521 --> 00:26:58,999
- NORAH: Dad, what is it?
- MARE: Dad, what's going on?
626
00:26:59,023 --> 00:27:01,624
Uh, it's okay.
Just, uh, stay close, okay?
627
00:27:04,060 --> 00:27:05,862
Martin?
628
00:27:05,895 --> 00:27:07,397
(flies buzzing)
629
00:27:07,430 --> 00:27:10,467
Oh, my God. Jesus Christ.
630
00:27:13,036 --> 00:27:15,038
Guys, you got to, uh...
you got to go.
631
00:27:15,071 --> 00:27:16,639
- You can't see, okay?
- What's wrong?
632
00:27:16,673 --> 00:27:18,384
I just need you to walk away
for a second, okay?
633
00:27:18,408 --> 00:27:20,043
- I'll be right there.
- Okay.
634
00:27:20,076 --> 00:27:21,678
(goat bleating)
635
00:27:21,711 --> 00:27:23,546
What happened in here?
636
00:27:23,580 --> 00:27:26,348
MARTIN:
I have no idea, man.
637
00:27:28,751 --> 00:27:31,653
Jesus Christ.
Some of them are my friends.
638
00:27:32,988 --> 00:27:35,491
Shit. What did this?
639
00:27:35,524 --> 00:27:38,360
Only thing that makes any sense
is a lion, but...
640
00:27:38,393 --> 00:27:40,062
- cats don't do this, you know?
- What?
641
00:27:40,095 --> 00:27:41,764
Lions don't do this.
642
00:27:41,797 --> 00:27:45,667
I've heard stories, but no lion
that I've ever seen.
643
00:27:45,701 --> 00:27:47,802
Any alive over there?
644
00:27:47,835 --> 00:27:49,504
No.
645
00:27:49,537 --> 00:27:50,838
Oh, shit.
646
00:27:50,872 --> 00:27:53,040
Most of this village
is women and kids, bro.
647
00:27:53,074 --> 00:27:55,309
Think the rest of them
got away? Huh?
648
00:27:55,343 --> 00:27:57,512
I hope so.
649
00:27:57,545 --> 00:27:59,680
Okay, this is... this is bad.
650
00:27:59,714 --> 00:28:00,948
With this much blood,
651
00:28:00,982 --> 00:28:02,650
there should be
hyenas around already.
652
00:28:02,683 --> 00:28:04,719
What does that mean?
653
00:28:04,752 --> 00:28:07,688
It means that
whatever did this is...
654
00:28:07,722 --> 00:28:09,524
Still out there? Huh?
655
00:28:09,557 --> 00:28:11,825
I'm gonna get the gun.
Go get the girls.
656
00:28:11,858 --> 00:28:13,093
Okay. Uh, Mare!
657
00:28:13,127 --> 00:28:14,528
- Dad.
- We got to go.
658
00:28:14,561 --> 00:28:16,463
Norah. Where is your sister?
659
00:28:16,496 --> 00:28:18,331
She was playing with the goats.
660
00:28:18,365 --> 00:28:19,833
- Where is she?
- I don't know.
661
00:28:19,866 --> 00:28:21,501
Norah? Well, she-she...
662
00:28:21,535 --> 00:28:23,080
- Where's Norah?
- Dad, she was just behind me.
663
00:28:23,104 --> 00:28:24,571
What do you mean,
she was just...
664
00:28:24,604 --> 00:28:26,083
- Norah, come on!
- Norah, we got to go, baby!
665
00:28:26,107 --> 00:28:27,541
Let's go!
666
00:28:27,574 --> 00:28:28,975
- Norah!
- Mare, where is she?
667
00:28:29,009 --> 00:28:30,753
I don't know if she's hid...
I don't know where she...
668
00:28:30,777 --> 00:28:32,379
- What are you talking... Norah!
- Norah!
669
00:28:32,412 --> 00:28:34,080
Hey! Norah, we got to go!
670
00:28:34,115 --> 00:28:35,481
Norah, come on!
671
00:28:35,514 --> 00:28:36,949
You had one job, Mare.
672
00:28:36,982 --> 00:28:38,417
That's all.
Look after your sister.
673
00:28:38,450 --> 00:28:40,553
- Norah!
- Norah, come on!
674
00:28:40,586 --> 00:28:42,122
- Hey, Norah!
- Norah!
675
00:28:42,155 --> 00:28:44,089
Go check over there.
Go check over there.
676
00:28:44,124 --> 00:28:45,758
- Norah!
- Norah!
677
00:28:45,791 --> 00:28:47,693
Norah, can you hear me?
678
00:28:47,726 --> 00:28:49,628
(Norah screams)
679
00:28:51,131 --> 00:28:53,599
- MARE: Norah!
- NATE: Norah!
680
00:28:54,700 --> 00:28:55,977
- NORAH: Mare, please!
- NATE: Hey.
681
00:28:56,001 --> 00:28:57,146
- (Norah gasping)
- MARE: Norah!
682
00:28:57,170 --> 00:28:58,803
NATE:
Can you hear me?
683
00:28:58,837 --> 00:29:00,538
(Norah gasping)
684
00:29:00,572 --> 00:29:02,073
Shit.
685
00:29:02,107 --> 00:29:04,542
Norah!
686
00:29:04,576 --> 00:29:06,978
- Where you at?
- NORAH: Dad!
687
00:29:07,011 --> 00:29:08,980
Hey, hey, hey, hey. Hey, baby.
688
00:29:09,013 --> 00:29:10,481
You okay? You okay?
Are you hurt?
689
00:29:10,515 --> 00:29:11,859
- Are you hurt? Huh?
- (gasping, whimpering)
690
00:29:11,883 --> 00:29:13,084
Look at me, look at me. Okay.
691
00:29:13,118 --> 00:29:15,587
- NORAH: She got...
- (flies buzzing)
692
00:29:15,620 --> 00:29:17,488
♪ ♪
693
00:29:21,559 --> 00:29:24,461
Banji, do you copy? We've got
a situation in the village.
694
00:29:24,494 --> 00:29:26,406
MARE: Norah, don't worry.
We're gonna be fine. Norah.
695
00:29:26,430 --> 00:29:27,731
Banji, Banji, come in.
696
00:29:27,764 --> 00:29:29,733
It's Martin.
Are you still in the field?
697
00:29:29,766 --> 00:29:30,467
Hey, Norah.
698
00:29:30,500 --> 00:29:32,069
Hey, Norah, it's gonna be okay.
699
00:29:32,103 --> 00:29:33,804
Ah, it's not gonna work.
700
00:29:33,837 --> 00:29:36,907
The mountain blocks
the CB radio signal.
701
00:29:36,940 --> 00:29:39,610
There's a seasonal outpost
about six K's up the road here,
702
00:29:39,643 --> 00:29:41,745
so I'm just gonna go down there
and call it in.
703
00:29:41,778 --> 00:29:44,014
I can't...
Dad, I want to go home.
704
00:29:44,047 --> 00:29:45,481
No, we're gonna go home,
all right?
705
00:29:45,514 --> 00:29:47,059
Call whoever you got to
when we get back.
706
00:29:47,083 --> 00:29:49,518
Listen, there's like 15
families in that village, okay?
707
00:29:49,552 --> 00:29:50,753
I know some of those people.
708
00:29:50,786 --> 00:29:52,189
I'm not gonna
leave them out here.
709
00:29:52,222 --> 00:29:54,624
Do you think there's anybody
still alive?
710
00:29:54,657 --> 00:29:56,058
- NATE: I don't know.
- (man yells)
711
00:29:56,092 --> 00:29:57,627
- Hey, what's that?
- MAN: Please!
712
00:29:57,660 --> 00:29:59,162
- NATE: Hold up. Slow down.
- Help me!
713
00:29:59,196 --> 00:30:01,731
- NATE: Slow down. Slow down.
- (man yells)
714
00:30:01,764 --> 00:30:04,901
Okay, guys,
just stay in the car.
715
00:30:04,934 --> 00:30:06,969
(man shouting in TshiVenda)
716
00:30:07,003 --> 00:30:08,504
- Wait, what?
- NATE: It's okay.
717
00:30:08,537 --> 00:30:11,072
- What's he doing?
- It's okay. It's all right.
718
00:30:11,107 --> 00:30:12,908
- MARTIN: Mutende.
- NATE: Hey, Martin.
719
00:30:12,941 --> 00:30:14,509
One second, girls.
720
00:30:14,542 --> 00:30:16,487
- MARTIN: How many lions? Lions.
- MARE: It's okay.
721
00:30:16,511 --> 00:30:18,480
MARTIN:
How many? (speaks TshiVenda)
722
00:30:18,513 --> 00:30:20,216
He's from the village.
He needs help.
723
00:30:20,249 --> 00:30:21,816
Keep the girls in the car.
724
00:30:21,850 --> 00:30:23,485
(Norah and Mare gasping,
whimpering)
725
00:30:23,518 --> 00:30:24,795
- Are you okay? Is he okay?
- What's going on?
726
00:30:24,819 --> 00:30:26,554
He'll be fine.
Just stay in the car.
727
00:30:26,588 --> 00:30:27,865
- Is he gonna be okay?
- Okay? Just stay in the car.
728
00:30:27,889 --> 00:30:29,234
MARTIN:
Just-just-just... just hold on.
729
00:30:29,258 --> 00:30:31,893
- Hey.
- (Martin speaking TshiVenda)
730
00:30:33,194 --> 00:30:34,962
- His name is Mutende.
- NATE: Okay.
731
00:30:34,995 --> 00:30:37,665
- And he-he went with a couple other guys...
- Okay.
732
00:30:37,698 --> 00:30:39,542
- ...to try to take it out, like I thought.
- Hey, man. Okay.
733
00:30:39,566 --> 00:30:41,011
- It got his brother as well.
- You got a aid kit?
734
00:30:41,035 --> 00:30:42,946
Yeah, there's one in the...
there's one in the car.
735
00:30:42,970 --> 00:30:44,648
- (Mutende speaking TshiVenda)
- (Nate repeats TshiVenda word)
736
00:30:44,672 --> 00:30:45,815
- Okay. What's he saying?
- (repeats TshiVenda word)
737
00:30:45,839 --> 00:30:47,208
- It means "devil."
- Devil. Okay.
738
00:30:47,242 --> 00:30:49,043
- All right, M-Mutende...
- (rustling nearby)
739
00:30:49,076 --> 00:30:50,577
All right, just relax, okay?
740
00:30:50,611 --> 00:30:52,079
(birds squawking)
741
00:30:52,113 --> 00:30:53,647
- Hey, what is it?
- Shh.
742
00:30:53,681 --> 00:30:55,516
- Hey.
- Shh, shh, shh, shh.
743
00:30:55,549 --> 00:30:56,992
- Hey, Martin. Come back.
- Go back to the girls.
744
00:30:57,016 --> 00:30:59,686
- (animal moans, pants)
- Hey, buddy, come here, okay?
745
00:30:59,719 --> 00:31:01,587
- Nate, go back to the car.
- Just relax, okay?
746
00:31:01,621 --> 00:31:03,599
All right, we just got to get
this guy out of here.
747
00:31:03,623 --> 00:31:05,558
Okay. Just stay here, okay?
I'll be right back.
748
00:31:05,591 --> 00:31:07,694
(repeatedly whispering
TshiVenda word)
749
00:31:07,727 --> 00:31:08,871
- NORAH: Dad.
- Where's the medical kit?
750
00:31:08,895 --> 00:31:10,563
- Where's the medical kit?
- Wha-What?
751
00:31:10,596 --> 00:31:11,907
- What? Was it a lion?
- Martin said there was
752
00:31:11,931 --> 00:31:13,176
- a medical kit in here. Where is it?
- Dad!
753
00:31:13,200 --> 00:31:14,734
- What?
- Was it a lion?
754
00:31:14,767 --> 00:31:16,170
- Be quiet.
- Yes. Okay?
755
00:31:16,203 --> 00:31:17,713
- NORAH: Wha... (whimpers)
- Now, just relax.
756
00:31:17,737 --> 00:31:19,705
- Dad, what's going on?
- Okay. All right. No, no.
757
00:31:19,738 --> 00:31:21,716
- NORAH: Lions? (gasping)
- Uncle Martin's out there.
758
00:31:21,740 --> 00:31:23,709
- Um, see if you can...
- Yes, Norah.
759
00:31:23,742 --> 00:31:25,111
...find someone on the radio.
760
00:31:25,144 --> 00:31:26,654
Okay, but Martin said that
we're out of range here.
761
00:31:26,678 --> 00:31:27,922
I don't care what Martin said.
Try.
762
00:31:27,946 --> 00:31:29,581
- Okay, but, Dad, what do I say?
- Okay?
763
00:31:29,614 --> 00:31:30,849
Dad, what do I say? Dad!
764
00:31:30,882 --> 00:31:32,718
- Um, just tell them that...
- Dad, what...
765
00:31:32,751 --> 00:31:34,595
Tell them that we're outside
Tsonga village, all right?
766
00:31:34,619 --> 00:31:35,930
- Tsonga village. Okay.
- Two miles on the road.
767
00:31:35,954 --> 00:31:38,124
We got a injured male.
Tell them...
768
00:31:38,157 --> 00:31:39,558
- Just don't panic, okay?
- Okay.
769
00:31:39,591 --> 00:31:40,625
(Norah gasping)
770
00:31:40,659 --> 00:31:41,927
- NORAH: Mare.
- Okay, uh...
771
00:31:41,960 --> 00:31:43,995
MARE:
Hello? Hello?
772
00:31:44,028 --> 00:31:45,230
They're gonna answer.
773
00:31:45,263 --> 00:31:47,132
Help. Can someone hear me?
774
00:31:47,165 --> 00:31:48,733
Help.
Can somebody please hear me?
775
00:31:48,766 --> 00:31:50,235
NATE:
Hey, man. Hey.
776
00:31:50,268 --> 00:31:52,069
Hey. You okay?
777
00:31:53,138 --> 00:31:56,108
Oh, come on, now.
Hang in there. Hang in there.
778
00:31:59,076 --> 00:32:01,879
Come on. Come on.
779
00:32:01,912 --> 00:32:03,981
♪ ♪
780
00:32:07,318 --> 00:32:10,553
- (insects trilling)
- (birds chirping)
781
00:32:14,358 --> 00:32:16,826
(whispers):
Come on.
782
00:32:16,860 --> 00:32:18,928
♪ ♪
783
00:32:39,648 --> 00:32:41,016
(gasps quietly)
784
00:32:42,084 --> 00:32:44,187
- Okay. It's okay.
- (snapping sound in distance)
785
00:32:44,220 --> 00:32:46,256
(gasps) What was that?
786
00:32:46,289 --> 00:32:48,624
(breathing heavily)
787
00:32:53,163 --> 00:32:55,563
(birds screeching)
788
00:32:57,232 --> 00:32:59,634
♪ ♪
789
00:33:11,746 --> 00:33:14,516
- (water splashing)
- (quiet growling)
790
00:33:18,386 --> 00:33:20,821
♪ ♪
791
00:33:34,768 --> 00:33:36,937
(animal moans nearby)
792
00:33:41,408 --> 00:33:43,976
(animal growling)
793
00:33:46,379 --> 00:33:48,948
(footsteps splashing)
794
00:34:06,432 --> 00:34:08,134
(animal growls)
795
00:34:08,167 --> 00:34:10,869
- (yelps)
- (gunshot)
796
00:34:10,902 --> 00:34:12,904
Martin!
797
00:34:16,442 --> 00:34:18,676
Hey!
798
00:34:27,386 --> 00:34:29,187
Hey!
799
00:34:37,295 --> 00:34:39,230
NORAH:
Dad, come back!
800
00:34:41,064 --> 00:34:43,033
- Okay.
- Dad!
801
00:34:43,066 --> 00:34:44,777
- Okay, I'm gonna go outside. Just...
- Wait, Mare. Please.
802
00:34:44,801 --> 00:34:46,213
- No, just stay. Just stay right...
- Please. Mare!
803
00:34:46,237 --> 00:34:48,115
- Please! Don't leave me!
- Stay. Just breathe. It's okay.
804
00:34:48,139 --> 00:34:50,375
- MARE: Norah, I'm right here.
- Hey, man.
805
00:34:50,408 --> 00:34:52,942
You up here?
806
00:34:52,975 --> 00:34:54,444
Huh?
807
00:34:54,478 --> 00:34:56,246
Martin!
808
00:34:57,347 --> 00:34:58,915
(animal growling)
809
00:34:58,948 --> 00:35:00,917
Shit. Get in the car!
810
00:35:00,950 --> 00:35:03,187
- Get in the car now!
- Dad!
811
00:35:05,389 --> 00:35:07,757
(animal growling)
812
00:35:10,093 --> 00:35:12,028
Whoa. Whoa!
813
00:35:14,231 --> 00:35:16,932
- You guys okay? You guys okay?
- (Norah and Mare whimpering)
814
00:35:16,965 --> 00:35:18,934
(Norah and Mare screaming)
815
00:35:18,967 --> 00:35:21,370
Norah, stay down. Stay down.
816
00:35:21,404 --> 00:35:23,105
(growling)
817
00:35:23,139 --> 00:35:25,774
Stay down.
Stay down. Stay down.
818
00:35:25,807 --> 00:35:28,411
(Norah and Mare whimpering,
panting)
819
00:35:28,444 --> 00:35:30,112
(whispering):
Stay down. Stay down.
820
00:35:30,146 --> 00:35:32,114
It's okay. It's okay.
821
00:35:32,148 --> 00:35:34,116
- (snarling, growling)
- (screaming)
822
00:35:34,150 --> 00:35:36,252
Get over there, Mare!
Get over there!
823
00:35:36,285 --> 00:35:38,387
(gasping, grunting)
824
00:35:38,421 --> 00:35:40,322
NATE:
Get...
825
00:35:40,355 --> 00:35:42,224
Take the wheel!
826
00:35:42,257 --> 00:35:44,492
- Take the wheel, Mare!
- (engine revving)
827
00:35:44,526 --> 00:35:47,095
(grunting)
828
00:35:47,128 --> 00:35:49,264
Drive! Drive!
829
00:35:50,265 --> 00:35:51,499
Watch out! Watch out!
830
00:35:51,533 --> 00:35:52,933
Don't hit the man!
831
00:35:52,967 --> 00:35:56,104
(Norah and Mare gasping,
screaming)
832
00:35:58,939 --> 00:36:01,142
- (steam hissing)
- (all panting)
833
00:36:03,277 --> 00:36:05,011
NATE:
Okay. Okay.
834
00:36:05,044 --> 00:36:07,348
Hey. Hey, Mare. Mare.
835
00:36:07,381 --> 00:36:08,881
Mare, you okay? Come here.
836
00:36:08,915 --> 00:36:10,150
Come here. Look at me.
837
00:36:10,184 --> 00:36:11,794
- Did you hurt yourself, huh?
- NORAH: Dad.
838
00:36:11,818 --> 00:36:13,953
- Where's the lion?
- Okay.
839
00:36:13,987 --> 00:36:16,990
Hey. Hey, Norah. Norah.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
840
00:36:17,023 --> 00:36:20,059
- Breathe. Breathe. Slow down.
- (taking deep breaths)
841
00:36:20,094 --> 00:36:21,894
Like that. There you go.
That's it.
842
00:36:21,928 --> 00:36:23,464
You're doing good. Doing good.
843
00:36:23,497 --> 00:36:25,999
Okay, baby, I'm so sorry.
I'm so sorry.
844
00:36:26,032 --> 00:36:28,334
What the hell just happened?
845
00:36:30,436 --> 00:36:32,838
Is it still out there?
846
00:36:35,073 --> 00:36:36,808
MARE:
Be careful. Don't cut yourself.
847
00:36:36,842 --> 00:36:39,312
Whoa, whoa, whoa.
Just-just stay right there.
848
00:36:40,313 --> 00:36:42,181
NORAH: The lion really
smashed out that window.
849
00:36:42,215 --> 00:36:44,417
- Move over.
- What happened to Uncle Martin?
850
00:36:44,450 --> 00:36:46,252
NATE:
Ow! Oh, my leg.
851
00:36:46,286 --> 00:36:48,020
It got me good.
852
00:36:48,053 --> 00:36:50,289
We got to go get
some help, okay?
853
00:36:50,322 --> 00:36:51,889
(engine whining, sputtering)
854
00:36:51,922 --> 00:36:53,425
Come on, come on,
come on, come on,
855
00:36:53,458 --> 00:36:55,394
come on, come on, come...
856
00:36:55,427 --> 00:36:58,363
Come on, come on, come on.
857
00:36:58,397 --> 00:37:00,865
- Are we trapped here?
- No.
858
00:37:00,898 --> 00:37:04,035
No, Norah,
we're not trapped here, okay?
859
00:37:04,068 --> 00:37:05,370
Someone will find us.
860
00:37:05,404 --> 00:37:07,205
- Someone will come by.
- We don't know that.
861
00:37:07,239 --> 00:37:09,308
Uncle Martin said that
this part of the reserve
862
00:37:09,341 --> 00:37:10,841
is closed to the public.
863
00:37:10,875 --> 00:37:13,010
And the radio
is just static, Dad.
864
00:37:13,044 --> 00:37:15,212
- Do we even know where we are?
- Mare.
865
00:37:15,246 --> 00:37:17,013
- Do we know where we...
- Mare! Come on.
866
00:37:17,047 --> 00:37:19,350
- Just stop, okay? Just stop.
- (Mare whimpering)
867
00:37:19,383 --> 00:37:21,051
Guys?
868
00:37:21,085 --> 00:37:23,920
What-what if
that thing isn't gone?
869
00:37:23,953 --> 00:37:25,599
- It could still be out here.
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
870
00:37:25,623 --> 00:37:27,167
- No, she's right.
- Wait. No, no, no, no, no.
871
00:37:27,191 --> 00:37:29,560
No, but we didn't get
very far, Dad.
872
00:37:29,593 --> 00:37:31,329
It could still be out there.
873
00:37:31,362 --> 00:37:32,563
(static crackling over radio)
874
00:37:32,596 --> 00:37:34,131
MARTIN (over radio):
Nate, come in.
875
00:37:34,165 --> 00:37:35,941
- Whoa. What is that, now? Wait.
- (Martin groans)
876
00:37:35,965 --> 00:37:37,476
- Can you hear the radio?
- MARTIN: Nate, can you hear me?
877
00:37:37,500 --> 00:37:39,169
Can you hear it?
878
00:37:39,202 --> 00:37:40,035
Oh.
879
00:37:40,069 --> 00:37:42,205
- Hey, Martin.
- Nate, I can hear you.
880
00:37:42,238 --> 00:37:43,939
- Can you... can you hear me?
- Hey. Yes.
881
00:37:43,972 --> 00:37:46,041
Yes, we hear you.
882
00:37:47,177 --> 00:37:48,478
Do you copy?
883
00:37:48,511 --> 00:37:50,480
Yes, N-Nate, I copy you.
884
00:37:50,513 --> 00:37:52,047
I copy you.
885
00:37:52,082 --> 00:37:53,949
What happened, man?
Did you get attacked?
886
00:37:53,982 --> 00:37:56,619
(grunts) I'm, uh...
887
00:37:56,653 --> 00:37:59,589
- I'm in a bad way, bro.
- (flies buzzing)
888
00:37:59,622 --> 00:38:01,156
NATE:
You're in a bad way?
889
00:38:01,190 --> 00:38:04,259
What happened?
What kind of condition you in?
890
00:38:04,293 --> 00:38:06,295
The lion...
891
00:38:06,328 --> 00:38:09,565
The lion, uh, just came
out of nowhere, you know?
892
00:38:09,598 --> 00:38:12,967
And, um, I can't stand.
893
00:38:13,000 --> 00:38:15,204
Um, my leg's, uh...
894
00:38:15,237 --> 00:38:17,038
My leg's torn up.
895
00:38:17,071 --> 00:38:18,674
I'm losing too much blood.
896
00:38:18,707 --> 00:38:20,509
I think I'm gonna pass out.
897
00:38:20,542 --> 00:38:22,077
Are the girls okay?
898
00:38:22,111 --> 00:38:23,978
- And M-Mutende, is he okay?
- Yeah.
899
00:38:24,011 --> 00:38:26,180
Yeah, look, no, Mutende, he...
he didn't make it, okay?
900
00:38:26,214 --> 00:38:28,116
He didn't make it,
but the girls are okay.
901
00:38:28,149 --> 00:38:29,517
We're here. We're okay.
902
00:38:29,550 --> 00:38:33,287
- And, um, the truck... the...
- (engine sputtering)
903
00:38:33,321 --> 00:38:36,022
It's dead, man. Um...
904
00:38:36,056 --> 00:38:38,626
Hey, man, I don't know
what to do right now.
905
00:38:38,659 --> 00:38:40,994
Okay? I don't know what to do.
906
00:38:41,027 --> 00:38:44,298
Okay, you-you want to just,
um, stay there.
907
00:38:44,332 --> 00:38:46,066
Someone will come.
908
00:38:46,100 --> 00:38:49,102
And, uh, stay in the car.
909
00:38:49,136 --> 00:38:52,239
I'm-I'm seeing...
I'm seeing, uh, st...
910
00:38:53,240 --> 00:38:56,176
Whew. I'm seeing stars, man,
feeling dizzy.
911
00:38:56,209 --> 00:38:58,010
Hey, Martin, listen to me.
912
00:38:58,043 --> 00:39:01,181
Um, you're gonna go into shock,
all right?
913
00:39:01,214 --> 00:39:02,682
I need you to stop the bleeding.
914
00:39:02,716 --> 00:39:04,093
- Mare, is he okay?
- Yeah. He's gonna be okay.
915
00:39:04,117 --> 00:39:05,419
Needless to say, all right?
916
00:39:05,452 --> 00:39:07,154
I need you to take
your belt off, uh...
917
00:39:07,187 --> 00:39:08,988
uh, wrap it around your leg,
918
00:39:09,021 --> 00:39:11,424
and I need you to pull
that shit tight.
919
00:39:11,457 --> 00:39:15,026
I did that already, but, um,
it's not really helping.
920
00:39:15,059 --> 00:39:16,662
I've... I...
He went really deep, man.
921
00:39:16,695 --> 00:39:18,431
It's all the way to the bone.
922
00:39:18,464 --> 00:39:20,199
Y-You did that? Okay. Okay.
923
00:39:20,232 --> 00:39:22,234
Um, do you have
your lighter on you?
924
00:39:22,268 --> 00:39:23,536
That Zippo?
925
00:39:23,569 --> 00:39:25,638
Uh, yeah, yeah. Yes.
926
00:39:25,671 --> 00:39:27,573
You got that?
All right, do me a favor.
927
00:39:27,606 --> 00:39:29,175
Take your knife out, all right?
928
00:39:29,208 --> 00:39:31,042
You're not gonna like me
for this, man,
929
00:39:31,076 --> 00:39:33,746
but I need you to heat that
knife as hot as it can get.
930
00:39:33,779 --> 00:39:35,447
It needs to be
as hot as Hades, man.
931
00:39:35,480 --> 00:39:37,215
Then you need to put it
on the artery.
932
00:39:37,248 --> 00:39:39,049
All right? And you need
to lay it on there
933
00:39:39,083 --> 00:39:40,318
while it's really hot.
934
00:39:40,351 --> 00:39:41,729
All right?
We're gonna stop the bleeding.
935
00:39:41,753 --> 00:39:43,130
How much time?
We need to go get him.
936
00:39:43,154 --> 00:39:44,289
Hold on, Mare. Hold on.
937
00:39:44,322 --> 00:39:46,357
And how's that doing?
Is it hot?
938
00:39:46,391 --> 00:39:47,258
Yeah.
939
00:39:47,292 --> 00:39:48,736
All right, tell me
when it's done, man.
940
00:39:48,760 --> 00:39:50,195
Come on, tell me when it's done.
941
00:39:50,228 --> 00:39:52,230
(sizzling)
942
00:39:54,599 --> 00:39:57,101
Okay, I'm gonna go for it.
943
00:39:58,136 --> 00:40:00,137
- (sizzling)
- (screaming)
944
00:40:00,170 --> 00:40:01,472
(Martin screaming in distance)
945
00:40:01,505 --> 00:40:03,015
- Hey, man, I heard you.
- NORAH: He's okay.
946
00:40:03,039 --> 00:40:04,608
I actually heard you.
947
00:40:04,641 --> 00:40:06,610
You're close by.
948
00:40:06,643 --> 00:40:09,146
So listen, um...
949
00:40:09,179 --> 00:40:12,082
I'm gonna try
and come to you, okay?
950
00:40:12,115 --> 00:40:13,617
Is he okay?
951
00:40:13,650 --> 00:40:15,695
Do you understand that, Martin?
I'm gonna try and come to you.
952
00:40:15,719 --> 00:40:17,230
- Where is he?
- MARTIN: Uh... (groans)
953
00:40:17,254 --> 00:40:18,522
Dad, here. He's probably...
954
00:40:18,555 --> 00:40:20,491
MARTIN:
N-Negative, Nate.
955
00:40:20,524 --> 00:40:23,526
Um, I'm not alone.
956
00:40:23,559 --> 00:40:25,228
Uh, what?
957
00:40:26,061 --> 00:40:27,497
He's staring right at me.
958
00:40:27,530 --> 00:40:29,398
NATE: The lion is staring
right at you?
959
00:40:29,432 --> 00:40:31,634
- MARE: Oh, my God.
- NATE: Why would he do that?
960
00:40:31,667 --> 00:40:33,469
MARE: Okay, Dad,
we have to go get him.
961
00:40:33,503 --> 00:40:34,804
NATE:
Hold on.
962
00:40:34,837 --> 00:40:38,207
The son of a bitch
is staring right at me.
963
00:40:38,241 --> 00:40:40,085
- MARE: Dad, we have to go and get him now.
- (growling)
964
00:40:40,109 --> 00:40:41,511
NATE:
That doesn't sound right, man.
965
00:40:41,544 --> 00:40:42,778
What's going on?
966
00:40:42,812 --> 00:40:45,481
Dude, that doesn't sound,
uh, natural.
967
00:40:46,548 --> 00:40:50,452
If I didn't know any better,
I'd say I'm the bait.
968
00:40:51,553 --> 00:40:53,788
NATE:
We-we got to come get you, man.
969
00:40:53,822 --> 00:40:56,391
If you stay by there,
you're gonna die.
970
00:40:56,424 --> 00:40:58,593
MARE:
Dad, he's gonna bleed out.
971
00:40:58,627 --> 00:41:00,662
NATE:
We gonna figure this out.
972
00:41:00,695 --> 00:41:03,665
MARE:
We can't leave him out there.
973
00:41:03,698 --> 00:41:06,301
You don't understand.
974
00:41:06,334 --> 00:41:08,470
We're in his territory now.
975
00:41:08,503 --> 00:41:10,804
Okay, Martin, just listen.
Just sit tight, okay?
976
00:41:10,838 --> 00:41:12,473
I got to think about this, okay?
977
00:41:12,506 --> 00:41:15,242
Wait, Dad,
what about the trank rifle?
978
00:41:16,176 --> 00:41:17,587
- Where is it? Go find it. Go find it.
- Yeah. -Uh...
979
00:41:17,611 --> 00:41:19,222
- Martin, I can't leave you out there, buddy.
- Okay. Okay.
980
00:41:19,246 --> 00:41:20,614
- No way.
- I don't see anything.
981
00:41:20,648 --> 00:41:22,292
- Do you see it? -No. I don't.
- No, but I know...
982
00:41:22,316 --> 00:41:23,684
You don't see it? Hold up.
983
00:41:23,717 --> 00:41:25,462
Let me get back there.
Norah, just move over there.
984
00:41:25,486 --> 00:41:27,264
- Oh, uh, Dad, your leg.
- Just move over there.
985
00:41:27,288 --> 00:41:29,423
- Wait, wait, wait. Dad.
- Just move over there, okay?
986
00:41:29,456 --> 00:41:30,858
Wait. Dad!
987
00:41:30,891 --> 00:41:32,393
- What?
- Listen to me.
988
00:41:32,426 --> 00:41:34,661
- Your leg, it is torn up.
- My leg's what? Ah, shit.
989
00:41:34,694 --> 00:41:36,162
It's not that bad.
990
00:41:36,195 --> 00:41:37,397
It's all right. It's stopped.
991
00:41:37,430 --> 00:41:39,165
- Okay.
- It's just superficial, okay?
992
00:41:39,198 --> 00:41:40,743
- It's all right. Do you see it?
- No, don't see it.
993
00:41:40,767 --> 00:41:42,878
- No? What about this box? Check this box.
- (Norah groans)
994
00:41:42,902 --> 00:41:44,680
- NORAH: It-it-it's locked.
- NATE: It's locked?
995
00:41:44,704 --> 00:41:46,172
- Dang it.
- Um, see...
996
00:41:46,205 --> 00:41:47,383
Hey, see if there's
a key right in there.
997
00:41:47,407 --> 00:41:49,142
- No, it's just the one.
- Nothing?
998
00:41:49,175 --> 00:41:50,886
- Uh, check the glove box real quick.
- Okay.
999
00:41:50,910 --> 00:41:53,379
- Um...
- (rummaging)
1000
00:41:53,413 --> 00:41:55,515
MARE (sighs): There's nothing
in the glove box.
1001
00:41:55,548 --> 00:41:57,482
- NATE: Hold on.
- NORAH: It's not loosening.
1002
00:41:57,516 --> 00:41:58,717
(Nate grunts)
1003
00:41:58,750 --> 00:41:59,861
- MARE: Oh, God.
- NATE: Whew!
1004
00:41:59,885 --> 00:42:01,320
- Are you okay?
- You all good?
1005
00:42:01,353 --> 00:42:02,397
- Yeah, I'm good.
- Okay. Good job, good job.
1006
00:42:02,421 --> 00:42:04,590
- Get it.
- Watch your fingers.
1007
00:42:05,657 --> 00:42:07,859
- Now, what's the plan? Um...
- NORAH: Okay, uh...
1008
00:42:07,893 --> 00:42:10,195
NATE:
We got, uh... That's it.
1009
00:42:10,228 --> 00:42:12,297
Dad, uh, do you know how
to put that thing together?
1010
00:42:12,331 --> 00:42:13,865
- No, I have no idea.
- I know how.
1011
00:42:13,899 --> 00:42:15,601
How do you know how
to put it together?
1012
00:42:15,634 --> 00:42:17,445
Because I-I paid attention when
Banji assembled it earlier.
1013
00:42:17,469 --> 00:42:19,338
- It can't be that hard.
- Did you, now?
1014
00:42:19,371 --> 00:42:20,781
How does that go? All right,
so you know how to use this?
1015
00:42:20,805 --> 00:42:22,349
- Uh, no.
- To use that, press that button
1016
00:42:22,373 --> 00:42:23,517
only when you're talking,
all right?
1017
00:42:23,541 --> 00:42:25,209
- Okay, okay.
- So, where does this go?
1018
00:42:25,242 --> 00:42:26,386
- What did Banji say?
- Make sure the numbers...
1019
00:42:26,410 --> 00:42:27,721
Dad, make sure the numbers
go there.
1020
00:42:27,745 --> 00:42:29,347
- Right here?
- Yeah.
1021
00:42:29,380 --> 00:42:30,691
- Hey, Martin, can you hear me?
- And then screw it.
1022
00:42:30,715 --> 00:42:32,526
Screw it in right here?
Martin, can you hear me?
1023
00:42:32,550 --> 00:42:34,294
- (static crackling over radio)
- Are you still there?
1024
00:42:34,318 --> 00:42:36,354
- MARTIN: I'm here.
- Whew. Okay, good.
1025
00:42:36,387 --> 00:42:38,289
We have the, um...
the trank rifle.
1026
00:42:38,322 --> 00:42:40,324
If we shoot this thing,
it might just buy us
1027
00:42:40,358 --> 00:42:42,493
- some time to come get you.
- No. No, no, no.
1028
00:42:42,526 --> 00:42:44,661
That's a...
That's a terrible idea.
1029
00:42:44,694 --> 00:42:46,162
- That's...
- (flies buzzing)
1030
00:42:46,196 --> 00:42:48,498
We got to try. Okay?
1031
00:42:48,531 --> 00:42:50,767
MARTIN:
The lion's moved off.
1032
00:42:50,800 --> 00:42:52,802
I do not have eyes on the lion.
1033
00:42:52,836 --> 00:42:54,504
He's wandered off.
1034
00:42:54,537 --> 00:42:55,505
- What?
- What?
1035
00:42:55,538 --> 00:42:57,641
MARTIN:
Stay in the vehicle.
1036
00:42:57,674 --> 00:42:59,476
♪ ♪
1037
00:42:59,509 --> 00:43:01,678
NATE: Martin, we don't have
a choice right now.
1038
00:43:01,711 --> 00:43:03,380
It's the best we can do.
1039
00:43:03,413 --> 00:43:05,315
You-you're only gonna have
one shot, man,
1040
00:43:05,348 --> 00:43:07,383
but if-if you...
1041
00:43:07,416 --> 00:43:11,353
if you can hit it, it should
buy us a couple hours, yeah.
1042
00:43:11,387 --> 00:43:13,589
I got it. W-We're not gonna
leave you there, okay?
1043
00:43:13,622 --> 00:43:14,790
We just can't do that.
1044
00:43:14,823 --> 00:43:16,425
You want to...
you want to get...
1045
00:43:16,458 --> 00:43:18,227
You want to get
somewhere high, you know?
1046
00:43:18,260 --> 00:43:19,704
- NATE: Open the sunroof.
- NORAH: Okay.
1047
00:43:19,728 --> 00:43:21,539
- Dad, no, you got to...
- No, no, no, no. Not that one.
1048
00:43:21,563 --> 00:43:23,375
- No, guys! Wait, wait.
- Can you just stop touching it?
1049
00:43:23,399 --> 00:43:24,509
Please stop touching.
Just stay in the car, okay?
1050
00:43:24,533 --> 00:43:25,968
Okay.
1051
00:43:26,001 --> 00:43:27,703
All right, be careful.
1052
00:43:27,736 --> 00:43:30,172
- Okay, okay.
- Dad.
1053
00:43:31,539 --> 00:43:34,375
- MARE: Be careful up there.
- NORAH: Please.
1054
00:43:34,409 --> 00:43:36,611
NATE: Stay away
from the broken window.
1055
00:43:36,644 --> 00:43:38,980
♪ ♪
1056
00:43:39,013 --> 00:43:40,882
All right. Pass me that gun.
1057
00:43:40,915 --> 00:43:42,617
- MARE: You got it?
- Yeah.
1058
00:43:42,650 --> 00:43:44,452
Okay.
1059
00:43:45,553 --> 00:43:47,355
(panting)
1060
00:43:47,388 --> 00:43:48,856
- NORAH: Are you good?
- All right.
1061
00:43:48,890 --> 00:43:50,391
- Get Martin on the radio.
- Okay.
1062
00:43:50,425 --> 00:43:52,727
Ask him, uh,
what I'm supposed to look for.
1063
00:43:52,760 --> 00:43:54,295
What should he be looking for?
1064
00:43:54,328 --> 00:43:57,831
MARTIN: Movement.
Anything that casts a shadow.
1065
00:43:57,864 --> 00:44:00,434
- What? What'd he say?
- MARE: Look for the shadows.
1066
00:44:00,467 --> 00:44:01,868
- Shadows? Um...
- Shadows, yeah.
1067
00:44:01,902 --> 00:44:03,570
NORAH:
Like a shadow moving.
1068
00:44:03,603 --> 00:44:04,838
Okay. Um...
1069
00:44:04,871 --> 00:44:06,606
MARE:
It's just a bunch of shadows.
1070
00:44:08,008 --> 00:44:09,686
- NATE: Uh...
- NORAH: Do you see anything?
1071
00:44:09,710 --> 00:44:11,344
No, I don't see...
1072
00:44:17,417 --> 00:44:18,984
- NORAH: Dad, do you see it?
- Hold on.
1073
00:44:19,018 --> 00:44:20,886
Hold on. Hold on.
1074
00:44:20,920 --> 00:44:23,322
(rustling)
1075
00:44:26,292 --> 00:44:28,394
(panting)
1076
00:44:28,427 --> 00:44:29,295
No.
1077
00:44:29,328 --> 00:44:30,896
MARE: Ask him where he is
or something.
1078
00:44:30,930 --> 00:44:32,531
Ask him for a landmark near him.
1079
00:44:32,565 --> 00:44:34,509
Something else, something I...
something I can see.
1080
00:44:34,533 --> 00:44:36,311
NORAH: Is there any landmark
that he can find?
1081
00:44:36,335 --> 00:44:38,704
Anything to find you.
Where are you?
1082
00:44:42,307 --> 00:44:43,808
Can he see the hunter's blind?
1083
00:44:43,842 --> 00:44:45,453
- NATE: What'd he say?
- What's a hunter's blind?
1084
00:44:45,477 --> 00:44:46,945
He said look for
a hunter's blind.
1085
00:44:46,978 --> 00:44:48,289
Hunter's blind?
What does that look like?
1086
00:44:48,313 --> 00:44:49,581
MARE:
What does it look like?
1087
00:44:49,614 --> 00:44:50,825
MARTIN:
It's the only man-made thing...
1088
00:44:50,849 --> 00:44:52,317
It's on stilts.
1089
00:44:52,350 --> 00:44:54,018
The only man-made thing
on stilts, Dad.
1090
00:44:54,052 --> 00:44:56,287
Uh...
1091
00:44:56,321 --> 00:44:58,022
Hold on. I don't see it.
1092
00:44:58,056 --> 00:44:59,491
I don't see it.
1093
00:44:59,524 --> 00:45:00,892
NORAH:
I don't see anything.
1094
00:45:00,925 --> 00:45:02,894
NATE:
Uh...
1095
00:45:02,927 --> 00:45:04,362
I don't see it. Uh...
1096
00:45:04,395 --> 00:45:05,505
- No, I don't see... Do you see it?
- Dad!
1097
00:45:05,529 --> 00:45:06,930
Dad, Dad, it's right there!
1098
00:45:06,964 --> 00:45:08,675
- Where? -NATE: Where? Where?
- It's right over there, Dad.
1099
00:45:08,699 --> 00:45:10,009
- Can you see it? R-Right there.
- I don't see it.
1100
00:45:10,033 --> 00:45:11,635
- Where?
- NORAH: I don't see it.
1101
00:45:11,668 --> 00:45:13,446
- NATE: Hold on. I see it.
- NORAH: Where are you going?
1102
00:45:13,470 --> 00:45:14,781
- NATE: Stop moving the car!
- Where are you... Mare!
1103
00:45:14,805 --> 00:45:16,449
- Stop rocking the...
- Where are you going?
1104
00:45:16,473 --> 00:45:17,784
- Mare!
- Mare, what the hell are you doing?
1105
00:45:17,808 --> 00:45:19,476
I'm gonna check
if I can see Uncle Martin.
1106
00:45:19,510 --> 00:45:20,854
- Get back in the car right now.
- Mare! Mare!
1107
00:45:20,878 --> 00:45:22,689
No, we have to do something,
or he's gonna die.
1108
00:45:22,713 --> 00:45:24,058
- I'm not going anywhere. I'm...
- NORAH: Mare, come back!
1109
00:45:24,082 --> 00:45:25,492
NATE: I'll do it!
Get back in the car!
1110
00:45:25,516 --> 00:45:26,316
MARE: I'm gonna check
if I can see him.
1111
00:45:26,350 --> 00:45:26,884
Mare! I'll go!
1112
00:45:26,917 --> 00:45:28,018
(panting)
1113
00:45:28,051 --> 00:45:29,519
NATE:
Mare, I said I'll go!
1114
00:45:29,552 --> 00:45:31,020
NORAH:
Dad! It's here! It's here!
1115
00:45:31,053 --> 00:45:32,822
- (lion growls)
- Run, Mare!
1116
00:45:32,855 --> 00:45:34,557
- Get away from the car now!
- NORAH: Here!
1117
00:45:34,590 --> 00:45:36,435
- Pass me another! Quick! Pass it! Quick!
- Here!
1118
00:45:36,459 --> 00:45:37,794
- Here, Dad! Take it!
- Toss it.
1119
00:45:37,827 --> 00:45:39,096
(growls)
1120
00:45:39,129 --> 00:45:40,530
(Nate yells)
1121
00:45:40,563 --> 00:45:42,031
- (grunts)
- NORAH: Dad!
1122
00:45:42,065 --> 00:45:43,733
(lion roars)
1123
00:45:43,766 --> 00:45:45,468
NATE:
Stay away, Mare!
1124
00:45:45,501 --> 00:45:48,571
- (snarling)
- Hey!
1125
00:45:52,574 --> 00:45:54,076
NORAH:
Dad, are you okay?
1126
00:45:54,110 --> 00:45:56,078
Dad! Dad!
1127
00:45:56,112 --> 00:45:58,747
- (Nate grunting)
- (lion snarling)
1128
00:46:02,584 --> 00:46:04,853
NORAH:
Dad, please answer me!
1129
00:46:06,822 --> 00:46:08,456
Please, Dad!
1130
00:46:08,490 --> 00:46:10,458
(Norah gasping, whimpering)
1131
00:46:10,492 --> 00:46:11,860
- (snarling)
- (Norah screams)
1132
00:46:11,893 --> 00:46:13,929
(Nate grunting)
1133
00:46:16,931 --> 00:46:19,433
NORAH: Dad, look,
the gun is on the other side.
1134
00:46:19,466 --> 00:46:20,901
It's right there.
1135
00:46:20,935 --> 00:46:22,903
- Dad, he's coming!
- (growling)
1136
00:46:22,937 --> 00:46:25,339
(Nate grunting)
1137
00:46:31,812 --> 00:46:33,614
- NATE: No, no. Norah!
- (Norah screaming)
1138
00:46:33,647 --> 00:46:35,616
Get away from the window!
Stay in the back!
1139
00:46:35,649 --> 00:46:37,785
NORAH: Dad, please help!
He's on the car!
1140
00:46:37,818 --> 00:46:39,853
Dad!
1141
00:46:39,886 --> 00:46:42,355
(growls)
1142
00:46:43,690 --> 00:46:46,759
Dad, get the gun. Dad, grab it!
1143
00:46:46,793 --> 00:46:48,128
Hurry up!
1144
00:46:48,162 --> 00:46:50,730
(snarling)
1145
00:46:55,602 --> 00:46:57,737
- Uncle Martin.
- MARTIN: I'm here. I'm here.
1146
00:46:57,770 --> 00:46:59,005
I'm coming.
1147
00:46:59,038 --> 00:47:01,407
(panting)
1148
00:47:03,176 --> 00:47:04,986
- Are you okay?
- Mare, what are you doing here?
1149
00:47:05,010 --> 00:47:07,122
Don't worry. I'm gonna get you
back to the cruiser, okay?
1150
00:47:07,146 --> 00:47:08,580
I told you to stay in the car.
1151
00:47:08,614 --> 00:47:10,582
I'm gonna get you back,
Uncle Martin.
1152
00:47:17,556 --> 00:47:19,758
- (Nate grunts)
- (snarling)
1153
00:47:19,791 --> 00:47:21,793
(Nate grunting)
1154
00:47:26,797 --> 00:47:28,633
(grunting)
1155
00:47:29,500 --> 00:47:31,035
- (grunts)
- (lion roars in pain)
1156
00:47:31,069 --> 00:47:32,803
(panting)
1157
00:47:37,708 --> 00:47:40,044
- Dad, are you okay?
- Yeah. Yeah. You okay?
1158
00:47:40,078 --> 00:47:42,480
- Yeah. Yes.
- Is it gone? Huh?
1159
00:47:42,513 --> 00:47:44,916
- Is it gone?
- Yeah, it's gone. Yeah.
1160
00:47:44,949 --> 00:47:47,219
- Are you okay?
- (panting)
1161
00:47:47,252 --> 00:47:48,920
(Norah whimpers)
1162
00:47:50,055 --> 00:47:51,922
(lion moans softly)
1163
00:47:51,955 --> 00:47:53,790
Okay. Okay. You okay?
1164
00:47:53,823 --> 00:47:55,558
- Yeah.
- All right. Good job.
1165
00:47:55,592 --> 00:47:56,927
- Good job. Good job.
- Thank you.
1166
00:47:56,960 --> 00:47:59,529
Close the window. Okay?
Close the window.
1167
00:48:01,132 --> 00:48:02,933
Hey, Mare!
1168
00:48:02,966 --> 00:48:04,201
Mare, come back!
1169
00:48:04,235 --> 00:48:06,703
Hey, Mare, can you hear me?
1170
00:48:07,704 --> 00:48:09,673
I'll get your sister, okay?
Stay right there.
1171
00:48:09,706 --> 00:48:11,242
Hey, Mare, can you hear me?
1172
00:48:11,275 --> 00:48:12,809
Dad? Norah?
1173
00:48:12,842 --> 00:48:13,842
- Shh.
- Okay.
1174
00:48:13,876 --> 00:48:15,121
- NATE: Hey, Mare, come in.
- Okay.
1175
00:48:15,145 --> 00:48:17,579
Martin, you okay?
1176
00:48:17,613 --> 00:48:19,149
Yeah, we're fine.
Are you guys okay?
1177
00:48:19,182 --> 00:48:20,549
What happened to the lion?
1178
00:48:20,582 --> 00:48:22,551
Your sister stuck a dart
in his ass.
1179
00:48:22,584 --> 00:48:23,686
MARE:
She did?
1180
00:48:23,719 --> 00:48:25,854
NATE:
Yeah, she sure did.
1181
00:48:25,888 --> 00:48:28,691
Okay. Well, we're almost there,
and we're okay.
1182
00:48:28,724 --> 00:48:31,694
Come on. One, two... Go ahead.
1183
00:48:31,727 --> 00:48:33,263
(yelling)
1184
00:48:33,296 --> 00:48:34,630
- Okay.
- It's okay.
1185
00:48:34,663 --> 00:48:36,732
- It's okay, Uncle Martin.
- Okay.
1186
00:48:36,765 --> 00:48:38,167
- I think I got it.
- It's okay.
1187
00:48:38,200 --> 00:48:39,701
I think I got it. Hey, Mare.
1188
00:48:39,734 --> 00:48:41,803
Uh, Mare, can you pass
the tweezers right there?
1189
00:48:41,836 --> 00:48:43,580
- Uh-huh. Which one?
- I need... Yep, yep, that one.
1190
00:48:43,604 --> 00:48:45,107
I want you to clamp this
right here.
1191
00:48:45,140 --> 00:48:46,574
Hold on tight and do not let go.
1192
00:48:46,607 --> 00:48:47,976
Do you understand?
1193
00:48:48,009 --> 00:48:49,687
All right. Uh, Norah,
can you check in that box...
1194
00:48:49,711 --> 00:48:51,588
The aid box... if they got
some sutures in there?
1195
00:48:51,612 --> 00:48:52,947
Can you tell me what they got?
1196
00:48:52,981 --> 00:48:55,250
- Uh, there's, uh, nylon...
- What do they have?
1197
00:48:55,284 --> 00:48:57,719
- ...silk and polypropylene.
- Okay, man.
1198
00:48:57,752 --> 00:48:59,587
Okay, give me
a 16-millimeter silk.
1199
00:48:59,620 --> 00:49:01,265
- Um, there's 3/018-millimeter silk.
- Good job.
1200
00:49:01,289 --> 00:49:03,257
All right, it's not perfect
but will do.
1201
00:49:03,291 --> 00:49:05,293
- Are your hands clean?
- Definitely not.
1202
00:49:05,326 --> 00:49:06,860
Take a-a alcohol swab,
wipe your hands,
1203
00:49:06,893 --> 00:49:09,097
and then, uh,
pass the, uh, suture packet
1204
00:49:09,130 --> 00:49:10,764
with the needle up, okay?
1205
00:49:10,797 --> 00:49:12,866
- Okay.
- NATE: Okay, Mare. You okay?
1206
00:49:12,899 --> 00:49:14,278
- All right.
- MARE: He's bleeding out a lot.
1207
00:49:14,302 --> 00:49:15,769
It's gonna be all...
I know. I know.
1208
00:49:15,802 --> 00:49:17,281
Just relax, okay?
How you doing, Norah?
1209
00:49:17,305 --> 00:49:18,972
Okay.
1210
00:49:19,006 --> 00:49:20,583
All right, he's gonna pass out
in a second, all right?
1211
00:49:20,607 --> 00:49:22,152
- He's gonna be all right. All right?
- Yeah.
1212
00:49:22,176 --> 00:49:23,253
There you go.
No, turn it around.
1213
00:49:23,277 --> 00:49:24,910
Turn it around for me.
1214
00:49:24,944 --> 00:49:26,146
Good job.
1215
00:49:26,179 --> 00:49:27,613
- All right.
- Okay.
1216
00:49:27,646 --> 00:49:30,649
- (exhales) Okay. Okay.
- (Mare groans)
1217
00:49:34,221 --> 00:49:36,756
(Mare shudders)
1218
00:49:36,789 --> 00:49:38,091
All right.
1219
00:49:39,059 --> 00:49:42,595
I got it. I got it. I got it.
I got it. I got it.
1220
00:49:44,663 --> 00:49:46,599
- Okay, you can let go.
- Okay.
1221
00:49:46,632 --> 00:49:48,167
- Guys. Guys.
- Did a good job, okay?
1222
00:49:48,200 --> 00:49:50,568
- Good job.
- What about the lion?
1223
00:49:50,602 --> 00:49:51,870
Martin said the tranquilizer
1224
00:49:51,903 --> 00:49:53,705
would keep him out
for a couple of hours.
1225
00:49:53,738 --> 00:49:55,174
We'll be long gone by then.
1226
00:49:55,207 --> 00:49:56,808
But it's the same lion,
isn't it?
1227
00:49:56,841 --> 00:49:59,611
The one that killed all
those people in the village?
1228
00:50:00,312 --> 00:50:02,714
It has to be.
1229
00:50:03,681 --> 00:50:06,185
Norah, are you sure you put
a dart in that thing?
1230
00:50:06,218 --> 00:50:07,353
- What?
- Oh, God.
1231
00:50:07,386 --> 00:50:09,055
NORAH:
Yes. Oh, my gosh.
1232
00:50:09,088 --> 00:50:11,257
(Norah whimpering)
1233
00:50:11,290 --> 00:50:13,091
- Yes.
- Oh, my God.
1234
00:50:13,124 --> 00:50:16,327
MARE: Dad, the tranquilizer's
wearing off already.
1235
00:50:16,361 --> 00:50:17,928
All right. Don't panic, okay?
1236
00:50:17,961 --> 00:50:20,331
MARE: I thought
he'd be out for hours.
1237
00:50:20,365 --> 00:50:22,766
♪ ♪
1238
00:50:24,235 --> 00:50:26,637
(lion grunting softly)
1239
00:50:39,982 --> 00:50:41,984
(moaning)
1240
00:50:50,294 --> 00:50:52,695
(insects chirping)
1241
00:50:54,931 --> 00:50:57,201
MARE: Hello?
Is anyone out there? Over.
1242
00:50:57,234 --> 00:50:58,768
Please, we need help.
1243
00:50:58,801 --> 00:51:02,871
If anyone can hear me,
someone please answer.
1244
00:51:02,904 --> 00:51:04,840
Guys, we got to consider
that we're gonna be
1245
00:51:04,873 --> 00:51:07,709
in this vehicle for a while,
all right? So...
1246
00:51:07,742 --> 00:51:09,854
Cruiser's dead, and as long
as that thing is out there,
1247
00:51:09,878 --> 00:51:11,746
we got to conserve this water.
1248
00:51:11,780 --> 00:51:13,682
How much do we have?
1249
00:51:13,715 --> 00:51:16,085
Well, um, you got one there.
1250
00:51:16,119 --> 00:51:18,054
Uh, whatever's in
these four bottles for now.
1251
00:51:18,087 --> 00:51:19,931
- Dad, this is not enough.
- I know, but it's gonna
1252
00:51:19,955 --> 00:51:21,699
- have to last till tomorrow.
- No, not for four people.
1253
00:51:21,723 --> 00:51:23,101
It's gonna have to last
till tomorrow.
1254
00:51:23,125 --> 00:51:24,292
Tomorrow?
1255
00:51:24,326 --> 00:51:25,793
Hey, someone's gonna
come find us.
1256
00:51:25,826 --> 00:51:27,262
I promise you, okay?
1257
00:51:27,295 --> 00:51:29,864
- Don't make another promise you can't keep.
- Hey.
1258
00:51:29,897 --> 00:51:31,233
What are you talking about?
1259
00:51:31,266 --> 00:51:33,033
How about the time
you took Norah
1260
00:51:33,068 --> 00:51:35,270
on that carriage ride
and you promised her that
1261
00:51:35,303 --> 00:51:36,937
- our mother wasn't gonna die?
- What?
1262
00:51:36,971 --> 00:51:39,074
- No, that's not fair.
- Norah came home that night,
1263
00:51:39,107 --> 00:51:41,276
and she was happy,
and she held my hands
1264
00:51:41,309 --> 00:51:42,810
and she assured me
that our mother
1265
00:51:42,843 --> 00:51:44,155
was gonna be okay
because you promised.
1266
00:51:44,179 --> 00:51:45,980
NORAH: Mare, will you just
shut the hell up
1267
00:51:46,013 --> 00:51:47,990
- for one God dang second, please?
- NATE: That's not fair.
1268
00:51:48,014 --> 00:51:49,459
- Norah, he... -All right.
- All you ever do is talk.
1269
00:51:49,483 --> 00:51:52,153
Okay, guys. (sighs)
1270
00:51:52,186 --> 00:51:54,054
Just stop for a second, okay?
1271
00:51:54,088 --> 00:51:56,357
- Come on, Mare.
- Hey. Norah, look at me.
1272
00:51:56,390 --> 00:51:57,790
I'm sorry, Dad.
1273
00:51:57,824 --> 00:51:59,025
Norah, don't be sorry.
1274
00:51:59,059 --> 00:52:01,061
NORAH:
I cannot believe you right now.
1275
00:52:08,034 --> 00:52:11,337
I always thought you guys
would get back together.
1276
00:52:11,371 --> 00:52:13,805
♪ ♪
1277
00:52:16,075 --> 00:52:17,943
I did, too.
1278
00:52:25,285 --> 00:52:26,985
(sniffles)
1279
00:52:27,019 --> 00:52:28,754
I'm sorry.
1280
00:52:34,293 --> 00:52:35,360
(insects chirping)
1281
00:52:35,394 --> 00:52:38,063
(Martin coughs, clears throat)
1282
00:52:38,096 --> 00:52:39,830
NATE:
Hey.
1283
00:52:39,864 --> 00:52:42,867
Tell me that I'm home in bed.
1284
00:52:42,900 --> 00:52:45,070
You're home in bed, man.
1285
00:52:45,103 --> 00:52:47,339
Warm, comfortable.
1286
00:52:47,372 --> 00:52:49,807
- See, here's some water.
- (groans)
1287
00:52:49,840 --> 00:52:52,211
Promise. Just relax.
1288
00:52:52,244 --> 00:52:53,844
Don't do too much.
1289
00:52:53,878 --> 00:52:55,480
There you go.
There you go, man.
1290
00:52:55,514 --> 00:52:58,115
(pained grunting)
1291
00:53:03,154 --> 00:53:04,854
(grunts)
1292
00:53:04,888 --> 00:53:06,457
The girls okay?
1293
00:53:06,490 --> 00:53:09,759
- Yeah.
- (Martin groans, exhales)
1294
00:53:09,793 --> 00:53:11,462
Thank God.
1295
00:53:11,495 --> 00:53:13,863
What happened with the lion?
1296
00:53:14,864 --> 00:53:17,000
Tranquilizer didn't seem
to affect it much,
1297
00:53:17,033 --> 00:53:20,370
but I haven't seen it
since before dark.
1298
00:53:20,403 --> 00:53:22,239
MARTIN:
Mm.
1299
00:53:22,272 --> 00:53:24,207
Maybe it gave up.
1300
00:53:25,408 --> 00:53:28,010
Maybe.
1301
00:53:28,044 --> 00:53:30,413
Maybe not.
1302
00:53:30,447 --> 00:53:33,116
It's, uh...
1303
00:53:33,149 --> 00:53:35,918
Everybody knows that
a wounded lion is dangerous,
1304
00:53:35,951 --> 00:53:38,388
but I've never seen
anything like this.
1305
00:53:39,289 --> 00:53:44,260
Multiple attacks
without eating its prey.
1306
00:53:44,293 --> 00:53:46,362
Attacking a vehicle.
1307
00:53:46,395 --> 00:53:48,330
Lions don't do that.
1308
00:53:48,364 --> 00:53:53,102
It's like he-he...
he knows who his real enemy is.
1309
00:53:54,103 --> 00:53:55,371
Meaning what?
1310
00:53:55,404 --> 00:53:57,473
(sighs)
The poachers, you know?
1311
00:53:57,506 --> 00:53:59,841
They take out the lions,
1312
00:53:59,874 --> 00:54:02,777
they split up the prides,
and then...
1313
00:54:04,046 --> 00:54:06,348
Well...
1314
00:54:06,382 --> 00:54:08,182
now they're fighting back.
1315
00:54:08,216 --> 00:54:12,853
This lion's gone rogue
because they killed his pride,
1316
00:54:12,886 --> 00:54:16,424
and now he's coming
after all of us.
1317
00:54:16,457 --> 00:54:18,393
(sighs)
1318
00:54:19,460 --> 00:54:22,130
(whispers): I've got to get
my girls out of here.
1319
00:54:22,163 --> 00:54:23,930
MARTIN:
Mmm.
1320
00:54:24,565 --> 00:54:26,867
Hmm. (groans)
1321
00:54:26,900 --> 00:54:29,203
The radio don't work.
1322
00:54:29,237 --> 00:54:31,871
We ain't got no water.
1323
00:54:31,904 --> 00:54:35,342
Look, man, I can't...
I can't help you.
1324
00:54:35,375 --> 00:54:37,144
Barely feel my leg.
1325
00:54:37,177 --> 00:54:39,513
You can't go out there
on your own.
1326
00:54:39,546 --> 00:54:41,914
You're miles from anywhere.
1327
00:54:41,947 --> 00:54:45,017
The best thing you can do
is stay here
1328
00:54:45,052 --> 00:54:48,020
and wait for help to come.
1329
00:54:48,055 --> 00:54:50,424
You go out there
without a weapon,
1330
00:54:50,457 --> 00:54:52,159
it'll be you versus him,
1331
00:54:52,192 --> 00:54:55,361
and that is not a fight
that you are designed to win.
1332
00:54:58,364 --> 00:55:01,600
(takes deep breath)
1333
00:55:01,634 --> 00:55:04,936
You're doing right
by these girls today.
1334
00:55:04,969 --> 00:55:07,839
Amahle would be proud of you.
1335
00:55:10,509 --> 00:55:13,346
♪ ♪
1336
00:55:25,256 --> 00:55:27,292
♪ ♪
1337
00:55:28,626 --> 00:55:31,929
NATE:
Don't go. Don't go.
1338
00:55:34,699 --> 00:55:38,103
(inhales sharply, sniffs)
1339
00:55:38,136 --> 00:55:40,138
(grunts)
1340
00:55:42,306 --> 00:55:44,308
(objects clattering)
1341
00:55:49,446 --> 00:55:51,315
Hey.
1342
00:55:51,348 --> 00:55:53,384
You guys drink the water?
1343
00:55:53,417 --> 00:55:55,686
Why you got to drink the...
1344
00:55:55,719 --> 00:55:58,389
Mare. Mare.
1345
00:55:58,422 --> 00:56:00,491
Norah. Norah.
1346
00:56:00,524 --> 00:56:02,326
Hey, Martin. Martin.
1347
00:56:02,359 --> 00:56:04,261
Where are the...
Where are the girls?
1348
00:56:04,294 --> 00:56:05,595
Hey. Hey.
1349
00:56:05,628 --> 00:56:07,929
Girls. Hey.
1350
00:56:08,564 --> 00:56:10,299
What...
1351
00:56:12,635 --> 00:56:14,404
Hey.
1352
00:56:14,437 --> 00:56:16,339
Mare! Norah!
1353
00:56:17,573 --> 00:56:19,675
Shit. What the...
1354
00:56:19,709 --> 00:56:21,544
Mare!
1355
00:56:21,577 --> 00:56:23,179
- Hey, girls!
- (Norah and Mare scream)
1356
00:56:23,212 --> 00:56:24,580
Oh!
1357
00:56:24,614 --> 00:56:27,049
♪ ♪
1358
00:56:37,192 --> 00:56:39,294
AMAHLE:
Nathaniel.
1359
00:56:41,463 --> 00:56:42,997
Nathaniel.
1360
00:56:43,031 --> 00:56:44,965
NATE:
I need you. I need you near me.
1361
00:56:44,999 --> 00:56:47,202
- I need you.
- Are you okay?
1362
00:56:50,639 --> 00:56:52,407
Amahle.
1363
00:56:52,441 --> 00:56:54,341
Are you okay?
1364
00:57:11,058 --> 00:57:12,726
- Mare.
- MARE: Hmm?
1365
00:57:12,760 --> 00:57:14,994
What's wrong?
1366
00:57:15,763 --> 00:57:18,198
I loved your mom.
1367
00:57:18,231 --> 00:57:20,099
Okay?
1368
00:57:21,067 --> 00:57:24,370
I loved her with
everything I had to give.
1369
00:57:24,404 --> 00:57:26,239
I promise you.
1370
00:57:27,807 --> 00:57:30,210
It just wasn't working.
1371
00:57:33,112 --> 00:57:35,515
I thought I had more time.
1372
00:57:36,649 --> 00:57:39,052
Thought I could solve it.
1373
00:57:41,253 --> 00:57:45,290
Now every time I look at you,
I see so much of her in you.
1374
00:57:47,793 --> 00:57:51,530
I need you to forgive me.
1375
00:57:54,066 --> 00:57:56,000
Can you do that?
1376
00:58:00,072 --> 00:58:02,107
(TshiVenda chatter over radio)
1377
00:58:02,140 --> 00:58:03,407
What was that?
1378
00:58:03,441 --> 00:58:05,810
I don't know.
You turn the radio on?
1379
00:58:05,843 --> 00:58:07,778
I never... I never
turned it off. It just...
1380
00:58:07,812 --> 00:58:09,480
But, Dad,
maybe somebody heard me.
1381
00:58:09,514 --> 00:58:11,758
- Maybe it's a rescue party.
- Let me turn it up. Hold on.
1382
00:58:11,782 --> 00:58:13,584
Hold on. Hold up.
(clears throat)
1383
00:58:13,618 --> 00:58:15,662
- Can you hear 'em? Uh...
- (TshiVenda chatter continues)
1384
00:58:15,686 --> 00:58:17,664
- Are they saying something?
- MARTIN: What did he say?
1385
00:58:17,688 --> 00:58:19,390
Hey, copy. Do-do you hear us?
1386
00:58:19,423 --> 00:58:21,526
- Tell them where we are.
- I'm trying. Uh...
1387
00:58:21,559 --> 00:58:23,403
(horn honking) -Can't make out
what they're saying.
1388
00:58:23,427 --> 00:58:25,596
- MAN (on radio): Kees.
- Hey, copy. Can you hear us?
1389
00:58:25,630 --> 00:58:28,031
- Hey.
- (vehicle approaching)
1390
00:58:29,165 --> 00:58:30,767
Is that them?
1391
00:58:30,800 --> 00:58:32,536
Is that...
1392
00:58:32,569 --> 00:58:33,837
I think they heard.
1393
00:58:33,870 --> 00:58:35,305
(chatter in TshiVenda)
1394
00:58:35,338 --> 00:58:37,207
MARE:
Dad, they've got guns.
1395
00:58:37,240 --> 00:58:39,252
- NORAH: Why do they have guns?
- NATE: Oh, they're poachers.
1396
00:58:39,276 --> 00:58:40,753
- Oh, God.
- They're poachers, all right?
1397
00:58:40,777 --> 00:58:42,846
Whatever happens,
just stay in the vehicle.
1398
00:58:42,879 --> 00:58:44,314
(chatter in TshiVenda)
1399
00:58:44,347 --> 00:58:46,716
Hey. Just stay
in the vehicle, okay?
1400
00:58:46,750 --> 00:58:49,185
(chatter continues in TshiVenda)
1401
00:58:52,454 --> 00:58:53,856
NATE:
Hey.
1402
00:58:53,889 --> 00:58:55,758
- Hey, what's up? Uh...
- Hey, hey. Wait, wait.
1403
00:58:55,791 --> 00:58:58,394
Uh, hey. Hold on.
Hey, hey. Hold on, man.
1404
00:58:58,427 --> 00:59:01,096
- You hold on. You hold on.
- Okay. Okay.
1405
00:59:01,130 --> 00:59:02,565
(chatter continues in TshiVenda)
1406
00:59:02,598 --> 00:59:04,366
Hey, what's up?
We need some help, okay?
1407
00:59:04,400 --> 00:59:06,235
We-we-we were attacked,
and we need some help.
1408
00:59:06,268 --> 00:59:07,369
- You're American.
- Yeah.
1409
00:59:07,403 --> 00:59:08,837
Long way from home, American.
1410
00:59:08,871 --> 00:59:10,248
Yeah. Uh, look,
my friend's in a bad...
1411
00:59:10,272 --> 00:59:11,449
- Who are they?
- Those are my daughters.
1412
00:59:11,473 --> 00:59:12,841
Those are my two daughters,
okay?
1413
00:59:12,875 --> 00:59:14,709
And, uh, my friend
is in a bad way.
1414
00:59:14,742 --> 00:59:16,177
He needs some help right now.
1415
00:59:16,210 --> 00:59:17,555
- Um...
- You shouldn't be out here.
1416
00:59:17,579 --> 00:59:19,490
- It's a very dangerous place.
- No, I know that.
1417
00:59:19,514 --> 00:59:22,350
And, um, I was attacked,
and I'm telling you, man,
1418
00:59:22,383 --> 00:59:24,686
I just need a ride out of here.
That's all.
1419
00:59:24,719 --> 00:59:26,421
- Attacked by what?
- A lion.
1420
00:59:26,454 --> 00:59:28,523
It was huge. It took out
the-the whole village.
1421
00:59:28,556 --> 00:59:30,858
That's the big male
that got away.
1422
00:59:30,892 --> 00:59:32,694
He's from the pride
that we killed last night.
1423
00:59:32,727 --> 00:59:34,295
Hey, excuse me. Hey. Hey.
1424
00:59:34,329 --> 00:59:36,197
Hey, we need to all
get out of here, okay?
1425
00:59:36,230 --> 00:59:37,441
When last have you seen
this lion?
1426
00:59:37,465 --> 00:59:38,741
I don't know.
It was like t-two hours.
1427
00:59:38,765 --> 00:59:40,133
Brother, brother, can I pay you?
1428
00:59:40,167 --> 00:59:41,444
- H-H-Hey.
- Brother, can I pay you?
1429
00:59:41,468 --> 00:59:43,270
- Not brother of yours, man.
- No, no, no.
1430
00:59:43,303 --> 00:59:44,747
I'm just saying, you...
you guys are poachers, right?
1431
00:59:44,771 --> 00:59:46,382
- We can take American dollars.
- We're not poachers.
1432
00:59:46,406 --> 00:59:48,241
All right, I won't say...
Hey, man.
1433
00:59:48,275 --> 00:59:49,686
You got to put that down, okay?
Those are my daughters.
1434
00:59:49,710 --> 00:59:51,521
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- No, no, no, no. Just relax.
1435
00:59:51,545 --> 00:59:53,489
- You can take American dollars?
- Yes, I-I got...
1436
00:59:53,513 --> 00:59:55,816
- I can pay you. Yes.
- 5,000 American dollars.
1437
00:59:55,849 --> 00:59:58,151
Yes, I got you, okay?
All right?
1438
00:59:58,185 --> 00:59:59,620
(chatter in TshiVenda)
1439
00:59:59,653 --> 01:00:00,887
We need to unload the cargo
1440
01:00:00,921 --> 01:00:02,488
before we get
to the village, eh?
1441
01:00:02,521 --> 01:00:04,557
NATE:
Um, thank you. I appreciate it.
1442
01:00:04,590 --> 01:00:06,225
And I won't say a word.
1443
01:00:06,258 --> 01:00:07,636
You say there are three inside,
including your friend?
1444
01:00:07,660 --> 01:00:10,196
- Yeah. Just, uh...
- NORAH: Dad, what's happening?
1445
01:00:10,229 --> 01:00:12,531
NATE: They're gonna help us
get out of here.
1446
01:00:13,466 --> 01:00:15,434
KEES:
What the hell is this?
1447
01:00:15,468 --> 01:00:17,169
- Whoa, whoa! What the...
- NORAH: Dad!
1448
01:00:17,203 --> 01:00:18,680
- KEES: I know this man.
- Hey, hey! Hey, relax!
1449
01:00:18,704 --> 01:00:20,482
- Okay, okay. It's all right, baby.
- He's an anti-poacher!
1450
01:00:20,506 --> 01:00:22,375
Hey, what are you doing, man?
Put the gun down.
1451
01:00:22,408 --> 01:00:24,286
- Put the gun down.
- He killed three of my men.
1452
01:00:24,310 --> 01:00:26,378
Okay, man. Just relax, okay?
Just relax. All right?
1453
01:00:26,411 --> 01:00:27,712
(Kees speaks TshiVenda)
1454
01:00:27,746 --> 01:00:29,490
- Hey, don't touch her! (grunts)
- NORAH: Dad!
1455
01:00:29,514 --> 01:00:31,392
- MARE: No! No, no, no, no!
- KEES: Keep him there!
1456
01:00:31,416 --> 01:00:34,285
- KEES: Stay down!
- (Mare and Norah screaming)
1457
01:00:34,319 --> 01:00:36,621
- Let her go.
- (lion growling)
1458
01:00:36,655 --> 01:00:38,523
Stop! Stop! Stop!
1459
01:00:38,556 --> 01:00:39,891
It's coming!
1460
01:00:39,924 --> 01:00:42,260
- (snarls)
- (screaming)
1461
01:00:42,293 --> 01:00:44,295
(frantic yelling)
1462
01:00:44,329 --> 01:00:46,898
NATE:
Norah! Norah, come here!
1463
01:00:46,931 --> 01:00:48,699
Come here! Okay. Okay.
1464
01:00:48,732 --> 01:00:50,801
All right, let's get
out of here. Come on.
1465
01:00:50,834 --> 01:00:52,469
Get in!
1466
01:00:53,570 --> 01:00:55,639
Get in. You okay?
Mare, you okay?
1467
01:00:55,673 --> 01:00:57,841
All right. Here's our chance
to get out of here, okay?
1468
01:00:57,875 --> 01:00:59,419
Get the water.
Get the medical supplies.
1469
01:00:59,443 --> 01:01:01,283
I'm gonna get that truck,
I'm gonna back it up,
1470
01:01:01,311 --> 01:01:02,989
and we're gonna put
Uncle Martin in it, all right?
1471
01:01:03,013 --> 01:01:04,481
- Okay. Okay.
- It's okay, stay here.
1472
01:01:04,515 --> 01:01:06,750
MARE: It's okay.
You're gonna get help, okay?
1473
01:01:06,784 --> 01:01:10,320
- (frantic chatter in TshiVenda)
- (gunfire)
1474
01:01:11,522 --> 01:01:13,556
(engine revving)
1475
01:01:19,996 --> 01:01:22,965
No. Come on.
No, no, no, no, no!
1476
01:01:22,999 --> 01:01:24,634
(grunts)
1477
01:01:24,667 --> 01:01:26,736
(panting)
1478
01:01:31,874 --> 01:01:34,277
(gunfire)
1479
01:01:35,478 --> 01:01:36,821
- There's no keys.
- What happened?
1480
01:01:36,845 --> 01:01:37,979
One of them's got the keys.
1481
01:01:38,013 --> 01:01:39,681
- What?
- I got to go get the keys.
1482
01:01:39,715 --> 01:01:42,484
- NORAH: Dad, you don't know how to hot-wire a car?
- No.
1483
01:01:42,517 --> 01:01:44,986
I do not know
how to hot-wire a car.
1484
01:01:45,021 --> 01:01:46,588
I went to medical school.
1485
01:01:46,621 --> 01:01:47,932
Well, you should've
double-majored or something.
1486
01:01:47,956 --> 01:01:49,491
The guy in the yellow shirt,
1487
01:01:49,524 --> 01:01:51,326
he was driving...
I got to find him.
1488
01:01:51,359 --> 01:01:52,770
- He must have the keys.
- NORAH: Dad, please don't go.
1489
01:01:52,794 --> 01:01:55,397
That truck is the only way
we can get out of here.
1490
01:01:55,430 --> 01:01:57,432
- No.
- He must've gone that way, all right?
1491
01:01:57,466 --> 01:01:58,643
He couldn't have gone far.
You heard the gunshots.
1492
01:01:58,667 --> 01:02:00,634
- They were close.
- No. I don't like it.
1493
01:02:00,668 --> 01:02:02,269
Mare, I'm not asking you
to like it.
1494
01:02:02,303 --> 01:02:03,380
I'm asking you
to look after Norah
1495
01:02:03,404 --> 01:02:04,481
and look after Uncle Martin.
1496
01:02:04,505 --> 01:02:05,740
All right? Can you do that?
1497
01:02:05,773 --> 01:02:07,508
I've got the walkie.
I'll be ten minutes.
1498
01:02:07,541 --> 01:02:08,943
- MARE: Okay.
- That's all.
1499
01:02:08,976 --> 01:02:10,478
Please, Daddy.
You cannot get hurt.
1500
01:02:10,511 --> 01:02:12,355
- You have to be careful.
- Hey, what's my name?
1501
01:02:12,379 --> 01:02:13,714
Super size Nugget Nate.
1502
01:02:13,748 --> 01:02:14,749
That's right.
1503
01:02:14,782 --> 01:02:15,950
Nate, Nate. Get his gun.
1504
01:02:15,983 --> 01:02:18,385
Okay. All right.
1505
01:02:18,419 --> 01:02:20,654
- Ten minutes.
- MARE: Be careful.
1506
01:02:22,790 --> 01:02:24,858
NORAH (whispers):
Dad, please be careful.
1507
01:02:24,891 --> 01:02:27,293
♪ ♪
1508
01:02:34,934 --> 01:02:37,337
(panting)
1509
01:02:43,810 --> 01:02:45,745
(whispers):
Hey.
1510
01:02:47,913 --> 01:02:50,816
Oh. I need them keys, man.
1511
01:02:52,618 --> 01:02:55,320
- (gunshot)
- (lion growls)
1512
01:03:04,897 --> 01:03:07,800
(man wheezing)
1513
01:03:13,838 --> 01:03:15,840
(man speaking TshiVenda)
1514
01:03:30,988 --> 01:03:33,391
(panting)
1515
01:03:34,958 --> 01:03:37,327
(footsteps splashing)
1516
01:03:44,868 --> 01:03:46,870
(lion growling softly)
1517
01:03:49,940 --> 01:03:51,708
(gasps softly)
1518
01:03:56,947 --> 01:03:59,481
(loud rattling)
1519
01:04:04,420 --> 01:04:06,455
(shuddering breaths)
1520
01:04:06,488 --> 01:04:08,034
- (static crackles)
- MARE (over radio): Dad? Dad?
1521
01:04:08,058 --> 01:04:09,992
(Nate muttering frantically)
1522
01:04:10,026 --> 01:04:12,128
MARE:
Dad, can you hear us?
1523
01:04:12,162 --> 01:04:14,363
(muffled):
Dad?
1524
01:04:15,998 --> 01:04:17,766
Dad, say something, please.
1525
01:04:17,800 --> 01:04:20,070
Oh, please, Dad. Please.
1526
01:04:20,103 --> 01:04:21,636
Dad?
1527
01:04:21,669 --> 01:04:23,172
(over radio):
Can you hear me?
1528
01:04:23,205 --> 01:04:25,607
Dad, say something, please.
1529
01:04:26,541 --> 01:04:28,810
Dad, can you hear me?
1530
01:04:28,843 --> 01:04:30,145
(growls softly)
1531
01:04:30,179 --> 01:04:31,613
(static crackles)
1532
01:04:31,646 --> 01:04:33,815
(lion growling over radio)
1533
01:04:43,958 --> 01:04:46,393
♪ ♪
1534
01:05:06,947 --> 01:05:08,981
(snake hissing)
1535
01:05:17,590 --> 01:05:20,593
- (snake hisses)
- (lion growling)
1536
01:05:27,533 --> 01:05:29,069
NORAH (sighs):
Mare, do you see him?
1537
01:05:29,102 --> 01:05:31,047
- MARE: No.
- Well, it's been ten minutes already.
1538
01:05:31,071 --> 01:05:32,771
MARE:
I know, Norah.
1539
01:05:32,804 --> 01:05:34,216
Mare, y-you know, we should
try him on the walkie again.
1540
01:05:34,240 --> 01:05:35,874
We can't, Norah.
He's not responding.
1541
01:05:35,907 --> 01:05:37,742
What? I mean, we've got to do
something, Mare.
1542
01:05:37,776 --> 01:05:39,778
- I know we have...
- (both scream)
1543
01:05:39,811 --> 01:05:43,015
- (speaking TshiVenda)
- (Mare and Norah whimpering)
1544
01:05:44,582 --> 01:05:46,785
- What?
- What?
1545
01:05:48,020 --> 01:05:49,821
Mare, don't let him in, please.
1546
01:05:49,854 --> 01:05:52,490
- (door banging)
- Mare, you can't.
1547
01:05:52,524 --> 01:05:54,026
Mare, please.
1548
01:05:54,060 --> 01:05:56,027
(both gasping)
1549
01:05:56,061 --> 01:05:57,995
Look at his...
1550
01:06:00,798 --> 01:06:03,168
- Is Dad okay?
- (man speaking TshiVenda)
1551
01:06:03,201 --> 01:06:05,769
(rustling in bushes)
1552
01:06:08,672 --> 01:06:11,976
Mare, where did he go?
1553
01:06:12,977 --> 01:06:15,713
(bird calling in distance)
1554
01:06:15,746 --> 01:06:17,781
♪ ♪
1555
01:06:27,124 --> 01:06:29,525
(lion moans)
1556
01:06:41,271 --> 01:06:43,739
(creaking)
1557
01:06:55,650 --> 01:06:57,053
(horn honking in distance)
1558
01:06:58,187 --> 01:07:00,256
- (horn honking)
- Dad, please come back. Please.
1559
01:07:00,289 --> 01:07:02,724
(honking continues)
1560
01:07:02,758 --> 01:07:05,495
- (creaking)
- (lion growling softly)
1561
01:07:06,727 --> 01:07:08,896
(honking continues)
1562
01:07:26,947 --> 01:07:28,983
♪ ♪
1563
01:07:43,230 --> 01:07:45,632
(gasping weakly)
1564
01:07:56,242 --> 01:07:58,610
(man groaning weakly)
1565
01:08:03,682 --> 01:08:05,818
NATE:
Sorry about this, man.
1566
01:08:18,263 --> 01:08:20,365
(whispering):
Hey. It's me.
1567
01:08:20,399 --> 01:08:22,767
- Can you hear me?
- (static crackling)
1568
01:08:22,800 --> 01:08:24,702
NORAH (gasps):
Dad, is that you?
1569
01:08:24,735 --> 01:08:26,205
Copy, copy. I made it.
1570
01:08:26,238 --> 01:08:27,939
I made it. I'm here.
1571
01:08:27,972 --> 01:08:29,108
(sighs)
1572
01:08:29,141 --> 01:08:31,642
I got the keys.
I'm coming back, okay?
1573
01:08:31,676 --> 01:08:33,778
I'm coming back.
1574
01:08:38,083 --> 01:08:40,119
♪ ♪
1575
01:08:52,296 --> 01:08:54,698
(panting)
1576
01:09:03,074 --> 01:09:04,441
(Martin coughs)
1577
01:09:04,474 --> 01:09:06,143
MARE:
Are you okay?
1578
01:09:06,176 --> 01:09:07,410
Here, Uncle Martin.
1579
01:09:07,444 --> 01:09:09,012
Have some water.
1580
01:09:10,447 --> 01:09:12,415
Thanks.
1581
01:09:12,449 --> 01:09:14,284
Mmm.
1582
01:09:14,317 --> 01:09:16,019
(exhales sharply, sniffs)
1583
01:09:16,052 --> 01:09:17,853
Here.
1584
01:09:18,854 --> 01:09:20,433
- What? What's wrong?
- (window squeaking)
1585
01:09:20,457 --> 01:09:22,858
- (Norah gasps)
- (growling)
1586
01:09:26,496 --> 01:09:28,897
Don't move.
1587
01:09:33,102 --> 01:09:35,171
- (Mare gasps)
- Okay, look away from him.
1588
01:09:35,204 --> 01:09:36,738
Don't look into his eyes.
1589
01:09:36,771 --> 01:09:39,707
Just move away from this window.
1590
01:09:39,741 --> 01:09:42,478
- (snarls)
- Move into the seat.
1591
01:09:42,511 --> 01:09:44,280
Stay calm. I'm watching him.
1592
01:09:44,313 --> 01:09:45,980
- Norah. Shh.
- Mare, are you okay?
1593
01:09:46,015 --> 01:09:47,459
- You have to stay still.
- MARTIN: There you go, boy.
1594
01:09:47,483 --> 01:09:48,759
- Are you okay?
- It's okay. Shh.
1595
01:09:48,783 --> 01:09:50,119
You have to stay still, okay?
1596
01:09:50,152 --> 01:09:51,919
Okay, I think
we're gonna be good.
1597
01:09:51,952 --> 01:09:54,821
(all screaming, grunting)
1598
01:09:56,457 --> 01:09:58,459
The car's gonna tip! Go, guys!
1599
01:09:58,493 --> 01:10:00,070
- MARE: Go, Norah! Now!
- MARTIN: Go! Get out!
1600
01:10:00,094 --> 01:10:02,297
- Hide in the Land Rover now!
- (lion growling)
1601
01:10:02,330 --> 01:10:03,764
Go, go, go, go, go!
1602
01:10:03,797 --> 01:10:05,866
- He got me!
- Go! (yells)
1603
01:10:05,899 --> 01:10:08,102
Come on, you bastard!
1604
01:10:09,470 --> 01:10:11,272
(lion moans)
1605
01:10:14,442 --> 01:10:16,842
(steam hissing)
1606
01:10:21,048 --> 01:10:23,083
(pained moaning)
1607
01:10:39,098 --> 01:10:41,133
♪ ♪
1608
01:11:01,287 --> 01:11:03,321
(lion growling softly)
1609
01:11:06,258 --> 01:11:07,425
(Martin whimpers)
1610
01:11:07,459 --> 01:11:09,893
(lion growling)
1611
01:11:12,597 --> 01:11:14,765
I'm sorry, boy.
1612
01:11:16,334 --> 01:11:17,901
(growls)
1613
01:11:20,305 --> 01:11:23,008
(lion moaning in pain)
1614
01:11:25,609 --> 01:11:28,045
(insects chirping)
1615
01:11:34,618 --> 01:11:37,288
(flame whooshes in distance)
1616
01:11:47,930 --> 01:11:49,165
- Norah.
- Dad!
1617
01:11:49,198 --> 01:11:50,832
NATE:
Shit. What's the fire?
1618
01:11:50,866 --> 01:11:52,968
- The truck went off the cliff.
- Where's Mare?
1619
01:11:53,002 --> 01:11:54,242
She's inside, but she got hurt.
1620
01:11:54,270 --> 01:11:56,039
- She got hurt?
- Yeah, by the lion.
1621
01:11:56,072 --> 01:11:58,374
- Hey. Mare.
- Dad.
1622
01:11:58,408 --> 01:11:59,875
- You okay?
- I don't know.
1623
01:11:59,908 --> 01:12:01,411
- I think I'm okay.
- All right?
1624
01:12:01,444 --> 01:12:03,046
Where's Uncle Martin? Huh?
1625
01:12:03,079 --> 01:12:04,946
He was in the cruiser
when it rolled over.
1626
01:12:04,980 --> 01:12:06,449
Dad, I don't think he made it.
1627
01:12:06,482 --> 01:12:07,916
- What?
- (pained whimpering)
1628
01:12:07,949 --> 01:12:09,085
Let me take a look.
1629
01:12:09,118 --> 01:12:10,986
- Oh, my God.
- Is it bad?
1630
01:12:11,020 --> 01:12:13,055
- No, no, no, no. No, no. It's not bad.
- Okay.
1631
01:12:13,088 --> 01:12:15,524
Uh, I just got to put some,
uh, pressure on it, okay?
1632
01:12:15,557 --> 01:12:17,059
- Okay.
- All right?
1633
01:12:17,092 --> 01:12:18,926
- Norah, you okay?
- Yeah.
1634
01:12:18,959 --> 01:12:20,529
- (groans)
- Are you okay?
1635
01:12:20,562 --> 01:12:22,640
- All right, just lean forward a little bit like this.
- Okay.
1636
01:12:22,664 --> 01:12:24,599
- All right.
- NORAH: It's okay, Mare.
1637
01:12:24,633 --> 01:12:26,468
Okay.
1638
01:12:26,501 --> 01:12:27,935
All right. Look at me.
1639
01:12:27,968 --> 01:12:29,404
- Look at me. Okay?
- Okay.
1640
01:12:29,438 --> 01:12:31,039
- (pained whimpering)
- Okay.
1641
01:12:31,073 --> 01:12:32,617
- We're good. You all right?
- It's okay, Mare.
1642
01:12:32,641 --> 01:12:34,409
- Yeah.
- Okay. It's all right.
1643
01:12:34,443 --> 01:12:37,078
- It's okay, Mare.
- It's all right.
1644
01:12:37,111 --> 01:12:39,080
- It's okay.
- Just stay here, okay?
1645
01:12:39,113 --> 01:12:40,081
Okay.
1646
01:12:40,114 --> 01:12:41,948
It's okay, Mare. You're okay.
1647
01:12:41,981 --> 01:12:44,285
(fire crackling and rumbling)
1648
01:12:44,318 --> 01:12:46,354
♪ ♪
1649
01:12:51,659 --> 01:12:53,394
Martin.
1650
01:13:01,434 --> 01:13:03,203
(sniffs)
1651
01:13:10,310 --> 01:13:12,379
♪ ♪
1652
01:13:22,021 --> 01:13:23,589
All right, guys.
1653
01:13:23,622 --> 01:13:26,924
We're trying to backtrack from
where we was yesterday, okay?
1654
01:13:26,958 --> 01:13:29,528
- Okay.
- I don't think we got enough fuel, so...
1655
01:13:29,561 --> 01:13:30,996
keep an eye out for something
1656
01:13:31,029 --> 01:13:32,531
that we might have seen,
all right?
1657
01:13:32,564 --> 01:13:35,267
- Okay. Okay.
- Okay?
1658
01:13:35,300 --> 01:13:37,569
Mare, you okay?
1659
01:13:37,603 --> 01:13:39,138
- I'm okay.
- (engine revving)
1660
01:13:39,171 --> 01:13:40,672
I'm just a little nauseous.
1661
01:13:40,706 --> 01:13:42,674
- All right. Look...
- (Mare groans)
1662
01:13:42,708 --> 01:13:44,176
- All right. Okay.
- It's okay.
1663
01:13:44,209 --> 01:13:45,687
Hey, if you feel like
you got to throw up,
1664
01:13:45,711 --> 01:13:47,287
I need you to breathe
through it, all right?
1665
01:13:47,311 --> 01:13:49,013
I don't want you
to strain your abdomen.
1666
01:13:49,046 --> 01:13:50,981
- Okay.
- I don't know how deep that wound is.
1667
01:13:51,015 --> 01:13:52,717
You understand?
Let me see you do it.
1668
01:13:52,750 --> 01:13:54,561
- Let me see. There you go.
- (taking deep breaths)
1669
01:13:54,585 --> 01:13:56,220
Keep your eyes
on the horizon, okay?
1670
01:13:56,254 --> 01:13:57,598
- Okay.
- NORAH: You're gonna be okay.
1671
01:13:57,622 --> 01:13:59,223
There you go.
1672
01:13:59,257 --> 01:14:02,160
- No, no, no.
- (Mare whimpering)
1673
01:14:02,193 --> 01:14:03,494
- Dad, look.
- What?
1674
01:14:03,528 --> 01:14:04,996
The lions.
1675
01:14:05,029 --> 01:14:07,098
That's the pride
that Banji showed us.
1676
01:14:07,131 --> 01:14:09,076
NATE: Yeah, there was a school
right around the corner.
1677
01:14:09,100 --> 01:14:10,467
NORAH:
Yeah, right up here.
1678
01:14:10,500 --> 01:14:12,935
♪ ♪
1679
01:14:17,474 --> 01:14:19,209
MARE: Wait, Dad.
Dad, why are we stopping?
1680
01:14:19,242 --> 01:14:21,445
I don't want to run out of gas
in the middle of nowhere.
1681
01:14:21,478 --> 01:14:23,079
Not with you in this state.
1682
01:14:23,113 --> 01:14:25,057
I'll see if I can find
something to dress the wound.
1683
01:14:25,081 --> 01:14:26,325
- But, Dad, we...
- Norah, come on.
1684
01:14:26,349 --> 01:14:27,994
- We should keep driving.
- No, no, no, I know,
1685
01:14:28,018 --> 01:14:29,386
but there's got to be something.
1686
01:14:29,419 --> 01:14:30,587
A first aid kit, water.
1687
01:14:30,620 --> 01:14:32,055
- Dad, I'll be okay.
- I know.
1688
01:14:32,088 --> 01:14:33,723
- No, we should go.
- Honey, I know.
1689
01:14:33,757 --> 01:14:35,724
I got to find something
to fix you up first.
1690
01:14:35,758 --> 01:14:37,159
Do you understand?
1691
01:14:37,193 --> 01:14:38,403
Okay, Norah,
I want you to hold this
1692
01:14:38,427 --> 01:14:40,029
- and to stay close, all right?
- Okay.
1693
01:14:40,062 --> 01:14:41,263
- And be careful.
- Okay.
1694
01:14:41,297 --> 01:14:43,265
- One, two, three.
- (Mare whimpers)
1695
01:14:43,299 --> 01:14:45,601
Okay. There you go. Go, go, go.
1696
01:14:45,634 --> 01:14:47,203
- (whimpers) Stop.
- No, no, no, no.
1697
01:14:47,236 --> 01:14:49,205
It's all right. It's all right.
It's all right.
1698
01:14:49,238 --> 01:14:50,972
Okay.
1699
01:14:52,775 --> 01:14:55,244
Keep going, honey. Keep going.
1700
01:15:05,153 --> 01:15:07,689
(Mare whimpering)
1701
01:15:07,722 --> 01:15:09,491
Come on.
1702
01:15:09,524 --> 01:15:11,426
- All right?
- Yeah.
1703
01:15:15,263 --> 01:15:16,664
Hello?
1704
01:15:16,698 --> 01:15:18,132
Is anybody here?
1705
01:15:18,166 --> 01:15:20,635
Dad, what is this place?
1706
01:15:20,668 --> 01:15:22,703
Some kind of poachers' lodge.
1707
01:15:22,736 --> 01:15:24,771
Poachers like
that we saw last night?
1708
01:15:24,805 --> 01:15:27,774
No. Yes, but they're not
gonna come here, okay?
1709
01:15:27,808 --> 01:15:29,510
- Okay.
- All right, put that down.
1710
01:15:29,543 --> 01:15:31,378
Hey. All right, Mare.
1711
01:15:31,411 --> 01:15:33,113
I want you to breathe,
all right?
1712
01:15:33,146 --> 01:15:35,215
I'm gonna take a look at it.
1713
01:15:35,249 --> 01:15:36,783
- Okay.
- How does it feel?
1714
01:15:36,817 --> 01:15:38,519
- It hurts.
- Hurts? Yeah.
1715
01:15:38,552 --> 01:15:40,187
- Bad.
- Okay.
1716
01:15:40,220 --> 01:15:42,298
I'm gonna need to find
something to dress that, okay?
1717
01:15:42,322 --> 01:15:43,390
Okay.
1718
01:15:43,423 --> 01:15:45,324
Dad, it smells
really bad in here.
1719
01:15:45,358 --> 01:15:47,426
Yeah, I know.
1720
01:15:47,460 --> 01:15:50,129
All right. Um...
1721
01:15:51,564 --> 01:15:54,333
- Hang on.
- Mare, we're gonna be okay, okay?
1722
01:15:54,367 --> 01:15:57,537
- We need to find, like, a medical box...
- It's okay.
1723
01:15:57,570 --> 01:15:59,348
NORAH: I'll be right back.
We're gonna bring something.
1724
01:15:59,372 --> 01:16:01,107
- ...or something, okay?
- MARE: Okay.
1725
01:16:01,140 --> 01:16:02,584
- NORAH: Okay.
- NATE: Come on, Norah.
1726
01:16:02,608 --> 01:16:04,510
Keep your eyes out.
1727
01:16:04,544 --> 01:16:08,147
Something that looks like,
uh, gauze, all right?
1728
01:16:08,180 --> 01:16:10,415
Go look over there.
1729
01:16:10,448 --> 01:16:12,450
(rummaging)
1730
01:16:13,752 --> 01:16:15,086
You see anything?
1731
01:16:15,120 --> 01:16:17,422
- No.
- No?
1732
01:16:17,455 --> 01:16:18,823
All right.
1733
01:16:18,857 --> 01:16:20,859
Okay.
1734
01:16:24,729 --> 01:16:27,666
- Oh, my goodness.
- Come on. Come on.
1735
01:16:27,699 --> 01:16:29,834
God, I hate these poachers.
1736
01:16:29,868 --> 01:16:32,269
♪ ♪
1737
01:16:36,640 --> 01:16:38,442
(gasps)
1738
01:16:40,377 --> 01:16:42,313
- You see anything?
- No.
1739
01:16:42,346 --> 01:16:44,081
Nothing?
1740
01:16:46,750 --> 01:16:49,086
Oh. Hey.
1741
01:16:50,321 --> 01:16:52,089
Uh...
1742
01:16:53,757 --> 01:16:55,359
- Hey, Norah.
- Yeah?
1743
01:16:55,392 --> 01:16:57,527
- Uh, put these on the table.
- Okay.
1744
01:16:57,560 --> 01:16:59,796
- Open them up.
- Uh-huh.
1745
01:16:59,829 --> 01:17:02,298
- NORAH: Are you okay?
- MARE: Mm-hmm.
1746
01:17:02,332 --> 01:17:04,209
NORAH: Hang on, Mare.
Just keep breathing, okay?
1747
01:17:04,233 --> 01:17:05,473
MARE (whimpering):
But it hurts.
1748
01:17:05,501 --> 01:17:06,912
NORAH: I-I know
it really hurts, but...
1749
01:17:06,936 --> 01:17:08,338
NATE:
All right, Mare. You're up.
1750
01:17:08,371 --> 01:17:10,873
This is gonna hurt
a little bit, okay?
1751
01:17:10,907 --> 01:17:12,842
I want you to just be brave.
1752
01:17:12,875 --> 01:17:15,144
All right,
I'm gonna wash my hands
1753
01:17:15,178 --> 01:17:16,846
and pour a little alcohol on it.
1754
01:17:16,879 --> 01:17:18,247
(Mare whimpering)
1755
01:17:18,281 --> 01:17:20,616
All right, watch your hand now.
1756
01:17:20,649 --> 01:17:22,150
All right.
1757
01:17:22,184 --> 01:17:23,819
Okay, it's gonna hurt.
All right?
1758
01:17:23,852 --> 01:17:25,621
Get that ready for me.
1759
01:17:25,654 --> 01:17:26,922
- It's okay.
- (groaning)
1760
01:17:26,955 --> 01:17:28,423
I know. I know.
1761
01:17:28,457 --> 01:17:30,726
- I got to get it right in there.
- It's okay.
1762
01:17:30,759 --> 01:17:31,927
- Okay.
- How's it look?
1763
01:17:31,960 --> 01:17:33,829
Well, it's an animal wound,
1764
01:17:33,862 --> 01:17:35,764
so it's prone
to infection, okay?
1765
01:17:35,797 --> 01:17:39,301
But the laceration goes deep,
1766
01:17:39,334 --> 01:17:42,371
but it doesn't seem
to touch any organs.
1767
01:17:42,404 --> 01:17:43,504
All right?
1768
01:17:43,537 --> 01:17:45,673
- Where's the other one?
- I feel... I feel sick, Dad.
1769
01:17:45,706 --> 01:17:47,575
You feel sick? Yeah.
1770
01:17:47,608 --> 01:17:49,877
The nausea,
that's from the dehydration
1771
01:17:49,910 --> 01:17:51,712
and the blood loss, all right?
1772
01:17:51,746 --> 01:17:53,314
But, hey, listen. Guess what.
1773
01:17:53,347 --> 01:17:54,782
You're gonna be better.
1774
01:17:54,815 --> 01:17:56,651
Bought ourselves
some time, okay?
1775
01:17:56,684 --> 01:17:57,885
- All right?
- Okay.
1776
01:17:57,918 --> 01:17:59,787
I think you're gonna be okay.
1777
01:17:59,820 --> 01:18:02,289
All right? For now.
1778
01:18:02,323 --> 01:18:04,291
- For now? What?
- (Nate chuckles)
1779
01:18:04,325 --> 01:18:05,660
Okay, I'm playing. I'm playing.
1780
01:18:05,693 --> 01:18:07,603
All right, girls, listen,
I'm gonna go look around
1781
01:18:07,627 --> 01:18:09,295
and see if I can find
some water.
1782
01:18:09,329 --> 01:18:10,606
I need you to stay here,
all right?
1783
01:18:10,630 --> 01:18:12,532
- No, Dad. What? No.
- Hey, no, no, no.
1784
01:18:12,565 --> 01:18:14,543
I need you to look after your
sister, okay? Can you do that?
1785
01:18:14,567 --> 01:18:16,202
She's got me, Dad.
1786
01:18:16,236 --> 01:18:17,537
(chuckles) All right.
1787
01:18:17,570 --> 01:18:19,406
- I'll be right back.
- MARE: Hurry up, Dad.
1788
01:18:19,439 --> 01:18:21,207
We're gonna be out of here.
1789
01:18:21,241 --> 01:18:23,410
(Mare whimpering, groaning)
1790
01:18:23,443 --> 01:18:25,945
NORAH: It's okay, Mare.
Just hold my hand.
1791
01:18:25,980 --> 01:18:28,415
- Okay?
- MARE: This looks bad.
1792
01:18:28,448 --> 01:18:30,516
♪ ♪
1793
01:18:41,260 --> 01:18:43,462
(birds chirping)
1794
01:18:50,736 --> 01:18:52,805
♪ ♪
1795
01:19:06,818 --> 01:19:09,420
(whispers):
Mare. Mare.
1796
01:19:09,454 --> 01:19:12,223
- Come on, come on.
- (growling softly)
1797
01:19:36,913 --> 01:19:39,716
(trembling breaths)
1798
01:19:39,750 --> 01:19:41,751
(creaks loudly)
1799
01:19:41,784 --> 01:19:44,353
(rattling)
1800
01:19:52,928 --> 01:19:56,298
H-Hey, um, can anybody hear me?
1801
01:19:57,600 --> 01:19:59,401
- You got to get down.
- I can't.
1802
01:19:59,435 --> 01:20:00,903
Mare, you have to get down.
1803
01:20:00,936 --> 01:20:02,905
- Mare. Mare, get down.
- (groaning)
1804
01:20:02,938 --> 01:20:04,906
(snarling)
1805
01:20:04,939 --> 01:20:06,908
NORAH:
Dad!
1806
01:20:06,941 --> 01:20:09,344
♪ ♪
1807
01:20:13,481 --> 01:20:16,785
- (lion growling)
- Girls, stay down! Stay down!
1808
01:20:18,053 --> 01:20:20,588
- Stay down!
- (gun clicking)
1809
01:20:22,490 --> 01:20:24,592
Hey, girls. You okay?
1810
01:20:24,626 --> 01:20:26,361
All right, come on. Come on.
1811
01:20:26,394 --> 01:20:27,595
We got to get out of here.
1812
01:20:27,629 --> 01:20:29,897
- Wait, Dad, the gun.
- No, gun's empty.
1813
01:20:29,930 --> 01:20:31,665
Just go that way. Go.
1814
01:20:31,698 --> 01:20:32,866
(Mare whimpers)
1815
01:20:32,900 --> 01:20:34,735
Okay. All right.
1816
01:20:34,768 --> 01:20:36,637
Come on.
1817
01:20:37,704 --> 01:20:39,773
Come on. Let's go.
1818
01:20:40,941 --> 01:20:42,476
All right.
Watch the steps, okay?
1819
01:20:42,509 --> 01:20:43,978
NORAH:
How did he find us here, Dad?
1820
01:20:44,012 --> 01:20:46,056
NATE: I don't know. He must've
cut through the mountains.
1821
01:20:46,080 --> 01:20:47,681
Here you go.
1822
01:20:47,714 --> 01:20:48,916
(Mare whimpers)
1823
01:20:48,949 --> 01:20:51,028
No, you're not gonna make it?
You want me to pick you up?
1824
01:20:51,052 --> 01:20:52,885
- All right. Come on. Come on.
- It hurts.
1825
01:20:52,919 --> 01:20:54,420
One, two, three.
1826
01:20:54,453 --> 01:20:56,023
- There you go.
- (Mare whimpers, sobs)
1827
01:20:56,056 --> 01:20:57,557
All right.
1828
01:20:57,590 --> 01:20:59,759
Uh, just go through
that door right there.
1829
01:20:59,792 --> 01:21:01,627
Okay?
1830
01:21:02,728 --> 01:21:04,664
Go ahead. Go ahead.
1831
01:21:05,531 --> 01:21:07,067
Let's get you in here.
1832
01:21:07,100 --> 01:21:08,768
This will keep you safe.
1833
01:21:08,801 --> 01:21:11,004
Let's get in here. Good.
1834
01:21:11,038 --> 01:21:12,572
All right.
1835
01:21:12,605 --> 01:21:14,407
- Sit right here, okay?
- Okay.
1836
01:21:14,440 --> 01:21:16,508
- All right?
- Okay.
1837
01:21:22,480 --> 01:21:24,850
MARE:
Dad, what are you doing?
1838
01:21:24,883 --> 01:21:26,451
He's not gonna stop.
1839
01:21:26,484 --> 01:21:27,819
You guys are gonna stay here.
1840
01:21:27,853 --> 01:21:29,397
- Dad, what are you talking about?
- No, no, no.
1841
01:21:29,421 --> 01:21:30,990
- NORAH: No.
- If we stay together,
1842
01:21:31,023 --> 01:21:32,591
we're not gonna make it,
all right?
1843
01:21:32,624 --> 01:21:34,160
- Dad! No.
- I-I need you to trust...
1844
01:21:34,193 --> 01:21:36,004
- Dad, no!
- Hey, I need you to trust me right now.
1845
01:21:36,028 --> 01:21:38,596
I know what I'm doing.
I promise.
1846
01:21:40,065 --> 01:21:42,533
Trust me.
1847
01:21:42,566 --> 01:21:45,469
- Okay. Okay.
- Okay? Okay?
1848
01:21:45,502 --> 01:21:47,938
- Hey. Hey.
- NORAH: Okay.
1849
01:21:47,973 --> 01:21:49,473
NORAH:
Yeah.
1850
01:21:49,506 --> 01:21:51,942
Now, I want you
to keep this gate closed.
1851
01:21:51,977 --> 01:21:53,611
Do you understand?
1852
01:21:53,644 --> 01:21:55,713
Wait, Dad. I love you, okay?
Please...
1853
01:21:55,746 --> 01:21:57,615
And I love you, too, okay?
I love you.
1854
01:21:57,648 --> 01:21:59,050
- Love you.
- Love you, Dad.
1855
01:21:59,084 --> 01:22:00,784
- Okay. Stay here.
- (lion growling)
1856
01:22:00,818 --> 01:22:03,586
Wait, Dad. It's back.
1857
01:22:04,654 --> 01:22:06,190
- Hey!
- Dad, be careful.
1858
01:22:06,223 --> 01:22:07,757
(clanging)
1859
01:22:07,790 --> 01:22:10,027
Hey! Come on.
1860
01:22:10,060 --> 01:22:11,527
- Come on.
- (growling)
1861
01:22:11,561 --> 01:22:13,063
You can't have them. No.
1862
01:22:13,097 --> 01:22:14,898
- Come get me. Come on!
- (snarling)
1863
01:22:14,931 --> 01:22:16,967
That's it. Come on.
1864
01:22:17,001 --> 01:22:18,534
(clanging)
1865
01:22:18,568 --> 01:22:19,970
Come on. Follow me!
1866
01:22:20,004 --> 01:22:21,905
Hey! Come on.
1867
01:22:21,938 --> 01:22:23,974
♪ ♪
1868
01:22:25,042 --> 01:22:27,442
♪ ♪
1869
01:22:30,213 --> 01:22:32,048
(lion growls)
1870
01:22:32,081 --> 01:22:34,483
(panting)
1871
01:22:35,684 --> 01:22:39,421
- (snarling)
- (Nate yells, grunts)
1872
01:22:40,822 --> 01:22:42,858
(grunting)
1873
01:23:06,248 --> 01:23:07,815
(moans)
1874
01:23:07,848 --> 01:23:09,850
(groaning)
1875
01:23:22,263 --> 01:23:25,732
- (growling)
- (Nate groaning, whimpering)
1876
01:23:28,735 --> 01:23:30,104
(screams)
1877
01:23:30,137 --> 01:23:32,472
(lion whimpers)
1878
01:23:33,940 --> 01:23:36,010
(panting)
1879
01:23:41,314 --> 01:23:43,949
(yelps, groans)
1880
01:23:45,085 --> 01:23:47,920
(growling)
1881
01:23:49,621 --> 01:23:51,790
(Nate groaning)
1882
01:24:09,041 --> 01:24:11,110
(lions snarling)
1883
01:24:11,143 --> 01:24:13,544
(lion moans in pain)
1884
01:24:15,580 --> 01:24:17,949
(panting)
1885
01:24:19,151 --> 01:24:21,487
(lion moans)
1886
01:24:23,587 --> 01:24:26,024
(vehicle approaching)
1887
01:24:27,758 --> 01:24:29,626
- (vehicle pulls to stop)
- (door opens)
1888
01:24:29,659 --> 01:24:31,895
BANJI:
Get the trank rifles!
1889
01:24:31,928 --> 01:24:33,897
Get the lions away
from him right now.
1890
01:24:33,930 --> 01:24:37,135
- (gunshots)
- (lion moans)
1891
01:24:37,168 --> 01:24:39,237
Mr. Nate, it's Banji.
1892
01:24:39,270 --> 01:24:41,172
Where are the girls?
1893
01:24:41,205 --> 01:24:43,607
♪ ♪
1894
01:24:46,344 --> 01:24:48,744
NATE:
Where's my love?
1895
01:24:52,315 --> 01:24:54,518
Where are you?
1896
01:25:04,227 --> 01:25:06,662
I'm so glad I found you.
1897
01:25:11,000 --> 01:25:12,368
Everything is gonna...
1898
01:25:12,401 --> 01:25:14,669
MARE:
...be okay.
1899
01:25:14,702 --> 01:25:17,073
- Dad.
- (medical monitor beeping)
1900
01:25:17,106 --> 01:25:18,840
Dad?
1901
01:25:21,377 --> 01:25:23,112
(Norah gasps)
1902
01:25:24,013 --> 01:25:26,815
- (groans softly)
- MARE: Be careful.
1903
01:25:26,848 --> 01:25:30,086
Okay, Dad. Please be careful.
1904
01:25:30,119 --> 01:25:32,221
Baby, are you okay?
1905
01:25:32,254 --> 01:25:33,621
I'm okay.
1906
01:25:33,655 --> 01:25:36,124
- Norah, you guys are okay?
- Yes.
1907
01:25:36,157 --> 01:25:37,891
Yes.
1908
01:25:38,725 --> 01:25:40,128
- Yeah.
- What happened?
1909
01:25:40,161 --> 01:25:42,230
Well, Banji came along
with some reserve wardens,
1910
01:25:42,263 --> 01:25:43,764
- and they found us.
- Banji?
1911
01:25:43,797 --> 01:25:45,100
MARE:
Mm-hmm.
1912
01:25:45,133 --> 01:25:46,834
I knew I liked that boy.
1913
01:25:46,867 --> 01:25:49,636
You led that thing
into their pride land.
1914
01:25:49,670 --> 01:25:51,372
Rules of the jungle.
1915
01:25:51,406 --> 01:25:53,408
You knew that
the other lions would kill him
1916
01:25:53,441 --> 01:25:55,210
to protect their pride.
1917
01:25:55,243 --> 01:25:56,978
I was just trying
to save my girls.
1918
01:25:57,011 --> 01:25:59,012
I love you so much.
1919
01:25:59,046 --> 01:26:00,280
I love you, too.
1920
01:26:00,314 --> 01:26:03,083
Uncle Martin
would be proud of you.
1921
01:26:06,987 --> 01:26:09,689
NORAH: He would have been
proud of you, too.
1922
01:26:11,757 --> 01:26:13,393
MARE:
We get to go home soon.
1923
01:26:13,427 --> 01:26:14,962
NATE:
Maybe we should come back
1924
01:26:14,995 --> 01:26:17,397
for another vacation
with the lion.
1925
01:26:17,431 --> 01:26:19,899
- Did it make it? The lion?
- It... No, Dad.
1926
01:26:19,932 --> 01:26:23,002
NATE: No, I mean...
No, he-he messed me up.
1927
01:26:23,035 --> 01:26:25,238
NORAH:
But we made it out alive.
1928
01:26:25,271 --> 01:26:27,173
NATE:
Yes, we did.
1929
01:26:28,040 --> 01:26:29,817
- NATE: Mare, you got this?
- (birds chirping)
1930
01:26:29,841 --> 01:26:31,776
- MARE: Yes. Dad...
- NATE: Let me see.
1931
01:26:31,810 --> 01:26:33,288
- NATE: Can I see, please?
- MARE: No.
1932
01:26:33,312 --> 01:26:34,946
- NATE: Come on.
- Guys, come on.
1933
01:26:34,981 --> 01:26:37,749
- Mare, do you have it?
- Yes, Norah. Thank you.
1934
01:26:37,782 --> 01:26:39,986
- Are you sure?
- Yeah.
1935
01:26:42,188 --> 01:26:43,289
- Okay.
- Got it?
1936
01:26:43,322 --> 01:26:45,023
- Yes.
- Oh, Mom's gonna love it.
1937
01:26:45,056 --> 01:26:46,833
- MARE: Wait, Dad. Be careful.
- NORAH: I'm gonna beat you.
1938
01:26:46,857 --> 01:26:50,095
MARE:
Please just... be careful.
1939
01:26:50,128 --> 01:26:53,198
Okay.
Yeah, this one's for Mom, guys.
1940
01:26:55,033 --> 01:26:56,767
- NATE: Whoa!
- (Mare and Norah squeal)
1941
01:26:56,800 --> 01:26:59,371
- MARE: Oh, gosh.
- NORAH: Oh, my gosh.
1942
01:26:59,404 --> 01:27:01,106
(camera shutter snaps)
1943
01:27:01,139 --> 01:27:03,208
♪ ♪
1944
01:27:15,219 --> 01:27:18,189
("Black Man's Cry"
by Fela Anikulapo Kuti playing)
1945
01:27:18,222 --> 01:27:22,226
♪ Eh, jeh he eh he eh ♪
1946
01:27:22,259 --> 01:27:25,728
♪ Jeh he eh he eh, eh ♪
1947
01:27:27,164 --> 01:27:32,002
♪ Talo so fun mipe awo dudu
ti mo gbe Sara mi oda oh-oh ♪
1948
01:27:35,438 --> 01:27:40,109
♪ Emu wa ki nri o,
emu wa ki nri o ♪
1949
01:27:40,977 --> 01:27:45,781
♪ Eh eh, jeh he eh jeh he eh ♪
1950
01:27:46,549 --> 01:27:50,954
♪ Ehn eh jeh jeh ♪
1951
01:27:50,987 --> 01:27:53,822
♪ Jebu jebu jay jay jay ♪
1952
01:27:53,855 --> 01:27:56,425
♪ Jebu jebu jebu jay jay jay ♪
1953
01:27:56,458 --> 01:27:59,428
♪ Jebu jebu jay jay jay ♪
1954
01:27:59,461 --> 01:28:02,730
♪ Jebu jay jay jay. ♪
1955
01:28:03,831 --> 01:28:05,800
(song ends with flourish)
1956
01:28:05,833 --> 01:28:09,004
("N'na Duniyaa"
by Sona Jobarteh playing)
1957
01:28:28,422 --> 01:28:32,193
♪ Nying duniyaa kono ♪
1958
01:28:32,226 --> 01:28:35,529
♪ Koleyaal ka ké lé ♪
1959
01:28:35,563 --> 01:28:39,267
♪ Duniyaa ♪
1960
01:28:39,300 --> 01:28:43,769
♪ Si n'nyoo'séeyaa ♪
1961
01:28:45,272 --> 01:28:47,274
♪ Bari ♪
1962
01:28:47,307 --> 01:28:50,310
♪ Wo nyaawo'nyaa ♪
1963
01:28:51,611 --> 01:28:55,315
♪ Kano ♪
1964
01:28:55,348 --> 01:28:58,851
♪ Néné té burr'ka la ♪
1965
01:29:04,157 --> 01:29:06,159
♪ Kano ♪
1966
01:29:06,192 --> 01:29:10,029
♪ Meng mu N'na Sorri
féng baa ti ♪
1967
01:29:12,097 --> 01:29:14,866
♪ Nyang'ta ka duniyaa ♪
1968
01:29:14,899 --> 01:29:19,171
♪ Buu'nyaa a'ning a'baluwoo ♪
1969
01:29:19,204 --> 01:29:22,041
♪ Méng baa kono ♪
1970
01:29:31,616 --> 01:29:34,319
♪ Indalo - aaa ♪
1971
01:29:34,352 --> 01:29:36,187
♪ Ulimi lomoya ♪
1972
01:29:36,220 --> 01:29:38,289
♪ Indalo - aaa ♪
1973
01:29:38,323 --> 01:29:39,923
♪ Masiyilalele ♪
1974
01:29:39,957 --> 01:29:42,226
♪ Indalo - aaa ♪
1975
01:29:42,260 --> 01:29:44,195
♪ Ulimi lomoya ♪
1976
01:29:44,228 --> 01:29:46,197
♪ Indalo - aaa ♪
1977
01:29:46,230 --> 01:29:47,632
♪ Masiyilalele ♪
1978
01:29:47,665 --> 01:29:49,933
♪ Indalo - aaa ♪
1979
01:29:49,967 --> 01:29:51,502
♪ Ulimi lomoya ♪
1980
01:29:51,536 --> 01:29:53,638
♪ Indalo - aaa ♪
1981
01:29:53,671 --> 01:29:55,539
♪ Masiyilalele ♪
1982
01:29:55,572 --> 01:29:57,607
♪ Indalo - aaa ♪
1983
01:29:57,641 --> 01:29:59,543
♪ Ulimi lomoya ♪
1984
01:29:59,576 --> 01:30:01,945
♪ Indalo - aaa ♪
1985
01:30:01,978 --> 01:30:03,447
♪ Masiyilalele ♪
1986
01:30:03,480 --> 01:30:06,383
♪ Indalo ♪
1987
01:30:07,551 --> 01:30:09,953
(vocalizing)
1988
01:30:12,656 --> 01:30:15,392
♪ Too'nyaa lem ♪
1989
01:30:19,161 --> 01:30:24,633
♪ Nying duniyaa té féng ti ♪
1990
01:30:24,667 --> 01:30:28,237
♪ Bari a'sembo si
I'tinyaa noo lé ♪
1991
01:30:28,270 --> 01:30:33,142
♪ Duniyaa tank a méng
yé baluwoo dii la ♪
1992
01:30:33,175 --> 01:30:35,244
♪ ♪
1993
01:31:05,205 --> 01:31:07,274
♪ ♪
1994
01:31:09,610 --> 01:31:13,447
♪ Khonzan' umhlab" omkhulu ♪
1995
01:31:13,480 --> 01:31:18,051
♪ Inkaba yethu ilapho ♪
1996
01:31:19,453 --> 01:31:22,556
♪ Indawo yobungcwele ♪
1997
01:31:22,589 --> 01:31:27,294
♪ Kulempilo eyonakele ♪
1998
01:31:27,327 --> 01:31:29,362
(vocalizing)
1999
01:31:36,602 --> 01:31:39,305
♪ Indalo - aaa ♪
2000
01:31:39,338 --> 01:31:40,606
♪ Ulimi lomoya ♪
2001
01:31:40,640 --> 01:31:43,342
♪ Indalo - aaa ♪
2002
01:31:43,376 --> 01:31:44,677
♪ Masiyilalele ♪
2003
01:31:44,710 --> 01:31:47,346
♪ Indalo - aaa ♪
2004
01:31:47,380 --> 01:31:48,648
♪ Ulimi lomoya ♪
2005
01:31:48,681 --> 01:31:50,716
♪ Indalo - aaa ♪
2006
01:31:50,750 --> 01:31:52,517
♪ Masiyilalele ♪
2007
01:31:52,551 --> 01:31:55,053
♪ Indalo - aaa ♪
2008
01:31:55,086 --> 01:31:56,521
♪ Ulimi lomoya ♪
2009
01:31:56,555 --> 01:31:59,057
♪ Indalo - aaa ♪
2010
01:31:59,090 --> 01:32:00,425
♪ Masiyilalele ♪
2011
01:32:00,459 --> 01:32:02,661
♪ Indalo - aaa ♪
2012
01:32:02,694 --> 01:32:04,062
♪ Ulimi lomoya ♪
2013
01:32:04,095 --> 01:32:06,531
♪ Indalo - aaa ♪
2014
01:32:06,565 --> 01:32:08,433
♪ Masiyilalele ♪
2015
01:32:08,467 --> 01:32:12,270
♪ Indalo ♪
2016
01:32:12,304 --> 01:32:14,773
(vocalizing)
2017
01:32:14,806 --> 01:32:17,541
♪ Indalo ilimeele ♪
2018
01:32:19,810 --> 01:32:22,780
(vocalizing)
2019
01:32:22,813 --> 01:32:25,583
♪ Indalo ilimeele. ♪
2020
01:32:25,616 --> 01:32:27,585
(song fades)
2021
01:32:27,618 --> 01:32:29,987
(insects chirping)
2022
01:32:39,796 --> 01:32:42,198
(lion growling softly)
2023
01:32:43,666 --> 01:32:46,102
(lion snarls viciously)
2023
01:32:47,305 --> 01:33:47,529
Please rate this subtitle at www.osdb.link/amwm9
Help other users to choose the best subtitles
144284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.