All language subtitles for Beast.2022.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,426 --> 00:01:59,426 www.titlovi.com 2 00:02:02,426 --> 00:02:04,689 CHIPO Abduya. Abduya! 3 00:02:44,598 --> 00:02:46,252 Chipo. 4 00:02:48,515 --> 00:02:50,604 Chipo. 5 00:02:53,520 --> 00:02:55,218 Chipo. 6 00:03:35,693 --> 00:03:37,216 Abduya? 7 00:03:41,742 --> 00:03:43,614 Abduya? 8 00:03:52,753 --> 00:03:55,843 Abduya. 9 00:04:31,052 --> 00:04:33,141 NATE: Where are you, my love? 10 00:04:34,839 --> 00:04:36,754 I can't find you. 11 00:04:39,234 --> 00:04:40,932 -I need you. -[airplane engine buzzing] 12 00:04:40,975 --> 00:04:42,760 PILOT: Requesting permission to land. 13 00:04:42,803 --> 00:04:44,501 MAN [on radio]: Zulu, Sierra, 14 00:04:44,544 --> 00:04:46,633 Papa, Mike, Victor, cleared to land. 15 00:04:48,418 --> 00:04:51,551 -Did you say something to me? -Mm-mm. 16 00:04:51,595 --> 00:04:53,727 Is this your first time in South Africa? 17 00:04:53,771 --> 00:04:57,252 No. No, but it was another lifetime. 18 00:04:58,471 --> 00:05:00,255 Wow. So beautiful. 19 00:05:04,172 --> 00:05:06,392 Hey, Norah. 20 00:05:06,436 --> 00:05:08,176 Mare? 21 00:05:08,220 --> 00:05:10,614 Hey, look out the window. 22 00:05:19,449 --> 00:05:21,102 NORAH: Mare. 23 00:05:21,146 --> 00:05:22,756 -Mare. Look at them. -Yeah. 24 00:05:36,640 --> 00:05:38,816 -Go that way. -I'm so hot. My God, Dad. 25 00:05:38,859 --> 00:05:40,731 -My eyes are sweating. -NATE: Thank you so much. 26 00:05:40,774 --> 00:05:42,776 -PILOT: You're welcome. -Everything is sweating. 27 00:05:42,820 --> 00:05:44,735 -My spleen is sweating. -Your spleen? 28 00:05:44,778 --> 00:05:46,650 The sweat on my spleen is sweating. 29 00:05:46,693 --> 00:05:48,478 -[Nate grunting] -Oh, my gosh. 30 00:05:48,521 --> 00:05:49,914 Heinously hot. 31 00:05:49,957 --> 00:05:52,133 I'm melting, Mare. 32 00:05:52,177 --> 00:05:53,787 Stuff's got to breathe. 33 00:05:55,572 --> 00:05:57,269 NORAH: JFK to London, 34 00:05:57,312 --> 00:06:00,098 London to Johannesburg, Johannesburg to Polokwane, 35 00:06:00,141 --> 00:06:02,622 and Polokwane to the middle of freaking nowhere. 36 00:06:02,666 --> 00:06:04,276 Where are we right now? 37 00:06:04,319 --> 00:06:06,496 NATE: The bush. 38 00:06:06,539 --> 00:06:08,367 NORAH: Do they have one of those fans 39 00:06:08,411 --> 00:06:09,803 that, you know, like, squirt water? 40 00:06:09,847 --> 00:06:11,152 -NATE: Hello, Tata. -Hello. 41 00:06:11,196 --> 00:06:12,589 NATE: Hey. Hey. 42 00:06:14,417 --> 00:06:15,766 NATE: Norah, you want some water? 43 00:06:15,809 --> 00:06:18,377 -Take some water. -[Norah groans] 44 00:06:18,421 --> 00:06:20,466 NORAH: Dad, are you sure he's coming? 45 00:06:20,510 --> 00:06:23,513 Well, I hope so, 46 00:06:23,556 --> 00:06:26,994 'cause an Uber would take a long time to get here. 47 00:06:30,563 --> 00:06:32,913 -It's so hot. I need water. -How about it, Mare? 48 00:06:32,957 --> 00:06:35,002 Come on. Africa? 49 00:06:37,265 --> 00:06:39,964 -Oh, my God. It's so hot. -Come on, baby. Talk to me. 50 00:06:42,314 --> 00:06:44,316 Oh, I think that's him. It is him. 51 00:06:44,359 --> 00:06:45,622 [chuckling]: Hey. 52 00:06:45,665 --> 00:06:47,232 Air conditioner. 53 00:06:47,275 --> 00:06:49,364 -NATE: Hey, he made it. -[Martin laughs] 54 00:06:49,408 --> 00:06:51,497 -I have no words. -Wow. Look at this. 55 00:06:51,541 --> 00:06:53,238 -NATE: Look at you, guy. -[chuckling] 56 00:06:53,281 --> 00:06:54,979 -How are you, bro? -What's up, man? 57 00:06:58,025 --> 00:07:00,332 -Ah, man. -How-how was the flight? 58 00:07:00,375 --> 00:07:02,073 -Good. It was real good. -Yeah? 59 00:07:02,116 --> 00:07:03,509 -Remember Norah? -Oh, my goodness. 60 00:07:03,553 --> 00:07:05,119 Martin. Oh, my gosh. 61 00:07:05,163 --> 00:07:06,730 BOTH: The last time I saw you, you were just a... 62 00:07:06,773 --> 00:07:08,514 -NORAH: ...little half a man. -Okay. 63 00:07:08,558 --> 00:07:10,255 -You are getting so much taller. -Okay. 64 00:07:10,298 --> 00:07:12,213 -Wow. You're getting so much more witty. -All grown-up. 65 00:07:12,257 --> 00:07:14,041 And, Meredith, how's the teenage life? 66 00:07:14,085 --> 00:07:15,608 It's just "Mare." 67 00:07:15,652 --> 00:07:17,523 -Mare. Okay. -Here you go, brother. 68 00:07:17,567 --> 00:07:19,394 Here we go. Wow. Okay. 69 00:07:19,438 --> 00:07:22,223 Yeah, let's give you guys a hand here. 70 00:07:22,267 --> 00:07:24,182 -Let's go. -NATE: All right. 71 00:07:24,225 --> 00:07:25,923 Welcome to Mopane, guys. 72 00:07:25,966 --> 00:07:27,881 NORAH: Are you, like, one of those game wardens? 73 00:07:27,925 --> 00:07:29,579 MARTIN: I've had to sort of become, uh, 74 00:07:29,622 --> 00:07:31,668 like an enforcer for the reserve. 75 00:07:31,711 --> 00:07:33,539 NORAH: Enforcer? 76 00:07:33,583 --> 00:07:35,715 MARTIN: Yeah. Safari's big business. 77 00:07:35,759 --> 00:07:37,543 A lot of pressure on all sides. 78 00:07:37,587 --> 00:07:39,197 One way or another, everyone depends 79 00:07:39,240 --> 00:07:41,808 on the animals for their survival. 80 00:07:41,852 --> 00:07:44,724 Oh, this is Mom's village. 81 00:07:44,768 --> 00:07:47,510 Yeah. I first met your mom when I was a kid. 82 00:07:47,553 --> 00:07:49,860 Used to come up here on family holidays. 83 00:07:49,903 --> 00:07:51,557 Met her and her friends. 84 00:07:51,601 --> 00:07:53,516 They taught me all about the area. 85 00:07:53,559 --> 00:07:56,649 Actually, uh, got me interested in wildlife. 86 00:07:56,693 --> 00:08:00,261 And after university, I introduced her to your dad. 87 00:08:18,845 --> 00:08:21,152 I got some memories here, boy. 88 00:08:21,195 --> 00:08:23,241 -MARTIN: There you go. -NATE [chuckling]: Whew! 89 00:08:26,331 --> 00:08:28,594 -Looks all good, man. -Yep, yep. Yeah. 90 00:08:28,638 --> 00:08:30,683 It's the nicest it's looked in a long time, 'cause I knew 91 00:08:30,727 --> 00:08:31,858 -I had guests coming. -Oh, sorry. 92 00:08:31,902 --> 00:08:33,120 -MARE: It's okay. -You did? 93 00:08:33,164 --> 00:08:34,469 MARTIN: Yeah. [chuckles] 94 00:08:34,513 --> 00:08:36,515 -Okay. -Come on. This way. 95 00:08:40,388 --> 00:08:44,044 NATE: Wow, man. You really looked after the place. 96 00:08:44,088 --> 00:08:45,698 Is that the, uh, Bantam? 97 00:08:45,742 --> 00:08:47,482 -MARTIN: Yep. Yep. -No. 98 00:08:47,526 --> 00:08:48,788 You still didn't fix it? 99 00:08:48,832 --> 00:08:50,573 No, I was waiting for you to come back 100 00:08:50,616 --> 00:08:52,226 -and see if you could get it running. -Me? Yeah, right. 101 00:08:52,270 --> 00:08:54,315 -It goes straight up. -MARE: Okay. 102 00:08:54,359 --> 00:08:56,709 Just through that one on the left, guys. 103 00:08:56,753 --> 00:08:58,581 -Wow. -Yeah. 104 00:08:58,624 --> 00:09:01,192 Hey, man, uh, thank you so much for having us. 105 00:09:01,235 --> 00:09:03,847 -Yeah, of course, man. -We really needed it. 106 00:09:03,890 --> 00:09:05,805 -Anytime, bro. Anytime. -NORAH: Is it this door? 107 00:09:05,849 --> 00:09:07,546 Right through that door. Yeah. 108 00:09:07,590 --> 00:09:08,895 -MARE: You need help? -MARTIN: Just kick it. 109 00:09:08,939 --> 00:09:10,331 Sometimes it sticks. Yeah. 110 00:09:10,375 --> 00:09:12,246 MARE: Put strength into your foot, Norah. 111 00:09:12,290 --> 00:09:13,726 -Come on, bigfoot. You got it. -MARTIN: Okay, wow. That's... 112 00:09:15,032 --> 00:09:17,034 MARTIN: There we go. 113 00:09:17,077 --> 00:09:18,775 Get some light. 114 00:09:18,818 --> 00:09:21,299 Oh, guys, don't worry about your shoes, please. 115 00:09:21,342 --> 00:09:22,996 Since my last girlfriend left, 116 00:09:23,040 --> 00:09:24,868 I've been living like a bachelor. 117 00:09:24,911 --> 00:09:27,131 -Oh, yeah? -Yeah, place is a real mess. 118 00:09:27,174 --> 00:09:28,828 You'll have to excuse it. 119 00:09:28,872 --> 00:09:30,613 -NORAH: So, um, Uncle Martin. -Yeah? 120 00:09:30,656 --> 00:09:32,440 What's your Wi-Fi password? 121 00:09:32,484 --> 00:09:34,225 Just so I can, you know, like, connect to it or something. 122 00:09:34,268 --> 00:09:35,879 Oh, yeah, sorry. We don't actually have Wi-Fi 123 00:09:35,922 --> 00:09:37,968 or cell phone signal here for the next ten days. 124 00:09:38,011 --> 00:09:39,491 -What? -What are you gonna do? 125 00:09:39,534 --> 00:09:41,058 -No. No, no. -MARTIN: Yeah. 126 00:09:41,101 --> 00:09:42,581 -That's not fair. -NATE: No, you'll be all right. 127 00:09:42,625 --> 00:09:44,017 -MARE: Whatever. -NORAH: What? [sighs] 128 00:09:44,061 --> 00:09:45,410 MARTIN: There's plenty to see, though. 129 00:09:45,453 --> 00:09:47,412 Don't worry. You won't miss your phone. 130 00:09:47,455 --> 00:09:49,153 NORAH: This is so back-in-the-day. 131 00:09:49,196 --> 00:09:50,589 MARTIN [chuckling]: Yeah. 132 00:09:50,633 --> 00:09:53,026 So, ladies, you are through here. 133 00:09:53,070 --> 00:09:55,028 Uh, sorry. I know it doesn't look like much, 134 00:09:55,072 --> 00:09:57,944 but they're more comfortable than they look. 135 00:10:00,512 --> 00:10:02,079 Did Mom shoot some of these? 136 00:10:02,122 --> 00:10:03,820 Oh, wow. You still got these? 137 00:10:03,863 --> 00:10:06,126 -Yeah, of course, man. -Okay. 138 00:10:06,170 --> 00:10:08,694 Oh. This... 139 00:10:08,738 --> 00:10:11,697 This little bump right here, you know who that is? 140 00:10:11,741 --> 00:10:13,873 That's you. 141 00:10:17,790 --> 00:10:19,836 MARE: These photos are amazing. 142 00:10:19,879 --> 00:10:21,707 NORAH: Wow. 143 00:10:21,751 --> 00:10:23,709 MARE: Mom looks so young and beautiful. 144 00:10:23,753 --> 00:10:25,493 Where'd she shoot this one? 145 00:10:25,537 --> 00:10:26,973 MARTIN: That's just up the road here. 146 00:10:27,017 --> 00:10:28,583 MARE: I love this tree. 147 00:10:28,627 --> 00:10:30,368 -Is that a self-portrait? -MARTIN: Yeah. 148 00:10:30,411 --> 00:10:31,761 She spent so much time there, 149 00:10:31,804 --> 00:10:33,632 we actually called it the Amahle Tree. 150 00:10:33,676 --> 00:10:36,504 She loved to photograph that thing. 151 00:10:36,548 --> 00:10:38,550 -Can you take that salad through for us? -Okay. 152 00:10:40,770 --> 00:10:42,641 Smells good. Mmm. 153 00:10:42,685 --> 00:10:44,774 -Yep. It's ready, man. -Okay. 154 00:10:47,254 --> 00:10:49,735 All right. Where's Mare? 155 00:10:49,779 --> 00:10:51,737 Uh, she's in there unpacking. 156 00:10:51,781 --> 00:10:53,434 Oh. Okay. 157 00:10:55,045 --> 00:10:57,308 -Hey, Mare. -Hey. 158 00:10:57,351 --> 00:10:58,962 Dinner's ready. 159 00:10:59,005 --> 00:11:00,746 Thanks. 160 00:11:02,313 --> 00:11:05,185 So, you got everything you need? 161 00:11:05,229 --> 00:11:07,187 I was the one who packed your suitcase, Dad. 162 00:11:07,231 --> 00:11:08,754 Yes, yes, you did. Yes, you did. 163 00:11:08,798 --> 00:11:11,888 So, did I get everything I need? 164 00:11:15,587 --> 00:11:17,197 Hey, dinner's ready, okay? 165 00:11:17,241 --> 00:11:18,764 You just said that. 166 00:11:18,808 --> 00:11:21,201 No, I know I just said that. I just, uh... 167 00:11:27,207 --> 00:11:28,992 And this is all with the... the long exposure 168 00:11:29,035 --> 00:11:30,645 -with your mom's... your mom's old Nikon? -Mm-hmm. 169 00:11:30,689 --> 00:11:31,995 Oh, yeah. We got to restock. 170 00:11:32,038 --> 00:11:33,126 MARE: Some people think it's old-school, 171 00:11:33,170 --> 00:11:34,475 but I just prefer film. 172 00:11:34,519 --> 00:11:35,781 Film is old-school, but, I mean... 173 00:11:35,825 --> 00:11:37,087 -I love shooting with film. -Yeah? 174 00:11:37,130 --> 00:11:39,002 -Yeah. -That is really amazing. 175 00:11:39,045 --> 00:11:40,699 -Thank you. -Eh? Nate, you see this? 176 00:11:40,743 --> 00:11:42,701 -Look at this work. -NATE: Oh, yeah. 177 00:11:42,745 --> 00:11:44,529 -Eh? -No, I haven't seen that one, but, uh... 178 00:11:44,572 --> 00:11:46,270 -It's just like your mom's stuff. -[sighs]: Yeah. 179 00:11:46,313 --> 00:11:47,793 -It's actually got the same kind of soul to it. -Yeah. 180 00:11:47,837 --> 00:11:49,795 -You are really talented. -MARE: I applied to 181 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 the Tisch School of the Arts at NYU. 182 00:11:51,797 --> 00:11:53,277 MARTIN: Okay, okay. Is that a big... it's a big art school? 183 00:11:53,320 --> 00:11:55,061 -MARE: Oh, is it? -NATE: Yeah, it's a big school. 184 00:11:55,105 --> 00:11:56,759 -MARE: It's the best school. -Well, you're gonna get in. 185 00:11:56,802 --> 00:11:58,412 -MARE: Thank you. I hope I do. -MARTIN: Wow. Yeah. 186 00:11:58,456 --> 00:11:59,936 MARTIN: She's gonna get in. Watch. Mark my words. 187 00:11:59,979 --> 00:12:01,720 NATE: She didn't apply for the medical school 188 00:12:01,764 --> 00:12:03,591 -like Daddy wanted. -MARTIN: No, and she shouldn't. 189 00:12:03,635 --> 00:12:04,984 No, you shouldn't, 'cause one doctor's enough in your family. 190 00:12:05,028 --> 00:12:06,681 -Everything... -NATE: What? No, look. 191 00:12:06,725 --> 00:12:07,813 No, I-I tell her all the time that I love her work. 192 00:12:07,857 --> 00:12:09,249 She got that, um... 193 00:12:09,293 --> 00:12:11,382 What is that, uh, one that's on the fridge? 194 00:12:11,425 --> 00:12:13,079 It's like, uh, a blue car, 195 00:12:13,123 --> 00:12:14,689 -and there's a building in the back. -[Norah chuckles] 196 00:12:14,733 --> 00:12:17,649 Dad, the car is not blue. It's red. 197 00:12:17,692 --> 00:12:19,259 -NATE: It's not red. -It's red. 198 00:12:19,303 --> 00:12:21,174 -NATE: It's blue, right? -It's a red car, Dad, 199 00:12:21,218 --> 00:12:23,089 -and that was five years ago. -NATE: Oh. 200 00:12:23,133 --> 00:12:24,917 Sorry, I meant red. 201 00:12:24,961 --> 00:12:26,919 -MARE: Yeah, of course you did. -I said blue, uh, but it... 202 00:12:26,963 --> 00:12:30,575 Okay, uh, what are you into nowadays, young lady? 203 00:12:30,618 --> 00:12:32,882 This minute, I'm thinking about going into psychology. 204 00:12:32,925 --> 00:12:34,840 -Mare. -You know, family therapy, maybe. 205 00:12:34,884 --> 00:12:36,668 -Hey. Mare. Mare. -MARTIN: Probably a good idea. 206 00:12:36,711 --> 00:12:38,104 If you got a problem, just... 207 00:12:38,148 --> 00:12:39,540 -MARTIN: Come on. Nate, just... -...just say it. 208 00:12:39,584 --> 00:12:41,412 My problem is that in the last ten minutes, 209 00:12:41,455 --> 00:12:43,675 Martin just showed more interest in my photography 210 00:12:43,718 --> 00:12:45,285 than you have in the last year. 211 00:12:45,329 --> 00:12:47,113 -What? -Which is the same amount of time 212 00:12:47,157 --> 00:12:49,463 that you showed our mother in the last year of her life. 213 00:12:49,507 --> 00:12:50,682 NORAH: Mare. 214 00:12:50,725 --> 00:12:52,640 She got sick. 215 00:12:52,684 --> 00:12:54,164 You missed it 216 00:12:54,207 --> 00:12:55,730 -'cause you had already left us. -No, no, no. 217 00:12:55,774 --> 00:12:57,428 -No, it's not what happened. I tried. -Dad. 218 00:12:57,471 --> 00:12:59,473 Your mother and I, we mutually... 219 00:12:59,517 --> 00:13:01,867 mutually agreed to separate, 220 00:13:01,911 --> 00:13:03,564 -and then she got sick. -[sighs] 221 00:13:03,608 --> 00:13:05,740 -Norah, no, don't go. -MARE: It's okay. 222 00:13:05,784 --> 00:13:07,786 -I'll go to her, Dad. -Come on. What are you talking about? 223 00:13:07,830 --> 00:13:09,135 Norah. Hey, Norah? 224 00:13:09,179 --> 00:13:10,702 Sorry, I shouldn't have brought this up. 225 00:13:10,745 --> 00:13:12,704 Not in front of Norah. 226 00:13:14,880 --> 00:13:16,969 -[Martin sighs] -MARE [distant]: You okay? 227 00:13:17,013 --> 00:13:19,319 Got us another bottle before we can't stand up. 228 00:13:19,363 --> 00:13:21,321 Ah. Always thinking ahead. 229 00:13:21,365 --> 00:13:23,367 -That's what I like about you. -[sighs]: Yeah. 230 00:13:23,410 --> 00:13:24,585 Okay? 231 00:13:24,629 --> 00:13:28,328 In a pinch, I have been known, 232 00:13:28,372 --> 00:13:30,113 -on occasion... -Mm-hmm. 233 00:13:30,156 --> 00:13:32,942 ...when necessary, 234 00:13:32,985 --> 00:13:35,988 to crawl around my house on all fours 235 00:13:36,032 --> 00:13:37,816 looking for another bottle. 236 00:13:39,818 --> 00:13:41,864 The house. What a... What about the yard? 237 00:13:41,907 --> 00:13:44,170 -Uh, yeah. -What about the yard? 238 00:13:44,214 --> 00:13:46,172 The garden. Definitely the garden. 239 00:13:49,610 --> 00:13:50,916 -Mmm. -What do you got? 240 00:13:50,960 --> 00:13:52,222 -That's a bit much. -Too strong? 241 00:13:52,265 --> 00:13:53,440 Yeah, a little strong. 242 00:13:53,484 --> 00:13:55,486 -Lord. [laughs] -Hey. 243 00:13:55,529 --> 00:13:57,183 Cheers, man. 244 00:13:57,227 --> 00:13:58,968 It's good to have you back. 245 00:14:08,673 --> 00:14:10,762 Can I ask you a question? 246 00:14:17,987 --> 00:14:20,206 Why didn't you come to the funeral? 247 00:14:23,949 --> 00:14:26,169 Okay. Um, honestly? 248 00:14:27,257 --> 00:14:29,346 Yeah. Why? 249 00:14:30,913 --> 00:14:34,481 I... didn't want to see her buried 250 00:14:34,525 --> 00:14:37,484 in a concrete plot in New York City. 251 00:14:40,313 --> 00:14:42,794 I didn't... couldn't stomach it, 252 00:14:42,837 --> 00:14:44,535 and I didn't think that that's 253 00:14:44,578 --> 00:14:46,276 what she would've wanted, either. 254 00:14:47,451 --> 00:14:50,584 Maybe we should just agree to leave it at that. 255 00:14:53,283 --> 00:14:56,416 You know, Mare is right. 256 00:14:56,460 --> 00:14:58,810 Come on, man. She's in a lot of pain. 257 00:14:58,853 --> 00:15:01,378 Yeah, she is. And she fights. 258 00:15:01,421 --> 00:15:03,728 Man, she fights just like her mom. 259 00:15:03,771 --> 00:15:06,513 [chuckling]: She does. Yeah. 260 00:15:06,557 --> 00:15:08,472 What I wouldn't do to fight with that woman 261 00:15:08,515 --> 00:15:10,561 just one more time. 262 00:15:13,129 --> 00:15:15,261 Now my wife's gone. 263 00:15:15,305 --> 00:15:17,263 Mare's gone. 264 00:15:17,307 --> 00:15:20,049 Norah is hanging on by a thread. 265 00:15:21,354 --> 00:15:23,182 See, I missed all the signs. 266 00:15:23,226 --> 00:15:25,837 I missed all the signs of my marriage. 267 00:15:25,880 --> 00:15:28,405 I missed the signs of my kids. 268 00:15:31,756 --> 00:15:34,715 And I missed the signs of her cancer. 269 00:15:34,759 --> 00:15:36,152 That's not your fault. 270 00:15:36,195 --> 00:15:37,544 That's not how it works. 271 00:15:37,588 --> 00:15:39,024 I... Hey, hey, I'm a doctor, okay? 272 00:15:39,068 --> 00:15:41,026 I'm a doctor, and I know what death looks like. 273 00:15:41,070 --> 00:15:44,116 And I know that death walked up the steps 274 00:15:44,160 --> 00:15:46,901 to where my kids and my wife were sleeping, 275 00:15:46,945 --> 00:15:48,773 knocked on the door, and guess what. 276 00:15:48,816 --> 00:15:51,471 I wasn't home. 277 00:15:51,515 --> 00:15:54,561 I wasn't home... 278 00:15:54,605 --> 00:15:57,477 to look it in the eye and say, "No. 279 00:16:00,393 --> 00:16:03,135 No, you can't take her." 280 00:16:04,528 --> 00:16:06,704 I failed those kids. 281 00:16:06,747 --> 00:16:08,662 Do you understand? 282 00:16:11,926 --> 00:16:13,580 It's why we're here. 283 00:16:13,624 --> 00:16:15,930 Stop beating yourself up, Nate. 284 00:16:15,974 --> 00:16:18,020 This cancer was always gonna kill her. 285 00:16:18,063 --> 00:16:20,065 Nothing you could do. 286 00:16:32,556 --> 00:16:34,427 I wasn't there, man. 287 00:16:38,257 --> 00:16:40,042 [softly]: I wasn't there. 288 00:16:47,875 --> 00:16:49,790 BANJI [over radio]: Yes. Same place as last time. 289 00:16:49,834 --> 00:16:51,401 MARTIN: Yeah, copy that. 290 00:16:51,444 --> 00:16:53,838 In the valley by the abandoned schoolhouse. 291 00:16:53,881 --> 00:16:55,840 Thanks, Banji. 292 00:16:55,883 --> 00:16:57,407 -NATE: Hey. -Morning, big guy. 293 00:16:57,450 --> 00:16:58,843 How's your head? 294 00:16:58,886 --> 00:17:00,366 Ah, little fuzzy. 295 00:17:00,410 --> 00:17:02,542 Yeah, mine, too. Everything all right? 296 00:17:02,586 --> 00:17:05,371 Yeah. I'm gonna give you guys the VIP tour today. 297 00:17:05,415 --> 00:17:06,981 We'll go through the private section 298 00:17:07,025 --> 00:17:08,896 of the reserve, avoid the tourists. 299 00:17:08,940 --> 00:17:10,507 -Morning. -What do you mean, "give me the hat"? It's my hat. 300 00:17:10,550 --> 00:17:12,204 -Just be us and the wildlife. -It's not your hat. 301 00:17:12,248 --> 00:17:13,727 -MARTIN: Morning, ladies. -Mare, it says so very clearly 302 00:17:13,771 --> 00:17:15,164 right here on the tag that this is my hat. 303 00:17:15,207 --> 00:17:16,687 Just because you wrote your name on a hat 304 00:17:16,730 --> 00:17:18,341 -doesn't mean it's now yours. -Mare, honestly, 305 00:17:18,384 --> 00:17:20,125 -this is my hat. -Just give me my hat, please. Come on. 306 00:17:20,169 --> 00:17:21,648 NATE: Hey, guys. Uncle Martin just said good morning. 307 00:17:21,692 --> 00:17:23,259 MARE and NORAH: Good morning, Uncle Martin. 308 00:17:23,302 --> 00:17:24,999 -NORAH: Mare, it's my hat. -MARE: It's not your hat. 309 00:17:25,043 --> 00:17:26,914 -I'm the one who packed it. -Here you go, Mare. Okay? 310 00:17:26,958 --> 00:17:28,742 -NORAH: You don't even need it. -That settles the hat issues. 311 00:17:28,786 --> 00:17:30,222 NORAH: It's too small to even fit your big ol' head anyway. 312 00:17:30,266 --> 00:17:31,789 -[engine starts] -Now you're ready for safari. 313 00:17:31,832 --> 00:17:33,573 MARE: Yes. Where are we heading? 314 00:17:33,617 --> 00:17:36,489 MARTIN: Uh, to see some of the most incredible creatures 315 00:17:36,533 --> 00:17:38,491 on the planet, hopefully. 316 00:17:52,636 --> 00:17:54,507 NORAH and MARE [singsongy]: We got Milkshake Mare. 317 00:17:54,551 --> 00:17:57,162 We got Mini Nugget Norah. 318 00:17:57,206 --> 00:17:59,904 We got McDouble Martin. 319 00:17:59,947 --> 00:18:02,863 And Supersize Nugget Nate. 320 00:18:07,912 --> 00:18:10,175 Look at that just... Waterbuck. 321 00:18:13,396 --> 00:18:15,354 Here, here, here, here. Giraffe. 322 00:18:15,398 --> 00:18:17,574 NORAH: Oh, my gosh. They're so cute. 323 00:18:39,030 --> 00:18:41,075 There's the old schoolhouse. 324 00:18:41,119 --> 00:18:43,948 So Banji will be just around the corner here. 325 00:18:45,819 --> 00:18:47,778 MARE: They put a school in the middle of rocks? 326 00:18:47,821 --> 00:18:49,823 MARTIN: Yeah. It used to be used by the... 327 00:18:49,867 --> 00:18:52,913 families that worked in the mine over the hill there. 328 00:18:52,957 --> 00:18:55,960 But then the copper mine ran dry, 329 00:18:56,003 --> 00:18:58,484 so, uh, they shut down the school. 330 00:18:59,442 --> 00:19:01,531 Ah, there's our man. 331 00:19:10,322 --> 00:19:13,325 Stay close to the vehicle, please, okay? 332 00:19:13,369 --> 00:19:15,022 -Come on. -MARTIN: Banji. 333 00:19:15,066 --> 00:19:16,546 -BANJI: Hey, Martin. -NATE: Look at that. 334 00:19:18,112 --> 00:19:20,027 -Oh, my gosh. -MARTIN: This is amazing, man. 335 00:19:20,071 --> 00:19:21,594 Ah. It's perfect. Thank you. 336 00:19:21,638 --> 00:19:22,987 -Yeah. -Nate, this is Banji. 337 00:19:23,030 --> 00:19:24,510 Banji, this is my friend Nate 338 00:19:24,554 --> 00:19:25,990 -and his daughters. -Hi, Banji. -Hey, Nate. 339 00:19:26,033 --> 00:19:27,470 -I'm good. I'm good. -These are my daughters. 340 00:19:27,513 --> 00:19:28,558 -This is Norah and Mare. -Hello. -Hello. -Hey. 341 00:19:28,601 --> 00:19:29,950 Oh, my God. That's beautiful. 342 00:19:29,994 --> 00:19:31,778 -Yeah. [chuckles] -MARE: Look. 343 00:19:31,822 --> 00:19:34,651 Banji tracks the movement of the pride through the reserve. 344 00:19:34,694 --> 00:19:36,043 -Yeah. -That's a great job. 345 00:19:36,087 --> 00:19:37,349 Hey, man. Thank you. 346 00:19:37,393 --> 00:19:40,439 And that up there is the Nandi pride. 347 00:19:40,483 --> 00:19:42,224 -BANJI: Yep. -MARTIN: It's named after that 348 00:19:42,267 --> 00:19:44,182 magnificent matriarch in the middle there. 349 00:19:44,226 --> 00:19:45,836 NATE: Wow. 350 00:19:45,879 --> 00:19:48,926 Yep, and the males are Kuda and his brother Kawe. 351 00:19:48,969 --> 00:19:50,623 -NORAH and MARE: Kawe? -Kawe? 352 00:19:50,667 --> 00:19:52,321 -Kawe. Kawe. -NORAH and MARE: Kawe. Kawe. 353 00:19:52,364 --> 00:19:54,192 And are we, uh... are we safe right here? 354 00:19:54,236 --> 00:19:55,628 [laughs]: Oh, you're safe. You're safe. 355 00:19:55,672 --> 00:19:57,282 They just finished off last night's kill. 356 00:19:57,326 --> 00:19:58,631 -Okay, good. -BANJI: Yeah. 357 00:19:58,675 --> 00:20:00,242 -That is insane. -We should go close... 358 00:20:02,113 --> 00:20:03,767 -MARTIN: Okay. It's all right. -[laughing]: You're scared. 359 00:20:03,810 --> 00:20:05,290 You're okay. He's just letting you know that he's there. 360 00:20:05,334 --> 00:20:06,639 NATE [laughing]: You're scared. You got scared. 361 00:20:06,683 --> 00:20:08,424 See, the way it works with lions is 362 00:20:08,467 --> 00:20:10,861 the females do the hunting, the males protect the pride. 363 00:20:10,904 --> 00:20:12,297 Well, protect them from what? 364 00:20:12,341 --> 00:20:13,646 Usually from other lions. 365 00:20:13,690 --> 00:20:15,300 Any lion from outside the family 366 00:20:15,344 --> 00:20:17,084 comes into their territory, 367 00:20:17,128 --> 00:20:19,348 Kuda and Kawe will leap onto it, 368 00:20:19,391 --> 00:20:22,525 start ripping it apart limb from limb or die trying. 369 00:20:22,568 --> 00:20:25,397 It's the law of the jungle, guys. 370 00:20:25,441 --> 00:20:27,573 It's the only law that matters out here. 371 00:20:30,184 --> 00:20:31,838 What kind of rifle is that? 372 00:20:31,882 --> 00:20:33,492 Oh, it's a trank rifle. 373 00:20:33,536 --> 00:20:35,233 You know, just in case. 374 00:20:35,277 --> 00:20:36,800 [chuckles]: Hope we don't need it. 375 00:20:36,843 --> 00:20:38,149 Hopefully. 376 00:20:38,192 --> 00:20:39,281 Shall we do this? 377 00:20:39,324 --> 00:20:40,630 -Yep. -All right. 378 00:20:40,673 --> 00:20:42,414 So you just, like, put it there? 379 00:20:42,458 --> 00:20:44,286 -Okay, so the dart goes... -All right, so they usually 380 00:20:44,329 --> 00:20:45,548 go after the smallest one, 381 00:20:45,591 --> 00:20:47,158 so you might want to hang on to that. 382 00:20:47,201 --> 00:20:48,899 -What? Really? -Just in case. No, I'm kidding. 383 00:20:48,942 --> 00:20:50,857 -No, you can't have this. -MARTIN: You definitely can't. 384 00:20:50,901 --> 00:20:52,337 Wait, you're not going out there, right? 385 00:20:52,381 --> 00:20:54,034 Shh. 386 00:20:54,078 --> 00:20:55,471 -What is he doing? -[chuckles]: He's gonna... 387 00:20:55,514 --> 00:20:56,733 He's gonna go. 388 00:20:56,776 --> 00:20:58,430 -Mare. -What? 389 00:20:58,474 --> 00:21:00,084 -Where you going? -Just going to take some pictures. 390 00:21:00,127 --> 00:21:01,738 NORAH: Why do you always have to be such a daredevil? 391 00:21:01,781 --> 00:21:03,392 -Nothing's gonna happen. -NATE: Mare, you're gonna be 392 00:21:03,435 --> 00:21:04,567 -the death of me. Come here. -Wait, what's he doing? 393 00:21:04,610 --> 00:21:06,482 Just showing them he's not afraid. 394 00:21:06,525 --> 00:21:08,397 He raised them from cubs, actually. 395 00:21:08,440 --> 00:21:10,573 Sent them out to the wild when they were still young. 396 00:21:10,616 --> 00:21:12,183 -MARTIN: Hey, boys. -Wait. 397 00:21:12,226 --> 00:21:14,707 MARTIN: I see you, boys. 398 00:21:14,751 --> 00:21:16,535 Hello, my boys. 399 00:21:16,579 --> 00:21:18,276 Hello. 400 00:21:18,320 --> 00:21:20,234 I see you there. 401 00:21:20,278 --> 00:21:22,454 Easy. 402 00:21:22,498 --> 00:21:24,717 Easy, easy. 403 00:21:24,761 --> 00:21:28,112 -[lion purring] -[laughs] Okay. 404 00:21:28,155 --> 00:21:30,375 Ah. [chuckles] 405 00:21:30,419 --> 00:21:31,942 Who's a big boy, eh? 406 00:21:33,422 --> 00:21:34,814 Who's a big boy? 407 00:21:37,426 --> 00:21:39,210 Oh. Hey. 408 00:21:39,253 --> 00:21:40,559 Hey. Whoa. Okay. 409 00:21:40,603 --> 00:21:42,387 Easy, Kuda. Don't play so rough. 410 00:21:42,431 --> 00:21:44,215 Don't play so rough, my boy. 411 00:21:44,258 --> 00:21:45,956 Don't play so rough. 412 00:21:45,999 --> 00:21:48,698 You also want some love? You want some love, yeah. 413 00:21:51,875 --> 00:21:53,703 Hang on, hang on. What's happened to... 414 00:21:53,746 --> 00:21:55,748 What's happened to your girl? 415 00:21:57,097 --> 00:21:59,012 What's wrong with Nandi? 416 00:21:59,056 --> 00:22:01,841 -Nandi? -[lion moaning] 417 00:22:01,885 --> 00:22:03,495 You okay, my girl? 418 00:22:03,539 --> 00:22:05,758 -[snarls, hisses] -Okay. 419 00:22:05,802 --> 00:22:07,847 Okay. 420 00:22:07,891 --> 00:22:09,458 Just coming a little closer. 421 00:22:09,501 --> 00:22:11,285 What's wrong with your paw, girl? 422 00:22:13,287 --> 00:22:14,506 Please, just a little bit closer. 423 00:22:14,550 --> 00:22:15,942 Let me look at you. 424 00:22:15,986 --> 00:22:17,770 I just want to have a look. Let me see. 425 00:22:17,814 --> 00:22:19,206 -[growling] -Okay. All right. 426 00:22:19,250 --> 00:22:21,208 Okay, I'm going. I'm going. 427 00:22:22,471 --> 00:22:24,429 -Banji. -Yeah? 428 00:22:25,648 --> 00:22:27,345 -She's got a wound on her paw. -Ah. 429 00:22:27,389 --> 00:22:29,216 I think it's a bullet, but I can't be sure. 430 00:22:29,260 --> 00:22:31,262 I've got to get in closer, but that's not gonna happen now, 431 00:22:31,305 --> 00:22:33,264 so see if you can find a vet. 432 00:22:33,307 --> 00:22:36,049 Okay. There's just too many [speaks TshiVenda] now. 433 00:22:36,093 --> 00:22:37,486 Yeah, probably, man. 434 00:22:37,529 --> 00:22:38,835 What is... [repeats TshiVenda word] 435 00:22:38,878 --> 00:22:40,314 -Damn it. -It's poachers. 436 00:22:40,358 --> 00:22:42,578 -Oh. -Illegal hunters. 437 00:22:44,057 --> 00:22:45,929 -NORAH: That was really nice, Uncle Martin. -See that? 438 00:22:45,972 --> 00:22:48,453 You always got to make a show of yourself, huh? 439 00:22:48,497 --> 00:22:50,020 -You want to have a go? -Me? 440 00:22:50,063 --> 00:22:51,325 -Yeah. -No. -Go on, Dad. 441 00:22:51,369 --> 00:22:53,240 -Try it. Just once. -Oh, no. 442 00:22:53,284 --> 00:22:55,068 You know, just hug a lion and, uh, take a picture with Mare. 443 00:22:55,112 --> 00:22:56,809 [chuckles] My dad's not much of a hugger. 444 00:22:56,853 --> 00:22:58,681 -No? -Nah. -What? -More of a fist bumper. 445 00:22:58,724 --> 00:23:00,204 I am a hugger. 446 00:23:00,247 --> 00:23:02,249 Well, I'm gonna try and get some help. 447 00:23:02,293 --> 00:23:04,469 -It was very nice to meet you. -Very nice to meet you, too. 448 00:23:04,513 --> 00:23:06,340 -All right, Banji. -All right, Nate. 449 00:23:06,384 --> 00:23:08,908 -Cheers, Banji. -Uh, Dr. Nate, brother. 450 00:23:10,301 --> 00:23:11,607 What happened out there? 451 00:23:11,650 --> 00:23:13,130 She wasn't too happy. 452 00:23:13,173 --> 00:23:14,871 Uh, it's the female. 453 00:23:14,914 --> 00:23:16,350 She's got wounded. 454 00:23:16,394 --> 00:23:17,830 -Wounded? How? -[engine starts] 455 00:23:17,874 --> 00:23:19,397 Poachers. 456 00:23:19,441 --> 00:23:21,486 There's a Tsonga village just up the road, guys. 457 00:23:21,530 --> 00:23:23,401 Do you mind if we stop by there? 458 00:23:23,445 --> 00:23:25,055 -No. Let's do it. -Just want to ask people 459 00:23:25,098 --> 00:23:27,274 -if they saw anything. -Come on. -MARE: Let's go. 460 00:23:30,060 --> 00:23:31,801 So you think, uh, maybe someone at the village 461 00:23:31,844 --> 00:23:33,237 might have seen what happened? 462 00:23:33,280 --> 00:23:34,891 Yeah. Seen something, heard something. 463 00:23:34,934 --> 00:23:37,546 -[engine starts] -Anything unusual, you know? 464 00:23:37,589 --> 00:23:39,417 So, you're sure you don't want a lion hug? 465 00:23:39,461 --> 00:23:41,158 Last chance. Eh? 466 00:23:41,201 --> 00:23:43,813 -No, I'm good. -All right. Good. 467 00:23:46,772 --> 00:23:48,295 MARTIN: It's getting worse and worse. 468 00:23:48,339 --> 00:23:49,732 The poachers used to just be after 469 00:23:49,775 --> 00:23:51,560 the elephants and the rhinos. 470 00:23:51,603 --> 00:23:53,692 Now they're actively going after the lions. 471 00:23:53,736 --> 00:23:56,086 -Why? -They sell the teeth, 472 00:23:56,129 --> 00:23:59,219 the claws, even the bones on the black market. 473 00:23:59,263 --> 00:24:00,699 -That's horrible. -Yeah. 474 00:24:00,743 --> 00:24:02,353 There's a market for them now as well. 475 00:24:02,396 --> 00:24:04,355 The bones? 476 00:24:04,398 --> 00:24:06,270 -Well... -I don't know, man. 477 00:24:06,313 --> 00:24:09,099 I mean, I-I've read about the anti-poachers online, 478 00:24:09,142 --> 00:24:10,796 -and they said that... -Stop it. 479 00:24:10,840 --> 00:24:12,319 -What? -[Mare scoffs] 480 00:24:12,363 --> 00:24:13,930 You read about the anti-poachers online? 481 00:24:13,973 --> 00:24:15,322 -Yes. -Really? 482 00:24:15,366 --> 00:24:17,281 And what did it say, Norah? 483 00:24:17,324 --> 00:24:18,804 -Well... -No, what did it say? 484 00:24:18,848 --> 00:24:20,676 Okay. Well, they said that people have actually 485 00:24:20,719 --> 00:24:23,809 hunted down and killed the poachers. 486 00:24:23,853 --> 00:24:26,072 I mean, y-you've heard of stories like that, 487 00:24:26,116 --> 00:24:27,639 right, Uncle Martin? 488 00:24:27,683 --> 00:24:29,598 -Right? -Um, yeah. 489 00:24:29,641 --> 00:24:31,817 NORAH: So, are you some kind of an anti-poacher? 490 00:24:31,861 --> 00:24:33,515 MARTIN: I mean, we just... we're just trying 491 00:24:33,558 --> 00:24:35,952 to protect the animals in every sense. 492 00:25:05,372 --> 00:25:09,376 Okay, so, guys, listen, this is not a tourist village. 493 00:25:09,420 --> 00:25:11,117 Okay? It's a... 494 00:25:11,161 --> 00:25:13,380 It's an actual real place where people live. 495 00:25:13,424 --> 00:25:15,121 NORAH: Thank you. 496 00:25:16,645 --> 00:25:18,342 Please just be as polite as possible. 497 00:25:18,385 --> 00:25:20,387 Maybe get a little drink at the bar. 498 00:25:20,431 --> 00:25:22,694 -Hair of the dog? -Oh, no. 499 00:25:22,738 --> 00:25:24,653 Mare, you can take pictures, 500 00:25:24,696 --> 00:25:26,872 -but just ask them first, okay? -Okay. 501 00:25:26,916 --> 00:25:28,787 The Tsonga are some of the most polite 502 00:25:28,831 --> 00:25:31,050 and kind people you'll ever meet. 503 00:25:31,094 --> 00:25:32,922 They speak a type of Venda. 504 00:25:32,965 --> 00:25:34,880 Well, Mom was actually teaching Norah and I. 505 00:25:34,924 --> 00:25:36,316 -Really? -Before she died. 506 00:25:41,844 --> 00:25:43,410 Wow, you sound good. I like that. 507 00:25:43,454 --> 00:25:45,369 [chuckles]: Thanks, Dad. 508 00:25:47,719 --> 00:25:49,939 NATE: Where is everybody? 509 00:25:49,982 --> 00:25:52,028 -Hello? -Hello? 510 00:25:52,071 --> 00:25:53,943 Hello? 511 00:25:57,686 --> 00:25:59,383 -Hey, Norah. Look, Norah. -[goats bleating] 512 00:25:59,426 --> 00:26:01,254 -There's goats. -The fire's still hot. 513 00:26:02,952 --> 00:26:05,041 MARE: Hey there, buddy. 514 00:26:05,084 --> 00:26:07,130 Don't they look like, uh, dalmatian dogs? 515 00:26:07,173 --> 00:26:08,827 -[Norah chuckles] -MARE: Hey. 516 00:26:08,871 --> 00:26:10,394 -[camera clicks] -Mare, you can't take pictures, Mare. 517 00:26:10,437 --> 00:26:12,526 -Doesn't matter. -Mare, stop taking pictures. 518 00:26:12,570 --> 00:26:14,659 -Why? -Stop. Stop. Just... Shh. 519 00:26:14,703 --> 00:26:16,182 They're so cute. 520 00:26:16,226 --> 00:26:17,880 Do you think Uncle Martin kills poachers? 521 00:26:17,923 --> 00:26:19,577 What do you think, Miss Know-It-All? 522 00:26:19,621 --> 00:26:21,753 But that's what the article said anti-poachers do. 523 00:26:21,797 --> 00:26:23,233 Come on. Norah! 524 00:26:23,276 --> 00:26:25,104 -What? -You can't just wander off. 525 00:26:25,148 --> 00:26:26,758 Come on. 526 00:26:26,802 --> 00:26:28,281 Does that frighten you? 527 00:26:28,325 --> 00:26:29,935 No. [scoffs] 528 00:26:29,979 --> 00:26:32,242 I have a rainbow of emotions at my disposal, Mare. 529 00:26:32,285 --> 00:26:33,722 Well, you look scared to me, Norah. 530 00:26:33,765 --> 00:26:36,246 -I'm not scared, Mare. -Uh-huh. 531 00:26:36,289 --> 00:26:38,335 NATE: Hey, guys. Don't walk off. 532 00:26:38,378 --> 00:26:40,076 Just stay close. 533 00:26:40,119 --> 00:26:42,121 All right? 534 00:26:42,165 --> 00:26:43,775 Hey, Martin. 535 00:26:43,819 --> 00:26:46,778 Let's, uh... let's get out of here, okay? 536 00:26:46,822 --> 00:26:48,650 MARTIN: Yeah, okay. 537 00:26:49,825 --> 00:26:51,217 Jesus. Hang on, hang on. 538 00:26:51,261 --> 00:26:52,741 -Nate, go back to the girls. -What? 539 00:26:52,784 --> 00:26:54,438 Go back to the girls right now. 540 00:26:54,481 --> 00:26:56,353 -Don't let them come in here. -[flies buzzing] 541 00:26:57,441 --> 00:26:58,921 -NORAH: Dad, what is it? -MARE: Dad, what's going on? 542 00:26:58,964 --> 00:27:01,358 Uh, it's okay. Just, uh, stay close, okay? 543 00:27:03,926 --> 00:27:05,710 Martin? 544 00:27:07,277 --> 00:27:10,062 Oh, my God. Jesus Christ. 545 00:27:12,978 --> 00:27:14,980 Guys, you got to, uh... you got to go. 546 00:27:15,024 --> 00:27:16,634 -You can't see, okay? -What's wrong? 547 00:27:16,678 --> 00:27:18,201 I just need you to walk away for a second, okay? 548 00:27:18,244 --> 00:27:19,985 -I'll be right there. -Okay. 549 00:27:21,465 --> 00:27:23,467 What happened in here? 550 00:27:23,510 --> 00:27:25,861 MARTIN: I have no idea, man. 551 00:27:28,777 --> 00:27:31,344 Jesus Christ. Some of them are my friends. 552 00:27:32,868 --> 00:27:35,348 Shit. What did this? 553 00:27:35,392 --> 00:27:38,134 Only thing that makes any sense is a lion, but... 554 00:27:38,177 --> 00:27:40,005 -cats don't do this, you know? -What? 555 00:27:40,049 --> 00:27:41,746 Lions don't do this. 556 00:27:41,790 --> 00:27:45,402 I've heard stories, but no lion that I've ever seen. 557 00:27:45,445 --> 00:27:47,621 Any alive over there? 558 00:27:47,665 --> 00:27:49,145 No. 559 00:27:49,188 --> 00:27:50,886 Oh, shit. 560 00:27:50,929 --> 00:27:52,931 Most of this village is women and kids, bro. 561 00:27:52,975 --> 00:27:55,064 Think the rest of them got away? Huh? 562 00:27:55,107 --> 00:27:57,414 I hope so. 563 00:27:57,457 --> 00:27:59,416 Okay, this is... this is bad. 564 00:27:59,459 --> 00:28:00,809 With this much blood, 565 00:28:00,852 --> 00:28:02,375 there should be hyenas around already. 566 00:28:02,419 --> 00:28:04,638 What does that mean? 567 00:28:04,682 --> 00:28:07,424 It means that whatever did this is... 568 00:28:07,467 --> 00:28:09,382 Still out there? Huh? 569 00:28:09,426 --> 00:28:11,645 I'm gonna get the gun. Go get the girls. 570 00:28:11,689 --> 00:28:13,038 Okay. Uh, Mare! 571 00:28:13,082 --> 00:28:14,387 -Dad. -We got to go. 572 00:28:14,431 --> 00:28:16,302 Norah. Where is your sister? 573 00:28:16,346 --> 00:28:18,087 She was playing with the goats. 574 00:28:18,130 --> 00:28:19,653 -Where is she? -I don't know. 575 00:28:19,697 --> 00:28:21,351 Norah? Well, she-she... 576 00:28:21,394 --> 00:28:22,961 -Where's Norah? -Dad, she was just behind me. 577 00:28:23,005 --> 00:28:24,484 What do you mean, she was just... 578 00:28:24,528 --> 00:28:26,008 -Norah, come on! -Norah, we got to go, baby! 579 00:28:26,051 --> 00:28:27,444 Let's go! 580 00:28:27,487 --> 00:28:29,098 -Norah! -Mare, where is she? 581 00:28:29,141 --> 00:28:30,752 I don't know if she's hid... I don't know where she... 582 00:28:30,795 --> 00:28:32,144 -What are you talking... Norah! -Norah! 583 00:28:32,188 --> 00:28:34,016 Hey! Norah, we got to go! 584 00:28:34,059 --> 00:28:35,321 Norah, come on! 585 00:28:35,365 --> 00:28:36,801 You had one job, Mare. 586 00:28:36,845 --> 00:28:38,237 That's all. Look after your sister. 587 00:28:38,281 --> 00:28:40,413 -Norah! -Norah, come on! 588 00:28:40,457 --> 00:28:42,067 -Hey, Norah! -Norah! 589 00:28:42,111 --> 00:28:43,982 Go check over there. Go check over there. 590 00:28:44,026 --> 00:28:45,505 -Norah! -Norah! 591 00:28:45,549 --> 00:28:47,377 Norah, can you hear me? 592 00:28:51,033 --> 00:28:53,252 -MARE: Norah! -NATE: Norah! 593 00:28:54,645 --> 00:28:55,820 -NORAH: Mare, please! -NATE: Hey. 594 00:28:55,864 --> 00:28:57,082 -[Norah gasping] -MARE: Norah! 595 00:28:57,126 --> 00:28:58,562 NATE: Can you hear me? 596 00:29:00,172 --> 00:29:01,957 Shit. 597 00:29:02,000 --> 00:29:04,307 Norah! 598 00:29:04,350 --> 00:29:06,831 -Where you at? -NORAH: Dad! 599 00:29:06,875 --> 00:29:08,833 Hey, hey, hey, hey. Hey, baby. 600 00:29:08,877 --> 00:29:10,313 You okay? You okay? Are you hurt? 601 00:29:10,356 --> 00:29:11,662 -Are you hurt? Huh? -[gasping, whimpering] 602 00:29:11,705 --> 00:29:12,968 Look at me, look at me. Okay. 603 00:29:13,011 --> 00:29:15,231 -NORAH: She got... -[flies buzzing] 604 00:29:21,411 --> 00:29:24,240 Banji, do you copy? We've got a situation in the village. 605 00:29:24,283 --> 00:29:26,155 MARE: Norah, don't worry. We're gonna be fine. Norah. 606 00:29:26,198 --> 00:29:27,721 Banji, Banji, come in. 607 00:29:27,765 --> 00:29:29,419 It's Martin. Are you still in the field? 608 00:29:29,462 --> 00:29:30,594 Hey, Norah. 609 00:29:30,637 --> 00:29:31,943 Hey, Norah, it's gonna be okay. 610 00:29:31,987 --> 00:29:33,815 Ah, it's not gonna work. 611 00:29:33,858 --> 00:29:36,948 The mountain blocks the CB radio signal. 612 00:29:36,992 --> 00:29:39,472 There's a seasonal outpost about six K's up the road here, 613 00:29:39,516 --> 00:29:41,735 so I'm just gonna go down there and call it in. 614 00:29:41,779 --> 00:29:43,868 I can't... Dad, I want to go home. 615 00:29:43,912 --> 00:29:45,304 No, we're gonna go home, all right? 616 00:29:45,348 --> 00:29:47,176 Call whoever you got to when we get back. 617 00:29:47,219 --> 00:29:49,352 Listen, there's like 15 families in that village, okay? 618 00:29:49,395 --> 00:29:50,701 I know some of those people. 619 00:29:50,744 --> 00:29:52,137 I'm not gonna leave them out here. 620 00:29:52,181 --> 00:29:54,487 Do you think there's anybody still alive? 621 00:29:54,531 --> 00:29:55,924 -NATE: I don't know. -[man yells] 622 00:29:55,967 --> 00:29:57,490 -Hey, what's that? -MAN: Please! 623 00:29:57,534 --> 00:29:59,057 -NATE: Hold up. Slow down. -Help me! 624 00:29:59,101 --> 00:30:01,668 -NATE: Slow down. Slow down. -[man yells] 625 00:30:01,712 --> 00:30:04,671 Okay, guys, just stay in the car. 626 00:30:06,848 --> 00:30:08,284 -Wait, what? -NATE: It's okay. 627 00:30:08,327 --> 00:30:10,939 -What's he doing? -It's okay. It's all right. 628 00:30:10,982 --> 00:30:12,723 -MARTIN: Mutende. -NATE: Hey, Martin. 629 00:30:12,766 --> 00:30:14,290 One second, girls. 630 00:30:14,333 --> 00:30:16,248 -MARTIN: How many lions? Lions. -MARE: It's okay. 631 00:30:16,292 --> 00:30:18,250 MARTIN: How many? [speaks TshiVenda] 632 00:30:18,294 --> 00:30:20,165 He's from the village. He needs help. 633 00:30:20,209 --> 00:30:21,819 Keep the girls in the car. 634 00:30:23,299 --> 00:30:24,778 -Are you okay? Is he okay? -What's going on? 635 00:30:24,822 --> 00:30:26,389 He'll be fine. Just stay in the car. 636 00:30:26,432 --> 00:30:27,869 -Is he gonna be okay? -Okay? Just stay in the car. 637 00:30:27,912 --> 00:30:29,174 MARTIN: Just-just-just... just hold on. 638 00:30:29,218 --> 00:30:31,655 -Hey. -[Martin speaking TshiVenda] 639 00:30:33,091 --> 00:30:35,006 -His name is Mutende. -NATE: Okay. 640 00:30:35,050 --> 00:30:37,574 -And he-he went with a couple other guys... -Okay. 641 00:30:37,617 --> 00:30:39,358 -...to try to take it out, like I thought. -Hey, man. Okay. 642 00:30:39,402 --> 00:30:41,056 -It got his brother as well. -You got a aid kit? 643 00:30:41,099 --> 00:30:42,927 Yeah, there's one in the... there's one in the car. 644 00:30:44,537 --> 00:30:45,756 -Okay. What's he saying? -[repeats TshiVenda word] 645 00:30:45,799 --> 00:30:47,149 -It means "devil." -Devil. Okay. 646 00:30:47,192 --> 00:30:48,890 -All right, M-Mutende... -[rustling nearby] 647 00:30:48,933 --> 00:30:50,413 All right, just relax, okay? 648 00:30:51,980 --> 00:30:53,503 -Hey, what is it? -Shh. 649 00:30:53,546 --> 00:30:55,287 -Hey. -Shh, shh, shh, shh. 650 00:30:55,331 --> 00:30:57,028 -Hey, Martin. Come back. -Go back to the girls. 651 00:30:57,072 --> 00:30:59,596 -[animal moans, pants] -Hey, buddy, come here, okay? 652 00:30:59,639 --> 00:31:01,424 -Nate, go back to the car. -Just relax, okay? 653 00:31:01,467 --> 00:31:03,426 All right, we just got to get this guy out of here. 654 00:31:03,469 --> 00:31:05,384 Okay. Just stay here, okay? I'll be right back. 655 00:31:07,604 --> 00:31:08,866 -NORAH: Dad. -Where's the medical kit? 656 00:31:08,910 --> 00:31:10,389 -Where's the medical kit? -Wha-What? 657 00:31:10,433 --> 00:31:11,913 -What? Was it a lion? -Martin said there was 658 00:31:11,956 --> 00:31:13,044 -a medical kit in here. Where is it? -Dad! 659 00:31:13,088 --> 00:31:14,654 -What? -Was it a lion? 660 00:31:14,698 --> 00:31:16,047 -Be quiet. -Yes. Okay? 661 00:31:16,091 --> 00:31:17,570 -NORAH: Wha... [whimpers] -Now, just relax. 662 00:31:17,614 --> 00:31:19,572 -Dad, what's going on? -Okay. All right. No, no. 663 00:31:19,616 --> 00:31:21,618 -NORAH: Lions? [gasping] -Uncle Martin's out there. 664 00:31:21,661 --> 00:31:23,620 -Um, see if you can... -Yes, Norah. 665 00:31:23,663 --> 00:31:25,187 ...find someone on the radio. 666 00:31:25,230 --> 00:31:26,492 Okay, but Martin said that we're out of range here. 667 00:31:26,536 --> 00:31:27,929 I don't care what Martin said. Try. 668 00:31:27,972 --> 00:31:29,408 -Okay, but, Dad, what do I say? -Okay? 669 00:31:29,452 --> 00:31:30,844 Dad, what do I say? Dad! 670 00:31:30,888 --> 00:31:32,585 -Um, just tell them that... -Dad, what... 671 00:31:32,629 --> 00:31:34,413 Tell them that we're outside Tsonga village, all right? 672 00:31:34,457 --> 00:31:35,937 -Tsonga village. Okay. -Two miles on the road. 673 00:31:35,980 --> 00:31:37,982 We got a injured male. Tell them... 674 00:31:38,026 --> 00:31:39,331 -Just don't panic, okay? -Okay. 675 00:31:40,506 --> 00:31:41,681 -NORAH: Mare. -Okay, uh... 676 00:31:41,725 --> 00:31:43,770 MARE: Hello? Hello? 677 00:31:43,814 --> 00:31:45,120 They're gonna answer. 678 00:31:45,163 --> 00:31:46,991 Help. Can someone hear me? 679 00:31:47,035 --> 00:31:48,601 Help. Can somebody please hear me? 680 00:31:48,645 --> 00:31:50,125 NATE: Hey, man. Hey. 681 00:31:50,168 --> 00:31:51,909 Hey. You okay? 682 00:31:53,215 --> 00:31:55,957 Oh, come on, now. Hang in there. Hang in there. 683 00:31:58,916 --> 00:32:01,614 Come on. Come on. 684 00:32:14,323 --> 00:32:16,499 [whispers]: Come on. 685 00:32:42,090 --> 00:32:44,048 -Okay. It's okay. -[snapping sound in distance] 686 00:32:44,092 --> 00:32:46,137 [gasps] What was that? 687 00:34:10,526 --> 00:34:12,571 Martin! 688 00:34:16,358 --> 00:34:18,186 Hey! 689 00:34:27,282 --> 00:34:28,979 Hey! 690 00:34:37,161 --> 00:34:39,076 NORAH: Dad, come back! 691 00:34:40,817 --> 00:34:42,993 -Okay. -Dad! 692 00:34:43,036 --> 00:34:44,560 -Okay, I'm gonna go outside. Just... -Wait, Mare. Please. 693 00:34:44,603 --> 00:34:46,257 -No, just stay. Just stay right... -Please. Mare! 694 00:34:46,301 --> 00:34:48,129 -Please! Don't leave me! -Stay. Just breathe. It's okay. 695 00:34:48,172 --> 00:34:50,261 -MARE: Norah, I'm right here. -Hey, man. 696 00:34:50,305 --> 00:34:52,611 You up here? 697 00:34:54,396 --> 00:34:56,093 Martin! 698 00:34:58,835 --> 00:35:00,837 Shit. Get in the car! 699 00:35:00,880 --> 00:35:02,969 -Get in the car now! -Dad! 700 00:35:09,846 --> 00:35:11,717 Whoa. Whoa! 701 00:35:14,242 --> 00:35:16,809 -You guys okay? You guys okay? -[Norah and Mare whimpering] 702 00:35:18,898 --> 00:35:21,249 Norah, stay down. Stay down. 703 00:35:23,164 --> 00:35:25,557 Stay down. Stay down. Stay down. 704 00:35:28,343 --> 00:35:29,866 [whispering]: Stay down. Stay down. 705 00:35:29,909 --> 00:35:32,129 It's okay. It's okay. 706 00:35:34,175 --> 00:35:36,089 Get over there, Mare! Get over there! 707 00:35:38,309 --> 00:35:40,181 NATE: Get... 708 00:35:40,224 --> 00:35:42,226 Take the wheel! 709 00:35:42,270 --> 00:35:44,446 -Take the wheel, Mare! -[engine revving] 710 00:35:46,839 --> 00:35:49,059 Drive! Drive! 711 00:35:50,060 --> 00:35:51,453 Watch out! Watch out! 712 00:35:51,496 --> 00:35:52,802 Don't hit the man! 713 00:36:03,073 --> 00:36:04,857 NATE: Okay. Okay. 714 00:36:04,901 --> 00:36:07,208 Hey. Hey, Mare. Mare. 715 00:36:07,251 --> 00:36:08,731 Mare, you okay? Come here. 716 00:36:08,774 --> 00:36:10,167 Come here. Look at me. 717 00:36:10,211 --> 00:36:11,560 -Did you hurt yourself, huh? -NORAH: Dad. 718 00:36:11,603 --> 00:36:13,823 -Where's the lion? -Okay. 719 00:36:13,866 --> 00:36:16,869 Hey. Hey, Norah. Norah. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 720 00:36:16,913 --> 00:36:20,003 -Breathe. Breathe. Slow down. -[taking deep breaths] 721 00:36:20,046 --> 00:36:21,744 Like that. There you go. That's it. 722 00:36:21,787 --> 00:36:23,354 You're doing good. Doing good. 723 00:36:23,398 --> 00:36:25,878 Okay, baby, I'm so sorry. I'm so sorry. 724 00:36:25,922 --> 00:36:28,185 What the hell just happened? 725 00:36:30,318 --> 00:36:32,363 Is it still out there? 726 00:36:35,018 --> 00:36:36,585 MARE: Be careful. Don't cut yourself. 727 00:36:36,628 --> 00:36:39,109 Whoa, whoa, whoa. Just-just stay right there. 728 00:36:40,371 --> 00:36:42,199 NORAH: The lion really smashed out that window. 729 00:36:42,243 --> 00:36:44,288 -Move over. -What happened to Uncle Martin? 730 00:36:44,332 --> 00:36:46,029 NATE: Ow! Oh, my leg. 731 00:36:46,072 --> 00:36:47,944 It got me good. 732 00:36:47,987 --> 00:36:50,076 We got to go get some help, okay? 733 00:36:51,774 --> 00:36:53,297 Come on, come on, come on, come on, 734 00:36:53,341 --> 00:36:55,256 come on, come on, come... 735 00:36:55,299 --> 00:36:58,215 Come on, come on, come on. 736 00:36:58,259 --> 00:37:00,652 -Are we trapped here? -No. 737 00:37:00,696 --> 00:37:03,916 No, Norah, we're not trapped here, okay? 738 00:37:03,960 --> 00:37:05,353 Someone will find us. 739 00:37:05,396 --> 00:37:07,224 -Someone will come by. -We don't know that. 740 00:37:07,268 --> 00:37:09,095 Uncle Martin said that this part of the reserve 741 00:37:09,139 --> 00:37:10,619 is closed to the public. 742 00:37:10,662 --> 00:37:12,882 And the radio is just static, Dad. 743 00:37:12,925 --> 00:37:15,232 -Do we even know where we are? -Mare. 744 00:37:15,276 --> 00:37:16,886 -Do we know where we... -Mare! Come on. 745 00:37:16,929 --> 00:37:19,192 -Just stop, okay? Just stop. -[Mare whimpering] 746 00:37:19,236 --> 00:37:20,977 Guys? 747 00:37:21,020 --> 00:37:23,719 What-what if that thing isn't gone? 748 00:37:23,762 --> 00:37:25,503 -It could still be out here. -Hey. Hey, hey, hey, hey. 749 00:37:25,547 --> 00:37:27,113 -No, she's right. -Wait. No, no, no, no, no. 750 00:37:27,157 --> 00:37:29,464 No, but we didn't get very far, Dad. 751 00:37:29,507 --> 00:37:31,161 It could still be out there. 752 00:37:32,510 --> 00:37:34,077 MARTIN [over radio]: Nate, come in. 753 00:37:34,120 --> 00:37:35,731 -Whoa. What is that, now? Wait. -[Martin groans] 754 00:37:35,774 --> 00:37:37,341 -Can you hear the radio? -MARTIN: Nate, can you hear me? 755 00:37:37,385 --> 00:37:38,864 Can you hear it? 756 00:37:40,301 --> 00:37:42,215 -Hey, Martin. -Nate, I can hear you. 757 00:37:42,259 --> 00:37:43,739 -Can you... can you hear me? -Hey. Yes. 758 00:37:43,782 --> 00:37:45,654 Yes, we hear you. 759 00:37:46,872 --> 00:37:48,352 Do you copy? 760 00:37:48,396 --> 00:37:50,354 Yes, N-Nate, I copy you. 761 00:37:50,398 --> 00:37:51,921 I copy you. 762 00:37:51,964 --> 00:37:53,792 What happened, man? Did you get attacked? 763 00:37:53,836 --> 00:37:56,578 [grunts] I'm, uh... 764 00:37:56,621 --> 00:37:59,494 -I'm in a bad way, bro. -[flies buzzing] 765 00:37:59,537 --> 00:38:01,104 NATE: You're in a bad way? 766 00:38:01,147 --> 00:38:04,020 What happened? What kind of condition you in? 767 00:38:04,063 --> 00:38:06,327 The lion... 768 00:38:06,370 --> 00:38:09,460 The lion, uh, just came out of nowhere, you know? 769 00:38:09,504 --> 00:38:12,811 And, um, I can't stand. 770 00:38:12,855 --> 00:38:14,900 Um, my leg's, uh... 771 00:38:14,944 --> 00:38:16,902 My leg's torn up. 772 00:38:16,946 --> 00:38:18,643 I'm losing too much blood. 773 00:38:18,687 --> 00:38:20,384 I think I'm gonna pass out. 774 00:38:20,428 --> 00:38:21,951 Are the girls okay? 775 00:38:21,994 --> 00:38:23,822 -And M-Mutende, is he okay? -Yeah. 776 00:38:23,866 --> 00:38:26,129 Yeah, look, no, Mutende, he... he didn't make it, okay? 777 00:38:26,172 --> 00:38:28,000 He didn't make it, but the girls are okay. 778 00:38:28,044 --> 00:38:29,654 We're here. We're okay. 779 00:38:29,698 --> 00:38:33,049 -And, um, the truck... the... -[engine sputtering] 780 00:38:33,092 --> 00:38:35,878 It's dead, man. Um... 781 00:38:35,921 --> 00:38:38,533 Hey, man, I don't know what to do right now. 782 00:38:38,576 --> 00:38:40,796 Okay? I don't know what to do. 783 00:38:40,839 --> 00:38:44,060 Okay, you-you want to just, um, stay there. 784 00:38:44,103 --> 00:38:45,931 Someone will come. 785 00:38:45,975 --> 00:38:48,978 And, uh, stay in the car. 786 00:38:49,021 --> 00:38:51,937 I'm-I'm seeing... I'm seeing, uh, st... 787 00:38:53,199 --> 00:38:56,115 Whew. I'm seeing stars, man, feeling dizzy. 788 00:38:56,159 --> 00:38:57,813 Hey, Martin, listen to me. 789 00:38:57,856 --> 00:39:01,120 Um, you're gonna go into shock, all right? 790 00:39:01,164 --> 00:39:02,644 I need you to stop the bleeding. 791 00:39:02,687 --> 00:39:03,949 -Mare, is he okay? -Yeah. He's gonna be okay. 792 00:39:03,993 --> 00:39:05,386 Needless to say, all right? 793 00:39:05,429 --> 00:39:07,039 I need you to take your belt off, uh... 794 00:39:07,083 --> 00:39:08,780 uh, wrap it around your leg, 795 00:39:08,824 --> 00:39:11,479 and I need you to pull that shit tight. 796 00:39:11,522 --> 00:39:14,873 I did that already, but, um, it's not really helping. 797 00:39:14,917 --> 00:39:16,571 I've... I... He went really deep, man. 798 00:39:16,614 --> 00:39:18,224 It's all the way to the bone. 799 00:39:18,268 --> 00:39:20,139 Y-You did that? Okay. Okay. 800 00:39:20,183 --> 00:39:21,924 Um, do you have your lighter on you? 801 00:39:21,967 --> 00:39:23,404 That Zippo? 802 00:39:23,447 --> 00:39:25,536 Uh, yeah, yeah. Yes. 803 00:39:25,580 --> 00:39:27,451 You got that? All right, do me a favor. 804 00:39:27,495 --> 00:39:29,061 Take your knife out, all right? 805 00:39:29,105 --> 00:39:30,889 You're not gonna like me for this, man, 806 00:39:30,933 --> 00:39:33,718 but I need you to heat that knife as hot as it can get. 807 00:39:33,762 --> 00:39:35,459 It needs to be as hot as Hades, man. 808 00:39:35,503 --> 00:39:37,156 Then you need to put it on the artery. 809 00:39:37,200 --> 00:39:38,897 All right? And you need to lay it on there 810 00:39:38,941 --> 00:39:40,333 while it's really hot. 811 00:39:40,377 --> 00:39:41,683 All right? We're gonna stop the bleeding. 812 00:39:41,726 --> 00:39:42,988 How much time? We need to go get him. 813 00:39:43,032 --> 00:39:44,250 Hold on, Mare. Hold on. 814 00:39:44,294 --> 00:39:46,122 And how's that doing? Is it hot? 815 00:39:46,165 --> 00:39:47,471 Yeah. 816 00:39:47,515 --> 00:39:48,690 All right, tell me when it's done, man. 817 00:39:48,733 --> 00:39:49,865 Come on, tell me when it's done. 818 00:39:54,478 --> 00:39:56,654 Okay, I'm gonna go for it. 819 00:40:01,529 --> 00:40:02,791 -Hey, man, I heard you. -NORAH: He's okay. 820 00:40:02,834 --> 00:40:04,488 I actually heard you. 821 00:40:04,532 --> 00:40:06,490 You're close by. 822 00:40:06,534 --> 00:40:09,014 So listen, um... 823 00:40:09,058 --> 00:40:11,887 I'm gonna try and come to you, okay? 824 00:40:11,930 --> 00:40:13,758 Is he okay? 825 00:40:13,802 --> 00:40:15,586 Do you understand that, Martin? I'm gonna try and come to you. 826 00:40:15,630 --> 00:40:17,109 -Where is he? -MARTIN: Uh... [groans] 827 00:40:17,153 --> 00:40:18,371 Dad, here. He's probably... 828 00:40:18,415 --> 00:40:20,286 MARTIN: N-Negative, Nate. 829 00:40:20,330 --> 00:40:23,376 Um, I'm not alone. 830 00:40:23,420 --> 00:40:24,856 Uh, what? 831 00:40:25,857 --> 00:40:27,511 He's staring right at me. 832 00:40:27,555 --> 00:40:29,426 NATE: The lion is staring right at you? 833 00:40:29,470 --> 00:40:31,515 -MARE: Oh, my God. -NATE: Why would he do that? 834 00:40:31,559 --> 00:40:33,256 MARE: Okay, Dad, we have to go get him. 835 00:40:33,299 --> 00:40:34,779 NATE: Hold on. 836 00:40:34,823 --> 00:40:38,087 The son of a bitch is staring right at me. 837 00:40:38,130 --> 00:40:39,871 -MARE: Dad, we have to go and get him now. -[growling] 838 00:40:39,915 --> 00:40:41,351 NATE: That doesn't sound right, man. 839 00:40:41,394 --> 00:40:42,700 What's going on? 840 00:40:42,744 --> 00:40:45,268 Dude, that doesn't sound, uh, natural. 841 00:40:46,574 --> 00:40:50,229 If I didn't know any better, I'd say I'm the bait. 842 00:40:51,579 --> 00:40:53,711 NATE: We-we got to come get you, man. 843 00:40:53,755 --> 00:40:56,409 If you stay by there, you're gonna die. 844 00:40:56,453 --> 00:40:58,455 MARE: Dad, he's gonna bleed out. 845 00:40:58,499 --> 00:41:00,544 NATE: We gonna figure this out. 846 00:41:00,588 --> 00:41:03,547 MARE: We can't leave him out there. 847 00:41:03,591 --> 00:41:06,245 You don't understand. 848 00:41:06,289 --> 00:41:08,509 We're in his territory now. 849 00:41:08,552 --> 00:41:10,728 Okay, Martin, just listen. Just sit tight, okay? 850 00:41:10,772 --> 00:41:12,513 I got to think about this, okay? 851 00:41:12,556 --> 00:41:14,863 Wait, Dad, what about the trank rifle? 852 00:41:15,994 --> 00:41:17,648 -Where is it? Go find it. Go find it. -Yeah. -Uh... 853 00:41:17,692 --> 00:41:19,084 -Martin, I can't leave you out there, buddy. -Okay. Okay. 854 00:41:19,128 --> 00:41:20,695 -No way. -I don't see anything. 855 00:41:20,738 --> 00:41:22,174 -Do you see it? -No. I don't. -No, but I know... 856 00:41:22,218 --> 00:41:23,828 You don't see it? Hold up. 857 00:41:23,872 --> 00:41:25,482 Let me get back there. Norah, just move over there. 858 00:41:25,526 --> 00:41:27,136 -Oh, uh, Dad, your leg. -Just move over there. 859 00:41:27,179 --> 00:41:29,181 -Wait, wait, wait. Dad. -Just move over there, okay? 860 00:41:29,225 --> 00:41:30,835 Wait. Dad! 861 00:41:30,879 --> 00:41:32,358 -What? -Listen to me. 862 00:41:32,402 --> 00:41:34,535 -Your leg, it is torn up. -My leg's what? Ah, shit. 863 00:41:34,578 --> 00:41:35,971 It's not that bad. 864 00:41:36,014 --> 00:41:37,363 It's all right. It's stopped. 865 00:41:37,407 --> 00:41:39,017 -Okay. -It's just superficial, okay? 866 00:41:39,061 --> 00:41:40,889 -It's all right. Do you see it? -No, don't see it. 867 00:41:40,932 --> 00:41:42,847 -No? What about this box? Check this box. -[Norah groans] 868 00:41:42,891 --> 00:41:44,545 -NORAH: It-it-it's locked. -NATE: It's locked? 869 00:41:44,588 --> 00:41:46,024 -Dang it. -Um, see... 870 00:41:46,068 --> 00:41:47,330 Hey, see if there's a key right in there. 871 00:41:47,373 --> 00:41:48,940 -No, it's just the one. -Nothing? 872 00:41:48,984 --> 00:41:50,855 -Uh, check the glove box real quick. -Okay. 873 00:41:50,899 --> 00:41:53,336 Um... 874 00:41:53,379 --> 00:41:55,556 MARE [sighs]: There's nothing in the glove box. 875 00:41:55,599 --> 00:41:57,253 -NATE: Hold on. -NORAH: It's not loosening. 876 00:41:58,646 --> 00:41:59,777 -MARE: Oh, God. -NATE: Whew! 877 00:41:59,821 --> 00:42:01,213 -Are you okay? -You all good? 878 00:42:01,257 --> 00:42:02,345 -Yeah, I'm good. -Okay. Good job, good job. 879 00:42:02,388 --> 00:42:04,390 -Get it. -Watch your fingers. 880 00:42:05,653 --> 00:42:07,829 -Now, what's the plan? Um... -NORAH: Okay, uh... 881 00:42:07,872 --> 00:42:10,005 NATE: We got, uh... That's it. 882 00:42:10,048 --> 00:42:12,181 Dad, uh, do you know how to put that thing together? 883 00:42:12,224 --> 00:42:13,791 -No, I have no idea. -I know how. 884 00:42:13,835 --> 00:42:15,619 How do you know how to put it together? 885 00:42:15,663 --> 00:42:17,403 Because I-I paid attention when Banji assembled it earlier. 886 00:42:17,447 --> 00:42:19,231 -It can't be that hard. -Did you, now? 887 00:42:19,275 --> 00:42:20,668 How does that go? All right, so you know how to use this? 888 00:42:20,711 --> 00:42:22,234 -Uh, no. -To use that, press that button 889 00:42:22,278 --> 00:42:23,540 only when you're talking, all right? 890 00:42:23,584 --> 00:42:25,020 -Okay, okay. -So, where does this go? 891 00:42:25,063 --> 00:42:26,325 -What did Banji say? -Make sure the numbers... 892 00:42:26,369 --> 00:42:27,588 Dad, make sure the numbers go there. 893 00:42:27,631 --> 00:42:29,241 -Right here? -Yeah. 894 00:42:29,285 --> 00:42:30,765 -Hey, Martin, can you hear me? -And then screw it. 895 00:42:30,808 --> 00:42:32,549 Screw it in right here? Martin, can you hear me? 896 00:42:32,593 --> 00:42:34,159 -[static crackling over radio] -Are you still there? 897 00:42:34,203 --> 00:42:36,292 -MARTIN: I'm here. -Whew. Okay, good. 898 00:42:36,335 --> 00:42:38,163 We have the, um... the trank rifle. 899 00:42:38,207 --> 00:42:40,209 If we shoot this thing, it might just buy us 900 00:42:40,252 --> 00:42:42,515 -some time to come get you. -No. No, no, no. 901 00:42:42,559 --> 00:42:44,517 That's a... That's a terrible idea. 902 00:42:44,561 --> 00:42:45,954 -That's... -[flies buzzing] 903 00:42:45,997 --> 00:42:48,478 We got to try. Okay? 904 00:42:48,521 --> 00:42:50,654 MARTIN: The lion's moved off. 905 00:42:50,698 --> 00:42:52,700 I do not have eyes on the lion. 906 00:42:52,743 --> 00:42:54,223 He's wandered off. 907 00:42:54,266 --> 00:42:55,485 -What? -What? 908 00:42:55,528 --> 00:42:57,443 MARTIN: Stay in the vehicle. 909 00:42:59,489 --> 00:43:01,534 NATE: Martin, we don't have a choice right now. 910 00:43:01,578 --> 00:43:03,275 It's the best we can do. 911 00:43:03,319 --> 00:43:05,103 You-you're only gonna have one shot, man, 912 00:43:05,147 --> 00:43:07,279 but if-if you... 913 00:43:07,323 --> 00:43:11,240 if you can hit it, it should buy us a couple hours, yeah. 914 00:43:11,283 --> 00:43:13,372 I got it. W-We're not gonna leave you there, okay? 915 00:43:13,416 --> 00:43:14,678 We just can't do that. 916 00:43:14,722 --> 00:43:16,375 You want to... you want to get... 917 00:43:16,419 --> 00:43:18,029 You want to get somewhere high, you know? 918 00:43:18,073 --> 00:43:19,770 -NATE: Open the sunroof. -NORAH: Okay. 919 00:43:19,814 --> 00:43:21,554 -Dad, no, you got to... -No, no, no, no. Not that one. 920 00:43:21,598 --> 00:43:23,252 -No, guys! Wait, wait. -Can you just stop touching it? 921 00:43:23,295 --> 00:43:24,209 Please stop touching. Just stay in the car, okay? 922 00:43:24,253 --> 00:43:25,950 Okay. 923 00:43:25,994 --> 00:43:27,560 All right, be careful. 924 00:43:27,604 --> 00:43:29,693 -Okay, okay. -Dad. 925 00:43:31,521 --> 00:43:34,263 -MARE: Be careful up there. -NORAH: Please. 926 00:43:34,306 --> 00:43:36,395 NATE: Stay away from the broken window. 927 00:43:39,007 --> 00:43:40,791 All right. Pass me that gun. 928 00:43:40,835 --> 00:43:42,401 -MARE: You got it? -Yeah. 929 00:43:42,445 --> 00:43:44,099 Okay. 930 00:43:47,276 --> 00:43:48,756 -NORAH: Are you good? -All right. 931 00:43:48,799 --> 00:43:50,279 -Get Martin on the radio. -Okay. 932 00:43:50,322 --> 00:43:52,585 Ask him, uh, what I'm supposed to look for. 933 00:43:52,629 --> 00:43:54,152 What should he be looking for? 934 00:43:54,196 --> 00:43:57,939 MARTIN: Movement. Anything that casts a shadow. 935 00:43:57,982 --> 00:44:00,332 -What? What'd he say? -MARE: Look for the shadows. 936 00:44:00,376 --> 00:44:01,769 -Shadows? Um... -Shadows, yeah. 937 00:44:01,812 --> 00:44:03,335 NORAH: Like a shadow moving. 938 00:44:03,379 --> 00:44:04,728 Okay. Um... 939 00:44:04,772 --> 00:44:06,382 MARE: It's just a bunch of shadows. 940 00:44:07,949 --> 00:44:09,472 -NATE: Uh... -NORAH: Do you see anything? 941 00:44:09,515 --> 00:44:10,908 No, I don't see... 942 00:44:17,306 --> 00:44:18,960 -NORAH: Dad, do you see it? -Hold on. 943 00:44:19,003 --> 00:44:20,788 Hold on. Hold on. 944 00:44:28,056 --> 00:44:29,361 No. 945 00:44:29,405 --> 00:44:30,798 MARE: Ask him where he is or something. 946 00:44:30,841 --> 00:44:32,495 Ask him for a landmark near him. 947 00:44:32,538 --> 00:44:34,453 Something else, something I... something I can see. 948 00:44:34,497 --> 00:44:36,107 NORAH: Is there any landmark that he can find? 949 00:44:36,151 --> 00:44:38,501 Anything to find you. Where are you? 950 00:44:42,113 --> 00:44:43,898 Can he see the hunter's blind? 951 00:44:43,941 --> 00:44:45,334 -NATE: What'd he say? -What's a hunter's blind? 952 00:44:45,377 --> 00:44:46,857 He said look for a hunter's blind. 953 00:44:46,901 --> 00:44:48,076 Hunter's blind? What does that look like? 954 00:44:48,119 --> 00:44:49,555 MARE: What does it look like? 955 00:44:49,599 --> 00:44:50,687 MARTIN: It's the only man-made thing... 956 00:44:50,731 --> 00:44:52,123 It's on stilts. 957 00:44:52,167 --> 00:44:53,995 The only man-made thing on stilts, Dad. 958 00:44:56,127 --> 00:44:57,955 Hold on. I don't see it. 959 00:44:57,999 --> 00:44:59,435 I don't see it. 960 00:44:59,478 --> 00:45:00,784 NORAH: I don't see anything. 961 00:45:02,830 --> 00:45:04,179 I don't see it. Uh... 962 00:45:04,222 --> 00:45:05,310 -No, I don't see... Do you see it? -Dad! 963 00:45:05,354 --> 00:45:07,095 Dad, Dad, it's right there! 964 00:45:07,138 --> 00:45:08,705 -Where? -NATE: Where? Where? -It's right over there, Dad. 965 00:45:08,749 --> 00:45:09,924 -Can you see it? R-Right there. -I don't see it. 966 00:45:09,967 --> 00:45:11,621 -Where? -NORAH: I don't see it. 967 00:45:11,664 --> 00:45:13,318 -NATE: Hold on. I see it. -NORAH: Where are you going? 968 00:45:13,362 --> 00:45:14,798 -NATE: Stop moving the car! -Where are you... Mare! 969 00:45:14,842 --> 00:45:16,321 -Stop rocking the... -Where are you going? 970 00:45:16,365 --> 00:45:17,801 -Mare! -Mare, what the hell are you doing? 971 00:45:17,845 --> 00:45:19,368 I'm gonna check if I can see Uncle Martin. 972 00:45:19,411 --> 00:45:20,935 -Get back in the car right now. -Mare! Mare! 973 00:45:20,978 --> 00:45:22,719 No, we have to do something, or he's gonna die. 974 00:45:22,763 --> 00:45:23,981 -I'm not going anywhere. I'm... -NORAH: Mare, come back! 975 00:45:24,025 --> 00:45:25,374 NATE: I'll do it! Get back in the car! 976 00:45:25,417 --> 00:45:26,114 MARE: I'm gonna check if I can see him. 977 00:45:26,157 --> 00:45:26,767 Mare! I'll go! 978 00:45:27,985 --> 00:45:29,465 NATE: Mare, I said I'll go! 979 00:45:29,508 --> 00:45:30,945 NORAH: Dad! It's here! It's here! 980 00:45:30,988 --> 00:45:32,903 -[lion growls] -Run, Mare! 981 00:45:32,947 --> 00:45:34,513 -Get away from the car now! -NORAH: Here! 982 00:45:34,557 --> 00:45:36,298 -Pass me another! Quick! Pass it! Quick! -Here! 983 00:45:36,341 --> 00:45:37,647 -Here, Dad! Take it! -Toss it. 984 00:45:40,476 --> 00:45:41,956 -[grunts] -NORAH: Dad! 985 00:45:43,566 --> 00:45:45,350 NATE: Stay away, Mare! 986 00:45:45,394 --> 00:45:48,223 -[snarling] -Hey! 987 00:45:52,488 --> 00:45:54,055 NORAH: Dad, are you okay? 988 00:45:54,098 --> 00:45:56,057 Dad! Dad! 989 00:46:02,541 --> 00:46:04,717 NORAH: Dad, please answer me! 990 00:46:06,632 --> 00:46:08,330 Please, Dad! 991 00:46:17,034 --> 00:46:19,297 NORAH: Dad, look, the gun is on the other side. 992 00:46:19,341 --> 00:46:20,777 It's right there. 993 00:46:20,821 --> 00:46:22,779 -Dad, he's coming! -[growling] 994 00:46:31,875 --> 00:46:33,572 -NATE: No, no. Norah! -[Norah screaming] 995 00:46:33,616 --> 00:46:35,574 Get away from the window! Stay in the back! 996 00:46:35,618 --> 00:46:37,576 NORAH: Dad, please help! He's on the car! 997 00:46:37,620 --> 00:46:39,665 Dad! 998 00:46:43,669 --> 00:46:46,542 Dad, get the gun. Dad, grab it! 999 00:46:46,585 --> 00:46:48,109 Hurry up! 1000 00:46:55,507 --> 00:46:57,509 -Uncle Martin. -MARTIN: I'm here. I'm here. 1001 00:46:57,553 --> 00:46:58,902 I'm coming. 1002 00:47:03,167 --> 00:47:05,082 -Are you okay? -Mare, what are you doing here? 1003 00:47:05,126 --> 00:47:07,041 Don't worry. I'm gonna get you back to the cruiser, okay? 1004 00:47:07,084 --> 00:47:08,477 I told you to stay in the car. 1005 00:47:08,520 --> 00:47:10,218 I'm gonna get you back, Uncle Martin. 1006 00:47:37,680 --> 00:47:39,943 -Dad, are you okay? -Yeah. Yeah. You okay? 1007 00:47:39,987 --> 00:47:42,293 -Yeah. Yes. -Is it gone? Huh? 1008 00:47:42,337 --> 00:47:44,774 -Is it gone? -Yeah, it's gone. Yeah. 1009 00:47:44,817 --> 00:47:47,211 -Are you okay? -[panting] 1010 00:47:51,824 --> 00:47:53,783 Okay. Okay. You okay? 1011 00:47:53,826 --> 00:47:55,437 -Yeah. -All right. Good job. 1012 00:47:55,480 --> 00:47:57,004 -Good job. Good job. -Thank you. 1013 00:47:57,047 --> 00:47:59,093 Close the window. Okay? Close the window. 1014 00:48:01,051 --> 00:48:02,792 Hey, Mare! 1015 00:48:02,835 --> 00:48:04,141 Mare, come back! 1016 00:48:04,185 --> 00:48:06,361 Hey, Mare, can you hear me? 1017 00:48:07,666 --> 00:48:09,581 I'll get your sister, okay? Stay right there. 1018 00:48:09,625 --> 00:48:11,235 Hey, Mare, can you hear me? 1019 00:48:11,279 --> 00:48:12,584 Dad? Norah? 1020 00:48:12,628 --> 00:48:13,890 -Shh. -Okay. 1021 00:48:13,934 --> 00:48:15,022 -NATE: Hey, Mare, come in. -Okay. 1022 00:48:15,065 --> 00:48:17,459 Martin, you okay? 1023 00:48:17,502 --> 00:48:19,069 Yeah, we're fine. Are you guys okay? 1024 00:48:19,113 --> 00:48:20,375 What happened to the lion? 1025 00:48:20,418 --> 00:48:22,377 Your sister stuck a dart in his ass. 1026 00:48:22,420 --> 00:48:23,639 MARE: She did? 1027 00:48:23,682 --> 00:48:25,902 NATE: Yeah, she sure did. 1028 00:48:25,946 --> 00:48:28,644 Okay. Well, we're almost there, and we're okay. 1029 00:48:28,687 --> 00:48:31,386 Come on. One, two... Go ahead. 1030 00:48:33,301 --> 00:48:34,519 -Okay. -It's okay. 1031 00:48:34,563 --> 00:48:36,695 -It's okay, Uncle Martin. -Okay. 1032 00:48:36,739 --> 00:48:38,088 -I think I got it. -It's okay. 1033 00:48:38,132 --> 00:48:39,611 I think I got it. Hey, Mare. 1034 00:48:39,655 --> 00:48:41,787 Uh, Mare, can you pass the tweezers right there? 1035 00:48:41,831 --> 00:48:43,441 -Uh-huh. Which one? -I need... Yep, yep, that one. 1036 00:48:43,485 --> 00:48:45,008 I want you to clamp this right here. 1037 00:48:45,052 --> 00:48:46,401 Hold on tight and do not let go. 1038 00:48:46,444 --> 00:48:48,055 Do you understand? 1039 00:48:48,098 --> 00:48:49,578 All right. Uh, Norah, can you check in that box-- 1040 00:48:49,621 --> 00:48:51,406 the aid box-- if they got some sutures in there? 1041 00:48:51,449 --> 00:48:53,016 Can you tell me what they got? 1042 00:48:53,060 --> 00:48:55,192 -Uh, there's, uh, nylon... -What do they have? 1043 00:48:55,236 --> 00:48:57,629 -...silk and polypropylene. -Okay, man. 1044 00:48:57,673 --> 00:48:59,414 Okay, give me a 16-millimeter silk. 1045 00:48:59,457 --> 00:49:01,198 -Um, there's 3/0 18-millimeter silk. -Good job. 1046 00:49:01,242 --> 00:49:03,200 All right, it's not perfect but will do. 1047 00:49:03,244 --> 00:49:05,202 -Are your hands clean? -Definitely not. 1048 00:49:05,246 --> 00:49:06,899 Take a-a alcohol swab, wipe your hands, 1049 00:49:06,943 --> 00:49:08,989 and then, uh, pass the, uh, suture packet 1050 00:49:09,032 --> 00:49:10,729 with the needle up, okay? 1051 00:49:10,773 --> 00:49:12,862 -Okay. -NATE: Okay, Mare. You okay? 1052 00:49:12,905 --> 00:49:14,255 -All right. -MARE: He's bleeding out a lot. 1053 00:49:14,298 --> 00:49:15,734 It's gonna be all... I know. I know. 1054 00:49:15,778 --> 00:49:17,258 Just relax, okay? How you doing, Norah? 1055 00:49:17,301 --> 00:49:19,042 Okay. 1056 00:49:19,086 --> 00:49:20,391 All right, he's gonna pass out in a second, all right? 1057 00:49:20,435 --> 00:49:22,045 -He's gonna be all right. All right? -Yeah. 1058 00:49:22,089 --> 00:49:23,177 There you go. No, turn it around. 1059 00:49:23,220 --> 00:49:24,700 Turn it around for me. 1060 00:49:24,743 --> 00:49:26,049 Good job. 1061 00:49:26,093 --> 00:49:27,485 -All right. -Okay. 1062 00:49:27,529 --> 00:49:30,271 -[exhales] Okay. Okay. -[Mare groans] 1063 00:49:36,494 --> 00:49:37,974 All right. 1064 00:49:39,149 --> 00:49:42,152 I got it. I got it. I got it. I got it. I got it. 1065 00:49:44,502 --> 00:49:46,417 -Okay, you can let go. -Okay. 1066 00:49:46,461 --> 00:49:48,071 -Guys. Guys. -Did a good job, okay? 1067 00:49:48,115 --> 00:49:50,378 -Good job. -What about the lion? 1068 00:49:50,421 --> 00:49:51,857 Martin said the tranquilizer 1069 00:49:51,901 --> 00:49:53,598 would keep him out for a couple of hours. 1070 00:49:53,642 --> 00:49:55,078 We'll be long gone by then. 1071 00:49:55,122 --> 00:49:56,775 But it's the same lion, isn't it? 1072 00:49:56,819 --> 00:49:59,169 The one that killed all those people in the village? 1073 00:50:00,257 --> 00:50:02,346 It has to be. 1074 00:50:03,521 --> 00:50:06,089 Norah, are you sure you put a dart in that thing? 1075 00:50:06,133 --> 00:50:07,351 -What? -Oh, God. 1076 00:50:07,395 --> 00:50:08,918 NORAH: Yes. Oh, my gosh. 1077 00:50:11,225 --> 00:50:13,183 -Yes. -Oh, my God. 1078 00:50:13,227 --> 00:50:16,317 MARE: Dad, the tranquilizer's wearing off already. 1079 00:50:16,360 --> 00:50:17,970 All right. Don't panic, okay? 1080 00:50:18,014 --> 00:50:20,277 MARE: I thought he'd be out for hours. 1081 00:50:54,920 --> 00:50:57,097 MARE: Hello? Is anyone out there? Over. 1082 00:50:57,140 --> 00:50:58,663 Please, we need help. 1083 00:50:58,707 --> 00:51:02,841 If anyone can hear me, someone please answer. 1084 00:51:02,885 --> 00:51:04,756 Guys, we got to consider that we're gonna be 1085 00:51:04,800 --> 00:51:07,585 in this vehicle for a while, all right? So... 1086 00:51:07,629 --> 00:51:09,805 Cruiser's dead, and as long as that thing is out there, 1087 00:51:09,848 --> 00:51:11,633 we got to conserve this water. 1088 00:51:11,676 --> 00:51:13,504 How much do we have? 1089 00:51:13,548 --> 00:51:16,159 Well, um, you got one there. 1090 00:51:16,203 --> 00:51:18,118 Uh, whatever's in these four bottles for now. 1091 00:51:18,161 --> 00:51:19,902 -Dad, this is not enough. -I know, but it's gonna 1092 00:51:19,945 --> 00:51:21,512 -have to last till tomorrow. -No, not for four people. 1093 00:51:21,556 --> 00:51:22,905 It's gonna have to last till tomorrow. 1094 00:51:22,948 --> 00:51:24,211 Tomorrow? 1095 00:51:24,254 --> 00:51:25,690 Hey, someone's gonna come find us. 1096 00:51:25,734 --> 00:51:27,388 I promise you, okay? 1097 00:51:27,431 --> 00:51:29,825 -Don't make another promise you can't keep. -Hey. 1098 00:51:29,868 --> 00:51:31,131 What are you talking about? 1099 00:51:31,174 --> 00:51:33,089 How about the time you took Norah 1100 00:51:33,133 --> 00:51:35,178 on that carriage ride and you promised her that 1101 00:51:35,222 --> 00:51:36,919 -our mother wasn't gonna die? -What? 1102 00:51:36,962 --> 00:51:39,139 -No, that's not fair. -Norah came home that night, 1103 00:51:39,182 --> 00:51:41,184 and she was happy, and she held my hands 1104 00:51:41,228 --> 00:51:42,707 and she assured me that our mother 1105 00:51:42,751 --> 00:51:44,187 was gonna be okay because you promised. 1106 00:51:44,231 --> 00:51:45,971 NORAH: Mare, will you just shut the hell up 1107 00:51:46,015 --> 00:51:47,973 -for one God dang second, please? -NATE: That's not fair. 1108 00:51:48,017 --> 00:51:49,453 -Norah, he... -All right. -All you ever do is talk. 1109 00:51:49,497 --> 00:51:52,021 Okay, guys. [sighs] 1110 00:51:52,064 --> 00:51:54,110 Just stop for a second, okay? 1111 00:51:54,154 --> 00:51:56,286 -Come on, Mare. -Hey. Norah, look at me. 1112 00:51:56,330 --> 00:51:57,679 I'm sorry, Dad. 1113 00:51:57,722 --> 00:51:59,071 Norah, don't be sorry. 1114 00:51:59,115 --> 00:52:00,812 NORAH: I cannot believe you right now. 1115 00:52:08,037 --> 00:52:11,258 I always thought you guys would get back together. 1116 00:52:15,871 --> 00:52:17,655 I did, too. 1117 00:52:26,751 --> 00:52:28,318 I'm sorry. 1118 00:52:37,893 --> 00:52:39,721 NATE: Hey. 1119 00:52:39,764 --> 00:52:42,767 Tell me that I'm home in bed. 1120 00:52:42,811 --> 00:52:44,813 You're home in bed, man. 1121 00:52:44,856 --> 00:52:47,250 Warm, comfortable. 1122 00:52:47,294 --> 00:52:49,687 -See, here's some water. -[groans] 1123 00:52:49,731 --> 00:52:52,037 Promise. Just relax. 1124 00:52:52,081 --> 00:52:53,735 Don't do too much. 1125 00:52:53,778 --> 00:52:55,432 There you go. There you go, man. 1126 00:53:04,789 --> 00:53:06,400 The girls okay? 1127 00:53:06,443 --> 00:53:09,577 -Yeah. -[Martin groans, exhales] 1128 00:53:09,620 --> 00:53:11,405 Thank God. 1129 00:53:11,448 --> 00:53:13,450 What happened with the lion? 1130 00:53:14,712 --> 00:53:16,975 Tranquilizer didn't seem to affect it much, 1131 00:53:17,019 --> 00:53:20,283 but I haven't seen it since before dark. 1132 00:53:22,154 --> 00:53:24,026 Maybe it gave up. 1133 00:53:25,332 --> 00:53:27,725 Maybe. 1134 00:53:27,769 --> 00:53:30,337 Maybe not. 1135 00:53:30,380 --> 00:53:33,122 It's, uh... 1136 00:53:33,165 --> 00:53:35,820 Everybody knows that a wounded lion is dangerous, 1137 00:53:35,864 --> 00:53:38,258 but I've never seen anything like this. 1138 00:53:39,346 --> 00:53:44,089 Multiple attacks without eating its prey. 1139 00:53:44,133 --> 00:53:46,266 Attacking a vehicle. 1140 00:53:46,309 --> 00:53:48,442 Lions don't do that. 1141 00:53:48,485 --> 00:53:52,837 It's like he-he... he knows who his real enemy is. 1142 00:53:53,838 --> 00:53:55,275 Meaning what? 1143 00:53:55,318 --> 00:53:57,407 [sighs] The poachers, you know? 1144 00:53:57,451 --> 00:53:59,670 They take out the lions, 1145 00:53:59,714 --> 00:54:02,282 they split up the prides, and then... 1146 00:54:03,718 --> 00:54:06,242 Well... 1147 00:54:06,286 --> 00:54:08,244 now they're fighting back. 1148 00:54:08,288 --> 00:54:12,683 This lion's gone rogue because they killed his pride, 1149 00:54:12,727 --> 00:54:16,339 and now he's coming after all of us. 1150 00:54:19,603 --> 00:54:21,866 [whispers]: I've got to get my girls out of here. 1151 00:54:24,521 --> 00:54:26,697 Hmm. [groans] 1152 00:54:26,741 --> 00:54:29,004 The radio don't work. 1153 00:54:29,047 --> 00:54:31,702 We ain't got no water. 1154 00:54:31,746 --> 00:54:35,227 Look, man, I can't... I can't help you. 1155 00:54:35,271 --> 00:54:37,142 Barely feel my leg. 1156 00:54:37,186 --> 00:54:39,449 You can't go out there on your own. 1157 00:54:39,493 --> 00:54:41,756 You're miles from anywhere. 1158 00:54:41,799 --> 00:54:44,933 The best thing you can do is stay here 1159 00:54:44,976 --> 00:54:47,936 and wait for help to come. 1160 00:54:47,979 --> 00:54:50,330 You go out there without a weapon, 1161 00:54:50,373 --> 00:54:52,157 it'll be you versus him, 1162 00:54:52,201 --> 00:54:55,204 and that is not a fight that you are designed to win. 1163 00:55:01,602 --> 00:55:04,779 You're doing right by these girls today. 1164 00:55:04,822 --> 00:55:07,390 Amahle would be proud of you. 1165 00:55:28,585 --> 00:55:31,501 NATE: Don't go. Don't go. 1166 00:55:49,345 --> 00:55:51,129 Hey. 1167 00:55:51,173 --> 00:55:53,262 You guys drink the water? 1168 00:55:53,305 --> 00:55:55,699 Why you got to drink the... 1169 00:55:55,743 --> 00:55:58,267 Mare. Mare. 1170 00:55:58,310 --> 00:56:00,400 Norah. Norah. 1171 00:56:00,443 --> 00:56:02,402 Hey, Martin. Martin. 1172 00:56:02,445 --> 00:56:04,055 Where are the... Where are the girls? 1173 00:56:04,099 --> 00:56:05,535 Hey. Hey. 1174 00:56:05,579 --> 00:56:07,494 Girls. Hey. 1175 00:56:08,495 --> 00:56:10,061 What... 1176 00:56:12,586 --> 00:56:14,283 Hey. 1177 00:56:14,326 --> 00:56:16,154 Mare! Norah! 1178 00:56:17,504 --> 00:56:19,680 Shit. What the... 1179 00:56:19,723 --> 00:56:21,464 Mare! 1180 00:56:21,508 --> 00:56:22,900 -Hey, girls! -[Norah and Mare scream] 1181 00:56:37,132 --> 00:56:39,047 AMAHLE: Nathaniel. 1182 00:56:41,353 --> 00:56:42,833 Nathaniel. 1183 00:56:42,877 --> 00:56:44,792 NATE: I need you. I need you near me. 1184 00:56:44,835 --> 00:56:46,924 -I need you. -Are you okay? 1185 00:56:50,580 --> 00:56:52,234 Amahle. 1186 00:56:52,277 --> 00:56:54,149 Are you okay? 1187 00:57:10,905 --> 00:57:12,733 -Mare. -MARE: Hmm? 1188 00:57:12,776 --> 00:57:14,561 What's wrong? 1189 00:57:15,779 --> 00:57:17,868 I loved your mom. 1190 00:57:17,912 --> 00:57:19,740 Okay? 1191 00:57:20,915 --> 00:57:24,179 I loved her with everything I had to give. 1192 00:57:24,222 --> 00:57:25,963 I promise you. 1193 00:57:27,835 --> 00:57:29,880 It just wasn't working. 1194 00:57:33,014 --> 00:57:35,407 I thought I had more time. 1195 00:57:36,583 --> 00:57:38,628 Thought I could solve it. 1196 00:57:41,239 --> 00:57:45,026 Now every time I look at you, I see so much of her in you. 1197 00:57:47,768 --> 00:57:51,380 I need you to forgive me. 1198 00:57:53,904 --> 00:57:55,863 Can you do that? 1199 00:58:01,999 --> 00:58:03,479 What was that? 1200 00:58:03,523 --> 00:58:05,742 I don't know. You turn the radio on? 1201 00:58:05,786 --> 00:58:07,788 I never... I never turned it off. It just... 1202 00:58:07,831 --> 00:58:09,572 But, Dad, maybe somebody heard me. 1203 00:58:09,616 --> 00:58:11,705 -Maybe it's a rescue party. -Let me turn it up. Hold on. 1204 00:58:11,748 --> 00:58:13,707 Hold on. Hold up. [clears throat] 1205 00:58:13,750 --> 00:58:15,839 -Can you hear 'em? Uh... -[TshiVenda chatter continues] 1206 00:58:15,883 --> 00:58:17,580 -Are they saying something? -MARTIN: What did he say? 1207 00:58:17,624 --> 00:58:19,451 Hey, copy. Do-do you hear us? 1208 00:58:19,495 --> 00:58:21,628 -Tell them where we are. -I'm trying. Uh... 1209 00:58:21,671 --> 00:58:23,412 -[horn honking] -Can't make out what they're saying. 1210 00:58:23,455 --> 00:58:25,501 -MAN [on radio]: Kees. -Hey, copy. Can you hear us? 1211 00:58:25,545 --> 00:58:27,547 -Hey. -[vehicle approaching] 1212 00:58:29,026 --> 00:58:30,724 Is that them? 1213 00:58:30,767 --> 00:58:32,377 Is that... 1214 00:58:32,421 --> 00:58:33,857 I think they heard. 1215 00:58:35,337 --> 00:58:37,121 MARE: Dad, they've got guns. 1216 00:58:37,165 --> 00:58:39,167 -NORAH: Why do they have guns? -NATE: Oh, they're poachers. 1217 00:58:39,210 --> 00:58:40,690 -Oh, God. -They're poachers, all right? 1218 00:58:40,734 --> 00:58:42,866 Whatever happens, just stay in the vehicle. 1219 00:58:44,346 --> 00:58:46,653 Hey. Just stay in the vehicle, okay? 1220 00:58:52,267 --> 00:58:53,877 NATE: Hey. 1221 00:58:53,921 --> 00:58:55,705 -Hey, what's up? Uh... -Hey, hey. Wait, wait. 1222 00:58:55,749 --> 00:58:58,403 Uh, hey. Hold on. Hey, hey. Hold on, man. 1223 00:58:58,447 --> 00:59:00,928 -You hold on. You hold on. -Okay. Okay. 1224 00:59:02,669 --> 00:59:04,366 Hey, what's up? We need some help, okay? 1225 00:59:04,409 --> 00:59:06,063 We-we-we were attacked, and we need some help. 1226 00:59:06,107 --> 00:59:07,369 -You're American. -Yeah. 1227 00:59:07,412 --> 00:59:08,805 Long way from home, American. 1228 00:59:08,849 --> 00:59:10,154 Yeah. Uh, look, my friend's in a bad... 1229 00:59:10,198 --> 00:59:11,503 -Who are they? -Those are my daughters. 1230 00:59:11,547 --> 00:59:12,853 Those are my two daughters, okay? 1231 00:59:12,896 --> 00:59:14,637 And, uh, my friend is in a bad way. 1232 00:59:14,681 --> 00:59:16,073 He needs some help right now. 1233 00:59:16,117 --> 00:59:17,640 -Um... -You shouldn't be out here. 1234 00:59:17,684 --> 00:59:19,555 -It's a very dangerous place. -No, I know that. 1235 00:59:19,599 --> 00:59:22,340 And, um, I was attacked, and I'm telling you, man, 1236 00:59:22,384 --> 00:59:24,604 I just need a ride out of here. That's all. 1237 00:59:24,647 --> 00:59:26,431 -Attacked by what? -A lion. 1238 00:59:26,475 --> 00:59:28,608 It was huge. It took out the-the whole village. 1239 00:59:28,651 --> 00:59:30,871 That's the big male that got away. 1240 00:59:30,914 --> 00:59:32,612 He's from the pride that we killed last night. 1241 00:59:32,655 --> 00:59:34,222 Hey, excuse me. Hey. Hey. 1242 00:59:34,265 --> 00:59:36,093 Hey, we need to all get out of here, okay? 1243 00:59:36,137 --> 00:59:37,442 When last have you seen this lion? 1244 00:59:37,486 --> 00:59:38,661 I don't know. It was like t-two hours. 1245 00:59:38,705 --> 00:59:39,967 Brother, brother, can I pay you? 1246 00:59:40,010 --> 00:59:41,446 -H-H-Hey. -Brother, can I pay you? 1247 00:59:41,490 --> 00:59:43,187 -Not brother of yours, man. -No, no, no. 1248 00:59:43,231 --> 00:59:44,885 I'm just saying, you... you guys are poachers, right? 1249 00:59:44,928 --> 00:59:46,364 -We can take American dollars. -We're not poachers. 1250 00:59:46,408 --> 00:59:48,149 All right, I won't say... Hey, man. 1251 00:59:48,192 --> 00:59:49,803 You got to put that down, okay? Those are my daughters. 1252 00:59:49,846 --> 00:59:51,587 -Hey, hey, hey, hey, hey! -No, no, no, no. Just relax. 1253 00:59:51,631 --> 00:59:53,545 -You can take American dollars? -Yes, I-I got... 1254 00:59:53,589 --> 00:59:55,765 -I can pay you. Yes. -5,000 American dollars. 1255 00:59:55,809 --> 00:59:57,985 Yes, I got you, okay? All right? 1256 00:59:59,508 --> 01:00:00,857 We need to unload the cargo 1257 01:00:00,901 --> 01:00:02,554 before we get to the village, eh? 1258 01:00:02,598 --> 01:00:04,382 NATE: Um, thank you. I appreciate it. 1259 01:00:04,426 --> 01:00:06,080 And I won't say a word. 1260 01:00:06,123 --> 01:00:07,734 You say there are three inside, including your friend? 1261 01:00:07,777 --> 01:00:10,040 -Yeah. Just, uh... -NORAH: Dad, what's happening? 1262 01:00:10,084 --> 01:00:12,303 NATE: They're gonna help us get out of here. 1263 01:00:13,478 --> 01:00:15,437 KEES: What the hell is this? 1264 01:00:15,480 --> 01:00:17,004 -Whoa, whoa! What the... -NORAH: Dad! 1265 01:00:17,047 --> 01:00:18,788 -KEES: I know this man. -Hey, hey! Hey, relax! 1266 01:00:18,832 --> 01:00:20,485 -Okay, okay. It's all right, baby. -He's an anti-poacher! 1267 01:00:20,529 --> 01:00:22,357 Hey, what are you doing, man? Put the gun down. 1268 01:00:22,400 --> 01:00:24,185 -Put the gun down. -He killed three of my men. 1269 01:00:24,228 --> 01:00:26,361 Okay, man. Just relax, okay? Just relax. All right? 1270 01:00:27,884 --> 01:00:29,494 -Hey, don't touch her! [grunts] -NORAH: Dad! 1271 01:00:29,538 --> 01:00:31,322 -MARE: No! No, no, no, no! -KEES: Keep him there! 1272 01:00:31,366 --> 01:00:34,195 -KEES: Stay down! -[Mare and Norah screaming] 1273 01:00:34,238 --> 01:00:36,458 -Let her go. -[lion growling] 1274 01:00:36,501 --> 01:00:38,329 Stop! Stop! Stop! 1275 01:00:38,373 --> 01:00:39,853 It's coming! 1276 01:00:44,248 --> 01:00:46,860 NATE: Norah! Norah, come here! 1277 01:00:46,903 --> 01:00:48,818 Come here! Okay. Okay. 1278 01:00:48,862 --> 01:00:50,733 All right, let's get out of here. Come on. 1279 01:00:50,777 --> 01:00:52,213 Get in! 1280 01:00:53,605 --> 01:00:55,738 Get in. You okay? Mare, you okay? 1281 01:00:55,782 --> 01:00:57,784 All right. Here's our chance to get out of here, okay? 1282 01:00:57,827 --> 01:00:59,350 Get the water. Get the medical supplies. 1283 01:00:59,394 --> 01:01:01,135 I'm gonna get that truck, I'm gonna back it up, 1284 01:01:01,178 --> 01:01:03,006 and we're gonna put Uncle Martin in it, all right? 1285 01:01:03,050 --> 01:01:04,486 -Okay. Okay. -It's okay, stay here. 1286 01:01:04,529 --> 01:01:06,793 MARE: It's okay. You're gonna get help, okay? 1287 01:01:19,980 --> 01:01:22,939 No. Come on. No, no, no, no, no! 1288 01:01:35,430 --> 01:01:36,736 -There's no keys. -What happened? 1289 01:01:36,779 --> 01:01:37,954 One of them's got the keys. 1290 01:01:37,998 --> 01:01:39,782 -What? -I got to go get the keys. 1291 01:01:39,826 --> 01:01:42,480 -NORAH: Dad, you don't know how to hot-wire a car? -No. 1292 01:01:42,524 --> 01:01:44,961 I do not know how to hot-wire a car. 1293 01:01:45,005 --> 01:01:46,615 I went to medical school. 1294 01:01:46,658 --> 01:01:47,877 Well, you should've double-majored or something. 1295 01:01:47,921 --> 01:01:49,487 The guy in the yellow shirt, 1296 01:01:49,531 --> 01:01:51,228 he was driving-- I got to find him. 1297 01:01:51,272 --> 01:01:52,882 -He must have the keys. -NORAH: Dad, please don't go. 1298 01:01:52,926 --> 01:01:55,319 That truck is the only way we can get out of here. 1299 01:01:55,363 --> 01:01:57,365 -No. -He must've gone that way, all right? 1300 01:01:57,408 --> 01:01:58,714 He couldn't have gone far. You heard the gunshots. 1301 01:01:58,758 --> 01:02:00,716 -They were close. -No. I don't like it. 1302 01:02:00,760 --> 01:02:02,109 Mare, I'm not asking you to like it. 1303 01:02:02,152 --> 01:02:03,284 I'm asking you to look after Norah 1304 01:02:03,327 --> 01:02:04,415 and look after Uncle Martin. 1305 01:02:04,459 --> 01:02:05,852 All right? Can you do that? 1306 01:02:05,895 --> 01:02:07,505 I've got the walkie. I'll be ten minutes. 1307 01:02:07,549 --> 01:02:08,898 -MARE: Okay. -That's all. 1308 01:02:08,942 --> 01:02:10,421 Please, Daddy. You cannot get hurt. 1309 01:02:10,465 --> 01:02:12,249 -You have to be careful. -Hey, what's my name? 1310 01:02:12,293 --> 01:02:13,555 Supersize Nugget Nate. 1311 01:02:13,598 --> 01:02:14,599 That's right. 1312 01:02:14,643 --> 01:02:15,905 Nate, Nate. Get his gun. 1313 01:02:15,949 --> 01:02:18,299 Okay. All right. 1314 01:02:18,342 --> 01:02:20,475 -Ten minutes. -MARE: Be careful. 1315 01:02:22,912 --> 01:02:24,784 NORAH [whispers]: Dad, please be careful. 1316 01:02:43,715 --> 01:02:45,587 [whispers]: Hey. 1317 01:02:47,850 --> 01:02:50,679 Oh. I need them keys, man. 1318 01:04:06,276 --> 01:04:07,974 -[static crackles] -MARE [over radio]: Dad? Dad? 1319 01:04:09,976 --> 01:04:12,152 MARE: Dad, can you hear us? 1320 01:04:12,195 --> 01:04:13,936 [muffled]: Dad? 1321 01:04:15,938 --> 01:04:17,592 Dad, say something, please. 1322 01:04:17,635 --> 01:04:20,029 Oh, please, Dad. Please. 1323 01:04:20,073 --> 01:04:21,639 Dad? 1324 01:04:21,683 --> 01:04:23,206 [over radio]: Can you hear me? 1325 01:04:23,250 --> 01:04:25,295 Dad, say something, please. 1326 01:04:26,470 --> 01:04:28,646 Dad, can you hear me? 1327 01:05:27,401 --> 01:05:29,229 NORAH [sighs]: Mare, do you see him? 1328 01:05:29,272 --> 01:05:30,970 -MARE: No. -Well, it's been ten minutes already. 1329 01:05:31,013 --> 01:05:32,797 MARE: I know, Norah. 1330 01:05:32,841 --> 01:05:34,234 Mare, y-you know, we should try him on the walkie again. 1331 01:05:34,277 --> 01:05:35,975 We can't, Norah. He's not responding. 1332 01:05:36,018 --> 01:05:37,759 What? I mean, we've got to do something, Mare. 1333 01:05:37,802 --> 01:05:39,804 -I know we have... -[both scream] 1334 01:05:44,461 --> 01:05:46,550 -What? -What? 1335 01:05:47,943 --> 01:05:49,858 Mare, don't let him in, please. 1336 01:05:49,901 --> 01:05:52,339 -[door banging] -Mare, you can't. 1337 01:05:52,382 --> 01:05:53,949 Mare, please. 1338 01:05:55,995 --> 01:05:57,866 Look at his... 1339 01:06:00,825 --> 01:06:03,132 -Is Dad okay? -[man speaking TshiVenda] 1340 01:06:08,616 --> 01:06:11,836 Mare, where did he go? 1341 01:06:58,361 --> 01:07:00,233 -[horn honking] -Dad, please come back. Please. 1342 01:08:03,557 --> 01:08:05,515 NATE: Sorry about this, man. 1343 01:08:18,224 --> 01:08:20,356 [whispering]: Hey. It's me. 1344 01:08:20,400 --> 01:08:22,706 -Can you hear me? -[static crackling] 1345 01:08:22,750 --> 01:08:24,621 NORAH [gasps]: Dad, is that you? 1346 01:08:24,665 --> 01:08:26,145 Copy, copy. I made it. 1347 01:08:26,188 --> 01:08:27,711 I made it. I'm here. 1348 01:08:29,235 --> 01:08:31,498 I got the keys. I'm coming back, okay? 1349 01:08:31,541 --> 01:08:33,456 I'm coming back. 1350 01:09:04,531 --> 01:09:06,054 MARE: Are you okay? 1351 01:09:06,097 --> 01:09:07,403 Here, Uncle Martin. 1352 01:09:07,447 --> 01:09:08,796 Have some water. 1353 01:09:10,493 --> 01:09:12,408 Thanks. 1354 01:09:15,846 --> 01:09:17,544 Here. 1355 01:09:18,806 --> 01:09:20,416 -What? What's wrong? -[window squeaking] 1356 01:09:26,553 --> 01:09:28,598 Don't move. 1357 01:09:33,212 --> 01:09:35,083 -[Mare gasps] -Okay, look away from him. 1358 01:09:35,126 --> 01:09:36,606 Don't look into his eyes. 1359 01:09:36,650 --> 01:09:39,566 Just move away from this window. 1360 01:09:39,609 --> 01:09:42,525 -[snarls] -Move into the seat. 1361 01:09:42,569 --> 01:09:44,223 Stay calm. I'm watching him. 1362 01:09:44,266 --> 01:09:46,007 -Norah. Shh. -Mare, are you okay? 1363 01:09:46,050 --> 01:09:47,487 -You have to stay still. -MARTIN: There you go, boy. 1364 01:09:47,530 --> 01:09:48,618 -Are you okay? -It's okay. Shh. 1365 01:09:48,662 --> 01:09:50,229 You have to stay still, okay? 1366 01:09:50,272 --> 01:09:51,882 Okay, I think we're gonna be good. 1367 01:09:56,452 --> 01:09:58,454 The car's gonna tip! Go, guys! 1368 01:09:58,498 --> 01:10:00,151 -MARE: Go, Norah! Now! -MARTIN: Go! Get out! 1369 01:10:00,195 --> 01:10:02,241 -Hide in the Land Rover now! -[lion growling] 1370 01:10:02,284 --> 01:10:03,633 Go, go, go, go, go! 1371 01:10:03,677 --> 01:10:05,809 -He got me! -Go! [yells] 1372 01:10:05,853 --> 01:10:07,942 Come on, you bastard! 1373 01:11:12,659 --> 01:11:14,356 I'm sorry, boy. 1374 01:11:47,824 --> 01:11:49,217 -Norah. -Dad! 1375 01:11:49,260 --> 01:11:50,697 NATE: Shit. What's the fire? 1376 01:11:50,740 --> 01:11:52,916 -The truck went off the cliff. -Where's Mare? 1377 01:11:52,960 --> 01:11:54,353 She's inside, but she got hurt. 1378 01:11:54,396 --> 01:11:56,006 -She got hurt? -Yeah, by the lion. 1379 01:11:56,050 --> 01:11:58,313 -Hey. Mare. -Dad. 1380 01:11:58,357 --> 01:11:59,749 -You okay? -I don't know. 1381 01:11:59,793 --> 01:12:01,360 -I think I'm okay. -All right? 1382 01:12:01,403 --> 01:12:03,013 Where's Uncle Martin? Huh? 1383 01:12:03,057 --> 01:12:04,885 He was in the cruiser when it rolled over. 1384 01:12:04,928 --> 01:12:06,408 Dad, I don't think he made it. 1385 01:12:06,452 --> 01:12:07,844 -What? -[pained whimpering] 1386 01:12:07,888 --> 01:12:09,106 Let me take a look. 1387 01:12:09,150 --> 01:12:10,934 -Oh, my God. -Is it bad? 1388 01:12:10,978 --> 01:12:13,023 -No, no, no, no. No, no. It's not bad. -Okay. 1389 01:12:13,067 --> 01:12:15,504 Uh, I just got to put some, uh, pressure on it, okay? 1390 01:12:15,548 --> 01:12:17,071 -Okay. -All right? 1391 01:12:17,114 --> 01:12:18,855 -Norah, you okay? -Yeah. 1392 01:12:18,899 --> 01:12:20,770 -[groans] -Are you okay? 1393 01:12:20,814 --> 01:12:22,685 -All right, just lean forward a little bit like this. -Okay. 1394 01:12:22,729 --> 01:12:24,600 -All right. -NORAH: It's okay, Mare. 1395 01:12:24,644 --> 01:12:26,428 Okay. 1396 01:12:26,472 --> 01:12:27,821 All right. Look at me. 1397 01:12:27,864 --> 01:12:29,344 -Look at me. Okay? -Okay. 1398 01:12:29,388 --> 01:12:30,998 -[pained whimpering] -Okay. 1399 01:12:31,041 --> 01:12:32,608 -We're good. You all right? -It's okay, Mare. 1400 01:12:32,652 --> 01:12:34,349 -Yeah. -Okay. It's all right. 1401 01:12:34,393 --> 01:12:37,047 -It's okay, Mare. -It's all right. 1402 01:12:37,091 --> 01:12:38,788 -It's okay. -Just stay here, okay? 1403 01:12:38,832 --> 01:12:40,094 Okay. 1404 01:12:40,137 --> 01:12:41,835 It's okay, Mare. You're okay. 1405 01:12:51,671 --> 01:12:53,324 Martin. 1406 01:13:21,962 --> 01:13:23,833 All right, guys. 1407 01:13:23,877 --> 01:13:26,793 We're trying to backtrack from where we was yesterday, okay? 1408 01:13:26,836 --> 01:13:29,491 -Okay. -I don't think we got enough fuel, so... 1409 01:13:29,535 --> 01:13:30,884 keep an eye out for something 1410 01:13:30,927 --> 01:13:32,494 that we might have seen, all right? 1411 01:13:32,538 --> 01:13:35,062 -Okay. Okay. -Okay? 1412 01:13:35,105 --> 01:13:37,543 Mare, you okay? 1413 01:13:37,586 --> 01:13:39,109 -I'm okay. -[engine revving] 1414 01:13:39,153 --> 01:13:40,676 I'm just a little nauseous. 1415 01:13:40,720 --> 01:13:42,678 -All right. Look... -[Mare groans] 1416 01:13:42,722 --> 01:13:44,201 -All right. Okay. -It's okay. 1417 01:13:44,245 --> 01:13:45,725 Hey, if you feel like you got to throw up, 1418 01:13:45,768 --> 01:13:47,378 I need you to breathe through it, all right? 1419 01:13:47,422 --> 01:13:48,945 I don't want you to strain your abdomen. 1420 01:13:48,989 --> 01:13:50,860 -Okay. -I don't know how deep that wound is. 1421 01:13:50,904 --> 01:13:52,775 You understand? Let me see you do it. 1422 01:13:52,819 --> 01:13:54,516 -Let me see. There you go. -[taking deep breaths] 1423 01:13:54,560 --> 01:13:56,257 Keep your eyes on the horizon, okay? 1424 01:13:56,300 --> 01:13:57,563 -Okay. -NORAH: You're gonna be okay. 1425 01:13:57,606 --> 01:13:59,260 There you go. 1426 01:13:59,303 --> 01:14:02,132 -No, no, no. -[Mare whimpering] 1427 01:14:02,176 --> 01:14:03,438 -Dad, look. -What? 1428 01:14:03,482 --> 01:14:04,874 The lions. 1429 01:14:04,918 --> 01:14:06,963 That's the pride that Banji showed us. 1430 01:14:07,007 --> 01:14:09,009 NATE: Yeah, there was a school right around the corner. 1431 01:14:09,052 --> 01:14:10,401 NORAH: Yeah, right up here. 1432 01:14:17,583 --> 01:14:19,236 MARE: Wait, Dad. Dad, why are we stopping? 1433 01:14:19,280 --> 01:14:21,325 I don't want to run out of gas in the middle of nowhere. 1434 01:14:21,369 --> 01:14:23,023 Not with you in this state. 1435 01:14:23,066 --> 01:14:24,938 I'll see if I can find something to dress the wound. 1436 01:14:24,981 --> 01:14:26,417 -But, Dad, we... -Norah, come on. 1437 01:14:26,461 --> 01:14:27,854 -We should keep driving. -No, no, no, I know, 1438 01:14:27,897 --> 01:14:29,246 but there's got to be something. 1439 01:14:29,290 --> 01:14:30,552 A first aid kit, water. 1440 01:14:30,596 --> 01:14:31,945 -Dad, I'll be okay. -I know. 1441 01:14:31,988 --> 01:14:33,773 -No, we should go. -Honey, I know. 1442 01:14:33,816 --> 01:14:35,775 I got to find something to fix you up first. 1443 01:14:35,818 --> 01:14:37,124 Do you understand? 1444 01:14:37,167 --> 01:14:38,517 Okay, Norah, I want you to hold this 1445 01:14:38,560 --> 01:14:39,909 -and to stay close, all right? -Okay. 1446 01:14:39,953 --> 01:14:41,302 -And be careful. -Okay. 1447 01:14:41,345 --> 01:14:43,304 -One, two, three. -[Mare whimpers] 1448 01:14:43,347 --> 01:14:45,567 Okay. There you go. Go, go, go. 1449 01:14:45,611 --> 01:14:47,221 -[whimpers] Stop. -No, no, no, no. 1450 01:14:47,264 --> 01:14:48,918 It's all right. It's all right. It's all right. 1451 01:14:48,962 --> 01:14:50,572 Okay. 1452 01:14:52,835 --> 01:14:55,011 Keep going, honey. Keep going. 1453 01:15:07,720 --> 01:15:09,373 Come on. 1454 01:15:09,417 --> 01:15:11,288 -All right? -Yeah. 1455 01:15:15,031 --> 01:15:16,642 Hello? 1456 01:15:16,685 --> 01:15:18,078 Is anybody here? 1457 01:15:18,121 --> 01:15:20,602 Dad, what is this place? 1458 01:15:20,646 --> 01:15:22,691 Some kind of poachers' lodge. 1459 01:15:22,735 --> 01:15:24,824 Poachers like that we saw last night? 1460 01:15:24,867 --> 01:15:27,783 No. Yes, but they're not gonna come here, okay? 1461 01:15:27,827 --> 01:15:29,437 -Okay. -All right, put that down. 1462 01:15:29,480 --> 01:15:31,439 Hey. All right, Mare. 1463 01:15:31,482 --> 01:15:33,049 I want you to breathe, all right? 1464 01:15:33,093 --> 01:15:35,182 I'm gonna take a look at it. 1465 01:15:35,225 --> 01:15:36,792 -Okay. -How does it feel? 1466 01:15:36,836 --> 01:15:38,446 -It hurts. -Hurts? Yeah. 1467 01:15:38,489 --> 01:15:40,143 -Bad. -Okay. 1468 01:15:40,187 --> 01:15:42,058 I'm gonna need to find something to dress that, okay? 1469 01:15:42,102 --> 01:15:43,451 Okay. 1470 01:15:43,494 --> 01:15:45,105 Dad, it smells really bad in here. 1471 01:15:45,148 --> 01:15:47,281 Yeah, I know. 1472 01:15:47,324 --> 01:15:49,762 All right. Um... 1473 01:15:51,677 --> 01:15:54,375 -Hang on. -Mare, we're gonna be okay, okay? 1474 01:15:54,418 --> 01:15:57,639 -We need to find, like, a medical box... -It's okay. 1475 01:15:57,683 --> 01:15:59,380 NORAH: I'll be right back. We're gonna bring something. 1476 01:15:59,423 --> 01:16:00,990 -...or something, okay? -MARE: Okay. 1477 01:16:01,034 --> 01:16:02,513 -NORAH: Okay. -NATE: Come on, Norah. 1478 01:16:02,557 --> 01:16:04,646 Keep your eyes out. 1479 01:16:04,690 --> 01:16:08,084 Something that looks like, uh, gauze, all right? 1480 01:16:08,128 --> 01:16:10,217 Go look over there. 1481 01:16:13,742 --> 01:16:14,961 You see anything? 1482 01:16:15,004 --> 01:16:17,267 -No. -No? 1483 01:16:17,311 --> 01:16:18,878 All right. 1484 01:16:18,921 --> 01:16:20,662 Okay. 1485 01:16:24,710 --> 01:16:27,626 -Oh, my goodness. -Come on. Come on. 1486 01:16:27,669 --> 01:16:29,845 God, I hate these poachers. 1487 01:16:40,421 --> 01:16:42,031 -You see anything? -No. 1488 01:16:42,075 --> 01:16:43,642 Nothing? 1489 01:16:46,732 --> 01:16:48,647 Oh. Hey. 1490 01:16:53,739 --> 01:16:55,392 -Hey, Norah. -Yeah? 1491 01:16:55,436 --> 01:16:57,394 -Uh, put these on the table. -Okay. 1492 01:16:57,438 --> 01:16:59,788 -Open them up. -Uh-huh. 1493 01:16:59,832 --> 01:17:02,269 -NORAH: Are you okay? -MARE: Mm-hmm. 1494 01:17:02,312 --> 01:17:04,097 NORAH: Hang on, Mare. Just keep breathing, okay? 1495 01:17:04,140 --> 01:17:05,576 MARE [whimpering]: But it hurts. 1496 01:17:05,620 --> 01:17:06,882 NORAH: I-I know it really hurts, but... 1497 01:17:06,926 --> 01:17:08,318 NATE: All right, Mare. You're up. 1498 01:17:08,362 --> 01:17:10,930 This is gonna hurt a little bit, okay? 1499 01:17:10,973 --> 01:17:12,845 I want you to just be brave. 1500 01:17:12,888 --> 01:17:15,021 All right, I'm gonna wash my hands 1501 01:17:15,064 --> 01:17:16,849 and pour a little alcohol on it. 1502 01:17:18,241 --> 01:17:20,504 All right, watch your hand now. 1503 01:17:20,548 --> 01:17:22,028 All right. 1504 01:17:22,071 --> 01:17:23,812 Okay, it's gonna hurt. All right? 1505 01:17:23,856 --> 01:17:25,553 Get that ready for me. 1506 01:17:25,596 --> 01:17:26,989 -It's okay. -[groaning] 1507 01:17:27,033 --> 01:17:28,469 I know. I know. 1508 01:17:28,512 --> 01:17:30,689 -I got to get it right in there. -It's okay. 1509 01:17:30,732 --> 01:17:31,994 -Okay. -How's it look? 1510 01:17:32,038 --> 01:17:33,822 Well, it's an animal wound, 1511 01:17:33,866 --> 01:17:35,737 so it's prone to infection, okay? 1512 01:17:35,781 --> 01:17:39,262 But the laceration goes deep, 1513 01:17:39,306 --> 01:17:42,135 but it doesn't seem to touch any organs. 1514 01:17:42,178 --> 01:17:43,789 All right? 1515 01:17:43,832 --> 01:17:45,616 -Where's the other one? -I feel... I feel sick, Dad. 1516 01:17:45,660 --> 01:17:47,706 You feel sick? Yeah. 1517 01:17:47,749 --> 01:17:49,882 The nausea, that's from the dehydration 1518 01:17:49,925 --> 01:17:51,666 and the blood loss, all right? 1519 01:17:51,710 --> 01:17:53,276 But, hey, listen. Guess what. 1520 01:17:53,320 --> 01:17:54,756 You're gonna be better. 1521 01:17:54,800 --> 01:17:56,540 Bought ourselves some time, okay? 1522 01:17:56,584 --> 01:17:57,890 -All right? -Okay. 1523 01:17:57,933 --> 01:17:59,761 I think you're gonna be okay. 1524 01:17:59,805 --> 01:18:02,242 All right? For now. 1525 01:18:02,285 --> 01:18:04,244 -For now? What? -[Nate chuckles] 1526 01:18:04,287 --> 01:18:05,811 Okay, I'm playing. I'm playing. 1527 01:18:05,854 --> 01:18:07,638 All right, girls, listen, I'm gonna go look around 1528 01:18:07,682 --> 01:18:09,249 and see if I can find some water. 1529 01:18:09,292 --> 01:18:10,729 I need you to stay here, all right? 1530 01:18:10,772 --> 01:18:12,600 -No, Dad. What? No. -Hey, no, no, no. 1531 01:18:12,643 --> 01:18:14,384 I need you to look after your sister, okay? Can you do that? 1532 01:18:14,428 --> 01:18:16,082 She's got me, Dad. 1533 01:18:16,125 --> 01:18:17,648 [chuckles] All right. 1534 01:18:17,692 --> 01:18:19,389 -I'll be right back. -MARE: Hurry up, Dad. 1535 01:18:19,433 --> 01:18:21,087 We're gonna be out of here. 1536 01:18:23,437 --> 01:18:25,961 NORAH: It's okay, Mare. Just hold my hand. 1537 01:18:26,005 --> 01:18:28,181 -Okay? -MARE: This looks bad. 1538 01:19:06,785 --> 01:19:09,396 [whispers]: Mare. Mare. 1539 01:19:09,439 --> 01:19:11,790 -Come on, come on. -[growling softly] 1540 01:19:52,918 --> 01:19:55,921 H-Hey, um, can anybody hear me? 1541 01:19:57,661 --> 01:19:59,359 -You got to get down. -I can't. 1542 01:19:59,402 --> 01:20:00,882 Mare, you have to get down. 1543 01:20:00,926 --> 01:20:02,884 -Mare. Mare, get down. -[groaning] 1544 01:20:04,930 --> 01:20:06,888 NORAH: Dad! 1545 01:20:13,460 --> 01:20:16,680 -[lion growling] -Girls, stay down! Stay down! 1546 01:20:18,073 --> 01:20:20,380 -Stay down! -[gun clicking] 1547 01:20:22,469 --> 01:20:24,645 Hey, girls. You okay? 1548 01:20:24,688 --> 01:20:26,255 All right, come on. Come on. 1549 01:20:26,299 --> 01:20:27,648 We got to get out of here. 1550 01:20:27,691 --> 01:20:29,868 -Wait, Dad, the gun. -No, gun's empty. 1551 01:20:29,911 --> 01:20:31,478 Just go that way. Go. 1552 01:20:32,871 --> 01:20:34,611 Okay. All right. 1553 01:20:34,655 --> 01:20:36,439 Come on. 1554 01:20:37,571 --> 01:20:39,660 Come on. Let's go. 1555 01:20:40,922 --> 01:20:42,445 All right. Watch the steps, okay? 1556 01:20:42,489 --> 01:20:44,230 NORAH: How did he find us here, Dad? 1557 01:20:44,273 --> 01:20:46,058 NATE: I don't know. He must've cut through the mountains. 1558 01:20:46,101 --> 01:20:47,494 Here you go. 1559 01:20:49,409 --> 01:20:51,019 No, you're not gonna make it? You want me to pick you up? 1560 01:20:51,063 --> 01:20:52,847 -All right. Come on. Come on. -It hurts. 1561 01:20:52,891 --> 01:20:54,327 One, two, three. 1562 01:20:54,370 --> 01:20:56,024 -There you go. -[Mare whimpers, sobs] 1563 01:20:56,068 --> 01:20:57,547 All right. 1564 01:20:57,591 --> 01:20:59,636 Uh, just go through that door right there. 1565 01:20:59,680 --> 01:21:01,421 Okay? 1566 01:21:02,596 --> 01:21:04,467 Go ahead. Go ahead. 1567 01:21:05,512 --> 01:21:07,079 Let's get you in here. 1568 01:21:07,122 --> 01:21:08,645 This will keep you safe. 1569 01:21:08,689 --> 01:21:10,996 Let's get in here. Good. 1570 01:21:11,039 --> 01:21:12,606 All right. 1571 01:21:12,649 --> 01:21:14,303 -Sit right here, okay? -Okay. 1572 01:21:14,347 --> 01:21:16,218 -All right? -Okay. 1573 01:21:22,398 --> 01:21:24,748 MARE: Dad, what are you doing? 1574 01:21:24,792 --> 01:21:26,359 He's not gonna stop. 1575 01:21:26,402 --> 01:21:27,969 You guys are gonna stay here. 1576 01:21:28,013 --> 01:21:29,275 -Dad, what are you talking about? -No, no, no. 1577 01:21:29,318 --> 01:21:30,972 -NORAH: No. -If we stay together, 1578 01:21:31,016 --> 01:21:32,626 we're not gonna make it, all right? 1579 01:21:32,669 --> 01:21:34,236 -Dad! No. -I-I need you to trust... 1580 01:21:34,280 --> 01:21:35,977 -Dad, no! -Hey, I need you to trust me right now. 1581 01:21:36,021 --> 01:21:38,327 I know what I'm doing. I promise. 1582 01:21:40,068 --> 01:21:42,505 Trust me. 1583 01:21:42,549 --> 01:21:45,378 -Okay. Okay. -Okay? Okay? 1584 01:21:45,421 --> 01:21:47,902 -Hey. Hey. -NORAH: Okay. 1585 01:21:47,946 --> 01:21:49,382 NORAH: Yeah. 1586 01:21:49,425 --> 01:21:51,906 Now, I want you to keep this gate closed. 1587 01:21:51,950 --> 01:21:53,603 Do you understand? 1588 01:21:53,647 --> 01:21:55,779 Wait, Dad. I love you, okay? Please... 1589 01:21:55,823 --> 01:21:57,651 And I love you, too, okay? I love you. 1590 01:21:57,694 --> 01:21:59,044 -Love you. -Love you, Dad. 1591 01:21:59,087 --> 01:22:00,654 -Okay. Stay here. -[lion growling] 1592 01:22:00,697 --> 01:22:03,309 Wait, Dad. It's back. 1593 01:22:04,658 --> 01:22:06,268 -Hey! -Dad, be careful. 1594 01:22:07,617 --> 01:22:10,011 Hey! Come on. 1595 01:22:10,055 --> 01:22:11,491 -Come on. -[growling] 1596 01:22:11,534 --> 01:22:13,058 You can't have them. No. 1597 01:22:13,101 --> 01:22:14,842 -Come get me. Come on! -[snarling] 1598 01:22:14,885 --> 01:22:16,931 That's it. Come on. 1599 01:22:18,541 --> 01:22:19,934 Come on. Follow me! 1600 01:22:19,978 --> 01:22:21,805 Hey! Come on. 1601 01:24:29,585 --> 01:24:32,022 BANJI: Get the trank rifles! 1602 01:24:32,066 --> 01:24:34,024 Get the lions away from him right now. 1603 01:24:37,158 --> 01:24:39,247 Mr. Nate, it's Banji. 1604 01:24:39,291 --> 01:24:41,162 Where are the girls? 1605 01:24:46,385 --> 01:24:48,474 NATE: Where's my love? 1606 01:24:52,347 --> 01:24:54,132 Where are you? 1607 01:25:04,229 --> 01:25:06,318 I'm so glad I found you. 1608 01:25:10,887 --> 01:25:12,454 Everything is gonna... 1609 01:25:12,498 --> 01:25:14,587 MARE: ...be okay. 1610 01:25:14,630 --> 01:25:16,980 -Dad. -[medical monitor beeping] 1611 01:25:17,024 --> 01:25:18,591 Dad? 1612 01:25:24,162 --> 01:25:26,860 -[groans softly] -MARE: Be careful. 1613 01:25:26,903 --> 01:25:30,037 Okay, Dad. Please be careful. 1614 01:25:30,080 --> 01:25:32,213 Baby, are you okay? 1615 01:25:32,257 --> 01:25:33,519 I'm okay. 1616 01:25:33,562 --> 01:25:36,086 -Norah, you guys are okay? -Yes. 1617 01:25:36,130 --> 01:25:37,697 Yes. 1618 01:25:38,654 --> 01:25:40,308 -Yeah. -What happened? 1619 01:25:40,352 --> 01:25:42,223 Well, Banji came along with some reserve wardens, 1620 01:25:42,267 --> 01:25:43,746 -and they found us. -Banji? 1621 01:25:45,095 --> 01:25:46,836 I knew I liked that boy. 1622 01:25:46,880 --> 01:25:49,535 You led that thing into their pride land. 1623 01:25:49,578 --> 01:25:51,450 Rules of the jungle. 1624 01:25:51,493 --> 01:25:53,495 You knew that the other lions would kill him 1625 01:25:53,539 --> 01:25:55,193 to protect their pride. 1626 01:25:55,236 --> 01:25:56,846 I was just trying to save my girls. 1627 01:25:56,890 --> 01:25:58,892 I love you so much. 1628 01:25:58,935 --> 01:26:00,285 I love you, too. 1629 01:26:00,328 --> 01:26:02,983 Uncle Martin would be proud of you. 1630 01:26:07,074 --> 01:26:09,337 NORAH: He would have been proud of you, too. 1631 01:26:11,687 --> 01:26:13,472 MARE: We get to go home soon. 1632 01:26:13,515 --> 01:26:15,038 NATE: Maybe we should come back 1633 01:26:15,082 --> 01:26:17,432 for another vacation with the lion. 1634 01:26:17,476 --> 01:26:19,956 -Did it make it? The lion? -It... No, Dad. 1635 01:26:20,000 --> 01:26:23,133 NATE: No, I mean... No, he-he messed me up. 1636 01:26:23,177 --> 01:26:25,223 NORAH: But we made it out alive. 1637 01:26:25,266 --> 01:26:27,094 NATE: Yes, we did. 1638 01:26:28,138 --> 01:26:29,792 -NATE: Mare, you got this? -[birds chirping] 1639 01:26:29,836 --> 01:26:31,751 -MARE: Yes. Dad... -NATE: Let me see. 1640 01:26:31,794 --> 01:26:33,274 -NATE: Can I see, please? -MARE: No. 1641 01:26:33,318 --> 01:26:35,015 -NATE: Come on. -Guys, come on. 1642 01:26:35,058 --> 01:26:37,713 -Mare, do you have it? -Yes, Norah. Thank you. 1643 01:26:37,757 --> 01:26:39,802 -Are you sure? -Yeah. 1644 01:26:42,152 --> 01:26:43,284 -Okay. -Got it? 1645 01:26:43,328 --> 01:26:45,155 -Yes. -Oh, Mom's gonna love it. 1646 01:26:45,199 --> 01:26:46,809 -MARE: Wait, Dad. Be careful. -NORAH: I'm gonna beat you. 1647 01:26:46,853 --> 01:26:50,248 MARE: Please just... be careful. 1648 01:26:50,291 --> 01:26:53,120 Okay. Yeah, this one's for Mom, guys. 1649 01:26:55,122 --> 01:26:56,689 -NATE: Whoa! -[Mare and Norah squeal] 1650 01:26:56,732 --> 01:26:59,387 -MARE: Oh, gosh. -NORAH: Oh, my gosh. 1651 01:27:02,387 --> 01:27:06,387 Preuzeto sa www.titlovi.com 120639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.