All language subtitles for Attack.on.Finland.2021.MULTi.TRUEFRENCH.1080p.WEB-DL.x264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,847 --> 00:00:13,387 RECONSTRUCTIE VAN BEELDENREEKS... 2 00:00:23,413 --> 00:00:25,526 WE MOETEN DRINGEND DE KLIMAATCRISIS AANPAKKEN. 3 00:00:25,652 --> 00:00:28,376 HET DOELWIT IS GEKOZEN. DE BOMEN ZULLEN WRAAK NEMEN. 4 00:00:32,716 --> 00:00:35,199 De EU heeft een gemeenschappelijke politie-eenheid... 5 00:00:35,325 --> 00:00:37,767 om cyberdreigingen te bestrijden. 6 00:00:38,450 --> 00:00:43,382 Ze selecteren medewerkers uit verschillende EU-landen. 7 00:00:44,703 --> 00:00:49,511 Sommige van de operaties zijn geclassificeerd als "niet-officieel". 8 00:00:59,472 --> 00:01:02,404 Sylvia, ik weet dat dit geen goed moment is, maar... 9 00:01:02,530 --> 00:01:03,777 Ja? 10 00:01:04,478 --> 00:01:06,063 We moeten praten. 11 00:01:08,186 --> 00:01:10,542 Dat zullen we doen, maar niet nu. 12 00:01:27,081 --> 00:01:29,955 Het signaal is nog actief, dus we kunnen verder. 13 00:01:31,029 --> 00:01:33,216 Madsen, Tanner, luister. 14 00:01:33,342 --> 00:01:38,090 Volgens onze informatie is het huis leeg. De familie Titov is vanmiddag vertrokken. 15 00:01:38,216 --> 00:01:42,203 Het huis ernaast staat ook leeg. 16 00:01:42,329 --> 00:01:45,212 Maar ga toch voorzichtig te werk. - We zijn er bijna. 17 00:01:51,424 --> 00:01:55,694 Is dit je eerste vakantie? - Nee. Het is gewoon een weekendje weg. 18 00:01:55,820 --> 00:01:57,734 Het is nog geen kerst. 19 00:02:06,311 --> 00:02:09,191 Het sein is groen. - Je mag naar binnen. 20 00:02:15,276 --> 00:02:17,647 Cybercriminaliteit lijkt goed geld te verdienen. 21 00:02:18,908 --> 00:02:21,352 Mooi huis. 22 00:02:26,150 --> 00:02:27,822 Ik ontgrendel. 23 00:02:30,514 --> 00:02:32,026 We zijn binnen. 24 00:02:32,152 --> 00:02:34,360 Moet je zien. Met geld kun je geen stijl kopen. 25 00:02:34,486 --> 00:02:36,080 Hou je mond. 26 00:02:43,056 --> 00:02:46,067 De agenten gaan naar de tweede verdieping. 27 00:02:55,658 --> 00:02:59,409 Zoek het juiste apparaat door handmatig te scannen. 28 00:03:03,144 --> 00:03:06,074 Het sein is groen. - Pak het en verlaat het huis. 29 00:03:26,163 --> 00:03:29,099 Alsjeblieft, doe me... - Verdomme. 30 00:03:29,913 --> 00:03:31,753 Blijf op de vloer. 31 00:03:32,150 --> 00:03:33,678 Ik doe je niets. 32 00:03:33,808 --> 00:03:36,470 Het huis staat niet leeg. 33 00:03:37,108 --> 00:03:39,277 Er zit een kind in een van de kamers. 34 00:03:40,592 --> 00:03:44,541 Beweging. Vier doelen naderen te voet vanuit het naburige huis. 35 00:03:44,667 --> 00:03:45,906 Stuur de auto. 36 00:03:46,790 --> 00:03:48,654 Vijftien seconden. 37 00:03:48,780 --> 00:03:52,381 Het alarm is geactiveerd. - Ga nu het huis uit. 38 00:03:52,507 --> 00:03:54,012 We zijn bijna klaar. 39 00:04:07,185 --> 00:04:09,246 Mijn God, ik heb een kind neergeschoten. 40 00:04:10,458 --> 00:04:11,874 Ik heb een kind neergeschoten. 41 00:04:12,602 --> 00:04:15,145 Beweging in huis. 42 00:04:15,682 --> 00:04:18,140 We moeten ze daar nu weg zien te krijgen. 43 00:04:18,266 --> 00:04:21,572 Ademen. - We gaan. Laat hem liggen. 44 00:04:21,811 --> 00:04:24,671 Sylvia, we moeten gaan. Kom op. 45 00:04:24,797 --> 00:04:27,618 Ga naar buiten via het noordelijke balkon. 46 00:04:37,021 --> 00:04:39,376 Kun je ons horen, Tanner en Madsen? 47 00:04:39,502 --> 00:04:42,446 Heb je de computer bij je? - Ja. 48 00:04:43,448 --> 00:04:48,590 Hoe kon dat gebeuren? - Het was niet jouw fout. 49 00:05:04,796 --> 00:05:08,025 Het kan me niet schelen wiens schuld het was. 50 00:05:08,562 --> 00:05:10,401 Ik heb een kind neergeschoten. 51 00:05:10,692 --> 00:05:13,023 Ik heb verdomme een kind neergeschoten. 52 00:05:13,149 --> 00:05:15,193 Het was niet jouw fout. 53 00:05:28,445 --> 00:05:34,769 EJPO HOOFDKANTOOR BRUSSEL, BELGI� 54 00:05:43,146 --> 00:05:45,108 Uw identiteitskaart, alsjeblieft. 55 00:05:45,591 --> 00:05:47,150 Dank je. 56 00:05:49,199 --> 00:05:52,760 Agent Madsen schoot Leonid Titov's zoon Juri neer. 57 00:05:52,886 --> 00:05:55,493 Geef Sylvia niet de schuld. Ik had de leiding. 58 00:05:55,619 --> 00:05:59,914 Ik neem niemand iets kwalijk. De Zweden moeten haar onderzoeken. 59 00:06:00,040 --> 00:06:04,431 Politieke correctheid is noodzakelijk. Alles moet volgens de regels gebeuren. 60 00:06:16,440 --> 00:06:20,099 We hebben Titovs computer. De zoon speelde erop. 61 00:06:20,225 --> 00:06:24,092 We verwachten bewijs tegen Titov op de computer te vinden. 62 00:06:24,731 --> 00:06:28,641 Witwassen van geld, desinformatiecampagnes, enzovoort. 63 00:06:30,577 --> 00:06:33,421 Maar we kunnen de informatie niet gebruiken. 64 00:06:33,762 --> 00:06:38,258 Er is aangifte gedaan van inbraak en moord. Wij ontkennen EU-inmenging. 65 00:06:38,384 --> 00:06:40,017 En onofficieel? 66 00:06:40,987 --> 00:06:44,547 Titov heeft grote macht in Rusland. Hij is beschermd. 67 00:06:46,459 --> 00:06:49,508 Ok�. - Ik moet hier opruimen. 68 00:06:49,634 --> 00:06:53,637 En jij keert nu terug naar Finland. 69 00:06:57,421 --> 00:07:01,854 Nog iets? - Nee. 70 00:07:03,487 --> 00:07:08,999 STOCKHOLM, ZWEDEN 71 00:07:11,357 --> 00:07:14,237 U begrijpt vast dat we hier niet omheen kunnen. 72 00:07:14,363 --> 00:07:18,039 We moeten een grondig onderzoek ondergaan. 73 00:07:18,684 --> 00:07:20,640 Dit is moeilijk voor je geweest. 74 00:07:20,763 --> 00:07:24,639 Wij sturen u tot nader order met verlof... 75 00:07:25,022 --> 00:07:28,007 Heeft ze een fout gemaakt tijdens de operatie? 76 00:07:28,877 --> 00:07:33,098 Wil je na dit incident weer met Sylvia Madsen samenwerken? 77 00:07:37,076 --> 00:07:38,728 Ja, dat zou ik doen. 78 00:08:19,125 --> 00:08:24,102 VANTAA, FINLAND 79 00:08:31,415 --> 00:08:34,011 Stop de tas in dat vakje. 80 00:08:43,637 --> 00:08:46,397 Het gaat vrij langzaam. Ik heb geen tijd gehad. 81 00:08:46,523 --> 00:08:50,560 Ik heb het een beetje moeilijk gehad. 82 00:08:51,562 --> 00:08:55,319 Ik heb geprobeerd je naar Zweden te krijgen. - Zorg jij voor Radovans graf? 83 00:08:57,723 --> 00:08:59,970 Ja. - Nieuwe bloemen? 84 00:09:06,975 --> 00:09:08,832 Heb je geld nodig? 85 00:09:09,816 --> 00:09:11,424 Nee, vader. 86 00:09:12,684 --> 00:09:18,690 Nee. Ik ben hier omdat ik je zoon ben. 87 00:09:24,287 --> 00:09:26,167 Mijn zoon is dood. 88 00:09:27,005 --> 00:09:28,717 Hij was een soldaat. 89 00:09:29,860 --> 00:09:31,570 Jij niet. 90 00:09:35,194 --> 00:09:38,111 Je hoeft hier niet meer te komen. 91 00:10:05,001 --> 00:10:09,819 Helaas kan ik niets overzetten. Je moet wachten tot maandag. 92 00:10:09,945 --> 00:10:11,619 Je hebt mijn geld ge�nvesteerd. 93 00:10:11,745 --> 00:10:16,807 Er is iets mis. U kunt geen geld overmaken. 94 00:10:16,933 --> 00:10:19,538 Dit was jouw verantwoordelijkheid. 95 00:10:19,664 --> 00:10:22,633 Ik zit nu op de veerboot. Maandag kunnen we praten. 96 00:10:22,759 --> 00:10:26,624 Ik heb je adres en... - Verdomme. 97 00:10:46,986 --> 00:10:49,076 Tanner, je gaat naar Finland. 98 00:10:50,893 --> 00:10:55,584 Je had een opdracht, nietwaar? - Niet meer. Ik ben nu hier. 99 00:10:55,715 --> 00:11:02,183 Wat er is gebeurd? - Ik mag het niet vertellen. 100 00:11:05,475 --> 00:11:07,344 Dat is mijn taak. 101 00:11:07,470 --> 00:11:09,924 Ik ben het die je salaris betaalt. 102 00:11:10,878 --> 00:11:14,753 Dat is jouw taak. - Mooi dat ik dat weet. 103 00:11:15,631 --> 00:11:19,240 Marie Leclair is mijn meerdere tijdens de operaties. 104 00:11:19,366 --> 00:11:21,846 De belastingbetaler betaalt mijn salaris. 105 00:11:21,972 --> 00:11:24,196 Mooi bruin kleurtje heb je. 106 00:11:33,599 --> 00:11:38,343 Hoi, Sylvia... Ik wou je even bellen. 107 00:11:41,583 --> 00:11:45,418 Bel als je dit hoort. 108 00:11:54,676 --> 00:11:57,539 STOCKHOLM, ZWEDEN 109 00:12:11,461 --> 00:12:14,405 VASA, WIJ KENNEN UW SITUATIE. 110 00:12:17,348 --> 00:12:20,213 WIJ KUNNEN HELPEN. 111 00:12:41,017 --> 00:12:43,850 VASA? Mijn naam is Anya. 112 00:12:43,976 --> 00:12:46,857 Hoe heb je me gevonden? Wat wil je? 113 00:12:46,983 --> 00:12:50,272 Ik ben een advocaat, en ik heb een aanbod voor je. 114 00:13:01,201 --> 00:13:02,456 Dus... 115 00:13:02,582 --> 00:13:05,339 Ik weet dat je financi�le problemen hebt. 116 00:13:05,760 --> 00:13:10,237 Hoe weet je dat? - Ik kan je helpen. 117 00:13:11,869 --> 00:13:13,164 Hoe? 118 00:13:14,204 --> 00:13:17,317 Uw vader is kolonel Borislav Jankovic. 119 00:13:17,438 --> 00:13:19,524 Nietwaar? - Ja. 120 00:13:19,650 --> 00:13:22,273 Hij werd ten onrechte beschuldigd. 121 00:13:22,399 --> 00:13:24,361 Hij werd veroordeeld tot gevangenisstraf. 122 00:13:24,487 --> 00:13:29,486 En de EU schrijft de geschiedenis van uw land om zichzelf ten goede te komen. 123 00:13:29,612 --> 00:13:31,578 Het is erg triestig. 124 00:13:32,183 --> 00:13:37,202 Mijn werkgever geeft je de mogelijkheid om je vader te helpen. 125 00:13:41,238 --> 00:13:44,413 En ook om extreem rijk te worden. 126 00:13:45,978 --> 00:13:48,979 Ik ben geen huurling of crimineel. 127 00:13:49,105 --> 00:13:54,068 Velen zijn nog steeds trouw aan je vader en je overleden broer. 128 00:13:54,881 --> 00:13:56,687 Ze zullen je helpen. 129 00:14:05,420 --> 00:14:07,118 Denk er over na. 130 00:14:10,533 --> 00:14:12,079 Hoe rijk? 131 00:14:13,136 --> 00:14:15,027 Astronomisch. 132 00:14:23,657 --> 00:14:27,899 BRUSSEL, BELGI� 133 00:14:28,798 --> 00:14:31,892 Generaal Morel heeft EU-leiders voorgesteld... 134 00:14:32,018 --> 00:14:36,068 dat de EU de sancties tegen Rusland moet verscherpen... 135 00:14:36,194 --> 00:14:39,324 als Rusland cyberaanvallen niet stopt... 136 00:14:39,440 --> 00:14:42,593 Generaal Morel is momenteel een controversieel persoon. 137 00:14:42,719 --> 00:14:45,332 Hij moet beschermd worden tijdens zijn reis in Finland. 138 00:14:45,458 --> 00:14:48,092 Hij staat op goede voet met uw president. 139 00:14:48,218 --> 00:14:49,839 Ze zijn oude vrienden. 140 00:14:49,965 --> 00:14:53,053 Maar gezien de relatie van uw land met Rusland... 141 00:14:53,179 --> 00:14:56,482 denk ik dat er politieke onrust op komst is. 142 00:14:59,849 --> 00:15:02,742 Moeten we hem lijfwachten geven? 143 00:15:04,208 --> 00:15:05,900 Dat is niet nodig. 144 00:15:06,471 --> 00:15:09,981 Wij regelen het, op een discrete manier. 145 00:15:10,107 --> 00:15:14,025 Ik ken iemand die perfect is voor de klus. 146 00:15:16,443 --> 00:15:20,377 Hallo, het is Sylvia. - Hallo. 147 00:15:20,833 --> 00:15:24,929 Sorry dat ik niet heb gebeld. - Het maakt niet uit. 148 00:15:25,055 --> 00:15:29,963 Het was best zwaar na alles wat er was gebeurd. 149 00:15:30,313 --> 00:15:34,134 Ja dat weet ik. Hoe gaat het nu met je? 150 00:15:34,260 --> 00:15:36,850 Ik ben weer begonnen met werken. 151 00:15:36,976 --> 00:15:38,867 En ik kom naar Helsinki. 152 00:15:40,261 --> 00:15:44,357 Ik ben er een paar dagen. Heb je tijd om af te spreken? 153 00:15:46,166 --> 00:15:47,564 Graag. 154 00:15:47,690 --> 00:15:51,398 Misschien kunnen we iets leuks doen. 155 00:15:51,524 --> 00:15:53,186 Ja. 156 00:16:52,058 --> 00:16:56,764 We hebben twee weken. Iedereen moet het plan van binnen en van buiten kennen. 157 00:16:56,890 --> 00:16:59,906 Begrijp je hoe belangrijk de operatie is? 158 00:17:00,032 --> 00:17:06,202 Ik was in de oorlog met Vasa's broer en vader. 159 00:17:07,357 --> 00:17:12,049 Dit betekent dat Vasa's woorden wet zijn. 160 00:17:13,369 --> 00:17:14,841 Begrepen? 161 00:17:19,321 --> 00:17:21,836 Zijn we het eens? - Ja. 162 00:17:21,962 --> 00:17:23,868 Ja. - Ja. 163 00:17:23,993 --> 00:17:25,587 Ok�. Laten we gaan. 164 00:17:25,713 --> 00:17:30,505 Ok�. Zoals ik al zei, twee weken. 165 00:17:41,487 --> 00:17:43,842 Dat is een goed schot. 166 00:17:46,666 --> 00:17:49,832 Ik trek mijn zwarte pak aan. 167 00:17:49,958 --> 00:17:53,003 Wil je op zijn lijfwacht lijken? - Ik ben het. 168 00:17:53,129 --> 00:17:55,944 Ben je gewoon een lijfwacht? 169 00:17:56,070 --> 00:17:58,524 Niks anders? - Nee. 170 00:18:00,014 --> 00:18:02,688 Is Morel corrupt? - Ik heb niets gezegd. 171 00:18:02,814 --> 00:18:05,004 Ik ben gewoon zijn lijfwacht. 172 00:18:05,365 --> 00:18:07,374 Ik beschouw dat als een ja. 173 00:18:14,036 --> 00:18:16,142 Proost. - Proost. 174 00:18:16,271 --> 00:18:18,572 Proost. 175 00:18:24,810 --> 00:18:27,311 Het is mijn beurt. - Ja. 176 00:18:30,293 --> 00:18:34,317 Waarom heb je geen gezin gesticht? Gesetteld, kinderen gekregen...? 177 00:18:34,443 --> 00:18:37,608 Ik heb niet de juiste gevonden. 178 00:18:40,845 --> 00:18:45,367 Bestaat er zoiets? - Ja. Maar... 179 00:18:46,054 --> 00:18:48,025 Het is onmogelijk. 180 00:18:56,389 --> 00:18:58,096 Hoe gaat het met Stefan? 181 00:18:58,222 --> 00:19:02,052 Goed. Hij is weer alleen thuis met de kinderen. 182 00:19:20,809 --> 00:19:23,172 Dit is mijn kamer. 183 00:19:34,968 --> 00:19:36,481 Kom je? 184 00:20:10,608 --> 00:20:13,625 Je hebt nog steeds niet gezegd wat je wilde zeggen. 185 00:20:14,004 --> 00:20:15,435 Dat weet ik. 186 00:20:24,074 --> 00:20:26,608 Maar goed dat ik hier nog een nachtje ben. 187 00:20:39,070 --> 00:20:44,155 6.12. DE FINSE ONAFHANKELIJKHEIDSDAG HELSINKI, FINLAND 188 00:20:44,281 --> 00:20:47,774 De Finse Onafhankelijkheidsdag wordt gevierd op 6 december. 189 00:20:47,900 --> 00:20:51,542 Voorafgaand aan de viering worden de gasten welkom geheten. 190 00:20:51,668 --> 00:20:57,639 Onder de gasten bevinden zich veel diplomaten en culturele figuren. 191 00:20:57,765 --> 00:21:01,210 De offici�le viering begon vanmorgen... 192 00:21:01,336 --> 00:21:04,732 toen de Finse vlag werd gehesen in Helsinki's T�htitorninmaki. 193 00:21:04,858 --> 00:21:06,738 De president van Finland begon de dag... 194 00:21:06,864 --> 00:21:11,597 met het leggen van kransen van gesneuvelde soldaten en Mannerheim. 195 00:21:11,723 --> 00:21:17,263 De dag van het presidenti�le paar gaat verder met de dienst in de kathedraal van Helsinki. 196 00:21:18,096 --> 00:21:20,690 In 1917 werd Finland onafhankelijk. 197 00:21:20,816 --> 00:21:24,762 De Republiek is een EU-lid en is actief geweest zowel in de VN... 198 00:21:43,108 --> 00:21:46,636 Stuur het bedienend personeel naar verdieping drie. Daar is de briefing. 199 00:21:53,092 --> 00:21:54,541 Bedankt. 200 00:21:56,687 --> 00:21:59,418 Maak uw zakken leeg, alsjeblieft. 201 00:22:36,577 --> 00:22:38,050 Goedenavond. 202 00:22:39,169 --> 00:22:42,340 Mr Morel, uw lijfwacht is hier. 203 00:22:42,642 --> 00:22:45,127 Goedenavond. - Goedenavond. 204 00:22:45,253 --> 00:22:46,927 Sylvia, mijn liefste. 205 00:22:47,053 --> 00:22:48,539 Wil je wat drinken? 206 00:22:48,665 --> 00:22:52,638 Ik heb een fles champagne opengetrokken. - Een glas kan geen kwaad. 207 00:22:53,082 --> 00:22:56,246 Mooi. Laura. 208 00:22:58,131 --> 00:23:00,664 Dank je. - Dank u. 209 00:23:01,878 --> 00:23:04,425 Proost. - Proost. 210 00:23:11,067 --> 00:23:13,611 Fijne Onafhankelijkheidsdag, beste kijkers. 211 00:23:13,737 --> 00:23:17,456 Welkom bij de live-uitzending vanuit het presidentieel paleis. 212 00:23:17,582 --> 00:23:21,294 De receptie van de president is net begonnen... 213 00:23:21,420 --> 00:23:25,263 en de eerste gasten zijn aangekomen in het presidenti�le paleis. 214 00:23:25,389 --> 00:23:31,075 Onder de gasten zijn veel diplomaten en mensen uit het culturele leven. 215 00:23:31,201 --> 00:23:35,589 Finland werd in 1917 onafhankelijk van Rusland... 216 00:23:35,715 --> 00:23:38,159 en is vandaag een belangrijk lid van de EU. 217 00:23:38,284 --> 00:23:43,853 Sommigen beweren dat de grens met Rusland betekent dat Finland geen lid is van de NAVO. 218 00:23:43,979 --> 00:23:46,486 Maar vandaag zijn de Finnen aan het feesten. 219 00:23:46,612 --> 00:23:51,856 Prominente figuren, diplomaten en royals komen naar het presidentieel paleis. 220 00:23:51,982 --> 00:23:57,105 Het is populair bij de bevolking om de live-uitzending van het paleis te bekijken... 221 00:23:57,231 --> 00:24:01,315 en te praten over kleding en feestparen. 222 00:24:26,430 --> 00:24:29,144 ...biologisch geproduceerd voedsel... 223 00:24:29,270 --> 00:24:32,894 en de beroemde punch van het paleis, die deze keer niet-alcoholisch is. 224 00:24:33,019 --> 00:24:35,830 Het presidenti�le paar begroet nu... 225 00:24:35,956 --> 00:24:40,076 de nieuw benoemde voorzitter van het Militair Comit� van de EU: 226 00:24:40,202 --> 00:24:43,051 De Franse generaal Jean Morel. 227 00:24:43,177 --> 00:24:46,806 Hij staat bekend om zijn grote interesse in de Finse oorlogsgeschiedenis... 228 00:24:46,932 --> 00:24:51,017 en heeft nauwe banden met de president van Finland, Koskivuo. 229 00:24:51,143 --> 00:24:54,283 Morel pleit voor een gezamenlijke EU-defensiemacht, 230 00:24:54,409 --> 00:24:56,812 en een nauwere samenwerking met de NAVO. 231 00:24:56,938 --> 00:24:59,700 Nu is het een ridder van het Mannerheim Cross... 232 00:24:59,826 --> 00:25:04,003 Alles in orde in de Koninkrijkszaal. De gele zaal staat op het punt bediend te worden. 233 00:25:16,948 --> 00:25:19,595 De keizerin tegen Omerta. Kan je me horen? 234 00:25:19,754 --> 00:25:21,962 Ja. Doorgaan. 235 00:25:22,087 --> 00:25:26,041 De ongenode is op zijn plaats. 17 minuten. 236 00:25:26,167 --> 00:25:28,172 Begrepen, 17. 237 00:25:54,494 --> 00:26:00,079 Het was een belangrijke beslissing. - Uw grote luchtruim moet worden verdedigd. 238 00:26:00,205 --> 00:26:05,595 De rol van Finland is altijd belangrijk geweest voor Europa en de VN. 239 00:26:07,492 --> 00:26:09,768 Het proces was een uitdaging. 240 00:26:09,894 --> 00:26:13,152 Vooral met betrekking tot het HX-jagerprogramma. 241 00:26:14,317 --> 00:26:17,403 Dat is onze strategie tegen hybride oorlogsvoering. 242 00:26:17,529 --> 00:26:19,557 Proost. - Proost. 243 00:26:20,359 --> 00:26:22,064 Sylvia? 244 00:26:40,955 --> 00:26:43,498 MOBIELE FREQUENTIES SCANNEN 245 00:26:47,213 --> 00:26:50,211 Volgens de traditie begint het presidenti�le paar de dans. 246 00:26:50,337 --> 00:26:55,902 De wals van dit jaar is een bekende Weense wals van Johann Strauss II. 247 00:26:56,028 --> 00:26:58,117 De Blauwe Donau. 248 00:27:51,871 --> 00:27:55,398 O? Drie minuten. 249 00:27:55,523 --> 00:27:58,059 De ongenode is klaar. 250 00:28:49,217 --> 00:28:52,138 Ik activeer de signaalvervorming. 251 00:28:53,619 --> 00:28:56,257 Sar�n heeft de jurk ontworpen, die... 252 00:29:00,555 --> 00:29:02,226 Wat is er gebeurd? 253 00:29:06,978 --> 00:29:08,259 Gooi uw wapens weg. 254 00:29:09,191 --> 00:29:12,155 Tegen de muur. Handen achter je hoofd. 255 00:29:23,816 --> 00:29:25,363 Niemand beweegt. 256 00:29:25,638 --> 00:29:28,618 Ik ben aan het aftellen. Drie, twee, ��n. 257 00:29:29,042 --> 00:29:31,852 Nu. Blijf liggen. 258 00:29:38,238 --> 00:29:40,977 Ga naar boven. 259 00:29:41,785 --> 00:29:43,246 Op de grond. 260 00:29:43,465 --> 00:29:48,996 Op de grond. Laat je wapen zakken. 261 00:29:55,890 --> 00:29:58,176 Op de grond. 262 00:30:06,616 --> 00:30:08,247 Op de grond. 263 00:30:08,909 --> 00:30:12,895 Vanuit het paleis worden schoten gehoord. Hoe ziet het eruit? 264 00:30:13,021 --> 00:30:14,650 Alarmcentrale. 265 00:30:14,776 --> 00:30:16,399 Geweerschoten, zegt u? 266 00:30:16,525 --> 00:30:19,087 Ja, Mariankatu twee, het presidentieel paleis. 267 00:30:21,737 --> 00:30:25,253 We betreuren het dat we de verbinding met het paleis verloren. 268 00:30:25,379 --> 00:30:30,451 We zullen snel terug zijn. In de tussentijd zenden we uit vanuit Pasila. 269 00:30:31,976 --> 00:30:33,616 De lift is klaar. 270 00:30:34,660 --> 00:30:36,907 De eerste verdieping is klaar. 271 00:30:37,308 --> 00:30:39,662 De hoofdingangen zijn klaar. 272 00:30:40,190 --> 00:30:42,196 De camera's zijn klaar. 273 00:30:45,373 --> 00:30:47,615 We controleren nu de beveiligingscamera's. 274 00:30:50,932 --> 00:30:53,301 Stap ��n voltooid. 275 00:30:57,805 --> 00:30:59,572 Blijf liggen. 276 00:31:07,727 --> 00:31:10,626 Ik praat tegen je vanuit de grote zaal. 277 00:31:10,752 --> 00:31:14,676 Blijf op de grond liggen en blijf kalm. 278 00:31:15,927 --> 00:31:21,001 Het mobiele netwerk ligt eruit. We hebben de boel in handen. 279 00:31:21,127 --> 00:31:24,368 Blijf op de grond liggen. - Doe geen domme dingen. 280 00:31:24,494 --> 00:31:25,722 Beweeg je niet. 281 00:31:27,262 --> 00:31:28,857 Kom hier. 282 00:31:28,983 --> 00:31:30,823 Beweeg je niet. 283 00:31:31,925 --> 00:31:36,367 Alle deuren zijn voorzien van explosieven. 284 00:31:36,493 --> 00:31:39,933 Probeer niet te ontsnappen. Dit geldt voor alle kamers. 285 00:31:40,059 --> 00:31:42,236 Blijf op de grond liggen en blijf kalm. 286 00:31:43,182 --> 00:31:45,235 We doen de lichten uit. 287 00:31:48,062 --> 00:31:49,325 Blijf liggen. 288 00:31:50,166 --> 00:31:51,901 We hebben de boel in handen. 289 00:31:52,027 --> 00:31:54,514 Niemand zal gewond raken. 290 00:32:16,759 --> 00:32:18,669 Meneer de president. 291 00:32:20,085 --> 00:32:21,542 Sta op. 292 00:32:35,554 --> 00:32:37,061 Vooruit. 293 00:32:37,526 --> 00:32:39,059 Gaan. 294 00:32:41,328 --> 00:32:44,144 Omerta, situatierapport. 295 00:32:44,843 --> 00:32:46,662 De deuren zijn beveiligd. 296 00:32:48,802 --> 00:32:50,577 Vooruit, naar buiten. 297 00:32:54,595 --> 00:32:55,927 Vooruit. 298 00:32:56,789 --> 00:32:59,808 Naar buiten. Snel. 299 00:33:01,654 --> 00:33:03,157 Naar links. 300 00:33:04,847 --> 00:33:06,814 Omhoog. 301 00:33:18,574 --> 00:33:22,915 Aan de patrouilles op weg naar het paleis: op de tweede verdieping worden schoten gehoord. 302 00:33:23,041 --> 00:33:25,030 Er zijn veel alarmoproepen. 303 00:33:26,075 --> 00:33:30,610 ...er worden schietpartijen en ontploffingen gemeld. 304 00:33:30,736 --> 00:33:32,319 We kregen zojuist informatie... 305 00:33:32,445 --> 00:33:36,466 dat er een mogelijke schietpartij is op de onafhankelijkheidsreceptie. 306 00:33:36,592 --> 00:33:38,538 Voor het paleis van de president... 307 00:33:38,664 --> 00:33:40,420 Wat is de situatie? 308 00:33:41,145 --> 00:33:46,126 Alle leiders van het land zijn aanwezig, en ook de hele politieleiding. 309 00:33:46,252 --> 00:33:49,673 Dus technisch gezien heb ik de leiding. 310 00:33:51,190 --> 00:33:53,563 Ik heb geen bevestigde informatie... 311 00:33:53,694 --> 00:33:57,750 maar ik wijs u toe als onderhandelaar. 312 00:33:57,876 --> 00:33:59,676 Ik wil niet discussi�ren over mandaat. 313 00:33:59,802 --> 00:34:02,639 Er is daar een commissaris die het werk leidt. 314 00:34:02,765 --> 00:34:07,958 De verdediging is alert, maar dit is een politie-operatie. 315 00:34:08,387 --> 00:34:10,512 Luister allemaal. 316 00:34:11,873 --> 00:34:13,478 Dit is geen oefening. 317 00:34:36,203 --> 00:34:38,776 Maak ruimte. Weg van het hek. 318 00:34:41,651 --> 00:34:45,213 Tanner, inlichtingendienst. - Larsson, communicatie. 319 00:34:45,339 --> 00:34:48,090 Er zijn schoten gehoord en de deuren zijn gesloten. 320 00:34:48,216 --> 00:34:52,661 De bewakingscamera's zijn uit. De servers werden onderworpen aan een DDoS-aanval. 321 00:34:52,787 --> 00:34:58,378 Alle dataverbindingen liggen eruit, ook het radionetwerk Virve. 322 00:34:58,504 --> 00:35:02,018 Vijf tot tien mannen met explosieven en handwapens. 323 00:35:02,144 --> 00:35:05,051 Koski? Tanner, inlichtingendienst. 324 00:35:05,177 --> 00:35:06,583 Heeft Nylund je gebeld? 325 00:35:06,709 --> 00:35:10,836 Ik hoor dat jij de onderhandelaar bent. Dit is een warboel... 326 00:35:10,962 --> 00:35:14,893 Riitta Pohjola, Nationale Politie. Alleen de radio werkt. 327 00:35:15,019 --> 00:35:17,846 Vrijwel alle mobiele masten in de omgeving zijn uitgevallen. 328 00:35:17,972 --> 00:35:22,698 We proberen het dataverkeer op gang te krijgen. Je kent de apparatuur. 329 00:35:22,824 --> 00:35:26,008 De sluipschutters zijn in positie. - Situatierapport? 330 00:35:26,134 --> 00:35:29,406 T1 zegt dat de communicatie niet werkt. 331 00:35:29,532 --> 00:35:33,399 BRUSSEL, BELGI� 332 00:35:42,989 --> 00:35:44,506 Verbind me door. 333 00:35:44,705 --> 00:35:47,174 Dit is Peter Nylund uit Helsinki. 334 00:35:47,300 --> 00:35:52,172 Het presidenti�le paleis wordt gewapend aangevallen. 335 00:35:57,717 --> 00:36:02,585 O, heb je het doelwit gevonden? - Nee, nog niet. 336 00:36:03,891 --> 00:36:05,430 Vind hem. 337 00:36:08,824 --> 00:36:10,986 Generaal Morel... 338 00:36:11,112 --> 00:36:13,603 Kom tevoorschijn. 339 00:36:14,099 --> 00:36:16,379 Bespaar ons wat tijd. 340 00:36:16,822 --> 00:36:20,257 Je wilt niet dat we mensen gaan neerschieten. 341 00:36:22,871 --> 00:36:25,394 Ik ga gijzelaars executeren. 342 00:36:26,670 --> 00:36:28,081 Ik ben hier. 343 00:36:33,511 --> 00:36:34,940 Aan de kant. 344 00:36:41,833 --> 00:36:43,468 Wie is dit? 345 00:36:46,939 --> 00:36:48,913 Mijn date. 346 00:36:50,452 --> 00:36:52,865 Jouw date? - Ja. 347 00:36:52,991 --> 00:36:56,051 Neem haar ook mee. Ze maakt deel uit van het pakket. 348 00:36:56,177 --> 00:36:58,640 We zullen haar nog nodig hebben. 349 00:36:59,393 --> 00:37:00,899 Vooruit. 350 00:37:12,346 --> 00:37:14,152 Tanner hier, begrepen. 351 00:37:14,441 --> 00:37:18,453 Alle mogelijke kanalen zijn open, maar ze hebben geen contact opgenomen. 352 00:37:18,579 --> 00:37:21,908 Het zijn professionals, misschien huurlingen. 353 00:37:22,626 --> 00:37:25,583 Bij alle ingangen staan ??explosieven. 354 00:37:25,709 --> 00:37:29,518 De bewakers zijn vermoedelijk ontwapend, sommigen gedood. 355 00:37:30,146 --> 00:37:33,368 De president moet er levend uitkomen. 356 00:37:34,228 --> 00:37:35,695 Ok�. 357 00:37:37,814 --> 00:37:39,448 Ga zitten. 358 00:37:53,624 --> 00:37:55,023 Handen. 359 00:37:55,283 --> 00:38:00,166 De speciale groep is verzameld. De situatie is onder controle. 360 00:38:01,206 --> 00:38:04,588 Ze nemen contact met ons op. - Met een satelliettelefoon. 361 00:38:11,566 --> 00:38:15,954 Met commissaris Markus Tanner. Tegen wie praat ik? 362 00:38:16,080 --> 00:38:17,886 Ben jij de baas? 363 00:38:18,375 --> 00:38:20,179 Ik ben de onderhandelaar. 364 00:38:20,304 --> 00:38:23,324 Wie ben jij? - VASA Jankovic. 365 00:38:23,876 --> 00:38:26,968 Kom alles te weten over VASA Jankovic. 366 00:38:27,390 --> 00:38:31,097 We hoorden schoten. Is iedereen ongedeerd? 367 00:38:31,223 --> 00:38:33,790 We zullen geen kwaad doen. 368 00:38:33,916 --> 00:38:37,317 Hoe gaat het met de president? - Goed. 369 00:38:37,643 --> 00:38:40,804 En alle anderen? - Goed. 370 00:38:41,398 --> 00:38:44,716 Stuur ons bewijs dat iedereen ongedeerd is. 371 00:38:44,842 --> 00:38:46,351 Kan je dat doen? 372 00:38:46,477 --> 00:38:48,951 Eerst wil ik je een klein cadeautje geven. 373 00:38:50,910 --> 00:38:53,458 Het gesprek werd verbroken. 374 00:38:53,584 --> 00:38:56,020 Hij heeft opgehangen. Wat is dat voor cadeau? 375 00:38:56,726 --> 00:39:00,506 Welke satelliet gebruiken ze? - Ik kom er wel uit. 376 00:39:02,811 --> 00:39:04,742 Heb je een beter zicht van de voordeur? 377 00:39:04,868 --> 00:39:06,702 Sta op. 378 00:39:06,828 --> 00:39:08,243 Nu. 379 00:39:09,283 --> 00:39:11,326 Kom op. Sneller. 380 00:39:21,673 --> 00:39:23,225 Vooruit. 381 00:39:27,960 --> 00:39:30,149 Kom op. Sneller. 382 00:39:31,797 --> 00:39:35,837 De deuren gaan open. - Mensen komen naar buiten. 383 00:39:35,963 --> 00:39:37,322 Ze komen deze kant op. 384 00:39:37,473 --> 00:39:39,903 Er komen mensen uit de achteringang. 385 00:39:40,029 --> 00:39:43,354 Ze gebruiken verschillende uitgangen. 386 00:39:43,480 --> 00:39:48,269 Alle agenten moeten met de vrijgelaten gasten gaan praten. 387 00:39:48,395 --> 00:39:51,176 Laat ze het gebied niet uit. 388 00:39:51,302 --> 00:39:53,801 Hierheen. - Politie. 389 00:39:54,916 --> 00:39:56,945 Opschieten. 390 00:39:58,635 --> 00:40:00,474 Houd je handen waar ik ze kan zien. 391 00:40:00,600 --> 00:40:04,720 Stop het verkeer op Aleksanterinkatu en haal de mensen daar weg. 392 00:40:05,697 --> 00:40:08,375 Breng de gewonden naar Ritarihoune Park. 393 00:40:08,501 --> 00:40:10,952 Tel ze en schrijf alle informatie op. 394 00:40:11,078 --> 00:40:14,077 Zijn daar verslaggevers? Haal ze daar weg, verdomme. 395 00:40:20,371 --> 00:40:25,285 Stap twee voltooid. - Mooi zo. Ga verder zoals gepland. 396 00:40:27,851 --> 00:40:29,764 Ze bellen weer. 397 00:40:31,772 --> 00:40:33,238 Met Tanner. 398 00:40:33,766 --> 00:40:37,475 We laten op dit moment niet meer gasten vrij. 399 00:40:38,129 --> 00:40:40,361 Is de president er nog? 400 00:40:41,628 --> 00:40:43,381 Ja, hij is er nog. 401 00:40:44,000 --> 00:40:49,749 Hij is hier met... een groep beroemdheden. 402 00:40:49,875 --> 00:40:51,563 We zullen ze houden. 403 00:40:53,429 --> 00:40:55,416 Wat zijn uw eisen? 404 00:40:58,829 --> 00:41:00,909 Mijn eisen zijn... 405 00:41:01,035 --> 00:41:07,197 Ten eerste de vrijlating van mijn vader, Borislav Jankovic. 406 00:41:07,323 --> 00:41:10,174 Vlieg hem naar hier in een helikopter. 407 00:41:10,300 --> 00:41:13,291 Daarnaast wil ik een priv� vliegtuig. 408 00:41:13,417 --> 00:41:17,512 Volgetankt en klaar om op te stijgen vanaf de luchthaven van Malmi. 409 00:41:18,459 --> 00:41:19,980 Ten derde... 410 00:41:20,106 --> 00:41:23,962 Ik heb iemand nodig die cryptocurrency kan overdragen. 411 00:41:24,088 --> 00:41:27,324 Ik wil iemand binnen 30 minuten. 412 00:41:28,133 --> 00:41:31,008 U ontvangt later meer instructies. 413 00:41:33,221 --> 00:41:35,633 Heb je het begrepen, Koski? - Ja. 414 00:41:36,802 --> 00:41:38,555 Mogen we je terugbellen? 415 00:41:38,681 --> 00:41:43,356 Zoek uit of we een helikopter en een vliegtuig kunnen krijgen. 416 00:41:43,482 --> 00:41:47,235 Zet de cryptografen aan het werk. En bel het ministerie. 417 00:41:49,185 --> 00:41:51,438 Zorg ervoor dat u aan hun eisen voldoet. 418 00:41:51,564 --> 00:41:55,492 De president redden is het belangrijkste. We hebben meer tijd nodig. 419 00:41:55,618 --> 00:41:59,044 En zet verdomme dat journaal uit. 420 00:41:59,776 --> 00:42:01,785 HONDERDEN GEGIJZELDEN VRIJGELATEN 421 00:42:02,559 --> 00:42:08,031 We hebben gekeken naar de DDoS-aanval. Het botnetwerk bestond uit duizenden computers. 422 00:42:08,157 --> 00:42:12,677 Er zit veel geld achter de aanslag. Ze moeten op zoek zijn naar iets specifieks. 423 00:42:12,803 --> 00:42:15,381 Sylvia is daar nog steeds met generaal Morel. 424 00:42:15,507 --> 00:42:17,727 Ze kan het wel aan. 425 00:42:21,849 --> 00:42:27,155 Ze is niet alleen de lijfwacht van Morel, h�? - Nee. Ze moet Morel onderzoeken. 426 00:42:27,281 --> 00:42:30,056 Waarom? - Dat is vertrouwelijk. 427 00:42:30,182 --> 00:42:34,245 Nu ga je met mij naar een ontmoeting bij de Finse autoriteiten. 428 00:42:34,371 --> 00:42:35,975 Ja, mevrouw. 429 00:42:39,757 --> 00:42:43,179 Borislav Jankovic werd veroordeeld in Den Haag... 430 00:42:43,305 --> 00:42:47,522 en heeft zijn straf uitgezeten in Zweden en nu hier in Finland. 431 00:42:47,648 --> 00:42:53,142 VASA is zijn enige zoon die nog leeft. Maar dit gaat niet alleen over Jankovic. 432 00:42:53,268 --> 00:42:58,438 Generaal Morel leidde een operatie om Jankovic te arresteren en voor het gerecht te brengen. 433 00:42:58,564 --> 00:43:03,385 Morel is voor de NAVO en is voorstander van strengere sancties tegen Rusland. 434 00:43:03,510 --> 00:43:06,829 Moskou. - De cyberaanval is een sterke aanwijzing. 435 00:43:06,955 --> 00:43:09,089 Ze bellen weer. 436 00:43:09,946 --> 00:43:11,182 Ik moet ophangen. 437 00:43:11,893 --> 00:43:15,011 Ik neem aan dat mijn eisen worden ingewilligd. 438 00:43:15,861 --> 00:43:18,658 VASA, je hebt daar mensen die mijn land leiden. 439 00:43:18,784 --> 00:43:21,714 Ik moet weten als iedereen nog leeft. 440 00:43:21,874 --> 00:43:25,567 Dan kunnen we de vrijlating van je vader bespreken. 441 00:43:25,988 --> 00:43:29,311 Ik heb zojuist honderden mensen vrijgelaten. 442 00:43:29,437 --> 00:43:32,165 Ja, maar ik heb bewijs nodig dat ze in leven zijn, 443 00:43:32,291 --> 00:43:35,070 vooral van de president van Finland. 444 00:43:35,196 --> 00:43:37,926 Je zult het ontvangen. - Ik heb het nu nodig. 445 00:43:38,513 --> 00:43:40,453 Je mag me geen bevelen geven. 446 00:43:40,917 --> 00:43:43,697 Bewijs het me nu. 447 00:43:58,110 --> 00:44:01,777 Hij wil weten als je in orde bent. - Hallo? 448 00:44:01,903 --> 00:44:04,374 Meneer de president. - Ja. 449 00:44:04,500 --> 00:44:06,919 Gaat het? - Ja. 450 00:44:07,045 --> 00:44:09,805 Mooi zo. En de andere gijzelaars? 451 00:44:10,840 --> 00:44:14,540 Tevreden? - Voorlopig. 452 00:44:16,482 --> 00:44:20,752 Denk je dat je vader onschuldig was? - Laten we het over mijn geld hebben. 453 00:44:20,878 --> 00:44:22,792 Was hij geen oorlogsmisdadiger? 454 00:44:22,918 --> 00:44:25,551 Ik wil 100 miljoen euro aan bitcoins. 455 00:44:25,677 --> 00:44:27,896 100 miljoen? - Ja. 456 00:44:28,022 --> 00:44:30,329 Je begrijpt waarschijnlijk... 457 00:44:30,670 --> 00:44:34,124 dat ik niet beschik over zoveel geld. 458 00:44:34,250 --> 00:44:37,802 Uw minister van Financi�n vindt vast wel een oplossing. 459 00:44:38,785 --> 00:44:42,353 Ga akkoord met alles. We moeten de president eruit zien te krijgen. 460 00:44:42,479 --> 00:44:46,918 We kunnen er waarschijnlijk over praten. - Nee. Er valt niet over te onderhandelen. 461 00:44:47,044 --> 00:44:48,686 Het gesprek werd verbroken. 462 00:44:48,812 --> 00:44:50,377 Geen trucjes. 463 00:44:50,503 --> 00:44:53,190 Doe niet alsof je een held bent. 464 00:44:54,286 --> 00:44:58,146 Keizerin. Het is Omerta. 465 00:44:58,272 --> 00:45:00,652 Stap drie voltooid. - Mooi zo. 466 00:45:00,967 --> 00:45:03,477 We zullen zien of ze hun belofte houden. 467 00:45:15,973 --> 00:45:19,568 We spraken met de gevangenisdirecteur. - T1, ontvangen. 468 00:45:19,694 --> 00:45:23,906 Kijk of de helikopter klaar is. De luchtmacht is op de hoogte gebracht. 469 00:45:24,032 --> 00:45:25,810 Het luchtruim in Uudenmaa is gesloten. 470 00:45:25,935 --> 00:45:29,046 Dat wisten we al, Pasila. Over en uit. 471 00:45:34,771 --> 00:45:36,493 Trek dit aan. 472 00:45:38,449 --> 00:45:40,496 Beneden, maak je klaar. 473 00:45:52,052 --> 00:45:55,465 Hier heb je het speelgoed. 474 00:45:59,113 --> 00:46:00,548 Sta op. 475 00:46:03,165 --> 00:46:05,102 Mag ik wat water? 476 00:46:05,494 --> 00:46:07,069 Nee. 477 00:46:07,422 --> 00:46:11,021 Ik moet naar de wc. - Hou je mond en ga zitten. 478 00:46:11,147 --> 00:46:13,859 Jij, sta op. 479 00:46:14,396 --> 00:46:16,015 Geef me je handen. 480 00:46:21,314 --> 00:46:22,705 Ga zitten. 481 00:46:29,044 --> 00:46:31,641 Ik heb een vraag, meneer de president. 482 00:46:36,022 --> 00:46:39,525 Waarom steunde u de illegale oorlog in Kosovo? 483 00:46:40,515 --> 00:46:44,125 Jij was er een onderdeel van. Jij was verantwoordelijk. 484 00:46:44,490 --> 00:46:50,078 Er waren machtigere landen. - Ja, EU-landen. 485 00:46:50,283 --> 00:46:53,059 Wilt u dat Finland lid wordt van de NAVO? 486 00:46:54,576 --> 00:46:56,647 Dat is niet mijn beslissing. 487 00:46:58,824 --> 00:47:01,657 Wist je dat mijn moeder stierf in Kosovo? 488 00:47:01,936 --> 00:47:05,500 Bij een humanitaire aanval. Wist je dat? 489 00:47:06,262 --> 00:47:08,636 Juni 1999. 490 00:47:08,762 --> 00:47:11,820 Op klaarlichte dag stierven 70 mensen. 491 00:47:15,704 --> 00:47:17,557 Zet je masker op. 492 00:48:05,770 --> 00:48:07,859 Varo 2 en 3 zijn klaar. 493 00:48:07,984 --> 00:48:10,400 Eenheid 1 en 2, houd jullie posities vast. 494 00:48:10,526 --> 00:48:13,599 Scherpschutter, wees voorbereid. - De helikopter is geland. 495 00:48:16,081 --> 00:48:18,535 Er komen twee doelwitten naar buiten. 496 00:48:19,884 --> 00:48:23,727 Goedenavond, kolonel. Volg mij. 497 00:48:23,853 --> 00:48:27,358 Je vader is geland. Het vliegtuig staat klaar op de luchthaven van Malmi. 498 00:48:27,483 --> 00:48:30,889 En het geld? - We zijn ze nu aan het uploaden. 499 00:48:31,015 --> 00:48:32,952 We hadden een overeenkomst. 500 00:48:34,845 --> 00:48:37,265 Laat de gijzelaars vrij. 501 00:48:38,871 --> 00:48:40,908 Je moet me gewoon vertrouwen. 502 00:48:45,118 --> 00:48:46,381 Haal mijn vader. 503 00:48:46,507 --> 00:48:49,405 Scan hem en de helikopter. - Ok�. 504 00:48:50,428 --> 00:48:54,452 Maak ruimte voor het voertuig. Vooruit. 505 00:49:13,213 --> 00:49:17,204 Kolonel Korte. Wie leidt de operatie? - Commissaris Koski. 506 00:49:17,330 --> 00:49:21,983 Jaegersoldaten gaan het het paleis binnen. Het is onze taak om de president te redden. 507 00:49:22,109 --> 00:49:25,301 De politieleiding is ge�nformeerd. De legerleider heeft het bevolen. 508 00:49:25,427 --> 00:49:28,166 Hij is op vakantie in Kenia. Het is een militaire operatie. 509 00:49:28,292 --> 00:49:30,593 Je gaat met het team naar binnen. 510 00:49:30,719 --> 00:49:34,786 Geef hem de juiste uitrusting. Een onderhandelaar kan nodig zijn. 511 00:49:38,856 --> 00:49:40,769 Schiet op, er komen versterkingen. 512 00:49:49,627 --> 00:49:52,779 Laten we ze naar de helikopter brengen. Maak iedereen klaar. 513 00:49:55,950 --> 00:49:59,218 VASA, de kolonel is onderweg. 514 00:50:07,944 --> 00:50:09,802 Raak me niet aan. 515 00:50:13,003 --> 00:50:14,580 Is alles goed? 516 00:50:18,825 --> 00:50:20,418 Raak me niet aan. 517 00:50:20,870 --> 00:50:24,662 Wees niet nerveus. Wij beschermen u. 518 00:50:24,788 --> 00:50:27,029 Zoals je je broer beschermde? 519 00:50:28,914 --> 00:50:30,235 Vader. 520 00:50:30,549 --> 00:50:32,610 Noem me niet zo. 521 00:50:42,242 --> 00:50:44,322 Delta, ga verder. 522 00:50:51,730 --> 00:50:53,251 Het geld is aangekomen. 523 00:50:53,752 --> 00:50:55,313 We vertrekken. 524 00:50:55,682 --> 00:50:59,286 Ik heb nieuwe instructies. Luister goed. 525 00:50:59,412 --> 00:51:00,720 De planning is gewijzigd. 526 00:51:01,603 --> 00:51:05,433 Ik wil dat je hem doodt. Begrepen? 527 00:51:17,845 --> 00:51:21,568 Wees voorzichtig. Beweging op het dak. 528 00:51:24,027 --> 00:51:26,498 Vooruit. - Schiet op. 529 00:51:26,624 --> 00:51:28,433 Opschieten. 530 00:51:28,788 --> 00:51:30,454 Kom op. - Opschieten. 531 00:51:30,580 --> 00:51:32,472 Sneller, nu, schiet op. 532 00:51:32,598 --> 00:51:34,527 Sneller, iedereen eruit. 533 00:51:34,653 --> 00:51:36,142 Vooruit. 534 00:51:38,917 --> 00:51:41,191 De eerste groep gaat naar de helikopter. 535 00:51:47,947 --> 00:51:50,853 Bravo 2. Zeven mensen stappen in de helikopter. 536 00:51:51,410 --> 00:51:53,849 Charlie, Delta, vooruit. 537 00:51:53,975 --> 00:51:55,954 Nu. 538 00:52:00,001 --> 00:52:02,138 Delta komt aan op begane grond. 539 00:52:02,264 --> 00:52:06,926 Het scherm werd zwart. Het onderste scherm werd zwart. 540 00:52:07,052 --> 00:52:09,968 Charlie 1, doelwit gezien in de zuidelijke foyer... 541 00:52:13,812 --> 00:52:15,467 Delta 2. We zien het doelwit. 542 00:52:17,634 --> 00:52:19,363 Contact. 543 00:52:19,489 --> 00:52:21,456 Delta, contact. 544 00:52:21,582 --> 00:52:23,420 Kom op. Laten we gaan. 545 00:52:23,546 --> 00:52:25,037 Delta 1, val aan. 546 00:52:28,485 --> 00:52:30,270 Ga de lucht in. Nu. 547 00:52:32,855 --> 00:52:34,509 Laten we gaan. 548 00:52:35,445 --> 00:52:38,740 Opstijgende helikopter, zeven mensen aan boord. 549 00:52:39,289 --> 00:52:42,112 Delta, ga. - Delta 1. 550 00:52:50,732 --> 00:52:52,813 Delta 3 is neergeschoten. 551 00:52:57,042 --> 00:53:00,732 Kom op. Kom, Zlatko. 552 00:53:01,521 --> 00:53:04,837 De helikopter vertrekt. T2, T3, ga naar positie 2. 553 00:53:04,963 --> 00:53:07,004 Delta, val aan. 554 00:53:09,033 --> 00:53:11,897 Vind de president tussen de gijzelaars. 555 00:53:13,550 --> 00:53:17,188 Delta 1. De foyer en een deel van de gijzelaars zijn veilig. 556 00:53:17,683 --> 00:53:20,324 Ze zijn niet gewapend. 557 00:53:20,450 --> 00:53:23,360 Omerta, ga over naar plan B. 558 00:53:26,709 --> 00:53:29,305 LIFTDEUREN OPENEN 559 00:53:29,431 --> 00:53:31,997 De stroom is terug in een deel van het gebouw. 560 00:53:32,123 --> 00:53:35,372 Delta 1. De president is niet bij de gijzelaars. 561 00:53:35,498 --> 00:53:37,878 Delta, ga naar de trap en tweede verdieping. 562 00:53:38,004 --> 00:53:40,604 Delta 1, explosieven op de tweede verdieping. 563 00:53:41,251 --> 00:53:45,056 Lift nummer zes gaat naar het souterrain. 564 00:53:45,182 --> 00:53:48,390 Tanner, in de kelder is een mogelijke ontsnappingsroute. 565 00:53:48,516 --> 00:53:50,211 Onze mannen zijn al in de tunnel. 566 00:53:50,337 --> 00:53:52,889 Explosieven bij de deuren. Bomopruimingsdienst klaar. 567 00:53:54,019 --> 00:53:55,790 Maskers. 568 00:54:01,234 --> 00:54:04,629 Ga de trap af en dan naar links. 569 00:54:05,556 --> 00:54:09,680 Ga rechtdoor en dan naar rechts. Daar vind je de ingang. 570 00:54:09,806 --> 00:54:11,801 T3, T4, dak veilig gesteld. 571 00:54:18,015 --> 00:54:21,671 Tanner, onze mannen zijn al in de tunnel. 572 00:54:21,797 --> 00:54:24,706 Maar daar is geen dekking... 573 00:54:51,883 --> 00:54:54,606 Karhu 4. Nylund, kun je me horen? 574 00:54:54,732 --> 00:54:56,049 K4 hoort je. 575 00:54:56,175 --> 00:54:58,447 Laat de helikopter landen. 576 00:54:59,195 --> 00:55:01,456 De president zit in de helikopter. 577 00:55:01,697 --> 00:55:04,790 De daders en de gijzelaars hebben identieke kleding. 578 00:55:04,916 --> 00:55:09,271 De gijzelaars hebben plastic wapens. Men kan ze niet van elkaar onderscheiden. 579 00:55:09,678 --> 00:55:13,014 De president mag niet worden geschaad. 580 00:55:13,140 --> 00:55:17,262 Verkeerstoren in Malmi. 1 november vraagt ??om te landen. 581 00:55:17,388 --> 00:55:20,436 Niemand mag op de luchthaven worden neergeschoten. Is dat begrepen? 582 00:55:20,562 --> 00:55:23,548 Karhu 4, bevestig. - Karhu 4, begrepen. 583 00:55:23,933 --> 00:55:26,332 Falcon staat paraat. 584 00:55:26,458 --> 00:55:29,738 Schiet op mijn bevel. - Begrepen. 585 00:55:30,855 --> 00:55:34,877 Statusrapport aan alle eenheden. De president zit in de helikopter. 586 00:55:35,003 --> 00:55:37,787 Ik herhaal. De president zit in de helikopter. 587 00:56:44,023 --> 00:56:47,425 Kan iemand me horen? Vier neergeschoten politieagenten. 588 00:56:47,551 --> 00:56:49,568 Geen teken van leven. 589 00:56:53,157 --> 00:56:55,546 A14, in de tunnel. 590 00:56:55,672 --> 00:56:58,132 We gaan richting T�htitorninm�ki. 591 00:57:19,228 --> 00:57:22,428 Kom op, kolonel. We zijn er bijna. 592 00:57:56,206 --> 00:57:58,946 Rij normaal, vertraag. 593 00:58:00,496 --> 00:58:01,756 Ik ben ze kwijt. 594 00:58:01,882 --> 00:58:05,886 Tanner, Karhu 2. Ik zie en hoor je. Hou de lijn open. 595 00:58:06,012 --> 00:58:09,782 Een auto is onderweg naar de kruising bij Bernhardinkatu. 596 00:58:15,718 --> 00:58:18,474 Neem de trap achter de kerk. Ik loop langs Unioninkatu. 597 00:58:18,600 --> 00:58:19,875 We volgen je. 598 00:58:20,001 --> 00:58:25,357 De drone heeft visueel contact. Links voor je staat een Volvo. 599 00:58:39,692 --> 00:58:41,512 Verdomme. 600 00:58:41,638 --> 00:58:45,290 Jankovic zit op Fabianinkatu. De Volvo rijd richting Espa. 601 00:58:45,416 --> 00:58:48,680 We zien het hier. - Ik volg hem. 602 00:59:03,681 --> 00:59:05,115 Die auto. 603 00:59:10,870 --> 00:59:13,357 Garage. Ik ga er achteraan. 604 00:59:51,321 --> 00:59:53,118 Doelwit gelokaliseerd. 605 01:00:16,154 --> 01:00:17,729 Ik volg ze. 606 01:00:50,964 --> 01:00:53,620 Vertel waar de helikopter naartoe vliegt. 607 01:02:41,787 --> 01:02:43,809 Er zat maar ��n persoon in de Volvo. 608 01:02:44,418 --> 01:02:47,523 Tanner, we zijn nog steeds op het vliegveld van Malmi. 609 01:02:50,361 --> 01:02:54,130 Het vliegveld is omsingeld. - Karhu 4, begrepen. 610 01:02:54,256 --> 01:02:58,429 Het verkeer is opgehouden bij Lahtitie en Ring 3 bij Malmi. 611 01:02:58,555 --> 01:03:01,856 Malmi verkeerstoren, Falcon klaar bij Sierra. 612 01:03:01,982 --> 01:03:03,917 We wachten nog steeds. 613 01:03:12,334 --> 01:03:14,850 Hoe is het met je? - Goed. Je leeft nog. 614 01:03:14,976 --> 01:03:18,233 Zie ik je in Malmi of op de ontmoetingsplaats? 615 01:03:18,359 --> 01:03:20,593 We zien elkaar in Elserta. Ok�? 616 01:03:20,719 --> 01:03:23,195 Ok�, goed. Ik zie je daar. 617 01:03:26,928 --> 01:03:29,478 We gaan. Kom op. 618 01:03:37,031 --> 01:03:39,696 Er verlaten mensen de helikopter. 619 01:03:39,822 --> 01:03:42,238 E�n, twee, drie, vier. 620 01:03:46,556 --> 01:03:48,559 Wacht. 621 01:03:50,605 --> 01:03:53,129 Hou jullie positie vast. Schiet op mijn bevel. 622 01:03:53,255 --> 01:03:55,414 Iedereen rent richting het vliegtuig. 623 01:03:55,540 --> 01:03:57,327 Opschieten. 624 01:04:03,506 --> 01:04:07,518 Ze zijn nog steeds op weg naar het vliegtuig. Zeven mensen. 625 01:04:09,242 --> 01:04:10,578 Ga verder. 626 01:04:10,704 --> 01:04:13,493 Ze zijn nog steeds op weg naar het vliegtuig. 627 01:04:13,619 --> 01:04:16,871 Alfa 35. Tango 1 groen. 628 01:04:16,997 --> 01:04:18,884 Sommigen gaan op hun knie�n zitten. 629 01:04:19,973 --> 01:04:22,310 Een persoon gaat het vliegtuig in. 630 01:04:27,367 --> 01:04:31,786 Maak het vliegtuig klaar. Over vijf minuten vertrekken we. 631 01:04:33,425 --> 01:04:36,505 Laten we op zoek gaan naar volgapparatuur. 632 01:04:36,631 --> 01:04:38,439 Is het goed. - Niets aanwezig. 633 01:04:38,565 --> 01:04:41,234 Ga aan boord. Nu. 634 01:04:41,996 --> 01:04:43,507 Iedereen het vliegtuig in. 635 01:04:50,794 --> 01:04:53,908 Geef toestemming. - Toestemming niet verleend. 636 01:05:00,373 --> 01:05:01,765 Blijf staan. 637 01:05:01,891 --> 01:05:05,005 Schot. Op het vliegveld is een schot gelost. 638 01:05:05,131 --> 01:05:07,169 Wie schoot? - Niet ge�dentificeerd. 639 01:05:07,295 --> 01:05:08,734 Ze schieten op elkaar. 640 01:05:11,422 --> 01:05:13,681 Draag haar aan boord. Snel. 641 01:05:13,807 --> 01:05:17,900 Ze vechten. Nu gaan er twee aan boord van het vliegtuig. 642 01:05:19,306 --> 01:05:21,918 Twee personen gaan het vliegtuig in. 643 01:05:22,167 --> 01:05:24,640 Wacht. - Een derde gaat binnen. 644 01:05:24,766 --> 01:05:27,591 Ze moeten eerst worden ge�dentificeerd, zeker zijn. 645 01:05:27,717 --> 01:05:29,025 Geef ons toestemming. 646 01:05:29,151 --> 01:05:31,942 We schieten pas als we helemaal zeker zijn. 647 01:05:32,068 --> 01:05:34,722 Tango twee oranje, tango ��n nog groen. 648 01:05:34,847 --> 01:05:38,646 Ze blijven buiten. - Drie personen buiten. 649 01:05:38,954 --> 01:05:41,377 TK3, Tango ��n groen. 650 01:05:45,321 --> 01:05:46,736 Nee. 651 01:05:47,473 --> 01:05:49,623 Een schot. 652 01:05:49,749 --> 01:05:51,928 Wie heeft hem neergeschoten? 653 01:05:52,408 --> 01:05:54,691 Verdomme. Wacht. 654 01:05:54,817 --> 01:05:56,448 Godverdomme. 655 01:05:56,833 --> 01:05:58,563 Wat zijn ze in godsnaam aan het doen? 656 01:05:58,689 --> 01:06:02,161 Het vliegtuig is in beweging. - Het vliegtuig taxiet richting de startbaan. 657 01:06:02,287 --> 01:06:04,028 T2, controleer het doel. 658 01:06:04,154 --> 01:06:07,016 Ik controleer het doelwit nu. 659 01:06:09,492 --> 01:06:12,162 Hou je handen waar ik ze kan zien. 660 01:06:13,011 --> 01:06:16,919 Hou je handen waar ik ze kan zien. 661 01:06:39,095 --> 01:06:40,994 De president is neergeschoten. 662 01:06:41,196 --> 01:06:44,290 Ik herhaal. De president is neergeschoten. 663 01:07:34,460 --> 01:07:37,947 De politie stuurt meer eenheden naar Helsinki. 664 01:07:38,073 --> 01:07:42,050 Zelfs de luchtmacht heeft de paraatheid vergroot. 665 01:07:42,175 --> 01:07:44,449 Zoek uit wie de leiding heeft. 666 01:07:44,675 --> 01:07:48,978 Vlak daarvoor hoorden we schoten op de luchthaven van Malmi. 667 01:07:49,104 --> 01:07:52,408 Het is moeilijk om een ??duidelijk beeld te vormen... 668 01:07:52,534 --> 01:07:57,673 omdat de informatie van de autoriteiten onduidelijk en tegenstrijdig is. 669 01:07:59,443 --> 01:08:02,718 Waar ben je? - We gaan naar de landingszone. 670 01:08:02,844 --> 01:08:07,648 Het doel is ge�limineerd. Goed gedaan. Ga verder naar de bestemming. 671 01:08:32,822 --> 01:08:34,881 De pijn is ondraaglijk. 672 01:08:35,007 --> 01:08:37,785 Nu weten we tenminste dat die trut niet kan schieten. 673 01:08:41,844 --> 01:08:44,101 Ik dacht dat je dood was. 674 01:08:44,618 --> 01:08:46,868 Nog niet. - Hou je mond. 675 01:08:50,515 --> 01:08:53,105 Wat zeggen ze over ons? Zijn we beroemd? 676 01:08:57,927 --> 01:09:01,309 Ik wil hier landen. Zet de koers. 677 01:09:35,670 --> 01:09:38,353 Waar zijn ze? Kun je hen zien? 678 01:09:39,102 --> 01:09:43,118 Ja. Daar zijn ze. Het vliegtuig gaat naar beneden. 679 01:09:44,034 --> 01:09:47,611 Ze cirkelen al een tijdje in het Finse luchtruim. 680 01:09:58,082 --> 01:10:00,777 Zullen ze midden op de weg landen? 681 01:10:00,903 --> 01:10:02,934 Het is onmogelijk dat we er op tijd zijn. 682 01:10:03,060 --> 01:10:04,566 Verdomme. 683 01:10:18,385 --> 01:10:21,993 VASA. - Stijg op, nu. 684 01:10:22,119 --> 01:10:24,081 Het stond op het punt mis te gaan. 685 01:10:39,865 --> 01:10:42,154 Ze vliegen in het donker met de transponder uit. 686 01:10:42,280 --> 01:10:47,303 Het vliegtuig verlaat het Finse luchtruim en komt het Russische luchtruim binnen. 687 01:10:47,429 --> 01:10:50,414 De regering van Finland heeft de situatie onder controle. 688 01:10:50,540 --> 01:10:54,433 We werken doelgericht samen met de EU... 689 01:10:54,559 --> 01:10:59,195 en met internationale partners om ze zo snel mogelijk te arresteren. 690 01:11:07,482 --> 01:11:09,317 Ok�, we kunnen doorgaan. 691 01:11:10,834 --> 01:11:13,668 Een NAVO AWACS-vliegtuig heeft de Falcon gevolgd. 692 01:11:13,794 --> 01:11:17,165 Het zal binnenkort het Wit-Russische luchtruim binnenvliegen. 693 01:11:17,844 --> 01:11:19,473 Wit-Rusland? 694 01:11:19,803 --> 01:11:24,552 Zit Titov hierachter? - Het ziet er zo uit. Moskou steunt hem. 695 01:11:24,678 --> 01:11:26,986 VASA Jankovic wilde zijn vader redden... 696 01:11:27,111 --> 01:11:30,740 maar een ander beval de moord op uw president. 697 01:11:30,866 --> 01:11:33,865 Een van ons zit in het vliegtuig. 698 01:11:47,144 --> 01:11:49,021 Ik moet naar het toilet. 699 01:12:08,313 --> 01:12:11,360 Handen omhoog. Politie. Ga zitten. 700 01:12:25,361 --> 01:12:28,262 Vader. 701 01:12:33,920 --> 01:12:35,518 Vader. 702 01:12:42,009 --> 01:12:44,370 Controleer het vliegtuig op schade. 703 01:12:44,496 --> 01:12:49,731 De cyberaanval op het datanetwerk vond plaats achter de oostgrens. 704 01:12:49,857 --> 01:12:52,862 Hoe weet je dat? - We hebben meer middelen nodig. 705 01:12:52,988 --> 01:12:56,024 Ik ben verantwoordelijk voor de binnenlandse veiligheid van Finland. 706 01:12:56,150 --> 01:12:59,679 Degenen die de president van Finland hebben vermoord, zitten in het vliegtuig. 707 01:12:59,805 --> 01:13:03,709 Ja, en als het naar Wit-Rusland is gevlogen, kan ik niets doen. 708 01:13:03,834 --> 01:13:06,710 Het ministerie van BuZa handelt de zaak samen met de EU af. 709 01:13:06,835 --> 01:13:09,791 Het was een terroristische aanslag. - Ik weet het. Ik was daar. 710 01:13:09,917 --> 01:13:12,510 Door internationale samenwerking krijgen we ze. 711 01:13:12,635 --> 01:13:14,658 We zullen het later te weten komen. 712 01:13:14,784 --> 01:13:18,900 De premier moet de mensen vertellen dat de president dood is. 713 01:13:19,157 --> 01:13:23,039 We moeten een begrafenis regelen, nieuwe verkiezingen en een opvolger vinden. 714 01:13:23,493 --> 01:13:25,468 Dat is nu onze focus. 715 01:13:44,262 --> 01:13:46,685 We landen over acht minuten. 716 01:13:52,060 --> 01:13:54,617 In Finland breekt een periode van rouw aan. 717 01:13:54,743 --> 01:13:58,947 Natuurlijk vragen we EU-organisaties om hulp... 718 01:13:59,073 --> 01:14:05,361 maar het zal waarschijnlijk voor lange tijd worden begraven in diplomatie en bureaucratie. 719 01:14:06,206 --> 01:14:08,205 Hoe kom ik in Wit-Rusland? 720 01:14:10,824 --> 01:14:12,823 Luister, Tanner. 721 01:14:13,119 --> 01:14:18,685 Wist je dat we het beste inlichtingenbureau ter wereld hebben? 722 01:14:18,811 --> 01:14:20,388 Niemand is zo goed als wij. 723 01:14:21,524 --> 01:14:26,369 Kun je me dan naar Wit-Rusland brengen? - Ik ben een regeringslid. 724 01:14:26,495 --> 01:14:29,931 Maar we mogen hier officieel niet bij betrokken zijn. 725 01:14:30,057 --> 01:14:31,766 En Leclair? 726 01:14:33,115 --> 01:14:37,089 Marie Leclair vertegenwoordigt de donkere kant van de EU. 727 01:14:37,215 --> 01:14:39,413 Een duivelin met twee gezichten. 728 01:14:42,646 --> 01:14:45,502 Ik ben echter maar een regeringslid. 729 01:14:50,963 --> 01:14:53,727 We kennen de bestemming van de ontvoerders. 730 01:14:53,853 --> 01:14:55,754 Het is een oud industrieel complex... 731 01:14:55,880 --> 01:14:58,893 die tijdens de Brexit-stemming dienst deed als trollenfabriek. 732 01:14:59,019 --> 01:15:03,626 Dat deel van Wit-Rusland is instabiel. Het heeft geen betrouwbaar regime. 733 01:15:03,939 --> 01:15:08,437 Ik kan onmogelijk een taskforce over de grens sturen. 734 01:15:08,563 --> 01:15:11,116 We hebben daar een agent en een prominente generaal. 735 01:15:11,671 --> 01:15:14,291 Ik moet Sylvia daar weg halen. 736 01:15:14,417 --> 01:15:18,295 Ja. Ik kan alleen satellietmonitoring aanbieden... 737 01:15:18,421 --> 01:15:20,803 en evacuatie vanaf de grens. 738 01:15:21,228 --> 01:15:22,947 Kan iemand mij over de grens krijgen? 739 01:15:23,073 --> 01:15:25,889 Ik heb Jonesy en Sinclair. - Die twee huurlingen. 740 01:15:26,015 --> 01:15:30,198 Ze deden mee aan een operatie tegen de fabriek, de operatie is nooit gebeurd. 741 01:15:30,460 --> 01:15:33,154 Maar ze kennen de omgeving. 742 01:15:58,186 --> 01:16:02,982 MILITAIRE LUCHTHAVEN WIT-RUSLAND 743 01:16:13,138 --> 01:16:18,024 Je mag de wapens houden. De zware wapens en het vliegtuig blijven hier. 744 01:16:19,638 --> 01:16:21,566 Laat dit aan de poort zien. 745 01:16:22,180 --> 01:16:24,261 Neem de noordelijke ringweg. 746 01:16:24,387 --> 01:16:27,234 Neem vervolgens de M6 naar het westen. 747 01:16:27,360 --> 01:16:30,738 Kom niet terug. Dat was alles. 748 01:16:32,401 --> 01:16:33,985 Begrepen. 749 01:16:41,217 --> 01:16:44,441 We doen er alles aan om de daders te pakken te krijgen. 750 01:16:44,567 --> 01:16:47,438 We werken nauw samen met de EU en internationale partners... 751 01:16:47,564 --> 01:16:51,892 dat degenen achter de dood van de president... 752 01:16:52,018 --> 01:16:55,750 zo snel mogelijk worden opgepakt, 753 01:16:55,876 --> 01:16:58,032 en veroordeeld worden voor de rechtbank. 754 01:16:59,734 --> 01:17:02,969 En de dood van de president... 755 01:17:09,662 --> 01:17:11,158 Geen commentaar meer. 756 01:17:11,284 --> 01:17:15,661 Tanner, we naderen de grens tussen Litouwen en Wit-Rusland. 757 01:17:15,786 --> 01:17:17,600 Maak je klaar om te landen. 758 01:17:18,432 --> 01:17:23,129 Geen enkele terroristische groepering heeft de aanval in Helsinki opge�ist... 759 01:17:23,255 --> 01:17:26,027 en de moord op de president. 760 01:17:26,153 --> 01:17:31,677 Twee aanvallers werden gedood door de politie en speciale eenheden. 761 01:17:31,803 --> 01:17:35,070 Ontspan je maar. Er is geen gevaar meer. 762 01:17:36,045 --> 01:17:38,821 Ik ontspan als ik mijn geld krijg. 763 01:17:50,011 --> 01:17:51,572 Wat is er, Tanner? 764 01:17:51,698 --> 01:17:54,988 Jonesy en Sinclair. Hallo. - Je bent laat. 765 01:17:55,619 --> 01:17:57,754 Dit gaat niet gemakkelijk worden. 766 01:17:57,880 --> 01:18:00,931 Ik ben eraan gewend. Ik ben Iers. 767 01:18:01,303 --> 01:18:03,555 Het is vijf kilometer naar de grens. 768 01:18:03,681 --> 01:18:07,392 We kunnen via de rivierbedding naar binnen sluipen, maar dat is moeilijk. 769 01:18:07,518 --> 01:18:09,808 Daarna sta je er alleen voor. 770 01:18:11,604 --> 01:18:13,892 Ok�, laten we gaan. 771 01:18:18,041 --> 01:18:19,460 Geladen en klaar. 772 01:18:20,281 --> 01:18:21,749 Benzine. 773 01:18:39,246 --> 01:18:41,779 Waar zijn we in godsnaam? 774 01:18:45,489 --> 01:18:47,196 H�, jij daar. 775 01:18:48,935 --> 01:18:51,290 Nieuwsgierige trut. 776 01:19:36,018 --> 01:19:37,703 Wat nou? 777 01:19:38,256 --> 01:19:40,516 Is dit onze "cyberfabriek"? 778 01:20:09,363 --> 01:20:11,219 VASA Jankovic. 779 01:20:12,769 --> 01:20:14,527 Eindelijk ontmoeten we elkaar. 780 01:20:17,409 --> 01:20:20,682 VASA. - Leonid Titov. 781 01:20:22,732 --> 01:20:25,368 Welkom in Wit-Rusland. 782 01:20:32,163 --> 01:20:34,310 Je bent vast erg moe. 783 01:20:36,191 --> 01:20:38,222 Interessante tijden. 784 01:20:43,750 --> 01:20:46,280 Spijtig van je vader. 785 01:20:49,211 --> 01:20:52,095 En het spijt me heel erg... 786 01:20:58,702 --> 01:21:00,405 Ik ben als Darth Vader. 787 01:21:02,161 --> 01:21:04,963 Ik verander de overeenkomst. Laten we gaan. 788 01:21:19,736 --> 01:21:22,686 Hoor je me, Tanner? - Ik hoor je. 789 01:21:22,812 --> 01:21:25,093 Mooi zo. We zien je op het satellietbeeld. 790 01:21:25,219 --> 01:21:29,334 We kunnen minstens drie doden zien. 791 01:21:29,460 --> 01:21:31,696 Ja, we hoorden de schoten. 792 01:21:33,948 --> 01:21:35,246 Nog iets anders? 793 01:21:35,593 --> 01:21:39,967 Ze hebben reserve generatoren. Het heeft geen zin om de stroom af te sluiten. 794 01:21:40,093 --> 01:21:42,408 Je moet binnensluipen en improviseren. 795 01:22:05,793 --> 01:22:08,271 Geef maar. - Alsjeblieft. 796 01:22:19,409 --> 01:22:21,058 Omerta. 797 01:22:23,426 --> 01:22:26,863 Je hebt het buitengewoon goed gedaan in Finland. 798 01:22:32,226 --> 01:22:35,665 Kop op. Alles komt goed. 799 01:22:38,941 --> 01:22:41,421 Laat me de cadeaus zien die je mee hebt genomen. 800 01:22:47,815 --> 01:22:49,512 Generaal Morel... 801 01:22:50,318 --> 01:22:52,986 Welkom in Wit-Rusland. 802 01:22:53,852 --> 01:22:58,019 Ik ben verheugd u in goede gezondheid te zien. 803 01:23:08,736 --> 01:23:14,252 En hoe gaat het met u, agent Madsen? 804 01:23:17,860 --> 01:23:22,657 Ze is lid van de speciale eenheid van de EU. 805 01:23:25,456 --> 01:23:27,127 Zie je de brug? 806 01:23:29,744 --> 01:23:33,956 Ja. De bewakers patrouilleren daar. 807 01:23:36,233 --> 01:23:38,410 Zie je de afvoer aan de andere kant? 808 01:23:41,907 --> 01:23:44,647 Het brengt je rechtstreeks naar het fabriekscomplex. 809 01:23:50,375 --> 01:23:52,372 Je moet voor jezelf zorgen, jongen. 810 01:23:53,954 --> 01:23:55,743 Hartstikke bedankt. 811 01:23:56,479 --> 01:23:59,718 Graag gedaan. - Het komt goed met je, Tanner. 812 01:24:00,388 --> 01:24:02,570 Finland wint nooit. 813 01:24:03,116 --> 01:24:05,115 Maar ze verliezen ook niet. 814 01:24:15,743 --> 01:24:18,959 We volgen het signaal van agent Tanner. 815 01:24:48,628 --> 01:24:51,369 Je hoeft niet zo boos te zijn. 816 01:24:54,406 --> 01:24:59,916 Het spijt me, maar ik moet je netvlies even lenen. 817 01:25:09,526 --> 01:25:11,704 Bedankt voor de donatie. 818 01:25:12,065 --> 01:25:15,083 Vingers. En hou ze recht. 819 01:25:15,513 --> 01:25:20,479 Je moet begrijpen dat ik niet geassocieerd kan worden met terroristen. 820 01:25:38,317 --> 01:25:41,466 Ken je dit hier? - Nee. 821 01:26:40,464 --> 01:26:44,880 We kunnen je weer zien. Loop door de deur. Blijf aan de muur. 822 01:27:11,481 --> 01:27:12,999 Generaal Morel. 823 01:27:13,712 --> 01:27:16,460 Ben je klaar voor de aankondiging van je leven? 824 01:27:18,493 --> 01:27:21,374 Je moet aan de hele wereld aankondigen... 825 01:27:21,500 --> 01:27:26,088 dat je tot een door Moskou gefinancierde groep rechts-extremistische officieren hoorde. 826 01:27:27,038 --> 01:27:29,436 Loop naar de maan. 827 01:27:31,165 --> 01:27:33,519 We hadden een afspraak, Jean. 828 01:27:34,490 --> 01:27:38,612 Je kunt krijgsheren, drugsdealers en hackers in de maling nemen... 829 01:27:38,738 --> 01:27:42,148 maar geen stoere zakenman. 830 01:27:45,942 --> 01:27:47,393 Elena. 831 01:27:55,881 --> 01:27:57,327 Prima. 832 01:27:58,080 --> 01:28:00,069 Moet ik de handboeien afdoen? - Ja. 833 01:28:01,390 --> 01:28:03,871 Loop over de binnenplaats naar het noordwesten. 834 01:28:03,997 --> 01:28:06,733 De trollenfabriek is gevestigd op... 835 01:28:07,427 --> 01:28:11,659 De servers bevinden zich in de gerenoveerde kamers aan het einde van de binnenplaats. 836 01:28:11,785 --> 01:28:15,105 Volgens onze informatie... 837 01:28:19,900 --> 01:28:23,269 Mijn naam is generaal Jean Morel. 838 01:28:23,752 --> 01:28:30,267 Wat ik nu zeg, zal door de EU-leiders worden ontkend. 839 01:28:31,152 --> 01:28:35,064 Maar ik zweer dat het waar is. 840 01:28:38,568 --> 01:28:42,088 Kom op. Opschieten. 841 01:28:44,374 --> 01:28:47,511 Hoor je me, Tanner? - Ik kan VASA Jankovic zien. 842 01:28:47,637 --> 01:28:51,517 Stel jezelf niet bloot. Je moet Morel redden. 843 01:28:52,528 --> 01:28:53,980 Tanner... 844 01:28:56,260 --> 01:28:58,082 Kan je me horen? 845 01:29:02,927 --> 01:29:04,510 Tanner. 846 01:29:39,566 --> 01:29:43,524 We hadden een afspraak. Die heb je gebroken. 847 01:30:17,237 --> 01:30:20,474 Achteruit. 848 01:30:22,283 --> 01:30:23,929 Waar zijn ze? 849 01:30:26,560 --> 01:30:28,150 In het gebouw hiernaast. 850 01:30:30,450 --> 01:30:33,541 Wie heeft je geholpen in Helsinki? 851 01:30:34,322 --> 01:30:36,011 De Russen. 852 01:30:39,684 --> 01:30:41,342 Wil je me neerschieten? 853 01:30:43,917 --> 01:30:47,291 Sergey, is alles in orde? 854 01:30:55,952 --> 01:30:57,901 Blijf uit mijn buurt. 855 01:30:59,199 --> 01:31:01,564 Kun je me horen, Sergey? 856 01:31:15,355 --> 01:31:18,476 Jouw beurt, agent Madsen. 857 01:31:23,480 --> 01:31:26,302 De jongen in Tallinn was je zoon. 858 01:31:30,190 --> 01:31:31,789 Het was mijn Yuri. 859 01:31:33,238 --> 01:31:37,120 Volgens de media is hij vermoord door stelende junks. 860 01:31:41,001 --> 01:31:44,925 Bent u een stelende junk, agent Madsen? 861 01:31:46,726 --> 01:31:49,813 Gecondoleerd. - Ja. 862 01:31:50,263 --> 01:31:52,848 Je hebt gewoon je werk gedaan. - Klopt. 863 01:31:53,831 --> 01:31:57,724 Nu is het jouw taak om de wereld te vertellen wie erachter zit. 864 01:31:57,850 --> 01:32:00,863 Ik wil alle namen, agent Madsen. 865 01:32:00,989 --> 01:32:05,838 Alle EU-functionarissen die verantwoordelijk zijn voor het doden van kinderen. 866 01:32:05,964 --> 01:32:07,712 Lees de tekst. 867 01:32:07,951 --> 01:32:12,178 Dan zullen we uw kinderen geen kwaad doen. Dat beloof ik jou. 868 01:32:12,304 --> 01:32:14,221 Van ouder tot ouder. 869 01:32:18,344 --> 01:32:19,882 Het wapen. 870 01:32:28,318 --> 01:32:29,903 Lees de tekst. 871 01:32:30,338 --> 01:32:33,239 Waarschuwing. De gijzelaar is ontsnapt. 872 01:32:45,138 --> 01:32:46,708 Pak het wapen. 873 01:32:51,591 --> 01:32:54,901 Kom op. - Pak een ??jas. 874 01:33:17,960 --> 01:33:20,834 Ga naar het dak. 875 01:33:21,850 --> 01:33:23,641 Naar het dak. 876 01:33:23,788 --> 01:33:25,604 Nikita belt. 877 01:33:29,635 --> 01:33:31,392 Snel, naar het dak. 878 01:33:31,889 --> 01:33:33,743 Geef me een jas. 879 01:33:38,207 --> 01:33:40,120 Ga naar het dak. 880 01:34:27,835 --> 01:34:29,522 Haast je. Kom. 881 01:34:29,979 --> 01:34:31,693 Zoek dekking. 882 01:34:42,168 --> 01:34:45,102 Sylvia Madsen, code 612. 883 01:34:45,228 --> 01:34:49,937 Bepaal de exacte positie en geef luchtsteun. 884 01:34:51,136 --> 01:34:53,361 Ga die kant op. 885 01:35:24,238 --> 01:35:25,559 Tweet dit maar. 886 01:35:42,626 --> 01:35:44,952 Ga naar boven. 887 01:35:46,687 --> 01:35:48,741 Naar het dak. 888 01:35:50,115 --> 01:35:53,686 Gegevensstoring gedetecteerd in verband met meerdere explosies. 889 01:35:53,811 --> 01:35:56,542 Sylvia Madsen zit op het dak. 890 01:35:57,387 --> 01:35:59,114 Stuur de helikopter. 891 01:36:19,136 --> 01:36:20,919 Zoek dekking. 892 01:36:21,410 --> 01:36:24,131 Die kant. Verstop je daar. 893 01:36:58,944 --> 01:37:02,889 Pas op. Hij ontkomt. 894 01:37:15,858 --> 01:37:17,832 Kom uit de auto. 895 01:37:18,320 --> 01:37:23,865 Kom op. Ze staan op het dak. 896 01:37:38,189 --> 01:37:39,456 Sylvia. 897 01:37:40,040 --> 01:37:41,395 Sylvia. 898 01:37:41,521 --> 01:37:44,489 Tanner, hier. 899 01:37:44,771 --> 01:37:46,525 Hij is een van ons. 900 01:37:47,813 --> 01:37:50,219 Wat een verrassing. 901 01:37:50,345 --> 01:37:53,523 Fijn je te zien. - Ik jou ook. 902 01:37:53,891 --> 01:37:58,391 Jij zat waarschijnlijk achter de explosie. - Ja, misschien wel. 903 01:37:58,800 --> 01:38:02,583 De helikopter is in Wit-Russische luchtruim en vliegt op een hoogte van 90 meter. 904 01:38:02,709 --> 01:38:07,240 Ghost 1, snelle evacuatie. Landingszone Bravo. 905 01:38:07,366 --> 01:38:10,416 Ghost 1 nadert de landingszone Bravo. 906 01:38:13,560 --> 01:38:16,083 Geef ze een rooksignaal, Tanner. 907 01:38:29,722 --> 01:38:34,719 De helikopter nadert vanuit het oosten. Hij zal binnen 20 seconden aankomen. 908 01:38:36,075 --> 01:38:39,539 Het is te riskant. Verschillende vijanden op het dak. 909 01:38:41,527 --> 01:38:43,027 Rook. 910 01:38:44,506 --> 01:38:45,957 Verberg ons. 911 01:38:58,076 --> 01:39:01,781 Ga. - Kom op. 912 01:39:17,864 --> 01:39:21,395 Hebben we de generaal? - Primair doel is veilig. 913 01:39:24,703 --> 01:39:26,878 Kom op, Tanner. 914 01:39:40,756 --> 01:39:43,104 Zwaar onder vuur. Ga. 915 01:39:45,703 --> 01:39:47,127 Wacht. 916 01:39:50,309 --> 01:39:51,842 Laat hem niet achter. 917 01:39:52,821 --> 01:39:56,375 Keer terug. - Hou je vast, ik ga terug. 918 01:39:58,217 --> 01:40:00,203 Waarschuwing, inkomend object. 919 01:40:02,074 --> 01:40:03,543 Afleidingsfakkels afgevuurd. 920 01:40:03,669 --> 01:40:06,324 Er is nog een agent op het dak. - Laat hem daar. 921 01:40:06,986 --> 01:40:10,390 Ghost 1, breek missie af. Ga terug naar de basis. 922 01:40:32,894 --> 01:40:34,311 Godsamme. 923 01:41:37,282 --> 01:41:40,944 ST. PETERSBURG, RUSLAND 924 01:42:07,586 --> 01:42:10,112 Anya. - Hoi. 925 01:42:10,238 --> 01:42:12,219 Hallo. Ga zitten. 926 01:42:13,183 --> 01:42:16,273 Inessa, mijn nieuwe assistente. 927 01:42:17,166 --> 01:42:19,010 Zet wat zachter. 928 01:42:24,217 --> 01:42:29,107 Ik heb een klein probleem. Een hardnekkig probleem. 929 01:42:29,233 --> 01:42:32,928 Hou op. Echt? - Hou je niet van de domme. 930 01:42:34,088 --> 01:42:37,384 Moet ik echt alles zelf doen? 931 01:42:39,045 --> 01:42:44,493 Je moet duidelijker zijn, zodat er geen misverstanden ontstaan. 932 01:42:50,909 --> 01:42:54,326 Wat ben jij het zonnetje in huis. Goed dan. 933 01:42:56,604 --> 01:42:58,196 VASA Jankovic. 934 01:42:58,742 --> 01:43:00,244 Wat is ermee? 935 01:43:02,806 --> 01:43:05,383 Ik hoor dat hij er nog is. 936 01:43:05,786 --> 01:43:08,418 Levend. - Een voortvluchtige. 937 01:43:08,554 --> 01:43:10,531 Geen bedreiging voor wie dan ook. 938 01:43:10,657 --> 01:43:13,888 Ja. En het kan niet worden ontkend, 939 01:43:14,014 --> 01:43:19,560 hij bleek nuttig te zijn. 940 01:43:20,972 --> 01:43:22,494 Dus? 941 01:43:25,302 --> 01:43:29,340 Ik wil dat je hem vindt... 942 01:43:30,586 --> 01:43:32,360 en hem doodt. 943 01:43:33,423 --> 01:43:36,149 Wil je hem dood? - Niet ik. 944 01:43:36,777 --> 01:43:40,484 Mijn bazen willen hem dood. 945 01:43:53,848 --> 01:43:55,312 Weet je wat? 946 01:44:03,205 --> 01:44:05,776 Mijn bazen willen iets anders. 947 01:44:17,004 --> 01:44:18,613 Ruim op. 948 01:44:24,006 --> 01:44:27,232 GEN�VE, ZWITSERLAND 949 01:44:27,368 --> 01:44:29,082 Uitstekend. 950 01:44:29,813 --> 01:44:31,521 We praten later. 951 01:44:33,669 --> 01:44:34,970 Ja. 952 01:44:38,804 --> 01:44:41,038 Ok�. Tot ziens. 953 01:44:42,115 --> 01:44:43,344 Ja. 954 01:45:06,008 --> 01:45:10,117 TENERIFE, CANARISCHE EILANDEN 955 01:45:13,035 --> 01:45:15,052 Iemand vraagt ??naar je. 956 01:45:33,062 --> 01:45:34,838 Laten we een stukje gaan lopen. 957 01:45:40,523 --> 01:45:42,885 Ik wist dat er iemand zou komen. 958 01:45:43,155 --> 01:45:45,078 Het verbaast me dat jij het bent. 959 01:45:46,926 --> 01:45:49,682 Per slot van rekening was ik het die je rekruteerde. 960 01:45:53,218 --> 01:45:55,507 En nu moet je van me af? 961 01:45:56,390 --> 01:45:57,819 Ja. 962 01:46:09,233 --> 01:46:11,248 Ik heb het waarschijnlijk verdiend. 963 01:46:25,457 --> 01:46:28,096 Ik heb vrienden in Buenos Aires. 964 01:46:31,619 --> 01:46:33,673 Ze zullen voor je zorgen. 965 01:46:37,357 --> 01:46:40,797 Word ik nog steeds astronomisch rijk? 966 01:46:44,534 --> 01:46:47,737 Nee. Maar je komt er wel uit. 967 01:46:48,294 --> 01:46:49,980 Een fijn leven verder. 968 01:47:00,406 --> 01:47:04,495 PARIJS, FRANKRIJK 969 01:47:28,681 --> 01:47:33,156 Max. Wat een verrassing. 970 01:47:35,946 --> 01:47:37,721 Fijn je te zien. 971 01:47:44,022 --> 01:47:47,471 Je wilt weten wat er in Wit-Rusland is gebeurd. 972 01:47:48,842 --> 01:47:50,914 Waarom ik je daar achter liet? 973 01:47:52,991 --> 01:47:55,113 We zijn vakmensen. 974 01:47:55,239 --> 01:47:58,815 We moeten doen wat nodig is om onze missies te voltooien. 975 01:47:59,545 --> 01:48:03,510 Het is mijn taak om orders te geven. Het is jouw taak om ze te volgen. 976 01:48:07,793 --> 01:48:09,781 Waarom hebben ze onze president vermoord? 977 01:48:10,222 --> 01:48:13,328 Uw president vormt de mening van Finland. 978 01:48:14,335 --> 01:48:18,334 Hij bereidde zich voor op de toetreding van Finland tot de NAVO. 979 01:48:18,633 --> 01:48:22,798 Degenen achter Titov zouden het met alle middelen uitstellen. 980 01:48:22,965 --> 01:48:24,715 Titov is ontsnapt. 981 01:48:25,925 --> 01:48:27,948 Vroeg of laat pakken we hem. 982 01:48:28,092 --> 01:48:30,191 En VASA Jankovic? 983 01:48:31,667 --> 01:48:34,844 Toen hij zijn missie had volbracht, werd hij overbodig. 984 01:48:46,716 --> 01:48:48,444 Dus, Tanner... 985 01:48:49,809 --> 01:48:52,026 Ben je klaar om weer aan het werk te gaan? 986 01:49:23,532 --> 01:49:26,026 Ik weet dat het nu geen goed moment is... 987 01:49:26,558 --> 01:49:28,240 We moeten praten. 988 01:49:29,495 --> 01:49:32,377 Nou, Max Tanner... 989 01:49:33,191 --> 01:49:36,216 Niets is onmogelijk. 990 01:49:39,894 --> 01:49:44,852 Vertaling: Jan Dejonghe 74622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.