Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,847 --> 00:00:13,387
RECONSTRUCTIE VAN BEELDENREEKS...
2
00:00:23,413 --> 00:00:25,526
WE MOETEN DRINGEND
DE KLIMAATCRISIS AANPAKKEN.
3
00:00:25,652 --> 00:00:28,376
HET DOELWIT IS GEKOZEN.
DE BOMEN ZULLEN WRAAK NEMEN.
4
00:00:32,716 --> 00:00:35,199
De EU heeft een
gemeenschappelijke politie-eenheid...
5
00:00:35,325 --> 00:00:37,767
om cyberdreigingen te bestrijden.
6
00:00:38,450 --> 00:00:43,382
Ze selecteren medewerkers
uit verschillende EU-landen.
7
00:00:44,703 --> 00:00:49,511
Sommige van de operaties zijn
geclassificeerd als "niet-officieel".
8
00:00:59,472 --> 00:01:02,404
Sylvia, ik weet dat dit
geen goed moment is, maar...
9
00:01:02,530 --> 00:01:03,777
Ja?
10
00:01:04,478 --> 00:01:06,063
We moeten praten.
11
00:01:08,186 --> 00:01:10,542
Dat zullen we doen, maar niet nu.
12
00:01:27,081 --> 00:01:29,955
Het signaal is nog actief,
dus we kunnen verder.
13
00:01:31,029 --> 00:01:33,216
Madsen, Tanner, luister.
14
00:01:33,342 --> 00:01:38,090
Volgens onze informatie is het huis leeg.
De familie Titov is vanmiddag vertrokken.
15
00:01:38,216 --> 00:01:42,203
Het huis ernaast staat ook leeg.
16
00:01:42,329 --> 00:01:45,212
Maar ga toch voorzichtig te werk.
- We zijn er bijna.
17
00:01:51,424 --> 00:01:55,694
Is dit je eerste vakantie?
- Nee. Het is gewoon een weekendje weg.
18
00:01:55,820 --> 00:01:57,734
Het is nog geen kerst.
19
00:02:06,311 --> 00:02:09,191
Het sein is groen.
- Je mag naar binnen.
20
00:02:15,276 --> 00:02:17,647
Cybercriminaliteit lijkt
goed geld te verdienen.
21
00:02:18,908 --> 00:02:21,352
Mooi huis.
22
00:02:26,150 --> 00:02:27,822
Ik ontgrendel.
23
00:02:30,514 --> 00:02:32,026
We zijn binnen.
24
00:02:32,152 --> 00:02:34,360
Moet je zien.
Met geld kun je geen stijl kopen.
25
00:02:34,486 --> 00:02:36,080
Hou je mond.
26
00:02:43,056 --> 00:02:46,067
De agenten gaan naar de tweede verdieping.
27
00:02:55,658 --> 00:02:59,409
Zoek het juiste apparaat
door handmatig te scannen.
28
00:03:03,144 --> 00:03:06,074
Het sein is groen.
- Pak het en verlaat het huis.
29
00:03:26,163 --> 00:03:29,099
Alsjeblieft, doe me...
- Verdomme.
30
00:03:29,913 --> 00:03:31,753
Blijf op de vloer.
31
00:03:32,150 --> 00:03:33,678
Ik doe je niets.
32
00:03:33,808 --> 00:03:36,470
Het huis staat niet leeg.
33
00:03:37,108 --> 00:03:39,277
Er zit een kind in een van de kamers.
34
00:03:40,592 --> 00:03:44,541
Beweging. Vier doelen naderen
te voet vanuit het naburige huis.
35
00:03:44,667 --> 00:03:45,906
Stuur de auto.
36
00:03:46,790 --> 00:03:48,654
Vijftien seconden.
37
00:03:48,780 --> 00:03:52,381
Het alarm is geactiveerd.
- Ga nu het huis uit.
38
00:03:52,507 --> 00:03:54,012
We zijn bijna klaar.
39
00:04:07,185 --> 00:04:09,246
Mijn God, ik heb een kind neergeschoten.
40
00:04:10,458 --> 00:04:11,874
Ik heb een kind neergeschoten.
41
00:04:12,602 --> 00:04:15,145
Beweging in huis.
42
00:04:15,682 --> 00:04:18,140
We moeten ze daar nu weg zien te krijgen.
43
00:04:18,266 --> 00:04:21,572
Ademen.
- We gaan. Laat hem liggen.
44
00:04:21,811 --> 00:04:24,671
Sylvia, we moeten gaan. Kom op.
45
00:04:24,797 --> 00:04:27,618
Ga naar buiten via het noordelijke balkon.
46
00:04:37,021 --> 00:04:39,376
Kun je ons horen, Tanner en Madsen?
47
00:04:39,502 --> 00:04:42,446
Heb je de computer bij je?
- Ja.
48
00:04:43,448 --> 00:04:48,590
Hoe kon dat gebeuren?
- Het was niet jouw fout.
49
00:05:04,796 --> 00:05:08,025
Het kan me niet schelen
wiens schuld het was.
50
00:05:08,562 --> 00:05:10,401
Ik heb een kind neergeschoten.
51
00:05:10,692 --> 00:05:13,023
Ik heb verdomme een kind neergeschoten.
52
00:05:13,149 --> 00:05:15,193
Het was niet jouw fout.
53
00:05:28,445 --> 00:05:34,769
EJPO HOOFDKANTOOR
BRUSSEL, BELGI�
54
00:05:43,146 --> 00:05:45,108
Uw identiteitskaart, alsjeblieft.
55
00:05:45,591 --> 00:05:47,150
Dank je.
56
00:05:49,199 --> 00:05:52,760
Agent Madsen schoot Leonid
Titov's zoon Juri neer.
57
00:05:52,886 --> 00:05:55,493
Geef Sylvia niet de schuld.
Ik had de leiding.
58
00:05:55,619 --> 00:05:59,914
Ik neem niemand iets kwalijk.
De Zweden moeten haar onderzoeken.
59
00:06:00,040 --> 00:06:04,431
Politieke correctheid is noodzakelijk.
Alles moet volgens de regels gebeuren.
60
00:06:16,440 --> 00:06:20,099
We hebben Titovs computer.
De zoon speelde erop.
61
00:06:20,225 --> 00:06:24,092
We verwachten bewijs tegen
Titov op de computer te vinden.
62
00:06:24,731 --> 00:06:28,641
Witwassen van geld,
desinformatiecampagnes, enzovoort.
63
00:06:30,577 --> 00:06:33,421
Maar we kunnen de informatie niet gebruiken.
64
00:06:33,762 --> 00:06:38,258
Er is aangifte gedaan van inbraak en moord.
Wij ontkennen EU-inmenging.
65
00:06:38,384 --> 00:06:40,017
En onofficieel?
66
00:06:40,987 --> 00:06:44,547
Titov heeft grote macht in Rusland.
Hij is beschermd.
67
00:06:46,459 --> 00:06:49,508
Ok�.
- Ik moet hier opruimen.
68
00:06:49,634 --> 00:06:53,637
En jij keert nu terug naar Finland.
69
00:06:57,421 --> 00:07:01,854
Nog iets?
- Nee.
70
00:07:03,487 --> 00:07:08,999
STOCKHOLM, ZWEDEN
71
00:07:11,357 --> 00:07:14,237
U begrijpt vast
dat we hier niet omheen kunnen.
72
00:07:14,363 --> 00:07:18,039
We moeten een grondig onderzoek ondergaan.
73
00:07:18,684 --> 00:07:20,640
Dit is moeilijk voor je geweest.
74
00:07:20,763 --> 00:07:24,639
Wij sturen u tot nader order met verlof...
75
00:07:25,022 --> 00:07:28,007
Heeft ze een fout gemaakt
tijdens de operatie?
76
00:07:28,877 --> 00:07:33,098
Wil je na dit incident weer
met Sylvia Madsen samenwerken?
77
00:07:37,076 --> 00:07:38,728
Ja, dat zou ik doen.
78
00:08:19,125 --> 00:08:24,102
VANTAA, FINLAND
79
00:08:31,415 --> 00:08:34,011
Stop de tas in dat vakje.
80
00:08:43,637 --> 00:08:46,397
Het gaat vrij langzaam.
Ik heb geen tijd gehad.
81
00:08:46,523 --> 00:08:50,560
Ik heb het een beetje moeilijk gehad.
82
00:08:51,562 --> 00:08:55,319
Ik heb geprobeerd je naar Zweden te krijgen.
- Zorg jij voor Radovans graf?
83
00:08:57,723 --> 00:08:59,970
Ja.
- Nieuwe bloemen?
84
00:09:06,975 --> 00:09:08,832
Heb je geld nodig?
85
00:09:09,816 --> 00:09:11,424
Nee, vader.
86
00:09:12,684 --> 00:09:18,690
Nee. Ik ben hier omdat ik je zoon ben.
87
00:09:24,287 --> 00:09:26,167
Mijn zoon is dood.
88
00:09:27,005 --> 00:09:28,717
Hij was een soldaat.
89
00:09:29,860 --> 00:09:31,570
Jij niet.
90
00:09:35,194 --> 00:09:38,111
Je hoeft hier niet meer te komen.
91
00:10:05,001 --> 00:10:09,819
Helaas kan ik niets overzetten.
Je moet wachten tot maandag.
92
00:10:09,945 --> 00:10:11,619
Je hebt mijn geld ge�nvesteerd.
93
00:10:11,745 --> 00:10:16,807
Er is iets mis.
U kunt geen geld overmaken.
94
00:10:16,933 --> 00:10:19,538
Dit was jouw verantwoordelijkheid.
95
00:10:19,664 --> 00:10:22,633
Ik zit nu op de veerboot.
Maandag kunnen we praten.
96
00:10:22,759 --> 00:10:26,624
Ik heb je adres en...
- Verdomme.
97
00:10:46,986 --> 00:10:49,076
Tanner, je gaat naar Finland.
98
00:10:50,893 --> 00:10:55,584
Je had een opdracht, nietwaar?
- Niet meer. Ik ben nu hier.
99
00:10:55,715 --> 00:11:02,183
Wat er is gebeurd?
- Ik mag het niet vertellen.
100
00:11:05,475 --> 00:11:07,344
Dat is mijn taak.
101
00:11:07,470 --> 00:11:09,924
Ik ben het die je salaris betaalt.
102
00:11:10,878 --> 00:11:14,753
Dat is jouw taak.
- Mooi dat ik dat weet.
103
00:11:15,631 --> 00:11:19,240
Marie Leclair is mijn
meerdere tijdens de operaties.
104
00:11:19,366 --> 00:11:21,846
De belastingbetaler betaalt mijn salaris.
105
00:11:21,972 --> 00:11:24,196
Mooi bruin kleurtje heb je.
106
00:11:33,599 --> 00:11:38,343
Hoi, Sylvia...
Ik wou je even bellen.
107
00:11:41,583 --> 00:11:45,418
Bel als je dit hoort.
108
00:11:54,676 --> 00:11:57,539
STOCKHOLM, ZWEDEN
109
00:12:11,461 --> 00:12:14,405
VASA, WIJ KENNEN UW SITUATIE.
110
00:12:17,348 --> 00:12:20,213
WIJ KUNNEN HELPEN.
111
00:12:41,017 --> 00:12:43,850
VASA? Mijn naam is Anya.
112
00:12:43,976 --> 00:12:46,857
Hoe heb je me gevonden?
Wat wil je?
113
00:12:46,983 --> 00:12:50,272
Ik ben een advocaat,
en ik heb een aanbod voor je.
114
00:13:01,201 --> 00:13:02,456
Dus...
115
00:13:02,582 --> 00:13:05,339
Ik weet dat je financi�le problemen hebt.
116
00:13:05,760 --> 00:13:10,237
Hoe weet je dat?
- Ik kan je helpen.
117
00:13:11,869 --> 00:13:13,164
Hoe?
118
00:13:14,204 --> 00:13:17,317
Uw vader is kolonel Borislav Jankovic.
119
00:13:17,438 --> 00:13:19,524
Nietwaar?
- Ja.
120
00:13:19,650 --> 00:13:22,273
Hij werd ten onrechte beschuldigd.
121
00:13:22,399 --> 00:13:24,361
Hij werd veroordeeld tot gevangenisstraf.
122
00:13:24,487 --> 00:13:29,486
En de EU schrijft de geschiedenis van
uw land om zichzelf ten goede te komen.
123
00:13:29,612 --> 00:13:31,578
Het is erg triestig.
124
00:13:32,183 --> 00:13:37,202
Mijn werkgever geeft je de
mogelijkheid om je vader te helpen.
125
00:13:41,238 --> 00:13:44,413
En ook om extreem rijk te worden.
126
00:13:45,978 --> 00:13:48,979
Ik ben geen huurling of crimineel.
127
00:13:49,105 --> 00:13:54,068
Velen zijn nog steeds trouw aan
je vader en je overleden broer.
128
00:13:54,881 --> 00:13:56,687
Ze zullen je helpen.
129
00:14:05,420 --> 00:14:07,118
Denk er over na.
130
00:14:10,533 --> 00:14:12,079
Hoe rijk?
131
00:14:13,136 --> 00:14:15,027
Astronomisch.
132
00:14:23,657 --> 00:14:27,899
BRUSSEL, BELGI�
133
00:14:28,798 --> 00:14:31,892
Generaal Morel heeft
EU-leiders voorgesteld...
134
00:14:32,018 --> 00:14:36,068
dat de EU de sancties tegen
Rusland moet verscherpen...
135
00:14:36,194 --> 00:14:39,324
als Rusland cyberaanvallen niet stopt...
136
00:14:39,440 --> 00:14:42,593
Generaal Morel is momenteel
een controversieel persoon.
137
00:14:42,719 --> 00:14:45,332
Hij moet beschermd worden
tijdens zijn reis in Finland.
138
00:14:45,458 --> 00:14:48,092
Hij staat op goede voet met uw president.
139
00:14:48,218 --> 00:14:49,839
Ze zijn oude vrienden.
140
00:14:49,965 --> 00:14:53,053
Maar gezien de relatie
van uw land met Rusland...
141
00:14:53,179 --> 00:14:56,482
denk ik dat er politieke onrust op komst is.
142
00:14:59,849 --> 00:15:02,742
Moeten we hem lijfwachten geven?
143
00:15:04,208 --> 00:15:05,900
Dat is niet nodig.
144
00:15:06,471 --> 00:15:09,981
Wij regelen het, op een discrete manier.
145
00:15:10,107 --> 00:15:14,025
Ik ken iemand die perfect is voor de klus.
146
00:15:16,443 --> 00:15:20,377
Hallo, het is Sylvia.
- Hallo.
147
00:15:20,833 --> 00:15:24,929
Sorry dat ik niet heb gebeld.
- Het maakt niet uit.
148
00:15:25,055 --> 00:15:29,963
Het was best zwaar na
alles wat er was gebeurd.
149
00:15:30,313 --> 00:15:34,134
Ja dat weet ik.
Hoe gaat het nu met je?
150
00:15:34,260 --> 00:15:36,850
Ik ben weer begonnen met werken.
151
00:15:36,976 --> 00:15:38,867
En ik kom naar Helsinki.
152
00:15:40,261 --> 00:15:44,357
Ik ben er een paar dagen.
Heb je tijd om af te spreken?
153
00:15:46,166 --> 00:15:47,564
Graag.
154
00:15:47,690 --> 00:15:51,398
Misschien kunnen we iets leuks doen.
155
00:15:51,524 --> 00:15:53,186
Ja.
156
00:16:52,058 --> 00:16:56,764
We hebben twee weken. Iedereen moet het
plan van binnen en van buiten kennen.
157
00:16:56,890 --> 00:16:59,906
Begrijp je hoe belangrijk de operatie is?
158
00:17:00,032 --> 00:17:06,202
Ik was in de oorlog met
Vasa's broer en vader.
159
00:17:07,357 --> 00:17:12,049
Dit betekent dat Vasa's woorden wet zijn.
160
00:17:13,369 --> 00:17:14,841
Begrepen?
161
00:17:19,321 --> 00:17:21,836
Zijn we het eens?
- Ja.
162
00:17:21,962 --> 00:17:23,868
Ja.
- Ja.
163
00:17:23,993 --> 00:17:25,587
Ok�. Laten we gaan.
164
00:17:25,713 --> 00:17:30,505
Ok�. Zoals ik al zei, twee weken.
165
00:17:41,487 --> 00:17:43,842
Dat is een goed schot.
166
00:17:46,666 --> 00:17:49,832
Ik trek mijn zwarte pak aan.
167
00:17:49,958 --> 00:17:53,003
Wil je op zijn lijfwacht lijken?
- Ik ben het.
168
00:17:53,129 --> 00:17:55,944
Ben je gewoon een lijfwacht?
169
00:17:56,070 --> 00:17:58,524
Niks anders?
- Nee.
170
00:18:00,014 --> 00:18:02,688
Is Morel corrupt?
- Ik heb niets gezegd.
171
00:18:02,814 --> 00:18:05,004
Ik ben gewoon zijn lijfwacht.
172
00:18:05,365 --> 00:18:07,374
Ik beschouw dat als een ja.
173
00:18:14,036 --> 00:18:16,142
Proost.
- Proost.
174
00:18:16,271 --> 00:18:18,572
Proost.
175
00:18:24,810 --> 00:18:27,311
Het is mijn beurt.
- Ja.
176
00:18:30,293 --> 00:18:34,317
Waarom heb je geen gezin gesticht?
Gesetteld, kinderen gekregen...?
177
00:18:34,443 --> 00:18:37,608
Ik heb niet de juiste gevonden.
178
00:18:40,845 --> 00:18:45,367
Bestaat er zoiets?
- Ja. Maar...
179
00:18:46,054 --> 00:18:48,025
Het is onmogelijk.
180
00:18:56,389 --> 00:18:58,096
Hoe gaat het met Stefan?
181
00:18:58,222 --> 00:19:02,052
Goed. Hij is weer
alleen thuis met de kinderen.
182
00:19:20,809 --> 00:19:23,172
Dit is mijn kamer.
183
00:19:34,968 --> 00:19:36,481
Kom je?
184
00:20:10,608 --> 00:20:13,625
Je hebt nog steeds niet
gezegd wat je wilde zeggen.
185
00:20:14,004 --> 00:20:15,435
Dat weet ik.
186
00:20:24,074 --> 00:20:26,608
Maar goed dat ik hier nog een nachtje ben.
187
00:20:39,070 --> 00:20:44,155
6.12. DE FINSE ONAFHANKELIJKHEIDSDAG
HELSINKI, FINLAND
188
00:20:44,281 --> 00:20:47,774
De Finse Onafhankelijkheidsdag
wordt gevierd op 6 december.
189
00:20:47,900 --> 00:20:51,542
Voorafgaand aan de viering
worden de gasten welkom geheten.
190
00:20:51,668 --> 00:20:57,639
Onder de gasten bevinden zich veel
diplomaten en culturele figuren.
191
00:20:57,765 --> 00:21:01,210
De offici�le viering begon vanmorgen...
192
00:21:01,336 --> 00:21:04,732
toen de Finse vlag werd gehesen
in Helsinki's T�htitorninmaki.
193
00:21:04,858 --> 00:21:06,738
De president van Finland begon de dag...
194
00:21:06,864 --> 00:21:11,597
met het leggen van kransen van
gesneuvelde soldaten en Mannerheim.
195
00:21:11,723 --> 00:21:17,263
De dag van het presidenti�le paar gaat verder
met de dienst in de kathedraal van Helsinki.
196
00:21:18,096 --> 00:21:20,690
In 1917 werd Finland onafhankelijk.
197
00:21:20,816 --> 00:21:24,762
De Republiek is een EU-lid en is
actief geweest zowel in de VN...
198
00:21:43,108 --> 00:21:46,636
Stuur het bedienend personeel naar
verdieping drie. Daar is de briefing.
199
00:21:53,092 --> 00:21:54,541
Bedankt.
200
00:21:56,687 --> 00:21:59,418
Maak uw zakken leeg, alsjeblieft.
201
00:22:36,577 --> 00:22:38,050
Goedenavond.
202
00:22:39,169 --> 00:22:42,340
Mr Morel, uw lijfwacht is hier.
203
00:22:42,642 --> 00:22:45,127
Goedenavond.
- Goedenavond.
204
00:22:45,253 --> 00:22:46,927
Sylvia, mijn liefste.
205
00:22:47,053 --> 00:22:48,539
Wil je wat drinken?
206
00:22:48,665 --> 00:22:52,638
Ik heb een fles champagne opengetrokken.
- Een glas kan geen kwaad.
207
00:22:53,082 --> 00:22:56,246
Mooi. Laura.
208
00:22:58,131 --> 00:23:00,664
Dank je.
- Dank u.
209
00:23:01,878 --> 00:23:04,425
Proost.
- Proost.
210
00:23:11,067 --> 00:23:13,611
Fijne Onafhankelijkheidsdag, beste kijkers.
211
00:23:13,737 --> 00:23:17,456
Welkom bij de live-uitzending
vanuit het presidentieel paleis.
212
00:23:17,582 --> 00:23:21,294
De receptie van de president
is net begonnen...
213
00:23:21,420 --> 00:23:25,263
en de eerste gasten zijn aangekomen
in het presidenti�le paleis.
214
00:23:25,389 --> 00:23:31,075
Onder de gasten zijn veel diplomaten
en mensen uit het culturele leven.
215
00:23:31,201 --> 00:23:35,589
Finland werd in 1917
onafhankelijk van Rusland...
216
00:23:35,715 --> 00:23:38,159
en is vandaag een belangrijk lid van de EU.
217
00:23:38,284 --> 00:23:43,853
Sommigen beweren dat de grens met Rusland
betekent dat Finland geen lid is van de NAVO.
218
00:23:43,979 --> 00:23:46,486
Maar vandaag zijn de Finnen aan het feesten.
219
00:23:46,612 --> 00:23:51,856
Prominente figuren, diplomaten en royals
komen naar het presidentieel paleis.
220
00:23:51,982 --> 00:23:57,105
Het is populair bij de bevolking om de
live-uitzending van het paleis te bekijken...
221
00:23:57,231 --> 00:24:01,315
en te praten over kleding en feestparen.
222
00:24:26,430 --> 00:24:29,144
...biologisch geproduceerd voedsel...
223
00:24:29,270 --> 00:24:32,894
en de beroemde punch van het paleis,
die deze keer niet-alcoholisch is.
224
00:24:33,019 --> 00:24:35,830
Het presidenti�le paar begroet nu...
225
00:24:35,956 --> 00:24:40,076
de nieuw benoemde voorzitter
van het Militair Comit� van de EU:
226
00:24:40,202 --> 00:24:43,051
De Franse generaal Jean Morel.
227
00:24:43,177 --> 00:24:46,806
Hij staat bekend om zijn grote interesse
in de Finse oorlogsgeschiedenis...
228
00:24:46,932 --> 00:24:51,017
en heeft nauwe banden met de
president van Finland, Koskivuo.
229
00:24:51,143 --> 00:24:54,283
Morel pleit voor
een gezamenlijke EU-defensiemacht,
230
00:24:54,409 --> 00:24:56,812
en een nauwere samenwerking met de NAVO.
231
00:24:56,938 --> 00:24:59,700
Nu is het een ridder van
het Mannerheim Cross...
232
00:24:59,826 --> 00:25:04,003
Alles in orde in de Koninkrijkszaal. De gele
zaal staat op het punt bediend te worden.
233
00:25:16,948 --> 00:25:19,595
De keizerin tegen Omerta.
Kan je me horen?
234
00:25:19,754 --> 00:25:21,962
Ja. Doorgaan.
235
00:25:22,087 --> 00:25:26,041
De ongenode is op zijn plaats.
17 minuten.
236
00:25:26,167 --> 00:25:28,172
Begrepen, 17.
237
00:25:54,494 --> 00:26:00,079
Het was een belangrijke beslissing.
- Uw grote luchtruim moet worden verdedigd.
238
00:26:00,205 --> 00:26:05,595
De rol van Finland is altijd belangrijk
geweest voor Europa en de VN.
239
00:26:07,492 --> 00:26:09,768
Het proces was een uitdaging.
240
00:26:09,894 --> 00:26:13,152
Vooral met betrekking tot
het HX-jagerprogramma.
241
00:26:14,317 --> 00:26:17,403
Dat is onze strategie tegen
hybride oorlogsvoering.
242
00:26:17,529 --> 00:26:19,557
Proost.
- Proost.
243
00:26:20,359 --> 00:26:22,064
Sylvia?
244
00:26:40,955 --> 00:26:43,498
MOBIELE FREQUENTIES SCANNEN
245
00:26:47,213 --> 00:26:50,211
Volgens de traditie begint het
presidenti�le paar de dans.
246
00:26:50,337 --> 00:26:55,902
De wals van dit jaar is een bekende
Weense wals van Johann Strauss II.
247
00:26:56,028 --> 00:26:58,117
De Blauwe Donau.
248
00:27:51,871 --> 00:27:55,398
O? Drie minuten.
249
00:27:55,523 --> 00:27:58,059
De ongenode is klaar.
250
00:28:49,217 --> 00:28:52,138
Ik activeer de signaalvervorming.
251
00:28:53,619 --> 00:28:56,257
Sar�n heeft de jurk ontworpen, die...
252
00:29:00,555 --> 00:29:02,226
Wat is er gebeurd?
253
00:29:06,978 --> 00:29:08,259
Gooi uw wapens weg.
254
00:29:09,191 --> 00:29:12,155
Tegen de muur. Handen achter je hoofd.
255
00:29:23,816 --> 00:29:25,363
Niemand beweegt.
256
00:29:25,638 --> 00:29:28,618
Ik ben aan het aftellen. Drie, twee, ��n.
257
00:29:29,042 --> 00:29:31,852
Nu. Blijf liggen.
258
00:29:38,238 --> 00:29:40,977
Ga naar boven.
259
00:29:41,785 --> 00:29:43,246
Op de grond.
260
00:29:43,465 --> 00:29:48,996
Op de grond. Laat je wapen zakken.
261
00:29:55,890 --> 00:29:58,176
Op de grond.
262
00:30:06,616 --> 00:30:08,247
Op de grond.
263
00:30:08,909 --> 00:30:12,895
Vanuit het paleis worden schoten gehoord.
Hoe ziet het eruit?
264
00:30:13,021 --> 00:30:14,650
Alarmcentrale.
265
00:30:14,776 --> 00:30:16,399
Geweerschoten, zegt u?
266
00:30:16,525 --> 00:30:19,087
Ja, Mariankatu twee,
het presidentieel paleis.
267
00:30:21,737 --> 00:30:25,253
We betreuren het dat we de
verbinding met het paleis verloren.
268
00:30:25,379 --> 00:30:30,451
We zullen snel terug zijn. In de
tussentijd zenden we uit vanuit Pasila.
269
00:30:31,976 --> 00:30:33,616
De lift is klaar.
270
00:30:34,660 --> 00:30:36,907
De eerste verdieping is klaar.
271
00:30:37,308 --> 00:30:39,662
De hoofdingangen zijn klaar.
272
00:30:40,190 --> 00:30:42,196
De camera's zijn klaar.
273
00:30:45,373 --> 00:30:47,615
We controleren nu de beveiligingscamera's.
274
00:30:50,932 --> 00:30:53,301
Stap ��n voltooid.
275
00:30:57,805 --> 00:30:59,572
Blijf liggen.
276
00:31:07,727 --> 00:31:10,626
Ik praat tegen je vanuit de grote zaal.
277
00:31:10,752 --> 00:31:14,676
Blijf op de grond liggen en blijf kalm.
278
00:31:15,927 --> 00:31:21,001
Het mobiele netwerk ligt eruit.
We hebben de boel in handen.
279
00:31:21,127 --> 00:31:24,368
Blijf op de grond liggen.
- Doe geen domme dingen.
280
00:31:24,494 --> 00:31:25,722
Beweeg je niet.
281
00:31:27,262 --> 00:31:28,857
Kom hier.
282
00:31:28,983 --> 00:31:30,823
Beweeg je niet.
283
00:31:31,925 --> 00:31:36,367
Alle deuren zijn voorzien van explosieven.
284
00:31:36,493 --> 00:31:39,933
Probeer niet te ontsnappen.
Dit geldt voor alle kamers.
285
00:31:40,059 --> 00:31:42,236
Blijf op de grond liggen en blijf kalm.
286
00:31:43,182 --> 00:31:45,235
We doen de lichten uit.
287
00:31:48,062 --> 00:31:49,325
Blijf liggen.
288
00:31:50,166 --> 00:31:51,901
We hebben de boel in handen.
289
00:31:52,027 --> 00:31:54,514
Niemand zal gewond raken.
290
00:32:16,759 --> 00:32:18,669
Meneer de president.
291
00:32:20,085 --> 00:32:21,542
Sta op.
292
00:32:35,554 --> 00:32:37,061
Vooruit.
293
00:32:37,526 --> 00:32:39,059
Gaan.
294
00:32:41,328 --> 00:32:44,144
Omerta, situatierapport.
295
00:32:44,843 --> 00:32:46,662
De deuren zijn beveiligd.
296
00:32:48,802 --> 00:32:50,577
Vooruit, naar buiten.
297
00:32:54,595 --> 00:32:55,927
Vooruit.
298
00:32:56,789 --> 00:32:59,808
Naar buiten. Snel.
299
00:33:01,654 --> 00:33:03,157
Naar links.
300
00:33:04,847 --> 00:33:06,814
Omhoog.
301
00:33:18,574 --> 00:33:22,915
Aan de patrouilles op weg naar het paleis: op
de tweede verdieping worden schoten gehoord.
302
00:33:23,041 --> 00:33:25,030
Er zijn veel alarmoproepen.
303
00:33:26,075 --> 00:33:30,610
...er worden schietpartijen
en ontploffingen gemeld.
304
00:33:30,736 --> 00:33:32,319
We kregen zojuist informatie...
305
00:33:32,445 --> 00:33:36,466
dat er een mogelijke schietpartij
is op de onafhankelijkheidsreceptie.
306
00:33:36,592 --> 00:33:38,538
Voor het paleis van de president...
307
00:33:38,664 --> 00:33:40,420
Wat is de situatie?
308
00:33:41,145 --> 00:33:46,126
Alle leiders van het land zijn aanwezig,
en ook de hele politieleiding.
309
00:33:46,252 --> 00:33:49,673
Dus technisch gezien heb ik de leiding.
310
00:33:51,190 --> 00:33:53,563
Ik heb geen bevestigde informatie...
311
00:33:53,694 --> 00:33:57,750
maar ik wijs u toe als onderhandelaar.
312
00:33:57,876 --> 00:33:59,676
Ik wil niet discussi�ren over mandaat.
313
00:33:59,802 --> 00:34:02,639
Er is daar een commissaris
die het werk leidt.
314
00:34:02,765 --> 00:34:07,958
De verdediging is alert,
maar dit is een politie-operatie.
315
00:34:08,387 --> 00:34:10,512
Luister allemaal.
316
00:34:11,873 --> 00:34:13,478
Dit is geen oefening.
317
00:34:36,203 --> 00:34:38,776
Maak ruimte. Weg van het hek.
318
00:34:41,651 --> 00:34:45,213
Tanner, inlichtingendienst.
- Larsson, communicatie.
319
00:34:45,339 --> 00:34:48,090
Er zijn schoten gehoord en
de deuren zijn gesloten.
320
00:34:48,216 --> 00:34:52,661
De bewakingscamera's zijn uit. De servers
werden onderworpen aan een DDoS-aanval.
321
00:34:52,787 --> 00:34:58,378
Alle dataverbindingen liggen
eruit, ook het radionetwerk Virve.
322
00:34:58,504 --> 00:35:02,018
Vijf tot tien mannen
met explosieven en handwapens.
323
00:35:02,144 --> 00:35:05,051
Koski? Tanner, inlichtingendienst.
324
00:35:05,177 --> 00:35:06,583
Heeft Nylund je gebeld?
325
00:35:06,709 --> 00:35:10,836
Ik hoor dat jij de onderhandelaar bent.
Dit is een warboel...
326
00:35:10,962 --> 00:35:14,893
Riitta Pohjola, Nationale Politie.
Alleen de radio werkt.
327
00:35:15,019 --> 00:35:17,846
Vrijwel alle mobiele masten in
de omgeving zijn uitgevallen.
328
00:35:17,972 --> 00:35:22,698
We proberen het dataverkeer op gang
te krijgen. Je kent de apparatuur.
329
00:35:22,824 --> 00:35:26,008
De sluipschutters zijn in positie.
- Situatierapport?
330
00:35:26,134 --> 00:35:29,406
T1 zegt dat de communicatie niet werkt.
331
00:35:29,532 --> 00:35:33,399
BRUSSEL, BELGI�
332
00:35:42,989 --> 00:35:44,506
Verbind me door.
333
00:35:44,705 --> 00:35:47,174
Dit is Peter Nylund uit Helsinki.
334
00:35:47,300 --> 00:35:52,172
Het presidenti�le paleis
wordt gewapend aangevallen.
335
00:35:57,717 --> 00:36:02,585
O, heb je het doelwit gevonden?
- Nee, nog niet.
336
00:36:03,891 --> 00:36:05,430
Vind hem.
337
00:36:08,824 --> 00:36:10,986
Generaal Morel...
338
00:36:11,112 --> 00:36:13,603
Kom tevoorschijn.
339
00:36:14,099 --> 00:36:16,379
Bespaar ons wat tijd.
340
00:36:16,822 --> 00:36:20,257
Je wilt niet dat we
mensen gaan neerschieten.
341
00:36:22,871 --> 00:36:25,394
Ik ga gijzelaars executeren.
342
00:36:26,670 --> 00:36:28,081
Ik ben hier.
343
00:36:33,511 --> 00:36:34,940
Aan de kant.
344
00:36:41,833 --> 00:36:43,468
Wie is dit?
345
00:36:46,939 --> 00:36:48,913
Mijn date.
346
00:36:50,452 --> 00:36:52,865
Jouw date?
- Ja.
347
00:36:52,991 --> 00:36:56,051
Neem haar ook mee.
Ze maakt deel uit van het pakket.
348
00:36:56,177 --> 00:36:58,640
We zullen haar nog nodig hebben.
349
00:36:59,393 --> 00:37:00,899
Vooruit.
350
00:37:12,346 --> 00:37:14,152
Tanner hier, begrepen.
351
00:37:14,441 --> 00:37:18,453
Alle mogelijke kanalen zijn open,
maar ze hebben geen contact opgenomen.
352
00:37:18,579 --> 00:37:21,908
Het zijn professionals, misschien huurlingen.
353
00:37:22,626 --> 00:37:25,583
Bij alle ingangen staan ??explosieven.
354
00:37:25,709 --> 00:37:29,518
De bewakers zijn vermoedelijk
ontwapend, sommigen gedood.
355
00:37:30,146 --> 00:37:33,368
De president moet er levend uitkomen.
356
00:37:34,228 --> 00:37:35,695
Ok�.
357
00:37:37,814 --> 00:37:39,448
Ga zitten.
358
00:37:53,624 --> 00:37:55,023
Handen.
359
00:37:55,283 --> 00:38:00,166
De speciale groep is verzameld.
De situatie is onder controle.
360
00:38:01,206 --> 00:38:04,588
Ze nemen contact met ons op.
- Met een satelliettelefoon.
361
00:38:11,566 --> 00:38:15,954
Met commissaris Markus Tanner.
Tegen wie praat ik?
362
00:38:16,080 --> 00:38:17,886
Ben jij de baas?
363
00:38:18,375 --> 00:38:20,179
Ik ben de onderhandelaar.
364
00:38:20,304 --> 00:38:23,324
Wie ben jij?
- VASA Jankovic.
365
00:38:23,876 --> 00:38:26,968
Kom alles te weten over VASA Jankovic.
366
00:38:27,390 --> 00:38:31,097
We hoorden schoten.
Is iedereen ongedeerd?
367
00:38:31,223 --> 00:38:33,790
We zullen geen kwaad doen.
368
00:38:33,916 --> 00:38:37,317
Hoe gaat het met de president?
- Goed.
369
00:38:37,643 --> 00:38:40,804
En alle anderen?
- Goed.
370
00:38:41,398 --> 00:38:44,716
Stuur ons bewijs dat iedereen ongedeerd is.
371
00:38:44,842 --> 00:38:46,351
Kan je dat doen?
372
00:38:46,477 --> 00:38:48,951
Eerst wil ik je een klein cadeautje geven.
373
00:38:50,910 --> 00:38:53,458
Het gesprek werd verbroken.
374
00:38:53,584 --> 00:38:56,020
Hij heeft opgehangen.
Wat is dat voor cadeau?
375
00:38:56,726 --> 00:39:00,506
Welke satelliet gebruiken ze?
- Ik kom er wel uit.
376
00:39:02,811 --> 00:39:04,742
Heb je een beter zicht van de voordeur?
377
00:39:04,868 --> 00:39:06,702
Sta op.
378
00:39:06,828 --> 00:39:08,243
Nu.
379
00:39:09,283 --> 00:39:11,326
Kom op. Sneller.
380
00:39:21,673 --> 00:39:23,225
Vooruit.
381
00:39:27,960 --> 00:39:30,149
Kom op. Sneller.
382
00:39:31,797 --> 00:39:35,837
De deuren gaan open.
- Mensen komen naar buiten.
383
00:39:35,963 --> 00:39:37,322
Ze komen deze kant op.
384
00:39:37,473 --> 00:39:39,903
Er komen mensen uit de achteringang.
385
00:39:40,029 --> 00:39:43,354
Ze gebruiken verschillende uitgangen.
386
00:39:43,480 --> 00:39:48,269
Alle agenten moeten met de
vrijgelaten gasten gaan praten.
387
00:39:48,395 --> 00:39:51,176
Laat ze het gebied niet uit.
388
00:39:51,302 --> 00:39:53,801
Hierheen.
- Politie.
389
00:39:54,916 --> 00:39:56,945
Opschieten.
390
00:39:58,635 --> 00:40:00,474
Houd je handen waar ik ze kan zien.
391
00:40:00,600 --> 00:40:04,720
Stop het verkeer op Aleksanterinkatu
en haal de mensen daar weg.
392
00:40:05,697 --> 00:40:08,375
Breng de gewonden naar Ritarihoune Park.
393
00:40:08,501 --> 00:40:10,952
Tel ze en schrijf alle informatie op.
394
00:40:11,078 --> 00:40:14,077
Zijn daar verslaggevers?
Haal ze daar weg, verdomme.
395
00:40:20,371 --> 00:40:25,285
Stap twee voltooid.
- Mooi zo. Ga verder zoals gepland.
396
00:40:27,851 --> 00:40:29,764
Ze bellen weer.
397
00:40:31,772 --> 00:40:33,238
Met Tanner.
398
00:40:33,766 --> 00:40:37,475
We laten op dit moment
niet meer gasten vrij.
399
00:40:38,129 --> 00:40:40,361
Is de president er nog?
400
00:40:41,628 --> 00:40:43,381
Ja, hij is er nog.
401
00:40:44,000 --> 00:40:49,749
Hij is hier met... een groep beroemdheden.
402
00:40:49,875 --> 00:40:51,563
We zullen ze houden.
403
00:40:53,429 --> 00:40:55,416
Wat zijn uw eisen?
404
00:40:58,829 --> 00:41:00,909
Mijn eisen zijn...
405
00:41:01,035 --> 00:41:07,197
Ten eerste de vrijlating van
mijn vader, Borislav Jankovic.
406
00:41:07,323 --> 00:41:10,174
Vlieg hem naar hier in een helikopter.
407
00:41:10,300 --> 00:41:13,291
Daarnaast wil ik een priv� vliegtuig.
408
00:41:13,417 --> 00:41:17,512
Volgetankt en klaar om op te stijgen
vanaf de luchthaven van Malmi.
409
00:41:18,459 --> 00:41:19,980
Ten derde...
410
00:41:20,106 --> 00:41:23,962
Ik heb iemand nodig die
cryptocurrency kan overdragen.
411
00:41:24,088 --> 00:41:27,324
Ik wil iemand binnen 30 minuten.
412
00:41:28,133 --> 00:41:31,008
U ontvangt later meer instructies.
413
00:41:33,221 --> 00:41:35,633
Heb je het begrepen, Koski?
- Ja.
414
00:41:36,802 --> 00:41:38,555
Mogen we je terugbellen?
415
00:41:38,681 --> 00:41:43,356
Zoek uit of we een helikopter
en een vliegtuig kunnen krijgen.
416
00:41:43,482 --> 00:41:47,235
Zet de cryptografen aan het werk.
En bel het ministerie.
417
00:41:49,185 --> 00:41:51,438
Zorg ervoor dat u aan hun eisen voldoet.
418
00:41:51,564 --> 00:41:55,492
De president redden is het belangrijkste.
We hebben meer tijd nodig.
419
00:41:55,618 --> 00:41:59,044
En zet verdomme dat journaal uit.
420
00:41:59,776 --> 00:42:01,785
HONDERDEN GEGIJZELDEN VRIJGELATEN
421
00:42:02,559 --> 00:42:08,031
We hebben gekeken naar de DDoS-aanval. Het
botnetwerk bestond uit duizenden computers.
422
00:42:08,157 --> 00:42:12,677
Er zit veel geld achter de aanslag.
Ze moeten op zoek zijn naar iets specifieks.
423
00:42:12,803 --> 00:42:15,381
Sylvia is daar nog steeds met generaal Morel.
424
00:42:15,507 --> 00:42:17,727
Ze kan het wel aan.
425
00:42:21,849 --> 00:42:27,155
Ze is niet alleen de lijfwacht van Morel, h�?
- Nee. Ze moet Morel onderzoeken.
426
00:42:27,281 --> 00:42:30,056
Waarom?
- Dat is vertrouwelijk.
427
00:42:30,182 --> 00:42:34,245
Nu ga je met mij naar een ontmoeting
bij de Finse autoriteiten.
428
00:42:34,371 --> 00:42:35,975
Ja, mevrouw.
429
00:42:39,757 --> 00:42:43,179
Borislav Jankovic werd
veroordeeld in Den Haag...
430
00:42:43,305 --> 00:42:47,522
en heeft zijn straf uitgezeten
in Zweden en nu hier in Finland.
431
00:42:47,648 --> 00:42:53,142
VASA is zijn enige zoon die nog leeft.
Maar dit gaat niet alleen over Jankovic.
432
00:42:53,268 --> 00:42:58,438
Generaal Morel leidde een operatie om Jankovic
te arresteren en voor het gerecht te brengen.
433
00:42:58,564 --> 00:43:03,385
Morel is voor de NAVO en is voorstander
van strengere sancties tegen Rusland.
434
00:43:03,510 --> 00:43:06,829
Moskou.
- De cyberaanval is een sterke aanwijzing.
435
00:43:06,955 --> 00:43:09,089
Ze bellen weer.
436
00:43:09,946 --> 00:43:11,182
Ik moet ophangen.
437
00:43:11,893 --> 00:43:15,011
Ik neem aan dat mijn
eisen worden ingewilligd.
438
00:43:15,861 --> 00:43:18,658
VASA, je hebt daar mensen
die mijn land leiden.
439
00:43:18,784 --> 00:43:21,714
Ik moet weten als iedereen nog leeft.
440
00:43:21,874 --> 00:43:25,567
Dan kunnen we de vrijlating
van je vader bespreken.
441
00:43:25,988 --> 00:43:29,311
Ik heb zojuist honderden mensen vrijgelaten.
442
00:43:29,437 --> 00:43:32,165
Ja, maar ik heb bewijs nodig
dat ze in leven zijn,
443
00:43:32,291 --> 00:43:35,070
vooral van de president van Finland.
444
00:43:35,196 --> 00:43:37,926
Je zult het ontvangen.
- Ik heb het nu nodig.
445
00:43:38,513 --> 00:43:40,453
Je mag me geen bevelen geven.
446
00:43:40,917 --> 00:43:43,697
Bewijs het me nu.
447
00:43:58,110 --> 00:44:01,777
Hij wil weten als je in orde bent.
- Hallo?
448
00:44:01,903 --> 00:44:04,374
Meneer de president.
- Ja.
449
00:44:04,500 --> 00:44:06,919
Gaat het?
- Ja.
450
00:44:07,045 --> 00:44:09,805
Mooi zo. En de andere gijzelaars?
451
00:44:10,840 --> 00:44:14,540
Tevreden?
- Voorlopig.
452
00:44:16,482 --> 00:44:20,752
Denk je dat je vader onschuldig was?
- Laten we het over mijn geld hebben.
453
00:44:20,878 --> 00:44:22,792
Was hij geen oorlogsmisdadiger?
454
00:44:22,918 --> 00:44:25,551
Ik wil 100 miljoen euro aan bitcoins.
455
00:44:25,677 --> 00:44:27,896
100 miljoen?
- Ja.
456
00:44:28,022 --> 00:44:30,329
Je begrijpt waarschijnlijk...
457
00:44:30,670 --> 00:44:34,124
dat ik niet beschik over zoveel geld.
458
00:44:34,250 --> 00:44:37,802
Uw minister van Financi�n
vindt vast wel een oplossing.
459
00:44:38,785 --> 00:44:42,353
Ga akkoord met alles.
We moeten de president eruit zien te krijgen.
460
00:44:42,479 --> 00:44:46,918
We kunnen er waarschijnlijk over praten.
- Nee. Er valt niet over te onderhandelen.
461
00:44:47,044 --> 00:44:48,686
Het gesprek werd verbroken.
462
00:44:48,812 --> 00:44:50,377
Geen trucjes.
463
00:44:50,503 --> 00:44:53,190
Doe niet alsof je een held bent.
464
00:44:54,286 --> 00:44:58,146
Keizerin. Het is Omerta.
465
00:44:58,272 --> 00:45:00,652
Stap drie voltooid.
- Mooi zo.
466
00:45:00,967 --> 00:45:03,477
We zullen zien of ze hun belofte houden.
467
00:45:15,973 --> 00:45:19,568
We spraken met de gevangenisdirecteur.
- T1, ontvangen.
468
00:45:19,694 --> 00:45:23,906
Kijk of de helikopter klaar is.
De luchtmacht is op de hoogte gebracht.
469
00:45:24,032 --> 00:45:25,810
Het luchtruim in Uudenmaa is gesloten.
470
00:45:25,935 --> 00:45:29,046
Dat wisten we al, Pasila. Over en uit.
471
00:45:34,771 --> 00:45:36,493
Trek dit aan.
472
00:45:38,449 --> 00:45:40,496
Beneden, maak je klaar.
473
00:45:52,052 --> 00:45:55,465
Hier heb je het speelgoed.
474
00:45:59,113 --> 00:46:00,548
Sta op.
475
00:46:03,165 --> 00:46:05,102
Mag ik wat water?
476
00:46:05,494 --> 00:46:07,069
Nee.
477
00:46:07,422 --> 00:46:11,021
Ik moet naar de wc.
- Hou je mond en ga zitten.
478
00:46:11,147 --> 00:46:13,859
Jij, sta op.
479
00:46:14,396 --> 00:46:16,015
Geef me je handen.
480
00:46:21,314 --> 00:46:22,705
Ga zitten.
481
00:46:29,044 --> 00:46:31,641
Ik heb een vraag, meneer de president.
482
00:46:36,022 --> 00:46:39,525
Waarom steunde u de
illegale oorlog in Kosovo?
483
00:46:40,515 --> 00:46:44,125
Jij was er een onderdeel van.
Jij was verantwoordelijk.
484
00:46:44,490 --> 00:46:50,078
Er waren machtigere landen.
- Ja, EU-landen.
485
00:46:50,283 --> 00:46:53,059
Wilt u dat Finland lid wordt van de NAVO?
486
00:46:54,576 --> 00:46:56,647
Dat is niet mijn beslissing.
487
00:46:58,824 --> 00:47:01,657
Wist je dat mijn moeder stierf in Kosovo?
488
00:47:01,936 --> 00:47:05,500
Bij een humanitaire aanval. Wist je dat?
489
00:47:06,262 --> 00:47:08,636
Juni 1999.
490
00:47:08,762 --> 00:47:11,820
Op klaarlichte dag stierven 70 mensen.
491
00:47:15,704 --> 00:47:17,557
Zet je masker op.
492
00:48:05,770 --> 00:48:07,859
Varo 2 en 3 zijn klaar.
493
00:48:07,984 --> 00:48:10,400
Eenheid 1 en 2, houd jullie posities vast.
494
00:48:10,526 --> 00:48:13,599
Scherpschutter, wees voorbereid.
- De helikopter is geland.
495
00:48:16,081 --> 00:48:18,535
Er komen twee doelwitten naar buiten.
496
00:48:19,884 --> 00:48:23,727
Goedenavond, kolonel. Volg mij.
497
00:48:23,853 --> 00:48:27,358
Je vader is geland. Het vliegtuig
staat klaar op de luchthaven van Malmi.
498
00:48:27,483 --> 00:48:30,889
En het geld?
- We zijn ze nu aan het uploaden.
499
00:48:31,015 --> 00:48:32,952
We hadden een overeenkomst.
500
00:48:34,845 --> 00:48:37,265
Laat de gijzelaars vrij.
501
00:48:38,871 --> 00:48:40,908
Je moet me gewoon vertrouwen.
502
00:48:45,118 --> 00:48:46,381
Haal mijn vader.
503
00:48:46,507 --> 00:48:49,405
Scan hem en de helikopter.
- Ok�.
504
00:48:50,428 --> 00:48:54,452
Maak ruimte voor het voertuig. Vooruit.
505
00:49:13,213 --> 00:49:17,204
Kolonel Korte. Wie leidt de operatie?
- Commissaris Koski.
506
00:49:17,330 --> 00:49:21,983
Jaegersoldaten gaan het het paleis binnen.
Het is onze taak om de president te redden.
507
00:49:22,109 --> 00:49:25,301
De politieleiding is ge�nformeerd.
De legerleider heeft het bevolen.
508
00:49:25,427 --> 00:49:28,166
Hij is op vakantie in Kenia.
Het is een militaire operatie.
509
00:49:28,292 --> 00:49:30,593
Je gaat met het team naar binnen.
510
00:49:30,719 --> 00:49:34,786
Geef hem de juiste uitrusting.
Een onderhandelaar kan nodig zijn.
511
00:49:38,856 --> 00:49:40,769
Schiet op, er komen versterkingen.
512
00:49:49,627 --> 00:49:52,779
Laten we ze naar de helikopter brengen.
Maak iedereen klaar.
513
00:49:55,950 --> 00:49:59,218
VASA, de kolonel is onderweg.
514
00:50:07,944 --> 00:50:09,802
Raak me niet aan.
515
00:50:13,003 --> 00:50:14,580
Is alles goed?
516
00:50:18,825 --> 00:50:20,418
Raak me niet aan.
517
00:50:20,870 --> 00:50:24,662
Wees niet nerveus. Wij beschermen u.
518
00:50:24,788 --> 00:50:27,029
Zoals je je broer beschermde?
519
00:50:28,914 --> 00:50:30,235
Vader.
520
00:50:30,549 --> 00:50:32,610
Noem me niet zo.
521
00:50:42,242 --> 00:50:44,322
Delta, ga verder.
522
00:50:51,730 --> 00:50:53,251
Het geld is aangekomen.
523
00:50:53,752 --> 00:50:55,313
We vertrekken.
524
00:50:55,682 --> 00:50:59,286
Ik heb nieuwe instructies. Luister goed.
525
00:50:59,412 --> 00:51:00,720
De planning is gewijzigd.
526
00:51:01,603 --> 00:51:05,433
Ik wil dat je hem doodt. Begrepen?
527
00:51:17,845 --> 00:51:21,568
Wees voorzichtig. Beweging op het dak.
528
00:51:24,027 --> 00:51:26,498
Vooruit.
- Schiet op.
529
00:51:26,624 --> 00:51:28,433
Opschieten.
530
00:51:28,788 --> 00:51:30,454
Kom op.
- Opschieten.
531
00:51:30,580 --> 00:51:32,472
Sneller, nu, schiet op.
532
00:51:32,598 --> 00:51:34,527
Sneller, iedereen eruit.
533
00:51:34,653 --> 00:51:36,142
Vooruit.
534
00:51:38,917 --> 00:51:41,191
De eerste groep gaat naar de helikopter.
535
00:51:47,947 --> 00:51:50,853
Bravo 2. Zeven mensen
stappen in de helikopter.
536
00:51:51,410 --> 00:51:53,849
Charlie, Delta, vooruit.
537
00:51:53,975 --> 00:51:55,954
Nu.
538
00:52:00,001 --> 00:52:02,138
Delta komt aan op begane grond.
539
00:52:02,264 --> 00:52:06,926
Het scherm werd zwart.
Het onderste scherm werd zwart.
540
00:52:07,052 --> 00:52:09,968
Charlie 1, doelwit gezien
in de zuidelijke foyer...
541
00:52:13,812 --> 00:52:15,467
Delta 2. We zien het doelwit.
542
00:52:17,634 --> 00:52:19,363
Contact.
543
00:52:19,489 --> 00:52:21,456
Delta, contact.
544
00:52:21,582 --> 00:52:23,420
Kom op. Laten we gaan.
545
00:52:23,546 --> 00:52:25,037
Delta 1, val aan.
546
00:52:28,485 --> 00:52:30,270
Ga de lucht in. Nu.
547
00:52:32,855 --> 00:52:34,509
Laten we gaan.
548
00:52:35,445 --> 00:52:38,740
Opstijgende helikopter,
zeven mensen aan boord.
549
00:52:39,289 --> 00:52:42,112
Delta, ga.
- Delta 1.
550
00:52:50,732 --> 00:52:52,813
Delta 3 is neergeschoten.
551
00:52:57,042 --> 00:53:00,732
Kom op.
Kom, Zlatko.
552
00:53:01,521 --> 00:53:04,837
De helikopter vertrekt.
T2, T3, ga naar positie 2.
553
00:53:04,963 --> 00:53:07,004
Delta, val aan.
554
00:53:09,033 --> 00:53:11,897
Vind de president tussen de gijzelaars.
555
00:53:13,550 --> 00:53:17,188
Delta 1. De foyer en een deel
van de gijzelaars zijn veilig.
556
00:53:17,683 --> 00:53:20,324
Ze zijn niet gewapend.
557
00:53:20,450 --> 00:53:23,360
Omerta, ga over naar plan B.
558
00:53:26,709 --> 00:53:29,305
LIFTDEUREN OPENEN
559
00:53:29,431 --> 00:53:31,997
De stroom is terug in
een deel van het gebouw.
560
00:53:32,123 --> 00:53:35,372
Delta 1. De president is
niet bij de gijzelaars.
561
00:53:35,498 --> 00:53:37,878
Delta, ga naar de trap
en tweede verdieping.
562
00:53:38,004 --> 00:53:40,604
Delta 1, explosieven
op de tweede verdieping.
563
00:53:41,251 --> 00:53:45,056
Lift nummer zes gaat
naar het souterrain.
564
00:53:45,182 --> 00:53:48,390
Tanner, in de kelder is een
mogelijke ontsnappingsroute.
565
00:53:48,516 --> 00:53:50,211
Onze mannen zijn al in de tunnel.
566
00:53:50,337 --> 00:53:52,889
Explosieven bij de deuren.
Bomopruimingsdienst klaar.
567
00:53:54,019 --> 00:53:55,790
Maskers.
568
00:54:01,234 --> 00:54:04,629
Ga de trap af en dan naar links.
569
00:54:05,556 --> 00:54:09,680
Ga rechtdoor en dan naar rechts.
Daar vind je de ingang.
570
00:54:09,806 --> 00:54:11,801
T3, T4, dak veilig gesteld.
571
00:54:18,015 --> 00:54:21,671
Tanner, onze mannen zijn al in de tunnel.
572
00:54:21,797 --> 00:54:24,706
Maar daar is geen dekking...
573
00:54:51,883 --> 00:54:54,606
Karhu 4. Nylund, kun je me horen?
574
00:54:54,732 --> 00:54:56,049
K4 hoort je.
575
00:54:56,175 --> 00:54:58,447
Laat de helikopter landen.
576
00:54:59,195 --> 00:55:01,456
De president zit in de helikopter.
577
00:55:01,697 --> 00:55:04,790
De daders en de gijzelaars
hebben identieke kleding.
578
00:55:04,916 --> 00:55:09,271
De gijzelaars hebben plastic wapens.
Men kan ze niet van elkaar onderscheiden.
579
00:55:09,678 --> 00:55:13,014
De president mag niet worden geschaad.
580
00:55:13,140 --> 00:55:17,262
Verkeerstoren in Malmi.
1 november vraagt ??om te landen.
581
00:55:17,388 --> 00:55:20,436
Niemand mag op de luchthaven worden
neergeschoten. Is dat begrepen?
582
00:55:20,562 --> 00:55:23,548
Karhu 4, bevestig.
- Karhu 4, begrepen.
583
00:55:23,933 --> 00:55:26,332
Falcon staat paraat.
584
00:55:26,458 --> 00:55:29,738
Schiet op mijn bevel.
- Begrepen.
585
00:55:30,855 --> 00:55:34,877
Statusrapport aan alle eenheden.
De president zit in de helikopter.
586
00:55:35,003 --> 00:55:37,787
Ik herhaal.
De president zit in de helikopter.
587
00:56:44,023 --> 00:56:47,425
Kan iemand me horen?
Vier neergeschoten politieagenten.
588
00:56:47,551 --> 00:56:49,568
Geen teken van leven.
589
00:56:53,157 --> 00:56:55,546
A14, in de tunnel.
590
00:56:55,672 --> 00:56:58,132
We gaan richting T�htitorninm�ki.
591
00:57:19,228 --> 00:57:22,428
Kom op, kolonel. We zijn er bijna.
592
00:57:56,206 --> 00:57:58,946
Rij normaal, vertraag.
593
00:58:00,496 --> 00:58:01,756
Ik ben ze kwijt.
594
00:58:01,882 --> 00:58:05,886
Tanner, Karhu 2. Ik zie en hoor je.
Hou de lijn open.
595
00:58:06,012 --> 00:58:09,782
Een auto is onderweg naar de
kruising bij Bernhardinkatu.
596
00:58:15,718 --> 00:58:18,474
Neem de trap achter de kerk.
Ik loop langs Unioninkatu.
597
00:58:18,600 --> 00:58:19,875
We volgen je.
598
00:58:20,001 --> 00:58:25,357
De drone heeft visueel contact.
Links voor je staat een Volvo.
599
00:58:39,692 --> 00:58:41,512
Verdomme.
600
00:58:41,638 --> 00:58:45,290
Jankovic zit op Fabianinkatu.
De Volvo rijd richting Espa.
601
00:58:45,416 --> 00:58:48,680
We zien het hier.
- Ik volg hem.
602
00:59:03,681 --> 00:59:05,115
Die auto.
603
00:59:10,870 --> 00:59:13,357
Garage. Ik ga er achteraan.
604
00:59:51,321 --> 00:59:53,118
Doelwit gelokaliseerd.
605
01:00:16,154 --> 01:00:17,729
Ik volg ze.
606
01:00:50,964 --> 01:00:53,620
Vertel waar de helikopter naartoe vliegt.
607
01:02:41,787 --> 01:02:43,809
Er zat maar ��n persoon in de Volvo.
608
01:02:44,418 --> 01:02:47,523
Tanner, we zijn nog steeds
op het vliegveld van Malmi.
609
01:02:50,361 --> 01:02:54,130
Het vliegveld is omsingeld.
- Karhu 4, begrepen.
610
01:02:54,256 --> 01:02:58,429
Het verkeer is opgehouden bij
Lahtitie en Ring 3 bij Malmi.
611
01:02:58,555 --> 01:03:01,856
Malmi verkeerstoren,
Falcon klaar bij Sierra.
612
01:03:01,982 --> 01:03:03,917
We wachten nog steeds.
613
01:03:12,334 --> 01:03:14,850
Hoe is het met je?
- Goed. Je leeft nog.
614
01:03:14,976 --> 01:03:18,233
Zie ik je in Malmi
of op de ontmoetingsplaats?
615
01:03:18,359 --> 01:03:20,593
We zien elkaar in Elserta. Ok�?
616
01:03:20,719 --> 01:03:23,195
Ok�, goed. Ik zie je daar.
617
01:03:26,928 --> 01:03:29,478
We gaan. Kom op.
618
01:03:37,031 --> 01:03:39,696
Er verlaten mensen de helikopter.
619
01:03:39,822 --> 01:03:42,238
E�n, twee, drie, vier.
620
01:03:46,556 --> 01:03:48,559
Wacht.
621
01:03:50,605 --> 01:03:53,129
Hou jullie positie vast.
Schiet op mijn bevel.
622
01:03:53,255 --> 01:03:55,414
Iedereen rent richting het vliegtuig.
623
01:03:55,540 --> 01:03:57,327
Opschieten.
624
01:04:03,506 --> 01:04:07,518
Ze zijn nog steeds op weg naar
het vliegtuig. Zeven mensen.
625
01:04:09,242 --> 01:04:10,578
Ga verder.
626
01:04:10,704 --> 01:04:13,493
Ze zijn nog steeds op weg naar het vliegtuig.
627
01:04:13,619 --> 01:04:16,871
Alfa 35. Tango 1 groen.
628
01:04:16,997 --> 01:04:18,884
Sommigen gaan op hun knie�n zitten.
629
01:04:19,973 --> 01:04:22,310
Een persoon gaat het vliegtuig in.
630
01:04:27,367 --> 01:04:31,786
Maak het vliegtuig klaar.
Over vijf minuten vertrekken we.
631
01:04:33,425 --> 01:04:36,505
Laten we op zoek gaan naar volgapparatuur.
632
01:04:36,631 --> 01:04:38,439
Is het goed.
- Niets aanwezig.
633
01:04:38,565 --> 01:04:41,234
Ga aan boord. Nu.
634
01:04:41,996 --> 01:04:43,507
Iedereen het vliegtuig in.
635
01:04:50,794 --> 01:04:53,908
Geef toestemming.
- Toestemming niet verleend.
636
01:05:00,373 --> 01:05:01,765
Blijf staan.
637
01:05:01,891 --> 01:05:05,005
Schot. Op het vliegveld is een schot gelost.
638
01:05:05,131 --> 01:05:07,169
Wie schoot?
- Niet ge�dentificeerd.
639
01:05:07,295 --> 01:05:08,734
Ze schieten op elkaar.
640
01:05:11,422 --> 01:05:13,681
Draag haar aan boord. Snel.
641
01:05:13,807 --> 01:05:17,900
Ze vechten. Nu gaan er twee
aan boord van het vliegtuig.
642
01:05:19,306 --> 01:05:21,918
Twee personen gaan het vliegtuig in.
643
01:05:22,167 --> 01:05:24,640
Wacht.
- Een derde gaat binnen.
644
01:05:24,766 --> 01:05:27,591
Ze moeten eerst worden
ge�dentificeerd, zeker zijn.
645
01:05:27,717 --> 01:05:29,025
Geef ons toestemming.
646
01:05:29,151 --> 01:05:31,942
We schieten pas als we helemaal zeker zijn.
647
01:05:32,068 --> 01:05:34,722
Tango twee oranje, tango ��n nog groen.
648
01:05:34,847 --> 01:05:38,646
Ze blijven buiten.
- Drie personen buiten.
649
01:05:38,954 --> 01:05:41,377
TK3, Tango ��n groen.
650
01:05:45,321 --> 01:05:46,736
Nee.
651
01:05:47,473 --> 01:05:49,623
Een schot.
652
01:05:49,749 --> 01:05:51,928
Wie heeft hem neergeschoten?
653
01:05:52,408 --> 01:05:54,691
Verdomme. Wacht.
654
01:05:54,817 --> 01:05:56,448
Godverdomme.
655
01:05:56,833 --> 01:05:58,563
Wat zijn ze in godsnaam aan het doen?
656
01:05:58,689 --> 01:06:02,161
Het vliegtuig is in beweging.
- Het vliegtuig taxiet richting de startbaan.
657
01:06:02,287 --> 01:06:04,028
T2, controleer het doel.
658
01:06:04,154 --> 01:06:07,016
Ik controleer het doelwit nu.
659
01:06:09,492 --> 01:06:12,162
Hou je handen waar ik ze kan zien.
660
01:06:13,011 --> 01:06:16,919
Hou je handen waar ik ze kan zien.
661
01:06:39,095 --> 01:06:40,994
De president is neergeschoten.
662
01:06:41,196 --> 01:06:44,290
Ik herhaal. De president is neergeschoten.
663
01:07:34,460 --> 01:07:37,947
De politie stuurt meer
eenheden naar Helsinki.
664
01:07:38,073 --> 01:07:42,050
Zelfs de luchtmacht
heeft de paraatheid vergroot.
665
01:07:42,175 --> 01:07:44,449
Zoek uit wie de leiding heeft.
666
01:07:44,675 --> 01:07:48,978
Vlak daarvoor hoorden we schoten
op de luchthaven van Malmi.
667
01:07:49,104 --> 01:07:52,408
Het is moeilijk om een
??duidelijk beeld te vormen...
668
01:07:52,534 --> 01:07:57,673
omdat de informatie van de autoriteiten
onduidelijk en tegenstrijdig is.
669
01:07:59,443 --> 01:08:02,718
Waar ben je?
- We gaan naar de landingszone.
670
01:08:02,844 --> 01:08:07,648
Het doel is ge�limineerd. Goed gedaan.
Ga verder naar de bestemming.
671
01:08:32,822 --> 01:08:34,881
De pijn is ondraaglijk.
672
01:08:35,007 --> 01:08:37,785
Nu weten we tenminste
dat die trut niet kan schieten.
673
01:08:41,844 --> 01:08:44,101
Ik dacht dat je dood was.
674
01:08:44,618 --> 01:08:46,868
Nog niet.
- Hou je mond.
675
01:08:50,515 --> 01:08:53,105
Wat zeggen ze over ons?
Zijn we beroemd?
676
01:08:57,927 --> 01:09:01,309
Ik wil hier landen. Zet de koers.
677
01:09:35,670 --> 01:09:38,353
Waar zijn ze? Kun je hen zien?
678
01:09:39,102 --> 01:09:43,118
Ja. Daar zijn ze.
Het vliegtuig gaat naar beneden.
679
01:09:44,034 --> 01:09:47,611
Ze cirkelen al een tijdje
in het Finse luchtruim.
680
01:09:58,082 --> 01:10:00,777
Zullen ze midden op de weg landen?
681
01:10:00,903 --> 01:10:02,934
Het is onmogelijk dat we er op tijd zijn.
682
01:10:03,060 --> 01:10:04,566
Verdomme.
683
01:10:18,385 --> 01:10:21,993
VASA.
- Stijg op, nu.
684
01:10:22,119 --> 01:10:24,081
Het stond op het punt mis te gaan.
685
01:10:39,865 --> 01:10:42,154
Ze vliegen in het donker
met de transponder uit.
686
01:10:42,280 --> 01:10:47,303
Het vliegtuig verlaat het Finse luchtruim
en komt het Russische luchtruim binnen.
687
01:10:47,429 --> 01:10:50,414
De regering van Finland heeft
de situatie onder controle.
688
01:10:50,540 --> 01:10:54,433
We werken doelgericht samen met de EU...
689
01:10:54,559 --> 01:10:59,195
en met internationale partners om
ze zo snel mogelijk te arresteren.
690
01:11:07,482 --> 01:11:09,317
Ok�, we kunnen doorgaan.
691
01:11:10,834 --> 01:11:13,668
Een NAVO AWACS-vliegtuig
heeft de Falcon gevolgd.
692
01:11:13,794 --> 01:11:17,165
Het zal binnenkort het Wit-Russische
luchtruim binnenvliegen.
693
01:11:17,844 --> 01:11:19,473
Wit-Rusland?
694
01:11:19,803 --> 01:11:24,552
Zit Titov hierachter?
- Het ziet er zo uit. Moskou steunt hem.
695
01:11:24,678 --> 01:11:26,986
VASA Jankovic wilde zijn vader redden...
696
01:11:27,111 --> 01:11:30,740
maar een ander beval
de moord op uw president.
697
01:11:30,866 --> 01:11:33,865
Een van ons zit in het vliegtuig.
698
01:11:47,144 --> 01:11:49,021
Ik moet naar het toilet.
699
01:12:08,313 --> 01:12:11,360
Handen omhoog.
Politie. Ga zitten.
700
01:12:25,361 --> 01:12:28,262
Vader.
701
01:12:33,920 --> 01:12:35,518
Vader.
702
01:12:42,009 --> 01:12:44,370
Controleer het vliegtuig op schade.
703
01:12:44,496 --> 01:12:49,731
De cyberaanval op het datanetwerk
vond plaats achter de oostgrens.
704
01:12:49,857 --> 01:12:52,862
Hoe weet je dat?
- We hebben meer middelen nodig.
705
01:12:52,988 --> 01:12:56,024
Ik ben verantwoordelijk voor de
binnenlandse veiligheid van Finland.
706
01:12:56,150 --> 01:12:59,679
Degenen die de president van Finland
hebben vermoord, zitten in het vliegtuig.
707
01:12:59,805 --> 01:13:03,709
Ja, en als het naar Wit-Rusland is
gevlogen, kan ik niets doen.
708
01:13:03,834 --> 01:13:06,710
Het ministerie van BuZa
handelt de zaak samen met de EU af.
709
01:13:06,835 --> 01:13:09,791
Het was een terroristische aanslag.
- Ik weet het. Ik was daar.
710
01:13:09,917 --> 01:13:12,510
Door internationale
samenwerking krijgen we ze.
711
01:13:12,635 --> 01:13:14,658
We zullen het later te weten komen.
712
01:13:14,784 --> 01:13:18,900
De premier moet de mensen
vertellen dat de president dood is.
713
01:13:19,157 --> 01:13:23,039
We moeten een begrafenis regelen,
nieuwe verkiezingen en een opvolger vinden.
714
01:13:23,493 --> 01:13:25,468
Dat is nu onze focus.
715
01:13:44,262 --> 01:13:46,685
We landen over acht minuten.
716
01:13:52,060 --> 01:13:54,617
In Finland breekt een periode van rouw aan.
717
01:13:54,743 --> 01:13:58,947
Natuurlijk vragen we
EU-organisaties om hulp...
718
01:13:59,073 --> 01:14:05,361
maar het zal waarschijnlijk voor lange tijd
worden begraven in diplomatie en bureaucratie.
719
01:14:06,206 --> 01:14:08,205
Hoe kom ik in Wit-Rusland?
720
01:14:10,824 --> 01:14:12,823
Luister, Tanner.
721
01:14:13,119 --> 01:14:18,685
Wist je dat we het beste
inlichtingenbureau ter wereld hebben?
722
01:14:18,811 --> 01:14:20,388
Niemand is zo goed als wij.
723
01:14:21,524 --> 01:14:26,369
Kun je me dan naar Wit-Rusland brengen?
- Ik ben een regeringslid.
724
01:14:26,495 --> 01:14:29,931
Maar we mogen hier officieel
niet bij betrokken zijn.
725
01:14:30,057 --> 01:14:31,766
En Leclair?
726
01:14:33,115 --> 01:14:37,089
Marie Leclair vertegenwoordigt
de donkere kant van de EU.
727
01:14:37,215 --> 01:14:39,413
Een duivelin met twee gezichten.
728
01:14:42,646 --> 01:14:45,502
Ik ben echter maar een regeringslid.
729
01:14:50,963 --> 01:14:53,727
We kennen de bestemming van de ontvoerders.
730
01:14:53,853 --> 01:14:55,754
Het is een oud industrieel complex...
731
01:14:55,880 --> 01:14:58,893
die tijdens de Brexit-stemming
dienst deed als trollenfabriek.
732
01:14:59,019 --> 01:15:03,626
Dat deel van Wit-Rusland is instabiel.
Het heeft geen betrouwbaar regime.
733
01:15:03,939 --> 01:15:08,437
Ik kan onmogelijk een
taskforce over de grens sturen.
734
01:15:08,563 --> 01:15:11,116
We hebben daar een agent
en een prominente generaal.
735
01:15:11,671 --> 01:15:14,291
Ik moet Sylvia daar weg halen.
736
01:15:14,417 --> 01:15:18,295
Ja. Ik kan alleen
satellietmonitoring aanbieden...
737
01:15:18,421 --> 01:15:20,803
en evacuatie vanaf de grens.
738
01:15:21,228 --> 01:15:22,947
Kan iemand mij over de grens krijgen?
739
01:15:23,073 --> 01:15:25,889
Ik heb Jonesy en Sinclair.
- Die twee huurlingen.
740
01:15:26,015 --> 01:15:30,198
Ze deden mee aan een operatie tegen
de fabriek, de operatie is nooit gebeurd.
741
01:15:30,460 --> 01:15:33,154
Maar ze kennen de omgeving.
742
01:15:58,186 --> 01:16:02,982
MILITAIRE LUCHTHAVEN
WIT-RUSLAND
743
01:16:13,138 --> 01:16:18,024
Je mag de wapens houden.
De zware wapens en het vliegtuig blijven hier.
744
01:16:19,638 --> 01:16:21,566
Laat dit aan de poort zien.
745
01:16:22,180 --> 01:16:24,261
Neem de noordelijke ringweg.
746
01:16:24,387 --> 01:16:27,234
Neem vervolgens de M6 naar het westen.
747
01:16:27,360 --> 01:16:30,738
Kom niet terug.
Dat was alles.
748
01:16:32,401 --> 01:16:33,985
Begrepen.
749
01:16:41,217 --> 01:16:44,441
We doen er alles aan om de
daders te pakken te krijgen.
750
01:16:44,567 --> 01:16:47,438
We werken nauw samen met de
EU en internationale partners...
751
01:16:47,564 --> 01:16:51,892
dat degenen achter de dood
van de president...
752
01:16:52,018 --> 01:16:55,750
zo snel mogelijk worden opgepakt,
753
01:16:55,876 --> 01:16:58,032
en veroordeeld worden voor de rechtbank.
754
01:16:59,734 --> 01:17:02,969
En de dood van de president...
755
01:17:09,662 --> 01:17:11,158
Geen commentaar meer.
756
01:17:11,284 --> 01:17:15,661
Tanner, we naderen de grens
tussen Litouwen en Wit-Rusland.
757
01:17:15,786 --> 01:17:17,600
Maak je klaar om te landen.
758
01:17:18,432 --> 01:17:23,129
Geen enkele terroristische groepering
heeft de aanval in Helsinki opge�ist...
759
01:17:23,255 --> 01:17:26,027
en de moord op de president.
760
01:17:26,153 --> 01:17:31,677
Twee aanvallers werden gedood
door de politie en speciale eenheden.
761
01:17:31,803 --> 01:17:35,070
Ontspan je maar. Er is geen gevaar meer.
762
01:17:36,045 --> 01:17:38,821
Ik ontspan als ik mijn geld krijg.
763
01:17:50,011 --> 01:17:51,572
Wat is er, Tanner?
764
01:17:51,698 --> 01:17:54,988
Jonesy en Sinclair. Hallo.
- Je bent laat.
765
01:17:55,619 --> 01:17:57,754
Dit gaat niet gemakkelijk worden.
766
01:17:57,880 --> 01:18:00,931
Ik ben eraan gewend. Ik ben Iers.
767
01:18:01,303 --> 01:18:03,555
Het is vijf kilometer naar de grens.
768
01:18:03,681 --> 01:18:07,392
We kunnen via de rivierbedding naar
binnen sluipen, maar dat is moeilijk.
769
01:18:07,518 --> 01:18:09,808
Daarna sta je er alleen voor.
770
01:18:11,604 --> 01:18:13,892
Ok�, laten we gaan.
771
01:18:18,041 --> 01:18:19,460
Geladen en klaar.
772
01:18:20,281 --> 01:18:21,749
Benzine.
773
01:18:39,246 --> 01:18:41,779
Waar zijn we in godsnaam?
774
01:18:45,489 --> 01:18:47,196
H�, jij daar.
775
01:18:48,935 --> 01:18:51,290
Nieuwsgierige trut.
776
01:19:36,018 --> 01:19:37,703
Wat nou?
777
01:19:38,256 --> 01:19:40,516
Is dit onze "cyberfabriek"?
778
01:20:09,363 --> 01:20:11,219
VASA Jankovic.
779
01:20:12,769 --> 01:20:14,527
Eindelijk ontmoeten we elkaar.
780
01:20:17,409 --> 01:20:20,682
VASA.
- Leonid Titov.
781
01:20:22,732 --> 01:20:25,368
Welkom in Wit-Rusland.
782
01:20:32,163 --> 01:20:34,310
Je bent vast erg moe.
783
01:20:36,191 --> 01:20:38,222
Interessante tijden.
784
01:20:43,750 --> 01:20:46,280
Spijtig van je vader.
785
01:20:49,211 --> 01:20:52,095
En het spijt me heel erg...
786
01:20:58,702 --> 01:21:00,405
Ik ben als Darth Vader.
787
01:21:02,161 --> 01:21:04,963
Ik verander de overeenkomst.
Laten we gaan.
788
01:21:19,736 --> 01:21:22,686
Hoor je me, Tanner?
- Ik hoor je.
789
01:21:22,812 --> 01:21:25,093
Mooi zo.
We zien je op het satellietbeeld.
790
01:21:25,219 --> 01:21:29,334
We kunnen minstens drie doden zien.
791
01:21:29,460 --> 01:21:31,696
Ja, we hoorden de schoten.
792
01:21:33,948 --> 01:21:35,246
Nog iets anders?
793
01:21:35,593 --> 01:21:39,967
Ze hebben reserve generatoren. Het heeft
geen zin om de stroom af te sluiten.
794
01:21:40,093 --> 01:21:42,408
Je moet binnensluipen en improviseren.
795
01:22:05,793 --> 01:22:08,271
Geef maar.
- Alsjeblieft.
796
01:22:19,409 --> 01:22:21,058
Omerta.
797
01:22:23,426 --> 01:22:26,863
Je hebt het buitengewoon
goed gedaan in Finland.
798
01:22:32,226 --> 01:22:35,665
Kop op.
Alles komt goed.
799
01:22:38,941 --> 01:22:41,421
Laat me de cadeaus zien
die je mee hebt genomen.
800
01:22:47,815 --> 01:22:49,512
Generaal Morel...
801
01:22:50,318 --> 01:22:52,986
Welkom in Wit-Rusland.
802
01:22:53,852 --> 01:22:58,019
Ik ben verheugd u in
goede gezondheid te zien.
803
01:23:08,736 --> 01:23:14,252
En hoe gaat het met u, agent Madsen?
804
01:23:17,860 --> 01:23:22,657
Ze is lid van de speciale eenheid van de EU.
805
01:23:25,456 --> 01:23:27,127
Zie je de brug?
806
01:23:29,744 --> 01:23:33,956
Ja. De bewakers patrouilleren daar.
807
01:23:36,233 --> 01:23:38,410
Zie je de afvoer aan de andere kant?
808
01:23:41,907 --> 01:23:44,647
Het brengt je rechtstreeks
naar het fabriekscomplex.
809
01:23:50,375 --> 01:23:52,372
Je moet voor jezelf zorgen, jongen.
810
01:23:53,954 --> 01:23:55,743
Hartstikke bedankt.
811
01:23:56,479 --> 01:23:59,718
Graag gedaan.
- Het komt goed met je, Tanner.
812
01:24:00,388 --> 01:24:02,570
Finland wint nooit.
813
01:24:03,116 --> 01:24:05,115
Maar ze verliezen ook niet.
814
01:24:15,743 --> 01:24:18,959
We volgen het signaal van agent Tanner.
815
01:24:48,628 --> 01:24:51,369
Je hoeft niet zo boos te zijn.
816
01:24:54,406 --> 01:24:59,916
Het spijt me,
maar ik moet je netvlies even lenen.
817
01:25:09,526 --> 01:25:11,704
Bedankt voor de donatie.
818
01:25:12,065 --> 01:25:15,083
Vingers.
En hou ze recht.
819
01:25:15,513 --> 01:25:20,479
Je moet begrijpen dat ik niet
geassocieerd kan worden met terroristen.
820
01:25:38,317 --> 01:25:41,466
Ken je dit hier?
- Nee.
821
01:26:40,464 --> 01:26:44,880
We kunnen je weer zien.
Loop door de deur. Blijf aan de muur.
822
01:27:11,481 --> 01:27:12,999
Generaal Morel.
823
01:27:13,712 --> 01:27:16,460
Ben je klaar voor de
aankondiging van je leven?
824
01:27:18,493 --> 01:27:21,374
Je moet aan de hele wereld aankondigen...
825
01:27:21,500 --> 01:27:26,088
dat je tot een door Moskou gefinancierde
groep rechts-extremistische officieren hoorde.
826
01:27:27,038 --> 01:27:29,436
Loop naar de maan.
827
01:27:31,165 --> 01:27:33,519
We hadden een afspraak, Jean.
828
01:27:34,490 --> 01:27:38,612
Je kunt krijgsheren, drugsdealers
en hackers in de maling nemen...
829
01:27:38,738 --> 01:27:42,148
maar geen stoere zakenman.
830
01:27:45,942 --> 01:27:47,393
Elena.
831
01:27:55,881 --> 01:27:57,327
Prima.
832
01:27:58,080 --> 01:28:00,069
Moet ik de handboeien afdoen?
- Ja.
833
01:28:01,390 --> 01:28:03,871
Loop over de binnenplaats
naar het noordwesten.
834
01:28:03,997 --> 01:28:06,733
De trollenfabriek is gevestigd op...
835
01:28:07,427 --> 01:28:11,659
De servers bevinden zich in de gerenoveerde
kamers aan het einde van de binnenplaats.
836
01:28:11,785 --> 01:28:15,105
Volgens onze informatie...
837
01:28:19,900 --> 01:28:23,269
Mijn naam is generaal Jean Morel.
838
01:28:23,752 --> 01:28:30,267
Wat ik nu zeg,
zal door de EU-leiders worden ontkend.
839
01:28:31,152 --> 01:28:35,064
Maar ik zweer dat het waar is.
840
01:28:38,568 --> 01:28:42,088
Kom op. Opschieten.
841
01:28:44,374 --> 01:28:47,511
Hoor je me, Tanner?
- Ik kan VASA Jankovic zien.
842
01:28:47,637 --> 01:28:51,517
Stel jezelf niet bloot.
Je moet Morel redden.
843
01:28:52,528 --> 01:28:53,980
Tanner...
844
01:28:56,260 --> 01:28:58,082
Kan je me horen?
845
01:29:02,927 --> 01:29:04,510
Tanner.
846
01:29:39,566 --> 01:29:43,524
We hadden een afspraak.
Die heb je gebroken.
847
01:30:17,237 --> 01:30:20,474
Achteruit.
848
01:30:22,283 --> 01:30:23,929
Waar zijn ze?
849
01:30:26,560 --> 01:30:28,150
In het gebouw hiernaast.
850
01:30:30,450 --> 01:30:33,541
Wie heeft je geholpen in Helsinki?
851
01:30:34,322 --> 01:30:36,011
De Russen.
852
01:30:39,684 --> 01:30:41,342
Wil je me neerschieten?
853
01:30:43,917 --> 01:30:47,291
Sergey, is alles in orde?
854
01:30:55,952 --> 01:30:57,901
Blijf uit mijn buurt.
855
01:30:59,199 --> 01:31:01,564
Kun je me horen, Sergey?
856
01:31:15,355 --> 01:31:18,476
Jouw beurt, agent Madsen.
857
01:31:23,480 --> 01:31:26,302
De jongen in Tallinn was je zoon.
858
01:31:30,190 --> 01:31:31,789
Het was mijn Yuri.
859
01:31:33,238 --> 01:31:37,120
Volgens de media is hij
vermoord door stelende junks.
860
01:31:41,001 --> 01:31:44,925
Bent u een stelende junk, agent Madsen?
861
01:31:46,726 --> 01:31:49,813
Gecondoleerd.
- Ja.
862
01:31:50,263 --> 01:31:52,848
Je hebt gewoon je werk gedaan.
- Klopt.
863
01:31:53,831 --> 01:31:57,724
Nu is het jouw taak om de wereld
te vertellen wie erachter zit.
864
01:31:57,850 --> 01:32:00,863
Ik wil alle namen, agent Madsen.
865
01:32:00,989 --> 01:32:05,838
Alle EU-functionarissen die verantwoordelijk
zijn voor het doden van kinderen.
866
01:32:05,964 --> 01:32:07,712
Lees de tekst.
867
01:32:07,951 --> 01:32:12,178
Dan zullen we uw kinderen geen kwaad doen.
Dat beloof ik jou.
868
01:32:12,304 --> 01:32:14,221
Van ouder tot ouder.
869
01:32:18,344 --> 01:32:19,882
Het wapen.
870
01:32:28,318 --> 01:32:29,903
Lees de tekst.
871
01:32:30,338 --> 01:32:33,239
Waarschuwing. De gijzelaar is ontsnapt.
872
01:32:45,138 --> 01:32:46,708
Pak het wapen.
873
01:32:51,591 --> 01:32:54,901
Kom op.
- Pak een ??jas.
874
01:33:17,960 --> 01:33:20,834
Ga naar het dak.
875
01:33:21,850 --> 01:33:23,641
Naar het dak.
876
01:33:23,788 --> 01:33:25,604
Nikita belt.
877
01:33:29,635 --> 01:33:31,392
Snel, naar het dak.
878
01:33:31,889 --> 01:33:33,743
Geef me een jas.
879
01:33:38,207 --> 01:33:40,120
Ga naar het dak.
880
01:34:27,835 --> 01:34:29,522
Haast je. Kom.
881
01:34:29,979 --> 01:34:31,693
Zoek dekking.
882
01:34:42,168 --> 01:34:45,102
Sylvia Madsen, code 612.
883
01:34:45,228 --> 01:34:49,937
Bepaal de exacte positie
en geef luchtsteun.
884
01:34:51,136 --> 01:34:53,361
Ga die kant op.
885
01:35:24,238 --> 01:35:25,559
Tweet dit maar.
886
01:35:42,626 --> 01:35:44,952
Ga naar boven.
887
01:35:46,687 --> 01:35:48,741
Naar het dak.
888
01:35:50,115 --> 01:35:53,686
Gegevensstoring gedetecteerd in
verband met meerdere explosies.
889
01:35:53,811 --> 01:35:56,542
Sylvia Madsen zit op het dak.
890
01:35:57,387 --> 01:35:59,114
Stuur de helikopter.
891
01:36:19,136 --> 01:36:20,919
Zoek dekking.
892
01:36:21,410 --> 01:36:24,131
Die kant.
Verstop je daar.
893
01:36:58,944 --> 01:37:02,889
Pas op. Hij ontkomt.
894
01:37:15,858 --> 01:37:17,832
Kom uit de auto.
895
01:37:18,320 --> 01:37:23,865
Kom op. Ze staan op het dak.
896
01:37:38,189 --> 01:37:39,456
Sylvia.
897
01:37:40,040 --> 01:37:41,395
Sylvia.
898
01:37:41,521 --> 01:37:44,489
Tanner, hier.
899
01:37:44,771 --> 01:37:46,525
Hij is een van ons.
900
01:37:47,813 --> 01:37:50,219
Wat een verrassing.
901
01:37:50,345 --> 01:37:53,523
Fijn je te zien.
- Ik jou ook.
902
01:37:53,891 --> 01:37:58,391
Jij zat waarschijnlijk achter de explosie.
- Ja, misschien wel.
903
01:37:58,800 --> 01:38:02,583
De helikopter is in Wit-Russische luchtruim
en vliegt op een hoogte van 90 meter.
904
01:38:02,709 --> 01:38:07,240
Ghost 1, snelle evacuatie.
Landingszone Bravo.
905
01:38:07,366 --> 01:38:10,416
Ghost 1 nadert de landingszone Bravo.
906
01:38:13,560 --> 01:38:16,083
Geef ze een rooksignaal, Tanner.
907
01:38:29,722 --> 01:38:34,719
De helikopter nadert vanuit het oosten.
Hij zal binnen 20 seconden aankomen.
908
01:38:36,075 --> 01:38:39,539
Het is te riskant.
Verschillende vijanden op het dak.
909
01:38:41,527 --> 01:38:43,027
Rook.
910
01:38:44,506 --> 01:38:45,957
Verberg ons.
911
01:38:58,076 --> 01:39:01,781
Ga.
- Kom op.
912
01:39:17,864 --> 01:39:21,395
Hebben we de generaal?
- Primair doel is veilig.
913
01:39:24,703 --> 01:39:26,878
Kom op, Tanner.
914
01:39:40,756 --> 01:39:43,104
Zwaar onder vuur. Ga.
915
01:39:45,703 --> 01:39:47,127
Wacht.
916
01:39:50,309 --> 01:39:51,842
Laat hem niet achter.
917
01:39:52,821 --> 01:39:56,375
Keer terug.
- Hou je vast, ik ga terug.
918
01:39:58,217 --> 01:40:00,203
Waarschuwing, inkomend object.
919
01:40:02,074 --> 01:40:03,543
Afleidingsfakkels afgevuurd.
920
01:40:03,669 --> 01:40:06,324
Er is nog een agent op het dak.
- Laat hem daar.
921
01:40:06,986 --> 01:40:10,390
Ghost 1, breek missie af.
Ga terug naar de basis.
922
01:40:32,894 --> 01:40:34,311
Godsamme.
923
01:41:37,282 --> 01:41:40,944
ST. PETERSBURG, RUSLAND
924
01:42:07,586 --> 01:42:10,112
Anya.
- Hoi.
925
01:42:10,238 --> 01:42:12,219
Hallo. Ga zitten.
926
01:42:13,183 --> 01:42:16,273
Inessa, mijn nieuwe assistente.
927
01:42:17,166 --> 01:42:19,010
Zet wat zachter.
928
01:42:24,217 --> 01:42:29,107
Ik heb een klein probleem.
Een hardnekkig probleem.
929
01:42:29,233 --> 01:42:32,928
Hou op. Echt?
- Hou je niet van de domme.
930
01:42:34,088 --> 01:42:37,384
Moet ik echt alles zelf doen?
931
01:42:39,045 --> 01:42:44,493
Je moet duidelijker zijn,
zodat er geen misverstanden ontstaan.
932
01:42:50,909 --> 01:42:54,326
Wat ben jij het zonnetje in huis.
Goed dan.
933
01:42:56,604 --> 01:42:58,196
VASA Jankovic.
934
01:42:58,742 --> 01:43:00,244
Wat is ermee?
935
01:43:02,806 --> 01:43:05,383
Ik hoor dat hij er nog is.
936
01:43:05,786 --> 01:43:08,418
Levend.
- Een voortvluchtige.
937
01:43:08,554 --> 01:43:10,531
Geen bedreiging voor wie dan ook.
938
01:43:10,657 --> 01:43:13,888
Ja. En het kan niet worden ontkend,
939
01:43:14,014 --> 01:43:19,560
hij bleek nuttig te zijn.
940
01:43:20,972 --> 01:43:22,494
Dus?
941
01:43:25,302 --> 01:43:29,340
Ik wil dat je hem vindt...
942
01:43:30,586 --> 01:43:32,360
en hem doodt.
943
01:43:33,423 --> 01:43:36,149
Wil je hem dood?
- Niet ik.
944
01:43:36,777 --> 01:43:40,484
Mijn bazen willen hem dood.
945
01:43:53,848 --> 01:43:55,312
Weet je wat?
946
01:44:03,205 --> 01:44:05,776
Mijn bazen willen iets anders.
947
01:44:17,004 --> 01:44:18,613
Ruim op.
948
01:44:24,006 --> 01:44:27,232
GEN�VE, ZWITSERLAND
949
01:44:27,368 --> 01:44:29,082
Uitstekend.
950
01:44:29,813 --> 01:44:31,521
We praten later.
951
01:44:33,669 --> 01:44:34,970
Ja.
952
01:44:38,804 --> 01:44:41,038
Ok�. Tot ziens.
953
01:44:42,115 --> 01:44:43,344
Ja.
954
01:45:06,008 --> 01:45:10,117
TENERIFE, CANARISCHE EILANDEN
955
01:45:13,035 --> 01:45:15,052
Iemand vraagt ??naar je.
956
01:45:33,062 --> 01:45:34,838
Laten we een stukje gaan lopen.
957
01:45:40,523 --> 01:45:42,885
Ik wist dat er iemand zou komen.
958
01:45:43,155 --> 01:45:45,078
Het verbaast me dat jij het bent.
959
01:45:46,926 --> 01:45:49,682
Per slot van rekening
was ik het die je rekruteerde.
960
01:45:53,218 --> 01:45:55,507
En nu moet je van me af?
961
01:45:56,390 --> 01:45:57,819
Ja.
962
01:46:09,233 --> 01:46:11,248
Ik heb het waarschijnlijk verdiend.
963
01:46:25,457 --> 01:46:28,096
Ik heb vrienden in Buenos Aires.
964
01:46:31,619 --> 01:46:33,673
Ze zullen voor je zorgen.
965
01:46:37,357 --> 01:46:40,797
Word ik nog steeds astronomisch rijk?
966
01:46:44,534 --> 01:46:47,737
Nee. Maar je komt er wel uit.
967
01:46:48,294 --> 01:46:49,980
Een fijn leven verder.
968
01:47:00,406 --> 01:47:04,495
PARIJS, FRANKRIJK
969
01:47:28,681 --> 01:47:33,156
Max. Wat een verrassing.
970
01:47:35,946 --> 01:47:37,721
Fijn je te zien.
971
01:47:44,022 --> 01:47:47,471
Je wilt weten wat er in
Wit-Rusland is gebeurd.
972
01:47:48,842 --> 01:47:50,914
Waarom ik je daar achter liet?
973
01:47:52,991 --> 01:47:55,113
We zijn vakmensen.
974
01:47:55,239 --> 01:47:58,815
We moeten doen wat nodig is
om onze missies te voltooien.
975
01:47:59,545 --> 01:48:03,510
Het is mijn taak om orders te geven.
Het is jouw taak om ze te volgen.
976
01:48:07,793 --> 01:48:09,781
Waarom hebben ze onze president vermoord?
977
01:48:10,222 --> 01:48:13,328
Uw president vormt de mening van Finland.
978
01:48:14,335 --> 01:48:18,334
Hij bereidde zich voor op de
toetreding van Finland tot de NAVO.
979
01:48:18,633 --> 01:48:22,798
Degenen achter Titov zouden het
met alle middelen uitstellen.
980
01:48:22,965 --> 01:48:24,715
Titov is ontsnapt.
981
01:48:25,925 --> 01:48:27,948
Vroeg of laat pakken we hem.
982
01:48:28,092 --> 01:48:30,191
En VASA Jankovic?
983
01:48:31,667 --> 01:48:34,844
Toen hij zijn missie had
volbracht, werd hij overbodig.
984
01:48:46,716 --> 01:48:48,444
Dus, Tanner...
985
01:48:49,809 --> 01:48:52,026
Ben je klaar om weer aan het werk te gaan?
986
01:49:23,532 --> 01:49:26,026
Ik weet dat het nu geen goed moment is...
987
01:49:26,558 --> 01:49:28,240
We moeten praten.
988
01:49:29,495 --> 01:49:32,377
Nou, Max Tanner...
989
01:49:33,191 --> 01:49:36,216
Niets is onmogelijk.
990
01:49:39,894 --> 01:49:44,852
Vertaling: Jan Dejonghe
74622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.