All language subtitles for Attack.On.Finland.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] 23.18.08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,966 --> 00:00:11,183 [música dramática] 2 00:00:26,544 --> 00:00:27,970 [agua corriendo] 3 00:00:28,005 --> 00:00:29,394 [código sonando] 4 00:00:29,429 --> 00:00:32,106 [música hip-hop suave] 5 00:00:32,141 --> 00:00:34,468 [clacks de teclado] 6 00:00:45,035 --> 00:00:47,329 [charla de radio indistinta] 7 00:00:53,307 --> 00:00:55,462 [música de suspenso] 8 00:01:02,943 --> 00:01:06,071 Sylvia, ahora sé No es un buen momento, pero... 9 00:01:06,108 --> 00:01:07,108 ¿Sí? 10 00:01:08,122 --> 00:01:09,165 Deberíamos hablar. 11 00:01:12,119 --> 00:01:14,031 Lo haremos, pero no ahora. 12 00:01:15,143 --> 00:01:16,143 Bueno. 13 00:01:31,827 --> 00:01:32,907 La señal sigue activa, 14 00:01:32,939 --> 00:01:34,365 así que... estamos listos para irnos. 15 00:01:35,963 --> 00:01:38,117 [María] Madsen, Tanner, escucha. 16 00:01:38,153 --> 00:01:40,621 Según nuestra inteligencia, la casa está vacía. 17 00:01:40,656 --> 00:01:43,436 La familia Titov se fue esta tarde. 18 00:01:43,470 --> 00:01:45,070 La casa de al lado está en el mercado, 19 00:01:45,105 --> 00:01:47,156 y también sin residentes. 20 00:01:47,190 --> 00:01:49,102 Pero aún proceda con precaución. 21 00:01:49,137 --> 00:01:50,284 Casi ahí. 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,611 [charla de radio indistinta] 23 00:01:57,270 --> 00:01:59,145 ¿Es este tu primer robo de vacaciones? 24 00:01:59,181 --> 00:02:01,788 No. esto es solo un robo regular de fin de semana. 25 00:02:01,823 --> 00:02:03,352 Aún no es Navidad. 26 00:02:06,444 --> 00:02:08,913 [crujido de llantas] 27 00:02:12,736 --> 00:02:14,127 [hombre en la radio] La señal es verde. 28 00:02:14,162 --> 00:02:15,239 Eres bueno para ir. 29 00:02:20,210 --> 00:02:21,253 [pantalones] 30 00:02:22,295 --> 00:02:24,170 [Tanner] Delito cibernético paga bastante bien, ¿eh? 31 00:02:25,770 --> 00:02:27,682 - Bonita casa. - Mm-hmm. 32 00:02:33,416 --> 00:02:34,355 [asistente] Desbloqueo. 33 00:02:34,389 --> 00:02:36,788 [música tensa] 34 00:02:37,901 --> 00:02:39,603 [hombre en la radio] Está bien, estamos adentro. 35 00:02:39,637 --> 00:02:41,933 [Tanner] Mira eso. El dinero no puede comprar tu estilo. 36 00:02:41,967 --> 00:02:43,462 Callarse la boca. 37 00:02:43,496 --> 00:02:45,824 [sonido electrónico] 38 00:02:51,038 --> 00:02:53,228 [asistente] Los agentes son avanzando al segundo piso. 39 00:03:03,968 --> 00:03:05,670 [hombre en la radio] Tú necesita escanear manualmente 40 00:03:05,705 --> 00:03:06,992 para identificar el dispositivo correcto. 41 00:03:07,027 --> 00:03:09,182 [pitido del escáner] 42 00:03:11,545 --> 00:03:15,020 -[asistente] La señal es verde. -[Marie] Esa es. Tómalo y vete. 43 00:03:21,381 --> 00:03:21,938 [golpe distante] 44 00:03:21,972 --> 00:03:23,641 [continúa la música tensa] 45 00:03:33,026 --> 00:03:34,866 [Puerta crujiendo] 46 00:03:36,154 --> 00:03:37,154 [chica] Por favor, no... 47 00:03:39,246 --> 00:03:40,637 - [jadeos] - Quédate en el suelo. 48 00:03:42,199 --> 00:03:43,939 No te haré daño. 49 00:03:43,973 --> 00:03:47,413 ¡Hey hey hey! los la casa no está vacía. 50 00:03:47,448 --> 00:03:49,709 Hay un niño en uno de estos dormitorios. 51 00:03:51,098 --> 00:03:52,627 Movimiento, cuatro Tangos, 52 00:03:52,662 --> 00:03:54,573 - a pie. Al lado. - [niña sollozando] 53 00:03:55,443 --> 00:03:56,139 Envía el coche. 54 00:03:56,173 --> 00:03:57,355 [niña llorando] 55 00:03:57,390 --> 00:03:59,093 Quince segundos. 56 00:03:59,128 --> 00:04:01,353 - [alarma a todo volumen] - La alarma se ha activado. 57 00:04:01,387 --> 00:04:03,229 Sal de ahí ahora. 58 00:04:03,264 --> 00:04:04,307 [Sylvia] Casi listo. 59 00:04:07,609 --> 00:04:08,824 - [golpe] - [gemidos] 60 00:04:08,860 --> 00:04:10,737 - [disparo] - [chica gritando] 61 00:04:14,004 --> 00:04:16,193 [Gimiendo Tanner] 62 00:04:16,228 --> 00:04:18,764 [Silvia jadeando] 63 00:04:18,799 --> 00:04:20,398 Oh, Dios mío, yo le disparé a un niño. 64 00:04:22,171 --> 00:04:23,214 Le disparé a un niño. 65 00:04:24,431 --> 00:04:27,106 [asistente] Adicional movimiento dentro de la casa. 66 00:04:27,142 --> 00:04:29,748 - [Tanner] ¡Vamos! - Tenemos que sacarlos de allí ahora. 67 00:04:29,783 --> 00:04:31,904 - Vamos, respira. - Tenemos que irnos. 68 00:04:31,938 --> 00:04:33,641 - ¡Abandonarlo! - [niña sollozando] 69 00:04:33,677 --> 00:04:35,413 -¡Quedarse fuera! -¡Sylvia, tenemos que irnos! ¡Vamos! 70 00:04:35,447 --> 00:04:37,082 - [disparos] - [hombres gritando en ruso] 71 00:04:37,117 --> 00:04:38,994 [hombre en la radio] Evacuar por el balcón norte. 72 00:04:40,141 --> 00:04:42,295 [música dramática] 73 00:04:45,423 --> 00:04:48,239 [cañonazo] 74 00:04:49,699 --> 00:04:52,061 [María] Tanner, ¡Madsen, denuncia! 75 00:04:52,096 --> 00:04:54,182 es la computadora viajar contigo? 76 00:04:54,216 --> 00:04:55,216 [Tanner] Afirmativo. 77 00:04:56,616 --> 00:04:58,874 ¿Cómo diablos lo hizo? eso solo pasa? 78 00:04:59,779 --> 00:05:00,926 Que no fue tu culpa. 79 00:05:00,960 --> 00:05:03,081 [lamentos de sirenas] 80 00:05:06,035 --> 00:05:08,190 [respirando pesadamente] 81 00:05:18,860 --> 00:05:21,467 no me importa quien es puta culpa que tenía. 82 00:05:22,788 --> 00:05:23,788 Le disparé a un niño. 83 00:05:24,873 --> 00:05:26,611 Un maldito niño. Le disparé a un niño. 84 00:05:27,548 --> 00:05:28,766 Que no fue tu culpa. 85 00:05:33,701 --> 00:05:35,855 [respirando pesadamente] 86 00:05:42,772 --> 00:05:45,101 [zumbido de tráfico] 87 00:06:04,044 --> 00:06:04,739 [sonido de pitido de la máquina] 88 00:06:04,774 --> 00:06:06,720 El niño agente Madsen asesinado a tiros 89 00:06:06,755 --> 00:06:08,876 era el hijo de Leonid Titov, Yuri. 90 00:06:08,910 --> 00:06:11,830 Sylvia Madsen no tiene la culpa. era mi responsabilidad 91 00:06:11,864 --> 00:06:13,671 No estoy echando la culpa. yo solo necesito asegurarme 92 00:06:13,707 --> 00:06:16,209 los suecos tienen oportunidades para analizarla. 93 00:06:16,244 --> 00:06:18,571 La corrección política es imperativo en este asunto. 94 00:06:18,607 --> 00:06:19,997 Todo debe ir por el libro. 95 00:06:33,483 --> 00:06:37,376 Tenemos la computadora de Titov. Su hijo solía jugar en línea. 96 00:06:37,411 --> 00:06:38,696 Una vez que nuestra gente lo descifre, 97 00:06:38,732 --> 00:06:41,026 esperamos definitivo prueba contra Titov. 98 00:06:42,068 --> 00:06:45,127 Lavado de dinero, desinformación campañas, etcétera. 99 00:06:48,186 --> 00:06:50,444 Pero no podemos usar nada de eso ahora. 100 00:06:51,661 --> 00:06:54,233 El incidente ha sido reportado como un robo-homicidio. 101 00:06:54,268 --> 00:06:56,318 estamos negando todo participación de la UE. 102 00:06:56,354 --> 00:06:57,396 ¿Y extraoficialmente? 103 00:06:58,926 --> 00:07:00,907 Bueno, Titov todavía tiene un mucho tirón en Rusia. 104 00:07:00,941 --> 00:07:02,054 Está protegido. 105 00:07:04,834 --> 00:07:07,892 - De acuerdo. - Tengo algunas tareas domésticas que hacer aquí. 106 00:07:07,928 --> 00:07:10,708 Y volverás a Finlandia. 107 00:07:10,742 --> 00:07:11,742 Por ahora. 108 00:07:16,199 --> 00:07:17,242 ¿Algo más? 109 00:07:19,640 --> 00:07:20,440 No. 110 00:07:20,474 --> 00:07:22,630 [música de suspenso] 111 00:07:44,874 --> 00:07:47,237 [hombre] Estás diciendo que ella hizo una error durante la operación. 112 00:07:47,967 --> 00:07:50,470 - [Tanner] No. - [mujer] Y después de este incidente, 113 00:07:50,505 --> 00:07:52,764 trabajarías con ¿Sylvia Madsen otra vez? 114 00:07:57,317 --> 00:07:58,360 Sí, lo haría. 115 00:08:27,069 --> 00:08:29,224 [perro aullando en sus pensamientos] 116 00:08:58,698 --> 00:09:00,367 [sonido de pitido de la máquina] 117 00:09:25,288 --> 00:09:26,331 Mmm. 118 00:10:19,857 --> 00:10:20,968 [la puerta se abre] 119 00:10:25,939 --> 00:10:27,190 [la puerta se cierra] 120 00:10:29,936 --> 00:10:31,639 [gaviotas graznando] 121 00:11:08,134 --> 00:11:09,523 [inaudible] 122 00:12:04,301 --> 00:12:05,343 Hola, Silvia... 123 00:12:06,490 --> 00:12:08,055 solo queria llamarte 124 00:12:12,469 --> 00:12:15,562 Llámame... cuando consigas esto. 125 00:12:18,412 --> 00:12:20,567 [música tensa] 126 00:12:36,799 --> 00:12:39,058 [pitidos y crujidos] 127 00:12:47,087 --> 00:12:48,755 [tecleo del teclado] 128 00:12:50,702 --> 00:12:52,335 [música de suspenso] 129 00:13:14,684 --> 00:13:15,969 Vasa? 130 00:13:16,005 --> 00:13:17,361 Mi nombre es Anya. 131 00:13:17,395 --> 00:13:18,395 ¿Cómo me encontraste? 132 00:13:19,793 --> 00:13:21,566 - ¿Qué quieres? - Soy un abogado, 133 00:13:21,602 --> 00:13:23,512 y tengo un propuesta para ti. 134 00:13:24,416 --> 00:13:26,328 [música ambiental animada] 135 00:13:35,886 --> 00:13:39,535 - Asi que... - Sé que estás en problemas financieros. 136 00:13:40,370 --> 00:13:41,759 Cómo lo supiste? 137 00:13:43,358 --> 00:13:44,506 Puedo ayudarle. 138 00:13:46,627 --> 00:13:47,669 ¿Cómo? 139 00:13:49,163 --> 00:13:52,534 tu padre es coronel Borislav Jankovic. 140 00:13:52,569 --> 00:13:53,785 - ¿Sí? - Sí. 141 00:13:54,723 --> 00:13:57,609 yo se que el era injustamente acusado. 142 00:13:57,643 --> 00:13:59,833 Condenado a prisión. 143 00:13:59,868 --> 00:14:02,579 Y la UE está escribiendo la historia de tu pais 144 00:14:02,613 --> 00:14:04,283 a su favor al mismo tiempo. 145 00:14:05,186 --> 00:14:06,403 Es muy triste. 146 00:14:08,070 --> 00:14:11,303 Mi empleador te ofrece la oportunidad para... 147 00:14:11,338 --> 00:14:13,076 compénsalo con tu padre. 148 00:14:17,385 --> 00:14:19,818 y también convertirse extremadamente rico 149 00:14:22,113 --> 00:14:25,553 no soy un mercenario y no soy un criminal. 150 00:14:25,588 --> 00:14:28,335 Hay muchos hombres buenos como que sigues fiel a tu padre 151 00:14:28,369 --> 00:14:30,245 y también a tu difunto hermano. 152 00:14:31,393 --> 00:14:32,436 Ellos van a ayudar. 153 00:14:42,514 --> 00:14:43,557 Piénsalo. 154 00:14:47,763 --> 00:14:48,806 ¿Qué tan rico? 155 00:14:50,578 --> 00:14:51,794 Astronómicamente. 156 00:15:06,949 --> 00:15:10,008 [locutor] El general Morel ha se acercó recientemente a los líderes de la UE, 157 00:15:10,043 --> 00:15:11,989 con una propuesta que la UE debería endurecer 158 00:15:12,024 --> 00:15:14,908 sus sanciones económicas contra Rusia, si Rusia 159 00:15:14,943 --> 00:15:18,036 no deja de proteger ciberataques, y esta información... 160 00:15:18,071 --> 00:15:20,296 El general Morel es un poco figura controvertida 161 00:15:20,331 --> 00:15:22,520 ahora mismo. Entonces el necesita protección 162 00:15:22,556 --> 00:15:24,292 para su viaje a Finlandia. 163 00:15:24,328 --> 00:15:26,622 Está en muy buenos términos. con su presidente. 164 00:15:26,657 --> 00:15:28,777 Son viejos amigos. 165 00:15:28,812 --> 00:15:31,487 Pero dada la de su país relación especial 166 00:15:31,521 --> 00:15:34,789 con Rusia, predigo algunos agitación política en el horizonte. 167 00:15:39,620 --> 00:15:41,532 ¿Deberíamos organizar un detalle de seguridad para él? 168 00:15:43,965 --> 00:15:45,182 No es necesario. 169 00:15:46,119 --> 00:15:47,927 Lo haremos... 170 00:15:47,962 --> 00:15:50,012 Discretamente, bajo el radar. 171 00:15:50,047 --> 00:15:53,176 Ya tengo a alguien perfecto para el trabajo. 172 00:15:56,582 --> 00:15:58,807 Hola, soy Silvia. 173 00:15:58,842 --> 00:15:59,842 [Tanner] Hola. 174 00:16:01,101 --> 00:16:03,047 Lo siento, no he llamado. 175 00:16:03,082 --> 00:16:05,307 Sí, no te preocupes por eso. 176 00:16:05,341 --> 00:16:06,557 Era bonito... 177 00:16:07,531 --> 00:16:09,893 duro después de todo eso pasó. 178 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Sí, lo sé. 179 00:16:13,509 --> 00:16:15,037 ¿Cómo te sientes ahora? 180 00:16:15,072 --> 00:16:17,540 Bueno, estoy, estoy de vuelta en el trabajo. 181 00:16:17,576 --> 00:16:19,278 Y me voy a Helsinki. 182 00:16:20,668 --> 00:16:21,886 - ¡Ay! - Sí, estaré allí. 183 00:16:21,920 --> 00:16:23,518 Por un par de días. Voluntad, 184 00:16:23,553 --> 00:16:24,944 ¿tendrás tiempo de saludar? 185 00:16:27,655 --> 00:16:29,010 Me gustaría eso. 186 00:16:29,045 --> 00:16:30,053 Tal vez podamos... 187 00:16:31,026 --> 00:16:32,068 haz algo divertido. 188 00:16:33,182 --> 00:16:34,182 Sí. 189 00:16:37,039 --> 00:16:38,039 Sí. 190 00:16:39,542 --> 00:16:41,697 [gaviotas cantando] 191 00:16:45,833 --> 00:16:47,674 [música tensa] 192 00:18:20,546 --> 00:18:22,526 [reproducción de música rock optimista] 193 00:18:24,542 --> 00:18:25,898 [Tanner suspira] 194 00:18:25,933 --> 00:18:27,810 [risas] 195 00:18:27,845 --> 00:18:29,478 Y también fue un buen tiro. 196 00:18:33,371 --> 00:18:35,109 Voy a ponerme mi traje. 197 00:18:35,144 --> 00:18:36,464 Un traje negro. 198 00:18:36,499 --> 00:18:38,237 Así que quieres mirar como su guardaespaldas? 199 00:18:38,272 --> 00:18:39,939 ¡Soy su guardaespaldas! 200 00:18:39,973 --> 00:18:41,435 - ¿Eso es todo lo que eres? - Sí. 201 00:18:41,469 --> 00:18:43,102 - ¿Sólo un guardaespaldas? - Mm-mm. 202 00:18:43,137 --> 00:18:44,493 ¿Nada más? 203 00:18:44,529 --> 00:18:45,571 No. 204 00:18:47,308 --> 00:18:48,559 ¿Morel está sucio? 205 00:18:48,593 --> 00:18:49,985 no he dicho nada 206 00:18:50,019 --> 00:18:51,583 Solo soy su guardaespaldas. 207 00:18:52,730 --> 00:18:55,510 - Lo tomo como un si. - Mm-hmm. 208 00:18:55,545 --> 00:18:56,588 ¡Shh! 209 00:18:57,909 --> 00:18:58,952 [suspiros] 210 00:19:00,342 --> 00:19:01,385 Bueno. 211 00:19:10,561 --> 00:19:11,882 - ¡Puaj! - De acuerdo. 212 00:19:11,916 --> 00:19:14,383 - Um... [tos] - Así que es mi turno. 213 00:19:14,418 --> 00:19:15,461 Oh demonios. 214 00:19:18,693 --> 00:19:21,023 ¿Por qué no lo has hecho? formar una familia? 215 00:19:21,058 --> 00:19:22,898 Asentarse, elevar un par de niños... 216 00:19:22,934 --> 00:19:24,266 Tal vez no he encontrado la persona correcta 217 00:19:24,290 --> 00:19:25,853 para formar una familia. 218 00:19:30,059 --> 00:19:32,109 ¿Hay una persona adecuada? 219 00:19:32,144 --> 00:19:34,090 Sí, lo hay. Pero... 220 00:19:35,168 --> 00:19:36,349 es imposible. 221 00:19:40,835 --> 00:19:41,878 Bueno. 222 00:19:46,048 --> 00:19:47,923 ¿Cómo está Stefan? 223 00:19:47,959 --> 00:19:49,177 Él está bien. 224 00:19:49,211 --> 00:19:51,087 En casa con los niños solos, otra vez. 225 00:19:56,301 --> 00:19:57,343 [pitido de la puerta del ascensor] 226 00:19:58,282 --> 00:20:00,436 [música tranquila] 227 00:20:11,420 --> 00:20:12,880 Entonces, este soy yo. 228 00:20:26,365 --> 00:20:27,408 ¿Vienes? 229 00:20:45,134 --> 00:20:47,045 [música sombría] 230 00:21:03,382 --> 00:21:05,433 todavía no has dicho lo que querías decir. 231 00:21:07,031 --> 00:21:08,073 Lo sé. 232 00:21:17,458 --> 00:21:19,683 que bueno que estoy aqui para otra noche entonces. 233 00:21:19,718 --> 00:21:21,872 [gaviotas cantando] 234 00:21:32,056 --> 00:21:33,690 [música tensa] 235 00:21:38,487 --> 00:21:40,537 [locutor] finlandés Se celebra el Día de la Independencia 236 00:21:40,572 --> 00:21:41,893 el 6 de diciembre. 237 00:21:41,928 --> 00:21:44,533 Las celebraciones son precedida de un saludo ritual 238 00:21:44,568 --> 00:21:46,098 de estimado invitado. 239 00:21:46,133 --> 00:21:47,940 Este año, habrá ser un número significativo 240 00:21:47,976 --> 00:21:49,991 de diplomáticos y representantes culturales, 241 00:21:50,026 --> 00:21:51,278 entre los invitados. 242 00:21:52,736 --> 00:21:55,309 Las celebraciones oficiales de Día de la Independencia de Finlandia 243 00:21:55,344 --> 00:21:57,394 comenzó esta mañana cuando se izó la bandera finlandesa 244 00:21:57,430 --> 00:22:00,173 en el Tähtitorninmaki de Helsinki. 245 00:22:00,209 --> 00:22:01,507 El presidente de Finlandia comenzó su día 246 00:22:01,531 --> 00:22:03,720 con la colocación de la ofrenda floral en las tumbas de los héroes 247 00:22:03,755 --> 00:22:07,057 de la Segunda Guerra Mundial y la tumba del mariscal Mannerheim. 248 00:22:07,091 --> 00:22:09,698 El día de la pareja presidencial continúa con lo tradicional 249 00:22:09,733 --> 00:22:12,062 servicio festivo en el la catedral de Helsinki. 250 00:22:12,096 --> 00:22:13,729 [inaudible] 251 00:22:13,764 --> 00:22:16,545 Finlandia se convirtió independiente en 1917. 252 00:22:16,581 --> 00:22:18,527 La República de Finlandia es miembro de la UE 253 00:22:18,561 --> 00:22:20,508 y ha estado activo ambos en los Estados Unidos... 254 00:22:20,542 --> 00:22:22,455 [música dramática] 255 00:23:17,544 --> 00:23:19,315 [zumbido de tráfico] 256 00:23:25,017 --> 00:23:26,755 [música suave] 257 00:23:41,978 --> 00:23:42,978 Buenas noches señor. 258 00:23:46,080 --> 00:23:47,921 [tartamudea] te gusta una bebida? 259 00:23:47,957 --> 00:23:49,833 acabo de abrir un botella de champagne. 260 00:23:49,868 --> 00:23:51,258 Bueno, supongo que uno el vidrio no dolerá. 261 00:23:58,210 --> 00:23:59,253 Gracias. 262 00:24:03,249 --> 00:24:04,292 Salud. 263 00:24:09,088 --> 00:24:11,209 [música animada de orquesta] 264 00:24:32,619 --> 00:24:34,471 [locutor] La república de Finlandia obtuvo su independencia 265 00:24:34,495 --> 00:24:36,929 de Rusia en 1917 266 00:24:36,964 --> 00:24:39,883 y es hoy un fuerte miembro de la UE. 267 00:24:39,918 --> 00:24:41,458 Aunque algunos argumentarían que su frontera compartida 268 00:24:41,482 --> 00:24:43,880 con Rusia explica por qué Finlandia 269 00:24:43,915 --> 00:24:45,965 todavía tiene que unirse a la OTAN. 270 00:24:46,001 --> 00:24:48,434 Pero hoy es un día de celebración para los finlandeses. 271 00:24:48,468 --> 00:24:50,623 Detrás de mí, el Presidente El palacio ahora se está llenando 272 00:24:50,658 --> 00:24:53,786 con ilustres luminarias, diplomáticos y realeza. 273 00:24:53,820 --> 00:24:56,810 Un pasatiempo muy popular para el público en general 274 00:24:56,844 --> 00:24:59,520 estaré viendo el concierto retransmitido desde el palacio 275 00:24:59,556 --> 00:25:03,101 y chismes sobre quién es vistiendo qué y con quién. 276 00:25:03,136 --> 00:25:05,290 [música tensa] 277 00:26:09,592 --> 00:26:11,017 [música patriótica] 278 00:26:22,591 --> 00:26:24,607 Emperatriz a Omerta, ¿lees? 279 00:26:25,719 --> 00:26:28,117 Te leo. Adelante, emperatriz. 280 00:26:28,152 --> 00:26:31,211 Gatecrasher está en lugar... 17 minutos. 281 00:26:32,532 --> 00:26:33,748 Copia, 17. 282 00:26:46,434 --> 00:26:48,311 [hombre gritando] 283 00:26:49,215 --> 00:26:49,736 [ruido sordo] 284 00:26:49,771 --> 00:26:52,169 [música de suspenso] 285 00:26:58,008 --> 00:26:59,051 [pantalones] 286 00:27:01,728 --> 00:27:03,639 Fue una decisión importante. 287 00:27:03,673 --> 00:27:05,829 Tienes un gran espacio aéreo. 288 00:27:05,863 --> 00:27:08,088 - Debe ser defendido. - Sí. 289 00:27:08,122 --> 00:27:10,590 El papel de Finlandia ha siempre ha sido importante... 290 00:27:10,626 --> 00:27:12,502 - Sí. - Por Europa y la ONU. 291 00:27:13,648 --> 00:27:14,648 [hombre] Sí. 292 00:27:15,595 --> 00:27:18,202 El proceso ha sido, ha sido desafiante. 293 00:27:18,237 --> 00:27:21,365 especialmente preocupante el programa de combate HX. 294 00:27:22,582 --> 00:27:25,814 es nuestra estrategia contra la guerra híbrida. 295 00:27:25,848 --> 00:27:27,031 - Salud. - Salud. 296 00:27:28,907 --> 00:27:29,907 ¿Silvia? 297 00:27:30,923 --> 00:27:32,417 [música de piano] 298 00:27:48,823 --> 00:27:49,866 [chirrido del dispositivo] 299 00:28:10,893 --> 00:28:12,736 [música orquestal] 300 00:29:04,593 --> 00:29:05,636 O? 301 00:29:06,679 --> 00:29:08,104 Tres minutos. 302 00:29:08,138 --> 00:29:09,945 [en la radio] Gatecrasher está listo para funcionar. 303 00:29:09,981 --> 00:29:11,302 [Continúa la música orquestal] 304 00:30:04,097 --> 00:30:06,356 [Anya] Activando distorsión de la señal 305 00:30:11,501 --> 00:30:12,543 [pitido] 306 00:30:17,757 --> 00:30:19,564 [estático de radio] 307 00:30:20,364 --> 00:30:22,692 [música tensa] 308 00:30:22,727 --> 00:30:23,909 [atacante] ¡Suelten sus armas! 309 00:30:25,056 --> 00:30:26,932 ¡Enfréntate a la pared! 310 00:30:26,967 --> 00:30:27,974 ¡Mano en la cabeza! 311 00:30:28,010 --> 00:30:30,234 [música orquestal] 312 00:30:30,269 --> 00:30:32,145 [charla ininteligible] 313 00:30:37,047 --> 00:30:38,576 [ruido sordo] 314 00:30:38,611 --> 00:30:40,106 [gente gritando] 315 00:30:40,141 --> 00:30:41,530 [camarera] ¡Nadie se mueve! 316 00:30:46,953 --> 00:30:48,273 [atacante] ¡Quédate abajo! 317 00:30:48,308 --> 00:30:51,123 [balazos] 318 00:30:58,769 --> 00:30:59,812 [atacante] ¡Al suelo! 319 00:31:00,855 --> 00:31:02,003 ¡Bajar! 320 00:31:02,038 --> 00:31:03,427 Pistola en el suelo. 321 00:31:03,462 --> 00:31:04,505 [gente gritando] 322 00:31:04,539 --> 00:31:05,617 ¡Baja el arma! 323 00:31:07,633 --> 00:31:09,753 - [disparos] - [gente gritando] 324 00:31:13,508 --> 00:31:15,523 [atacante] ¡Abajo! ¡Abajo! ¡En el piso! 325 00:31:15,558 --> 00:31:17,295 [balazos] 326 00:31:19,485 --> 00:31:21,466 [alarma a todo volumen] 327 00:31:24,664 --> 00:31:25,707 [atacante] En el suelo. 328 00:31:38,045 --> 00:31:39,331 [música de noticias] 329 00:32:01,818 --> 00:32:02,931 [música dramática] 330 00:32:07,763 --> 00:32:09,291 [código sonando] 331 00:32:11,238 --> 00:32:12,629 [Vasa] Paso uno completado. 332 00:32:18,120 --> 00:32:19,129 ¡Quédate abajo! 333 00:32:19,163 --> 00:32:20,163 [gente gritando] 334 00:32:28,547 --> 00:32:30,529 Te estoy hablando desde el salón principal. 335 00:32:31,502 --> 00:32:32,995 Quédate abajo, 336 00:32:33,031 --> 00:32:34,804 quédese en el suelo y mantenga la calma. 337 00:32:36,924 --> 00:32:39,287 El servicio telefónico no funciona. 338 00:32:39,321 --> 00:32:40,712 Los datos no funcionan. 339 00:32:40,746 --> 00:32:42,380 Tenemos el control. 340 00:32:42,415 --> 00:32:43,840 Todos quédense en el suelo. 341 00:32:43,874 --> 00:32:45,856 [Vasa] No hagas algo estúpido. 342 00:32:45,890 --> 00:32:46,890 No te muevas. 343 00:32:48,776 --> 00:32:49,437 ¡Ven aquí! 344 00:32:49,471 --> 00:32:50,791 [mujeres gritando] 345 00:32:50,826 --> 00:32:51,834 ¡Nadie se mueva! 346 00:32:53,678 --> 00:32:57,465 Todas las puertas están equipadas con explosivos. 347 00:32:58,438 --> 00:33:01,984 Así que no intentes correr. Eso se aplica a todas las habitaciones. 348 00:33:02,019 --> 00:33:03,999 Quédese en el suelo y mantenga la calma. 349 00:33:05,493 --> 00:33:06,780 Vamos a atenuar las luces. 350 00:33:10,603 --> 00:33:11,603 Quédate abajo. 351 00:33:12,758 --> 00:33:14,739 Tenemos el control. 352 00:33:14,773 --> 00:33:16,024 Nadie saldrá lastimado. 353 00:33:17,590 --> 00:33:18,633 [mujer sollozando] 354 00:33:28,886 --> 00:33:31,041 [Continúa la música dramática] 355 00:33:40,426 --> 00:33:41,572 Señor presidente. 356 00:33:43,935 --> 00:33:44,935 Levantarse. 357 00:34:00,028 --> 00:34:01,028 Muevete. 358 00:34:02,287 --> 00:34:03,330 ¡Mover! 359 00:34:06,284 --> 00:34:08,195 Omertá, informe. 360 00:34:10,107 --> 00:34:11,149 Puertas aseguradas. 361 00:34:13,896 --> 00:34:15,285 Muévete, afuera. 362 00:34:17,718 --> 00:34:20,117 [música de suspenso] 363 00:34:20,153 --> 00:34:21,195 Muevete. 364 00:34:22,098 --> 00:34:23,281 Afuera. 365 00:34:23,315 --> 00:34:24,531 ¡Mover! 366 00:34:27,278 --> 00:34:28,278 Izquierda. 367 00:34:30,544 --> 00:34:31,830 ¡Subir! ¡Arriba! 368 00:35:42,387 --> 00:35:44,055 [motor de coche acelerando] 369 00:36:03,068 --> 00:36:04,874 [Rugido del motor del helicóptero] 370 00:37:01,285 --> 00:37:03,231 [música orquestal] 371 00:37:07,541 --> 00:37:09,557 [teléfono zumbando] 372 00:37:15,709 --> 00:37:16,752 Póngalo a través. 373 00:37:17,864 --> 00:37:20,018 Um, es Peter Nylund de Helsinki. 374 00:37:20,054 --> 00:37:21,791 Nuestro Palacio Presidencial... 375 00:37:22,522 --> 00:37:25,128 está bajo ataque armado. 376 00:37:25,163 --> 00:37:26,728 [música oscura] 377 00:37:30,898 --> 00:37:33,748 [Anya] Oh, ¿has localizado el objetivo? 378 00:37:33,784 --> 00:37:35,834 No. No, todavía no. 379 00:37:37,155 --> 00:37:38,155 Encontrarlo. 380 00:37:42,334 --> 00:37:43,722 [Vasa] General Morel... 381 00:37:44,801 --> 00:37:46,261 por favor muéstrate. 382 00:37:47,721 --> 00:37:49,285 Ahorrarnos algo de tiempo. 383 00:37:50,710 --> 00:37:53,385 Definitivamente no quieres comencemos a dispararle a la gente. 384 00:37:57,036 --> 00:37:59,398 Voy a ejecutar rehenes. 385 00:38:01,033 --> 00:38:02,076 [Morel] Estoy aquí. 386 00:38:08,193 --> 00:38:09,193 Muevete. 387 00:38:16,847 --> 00:38:17,847 ¿Quién es éste? 388 00:38:22,131 --> 00:38:23,694 Ella es mi cita. 389 00:38:25,849 --> 00:38:26,849 ¿Ella es tu cita? 390 00:38:28,594 --> 00:38:31,237 [Anya] Llévatela a ella también. Ella es parte del paquete. 391 00:38:32,176 --> 00:38:33,287 La necesitaremos más tarde. 392 00:38:35,198 --> 00:38:36,207 Muevete. 393 00:38:36,241 --> 00:38:38,501 [música tensa] 394 00:39:15,169 --> 00:39:16,169 Siéntate. 395 00:39:31,644 --> 00:39:32,644 [atacante] Manos. 396 00:39:50,379 --> 00:39:52,394 este es el teniente Aquí Marcus Tanner. 397 00:39:53,333 --> 00:39:55,208 ¿Con quien estoy hablando? 398 00:39:55,243 --> 00:39:56,286 ¿Estás a cargo? 399 00:39:57,504 --> 00:39:59,554 Soy el negociador. 400 00:39:59,589 --> 00:40:00,701 ¿Quién es este? 401 00:40:00,736 --> 00:40:02,368 Este es Vasa Jankovic. 402 00:40:06,402 --> 00:40:08,938 [Tanner] Hemos Escuché algunos disparos. 403 00:40:08,973 --> 00:40:10,848 ¿Todos están bien allí? 404 00:40:10,884 --> 00:40:13,665 Bueno, no lo hicimos venido a dañar a nadie. 405 00:40:13,701 --> 00:40:14,915 ¿Cómo está el presidente? 406 00:40:15,716 --> 00:40:16,716 El es bueno. 407 00:40:17,593 --> 00:40:19,505 ¿Y todos los demás? 408 00:40:19,539 --> 00:40:20,539 Ellos son buenos. 409 00:40:21,346 --> 00:40:23,432 Me gustaría que envíanos alguna prueba 410 00:40:23,467 --> 00:40:25,065 que todo el mundo está bien. 411 00:40:25,101 --> 00:40:26,630 ¿Puedes hacer eso por mí? 412 00:40:26,664 --> 00:40:28,574 Primero, quiero dar usted un pequeño regalo. 413 00:40:31,217 --> 00:40:33,268 [asistente virtual] El la llamada se desconecta. 414 00:40:46,337 --> 00:40:47,866 Todos arriba. 415 00:40:47,901 --> 00:40:48,943 ¡Ahora! 416 00:40:50,682 --> 00:40:51,863 Vamos vamos. Más rápido. 417 00:40:51,898 --> 00:40:53,495 [continúa la música tensa] 418 00:41:03,715 --> 00:41:04,931 ¡Mover! 419 00:41:10,007 --> 00:41:11,570 ¡Vamos! ¡Mover! 420 00:41:38,472 --> 00:41:40,002 ¡Muevete Muevete muevete! 421 00:42:04,783 --> 00:42:06,590 [Vasa] Paso dos completado. 422 00:42:06,626 --> 00:42:09,059 [Anya] Bien. Continúe según lo planeado. 423 00:42:16,670 --> 00:42:17,713 Habla Tanner. 424 00:42:18,894 --> 00:42:22,231 No lanzaremos ninguna más invitados en este momento. 425 00:42:23,239 --> 00:42:24,804 ¿Nuestro presidente sigue contigo? 426 00:42:26,785 --> 00:42:27,828 Sí, todavía está aquí. 427 00:42:29,253 --> 00:42:30,816 Él está aquí entre, um... 428 00:42:32,033 --> 00:42:34,743 sí, digamos, eh, un grupo de personas especiales. 429 00:42:35,473 --> 00:42:36,689 Los mantendremos. 430 00:42:39,297 --> 00:42:40,513 Entonces, ¿cuáles son sus demandas? 431 00:42:44,719 --> 00:42:46,179 Mis demandas son... 432 00:42:46,909 --> 00:42:47,909 número uno... 433 00:42:48,959 --> 00:42:50,628 la liberación de mi padre... 434 00:42:51,705 --> 00:42:53,512 Borislav Jankovic. 435 00:42:53,547 --> 00:42:54,694 Lo quiero transportado 436 00:42:54,729 --> 00:42:56,745 aquí en un helicóptero. 437 00:42:56,780 --> 00:42:58,031 Número dos, 438 00:42:58,066 --> 00:43:00,116 un avión privado... 439 00:43:00,152 --> 00:43:03,244 alimentado y listo para volar en el aeropuerto de Malmi. 440 00:43:05,260 --> 00:43:06,260 Número tres... 441 00:43:07,067 --> 00:43:08,528 Necesito una persona capaz 442 00:43:08,562 --> 00:43:10,926 de mover criptomonedas, 443 00:43:10,961 --> 00:43:14,229 disponible para mí en no más de 30 minutos. 444 00:43:15,410 --> 00:43:17,170 Entonces te daré más instrucciones más adelante. 445 00:43:19,686 --> 00:43:20,686 [el teléfono cuelga] 446 00:43:30,217 --> 00:43:31,434 [en TV] Cerca de 1300 invitados... 447 00:43:47,978 --> 00:43:50,515 [música alegre y tensa] 448 00:43:50,549 --> 00:43:51,384 [fallo de señal] 449 00:43:51,418 --> 00:43:53,295 hemos investigado ese ataque DDoS. 450 00:43:53,331 --> 00:43:55,693 Había miles de computadoras en esa botnet. 451 00:43:55,729 --> 00:43:57,779 Cosas profesionales. esta huelga 452 00:43:57,814 --> 00:43:59,447 parece estar respaldado con mucho dinero. 453 00:43:59,482 --> 00:44:01,811 Deben estar detrás algo específico. 454 00:44:01,845 --> 00:44:04,765 Sylvia Madsen sigue siendo adentro con el general Morel. 455 00:44:04,801 --> 00:44:06,503 Puede manejarse sola. 456 00:44:06,538 --> 00:44:08,206 [lamentos de sirenas] 457 00:44:11,404 --> 00:44:13,385 Ella no es solo de Morel guardaespaldas, ¿verdad? 458 00:44:13,419 --> 00:44:17,208 No, es una tapa para observar e investigar a Morel. 459 00:44:17,243 --> 00:44:19,745 - ¿Por qué? - Eso es clasificado. 460 00:44:19,781 --> 00:44:22,421 Ahora quiero que te unas un informe de inteligencia 461 00:44:22,457 --> 00:44:24,438 conmigo y el autoridad finlandesa. 462 00:44:24,472 --> 00:44:25,472 Sí, señora. 463 00:44:27,670 --> 00:44:29,964 [charla de radio indistinta] 464 00:44:29,998 --> 00:44:33,266 Borislav Jankovic fue condenado en La Haya, 465 00:44:33,301 --> 00:44:35,872 y ha cumplido su sentencia en Suecia 466 00:44:35,908 --> 00:44:38,167 y ahora aquí en Finlandia. 467 00:44:38,202 --> 00:44:41,190 [Marie] Vasa es el único hijo sobreviviente. Jankovic ha sido 468 00:44:41,226 --> 00:44:44,040 encarcelado durante años, pero esto no se trata sólo de él. 469 00:44:44,076 --> 00:44:45,431 General Morel 470 00:44:45,466 --> 00:44:46,578 fue líder en una operación 471 00:44:46,613 --> 00:44:49,637 atrapar y condenar a Jankovic. 472 00:44:49,671 --> 00:44:51,861 Morel es pro-OTAN y promueve 473 00:44:51,895 --> 00:44:54,851 sanciones más estrictas contra Rusia. 474 00:44:54,885 --> 00:44:57,943 - Moscú. - [Marie] Los ataques cibernéticos son una fuerte indicación de eso. 475 00:45:02,044 --> 00:45:03,087 Me tengo que ir. 476 00:45:04,061 --> 00:45:06,007 asumo mis exigencias están siendo entregados. 477 00:45:07,606 --> 00:45:10,456 [Tanner] Vasa, tienes gente hay quienes gobiernan mi país. 478 00:45:10,491 --> 00:45:13,097 necesito saber las de todos vivo y bien. 479 00:45:13,862 --> 00:45:18,103 Después de eso, podemos discutir liberando a tu padre. 480 00:45:18,137 --> 00:45:22,030 ¿Notaste que acabo de lanzar varios cientos de personas? 481 00:45:22,065 --> 00:45:24,880 Sí, lo hice, pero todavía necesita prueba de vida. 482 00:45:24,915 --> 00:45:26,861 especialmente de la Presidente de Finlandia. 483 00:45:28,008 --> 00:45:30,024 - Ya lo entenderás. - No, lo necesito ahora. 484 00:45:31,171 --> 00:45:32,353 No me digas qué hacer. 485 00:45:33,708 --> 00:45:35,793 ¿Podría por favor probar a mi ahora mismo? 486 00:45:51,816 --> 00:45:53,207 Él necesita saber que estás bien. 487 00:46:05,407 --> 00:46:06,970 ¿Satisfecho? 488 00:46:07,006 --> 00:46:08,395 [Tanner] Sí, por ahora. 489 00:46:10,933 --> 00:46:13,713 ¿De verdad crees que tu padre fue procesado injustamente? 490 00:46:13,748 --> 00:46:15,452 Hablemos de mi dinero. 491 00:46:15,487 --> 00:46:17,433 No crees que él fue un criminal de guerra? 492 00:46:17,467 --> 00:46:20,353 quiero cien millones euros en bitcoins. 493 00:46:20,387 --> 00:46:22,472 - ¿Cien millones? - Sí. 494 00:46:22,507 --> 00:46:24,488 Vasa, seguro que entiendes... 495 00:46:25,705 --> 00:46:27,304 realmente no tengo acceso 496 00:46:27,338 --> 00:46:29,702 a ese tipo de dinero de inmediato. 497 00:46:29,737 --> 00:46:31,544 Bueno, estoy seguro de que tu Ministerio de Finanzas 498 00:46:31,579 --> 00:46:32,760 encontrará una solución. 499 00:46:38,079 --> 00:46:39,886 [Tanner] Vamos a hablar de esto. 500 00:46:39,920 --> 00:46:42,040 [Vasa] No, esto no es negociable. 501 00:46:42,076 --> 00:46:44,556 -[teléfono cuelga] -[virtual asistente] La llamada se desconecta. 502 00:46:50,417 --> 00:46:51,417 Emperatriz. 503 00:46:52,363 --> 00:46:53,363 Omertá. 504 00:46:53,996 --> 00:46:55,699 Paso tres completado. 505 00:46:55,735 --> 00:46:56,735 Bien. 506 00:46:57,438 --> 00:46:58,863 vamos a ver si son buenos para eso. 507 00:47:08,317 --> 00:47:10,019 [Rugido del motor del helicóptero] 508 00:47:27,086 --> 00:47:28,371 [música de suspenso] 509 00:47:32,994 --> 00:47:34,037 [camarera] Ponte esto. 510 00:47:57,984 --> 00:47:58,984 [atacante] Levántate. 511 00:48:02,260 --> 00:48:03,476 ¿Puedo tomar agua? 512 00:48:04,796 --> 00:48:06,535 No. 513 00:48:06,569 --> 00:48:08,030 Tengo que ir al baño. 514 00:48:08,065 --> 00:48:09,628 Cierra la boca, siéntate. 515 00:48:10,532 --> 00:48:12,791 tú, arriba. ¡Arriba! 516 00:48:13,834 --> 00:48:14,877 Dame tus manos. 517 00:48:21,133 --> 00:48:22,176 Siéntate. 518 00:48:28,989 --> 00:48:30,795 Tengo una pregunta, Señor presidente. 519 00:48:36,288 --> 00:48:39,242 ¿Por qué apoyaste a la ¿Guerra ilegal en Kosovo? 520 00:48:41,153 --> 00:48:42,856 Fuiste parte de eso. 521 00:48:42,890 --> 00:48:43,968 Tú eras el responsable. 522 00:48:45,358 --> 00:48:48,312 - Tuvimos que estar de acuerdo con naciones europeas más poderosas... - Derecha. 523 00:48:48,347 --> 00:48:50,155 Correcto, países de la UE. 524 00:48:51,267 --> 00:48:53,526 Entonces quieres Finlandia ser parte de la OTAN? 525 00:48:55,716 --> 00:48:56,933 Esa no es mi decisión. 526 00:49:00,131 --> 00:49:02,216 Conoces a mi madre fue asesinado en Kosovo? 527 00:49:03,329 --> 00:49:05,310 En un paro humanitario. 528 00:49:05,344 --> 00:49:06,387 ¿Sabía usted que? 529 00:49:07,951 --> 00:49:10,383 junio de 1999. 530 00:49:10,418 --> 00:49:12,713 A plena luz del día, 70 personas muertas. 531 00:49:17,647 --> 00:49:18,865 Ponte tu máscara. 532 00:49:33,428 --> 00:49:35,513 [música dramática] 533 00:49:39,823 --> 00:49:42,255 [Rugido del motor del helicóptero] 534 00:50:28,865 --> 00:50:30,057 -[Tanner] Tu padre ha aterrizado. -Bueno. 535 00:50:30,081 --> 00:50:32,653 Y un avión está listo en el aeropuerto de Malmi. 536 00:50:32,688 --> 00:50:33,836 ¿Y el dinero? 537 00:50:33,870 --> 00:50:36,094 Sus fondos son transfiriendo mientras hablamos. 538 00:50:36,130 --> 00:50:37,936 - De acuerdo. - Teníamos un acuerdo. 539 00:50:40,265 --> 00:50:42,386 te necesitamos liberar a los rehenes. 540 00:50:44,471 --> 00:50:45,756 Solo tienes que confiar en mí. 541 00:51:18,915 --> 00:51:20,131 [discurso confuso en finlandés] 542 00:51:43,418 --> 00:51:44,670 [música dramática] 543 00:52:45,460 --> 00:52:46,954 [Rugido del motor del helicóptero] 544 00:52:59,884 --> 00:53:01,378 [Continúa la música dramática] 545 00:53:03,152 --> 00:53:04,194 Está todo aquí. 546 00:53:05,097 --> 00:53:06,097 Nos estamos mudando. 547 00:53:07,322 --> 00:53:09,268 [Anya] Tengo algo nuevo instrucciones para usted. 548 00:53:09,304 --> 00:53:11,006 Escúchame con atención. 549 00:53:11,040 --> 00:53:12,258 El plan ha cambiado. 550 00:53:13,301 --> 00:53:14,517 Quiero que lo mates. 551 00:53:15,560 --> 00:53:16,603 ¿Tú entiendes? 552 00:53:30,227 --> 00:53:33,182 [Anya] Oh, cuidado. Movimiento en el techo. 553 00:53:36,518 --> 00:53:37,518 [atacante] ¡Muévete! 554 00:53:39,646 --> 00:53:40,689 Muevete Muevete. 555 00:53:41,732 --> 00:53:43,445 - [atacante 2] Vamos. - [atacante] Muévete, muévete. 556 00:53:43,469 --> 00:53:45,206 ¡Más rápido, ve, ve, ve, muévete! 557 00:53:47,848 --> 00:53:48,891 [atacante] Muévete. 558 00:53:56,017 --> 00:53:57,614 [Rugido del motor del helicóptero] 559 00:54:08,181 --> 00:54:09,223 ¡Ahora! 560 00:54:31,434 --> 00:54:32,477 [balazos] 561 00:54:40,854 --> 00:54:43,493 [balazos] 562 00:54:46,102 --> 00:54:47,664 [balazos] 563 00:54:49,959 --> 00:54:51,002 [balazos] 564 00:54:58,822 --> 00:55:00,978 [música dramática] 565 00:55:05,183 --> 00:55:06,747 [balazos] 566 00:55:12,898 --> 00:55:15,436 [mujer en la radio] Las otras escaleras ascensor de servicio del tercer piso. 567 00:55:38,203 --> 00:55:40,218 [Anya] Omertá, ve al plan B. 568 00:55:42,164 --> 00:55:44,180 [pitido de la computadora] 569 00:56:13,481 --> 00:56:14,523 ¡Máscaras! 570 00:56:17,894 --> 00:56:20,049 [música dramática] 571 00:56:52,859 --> 00:56:55,014 [disparos distantes] 572 00:57:04,398 --> 00:57:06,033 [Rugido del motor del helicóptero] 573 00:57:51,946 --> 00:57:53,893 [charla de radio indistinta] 574 00:58:01,366 --> 00:58:02,720 [charla de radio] 575 00:58:04,529 --> 00:58:06,440 [estático de radio] 576 00:58:12,349 --> 00:58:14,365 [jadeo] 577 00:59:40,249 --> 00:59:42,405 [música de suspenso] 578 00:59:53,214 --> 00:59:55,368 [sirena lamentándose] 579 01:00:13,130 --> 01:00:15,563 [jadeo] 580 01:00:43,994 --> 01:00:45,037 [rechinar de llantas] 581 01:00:56,230 --> 01:00:57,203 [rechinar de llantas] 582 01:00:57,237 --> 01:00:59,080 [motor de coche acelerando] 583 01:01:20,177 --> 01:01:22,470 [rechinar de llantas] 584 01:01:47,009 --> 01:01:49,268 [charla de radio] 585 01:02:13,703 --> 01:02:15,336 [charla de radio] 586 01:02:21,732 --> 01:02:22,809 [rechinar de llantas] 587 01:02:44,497 --> 01:02:46,235 [acelerando el motor de los coches] 588 01:02:58,191 --> 01:03:00,381 [música dramática] 589 01:03:54,497 --> 01:03:56,653 [lamentos de sirenas] 590 01:04:09,826 --> 01:04:11,285 [coche golpeando] 591 01:04:16,082 --> 01:04:17,472 [rechinar de llantas] 592 01:04:21,469 --> 01:04:22,929 [respirando pesadamente] 593 01:04:29,602 --> 01:04:31,757 [Sirenas distantes lamentándose] 594 01:04:44,583 --> 01:04:45,626 [el hombre gime] 595 01:04:48,406 --> 01:04:49,448 [balazos] 596 01:04:57,790 --> 01:05:00,049 [sirenas a todo volumen en la distancia] 597 01:05:47,423 --> 01:05:48,466 [motor de coche acelerando] 598 01:05:51,630 --> 01:05:53,506 [teléfono sonando] 599 01:06:10,433 --> 01:06:12,274 Nos movemos. ¡Vamos! 600 01:06:12,309 --> 01:06:13,386 [inaudible] 601 01:06:17,348 --> 01:06:19,295 [charla de radio inaudible] 602 01:06:40,497 --> 01:06:41,887 Ve! Ve! Ve. 603 01:06:54,921 --> 01:06:55,964 Sigue adelante. 604 01:07:13,585 --> 01:07:15,428 Preparemos este avión. 605 01:07:15,462 --> 01:07:17,132 tenemos que estar en aire en cinco minutos. 606 01:07:25,090 --> 01:07:26,967 [hombre 1] entrar ¡el avión! ¡Ahora! 607 01:07:27,002 --> 01:07:28,002 [hombre 2] Date prisa. 608 01:07:30,687 --> 01:07:32,111 [golpes] 609 01:07:33,570 --> 01:07:34,788 [gritos] 610 01:07:36,456 --> 01:07:37,498 - [golpe] - [gemidos] 611 01:07:48,099 --> 01:07:49,099 - Deténgase. - [disparo] 612 01:07:57,136 --> 01:07:58,527 - [golpe] - [gemidos] 613 01:08:32,518 --> 01:08:34,153 [mujer sollozando] 614 01:08:59,178 --> 01:09:00,220 [mujer llorando] 615 01:09:00,256 --> 01:09:02,306 [hombre] Mantenga sus manos para que yo pueda verlos. 616 01:09:03,834 --> 01:09:07,206 [hombre] Mantenga sus manos para que yo pueda verlos. 617 01:09:07,240 --> 01:09:09,432 [mujer jadeando] 618 01:09:20,553 --> 01:09:22,257 [mujer llorando] 619 01:09:24,897 --> 01:09:26,635 [música de suspenso] 620 01:09:49,402 --> 01:09:51,660 [música sombría] 621 01:10:00,871 --> 01:10:02,121 [mujer sollozando] 622 01:10:54,745 --> 01:10:56,446 [Anya] ¿Dónde estás? 623 01:10:56,482 --> 01:10:58,116 estamos en camino a la zona de aterrizaje. 624 01:10:58,151 --> 01:10:59,748 [Anya] El objetivo está caído. 625 01:10:59,784 --> 01:11:00,896 Lo hiciste bien. 626 01:11:00,932 --> 01:11:02,321 Continúe hasta el destino. 627 01:11:16,851 --> 01:11:19,005 [música de suspenso] 628 01:11:42,883 --> 01:11:43,883 [hombre] Cállate. 629 01:11:51,086 --> 01:11:52,962 [charla de radio indistinta] 630 01:11:55,916 --> 01:11:57,585 Aquí es donde yo quiero que aterrices. 631 01:11:57,620 --> 01:11:59,183 Establece el rumbo. 632 01:11:59,218 --> 01:12:01,094 [música etérea] 633 01:12:32,933 --> 01:12:34,810 [arranque del motor del coche] 634 01:12:48,401 --> 01:12:50,312 [Rugido del motor del avión] 635 01:13:19,682 --> 01:13:20,619 [atacante] Vasa. 636 01:13:20,655 --> 01:13:22,844 [Borislav] Consigue esto avión en el aire, ahora. 637 01:13:37,059 --> 01:13:38,728 [Rugido del motor del avión] 638 01:13:41,856 --> 01:13:43,907 Están volando en la oscuridad con el transpondedor apagado. 639 01:13:43,941 --> 01:13:46,663 [hombre en la radio] Oscar Hotel Whisky India X-ray está saliendo del espacio aéreo finlandés, 640 01:13:46,687 --> 01:13:49,642 uh, al espacio aéreo ruso, Área de control de San Petersburgo. 641 01:14:02,710 --> 01:14:04,518 [música inspiradora] 642 01:14:10,947 --> 01:14:12,860 Está bien, podemos continuar. 643 01:14:14,145 --> 01:14:17,239 [Marie] Un avión AWACS de la OTAN ha estado rastreando al Halcón. 644 01:14:17,273 --> 01:14:19,220 Está en vector para llevar en el espacio aéreo de Bielorrusia 645 01:14:19,255 --> 01:14:20,367 en cuestión de minutos. 646 01:14:21,548 --> 01:14:23,426 Bielorrusia? 647 01:14:23,460 --> 01:14:25,059 Entonces, ¿Está Titov detrás de esto? 648 01:14:25,094 --> 01:14:26,623 Lo parece, sí. 649 01:14:26,658 --> 01:14:28,639 Y Moscú lo respalda. 650 01:14:28,673 --> 01:14:31,176 Vasa Jankovic quería para salvar a su padre, 651 01:14:31,210 --> 01:14:32,671 pero estoy seguro alguien más ordenó 652 01:14:32,706 --> 01:14:34,930 el asesinato de su presidente. 653 01:14:34,965 --> 01:14:37,085 Hay uno de nuestros chicos en el avión. 654 01:14:41,186 --> 01:14:43,098 [Rugido del motor del avión] 655 01:14:47,199 --> 01:14:49,041 [charla de radio indistinta] 656 01:14:52,098 --> 01:14:53,178 Necesito usar el baño. 657 01:14:54,115 --> 01:14:56,269 [charla de radio indistinta] 658 01:15:11,390 --> 01:15:14,136 - [golpe] - [gruñidos] 659 01:15:14,170 --> 01:15:15,353 Bien, manos arriba. 660 01:15:15,387 --> 01:15:17,577 ¡Policía! ¡Siéntate! 661 01:15:17,612 --> 01:15:19,766 [hombres gruñendo] 662 01:15:21,505 --> 01:15:23,034 [cañonazo] 663 01:15:23,068 --> 01:15:24,077 [gemidos] 664 01:15:24,111 --> 01:15:25,465 - [disparos] - Ah. 665 01:15:35,164 --> 01:15:36,866 [pantalones] 666 01:15:42,671 --> 01:15:45,208 [música tensa] 667 01:16:53,263 --> 01:16:54,132 [avión pitido] 668 01:16:54,166 --> 01:16:55,695 [piloto] Estamos aterrizando en ocho minutos. 669 01:17:19,678 --> 01:17:20,790 [sopla frambuesa] 670 01:18:03,646 --> 01:18:05,906 [Marie] Conocemos el destino del secuestrador. 671 01:18:06,705 --> 01:18:08,443 Es un antiguo complejo industrial. 672 01:18:08,478 --> 01:18:10,215 que solía albergar una fábrica de trolls 673 01:18:10,251 --> 01:18:12,301 durante el referéndum del Brexit. 674 01:18:12,336 --> 01:18:14,386 Ahora esta parte de Bielorrusia es inestable. 675 01:18:14,421 --> 01:18:15,985 no tiene régimen fiable. 676 01:18:17,132 --> 01:18:18,696 No puedo involucrarme oficialmente. 677 01:18:18,731 --> 01:18:20,573 No hay manera de que pueda enviar un equipo de ataque 678 01:18:20,608 --> 01:18:22,207 en la frontera con Bielorrusia. 679 01:18:22,241 --> 01:18:24,327 Tenemos un agente y un alto general allí. 680 01:18:25,301 --> 01:18:28,289 Tú pusiste a Sylvia en esta posición, y necesito sacarla. 681 01:18:28,324 --> 01:18:32,182 Sí, y todo lo que puedo proporcionar es vigilancia satelital 682 01:18:32,217 --> 01:18:34,233 y extracción de la frontera. 683 01:18:35,414 --> 01:18:36,979 [Tanner] Nadie para superarme? 684 01:18:37,013 --> 01:18:38,890 [Marie] Tengo Jonesy y Sinclair. 685 01:18:38,924 --> 01:18:41,184 - Esos dos mercenarios. - Eran parte de un black op 686 01:18:41,219 --> 01:18:43,860 contra la fábrica de BS. los la operación nunca ocurrió. 687 01:18:44,938 --> 01:18:46,745 Pero ellos conocen el por la zona. 688 01:18:46,780 --> 01:18:48,935 [música tensa] 689 01:18:58,111 --> 01:19:00,265 [Rugido del motor del helicóptero] 690 01:19:27,063 --> 01:19:28,280 [soldado suspiros] 691 01:19:54,869 --> 01:19:56,955 [música de suspenso] 692 01:20:26,081 --> 01:20:28,521 el número no confirmado de bajas es siete en esta etapa. 693 01:20:30,286 --> 01:20:32,649 [hombre en la radio] Está bien, Tanner. Nos acercamos a la frontera 694 01:20:32,684 --> 01:20:34,735 de Lituania y Bielorrusia. 695 01:20:34,769 --> 01:20:35,769 Prepárese para aterrizar. 696 01:21:02,262 --> 01:21:04,417 [música tensa] 697 01:21:05,460 --> 01:21:07,615 [charla indistinta] 698 01:21:10,813 --> 01:21:12,006 [Jonesy] ¿Qué es la diversión, Tanner? 699 01:21:12,030 --> 01:21:13,281 [Tanner] Jonesy, Sinclair. 700 01:21:13,315 --> 01:21:15,053 - ¿Cómo estás? - Llegas tarde. 701 01:21:16,269 --> 01:21:18,529 Este no va a ser un trabajo de dinero fácil, ¿de acuerdo? 702 01:21:18,563 --> 01:21:20,476 Sí, estoy acostumbrado. Soy irlandés. 703 01:21:20,510 --> 01:21:21,728 Tapa mi agujero, Tanner. 704 01:21:22,909 --> 01:21:24,135 [Jonesy] Actualmente estamos cinco clics de la frontera. 705 01:21:24,159 --> 01:21:26,418 - [jadeando] - Hay manera de colarse por el viejo cauce, 706 01:21:26,454 --> 01:21:28,713 pero... es complicado. 707 01:21:28,747 --> 01:21:30,033 Después de eso, estás solo. 708 01:21:32,988 --> 01:21:34,482 Está bien, vamos a movernos. 709 01:21:39,835 --> 01:21:40,878 Cargado y listo. 710 01:21:42,094 --> 01:21:43,137 El gas. 711 01:21:50,679 --> 01:21:52,834 [música tensa aumenta] 712 01:23:28,451 --> 01:23:29,945 [música de suspenso] 713 01:23:35,923 --> 01:23:37,140 ¡Vasa Jankovic! 714 01:23:39,330 --> 01:23:40,719 Finalmente nos encontramos. 715 01:23:44,091 --> 01:23:45,412 Vasa. 716 01:23:45,446 --> 01:23:46,629 Leonid Titov. 717 01:23:59,732 --> 01:24:00,843 ¿Debes estar muy cansado? 718 01:24:03,729 --> 01:24:05,014 Tiempos interesantes. 719 01:24:11,480 --> 01:24:13,287 Lo siento mucho sobre tu padre 720 01:24:17,318 --> 01:24:19,439 Y lo siento mucho por esto... 721 01:24:21,038 --> 01:24:22,116 [balazos] 722 01:24:23,992 --> 01:24:24,992 [jadeos] 723 01:24:27,156 --> 01:24:28,649 [Titov] Soy como Darth Vader. 724 01:24:29,796 --> 01:24:32,090 [Risas] Voy a cambiar el trato. 725 01:24:40,919 --> 01:24:42,135 [respirando pesadamente] 726 01:24:49,053 --> 01:24:50,859 [María] Tanner, me lees? 727 01:24:50,893 --> 01:24:52,944 - Te leo, adelante. - Bueno. 728 01:24:52,979 --> 01:24:54,336 Te tenemos en el satélite. 729 01:24:54,370 --> 01:24:56,907 Vigilancia aérea muestra al menos 730 01:24:56,941 --> 01:24:59,305 tres bajas en tierra. 731 01:24:59,340 --> 01:25:00,522 Sí, escuchamos los disparos. 732 01:25:03,859 --> 01:25:05,561 ¿Algo más? 733 01:25:05,596 --> 01:25:07,472 Tienen generadores de respaldo, 734 01:25:07,508 --> 01:25:09,872 así que no sirve de nada tomar de la red eléctrica. 735 01:25:09,907 --> 01:25:11,679 Tendrás que escabullirte e improvisar. 736 01:25:11,713 --> 01:25:13,486 [suspira] Sí. 737 01:25:17,935 --> 01:25:20,368 [música tensa] 738 01:25:20,404 --> 01:25:22,558 [ruido de las computadoras] 739 01:25:39,311 --> 01:25:40,527 [murmura en ruso] 740 01:25:51,476 --> 01:25:52,518 Omertá. 741 01:25:55,541 --> 01:25:58,391 has actuado extremadamente bien en Finlandia. 742 01:26:04,717 --> 01:26:05,717 Animar. 743 01:26:08,854 --> 01:26:09,896 ¿De acuerdo? 744 01:26:11,565 --> 01:26:13,303 Muéstrame los regalos que trajiste. 745 01:26:18,830 --> 01:26:20,741 Mmm. [risitas] 746 01:26:33,323 --> 01:26:34,366 [se burla] 747 01:26:37,181 --> 01:26:38,258 [se aclara la garganta] 748 01:26:42,673 --> 01:26:43,785 Y cómo estás... 749 01:26:45,766 --> 01:26:47,538 ¿Agente Madsen? 750 01:26:52,196 --> 01:26:56,263 Ella es, uh, una parte de Europa policía especial. 751 01:27:00,189 --> 01:27:01,232 [Jonesy] ¿Ves el puente? 752 01:27:01,267 --> 01:27:03,353 [música tensa] 753 01:27:04,813 --> 01:27:06,203 [Tanner] Sí. 754 01:27:07,245 --> 01:27:08,725 [Jonesy jadeando] El los guardias lo patrullan. 755 01:27:11,416 --> 01:27:12,702 Ver las alcantarillas en ¿el otro lado? 756 01:27:17,672 --> 01:27:20,112 Eso te llevará directamente a el perímetro y el recinto. 757 01:27:26,188 --> 01:27:27,406 Estás solo, hijo. 758 01:27:29,804 --> 01:27:31,054 Un millón de gracias. 759 01:27:32,548 --> 01:27:34,216 [Jonesy] Cuando quieras. 760 01:27:34,252 --> 01:27:35,572 Estarás bien, Tanner. 761 01:27:36,615 --> 01:27:37,833 Finlandia nunca gana... 762 01:27:39,465 --> 01:27:41,169 pero tampoco pierde. 763 01:27:41,204 --> 01:27:43,705 [risas] 764 01:27:43,740 --> 01:27:45,340 [risas] 765 01:27:52,604 --> 01:27:55,174 [asistente] Nos hemos fijado en señal de rastreo del agente Tanner. 766 01:27:56,427 --> 01:27:58,581 [agua corriendo] 767 01:28:02,858 --> 01:28:05,497 [charla distante] 768 01:28:20,131 --> 01:28:22,216 [música de suspenso] 769 01:28:26,874 --> 01:28:28,820 No hay necesidad de ser tan gruñón. 770 01:28:29,863 --> 01:28:31,635 [suspiros] 771 01:28:32,956 --> 01:28:35,182 y ahora lo siento mucho, pero necesito pedir prestado 772 01:28:35,216 --> 01:28:37,821 tu retina por un momento. 773 01:28:40,081 --> 01:28:42,236 [música sombría] 774 01:28:47,484 --> 01:28:48,806 [Titov] Hmmm. 775 01:28:48,841 --> 01:28:50,299 Gracias por tu donación. 776 01:28:52,733 --> 01:28:53,951 Y mantenlo recto. 777 01:28:55,270 --> 01:28:59,059 Entiendes... que no puedo asociarse con terroristas. 778 01:29:05,002 --> 01:29:07,436 [música tensa] 779 01:29:29,680 --> 01:29:32,008 [charla de radio indistinta] 780 01:29:52,132 --> 01:29:53,697 [charlando en ruso] 781 01:30:23,449 --> 01:30:24,468 [Marie] Tanner, apareciste 782 01:30:24,492 --> 01:30:25,612 de nuevo en nuestra pantalla. Proceder 783 01:30:25,639 --> 01:30:27,445 a través de la puerta, paso en la pared. 784 01:30:33,390 --> 01:30:35,717 [continúa la música tensa] 785 01:30:55,947 --> 01:30:57,059 ¡General Morel! 786 01:30:58,102 --> 01:31:00,118 ¿Estás listo para el declaración de tu vida? 787 01:31:03,141 --> 01:31:05,158 Este es el lugar donde vas a declarar 788 01:31:05,192 --> 01:31:07,243 el mundo entero que has sido parte 789 01:31:07,278 --> 01:31:10,267 de un grupo de ultraderecha oficiales, financiado por Moscú. 790 01:31:12,282 --> 01:31:13,846 Vete a la mierda 791 01:31:16,417 --> 01:31:17,948 Teníamos un trato, Jean. 792 01:31:19,894 --> 01:31:24,205 Puedes joder a los señores de la guerra, traficantes, hackers... 793 01:31:24,239 --> 01:31:27,506 pero no puedes joderte hombre de negocios de línea dura. 794 01:31:27,541 --> 01:31:29,070 [suspiros] 795 01:31:31,608 --> 01:31:32,608 Elena? 796 01:31:48,083 --> 01:31:50,481 [Marie] Cruzar el interior patio en dirección noroeste. 797 01:31:50,515 --> 01:31:52,878 - La fábrica de trolls se encuentra en... - [radio estática] 798 01:31:53,886 --> 01:31:57,258 Ahora, el servidor está en el cuartos renovados en el otro extremo 799 01:31:57,293 --> 01:31:58,683 del patio. 800 01:31:58,718 --> 01:32:01,811 - Basado en nuestra inteligencia... - [radio estática] 801 01:32:07,129 --> 01:32:09,874 Mi nombre es General Jean Morel. 802 01:32:11,161 --> 01:32:13,316 lo que estoy por decirte 803 01:32:13,351 --> 01:32:15,470 va a ser negado 804 01:32:15,506 --> 01:32:17,105 por los líderes de la UE. 805 01:32:19,016 --> 01:32:22,318 Pero te lo juro... es verdad. 806 01:32:32,919 --> 01:32:34,111 [María] Tanner, me lees? 807 01:32:34,135 --> 01:32:36,186 Visual sobre Vasa Jankovic. 808 01:32:36,220 --> 01:32:39,176 No te expongas. Su La misión es salvar a Morel. 809 01:32:41,191 --> 01:32:42,164 Tanner... 810 01:32:42,198 --> 01:32:45,084 [estático de radio] 811 01:32:45,118 --> 01:32:46,118 ¿me lees? 812 01:32:52,001 --> 01:32:53,001 ¡Curtidor! 813 01:32:56,902 --> 01:32:58,987 [pantalones] 814 01:33:01,037 --> 01:33:02,880 [Puerta crujiendo] 815 01:33:02,914 --> 01:33:05,034 [música tensa] 816 01:33:30,372 --> 01:33:31,380 Hicimos un trato. 817 01:33:32,701 --> 01:33:33,701 Lo rompiste. 818 01:33:36,802 --> 01:33:38,783 [hombres gruñendo] 819 01:33:49,349 --> 01:33:50,774 [ruido sordo] 820 01:33:53,068 --> 01:33:56,092 - [golpe] - [gemido] 821 01:33:58,212 --> 01:34:00,367 [gruñidos] 822 01:34:03,912 --> 01:34:05,651 [balazos] 823 01:34:05,685 --> 01:34:07,422 [jadeo] 824 01:34:09,578 --> 01:34:11,629 ¡Apártate! [jadeo] 825 01:34:11,663 --> 01:34:12,663 ¡Apártate! 826 01:34:14,827 --> 01:34:15,827 ¿Dónde están? 827 01:34:19,206 --> 01:34:20,206 Próximo edificio. 828 01:34:23,307 --> 01:34:25,601 ¿Quien te ayudo? Quién te ayudó en Helsinki? 829 01:34:27,443 --> 01:34:28,443 rusos. 830 01:34:32,726 --> 01:34:33,804 ¿Me vas a disparar? 831 01:34:49,861 --> 01:34:51,182 Fuera de mi camino. 832 01:35:03,416 --> 01:35:04,981 [indistinto conversación de walkie-talkie] 833 01:35:09,916 --> 01:35:12,418 Su turno... Agente Madsen. 834 01:35:18,640 --> 01:35:20,690 era tu hijo, el chico de Tallin? 835 01:35:22,534 --> 01:35:23,577 Sí. 836 01:35:25,696 --> 01:35:26,913 Era mi Yuri. 837 01:35:28,824 --> 01:35:31,988 Los medios informaron que estaba asesinado por ladrones yonquis. 838 01:35:36,819 --> 01:35:38,244 ¿Eres un adicto a los ladrones... 839 01:35:39,321 --> 01:35:40,321 ¿Agente Madsen? 840 01:35:42,866 --> 01:35:45,021 Lamento tu pérdida. 841 01:35:45,056 --> 01:35:46,551 Sí. 842 01:35:46,586 --> 01:35:48,740 solo estabas haciendo tu trabajo, ¿eh? 843 01:35:48,776 --> 01:35:50,201 Correcto. 844 01:35:50,235 --> 01:35:51,799 Tu trabajo ahora es decir 845 01:35:51,834 --> 01:35:54,371 el mundo entero quién es responsable. 846 01:35:54,406 --> 01:35:57,291 y quiero todo nombres, agente Madsen. 847 01:35:57,326 --> 01:36:01,739 Todos los funcionarios de la UE que estén responsable de matar niños. 848 01:36:02,852 --> 01:36:03,852 Lee el texto... 849 01:36:04,972 --> 01:36:07,995 y tus hijos no será dañado. 850 01:36:08,031 --> 01:36:09,490 Te prometo. 851 01:36:09,526 --> 01:36:10,777 De padre a padre. 852 01:36:26,243 --> 01:36:27,243 Lee el texto. 853 01:36:29,997 --> 01:36:31,701 [gemidos] 854 01:36:31,735 --> 01:36:33,403 [balazos] 855 01:36:35,871 --> 01:36:39,416 [balazos] 856 01:36:43,309 --> 01:36:44,421 ¡Consigue el arma! 857 01:36:44,456 --> 01:36:46,124 [música dramática] 858 01:36:50,504 --> 01:36:51,504 [Morel] ¡Vamos! 859 01:36:52,311 --> 01:36:53,311 ¡Toma una chaqueta! 860 01:36:54,987 --> 01:36:57,698 [hablando en ruso distante] 861 01:36:57,733 --> 01:36:59,402 [balazos] 862 01:37:07,535 --> 01:37:09,863 [música tensa] 863 01:37:12,227 --> 01:37:14,242 [jadeo] 864 01:37:41,457 --> 01:37:43,612 [música dramática] 865 01:37:47,922 --> 01:37:49,764 [jadeo] 866 01:37:49,798 --> 01:37:51,849 [Rugido del motor del coche] 867 01:37:53,691 --> 01:37:55,777 [hablando en ruso distante] 868 01:37:59,565 --> 01:38:01,686 [balazos] 869 01:38:15,554 --> 01:38:17,709 [balazos] 870 01:38:30,778 --> 01:38:33,003 ¡Apuro! ¡Venir! 871 01:38:33,038 --> 01:38:34,038 ¡Ponerse a cubierto! 872 01:38:35,435 --> 01:38:37,555 - [continúa la música dramática] - [indistinto] 873 01:38:42,004 --> 01:38:43,915 [hablando en ruso distante] 874 01:38:44,993 --> 01:38:45,862 [balazos] 875 01:38:45,896 --> 01:38:47,912 Sylvia Madsen, código 612. 876 01:38:48,990 --> 01:38:51,492 La solicitud es de señalar la ubicación. 877 01:38:51,528 --> 01:38:53,057 Y un apoyo aéreo inmediato. 878 01:38:55,351 --> 01:38:57,192 Está bien, ve por ese camino. 879 01:38:58,653 --> 01:39:00,772 [balazos] 880 01:39:02,997 --> 01:39:05,916 [balazos] 881 01:39:05,952 --> 01:39:08,071 [música tensa] 882 01:39:14,085 --> 01:39:15,961 [charla distante en ruso] 883 01:39:20,480 --> 01:39:21,731 [balazos] 884 01:39:29,690 --> 01:39:30,733 Tuitea esto. 885 01:39:32,748 --> 01:39:34,765 [música dramática] 886 01:39:36,051 --> 01:39:38,206 [explosiones] 887 01:39:56,766 --> 01:39:58,167 [asistente 1] masivo interrupción de datos detectada 888 01:39:58,191 --> 01:40:00,486 junto con varias explosiones. 889 01:40:00,520 --> 01:40:02,953 [asistente 2] Soy Sylvia Madsen. Ella está en el techo. 890 01:40:04,204 --> 01:40:05,204 Llama al helicóptero. 891 01:40:06,498 --> 01:40:08,479 [balazos] 892 01:40:19,011 --> 01:40:20,054 [el hombre gime] 893 01:40:26,483 --> 01:40:28,047 Cúbrete, cúbrete. 894 01:40:29,298 --> 01:40:30,794 ese lado [jadeo] 895 01:40:30,829 --> 01:40:31,829 Escóndete allí. 896 01:40:35,520 --> 01:40:36,981 [jadeo] 897 01:40:43,722 --> 01:40:46,260 [música dramática] 898 01:40:46,294 --> 01:40:48,971 [balazos] 899 01:41:19,383 --> 01:41:21,468 [charla indistinta en ruso] 900 01:41:35,997 --> 01:41:37,979 [balazos] 901 01:41:44,582 --> 01:41:46,251 [hablando en ruso distante] 902 01:41:48,893 --> 01:41:50,352 ¡Silvia! 903 01:41:51,083 --> 01:41:52,471 ¡Silvia! 904 01:41:52,507 --> 01:41:55,565 [Sylvia] Tanner, por aquí. 905 01:41:55,599 --> 01:41:57,094 [jadeando] Él es uno de nosotros. 906 01:41:59,389 --> 01:42:01,510 - Qué sorpresa. - [gemidos] 907 01:42:01,544 --> 01:42:03,316 Es bueno verte. 908 01:42:03,351 --> 01:42:04,429 Que bueno verte. 909 01:42:05,681 --> 01:42:08,564 Supongo que tenías algo que ver con la explosión. 910 01:42:08,601 --> 01:42:09,607 Sí, podría haberlo hecho. 911 01:42:10,998 --> 01:42:11,797 [hombre en la radio] El helicóptero ha entrado en bielorruso 912 01:42:11,833 --> 01:42:14,716 espacio aéreo, volando a 300 pies. 913 01:42:14,752 --> 01:42:17,844 [piloto] Fantasma 1, evacuación de emergencia... 914 01:42:17,880 --> 01:42:18,922 Zona de aterrizaje Bravo. 915 01:42:20,243 --> 01:42:22,884 [indistinto] Fantasma 1, yendo en zona de aterrizaje Bravo. 916 01:42:22,919 --> 01:42:24,101 [balazos] 917 01:42:26,221 --> 01:42:28,133 [hombre en la radio] Tanner, dales una señal de humo. 918 01:42:33,694 --> 01:42:34,354 [gemidos] 919 01:42:34,389 --> 01:42:36,370 - [disparos] - [explosión] 920 01:42:42,695 --> 01:42:44,920 [hombre en la radio] Chopper entrada, lado este. 921 01:42:44,955 --> 01:42:47,285 Intercepción estimada en 20 segundos. 922 01:42:49,820 --> 01:42:51,177 [piloto] Aterrizaje la zona está demasiado caliente. 923 01:42:51,211 --> 01:42:53,296 Varios Tangos en el techo. 924 01:42:53,332 --> 01:42:54,653 [jadeo] 925 01:42:55,591 --> 01:42:57,155 [Silvia] ¡Humo! 926 01:42:57,189 --> 01:42:58,336 [balazos] 927 01:42:58,371 --> 01:42:59,483 - ¡Cubrir! - [gemidos] 928 01:43:12,414 --> 01:43:14,326 - Vamos vamos vamos vamos. - [Silvia] ¡Vamos! 929 01:43:14,360 --> 01:43:15,507 ¡Vamos! 930 01:43:17,279 --> 01:43:19,156 [balazos] 931 01:43:23,848 --> 01:43:26,455 [música dramática] 932 01:43:33,303 --> 01:43:35,145 ¿Tenemos al General? 933 01:43:35,180 --> 01:43:36,673 Objetivo principal asegurado. 934 01:43:40,428 --> 01:43:41,852 ¡Vamos, Tanner! 935 01:43:44,077 --> 01:43:46,232 [balazos] 936 01:43:53,495 --> 01:43:55,651 - [explosión] - [gemidos] 937 01:43:57,181 --> 01:43:59,196 [piloto] fuego pesado. ¡Vamos! ¡Vamos! 938 01:44:01,941 --> 01:44:02,949 [Silvia] Espera. 939 01:44:06,635 --> 01:44:07,642 ¡No lo dejes! 940 01:44:09,693 --> 01:44:11,152 [piloto] Volvamos en círculo. 941 01:44:11,187 --> 01:44:12,683 Agárrate fuerte, estoy voy a dar la vuelta. 942 01:44:12,717 --> 01:44:13,656 [ininteligible] 943 01:44:13,690 --> 01:44:14,690 [fuerte explosión] 944 01:44:15,496 --> 01:44:16,776 [hombre en la radio] Advertencia, entrante. 945 01:44:19,147 --> 01:44:20,676 [piloto] Bengalas disparadas. 946 01:44:20,710 --> 01:44:22,276 [piloto] Uno más el agente está en el techo. 947 01:44:22,310 --> 01:44:23,310 Abandonarlo. 948 01:44:24,187 --> 01:44:26,446 [hombre en la radio] Fantasma 1, abortar misión. 949 01:44:26,481 --> 01:44:27,766 Regresar a la base. 950 01:44:28,496 --> 01:44:29,852 [jadeo] 951 01:44:31,241 --> 01:44:33,118 [música dramática] 952 01:44:34,022 --> 01:44:36,282 [balazos] 953 01:44:38,959 --> 01:44:41,286 [jadeo] 954 01:44:42,782 --> 01:44:44,068 [hablando en ruso distante] 955 01:44:53,557 --> 01:44:55,051 [hablando en ruso distante] 956 01:45:06,589 --> 01:45:07,736 [jadeos] 957 01:45:10,101 --> 01:45:11,698 [gemidos] 958 01:45:11,734 --> 01:45:13,056 [hablando en ruso distante] 959 01:45:13,090 --> 01:45:15,001 [música dramática] 960 01:45:15,035 --> 01:45:17,157 [balazos] 961 01:45:27,584 --> 01:45:29,739 [fuerte explosión] 962 01:45:30,955 --> 01:45:33,110 [gemido ahogado] 963 01:45:41,486 --> 01:45:43,884 [jadeo] 964 01:45:55,702 --> 01:45:57,682 [tocando el piano] 965 01:46:02,410 --> 01:46:04,287 [charla de fondo] 966 01:46:24,064 --> 01:46:25,976 [reproducción de televisión] 967 01:46:26,010 --> 01:46:30,216 ¿Eh? Vaya [risas] 968 01:46:30,251 --> 01:46:31,293 Anya. 969 01:46:35,081 --> 01:46:36,123 [se aclara la garganta] 970 01:47:10,463 --> 01:47:12,618 [reír] 971 01:48:14,556 --> 01:48:16,745 [TV jugando en ruso distante] 972 01:48:22,444 --> 01:48:23,453 [ruido sordo] 973 01:48:23,487 --> 01:48:25,572 [mujer gritando] 974 01:48:27,868 --> 01:48:30,022 [Titov jadeando] 975 01:49:14,060 --> 01:49:15,033 [jadeos] 976 01:49:15,068 --> 01:49:17,188 [música tensa] 977 01:49:28,135 --> 01:49:30,152 [charla en francés] 978 01:49:35,469 --> 01:49:37,626 [música española animada] 979 01:50:04,318 --> 01:50:05,709 Vamos a caminar. 980 01:50:12,278 --> 01:50:13,945 Sabía que alguien iba a venir. 981 01:50:15,022 --> 01:50:16,274 Estoy sorprendido de que seas tú. 982 01:50:18,882 --> 01:50:20,655 Yo fui quien te reclutó. 983 01:50:25,520 --> 01:50:27,015 Y ahora has venido para deshacerse de mí. 984 01:50:28,822 --> 01:50:29,761 Sí. 985 01:50:29,795 --> 01:50:32,159 [música sombría] 986 01:50:42,273 --> 01:50:43,385 Probablemente me lo merezco. 987 01:50:47,973 --> 01:50:50,128 [gaviotas graznando] 988 01:50:59,095 --> 01:51:01,042 yo tengo algunos amigos en buenos aires 989 01:51:05,491 --> 01:51:06,672 Ellos cuidarán de ti. 990 01:51:11,538 --> 01:51:14,076 ¿Todavía voy a conseguir astronómicamente rico? 991 01:51:18,977 --> 01:51:20,402 No. 992 01:51:20,436 --> 01:51:21,444 Pero te las arreglarás. 993 01:51:22,973 --> 01:51:23,973 Ten una buena vida. 994 01:51:34,547 --> 01:51:36,703 [música alegre] 995 01:51:40,665 --> 01:51:41,865 [charla de fondo en francés] 996 01:52:05,203 --> 01:52:06,245 máx. 997 01:52:07,358 --> 01:52:09,096 Bueno, esto es una sorpresa. 998 01:52:12,537 --> 01:52:13,544 Es bueno verte. 999 01:52:20,913 --> 01:52:23,624 Quieres saber qué sucedió en Bielorrusia. 1000 01:52:25,953 --> 01:52:27,482 ¿Por qué te dejé atrás? 1001 01:52:30,297 --> 01:52:32,661 Bueno, Tanner, estamos ambos profesionales. 1002 01:52:32,695 --> 01:52:35,477 Ambos tenemos que hacer lo que sea necesario para cumplir nuestras misiones. 1003 01:52:37,180 --> 01:52:39,369 Mi trabajo es dar órdenes. 1004 01:52:39,404 --> 01:52:41,072 Tu trabajo es seguirlos. 1005 01:52:45,731 --> 01:52:48,337 ¿Por qué mataron a nuestro presidente? 1006 01:52:48,372 --> 01:52:50,632 Tu presidente da forma Opiniones finlandesas. 1007 01:52:52,647 --> 01:52:55,845 Y él estaba haciendo preparativos. que Finlandia se una a la OTAN. 1008 01:52:56,992 --> 01:53:00,711 Los poderes detrás de Titov querían retrasar esto de cualquier manera posible. 1009 01:53:01,510 --> 01:53:02,588 Titov se escapó. 1010 01:53:04,569 --> 01:53:05,994 Lo atraparemos eventualmente. 1011 01:53:07,141 --> 01:53:08,532 ¿Y Vasa Jankovic? 1012 01:53:10,652 --> 01:53:13,432 Una vez usado, era prescindible. 1013 01:53:14,336 --> 01:53:16,421 [música oscura] 1014 01:53:26,362 --> 01:53:27,362 Así que, Tanner... 1015 01:53:29,559 --> 01:53:31,054 estás listo para ¿volver al trabajo? 1016 01:53:37,554 --> 01:53:39,569 [música sombría] 1017 01:53:43,010 --> 01:53:45,165 [charla] 1018 01:54:04,803 --> 01:54:06,540 Sé que ahora no es un buen momento, pero... 1019 01:54:07,931 --> 01:54:08,973 necesitamos hablar. 1020 01:54:11,024 --> 01:54:13,110 [Sylvia] Bueno, Max Tanner... 1021 01:54:14,882 --> 01:54:17,107 nada es imposible. 1022 01:54:20,131 --> 01:54:22,877 [música hip-hop suave] 1023 01:57:28,166 --> 01:57:30,495 [música hip-hop española] 69967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.