Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,966 --> 00:00:11,183
[música dramática]
2
00:00:26,544 --> 00:00:27,970
[agua corriendo]
3
00:00:28,005 --> 00:00:29,394
[código sonando]
4
00:00:29,429 --> 00:00:32,106
[música hip-hop suave]
5
00:00:32,141 --> 00:00:34,468
[clacks de teclado]
6
00:00:45,035 --> 00:00:47,329
[charla de radio indistinta]
7
00:00:53,307 --> 00:00:55,462
[música de suspenso]
8
00:01:02,943 --> 00:01:06,071
Sylvia, ahora sé
No es un buen momento, pero...
9
00:01:06,108 --> 00:01:07,108
¿Sí?
10
00:01:08,122 --> 00:01:09,165
Deberíamos hablar.
11
00:01:12,119 --> 00:01:14,031
Lo haremos, pero no ahora.
12
00:01:15,143 --> 00:01:16,143
Bueno.
13
00:01:31,827 --> 00:01:32,907
La señal sigue activa,
14
00:01:32,939 --> 00:01:34,365
así que... estamos listos para irnos.
15
00:01:35,963 --> 00:01:38,117
[María] Madsen,
Tanner, escucha.
16
00:01:38,153 --> 00:01:40,621
Según nuestra inteligencia,
la casa está vacía.
17
00:01:40,656 --> 00:01:43,436
La familia Titov
se fue esta tarde.
18
00:01:43,470 --> 00:01:45,070
La casa de al lado
está en el mercado,
19
00:01:45,105 --> 00:01:47,156
y también sin residentes.
20
00:01:47,190 --> 00:01:49,102
Pero aún proceda con precaución.
21
00:01:49,137 --> 00:01:50,284
Casi ahí.
22
00:01:50,318 --> 00:01:52,611
[charla de radio indistinta]
23
00:01:57,270 --> 00:01:59,145
¿Es este tu primer
robo de vacaciones?
24
00:01:59,181 --> 00:02:01,788
No. esto es solo un
robo regular de fin de semana.
25
00:02:01,823 --> 00:02:03,352
Aún no es Navidad.
26
00:02:06,444 --> 00:02:08,913
[crujido de llantas]
27
00:02:12,736 --> 00:02:14,127
[hombre en la radio]
La señal es verde.
28
00:02:14,162 --> 00:02:15,239
Eres bueno para ir.
29
00:02:20,210 --> 00:02:21,253
[pantalones]
30
00:02:22,295 --> 00:02:24,170
[Tanner] Delito cibernético
paga bastante bien, ¿eh?
31
00:02:25,770 --> 00:02:27,682
- Bonita casa.
- Mm-hmm.
32
00:02:33,416 --> 00:02:34,355
[asistente] Desbloqueo.
33
00:02:34,389 --> 00:02:36,788
[música tensa]
34
00:02:37,901 --> 00:02:39,603
[hombre en la radio] Está bien, estamos adentro.
35
00:02:39,637 --> 00:02:41,933
[Tanner] Mira eso.
El dinero no puede comprar tu estilo.
36
00:02:41,967 --> 00:02:43,462
Callarse la boca.
37
00:02:43,496 --> 00:02:45,824
[sonido electrónico]
38
00:02:51,038 --> 00:02:53,228
[asistente] Los agentes son
avanzando al segundo piso.
39
00:03:03,968 --> 00:03:05,670
[hombre en la radio] Tú
necesita escanear manualmente
40
00:03:05,705 --> 00:03:06,992
para identificar el dispositivo correcto.
41
00:03:07,027 --> 00:03:09,182
[pitido del escáner]
42
00:03:11,545 --> 00:03:15,020
-[asistente] La señal es verde.
-[Marie] Esa es. Tómalo y vete.
43
00:03:21,381 --> 00:03:21,938
[golpe distante]
44
00:03:21,972 --> 00:03:23,641
[continúa la música tensa]
45
00:03:33,026 --> 00:03:34,866
[Puerta crujiendo]
46
00:03:36,154 --> 00:03:37,154
[chica] Por favor, no...
47
00:03:39,246 --> 00:03:40,637
- [jadeos]
- Quédate en el suelo.
48
00:03:42,199 --> 00:03:43,939
No te haré daño.
49
00:03:43,973 --> 00:03:47,413
¡Hey hey hey! los
la casa no está vacía.
50
00:03:47,448 --> 00:03:49,709
Hay un niño en
uno de estos dormitorios.
51
00:03:51,098 --> 00:03:52,627
Movimiento, cuatro Tangos,
52
00:03:52,662 --> 00:03:54,573
- a pie. Al lado.
- [niña sollozando]
53
00:03:55,443 --> 00:03:56,139
Envía el coche.
54
00:03:56,173 --> 00:03:57,355
[niña llorando]
55
00:03:57,390 --> 00:03:59,093
Quince segundos.
56
00:03:59,128 --> 00:04:01,353
- [alarma a todo volumen]
- La alarma se ha activado.
57
00:04:01,387 --> 00:04:03,229
Sal de ahí ahora.
58
00:04:03,264 --> 00:04:04,307
[Sylvia] Casi listo.
59
00:04:07,609 --> 00:04:08,824
- [golpe]
- [gemidos]
60
00:04:08,860 --> 00:04:10,737
- [disparo]
- [chica gritando]
61
00:04:14,004 --> 00:04:16,193
[Gimiendo Tanner]
62
00:04:16,228 --> 00:04:18,764
[Silvia jadeando]
63
00:04:18,799 --> 00:04:20,398
Oh, Dios mío, yo le disparé a un niño.
64
00:04:22,171 --> 00:04:23,214
Le disparé a un niño.
65
00:04:24,431 --> 00:04:27,106
[asistente] Adicional
movimiento dentro de la casa.
66
00:04:27,142 --> 00:04:29,748
- [Tanner] ¡Vamos!
- Tenemos que sacarlos de allí ahora.
67
00:04:29,783 --> 00:04:31,904
- Vamos, respira.
- Tenemos que irnos.
68
00:04:31,938 --> 00:04:33,641
- ¡Abandonarlo!
- [niña sollozando]
69
00:04:33,677 --> 00:04:35,413
-¡Quedarse fuera!
-¡Sylvia, tenemos que irnos! ¡Vamos!
70
00:04:35,447 --> 00:04:37,082
- [disparos]
- [hombres gritando en ruso]
71
00:04:37,117 --> 00:04:38,994
[hombre en la radio] Evacuar
por el balcón norte.
72
00:04:40,141 --> 00:04:42,295
[música dramática]
73
00:04:45,423 --> 00:04:48,239
[cañonazo]
74
00:04:49,699 --> 00:04:52,061
[María] Tanner,
¡Madsen, denuncia!
75
00:04:52,096 --> 00:04:54,182
es la computadora
viajar contigo?
76
00:04:54,216 --> 00:04:55,216
[Tanner] Afirmativo.
77
00:04:56,616 --> 00:04:58,874
¿Cómo diablos lo hizo?
eso solo pasa?
78
00:04:59,779 --> 00:05:00,926
Que no fue tu culpa.
79
00:05:00,960 --> 00:05:03,081
[lamentos de sirenas]
80
00:05:06,035 --> 00:05:08,190
[respirando pesadamente]
81
00:05:18,860 --> 00:05:21,467
no me importa quien es
puta culpa que tenía.
82
00:05:22,788 --> 00:05:23,788
Le disparé a un niño.
83
00:05:24,873 --> 00:05:26,611
Un maldito niño. Le disparé a un niño.
84
00:05:27,548 --> 00:05:28,766
Que no fue tu culpa.
85
00:05:33,701 --> 00:05:35,855
[respirando pesadamente]
86
00:05:42,772 --> 00:05:45,101
[zumbido de tráfico]
87
00:06:04,044 --> 00:06:04,739
[sonido de pitido de la máquina]
88
00:06:04,774 --> 00:06:06,720
El niño agente Madsen asesinado a tiros
89
00:06:06,755 --> 00:06:08,876
era el hijo de Leonid Titov, Yuri.
90
00:06:08,910 --> 00:06:11,830
Sylvia Madsen no tiene la culpa.
era mi responsabilidad
91
00:06:11,864 --> 00:06:13,671
No estoy echando la culpa. yo
solo necesito asegurarme
92
00:06:13,707 --> 00:06:16,209
los suecos tienen oportunidades
para analizarla.
93
00:06:16,244 --> 00:06:18,571
La corrección política es
imperativo en este asunto.
94
00:06:18,607 --> 00:06:19,997
Todo debe ir por el libro.
95
00:06:33,483 --> 00:06:37,376
Tenemos la computadora de Titov.
Su hijo solía jugar en línea.
96
00:06:37,411 --> 00:06:38,696
Una vez que nuestra gente lo descifre,
97
00:06:38,732 --> 00:06:41,026
esperamos definitivo
prueba contra Titov.
98
00:06:42,068 --> 00:06:45,127
Lavado de dinero, desinformación
campañas, etcétera.
99
00:06:48,186 --> 00:06:50,444
Pero no podemos usar
nada de eso ahora.
100
00:06:51,661 --> 00:06:54,233
El incidente ha sido reportado
como un robo-homicidio.
101
00:06:54,268 --> 00:06:56,318
estamos negando todo
participación de la UE.
102
00:06:56,354 --> 00:06:57,396
¿Y extraoficialmente?
103
00:06:58,926 --> 00:07:00,907
Bueno, Titov todavía tiene un
mucho tirón en Rusia.
104
00:07:00,941 --> 00:07:02,054
Está protegido.
105
00:07:04,834 --> 00:07:07,892
- De acuerdo.
- Tengo algunas tareas domésticas que hacer aquí.
106
00:07:07,928 --> 00:07:10,708
Y volverás a Finlandia.
107
00:07:10,742 --> 00:07:11,742
Por ahora.
108
00:07:16,199 --> 00:07:17,242
¿Algo más?
109
00:07:19,640 --> 00:07:20,440
No.
110
00:07:20,474 --> 00:07:22,630
[música de suspenso]
111
00:07:44,874 --> 00:07:47,237
[hombre] Estás diciendo que ella hizo una
error durante la operación.
112
00:07:47,967 --> 00:07:50,470
- [Tanner] No.
- [mujer] Y después de este incidente,
113
00:07:50,505 --> 00:07:52,764
trabajarías con
¿Sylvia Madsen otra vez?
114
00:07:57,317 --> 00:07:58,360
Sí, lo haría.
115
00:08:27,069 --> 00:08:29,224
[perro aullando en sus pensamientos]
116
00:08:58,698 --> 00:09:00,367
[sonido de pitido de la máquina]
117
00:09:25,288 --> 00:09:26,331
Mmm.
118
00:10:19,857 --> 00:10:20,968
[la puerta se abre]
119
00:10:25,939 --> 00:10:27,190
[la puerta se cierra]
120
00:10:29,936 --> 00:10:31,639
[gaviotas graznando]
121
00:11:08,134 --> 00:11:09,523
[inaudible]
122
00:12:04,301 --> 00:12:05,343
Hola, Silvia...
123
00:12:06,490 --> 00:12:08,055
solo queria llamarte
124
00:12:12,469 --> 00:12:15,562
Llámame...
cuando consigas esto.
125
00:12:18,412 --> 00:12:20,567
[música tensa]
126
00:12:36,799 --> 00:12:39,058
[pitidos y crujidos]
127
00:12:47,087 --> 00:12:48,755
[tecleo del teclado]
128
00:12:50,702 --> 00:12:52,335
[música de suspenso]
129
00:13:14,684 --> 00:13:15,969
Vasa?
130
00:13:16,005 --> 00:13:17,361
Mi nombre es Anya.
131
00:13:17,395 --> 00:13:18,395
¿Cómo me encontraste?
132
00:13:19,793 --> 00:13:21,566
- ¿Qué quieres?
- Soy un abogado,
133
00:13:21,602 --> 00:13:23,512
y tengo un
propuesta para ti.
134
00:13:24,416 --> 00:13:26,328
[música ambiental animada]
135
00:13:35,886 --> 00:13:39,535
- Asi que...
- Sé que estás en problemas financieros.
136
00:13:40,370 --> 00:13:41,759
Cómo lo supiste?
137
00:13:43,358 --> 00:13:44,506
Puedo ayudarle.
138
00:13:46,627 --> 00:13:47,669
¿Cómo?
139
00:13:49,163 --> 00:13:52,534
tu padre es coronel
Borislav Jankovic.
140
00:13:52,569 --> 00:13:53,785
- ¿Sí?
- Sí.
141
00:13:54,723 --> 00:13:57,609
yo se que el era
injustamente acusado.
142
00:13:57,643 --> 00:13:59,833
Condenado a prisión.
143
00:13:59,868 --> 00:14:02,579
Y la UE está escribiendo
la historia de tu pais
144
00:14:02,613 --> 00:14:04,283
a su favor al mismo tiempo.
145
00:14:05,186 --> 00:14:06,403
Es muy triste.
146
00:14:08,070 --> 00:14:11,303
Mi empleador te ofrece
la oportunidad para...
147
00:14:11,338 --> 00:14:13,076
compénsalo con tu padre.
148
00:14:17,385 --> 00:14:19,818
y también convertirse
extremadamente rico
149
00:14:22,113 --> 00:14:25,553
no soy un mercenario
y no soy un criminal.
150
00:14:25,588 --> 00:14:28,335
Hay muchos hombres buenos como
que sigues fiel a tu padre
151
00:14:28,369 --> 00:14:30,245
y también a tu difunto hermano.
152
00:14:31,393 --> 00:14:32,436
Ellos van a ayudar.
153
00:14:42,514 --> 00:14:43,557
Piénsalo.
154
00:14:47,763 --> 00:14:48,806
¿Qué tan rico?
155
00:14:50,578 --> 00:14:51,794
Astronómicamente.
156
00:15:06,949 --> 00:15:10,008
[locutor] El general Morel ha
se acercó recientemente a los líderes de la UE,
157
00:15:10,043 --> 00:15:11,989
con una propuesta que
la UE debería endurecer
158
00:15:12,024 --> 00:15:14,908
sus sanciones económicas
contra Rusia, si Rusia
159
00:15:14,943 --> 00:15:18,036
no deja de proteger
ciberataques, y esta información...
160
00:15:18,071 --> 00:15:20,296
El general Morel es un poco
figura controvertida
161
00:15:20,331 --> 00:15:22,520
ahora mismo. Entonces el
necesita protección
162
00:15:22,556 --> 00:15:24,292
para su viaje a Finlandia.
163
00:15:24,328 --> 00:15:26,622
Está en muy buenos términos.
con su presidente.
164
00:15:26,657 --> 00:15:28,777
Son viejos amigos.
165
00:15:28,812 --> 00:15:31,487
Pero dada la de su país
relación especial
166
00:15:31,521 --> 00:15:34,789
con Rusia, predigo algunos
agitación política en el horizonte.
167
00:15:39,620 --> 00:15:41,532
¿Deberíamos organizar un
detalle de seguridad para él?
168
00:15:43,965 --> 00:15:45,182
No es necesario.
169
00:15:46,119 --> 00:15:47,927
Lo haremos...
170
00:15:47,962 --> 00:15:50,012
Discretamente, bajo el radar.
171
00:15:50,047 --> 00:15:53,176
Ya tengo a alguien
perfecto para el trabajo.
172
00:15:56,582 --> 00:15:58,807
Hola, soy Silvia.
173
00:15:58,842 --> 00:15:59,842
[Tanner] Hola.
174
00:16:01,101 --> 00:16:03,047
Lo siento, no he llamado.
175
00:16:03,082 --> 00:16:05,307
Sí, no te preocupes por eso.
176
00:16:05,341 --> 00:16:06,557
Era bonito...
177
00:16:07,531 --> 00:16:09,893
duro después de todo
eso pasó.
178
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Sí, lo sé.
179
00:16:13,509 --> 00:16:15,037
¿Cómo te sientes ahora?
180
00:16:15,072 --> 00:16:17,540
Bueno, estoy, estoy de vuelta en el trabajo.
181
00:16:17,576 --> 00:16:19,278
Y me voy a Helsinki.
182
00:16:20,668 --> 00:16:21,886
- ¡Ay!
- Sí, estaré allí.
183
00:16:21,920 --> 00:16:23,518
Por un par de días. Voluntad,
184
00:16:23,553 --> 00:16:24,944
¿tendrás tiempo de saludar?
185
00:16:27,655 --> 00:16:29,010
Me gustaría eso.
186
00:16:29,045 --> 00:16:30,053
Tal vez podamos...
187
00:16:31,026 --> 00:16:32,068
haz algo divertido.
188
00:16:33,182 --> 00:16:34,182
Sí.
189
00:16:37,039 --> 00:16:38,039
Sí.
190
00:16:39,542 --> 00:16:41,697
[gaviotas cantando]
191
00:16:45,833 --> 00:16:47,674
[música tensa]
192
00:18:20,546 --> 00:18:22,526
[reproducción de música rock optimista]
193
00:18:24,542 --> 00:18:25,898
[Tanner suspira]
194
00:18:25,933 --> 00:18:27,810
[risas]
195
00:18:27,845 --> 00:18:29,478
Y también fue un buen tiro.
196
00:18:33,371 --> 00:18:35,109
Voy a ponerme mi traje.
197
00:18:35,144 --> 00:18:36,464
Un traje negro.
198
00:18:36,499 --> 00:18:38,237
Así que quieres mirar
como su guardaespaldas?
199
00:18:38,272 --> 00:18:39,939
¡Soy su guardaespaldas!
200
00:18:39,973 --> 00:18:41,435
- ¿Eso es todo lo que eres?
- Sí.
201
00:18:41,469 --> 00:18:43,102
- ¿Sólo un guardaespaldas?
- Mm-mm.
202
00:18:43,137 --> 00:18:44,493
¿Nada más?
203
00:18:44,529 --> 00:18:45,571
No.
204
00:18:47,308 --> 00:18:48,559
¿Morel está sucio?
205
00:18:48,593 --> 00:18:49,985
no he dicho nada
206
00:18:50,019 --> 00:18:51,583
Solo soy su guardaespaldas.
207
00:18:52,730 --> 00:18:55,510
- Lo tomo como un si.
- Mm-hmm.
208
00:18:55,545 --> 00:18:56,588
¡Shh!
209
00:18:57,909 --> 00:18:58,952
[suspiros]
210
00:19:00,342 --> 00:19:01,385
Bueno.
211
00:19:10,561 --> 00:19:11,882
- ¡Puaj!
- De acuerdo.
212
00:19:11,916 --> 00:19:14,383
- Um... [tos]
- Así que es mi turno.
213
00:19:14,418 --> 00:19:15,461
Oh demonios.
214
00:19:18,693 --> 00:19:21,023
¿Por qué no lo has hecho?
formar una familia?
215
00:19:21,058 --> 00:19:22,898
Asentarse, elevar
un par de niños...
216
00:19:22,934 --> 00:19:24,266
Tal vez no he encontrado
la persona correcta
217
00:19:24,290 --> 00:19:25,853
para formar una familia.
218
00:19:30,059 --> 00:19:32,109
¿Hay una persona adecuada?
219
00:19:32,144 --> 00:19:34,090
Sí, lo hay. Pero...
220
00:19:35,168 --> 00:19:36,349
es imposible.
221
00:19:40,835 --> 00:19:41,878
Bueno.
222
00:19:46,048 --> 00:19:47,923
¿Cómo está Stefan?
223
00:19:47,959 --> 00:19:49,177
Él está bien.
224
00:19:49,211 --> 00:19:51,087
En casa con los niños solos, otra vez.
225
00:19:56,301 --> 00:19:57,343
[pitido de la puerta del ascensor]
226
00:19:58,282 --> 00:20:00,436
[música tranquila]
227
00:20:11,420 --> 00:20:12,880
Entonces, este soy yo.
228
00:20:26,365 --> 00:20:27,408
¿Vienes?
229
00:20:45,134 --> 00:20:47,045
[música sombría]
230
00:21:03,382 --> 00:21:05,433
todavía no has dicho
lo que querías decir.
231
00:21:07,031 --> 00:21:08,073
Lo sé.
232
00:21:17,458 --> 00:21:19,683
que bueno que estoy aqui
para otra noche entonces.
233
00:21:19,718 --> 00:21:21,872
[gaviotas cantando]
234
00:21:32,056 --> 00:21:33,690
[música tensa]
235
00:21:38,487 --> 00:21:40,537
[locutor] finlandés
Se celebra el Día de la Independencia
236
00:21:40,572 --> 00:21:41,893
el 6 de diciembre.
237
00:21:41,928 --> 00:21:44,533
Las celebraciones son
precedida de un saludo ritual
238
00:21:44,568 --> 00:21:46,098
de estimado invitado.
239
00:21:46,133 --> 00:21:47,940
Este año, habrá
ser un número significativo
240
00:21:47,976 --> 00:21:49,991
de diplomáticos y
representantes culturales,
241
00:21:50,026 --> 00:21:51,278
entre los invitados.
242
00:21:52,736 --> 00:21:55,309
Las celebraciones oficiales de
Día de la Independencia de Finlandia
243
00:21:55,344 --> 00:21:57,394
comenzó esta mañana cuando
se izó la bandera finlandesa
244
00:21:57,430 --> 00:22:00,173
en el Tähtitorninmaki de Helsinki.
245
00:22:00,209 --> 00:22:01,507
El presidente de
Finlandia comenzó su día
246
00:22:01,531 --> 00:22:03,720
con la colocación de la ofrenda floral
en las tumbas de los héroes
247
00:22:03,755 --> 00:22:07,057
de la Segunda Guerra Mundial y la
tumba del mariscal Mannerheim.
248
00:22:07,091 --> 00:22:09,698
El día de la pareja presidencial
continúa con lo tradicional
249
00:22:09,733 --> 00:22:12,062
servicio festivo en el
la catedral de Helsinki.
250
00:22:12,096 --> 00:22:13,729
[inaudible]
251
00:22:13,764 --> 00:22:16,545
Finlandia se convirtió
independiente en 1917.
252
00:22:16,581 --> 00:22:18,527
La República de Finlandia
es miembro de la UE
253
00:22:18,561 --> 00:22:20,508
y ha estado activo
ambos en los Estados Unidos...
254
00:22:20,542 --> 00:22:22,455
[música dramática]
255
00:23:17,544 --> 00:23:19,315
[zumbido de tráfico]
256
00:23:25,017 --> 00:23:26,755
[música suave]
257
00:23:41,978 --> 00:23:42,978
Buenas noches señor.
258
00:23:46,080 --> 00:23:47,921
[tartamudea]
te gusta una bebida?
259
00:23:47,957 --> 00:23:49,833
acabo de abrir un
botella de champagne.
260
00:23:49,868 --> 00:23:51,258
Bueno, supongo que uno
el vidrio no dolerá.
261
00:23:58,210 --> 00:23:59,253
Gracias.
262
00:24:03,249 --> 00:24:04,292
Salud.
263
00:24:09,088 --> 00:24:11,209
[música animada de orquesta]
264
00:24:32,619 --> 00:24:34,471
[locutor] La república de
Finlandia obtuvo su independencia
265
00:24:34,495 --> 00:24:36,929
de Rusia en 1917
266
00:24:36,964 --> 00:24:39,883
y es hoy un fuerte
miembro de la UE.
267
00:24:39,918 --> 00:24:41,458
Aunque algunos argumentarían
que su frontera compartida
268
00:24:41,482 --> 00:24:43,880
con Rusia explica por qué Finlandia
269
00:24:43,915 --> 00:24:45,965
todavía tiene que unirse a la OTAN.
270
00:24:46,001 --> 00:24:48,434
Pero hoy es un día de
celebración para los finlandeses.
271
00:24:48,468 --> 00:24:50,623
Detrás de mí, el Presidente
El palacio ahora se está llenando
272
00:24:50,658 --> 00:24:53,786
con ilustres luminarias,
diplomáticos y realeza.
273
00:24:53,820 --> 00:24:56,810
Un pasatiempo muy popular
para el público en general
274
00:24:56,844 --> 00:24:59,520
estaré viendo el concierto
retransmitido desde el palacio
275
00:24:59,556 --> 00:25:03,101
y chismes sobre quién es
vistiendo qué y con quién.
276
00:25:03,136 --> 00:25:05,290
[música tensa]
277
00:26:09,592 --> 00:26:11,017
[música patriótica]
278
00:26:22,591 --> 00:26:24,607
Emperatriz a Omerta, ¿lees?
279
00:26:25,719 --> 00:26:28,117
Te leo. Adelante, emperatriz.
280
00:26:28,152 --> 00:26:31,211
Gatecrasher está en
lugar... 17 minutos.
281
00:26:32,532 --> 00:26:33,748
Copia, 17.
282
00:26:46,434 --> 00:26:48,311
[hombre gritando]
283
00:26:49,215 --> 00:26:49,736
[ruido sordo]
284
00:26:49,771 --> 00:26:52,169
[música de suspenso]
285
00:26:58,008 --> 00:26:59,051
[pantalones]
286
00:27:01,728 --> 00:27:03,639
Fue una decisión importante.
287
00:27:03,673 --> 00:27:05,829
Tienes un gran espacio aéreo.
288
00:27:05,863 --> 00:27:08,088
- Debe ser defendido.
- Sí.
289
00:27:08,122 --> 00:27:10,590
El papel de Finlandia ha
siempre ha sido importante...
290
00:27:10,626 --> 00:27:12,502
- Sí.
- Por Europa y la ONU.
291
00:27:13,648 --> 00:27:14,648
[hombre] Sí.
292
00:27:15,595 --> 00:27:18,202
El proceso ha sido,
ha sido desafiante.
293
00:27:18,237 --> 00:27:21,365
especialmente preocupante
el programa de combate HX.
294
00:27:22,582 --> 00:27:25,814
es nuestra estrategia
contra la guerra híbrida.
295
00:27:25,848 --> 00:27:27,031
- Salud.
- Salud.
296
00:27:28,907 --> 00:27:29,907
¿Silvia?
297
00:27:30,923 --> 00:27:32,417
[música de piano]
298
00:27:48,823 --> 00:27:49,866
[chirrido del dispositivo]
299
00:28:10,893 --> 00:28:12,736
[música orquestal]
300
00:29:04,593 --> 00:29:05,636
O?
301
00:29:06,679 --> 00:29:08,104
Tres minutos.
302
00:29:08,138 --> 00:29:09,945
[en la radio] Gatecrasher
está listo para funcionar.
303
00:29:09,981 --> 00:29:11,302
[Continúa la música orquestal]
304
00:30:04,097 --> 00:30:06,356
[Anya] Activando
distorsión de la señal
305
00:30:11,501 --> 00:30:12,543
[pitido]
306
00:30:17,757 --> 00:30:19,564
[estático de radio]
307
00:30:20,364 --> 00:30:22,692
[música tensa]
308
00:30:22,727 --> 00:30:23,909
[atacante] ¡Suelten sus armas!
309
00:30:25,056 --> 00:30:26,932
¡Enfréntate a la pared!
310
00:30:26,967 --> 00:30:27,974
¡Mano en la cabeza!
311
00:30:28,010 --> 00:30:30,234
[música orquestal]
312
00:30:30,269 --> 00:30:32,145
[charla ininteligible]
313
00:30:37,047 --> 00:30:38,576
[ruido sordo]
314
00:30:38,611 --> 00:30:40,106
[gente gritando]
315
00:30:40,141 --> 00:30:41,530
[camarera] ¡Nadie se mueve!
316
00:30:46,953 --> 00:30:48,273
[atacante] ¡Quédate abajo!
317
00:30:48,308 --> 00:30:51,123
[balazos]
318
00:30:58,769 --> 00:30:59,812
[atacante] ¡Al suelo!
319
00:31:00,855 --> 00:31:02,003
¡Bajar!
320
00:31:02,038 --> 00:31:03,427
Pistola en el suelo.
321
00:31:03,462 --> 00:31:04,505
[gente gritando]
322
00:31:04,539 --> 00:31:05,617
¡Baja el arma!
323
00:31:07,633 --> 00:31:09,753
- [disparos]
- [gente gritando]
324
00:31:13,508 --> 00:31:15,523
[atacante] ¡Abajo!
¡Abajo! ¡En el piso!
325
00:31:15,558 --> 00:31:17,295
[balazos]
326
00:31:19,485 --> 00:31:21,466
[alarma a todo volumen]
327
00:31:24,664 --> 00:31:25,707
[atacante] En el suelo.
328
00:31:38,045 --> 00:31:39,331
[música de noticias]
329
00:32:01,818 --> 00:32:02,931
[música dramática]
330
00:32:07,763 --> 00:32:09,291
[código sonando]
331
00:32:11,238 --> 00:32:12,629
[Vasa] Paso uno completado.
332
00:32:18,120 --> 00:32:19,129
¡Quédate abajo!
333
00:32:19,163 --> 00:32:20,163
[gente gritando]
334
00:32:28,547 --> 00:32:30,529
Te estoy hablando
desde el salón principal.
335
00:32:31,502 --> 00:32:32,995
Quédate abajo,
336
00:32:33,031 --> 00:32:34,804
quédese en el suelo y mantenga la calma.
337
00:32:36,924 --> 00:32:39,287
El servicio telefónico no funciona.
338
00:32:39,321 --> 00:32:40,712
Los datos no funcionan.
339
00:32:40,746 --> 00:32:42,380
Tenemos el control.
340
00:32:42,415 --> 00:32:43,840
Todos quédense en el suelo.
341
00:32:43,874 --> 00:32:45,856
[Vasa] No hagas
algo estúpido.
342
00:32:45,890 --> 00:32:46,890
No te muevas.
343
00:32:48,776 --> 00:32:49,437
¡Ven aquí!
344
00:32:49,471 --> 00:32:50,791
[mujeres gritando]
345
00:32:50,826 --> 00:32:51,834
¡Nadie se mueva!
346
00:32:53,678 --> 00:32:57,465
Todas las puertas están equipadas
con explosivos.
347
00:32:58,438 --> 00:33:01,984
Así que no intentes correr.
Eso se aplica a todas las habitaciones.
348
00:33:02,019 --> 00:33:03,999
Quédese en el suelo y mantenga la calma.
349
00:33:05,493 --> 00:33:06,780
Vamos a atenuar las luces.
350
00:33:10,603 --> 00:33:11,603
Quédate abajo.
351
00:33:12,758 --> 00:33:14,739
Tenemos el control.
352
00:33:14,773 --> 00:33:16,024
Nadie saldrá lastimado.
353
00:33:17,590 --> 00:33:18,633
[mujer sollozando]
354
00:33:28,886 --> 00:33:31,041
[Continúa la música dramática]
355
00:33:40,426 --> 00:33:41,572
Señor presidente.
356
00:33:43,935 --> 00:33:44,935
Levantarse.
357
00:34:00,028 --> 00:34:01,028
Muevete.
358
00:34:02,287 --> 00:34:03,330
¡Mover!
359
00:34:06,284 --> 00:34:08,195
Omertá, informe.
360
00:34:10,107 --> 00:34:11,149
Puertas aseguradas.
361
00:34:13,896 --> 00:34:15,285
Muévete, afuera.
362
00:34:17,718 --> 00:34:20,117
[música de suspenso]
363
00:34:20,153 --> 00:34:21,195
Muevete.
364
00:34:22,098 --> 00:34:23,281
Afuera.
365
00:34:23,315 --> 00:34:24,531
¡Mover!
366
00:34:27,278 --> 00:34:28,278
Izquierda.
367
00:34:30,544 --> 00:34:31,830
¡Subir! ¡Arriba!
368
00:35:42,387 --> 00:35:44,055
[motor de coche acelerando]
369
00:36:03,068 --> 00:36:04,874
[Rugido del motor del helicóptero]
370
00:37:01,285 --> 00:37:03,231
[música orquestal]
371
00:37:07,541 --> 00:37:09,557
[teléfono zumbando]
372
00:37:15,709 --> 00:37:16,752
Póngalo a través.
373
00:37:17,864 --> 00:37:20,018
Um, es Peter
Nylund de Helsinki.
374
00:37:20,054 --> 00:37:21,791
Nuestro Palacio Presidencial...
375
00:37:22,522 --> 00:37:25,128
está bajo ataque armado.
376
00:37:25,163 --> 00:37:26,728
[música oscura]
377
00:37:30,898 --> 00:37:33,748
[Anya] Oh, ¿has
localizado el objetivo?
378
00:37:33,784 --> 00:37:35,834
No. No, todavía no.
379
00:37:37,155 --> 00:37:38,155
Encontrarlo.
380
00:37:42,334 --> 00:37:43,722
[Vasa] General Morel...
381
00:37:44,801 --> 00:37:46,261
por favor muéstrate.
382
00:37:47,721 --> 00:37:49,285
Ahorrarnos algo de tiempo.
383
00:37:50,710 --> 00:37:53,385
Definitivamente no quieres
comencemos a dispararle a la gente.
384
00:37:57,036 --> 00:37:59,398
Voy a ejecutar rehenes.
385
00:38:01,033 --> 00:38:02,076
[Morel] Estoy aquí.
386
00:38:08,193 --> 00:38:09,193
Muevete.
387
00:38:16,847 --> 00:38:17,847
¿Quién es éste?
388
00:38:22,131 --> 00:38:23,694
Ella es mi cita.
389
00:38:25,849 --> 00:38:26,849
¿Ella es tu cita?
390
00:38:28,594 --> 00:38:31,237
[Anya] Llévatela a ella también.
Ella es parte del paquete.
391
00:38:32,176 --> 00:38:33,287
La necesitaremos más tarde.
392
00:38:35,198 --> 00:38:36,207
Muevete.
393
00:38:36,241 --> 00:38:38,501
[música tensa]
394
00:39:15,169 --> 00:39:16,169
Siéntate.
395
00:39:31,644 --> 00:39:32,644
[atacante] Manos.
396
00:39:50,379 --> 00:39:52,394
este es el teniente
Aquí Marcus Tanner.
397
00:39:53,333 --> 00:39:55,208
¿Con quien estoy hablando?
398
00:39:55,243 --> 00:39:56,286
¿Estás a cargo?
399
00:39:57,504 --> 00:39:59,554
Soy el negociador.
400
00:39:59,589 --> 00:40:00,701
¿Quién es este?
401
00:40:00,736 --> 00:40:02,368
Este es Vasa Jankovic.
402
00:40:06,402 --> 00:40:08,938
[Tanner] Hemos
Escuché algunos disparos.
403
00:40:08,973 --> 00:40:10,848
¿Todos están bien allí?
404
00:40:10,884 --> 00:40:13,665
Bueno, no lo hicimos
venido a dañar a nadie.
405
00:40:13,701 --> 00:40:14,915
¿Cómo está el presidente?
406
00:40:15,716 --> 00:40:16,716
El es bueno.
407
00:40:17,593 --> 00:40:19,505
¿Y todos los demás?
408
00:40:19,539 --> 00:40:20,539
Ellos son buenos.
409
00:40:21,346 --> 00:40:23,432
Me gustaría que
envíanos alguna prueba
410
00:40:23,467 --> 00:40:25,065
que todo el mundo está bien.
411
00:40:25,101 --> 00:40:26,630
¿Puedes hacer eso por mí?
412
00:40:26,664 --> 00:40:28,574
Primero, quiero dar
usted un pequeño regalo.
413
00:40:31,217 --> 00:40:33,268
[asistente virtual] El
la llamada se desconecta.
414
00:40:46,337 --> 00:40:47,866
Todos arriba.
415
00:40:47,901 --> 00:40:48,943
¡Ahora!
416
00:40:50,682 --> 00:40:51,863
Vamos vamos. Más rápido.
417
00:40:51,898 --> 00:40:53,495
[continúa la música tensa]
418
00:41:03,715 --> 00:41:04,931
¡Mover!
419
00:41:10,007 --> 00:41:11,570
¡Vamos! ¡Mover!
420
00:41:38,472 --> 00:41:40,002
¡Muevete Muevete muevete!
421
00:42:04,783 --> 00:42:06,590
[Vasa] Paso dos completado.
422
00:42:06,626 --> 00:42:09,059
[Anya] Bien.
Continúe según lo planeado.
423
00:42:16,670 --> 00:42:17,713
Habla Tanner.
424
00:42:18,894 --> 00:42:22,231
No lanzaremos ninguna
más invitados en este momento.
425
00:42:23,239 --> 00:42:24,804
¿Nuestro presidente sigue contigo?
426
00:42:26,785 --> 00:42:27,828
Sí, todavía está aquí.
427
00:42:29,253 --> 00:42:30,816
Él está aquí entre, um...
428
00:42:32,033 --> 00:42:34,743
sí, digamos, eh, un
grupo de personas especiales.
429
00:42:35,473 --> 00:42:36,689
Los mantendremos.
430
00:42:39,297 --> 00:42:40,513
Entonces, ¿cuáles son sus demandas?
431
00:42:44,719 --> 00:42:46,179
Mis demandas son...
432
00:42:46,909 --> 00:42:47,909
número uno...
433
00:42:48,959 --> 00:42:50,628
la liberación de mi padre...
434
00:42:51,705 --> 00:42:53,512
Borislav Jankovic.
435
00:42:53,547 --> 00:42:54,694
Lo quiero transportado
436
00:42:54,729 --> 00:42:56,745
aquí en un helicóptero.
437
00:42:56,780 --> 00:42:58,031
Número dos,
438
00:42:58,066 --> 00:43:00,116
un avión privado...
439
00:43:00,152 --> 00:43:03,244
alimentado y listo para
volar en el aeropuerto de Malmi.
440
00:43:05,260 --> 00:43:06,260
Número tres...
441
00:43:07,067 --> 00:43:08,528
Necesito una persona capaz
442
00:43:08,562 --> 00:43:10,926
de mover criptomonedas,
443
00:43:10,961 --> 00:43:14,229
disponible para mí en no
más de 30 minutos.
444
00:43:15,410 --> 00:43:17,170
Entonces te daré
más instrucciones más adelante.
445
00:43:19,686 --> 00:43:20,686
[el teléfono cuelga]
446
00:43:30,217 --> 00:43:31,434
[en TV] Cerca de 1300 invitados...
447
00:43:47,978 --> 00:43:50,515
[música alegre y tensa]
448
00:43:50,549 --> 00:43:51,384
[fallo de señal]
449
00:43:51,418 --> 00:43:53,295
hemos investigado
ese ataque DDoS.
450
00:43:53,331 --> 00:43:55,693
Había miles de
computadoras en esa botnet.
451
00:43:55,729 --> 00:43:57,779
Cosas profesionales. esta huelga
452
00:43:57,814 --> 00:43:59,447
parece estar respaldado
con mucho dinero.
453
00:43:59,482 --> 00:44:01,811
Deben estar detrás
algo específico.
454
00:44:01,845 --> 00:44:04,765
Sylvia Madsen sigue siendo
adentro con el general Morel.
455
00:44:04,801 --> 00:44:06,503
Puede manejarse sola.
456
00:44:06,538 --> 00:44:08,206
[lamentos de sirenas]
457
00:44:11,404 --> 00:44:13,385
Ella no es solo de Morel
guardaespaldas, ¿verdad?
458
00:44:13,419 --> 00:44:17,208
No, es una tapa para observar
e investigar a Morel.
459
00:44:17,243 --> 00:44:19,745
- ¿Por qué?
- Eso es clasificado.
460
00:44:19,781 --> 00:44:22,421
Ahora quiero que te unas
un informe de inteligencia
461
00:44:22,457 --> 00:44:24,438
conmigo y el
autoridad finlandesa.
462
00:44:24,472 --> 00:44:25,472
Sí, señora.
463
00:44:27,670 --> 00:44:29,964
[charla de radio indistinta]
464
00:44:29,998 --> 00:44:33,266
Borislav Jankovic fue
condenado en La Haya,
465
00:44:33,301 --> 00:44:35,872
y ha cumplido su
sentencia en Suecia
466
00:44:35,908 --> 00:44:38,167
y ahora aquí en Finlandia.
467
00:44:38,202 --> 00:44:41,190
[Marie] Vasa es el único
hijo sobreviviente. Jankovic ha sido
468
00:44:41,226 --> 00:44:44,040
encarcelado durante años, pero
esto no se trata sólo de él.
469
00:44:44,076 --> 00:44:45,431
General Morel
470
00:44:45,466 --> 00:44:46,578
fue líder en una operación
471
00:44:46,613 --> 00:44:49,637
atrapar y condenar a Jankovic.
472
00:44:49,671 --> 00:44:51,861
Morel es pro-OTAN y promueve
473
00:44:51,895 --> 00:44:54,851
sanciones más estrictas
contra Rusia.
474
00:44:54,885 --> 00:44:57,943
- Moscú.
- [Marie] Los ataques cibernéticos son una fuerte indicación de eso.
475
00:45:02,044 --> 00:45:03,087
Me tengo que ir.
476
00:45:04,061 --> 00:45:06,007
asumo mis exigencias
están siendo entregados.
477
00:45:07,606 --> 00:45:10,456
[Tanner] Vasa, tienes gente
hay quienes gobiernan mi país.
478
00:45:10,491 --> 00:45:13,097
necesito saber las de todos
vivo y bien.
479
00:45:13,862 --> 00:45:18,103
Después de eso, podemos discutir
liberando a tu padre.
480
00:45:18,137 --> 00:45:22,030
¿Notaste que acabo de lanzar
varios cientos de personas?
481
00:45:22,065 --> 00:45:24,880
Sí, lo hice, pero todavía
necesita prueba de vida.
482
00:45:24,915 --> 00:45:26,861
especialmente de la
Presidente de Finlandia.
483
00:45:28,008 --> 00:45:30,024
- Ya lo entenderás.
- No, lo necesito ahora.
484
00:45:31,171 --> 00:45:32,353
No me digas qué hacer.
485
00:45:33,708 --> 00:45:35,793
¿Podría por favor probar
a mi ahora mismo?
486
00:45:51,816 --> 00:45:53,207
Él necesita saber que estás bien.
487
00:46:05,407 --> 00:46:06,970
¿Satisfecho?
488
00:46:07,006 --> 00:46:08,395
[Tanner] Sí, por ahora.
489
00:46:10,933 --> 00:46:13,713
¿De verdad crees que tu padre
fue procesado injustamente?
490
00:46:13,748 --> 00:46:15,452
Hablemos de mi dinero.
491
00:46:15,487 --> 00:46:17,433
No crees que él
fue un criminal de guerra?
492
00:46:17,467 --> 00:46:20,353
quiero cien millones
euros en bitcoins.
493
00:46:20,387 --> 00:46:22,472
- ¿Cien millones?
- Sí.
494
00:46:22,507 --> 00:46:24,488
Vasa, seguro que entiendes...
495
00:46:25,705 --> 00:46:27,304
realmente no tengo acceso
496
00:46:27,338 --> 00:46:29,702
a ese tipo de
dinero de inmediato.
497
00:46:29,737 --> 00:46:31,544
Bueno, estoy seguro de que tu
Ministerio de Finanzas
498
00:46:31,579 --> 00:46:32,760
encontrará una solución.
499
00:46:38,079 --> 00:46:39,886
[Tanner] Vamos a
hablar de esto.
500
00:46:39,920 --> 00:46:42,040
[Vasa] No, esto
no es negociable.
501
00:46:42,076 --> 00:46:44,556
-[teléfono cuelga] -[virtual
asistente] La llamada se desconecta.
502
00:46:50,417 --> 00:46:51,417
Emperatriz.
503
00:46:52,363 --> 00:46:53,363
Omertá.
504
00:46:53,996 --> 00:46:55,699
Paso tres completado.
505
00:46:55,735 --> 00:46:56,735
Bien.
506
00:46:57,438 --> 00:46:58,863
vamos a ver si
son buenos para eso.
507
00:47:08,317 --> 00:47:10,019
[Rugido del motor del helicóptero]
508
00:47:27,086 --> 00:47:28,371
[música de suspenso]
509
00:47:32,994 --> 00:47:34,037
[camarera] Ponte esto.
510
00:47:57,984 --> 00:47:58,984
[atacante] Levántate.
511
00:48:02,260 --> 00:48:03,476
¿Puedo tomar agua?
512
00:48:04,796 --> 00:48:06,535
No.
513
00:48:06,569 --> 00:48:08,030
Tengo que ir al baño.
514
00:48:08,065 --> 00:48:09,628
Cierra la boca, siéntate.
515
00:48:10,532 --> 00:48:12,791
tú, arriba. ¡Arriba!
516
00:48:13,834 --> 00:48:14,877
Dame tus manos.
517
00:48:21,133 --> 00:48:22,176
Siéntate.
518
00:48:28,989 --> 00:48:30,795
Tengo una pregunta,
Señor presidente.
519
00:48:36,288 --> 00:48:39,242
¿Por qué apoyaste a la
¿Guerra ilegal en Kosovo?
520
00:48:41,153 --> 00:48:42,856
Fuiste parte de eso.
521
00:48:42,890 --> 00:48:43,968
Tú eras el responsable.
522
00:48:45,358 --> 00:48:48,312
- Tuvimos que estar de acuerdo con naciones europeas más poderosas...
- Derecha.
523
00:48:48,347 --> 00:48:50,155
Correcto, países de la UE.
524
00:48:51,267 --> 00:48:53,526
Entonces quieres Finlandia
ser parte de la OTAN?
525
00:48:55,716 --> 00:48:56,933
Esa no es mi decisión.
526
00:49:00,131 --> 00:49:02,216
Conoces a mi madre
fue asesinado en Kosovo?
527
00:49:03,329 --> 00:49:05,310
En un paro humanitario.
528
00:49:05,344 --> 00:49:06,387
¿Sabía usted que?
529
00:49:07,951 --> 00:49:10,383
junio de 1999.
530
00:49:10,418 --> 00:49:12,713
A plena luz del día, 70 personas muertas.
531
00:49:17,647 --> 00:49:18,865
Ponte tu máscara.
532
00:49:33,428 --> 00:49:35,513
[música dramática]
533
00:49:39,823 --> 00:49:42,255
[Rugido del motor del helicóptero]
534
00:50:28,865 --> 00:50:30,057
-[Tanner] Tu padre ha aterrizado.
-Bueno.
535
00:50:30,081 --> 00:50:32,653
Y un avión está listo
en el aeropuerto de Malmi.
536
00:50:32,688 --> 00:50:33,836
¿Y el dinero?
537
00:50:33,870 --> 00:50:36,094
Sus fondos son
transfiriendo mientras hablamos.
538
00:50:36,130 --> 00:50:37,936
- De acuerdo.
- Teníamos un acuerdo.
539
00:50:40,265 --> 00:50:42,386
te necesitamos
liberar a los rehenes.
540
00:50:44,471 --> 00:50:45,756
Solo tienes que confiar en mí.
541
00:51:18,915 --> 00:51:20,131
[discurso confuso en finlandés]
542
00:51:43,418 --> 00:51:44,670
[música dramática]
543
00:52:45,460 --> 00:52:46,954
[Rugido del motor del helicóptero]
544
00:52:59,884 --> 00:53:01,378
[Continúa la música dramática]
545
00:53:03,152 --> 00:53:04,194
Está todo aquí.
546
00:53:05,097 --> 00:53:06,097
Nos estamos mudando.
547
00:53:07,322 --> 00:53:09,268
[Anya] Tengo algo nuevo
instrucciones para usted.
548
00:53:09,304 --> 00:53:11,006
Escúchame con atención.
549
00:53:11,040 --> 00:53:12,258
El plan ha cambiado.
550
00:53:13,301 --> 00:53:14,517
Quiero que lo mates.
551
00:53:15,560 --> 00:53:16,603
¿Tú entiendes?
552
00:53:30,227 --> 00:53:33,182
[Anya] Oh, cuidado.
Movimiento en el techo.
553
00:53:36,518 --> 00:53:37,518
[atacante] ¡Muévete!
554
00:53:39,646 --> 00:53:40,689
Muevete Muevete.
555
00:53:41,732 --> 00:53:43,445
- [atacante 2] Vamos.
- [atacante] Muévete, muévete.
556
00:53:43,469 --> 00:53:45,206
¡Más rápido, ve, ve, ve, muévete!
557
00:53:47,848 --> 00:53:48,891
[atacante] Muévete.
558
00:53:56,017 --> 00:53:57,614
[Rugido del motor del helicóptero]
559
00:54:08,181 --> 00:54:09,223
¡Ahora!
560
00:54:31,434 --> 00:54:32,477
[balazos]
561
00:54:40,854 --> 00:54:43,493
[balazos]
562
00:54:46,102 --> 00:54:47,664
[balazos]
563
00:54:49,959 --> 00:54:51,002
[balazos]
564
00:54:58,822 --> 00:55:00,978
[música dramática]
565
00:55:05,183 --> 00:55:06,747
[balazos]
566
00:55:12,898 --> 00:55:15,436
[mujer en la radio] Las otras escaleras
ascensor de servicio del tercer piso.
567
00:55:38,203 --> 00:55:40,218
[Anya] Omertá, ve al plan B.
568
00:55:42,164 --> 00:55:44,180
[pitido de la computadora]
569
00:56:13,481 --> 00:56:14,523
¡Máscaras!
570
00:56:17,894 --> 00:56:20,049
[música dramática]
571
00:56:52,859 --> 00:56:55,014
[disparos distantes]
572
00:57:04,398 --> 00:57:06,033
[Rugido del motor del helicóptero]
573
00:57:51,946 --> 00:57:53,893
[charla de radio indistinta]
574
00:58:01,366 --> 00:58:02,720
[charla de radio]
575
00:58:04,529 --> 00:58:06,440
[estático de radio]
576
00:58:12,349 --> 00:58:14,365
[jadeo]
577
00:59:40,249 --> 00:59:42,405
[música de suspenso]
578
00:59:53,214 --> 00:59:55,368
[sirena lamentándose]
579
01:00:13,130 --> 01:00:15,563
[jadeo]
580
01:00:43,994 --> 01:00:45,037
[rechinar de llantas]
581
01:00:56,230 --> 01:00:57,203
[rechinar de llantas]
582
01:00:57,237 --> 01:00:59,080
[motor de coche acelerando]
583
01:01:20,177 --> 01:01:22,470
[rechinar de llantas]
584
01:01:47,009 --> 01:01:49,268
[charla de radio]
585
01:02:13,703 --> 01:02:15,336
[charla de radio]
586
01:02:21,732 --> 01:02:22,809
[rechinar de llantas]
587
01:02:44,497 --> 01:02:46,235
[acelerando el motor de los coches]
588
01:02:58,191 --> 01:03:00,381
[música dramática]
589
01:03:54,497 --> 01:03:56,653
[lamentos de sirenas]
590
01:04:09,826 --> 01:04:11,285
[coche golpeando]
591
01:04:16,082 --> 01:04:17,472
[rechinar de llantas]
592
01:04:21,469 --> 01:04:22,929
[respirando pesadamente]
593
01:04:29,602 --> 01:04:31,757
[Sirenas distantes lamentándose]
594
01:04:44,583 --> 01:04:45,626
[el hombre gime]
595
01:04:48,406 --> 01:04:49,448
[balazos]
596
01:04:57,790 --> 01:05:00,049
[sirenas a todo volumen en la distancia]
597
01:05:47,423 --> 01:05:48,466
[motor de coche acelerando]
598
01:05:51,630 --> 01:05:53,506
[teléfono sonando]
599
01:06:10,433 --> 01:06:12,274
Nos movemos. ¡Vamos!
600
01:06:12,309 --> 01:06:13,386
[inaudible]
601
01:06:17,348 --> 01:06:19,295
[charla de radio inaudible]
602
01:06:40,497 --> 01:06:41,887
Ve! Ve! Ve.
603
01:06:54,921 --> 01:06:55,964
Sigue adelante.
604
01:07:13,585 --> 01:07:15,428
Preparemos este avión.
605
01:07:15,462 --> 01:07:17,132
tenemos que estar en
aire en cinco minutos.
606
01:07:25,090 --> 01:07:26,967
[hombre 1] entrar
¡el avión! ¡Ahora!
607
01:07:27,002 --> 01:07:28,002
[hombre 2] Date prisa.
608
01:07:30,687 --> 01:07:32,111
[golpes]
609
01:07:33,570 --> 01:07:34,788
[gritos]
610
01:07:36,456 --> 01:07:37,498
- [golpe]
- [gemidos]
611
01:07:48,099 --> 01:07:49,099
- Deténgase.
- [disparo]
612
01:07:57,136 --> 01:07:58,527
- [golpe]
- [gemidos]
613
01:08:32,518 --> 01:08:34,153
[mujer sollozando]
614
01:08:59,178 --> 01:09:00,220
[mujer llorando]
615
01:09:00,256 --> 01:09:02,306
[hombre] Mantenga sus manos
para que yo pueda verlos.
616
01:09:03,834 --> 01:09:07,206
[hombre] Mantenga sus manos
para que yo pueda verlos.
617
01:09:07,240 --> 01:09:09,432
[mujer jadeando]
618
01:09:20,553 --> 01:09:22,257
[mujer llorando]
619
01:09:24,897 --> 01:09:26,635
[música de suspenso]
620
01:09:49,402 --> 01:09:51,660
[música sombría]
621
01:10:00,871 --> 01:10:02,121
[mujer sollozando]
622
01:10:54,745 --> 01:10:56,446
[Anya] ¿Dónde estás?
623
01:10:56,482 --> 01:10:58,116
estamos en camino a
la zona de aterrizaje.
624
01:10:58,151 --> 01:10:59,748
[Anya] El objetivo está caído.
625
01:10:59,784 --> 01:11:00,896
Lo hiciste bien.
626
01:11:00,932 --> 01:11:02,321
Continúe hasta el destino.
627
01:11:16,851 --> 01:11:19,005
[música de suspenso]
628
01:11:42,883 --> 01:11:43,883
[hombre] Cállate.
629
01:11:51,086 --> 01:11:52,962
[charla de radio indistinta]
630
01:11:55,916 --> 01:11:57,585
Aquí es donde yo
quiero que aterrices.
631
01:11:57,620 --> 01:11:59,183
Establece el rumbo.
632
01:11:59,218 --> 01:12:01,094
[música etérea]
633
01:12:32,933 --> 01:12:34,810
[arranque del motor del coche]
634
01:12:48,401 --> 01:12:50,312
[Rugido del motor del avión]
635
01:13:19,682 --> 01:13:20,619
[atacante] Vasa.
636
01:13:20,655 --> 01:13:22,844
[Borislav] Consigue esto
avión en el aire, ahora.
637
01:13:37,059 --> 01:13:38,728
[Rugido del motor del avión]
638
01:13:41,856 --> 01:13:43,907
Están volando en la oscuridad
con el transpondedor apagado.
639
01:13:43,941 --> 01:13:46,663
[hombre en la radio] Oscar Hotel Whisky
India X-ray está saliendo del espacio aéreo finlandés,
640
01:13:46,687 --> 01:13:49,642
uh, al espacio aéreo ruso,
Área de control de San Petersburgo.
641
01:14:02,710 --> 01:14:04,518
[música inspiradora]
642
01:14:10,947 --> 01:14:12,860
Está bien, podemos continuar.
643
01:14:14,145 --> 01:14:17,239
[Marie] Un avión AWACS de la OTAN
ha estado rastreando al Halcón.
644
01:14:17,273 --> 01:14:19,220
Está en vector para llevar
en el espacio aéreo de Bielorrusia
645
01:14:19,255 --> 01:14:20,367
en cuestión de minutos.
646
01:14:21,548 --> 01:14:23,426
Bielorrusia?
647
01:14:23,460 --> 01:14:25,059
Entonces, ¿Está Titov detrás de esto?
648
01:14:25,094 --> 01:14:26,623
Lo parece, sí.
649
01:14:26,658 --> 01:14:28,639
Y Moscú lo respalda.
650
01:14:28,673 --> 01:14:31,176
Vasa Jankovic quería
para salvar a su padre,
651
01:14:31,210 --> 01:14:32,671
pero estoy seguro
alguien más ordenó
652
01:14:32,706 --> 01:14:34,930
el asesinato de su presidente.
653
01:14:34,965 --> 01:14:37,085
Hay uno de nuestros
chicos en el avión.
654
01:14:41,186 --> 01:14:43,098
[Rugido del motor del avión]
655
01:14:47,199 --> 01:14:49,041
[charla de radio indistinta]
656
01:14:52,098 --> 01:14:53,178
Necesito usar el baño.
657
01:14:54,115 --> 01:14:56,269
[charla de radio indistinta]
658
01:15:11,390 --> 01:15:14,136
- [golpe]
- [gruñidos]
659
01:15:14,170 --> 01:15:15,353
Bien, manos arriba.
660
01:15:15,387 --> 01:15:17,577
¡Policía! ¡Siéntate!
661
01:15:17,612 --> 01:15:19,766
[hombres gruñendo]
662
01:15:21,505 --> 01:15:23,034
[cañonazo]
663
01:15:23,068 --> 01:15:24,077
[gemidos]
664
01:15:24,111 --> 01:15:25,465
- [disparos]
- Ah.
665
01:15:35,164 --> 01:15:36,866
[pantalones]
666
01:15:42,671 --> 01:15:45,208
[música tensa]
667
01:16:53,263 --> 01:16:54,132
[avión pitido]
668
01:16:54,166 --> 01:16:55,695
[piloto] Estamos aterrizando
en ocho minutos.
669
01:17:19,678 --> 01:17:20,790
[sopla frambuesa]
670
01:18:03,646 --> 01:18:05,906
[Marie] Conocemos el
destino del secuestrador.
671
01:18:06,705 --> 01:18:08,443
Es un antiguo complejo industrial.
672
01:18:08,478 --> 01:18:10,215
que solía albergar
una fábrica de trolls
673
01:18:10,251 --> 01:18:12,301
durante el referéndum del Brexit.
674
01:18:12,336 --> 01:18:14,386
Ahora esta parte de
Bielorrusia es inestable.
675
01:18:14,421 --> 01:18:15,985
no tiene
régimen fiable.
676
01:18:17,132 --> 01:18:18,696
No puedo involucrarme oficialmente.
677
01:18:18,731 --> 01:18:20,573
No hay manera de que pueda
enviar un equipo de ataque
678
01:18:20,608 --> 01:18:22,207
en la frontera con Bielorrusia.
679
01:18:22,241 --> 01:18:24,327
Tenemos un agente y
un alto general allí.
680
01:18:25,301 --> 01:18:28,289
Tú pusiste a Sylvia en esta posición,
y necesito sacarla.
681
01:18:28,324 --> 01:18:32,182
Sí, y todo lo que puedo proporcionar
es vigilancia satelital
682
01:18:32,217 --> 01:18:34,233
y extracción de la frontera.
683
01:18:35,414 --> 01:18:36,979
[Tanner] Nadie
para superarme?
684
01:18:37,013 --> 01:18:38,890
[Marie] Tengo
Jonesy y Sinclair.
685
01:18:38,924 --> 01:18:41,184
- Esos dos mercenarios.
- Eran parte de un black op
686
01:18:41,219 --> 01:18:43,860
contra la fábrica de BS. los
la operación nunca ocurrió.
687
01:18:44,938 --> 01:18:46,745
Pero ellos conocen el
por la zona.
688
01:18:46,780 --> 01:18:48,935
[música tensa]
689
01:18:58,111 --> 01:19:00,265
[Rugido del motor del helicóptero]
690
01:19:27,063 --> 01:19:28,280
[soldado suspiros]
691
01:19:54,869 --> 01:19:56,955
[música de suspenso]
692
01:20:26,081 --> 01:20:28,521
el número no confirmado de
bajas es siete en esta etapa.
693
01:20:30,286 --> 01:20:32,649
[hombre en la radio] Está bien, Tanner.
Nos acercamos a la frontera
694
01:20:32,684 --> 01:20:34,735
de Lituania y Bielorrusia.
695
01:20:34,769 --> 01:20:35,769
Prepárese para aterrizar.
696
01:21:02,262 --> 01:21:04,417
[música tensa]
697
01:21:05,460 --> 01:21:07,615
[charla indistinta]
698
01:21:10,813 --> 01:21:12,006
[Jonesy] ¿Qué es
la diversión, Tanner?
699
01:21:12,030 --> 01:21:13,281
[Tanner] Jonesy, Sinclair.
700
01:21:13,315 --> 01:21:15,053
- ¿Cómo estás?
- Llegas tarde.
701
01:21:16,269 --> 01:21:18,529
Este no va a ser
un trabajo de dinero fácil, ¿de acuerdo?
702
01:21:18,563 --> 01:21:20,476
Sí, estoy acostumbrado. Soy irlandés.
703
01:21:20,510 --> 01:21:21,728
Tapa mi agujero, Tanner.
704
01:21:22,909 --> 01:21:24,135
[Jonesy] Actualmente estamos
cinco clics de la frontera.
705
01:21:24,159 --> 01:21:26,418
- [jadeando] - Hay manera de
colarse por el viejo cauce,
706
01:21:26,454 --> 01:21:28,713
pero... es complicado.
707
01:21:28,747 --> 01:21:30,033
Después de eso, estás solo.
708
01:21:32,988 --> 01:21:34,482
Está bien, vamos a movernos.
709
01:21:39,835 --> 01:21:40,878
Cargado y listo.
710
01:21:42,094 --> 01:21:43,137
El gas.
711
01:21:50,679 --> 01:21:52,834
[música tensa aumenta]
712
01:23:28,451 --> 01:23:29,945
[música de suspenso]
713
01:23:35,923 --> 01:23:37,140
¡Vasa Jankovic!
714
01:23:39,330 --> 01:23:40,719
Finalmente nos encontramos.
715
01:23:44,091 --> 01:23:45,412
Vasa.
716
01:23:45,446 --> 01:23:46,629
Leonid Titov.
717
01:23:59,732 --> 01:24:00,843
¿Debes estar muy cansado?
718
01:24:03,729 --> 01:24:05,014
Tiempos interesantes.
719
01:24:11,480 --> 01:24:13,287
Lo siento mucho
sobre tu padre
720
01:24:17,318 --> 01:24:19,439
Y lo siento mucho por esto...
721
01:24:21,038 --> 01:24:22,116
[balazos]
722
01:24:23,992 --> 01:24:24,992
[jadeos]
723
01:24:27,156 --> 01:24:28,649
[Titov] Soy como Darth Vader.
724
01:24:29,796 --> 01:24:32,090
[Risas] Voy a cambiar el trato.
725
01:24:40,919 --> 01:24:42,135
[respirando pesadamente]
726
01:24:49,053 --> 01:24:50,859
[María] Tanner,
me lees?
727
01:24:50,893 --> 01:24:52,944
- Te leo, adelante.
- Bueno.
728
01:24:52,979 --> 01:24:54,336
Te tenemos en el satélite.
729
01:24:54,370 --> 01:24:56,907
Vigilancia aérea
muestra al menos
730
01:24:56,941 --> 01:24:59,305
tres bajas en tierra.
731
01:24:59,340 --> 01:25:00,522
Sí, escuchamos los disparos.
732
01:25:03,859 --> 01:25:05,561
¿Algo más?
733
01:25:05,596 --> 01:25:07,472
Tienen generadores de respaldo,
734
01:25:07,508 --> 01:25:09,872
así que no sirve de nada tomar
de la red eléctrica.
735
01:25:09,907 --> 01:25:11,679
Tendrás que escabullirte
e improvisar.
736
01:25:11,713 --> 01:25:13,486
[suspira] Sí.
737
01:25:17,935 --> 01:25:20,368
[música tensa]
738
01:25:20,404 --> 01:25:22,558
[ruido de las computadoras]
739
01:25:39,311 --> 01:25:40,527
[murmura en ruso]
740
01:25:51,476 --> 01:25:52,518
Omertá.
741
01:25:55,541 --> 01:25:58,391
has actuado
extremadamente bien en Finlandia.
742
01:26:04,717 --> 01:26:05,717
Animar.
743
01:26:08,854 --> 01:26:09,896
¿De acuerdo?
744
01:26:11,565 --> 01:26:13,303
Muéstrame los regalos que trajiste.
745
01:26:18,830 --> 01:26:20,741
Mmm. [risitas]
746
01:26:33,323 --> 01:26:34,366
[se burla]
747
01:26:37,181 --> 01:26:38,258
[se aclara la garganta]
748
01:26:42,673 --> 01:26:43,785
Y cómo estás...
749
01:26:45,766 --> 01:26:47,538
¿Agente Madsen?
750
01:26:52,196 --> 01:26:56,263
Ella es, uh, una parte de Europa
policía especial.
751
01:27:00,189 --> 01:27:01,232
[Jonesy] ¿Ves el puente?
752
01:27:01,267 --> 01:27:03,353
[música tensa]
753
01:27:04,813 --> 01:27:06,203
[Tanner] Sí.
754
01:27:07,245 --> 01:27:08,725
[Jonesy jadeando] El
los guardias lo patrullan.
755
01:27:11,416 --> 01:27:12,702
Ver las alcantarillas en
¿el otro lado?
756
01:27:17,672 --> 01:27:20,112
Eso te llevará directamente a
el perímetro y el recinto.
757
01:27:26,188 --> 01:27:27,406
Estás solo, hijo.
758
01:27:29,804 --> 01:27:31,054
Un millón de gracias.
759
01:27:32,548 --> 01:27:34,216
[Jonesy] Cuando quieras.
760
01:27:34,252 --> 01:27:35,572
Estarás bien, Tanner.
761
01:27:36,615 --> 01:27:37,833
Finlandia nunca gana...
762
01:27:39,465 --> 01:27:41,169
pero tampoco pierde.
763
01:27:41,204 --> 01:27:43,705
[risas]
764
01:27:43,740 --> 01:27:45,340
[risas]
765
01:27:52,604 --> 01:27:55,174
[asistente] Nos hemos fijado en
señal de rastreo del agente Tanner.
766
01:27:56,427 --> 01:27:58,581
[agua corriendo]
767
01:28:02,858 --> 01:28:05,497
[charla distante]
768
01:28:20,131 --> 01:28:22,216
[música de suspenso]
769
01:28:26,874 --> 01:28:28,820
No hay necesidad de ser tan gruñón.
770
01:28:29,863 --> 01:28:31,635
[suspiros]
771
01:28:32,956 --> 01:28:35,182
y ahora lo siento mucho,
pero necesito pedir prestado
772
01:28:35,216 --> 01:28:37,821
tu retina por un momento.
773
01:28:40,081 --> 01:28:42,236
[música sombría]
774
01:28:47,484 --> 01:28:48,806
[Titov] Hmmm.
775
01:28:48,841 --> 01:28:50,299
Gracias por tu donación.
776
01:28:52,733 --> 01:28:53,951
Y mantenlo recto.
777
01:28:55,270 --> 01:28:59,059
Entiendes... que no puedo
asociarse con terroristas.
778
01:29:05,002 --> 01:29:07,436
[música tensa]
779
01:29:29,680 --> 01:29:32,008
[charla de radio indistinta]
780
01:29:52,132 --> 01:29:53,697
[charlando en ruso]
781
01:30:23,449 --> 01:30:24,468
[Marie] Tanner, apareciste
782
01:30:24,492 --> 01:30:25,612
de nuevo en nuestra pantalla. Proceder
783
01:30:25,639 --> 01:30:27,445
a través de la puerta,
paso en la pared.
784
01:30:33,390 --> 01:30:35,717
[continúa la música tensa]
785
01:30:55,947 --> 01:30:57,059
¡General Morel!
786
01:30:58,102 --> 01:31:00,118
¿Estás listo para el
declaración de tu vida?
787
01:31:03,141 --> 01:31:05,158
Este es el lugar donde
vas a declarar
788
01:31:05,192 --> 01:31:07,243
el mundo entero que
has sido parte
789
01:31:07,278 --> 01:31:10,267
de un grupo de ultraderecha
oficiales, financiado por Moscú.
790
01:31:12,282 --> 01:31:13,846
Vete a la mierda
791
01:31:16,417 --> 01:31:17,948
Teníamos un trato, Jean.
792
01:31:19,894 --> 01:31:24,205
Puedes joder a los señores de la guerra,
traficantes, hackers...
793
01:31:24,239 --> 01:31:27,506
pero no puedes joderte
hombre de negocios de línea dura.
794
01:31:27,541 --> 01:31:29,070
[suspiros]
795
01:31:31,608 --> 01:31:32,608
Elena?
796
01:31:48,083 --> 01:31:50,481
[Marie] Cruzar el interior
patio en dirección noroeste.
797
01:31:50,515 --> 01:31:52,878
- La fábrica de trolls se encuentra en...
- [radio estática]
798
01:31:53,886 --> 01:31:57,258
Ahora, el servidor está en el
cuartos renovados en el otro extremo
799
01:31:57,293 --> 01:31:58,683
del patio.
800
01:31:58,718 --> 01:32:01,811
- Basado en nuestra inteligencia...
- [radio estática]
801
01:32:07,129 --> 01:32:09,874
Mi nombre es General Jean Morel.
802
01:32:11,161 --> 01:32:13,316
lo que estoy por decirte
803
01:32:13,351 --> 01:32:15,470
va a ser negado
804
01:32:15,506 --> 01:32:17,105
por los líderes de la UE.
805
01:32:19,016 --> 01:32:22,318
Pero te lo juro... es verdad.
806
01:32:32,919 --> 01:32:34,111
[María] Tanner,
me lees?
807
01:32:34,135 --> 01:32:36,186
Visual sobre Vasa Jankovic.
808
01:32:36,220 --> 01:32:39,176
No te expongas. Su
La misión es salvar a Morel.
809
01:32:41,191 --> 01:32:42,164
Tanner...
810
01:32:42,198 --> 01:32:45,084
[estático de radio]
811
01:32:45,118 --> 01:32:46,118
¿me lees?
812
01:32:52,001 --> 01:32:53,001
¡Curtidor!
813
01:32:56,902 --> 01:32:58,987
[pantalones]
814
01:33:01,037 --> 01:33:02,880
[Puerta crujiendo]
815
01:33:02,914 --> 01:33:05,034
[música tensa]
816
01:33:30,372 --> 01:33:31,380
Hicimos un trato.
817
01:33:32,701 --> 01:33:33,701
Lo rompiste.
818
01:33:36,802 --> 01:33:38,783
[hombres gruñendo]
819
01:33:49,349 --> 01:33:50,774
[ruido sordo]
820
01:33:53,068 --> 01:33:56,092
- [golpe]
- [gemido]
821
01:33:58,212 --> 01:34:00,367
[gruñidos]
822
01:34:03,912 --> 01:34:05,651
[balazos]
823
01:34:05,685 --> 01:34:07,422
[jadeo]
824
01:34:09,578 --> 01:34:11,629
¡Apártate! [jadeo]
825
01:34:11,663 --> 01:34:12,663
¡Apártate!
826
01:34:14,827 --> 01:34:15,827
¿Dónde están?
827
01:34:19,206 --> 01:34:20,206
Próximo edificio.
828
01:34:23,307 --> 01:34:25,601
¿Quien te ayudo? Quién
te ayudó en Helsinki?
829
01:34:27,443 --> 01:34:28,443
rusos.
830
01:34:32,726 --> 01:34:33,804
¿Me vas a disparar?
831
01:34:49,861 --> 01:34:51,182
Fuera de mi camino.
832
01:35:03,416 --> 01:35:04,981
[indistinto
conversación de walkie-talkie]
833
01:35:09,916 --> 01:35:12,418
Su turno... Agente Madsen.
834
01:35:18,640 --> 01:35:20,690
era tu hijo,
el chico de Tallin?
835
01:35:22,534 --> 01:35:23,577
Sí.
836
01:35:25,696 --> 01:35:26,913
Era mi Yuri.
837
01:35:28,824 --> 01:35:31,988
Los medios informaron que estaba
asesinado por ladrones yonquis.
838
01:35:36,819 --> 01:35:38,244
¿Eres un adicto a los ladrones...
839
01:35:39,321 --> 01:35:40,321
¿Agente Madsen?
840
01:35:42,866 --> 01:35:45,021
Lamento tu pérdida.
841
01:35:45,056 --> 01:35:46,551
Sí.
842
01:35:46,586 --> 01:35:48,740
solo estabas haciendo
tu trabajo, ¿eh?
843
01:35:48,776 --> 01:35:50,201
Correcto.
844
01:35:50,235 --> 01:35:51,799
Tu trabajo ahora es decir
845
01:35:51,834 --> 01:35:54,371
el mundo entero
quién es responsable.
846
01:35:54,406 --> 01:35:57,291
y quiero todo
nombres, agente Madsen.
847
01:35:57,326 --> 01:36:01,739
Todos los funcionarios de la UE que estén
responsable de matar niños.
848
01:36:02,852 --> 01:36:03,852
Lee el texto...
849
01:36:04,972 --> 01:36:07,995
y tus hijos
no será dañado.
850
01:36:08,031 --> 01:36:09,490
Te prometo.
851
01:36:09,526 --> 01:36:10,777
De padre a padre.
852
01:36:26,243 --> 01:36:27,243
Lee el texto.
853
01:36:29,997 --> 01:36:31,701
[gemidos]
854
01:36:31,735 --> 01:36:33,403
[balazos]
855
01:36:35,871 --> 01:36:39,416
[balazos]
856
01:36:43,309 --> 01:36:44,421
¡Consigue el arma!
857
01:36:44,456 --> 01:36:46,124
[música dramática]
858
01:36:50,504 --> 01:36:51,504
[Morel] ¡Vamos!
859
01:36:52,311 --> 01:36:53,311
¡Toma una chaqueta!
860
01:36:54,987 --> 01:36:57,698
[hablando en ruso distante]
861
01:36:57,733 --> 01:36:59,402
[balazos]
862
01:37:07,535 --> 01:37:09,863
[música tensa]
863
01:37:12,227 --> 01:37:14,242
[jadeo]
864
01:37:41,457 --> 01:37:43,612
[música dramática]
865
01:37:47,922 --> 01:37:49,764
[jadeo]
866
01:37:49,798 --> 01:37:51,849
[Rugido del motor del coche]
867
01:37:53,691 --> 01:37:55,777
[hablando en ruso distante]
868
01:37:59,565 --> 01:38:01,686
[balazos]
869
01:38:15,554 --> 01:38:17,709
[balazos]
870
01:38:30,778 --> 01:38:33,003
¡Apuro! ¡Venir!
871
01:38:33,038 --> 01:38:34,038
¡Ponerse a cubierto!
872
01:38:35,435 --> 01:38:37,555
- [continúa la música dramática]
- [indistinto]
873
01:38:42,004 --> 01:38:43,915
[hablando en ruso distante]
874
01:38:44,993 --> 01:38:45,862
[balazos]
875
01:38:45,896 --> 01:38:47,912
Sylvia Madsen, código 612.
876
01:38:48,990 --> 01:38:51,492
La solicitud es de
señalar la ubicación.
877
01:38:51,528 --> 01:38:53,057
Y un apoyo aéreo inmediato.
878
01:38:55,351 --> 01:38:57,192
Está bien, ve por ese camino.
879
01:38:58,653 --> 01:39:00,772
[balazos]
880
01:39:02,997 --> 01:39:05,916
[balazos]
881
01:39:05,952 --> 01:39:08,071
[música tensa]
882
01:39:14,085 --> 01:39:15,961
[charla distante en ruso]
883
01:39:20,480 --> 01:39:21,731
[balazos]
884
01:39:29,690 --> 01:39:30,733
Tuitea esto.
885
01:39:32,748 --> 01:39:34,765
[música dramática]
886
01:39:36,051 --> 01:39:38,206
[explosiones]
887
01:39:56,766 --> 01:39:58,167
[asistente 1] masivo
interrupción de datos detectada
888
01:39:58,191 --> 01:40:00,486
junto con
varias explosiones.
889
01:40:00,520 --> 01:40:02,953
[asistente 2] Soy Sylvia
Madsen. Ella está en el techo.
890
01:40:04,204 --> 01:40:05,204
Llama al helicóptero.
891
01:40:06,498 --> 01:40:08,479
[balazos]
892
01:40:19,011 --> 01:40:20,054
[el hombre gime]
893
01:40:26,483 --> 01:40:28,047
Cúbrete, cúbrete.
894
01:40:29,298 --> 01:40:30,794
ese lado [jadeo]
895
01:40:30,829 --> 01:40:31,829
Escóndete allí.
896
01:40:35,520 --> 01:40:36,981
[jadeo]
897
01:40:43,722 --> 01:40:46,260
[música dramática]
898
01:40:46,294 --> 01:40:48,971
[balazos]
899
01:41:19,383 --> 01:41:21,468
[charla indistinta en ruso]
900
01:41:35,997 --> 01:41:37,979
[balazos]
901
01:41:44,582 --> 01:41:46,251
[hablando en ruso distante]
902
01:41:48,893 --> 01:41:50,352
¡Silvia!
903
01:41:51,083 --> 01:41:52,471
¡Silvia!
904
01:41:52,507 --> 01:41:55,565
[Sylvia] Tanner, por aquí.
905
01:41:55,599 --> 01:41:57,094
[jadeando] Él es uno de nosotros.
906
01:41:59,389 --> 01:42:01,510
- Qué sorpresa.
- [gemidos]
907
01:42:01,544 --> 01:42:03,316
Es bueno verte.
908
01:42:03,351 --> 01:42:04,429
Que bueno verte.
909
01:42:05,681 --> 01:42:08,564
Supongo que tenías algo
que ver con la explosión.
910
01:42:08,601 --> 01:42:09,607
Sí, podría haberlo hecho.
911
01:42:10,998 --> 01:42:11,797
[hombre en la radio] El helicóptero
ha entrado en bielorruso
912
01:42:11,833 --> 01:42:14,716
espacio aéreo, volando a 300 pies.
913
01:42:14,752 --> 01:42:17,844
[piloto] Fantasma 1,
evacuación de emergencia...
914
01:42:17,880 --> 01:42:18,922
Zona de aterrizaje Bravo.
915
01:42:20,243 --> 01:42:22,884
[indistinto] Fantasma 1, yendo
en zona de aterrizaje Bravo.
916
01:42:22,919 --> 01:42:24,101
[balazos]
917
01:42:26,221 --> 01:42:28,133
[hombre en la radio] Tanner,
dales una señal de humo.
918
01:42:33,694 --> 01:42:34,354
[gemidos]
919
01:42:34,389 --> 01:42:36,370
- [disparos]
- [explosión]
920
01:42:42,695 --> 01:42:44,920
[hombre en la radio] Chopper
entrada, lado este.
921
01:42:44,955 --> 01:42:47,285
Intercepción estimada en 20 segundos.
922
01:42:49,820 --> 01:42:51,177
[piloto] Aterrizaje
la zona está demasiado caliente.
923
01:42:51,211 --> 01:42:53,296
Varios Tangos en el techo.
924
01:42:53,332 --> 01:42:54,653
[jadeo]
925
01:42:55,591 --> 01:42:57,155
[Silvia] ¡Humo!
926
01:42:57,189 --> 01:42:58,336
[balazos]
927
01:42:58,371 --> 01:42:59,483
- ¡Cubrir!
- [gemidos]
928
01:43:12,414 --> 01:43:14,326
- Vamos vamos vamos vamos.
- [Silvia] ¡Vamos!
929
01:43:14,360 --> 01:43:15,507
¡Vamos!
930
01:43:17,279 --> 01:43:19,156
[balazos]
931
01:43:23,848 --> 01:43:26,455
[música dramática]
932
01:43:33,303 --> 01:43:35,145
¿Tenemos al General?
933
01:43:35,180 --> 01:43:36,673
Objetivo principal asegurado.
934
01:43:40,428 --> 01:43:41,852
¡Vamos, Tanner!
935
01:43:44,077 --> 01:43:46,232
[balazos]
936
01:43:53,495 --> 01:43:55,651
- [explosión]
- [gemidos]
937
01:43:57,181 --> 01:43:59,196
[piloto] fuego pesado. ¡Vamos! ¡Vamos!
938
01:44:01,941 --> 01:44:02,949
[Silvia] Espera.
939
01:44:06,635 --> 01:44:07,642
¡No lo dejes!
940
01:44:09,693 --> 01:44:11,152
[piloto] Volvamos en círculo.
941
01:44:11,187 --> 01:44:12,683
Agárrate fuerte, estoy
voy a dar la vuelta.
942
01:44:12,717 --> 01:44:13,656
[ininteligible]
943
01:44:13,690 --> 01:44:14,690
[fuerte explosión]
944
01:44:15,496 --> 01:44:16,776
[hombre en la radio]
Advertencia, entrante.
945
01:44:19,147 --> 01:44:20,676
[piloto] Bengalas disparadas.
946
01:44:20,710 --> 01:44:22,276
[piloto] Uno más
el agente está en el techo.
947
01:44:22,310 --> 01:44:23,310
Abandonarlo.
948
01:44:24,187 --> 01:44:26,446
[hombre en la radio] Fantasma
1, abortar misión.
949
01:44:26,481 --> 01:44:27,766
Regresar a la base.
950
01:44:28,496 --> 01:44:29,852
[jadeo]
951
01:44:31,241 --> 01:44:33,118
[música dramática]
952
01:44:34,022 --> 01:44:36,282
[balazos]
953
01:44:38,959 --> 01:44:41,286
[jadeo]
954
01:44:42,782 --> 01:44:44,068
[hablando en ruso distante]
955
01:44:53,557 --> 01:44:55,051
[hablando en ruso distante]
956
01:45:06,589 --> 01:45:07,736
[jadeos]
957
01:45:10,101 --> 01:45:11,698
[gemidos]
958
01:45:11,734 --> 01:45:13,056
[hablando en ruso distante]
959
01:45:13,090 --> 01:45:15,001
[música dramática]
960
01:45:15,035 --> 01:45:17,157
[balazos]
961
01:45:27,584 --> 01:45:29,739
[fuerte explosión]
962
01:45:30,955 --> 01:45:33,110
[gemido ahogado]
963
01:45:41,486 --> 01:45:43,884
[jadeo]
964
01:45:55,702 --> 01:45:57,682
[tocando el piano]
965
01:46:02,410 --> 01:46:04,287
[charla de fondo]
966
01:46:24,064 --> 01:46:25,976
[reproducción de televisión]
967
01:46:26,010 --> 01:46:30,216
¿Eh? Vaya [risas]
968
01:46:30,251 --> 01:46:31,293
Anya.
969
01:46:35,081 --> 01:46:36,123
[se aclara la garganta]
970
01:47:10,463 --> 01:47:12,618
[reír]
971
01:48:14,556 --> 01:48:16,745
[TV jugando en
ruso distante]
972
01:48:22,444 --> 01:48:23,453
[ruido sordo]
973
01:48:23,487 --> 01:48:25,572
[mujer gritando]
974
01:48:27,868 --> 01:48:30,022
[Titov jadeando]
975
01:49:14,060 --> 01:49:15,033
[jadeos]
976
01:49:15,068 --> 01:49:17,188
[música tensa]
977
01:49:28,135 --> 01:49:30,152
[charla en francés]
978
01:49:35,469 --> 01:49:37,626
[música española animada]
979
01:50:04,318 --> 01:50:05,709
Vamos a caminar.
980
01:50:12,278 --> 01:50:13,945
Sabía que alguien iba a venir.
981
01:50:15,022 --> 01:50:16,274
Estoy sorprendido de que seas tú.
982
01:50:18,882 --> 01:50:20,655
Yo fui quien te reclutó.
983
01:50:25,520 --> 01:50:27,015
Y ahora has venido
para deshacerse de mí.
984
01:50:28,822 --> 01:50:29,761
Sí.
985
01:50:29,795 --> 01:50:32,159
[música sombría]
986
01:50:42,273 --> 01:50:43,385
Probablemente me lo merezco.
987
01:50:47,973 --> 01:50:50,128
[gaviotas graznando]
988
01:50:59,095 --> 01:51:01,042
yo tengo algunos amigos
en buenos aires
989
01:51:05,491 --> 01:51:06,672
Ellos cuidarán de ti.
990
01:51:11,538 --> 01:51:14,076
¿Todavía voy a conseguir
astronómicamente rico?
991
01:51:18,977 --> 01:51:20,402
No.
992
01:51:20,436 --> 01:51:21,444
Pero te las arreglarás.
993
01:51:22,973 --> 01:51:23,973
Ten una buena vida.
994
01:51:34,547 --> 01:51:36,703
[música alegre]
995
01:51:40,665 --> 01:51:41,865
[charla de fondo en francés]
996
01:52:05,203 --> 01:52:06,245
máx.
997
01:52:07,358 --> 01:52:09,096
Bueno, esto es una sorpresa.
998
01:52:12,537 --> 01:52:13,544
Es bueno verte.
999
01:52:20,913 --> 01:52:23,624
Quieres saber qué
sucedió en Bielorrusia.
1000
01:52:25,953 --> 01:52:27,482
¿Por qué te dejé atrás?
1001
01:52:30,297 --> 01:52:32,661
Bueno, Tanner, estamos
ambos profesionales.
1002
01:52:32,695 --> 01:52:35,477
Ambos tenemos que hacer lo que sea necesario
para cumplir nuestras misiones.
1003
01:52:37,180 --> 01:52:39,369
Mi trabajo es dar órdenes.
1004
01:52:39,404 --> 01:52:41,072
Tu trabajo es seguirlos.
1005
01:52:45,731 --> 01:52:48,337
¿Por qué mataron a nuestro presidente?
1006
01:52:48,372 --> 01:52:50,632
Tu presidente da forma
Opiniones finlandesas.
1007
01:52:52,647 --> 01:52:55,845
Y él estaba haciendo preparativos.
que Finlandia se una a la OTAN.
1008
01:52:56,992 --> 01:53:00,711
Los poderes detrás de Titov querían
retrasar esto de cualquier manera posible.
1009
01:53:01,510 --> 01:53:02,588
Titov se escapó.
1010
01:53:04,569 --> 01:53:05,994
Lo atraparemos eventualmente.
1011
01:53:07,141 --> 01:53:08,532
¿Y Vasa Jankovic?
1012
01:53:10,652 --> 01:53:13,432
Una vez usado, era prescindible.
1013
01:53:14,336 --> 01:53:16,421
[música oscura]
1014
01:53:26,362 --> 01:53:27,362
Así que, Tanner...
1015
01:53:29,559 --> 01:53:31,054
estás listo para
¿volver al trabajo?
1016
01:53:37,554 --> 01:53:39,569
[música sombría]
1017
01:53:43,010 --> 01:53:45,165
[charla]
1018
01:54:04,803 --> 01:54:06,540
Sé que ahora no es
un buen momento, pero...
1019
01:54:07,931 --> 01:54:08,973
necesitamos hablar.
1020
01:54:11,024 --> 01:54:13,110
[Sylvia] Bueno, Max Tanner...
1021
01:54:14,882 --> 01:54:17,107
nada es imposible.
1022
01:54:20,131 --> 01:54:22,877
[música hip-hop suave]
1023
01:57:28,166 --> 01:57:30,495
[música hip-hop española]
69967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.